All language subtitles for Father.Is.Strange.E47.170812.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,310 --> 00:00:09,780 Where could he be? 2 00:00:12,610 --> 00:00:13,810 Jeong Hwan. 3 00:00:14,420 --> 00:00:15,780 He doesn't know. Did you find anything? 4 00:00:16,180 --> 00:00:17,790 They don't know either. 5 00:00:17,790 --> 00:00:21,260 Does this mean no one around here knows? 6 00:00:21,760 --> 00:00:25,090 I know that people do keep to themselves these days, 7 00:00:25,290 --> 00:00:27,760 but how can no one know who Lim Jong Hwa is? 8 00:00:28,200 --> 00:00:29,630 Exactly. 9 00:00:29,630 --> 00:00:32,570 He should've reported his moving-in after a month. 10 00:00:32,570 --> 00:00:35,300 Some people don't report on moving-in for months. 11 00:00:35,800 --> 00:00:38,010 Someone is bound to know. 12 00:00:38,370 --> 00:00:40,040 Let's stop by one more place. 13 00:00:40,040 --> 00:00:41,380 Okay. Give me a moment. 14 00:00:47,010 --> 00:00:48,150 Hey, Jun Young. 15 00:00:49,780 --> 00:00:50,820 What? 16 00:00:57,060 --> 00:00:58,290 That's him. 17 00:00:58,290 --> 00:01:00,260 Byun Han Soo, you fraud! 18 00:01:00,260 --> 00:01:03,300 - Apologize to Joong Hee! - Apologize! 19 00:01:03,300 --> 00:01:05,270 - Apologize! - Apologize! 20 00:01:05,270 --> 00:01:06,600 - Apologize right now! - You jerk! 21 00:01:06,600 --> 00:01:08,370 How could you do such a thing? 22 00:01:08,370 --> 00:01:10,200 - Hey! Apologize to him! - Say you're sorry. 23 00:01:10,200 --> 00:01:12,640 - What's wrong with you? - Apologize to him! 24 00:01:14,070 --> 00:01:15,310 Dad! 25 00:01:17,810 --> 00:01:19,010 Dad! 26 00:01:20,310 --> 00:01:22,450 What are you all doing? You need to stop. 27 00:01:22,450 --> 00:01:24,350 Mi Young, don't get into this. 28 00:01:24,920 --> 00:01:28,220 You fraud. How much did you take from Joong Hee? 29 00:01:28,220 --> 00:01:30,320 Don't say that. He didn't do such a thing. 30 00:01:30,320 --> 00:01:32,690 - Stay quiet. - You deceived him. 31 00:01:32,690 --> 00:01:34,860 You pretended to be his dad when you weren't. 32 00:01:34,860 --> 00:01:36,900 - Yes, you jerk. - You're a fraud. 33 00:01:36,900 --> 00:01:39,500 - Apologize to him. - How can you do this? 34 00:01:39,500 --> 00:01:42,040 - We need to report him. - Apologize to him. 35 00:01:42,040 --> 00:01:43,970 - Apologize. - You jerk. 36 00:01:43,970 --> 00:01:46,570 - Apologize to him. - Is he a joke to you? 37 00:01:46,570 --> 00:01:49,410 Apologize properly. Otherwise, we'll be back. 38 00:01:49,410 --> 00:01:51,050 I am going to sue you. I mean it. 39 00:01:57,074 --> 00:02:02,074 Subtitle ripped and resynced by redixion 40 00:02:10,700 --> 00:02:12,030 You should've dodged. 41 00:02:13,130 --> 00:02:15,140 Why did you let them do this? 42 00:02:16,200 --> 00:02:17,400 It's fine. 43 00:02:19,170 --> 00:02:22,340 I need to get a dustpan and a brush. 44 00:02:24,110 --> 00:02:25,480 I'll clean this up. 45 00:02:26,010 --> 00:02:28,150 You need to get changed first. 46 00:02:38,630 --> 00:02:39,830 Dad. 47 00:02:46,630 --> 00:02:47,800 Hye Young. 48 00:02:48,800 --> 00:02:50,040 What's going on? 49 00:02:50,800 --> 00:02:52,040 Who did this? 50 00:02:52,170 --> 00:02:54,710 Are you all right? 51 00:02:55,740 --> 00:02:56,880 I'm fine. 52 00:03:06,190 --> 00:03:07,450 - There. - Hey. 53 00:03:12,530 --> 00:03:13,590 Honey. 54 00:03:13,830 --> 00:03:15,000 Dad. 55 00:03:15,860 --> 00:03:16,960 Dad. 56 00:03:18,100 --> 00:03:19,230 What's... 57 00:03:20,730 --> 00:03:22,170 What happened? 58 00:03:22,170 --> 00:03:24,540 Is it because of this news article? 59 00:03:24,540 --> 00:03:27,440 Yes, Actor Ahn's fans were here. 60 00:03:27,740 --> 00:03:30,280 - Goodness, - I don't believe this. 61 00:03:30,280 --> 00:03:31,380 Those jerks. 62 00:03:31,380 --> 00:03:33,750 Dad, did you see their faces? 63 00:03:34,010 --> 00:03:35,420 Mi Young, you did too, right? 64 00:03:35,780 --> 00:03:38,950 There must be a dash cam that got them on a video. 65 00:03:38,950 --> 00:03:40,450 Hye Young, don't do that. 66 00:03:40,850 --> 00:03:42,260 I'm fine. 67 00:03:42,260 --> 00:03:43,320 Dad. 68 00:03:43,520 --> 00:03:46,390 They obviously used violence against you. 69 00:03:46,990 --> 00:03:50,060 You did commit a crime, but there is no reason... 70 00:03:50,230 --> 00:03:53,400 for you to take violence from strangers like them. 71 00:03:53,400 --> 00:03:55,570 I'm really okay. 72 00:03:56,670 --> 00:03:58,370 I completely understand... 73 00:03:58,410 --> 00:04:00,140 how angry they were. 74 00:04:00,570 --> 00:04:02,310 They're all Joong Hee's fans. 75 00:04:02,710 --> 00:04:05,480 Of course, his fans are going to be furious. 76 00:04:06,480 --> 00:04:08,280 Even if they were, 77 00:04:08,280 --> 00:04:10,380 they have no rights to do this to you. 78 00:04:15,960 --> 00:04:17,220 Hey, honey. 79 00:04:18,030 --> 00:04:19,730 You should get changed first. 80 00:04:21,160 --> 00:04:22,230 Sure. 81 00:04:30,740 --> 00:04:32,610 Come and sit. 82 00:04:38,080 --> 00:04:40,150 How did they find out? 83 00:04:40,810 --> 00:04:42,920 It's the same reporter from before. 84 00:04:43,550 --> 00:04:45,590 This time, he didn't mention any names, 85 00:04:45,590 --> 00:04:48,220 so we can't sue him over what he wrote. 86 00:04:48,220 --> 00:04:50,190 All he did was omit his name. 87 00:04:50,260 --> 00:04:52,690 Anyone who's read the article from before... 88 00:04:52,690 --> 00:04:54,600 would know it's Dad. 89 00:04:54,700 --> 00:04:56,200 It even mentioned our shop. 90 00:04:56,630 --> 00:04:58,600 That's how those fans came. 91 00:04:58,600 --> 00:05:00,870 This is making me really angry. 92 00:05:01,770 --> 00:05:05,270 Ra Young, close your social media account. 93 00:05:05,270 --> 00:05:06,310 Right. 94 00:05:06,340 --> 00:05:09,480 They won't go after our identities, right? 95 00:05:09,480 --> 00:05:12,550 If that happens, I'm not going to let it pass. 96 00:05:12,680 --> 00:05:14,480 I'll take legal action. 97 00:05:29,260 --> 00:05:31,670 Are you all right? 98 00:05:32,600 --> 00:05:34,000 Why do you ask me? 99 00:05:34,770 --> 00:05:37,040 I should be the one to ask you. 100 00:05:37,910 --> 00:05:40,310 Why do you look so down? 101 00:05:41,040 --> 00:05:42,510 Has it been like that for a while? 102 00:05:43,510 --> 00:05:44,780 No. 103 00:05:45,150 --> 00:05:48,650 It's weird to look happy in a situation like this. 104 00:05:50,420 --> 00:05:52,120 Don't lose heart. 105 00:05:52,890 --> 00:05:54,190 We expected this... 106 00:05:55,020 --> 00:05:57,020 when you turned yourself in. 107 00:05:57,630 --> 00:05:58,690 Of course. 108 00:05:59,730 --> 00:06:01,600 I'm fine. 109 00:06:01,700 --> 00:06:04,870 I'm worried it might harm our kids or Joong Hee. 110 00:06:06,100 --> 00:06:08,540 Oh, and I received the indictment today. 111 00:06:08,800 --> 00:06:11,610 It's already passed over to the prosecution. 112 00:06:11,810 --> 00:06:14,240 They'll soon set a date for a trial, 113 00:06:14,380 --> 00:06:15,940 and I'll have to stand trial. 114 00:06:19,810 --> 00:06:21,950 Yes. I understand. 115 00:06:27,290 --> 00:06:30,690 He must've seen the article. 116 00:06:35,300 --> 00:06:38,300 Actor Ahn. Are you okay? 117 00:07:54,110 --> 00:07:56,840 Hi, Mom. I was about to call you. 118 00:07:57,650 --> 00:07:59,080 Did you see the articles? 119 00:08:01,550 --> 00:08:03,920 Mom, that's not it. I tried... 120 00:08:03,920 --> 00:08:06,750 to call you before you read it. 121 00:08:09,390 --> 00:08:11,530 Sorry, Mom. Let me explain. 122 00:08:16,300 --> 00:08:17,360 Let's eat. 123 00:08:17,800 --> 00:08:19,870 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 124 00:08:21,370 --> 00:08:23,670 Dad. Mom. 125 00:08:24,240 --> 00:08:27,310 I think you should stay home today. 126 00:08:27,640 --> 00:08:30,540 Yes, we'll do that. Don't worry. 127 00:08:30,810 --> 00:08:33,580 If reporters try to interview you, 128 00:08:34,080 --> 00:08:35,980 make sure to show a strong refusal, 129 00:08:35,980 --> 00:08:37,690 and like I said before, 130 00:08:37,690 --> 00:08:39,390 give them my name card. 131 00:08:39,550 --> 00:08:41,990 Yes, we will do that. 132 00:08:41,990 --> 00:08:44,060 I'll stay home in the morning, 133 00:08:44,120 --> 00:08:46,430 and Ra Young will be home in the afternoon. 134 00:08:46,930 --> 00:08:49,300 You don't need to protect us. 135 00:08:49,300 --> 00:08:51,300 You can go do your business. 136 00:08:52,370 --> 00:08:56,970 Have you all seen the articles? 137 00:08:57,570 --> 00:09:00,840 Are there a lot of bad articles about Joong Hee? 138 00:09:01,240 --> 00:09:03,880 When I read the articles, 139 00:09:04,110 --> 00:09:06,310 they don't criticize him directly. 140 00:09:06,310 --> 00:09:09,850 They're showing sympathy to Actor Ahn. 141 00:09:10,780 --> 00:09:12,650 We'll have to keep watching, 142 00:09:12,650 --> 00:09:15,960 but there won't be a big damage on Joong Hee. 143 00:09:17,120 --> 00:09:18,330 Really? 144 00:09:19,390 --> 00:09:22,000 That's good. I'm relieved. 145 00:09:34,840 --> 00:09:36,810 You don't look fine. 146 00:09:37,210 --> 00:09:39,050 Let's go home at some other time. 147 00:09:40,010 --> 00:09:41,120 It's fine. 148 00:09:41,550 --> 00:09:44,490 There are even articles. I should go explain. 149 00:09:45,020 --> 00:09:47,520 If they find out about it some other way, 150 00:09:47,520 --> 00:09:50,520 it'll be even more difficult to explain. 151 00:09:50,790 --> 00:09:51,960 Dad and Mom might... 152 00:09:53,390 --> 00:09:55,430 say something mean. 153 00:09:56,260 --> 00:09:57,360 I know. 154 00:09:58,470 --> 00:10:00,230 I'm ready for it. 155 00:10:05,540 --> 00:10:07,040 Honey. Honey. 156 00:10:07,040 --> 00:10:11,250 What does it mean when you live... 157 00:10:11,250 --> 00:10:12,710 using a dead person's identity? 158 00:10:14,450 --> 00:10:16,250 What are you talking about? 159 00:10:16,450 --> 00:10:17,650 Are you talking about a soap opera? 160 00:10:18,020 --> 00:10:20,620 You think that's all I watch? 161 00:10:20,620 --> 00:10:22,690 It's on the news. 162 00:10:22,690 --> 00:10:24,330 You read news articles? 163 00:10:24,330 --> 00:10:26,160 - Of course. - Let me see. 164 00:10:26,260 --> 00:10:27,290 Here. 165 00:10:29,030 --> 00:10:31,730 I knew it. It's about celebrities. 166 00:10:33,670 --> 00:10:34,700 Wait. 167 00:10:36,470 --> 00:10:38,140 I've seen him before. 168 00:10:38,140 --> 00:10:41,380 He came by at Jeong Hwan's wedding. 169 00:10:41,580 --> 00:10:44,610 He's acting in a very popular drama. 170 00:10:45,380 --> 00:10:47,080 I remember him now. 171 00:10:47,510 --> 00:10:49,480 He was at Jeong Hwan's wedding. 172 00:10:53,750 --> 00:10:56,660 He's very unfortunate. 173 00:10:57,630 --> 00:11:01,660 How was he scammed by these jerks? 174 00:11:01,830 --> 00:11:03,400 - Poor boy. - Goodness. 175 00:11:03,400 --> 00:11:05,530 I can't believe there can be such mean people. 176 00:11:05,530 --> 00:11:07,370 They can't be humans. 177 00:11:07,570 --> 00:11:09,740 How could they do such a thing? 178 00:11:12,110 --> 00:11:13,610 Oh, I forgot. 179 00:11:13,610 --> 00:11:15,980 It's the kids. They said they'll stop by. 180 00:11:15,980 --> 00:11:18,610 Didn't they say they'll go to Hye Young's house? 181 00:11:18,610 --> 00:11:20,980 Right, but they said they have something to say. 182 00:11:20,980 --> 00:11:22,180 Really? 183 00:11:27,420 --> 00:11:29,020 Welcome. 184 00:11:29,660 --> 00:11:31,690 It's been a while. 185 00:11:31,690 --> 00:11:34,090 I was about to forget your face. 186 00:11:34,660 --> 00:11:36,430 Hello, Father and Mother. 187 00:11:36,430 --> 00:11:38,370 - Hi. - Hi. Long time no see. 188 00:11:38,730 --> 00:11:42,040 What made you stop by on your way to work? 189 00:11:42,240 --> 00:11:44,440 Let's sit down first. 190 00:11:46,670 --> 00:11:48,840 - Okay. Let's sit down. - Sure. 191 00:11:48,840 --> 00:11:50,240 Sure. Come here. 192 00:11:53,350 --> 00:11:56,820 Dad. Mom. Take this first. 193 00:11:56,820 --> 00:11:57,850 What? 194 00:12:01,020 --> 00:12:02,220 Relaxing pills? 195 00:12:03,360 --> 00:12:07,260 Is it something serious? Why do I need to take it? 196 00:12:07,560 --> 00:12:08,660 You're scaring me. 197 00:12:09,000 --> 00:12:10,700 Is it something about me? 198 00:12:11,400 --> 00:12:14,200 If so, you don't need to do this. 199 00:12:14,900 --> 00:12:16,400 Mom knows everything already. 200 00:12:16,400 --> 00:12:17,740 It's not about that. 201 00:12:18,710 --> 00:12:19,740 Take it. 202 00:12:20,370 --> 00:12:22,040 You have a weak heart, Mom. 203 00:12:23,180 --> 00:12:25,510 What is it about? 204 00:12:27,180 --> 00:12:30,620 Is it worse than losing 100,000 dollars? 205 00:12:30,880 --> 00:12:32,720 You don't need to bring that up. 206 00:12:33,750 --> 00:12:35,590 Let's drink it first. 207 00:12:36,220 --> 00:12:38,760 He said you should drink since your heart is weak. 208 00:12:46,900 --> 00:12:49,100 Now, say it. 209 00:12:49,370 --> 00:12:50,900 Mom just drank it. 210 00:12:52,310 --> 00:12:56,010 Father and Mother. Did you happen to... 211 00:12:56,680 --> 00:12:58,880 read an article about Ahn Joong Hee? 212 00:12:58,880 --> 00:13:01,820 What? Ahn Joong Hee? 213 00:13:01,820 --> 00:13:04,080 Oh, that one. 214 00:13:04,080 --> 00:13:06,820 The celebrity who got fooled by his fake dad? 215 00:13:07,290 --> 00:13:08,290 Yes. 216 00:13:08,290 --> 00:13:11,530 Yes. We just read about him. 217 00:13:11,530 --> 00:13:15,260 We were just talking about how sad he must be. 218 00:13:16,300 --> 00:13:19,670 Why are you bringing that up by the way? 219 00:13:21,740 --> 00:13:23,370 The man in the article... 220 00:13:25,210 --> 00:13:26,640 is my dad. 221 00:13:28,380 --> 00:13:29,610 What do you mean? 222 00:13:31,710 --> 00:13:33,210 My dad stole... 223 00:13:34,250 --> 00:13:36,220 his friend's identity... 224 00:13:36,220 --> 00:13:39,850 for 35 years to hide his criminal record. 225 00:13:41,990 --> 00:13:43,090 What? 226 00:13:44,830 --> 00:13:45,930 Oh, my. 227 00:13:47,430 --> 00:13:48,560 I'm sorry. 228 00:13:50,260 --> 00:13:52,900 Sorry, Dad and Mom. She just learned about it too. 229 00:13:53,230 --> 00:13:54,270 I'm sorry. 230 00:13:54,270 --> 00:13:55,700 Oh, my. 231 00:13:55,700 --> 00:13:57,400 Honey, are you okay? Honey. 232 00:13:57,400 --> 00:13:58,710 - Mom. - Mother. 233 00:13:58,710 --> 00:14:00,410 - Are you okay? - Get water. 234 00:14:00,410 --> 00:14:01,610 - Get water now. - Yes. 235 00:14:01,610 --> 00:14:03,510 - Breathe. - Are you okay? 236 00:14:08,520 --> 00:14:11,720 So... So you're saying... 237 00:14:11,820 --> 00:14:15,760 your dad lived as Mr. Byun... 238 00:14:16,560 --> 00:14:18,460 for 35 years... 239 00:14:18,460 --> 00:14:21,600 when he's not Mr. Byun? 240 00:14:22,230 --> 00:14:25,070 He's actually Mr. Lee, 241 00:14:25,570 --> 00:14:28,400 but he did that... 242 00:14:28,500 --> 00:14:30,600 to hide his criminal record? 243 00:14:31,940 --> 00:14:32,940 Yes. 244 00:14:33,270 --> 00:14:35,810 Oh, my goodness. Oh, my. 245 00:14:36,510 --> 00:14:38,150 What's the record about? 246 00:14:40,310 --> 00:14:42,080 What is it about? 247 00:14:43,850 --> 00:14:46,320 It's involuntary manslaughter. 248 00:14:47,090 --> 00:14:50,620 What? Involuntary manslaughter? 249 00:14:51,560 --> 00:14:52,660 What's that? 250 00:14:54,700 --> 00:14:57,060 - Dad, but that's... - Shut it! 251 00:14:57,930 --> 00:14:58,970 Shut your mouth. 252 00:14:59,770 --> 00:15:01,840 What is that? 253 00:15:02,600 --> 00:15:03,700 Oh, my goodness. 254 00:15:04,200 --> 00:15:05,810 Involuntary manslaughter is when... 255 00:15:06,640 --> 00:15:09,010 someone dies due to the injury... 256 00:15:10,010 --> 00:15:11,550 you caused on him. 257 00:15:11,850 --> 00:15:13,150 What? 258 00:15:14,950 --> 00:15:18,290 My goodness. My goodness. 259 00:15:19,250 --> 00:15:21,960 He killed a man? 260 00:15:21,960 --> 00:15:23,820 He's falsely charged, Mom. 261 00:15:23,960 --> 00:15:26,330 Father never did it. 262 00:15:26,630 --> 00:15:28,130 He was only a reporter, 263 00:15:28,130 --> 00:15:30,360 but he was framed as a criminal. 264 00:15:32,400 --> 00:15:33,900 This is a fraud. 265 00:15:34,230 --> 00:15:36,600 This marriage is a fraud! 266 00:15:36,600 --> 00:15:38,040 - Mom. - Be quiet. 267 00:15:38,040 --> 00:15:40,740 Why do you keep calling me now? 268 00:15:43,640 --> 00:15:46,480 Oh, my. I can't believe this. 269 00:15:46,480 --> 00:15:48,620 I'm sorry, Dad. I'm sorry, Mom. 270 00:15:50,520 --> 00:15:51,590 So... 271 00:15:53,290 --> 00:15:54,720 you just found out about it? 272 00:15:55,590 --> 00:15:56,690 Yes. 273 00:15:59,160 --> 00:16:00,490 When did you find out? 274 00:16:02,030 --> 00:16:03,400 When did you find out? 275 00:16:04,530 --> 00:16:06,670 - A week ago. - Why didn't you tell me? 276 00:16:07,300 --> 00:16:08,570 If you found out a week ago, 277 00:16:08,570 --> 00:16:10,100 you should've told us sooner. 278 00:16:12,710 --> 00:16:13,910 And listen. 279 00:16:14,640 --> 00:16:15,940 If it wasn't the article, 280 00:16:16,040 --> 00:16:17,750 you would've never told us. 281 00:16:17,750 --> 00:16:18,750 No. 282 00:16:18,750 --> 00:16:20,610 - I was going to... - When? 283 00:16:22,120 --> 00:16:23,750 This isn't something you should ever put off. 284 00:16:24,920 --> 00:16:26,220 Unbelievable. 285 00:16:26,320 --> 00:16:27,960 Why were you over at their house anyway? 286 00:16:28,890 --> 00:16:31,860 Why would you go there in this situation? 287 00:16:34,260 --> 00:16:35,300 I'm sorry. 288 00:16:35,300 --> 00:16:36,530 My goodness. 289 00:16:37,600 --> 00:16:40,930 My goodness. How can this be? 290 00:16:41,300 --> 00:16:44,270 I've never even imagined something like this. 291 00:16:45,210 --> 00:16:47,570 How do you think it makes any sense... 292 00:16:47,570 --> 00:16:50,240 for someone to live under someone else's identity? 293 00:16:51,750 --> 00:16:53,680 And I can't believe the reason either. 294 00:16:55,120 --> 00:16:56,550 I'm sorry, Father. 295 00:16:57,520 --> 00:16:58,820 To be honest, 296 00:16:59,120 --> 00:17:01,920 like you said, if it wasn't for the article, 297 00:17:02,660 --> 00:17:03,920 I could not have... 298 00:17:04,020 --> 00:17:06,730 carved up the courage to tell both of you. 299 00:17:07,760 --> 00:17:08,930 Hye Young. 300 00:17:09,700 --> 00:17:11,970 It is something that serious... 301 00:17:12,470 --> 00:17:14,670 and embarrassing. 302 00:17:15,940 --> 00:17:19,110 After all, my dad lived under... 303 00:17:19,610 --> 00:17:21,740 his friend's identity for 35 years. 304 00:17:22,080 --> 00:17:23,910 He was falsely accused for his charges, 305 00:17:23,910 --> 00:17:25,510 but legally speaking, 306 00:17:26,380 --> 00:17:29,620 my dad is clearly an ex-convict. 307 00:17:31,750 --> 00:17:33,820 When I first found out, 308 00:17:35,220 --> 00:17:37,830 I really wished to die. 309 00:17:39,430 --> 00:17:40,730 So I do not have... 310 00:17:41,100 --> 00:17:43,830 any intention to make any excuses to you. 311 00:17:45,670 --> 00:17:47,200 Although I did not mean to do this, 312 00:17:48,300 --> 00:17:50,540 but I truly apologize... 313 00:17:51,240 --> 00:17:54,040 for making you go through a fraudulent marriage. 314 00:17:56,310 --> 00:17:58,210 If I had known before the wedding, 315 00:17:58,780 --> 00:18:00,750 of course, I would have told you about it. 316 00:18:01,380 --> 00:18:02,420 Well, no. 317 00:18:03,220 --> 00:18:04,850 I would not have gotten married. 318 00:18:06,450 --> 00:18:09,120 So no matter what you decide on, 319 00:18:10,060 --> 00:18:11,490 I will abide. 320 00:18:14,500 --> 00:18:16,400 As a victim of a fraudulent marriage, 321 00:18:16,460 --> 00:18:18,170 you may break off this marriage, 322 00:18:18,970 --> 00:18:22,740 and you have the rights to ask for a compensation. 323 00:18:23,070 --> 00:18:24,100 Hye Young. 324 00:18:27,740 --> 00:18:28,910 Once again, 325 00:18:31,880 --> 00:18:33,180 I apologize. 326 00:18:38,420 --> 00:18:39,520 Hye Young. 327 00:18:43,690 --> 00:18:45,090 I know it's serious, 328 00:18:45,730 --> 00:18:49,160 but was it necessary to mention a compensation? 329 00:18:49,930 --> 00:18:50,930 I'm sorry. 330 00:18:52,000 --> 00:18:55,400 I didn't say that out of anger or pride. 331 00:18:56,440 --> 00:18:59,810 But this is far too huge to ask them to understand. 332 00:19:01,180 --> 00:19:02,640 If I were in their shoes, 333 00:19:03,210 --> 00:19:05,680 even I wouldn't want a daughter-in-law... 334 00:19:06,050 --> 00:19:07,620 from a family like mine. 335 00:19:08,020 --> 00:19:09,680 I understand your parents. 336 00:19:10,950 --> 00:19:12,290 But I do wish... 337 00:19:13,750 --> 00:19:17,260 to make it clear that my dad is innocent. 338 00:19:17,830 --> 00:19:19,130 I feel falsely accused for that part. 339 00:19:19,490 --> 00:19:21,500 Even your parents wouldn't believe me. 340 00:19:22,130 --> 00:19:23,200 But Hye Young... 341 00:19:23,430 --> 00:19:25,730 I felt victimized for that part. 342 00:19:27,300 --> 00:19:30,040 I finally began to understand my dad. 343 00:19:31,470 --> 00:19:32,640 This is why... 344 00:19:33,410 --> 00:19:36,580 This is why he had to live under another name. 345 00:19:37,310 --> 00:19:40,580 It's really hard to deal with this tiny blame. 346 00:19:42,680 --> 00:19:45,850 I'm sure my parents felt worse about this. 347 00:19:47,350 --> 00:19:48,920 They must've gone through so much suffering. 348 00:19:56,500 --> 00:19:58,700 Do you believe Lawyer Byun? 349 00:19:58,800 --> 00:20:01,840 Don't you think she's absolutely brazen? 350 00:20:02,000 --> 00:20:03,940 Do you know anything about her dad? 351 00:20:04,100 --> 00:20:05,510 Tell us. 352 00:20:05,870 --> 00:20:07,040 Hello. 353 00:20:10,180 --> 00:20:11,510 Hello. 354 00:20:32,600 --> 00:20:34,970 What time is my meeting with the client? 355 00:20:36,270 --> 00:20:37,570 Well... 356 00:20:39,110 --> 00:20:40,310 What is it? 357 00:20:41,340 --> 00:20:42,880 Lawyer Yoon asked me... 358 00:20:43,110 --> 00:20:46,210 to hand that case over to another lawyer. 359 00:20:46,950 --> 00:20:48,120 Why? 360 00:20:52,550 --> 00:20:55,220 It looked like people were talking about me. 361 00:20:55,990 --> 00:20:57,420 Is this because of that article? 362 00:20:59,130 --> 00:21:00,930 I guess the news got to the office already. 363 00:21:18,010 --> 00:21:19,150 Yes? 364 00:21:21,420 --> 00:21:23,020 Hey, Lawyer Byun. 365 00:21:30,820 --> 00:21:31,890 What? 366 00:21:32,430 --> 00:21:33,660 A resignation? 367 00:21:33,860 --> 00:21:36,860 You handed my case over to another lawyer. 368 00:21:36,860 --> 00:21:38,330 Isn't this what you meant? 369 00:21:38,870 --> 00:21:40,500 Oh, that? 370 00:21:41,100 --> 00:21:45,010 You looked distressed. I thought a break could... 371 00:21:45,010 --> 00:21:46,540 I was trying to decide if... 372 00:21:46,540 --> 00:21:48,840 I should quit to focus on my dad's retrial anyway. 373 00:21:49,140 --> 00:21:51,250 Thanks to you, I could make the decision. 374 00:21:51,850 --> 00:21:53,680 Thank you for everything. 375 00:21:53,680 --> 00:21:57,380 Goodness, there really is no need to resign. 376 00:22:26,810 --> 00:22:28,350 He must be home. 377 00:22:28,520 --> 00:22:31,090 - Why won't he come out? - Is he here? 378 00:22:31,090 --> 00:22:32,320 How long has it been? 379 00:22:32,320 --> 00:22:33,750 Are you sure Ahn Joong Hee is home? 380 00:22:34,250 --> 00:22:36,690 If he's home, he's bound to come out someday. 381 00:22:37,060 --> 00:22:38,430 Hasn't he come out? 382 00:22:39,060 --> 00:22:40,560 - Are you sure he's home? - Yes. 383 00:22:40,860 --> 00:22:42,300 Did he ever come out? 384 00:22:42,300 --> 00:22:44,100 It's been hours already. 385 00:22:44,100 --> 00:22:46,300 Check and see if he's home. 386 00:23:04,720 --> 00:23:05,920 Ms. Byun. 387 00:23:07,290 --> 00:23:08,620 Mr. Kang. 388 00:23:12,230 --> 00:23:13,260 Follow me. 389 00:23:23,940 --> 00:23:25,770 You're very brazen, aren't you? 390 00:23:26,840 --> 00:23:28,610 How dare you come here? 391 00:23:29,240 --> 00:23:31,350 Didn't you know that reporters would be here? 392 00:23:31,650 --> 00:23:33,950 Are you determined to ruin Joong Hee for good? 393 00:23:35,480 --> 00:23:36,720 I'm sorry. 394 00:23:37,950 --> 00:23:40,150 You should know your limits. 395 00:23:40,390 --> 00:23:42,490 A simple apology won't resolve the situation. 396 00:23:42,820 --> 00:23:44,430 How can he deceive him... 397 00:23:45,190 --> 00:23:47,030 that he's the dad of all lies he can tell? 398 00:23:48,030 --> 00:23:49,960 If he had the last bit of conscience left, 399 00:23:49,960 --> 00:23:51,670 he shouldn't have let him in his home... 400 00:23:51,670 --> 00:23:54,070 while living under his friend's identity. 401 00:23:54,300 --> 00:23:55,870 How badly did he wish to take advantage of him... 402 00:23:55,870 --> 00:23:58,210 that he would make him live under his roof? 403 00:23:59,310 --> 00:24:00,540 I'm sorry. 404 00:24:01,410 --> 00:24:03,110 Did you know everything from the beginning? 405 00:24:03,810 --> 00:24:05,550 Was this all planned? 406 00:24:05,880 --> 00:24:07,150 No, that's... 407 00:24:10,780 --> 00:24:13,390 How can any person do this? 408 00:24:13,920 --> 00:24:15,590 Aren't you ashamed? 409 00:24:15,990 --> 00:24:18,490 Is this something a normal person can do? 410 00:24:18,990 --> 00:24:20,390 How did you face... 411 00:24:20,390 --> 00:24:23,100 Joong Hee every day doing this to him? 412 00:24:24,030 --> 00:24:25,630 This is frightening. 413 00:24:26,300 --> 00:24:27,940 Humans are truly frightening. 414 00:24:29,640 --> 00:24:32,340 Don't ever show your face to Joong Hee or me. 415 00:24:33,010 --> 00:24:36,440 If your family or you lurk around Joong Hee again, 416 00:24:36,810 --> 00:24:38,550 I really won't let this pass. 417 00:24:38,910 --> 00:24:41,680 I'll either ask for a compensation or sue you. 418 00:24:41,680 --> 00:24:43,780 I will take any and all legal actions I can... 419 00:24:44,050 --> 00:24:45,750 to relieve my anger. 420 00:24:46,420 --> 00:24:47,550 Do you understand? 421 00:24:48,760 --> 00:24:51,530 Goodness, unbelievable. 422 00:24:52,560 --> 00:24:53,730 My goodness. 423 00:25:01,870 --> 00:25:03,700 I pushed back all of the shootings, 424 00:25:03,700 --> 00:25:05,740 and canceled all the other scheduled events. 425 00:25:06,470 --> 00:25:08,740 Okay, I understand. This is all great. 426 00:25:08,740 --> 00:25:10,580 But I really have to go out for a second. 427 00:25:10,580 --> 00:25:12,150 You can't do that right now. 428 00:25:12,150 --> 00:25:14,210 There are reporters everywhere outside. 429 00:25:17,620 --> 00:25:19,890 We'll announce our take on this very soon. 430 00:25:19,890 --> 00:25:20,960 So wait until then. 431 00:25:20,960 --> 00:25:23,360 What's our take? What will you say? 432 00:25:23,360 --> 00:25:25,160 Just as how it is. 433 00:25:25,390 --> 00:25:27,360 You knew nothing and were victimized. 434 00:25:27,360 --> 00:25:29,430 You went looking for your dad, and he said he was. 435 00:25:29,430 --> 00:25:30,830 You had to believe him. 436 00:25:30,830 --> 00:25:32,270 Can you please not do that? 437 00:25:32,270 --> 00:25:34,800 You can't. What will happen to that family? 438 00:25:34,800 --> 00:25:36,970 What about that family? What about them? 439 00:25:37,570 --> 00:25:40,570 They deceived you. Why are you taking their side? 440 00:25:40,980 --> 00:25:43,980 This isn't right. Don't do anything. 441 00:25:43,980 --> 00:25:45,410 How can I do nothing? 442 00:25:45,610 --> 00:25:47,780 There are tons of speculative articles, 443 00:25:47,780 --> 00:25:49,680 and ill rumors are spreading everywhere. 444 00:25:50,350 --> 00:25:53,020 People say you bought their building for them, 445 00:25:53,020 --> 00:25:54,820 and lost a huge amount of money too. 446 00:25:55,060 --> 00:25:58,030 - You're a huge pushover. - Darn it. 447 00:26:03,830 --> 00:26:04,870 Mr. Kang. 448 00:26:04,970 --> 00:26:06,370 I get it. 449 00:26:06,370 --> 00:26:08,500 You can release a statement like this. 450 00:26:09,040 --> 00:26:11,170 This is my personal life. 451 00:26:11,170 --> 00:26:13,270 I won't tolerate any speculative... 452 00:26:13,270 --> 00:26:14,740 articles on my privacy. 453 00:26:14,740 --> 00:26:16,540 That includes both mentally and physically. 454 00:26:16,540 --> 00:26:20,080 I never had any damage in any sense, 455 00:26:20,080 --> 00:26:22,750 and I don't want them to be insulted because of me. 456 00:26:22,750 --> 00:26:27,150 If anyone distributes any untrue stories, 457 00:26:28,360 --> 00:26:29,620 I'll sue them immediately. 458 00:26:30,060 --> 00:26:31,060 Hey, you... 459 00:26:31,060 --> 00:26:32,660 Don't miss or add anything. 460 00:26:32,660 --> 00:26:34,160 Just write what I said. 461 00:26:34,160 --> 00:26:36,260 If you don't, 462 00:26:36,960 --> 00:26:39,430 I won't work with Gabi anymore. 463 00:27:29,450 --> 00:27:32,320 Tae Boo. Get me some water. I'm thirsty. 464 00:27:32,320 --> 00:27:33,350 Yes. 465 00:27:44,470 --> 00:27:46,630 No. Do you want me to get fired? 466 00:27:47,370 --> 00:27:50,340 Never. There are so many reporters outside. 467 00:27:51,840 --> 00:27:55,440 Fine. I'll stay. Go. 468 00:28:07,190 --> 00:28:10,260 Yes, Intern. Is it true that you resigned? 469 00:28:11,660 --> 00:28:13,590 You should've told me. 470 00:28:14,930 --> 00:28:16,830 Yes. What's up? 471 00:28:18,000 --> 00:28:19,670 I read the articles. 472 00:28:20,200 --> 00:28:22,970 I was wondering if Actor Ahn is okay. 473 00:28:25,170 --> 00:28:27,840 I was his manager for a while. 474 00:28:28,940 --> 00:28:30,480 I was worried about him. 475 00:28:30,640 --> 00:28:32,680 He's fine. 476 00:28:32,980 --> 00:28:35,850 He's fine until now. He'll be fine in the future. 477 00:28:36,380 --> 00:28:38,720 This isn't the first time. It'll calm down soon. 478 00:28:38,720 --> 00:28:39,990 Who is it? Is it Mi Young? 479 00:28:40,420 --> 00:28:42,320 Tell her not to worry about me. 480 00:28:43,360 --> 00:28:46,330 If she's worried, she should call me. 481 00:28:49,530 --> 00:28:51,430 Okay, Tae Boo. 482 00:28:53,300 --> 00:28:54,400 Goodbye. 483 00:29:05,410 --> 00:29:07,150 - Thank you. - Thank you. 484 00:29:07,150 --> 00:29:09,580 - Thank you. - Thank you. 485 00:29:10,450 --> 00:29:11,520 Here, Min Ha. 486 00:29:13,150 --> 00:29:14,360 My. 487 00:29:15,960 --> 00:29:17,460 What should I watch? 488 00:29:18,860 --> 00:29:20,630 - What? - No. 489 00:29:20,630 --> 00:29:25,070 Pregnant people should not watch TV so much. 490 00:29:25,070 --> 00:29:29,370 TV sends out something bad. 491 00:29:29,600 --> 00:29:31,670 - Electromagnetic waves. - Yes, that one. 492 00:29:31,670 --> 00:29:34,070 You should be careful about it. 493 00:29:34,070 --> 00:29:38,150 Stop watching TV from today. 494 00:29:38,150 --> 00:29:41,620 Also, stop using the cell phone... 495 00:29:41,620 --> 00:29:43,880 and the computer. Okay? 496 00:29:44,180 --> 00:29:47,590 Right. Electromagnetic waves must be bad. 497 00:29:48,220 --> 00:29:51,390 I should go take a walk since I'm bored. 498 00:29:51,390 --> 00:29:53,760 No. No walking. 499 00:29:53,760 --> 00:29:56,560 When you go outside, what was it? 500 00:29:56,560 --> 00:29:59,730 Fine dust is not good for pregnant women. 501 00:29:59,730 --> 00:30:00,870 He's right. 502 00:30:00,870 --> 00:30:03,440 Okay. What should I do? 503 00:30:03,440 --> 00:30:05,970 Nap. Take a nap, Mom. 504 00:30:05,970 --> 00:30:07,240 Nothing is better... 505 00:30:07,240 --> 00:30:08,880 than enough sleep for Mom and fetus. 506 00:30:09,140 --> 00:30:12,210 Is that right? Then before I fall asleep, 507 00:30:12,210 --> 00:30:14,110 I should read news articles. 508 00:30:14,320 --> 00:30:16,480 When did you find this? 509 00:30:16,480 --> 00:30:18,820 I hid this on purpose. 510 00:30:18,820 --> 00:30:22,420 I told you not to use these. My gosh. 511 00:30:25,430 --> 00:30:26,490 What? 512 00:30:27,230 --> 00:30:30,400 Are you afraid of me reading the articles... 513 00:30:30,430 --> 00:30:32,600 about Han Soo and Actor Ahn? 514 00:30:32,630 --> 00:30:34,640 What? 515 00:30:35,340 --> 00:30:37,140 You read it already? 516 00:30:37,140 --> 00:30:40,010 Honey. Did you read it already? 517 00:30:40,570 --> 00:30:42,810 I read it last night. 518 00:30:43,310 --> 00:30:44,410 My goodness. 519 00:30:45,680 --> 00:30:47,210 I was surprised, 520 00:30:47,880 --> 00:30:50,150 but I understand him. 521 00:30:50,250 --> 00:30:53,390 I would do that for Min Ha too. 522 00:30:54,860 --> 00:30:57,320 I'm worried about Min Ha more than myself. 523 00:30:58,230 --> 00:30:59,760 Are you okay, Min Ha? 524 00:30:59,760 --> 00:31:02,230 You're too young to understand this. 525 00:31:02,230 --> 00:31:05,070 There are a lot of surprising things... 526 00:31:05,070 --> 00:31:07,100 and sad things in the world. 527 00:31:07,570 --> 00:31:10,100 But there are always reasons, 528 00:31:10,100 --> 00:31:11,910 and they have their own stories. 529 00:31:12,570 --> 00:31:15,780 I understand when I look into them. 530 00:31:16,240 --> 00:31:18,450 Listen to what he says. 531 00:31:18,450 --> 00:31:21,820 He must grow up to be a philosopher. 532 00:31:22,050 --> 00:31:23,380 Look at him. 533 00:31:24,490 --> 00:31:25,520 Right? 534 00:31:30,990 --> 00:31:32,530 Give me my jacket back. 535 00:31:33,530 --> 00:31:34,560 What? 536 00:31:35,560 --> 00:31:37,630 I need that jacket tomorrow. 537 00:31:37,800 --> 00:31:39,230 I need to get it back today. 538 00:31:40,770 --> 00:31:41,800 What? 539 00:31:42,070 --> 00:31:44,810 He's coming for a jacket in middle of this? 540 00:31:46,910 --> 00:31:48,140 Hasn't he read the articles yet? 541 00:31:52,980 --> 00:31:54,110 Where are you? 542 00:31:58,134 --> 00:32:03,134 Subtitle ripped and resynced by redixion 543 00:32:11,730 --> 00:32:14,270 Here. You said you're here for this jacket. 544 00:32:15,770 --> 00:32:16,970 Are you okay? 545 00:32:20,270 --> 00:32:21,610 Did you read the articles? 546 00:32:23,580 --> 00:32:24,650 Yes. 547 00:32:26,850 --> 00:32:28,680 I guess you really needed the jacket... 548 00:32:29,080 --> 00:32:30,880 if you still had to come even after reading them. 549 00:32:31,720 --> 00:32:33,120 I'm here because I'm worried. 550 00:32:33,920 --> 00:32:35,990 Do you think I'm really here for the jacket? 551 00:32:38,860 --> 00:32:40,330 Were you worried about me? 552 00:32:49,940 --> 00:32:51,340 Why didn't you tell me? 553 00:32:53,710 --> 00:32:56,110 How can I tell you? I'm not even used to it yet. 554 00:32:58,050 --> 00:33:00,180 Is this why you wanted to break up? 555 00:33:01,180 --> 00:33:03,880 This doesn't change you though. 556 00:33:04,890 --> 00:33:06,250 What do you mean? 557 00:33:06,850 --> 00:33:09,260 I could be Lee Ra Young now. 558 00:33:09,790 --> 00:33:11,630 Your last name doesn't matter. 559 00:33:12,090 --> 00:33:15,430 Do you like me because I'm Park Cheol Soo? 560 00:33:17,870 --> 00:33:20,530 I don't care whether your last name is Byun or Lee. 561 00:33:21,600 --> 00:33:23,370 If that was the reason, 562 00:33:23,670 --> 00:33:25,970 I would've never agreed to break up. 563 00:33:31,910 --> 00:33:33,180 Actually, 564 00:33:34,850 --> 00:33:37,620 Chairman told me to break up with you. 565 00:33:38,890 --> 00:33:41,860 I didn't care when he did not like me for who I am. 566 00:33:42,690 --> 00:33:44,890 but when he insulted my family, 567 00:33:45,760 --> 00:33:47,230 I couldn't say anything. 568 00:33:49,360 --> 00:33:52,000 Usually I would've gotten upset at him... 569 00:33:52,000 --> 00:33:53,630 for insulting my parents, 570 00:33:56,000 --> 00:33:58,140 but it was after when I found out about this, 571 00:33:58,410 --> 00:33:59,670 so I couldn't say anything. 572 00:34:02,780 --> 00:34:03,810 I'm sorry. 573 00:34:04,880 --> 00:34:07,950 After I left his office like that, 574 00:34:08,650 --> 00:34:11,120 and I told you to break up, 575 00:34:12,690 --> 00:34:14,890 I was mad at my parents, 576 00:34:17,490 --> 00:34:21,230 so I yelled at Dad... 577 00:34:23,960 --> 00:34:25,330 and said mean things. 578 00:34:36,840 --> 00:34:38,380 You should've said them to me. 579 00:34:40,980 --> 00:34:42,580 Are you really okay... 580 00:34:44,590 --> 00:34:45,850 about my dad? 581 00:34:47,990 --> 00:34:51,960 Then are you okay that I'm Chairman Park's son? 582 00:35:29,160 --> 00:35:30,430 Have this. 583 00:35:32,600 --> 00:35:34,230 Mr. Lim from the car repair shop? 584 00:35:34,230 --> 00:35:36,500 - Yes. - He moved recently. 585 00:35:36,700 --> 00:35:39,640 Do you happen to have his phone number? 586 00:35:39,640 --> 00:35:41,010 I don't know. 587 00:35:42,980 --> 00:35:44,650 You mean the car repair shop Mr. Lim... 588 00:35:44,650 --> 00:35:46,480 - across the street? - Yes. 589 00:35:46,480 --> 00:35:49,750 We met on the street, but I'm not sure. 590 00:35:51,690 --> 00:35:53,720 Right. Thank you. 591 00:35:57,830 --> 00:35:59,930 People said you've been here for a long time. 592 00:36:00,490 --> 00:36:01,760 I'm not sure. 593 00:36:02,460 --> 00:36:04,670 Okay. Thank you. 594 00:36:10,170 --> 00:36:12,410 My gosh. Keep it up, Hye Young. 595 00:36:13,210 --> 00:36:14,780 You even quit your work for this. 596 00:36:15,240 --> 00:36:16,540 You have to take this to the end. 597 00:36:16,780 --> 00:36:19,610 First of all, let's eat. 598 00:36:21,980 --> 00:36:23,320 Welcome. 599 00:36:25,820 --> 00:36:26,990 Ma'am. 600 00:36:27,320 --> 00:36:28,590 By any chance, 601 00:36:29,020 --> 00:36:31,930 do you know Mr. Lim across the street? 602 00:36:32,590 --> 00:36:35,160 Oh, Mr. Lim of the car repair shop? 603 00:36:35,730 --> 00:36:38,000 I do, why? 604 00:36:38,670 --> 00:36:39,800 I see. 605 00:36:41,040 --> 00:36:42,100 I see! 606 00:36:42,770 --> 00:36:46,070 I had my car repaired by him a month ago, 607 00:36:46,170 --> 00:36:48,240 but it turns out that I left... 608 00:36:48,240 --> 00:36:50,380 an envelope in his office. 609 00:36:50,380 --> 00:36:52,110 I only found out today. 610 00:36:52,110 --> 00:36:54,150 And I got here to see that he moved. 611 00:36:54,380 --> 00:36:56,350 I really need that envelope. 612 00:36:56,520 --> 00:36:58,950 Do you know his address or number by any chance? 613 00:36:59,250 --> 00:37:00,550 Here, have this. 614 00:37:01,290 --> 00:37:02,620 Thanks. 615 00:37:03,720 --> 00:37:06,060 He's not very far. 616 00:37:06,590 --> 00:37:08,330 He moved to the next neighborhood. 617 00:37:08,530 --> 00:37:11,230 You'll find him in K Car Repair Shop. 618 00:37:12,100 --> 00:37:14,300 Okay, thank you. 619 00:37:14,570 --> 00:37:16,370 - And kimchi fried rice. - Sure. 620 00:37:41,030 --> 00:37:42,400 Hello. 621 00:37:43,560 --> 00:37:45,500 Are you Mr. Lim Jong Hwa? 622 00:37:48,040 --> 00:37:49,170 Who are you? 623 00:37:49,900 --> 00:37:51,770 No one like that is around here. 624 00:37:52,940 --> 00:37:54,910 Aren't you Mr. Lim Jong Hwa? 625 00:37:55,610 --> 00:37:57,040 I'm telling you, no. 626 00:37:57,650 --> 00:37:59,350 No one like that is around here. 627 00:38:00,250 --> 00:38:02,550 I heard this is the right place. 628 00:38:04,790 --> 00:38:06,890 I guess I found a wrong place. 629 00:38:06,990 --> 00:38:08,220 I'm sorry. 630 00:38:28,580 --> 00:38:30,810 - Hey, try this one. - Yes. 631 00:38:46,360 --> 00:38:47,800 What are you doing... 632 00:38:47,930 --> 00:38:49,460 in front of my mail? 633 00:38:51,770 --> 00:38:54,640 Nothing, goodbye. 634 00:39:06,510 --> 00:39:09,180 Some woman who claims to be a lawyer came... 635 00:39:09,180 --> 00:39:10,920 and asked me for your number. 636 00:39:11,290 --> 00:39:14,090 It seemed like she was asking everyone. 637 00:39:20,330 --> 00:39:22,030 This is the right place. 638 00:39:24,060 --> 00:39:26,270 Wait, didn't he say, "Who are you?" 639 00:39:27,640 --> 00:39:29,270 Most people would respond... 640 00:39:29,670 --> 00:39:31,840 with a yes or no. 641 00:39:32,170 --> 00:39:34,610 They won't say, "Who are you?" 642 00:39:43,120 --> 00:39:44,290 Jeong Hwan. 643 00:39:44,950 --> 00:39:47,320 I think I found Lim Jong Hwa, 644 00:39:47,320 --> 00:39:49,090 but he denies it. 645 00:39:50,020 --> 00:39:53,030 Is there a way I can find out what his name is? 646 00:40:26,690 --> 00:40:28,660 What's going on here? 647 00:40:29,300 --> 00:40:31,030 Hello, Mr. Byun Han Soo. 648 00:40:32,400 --> 00:40:34,370 I'm Kim Geun Soo, a reporter. 649 00:40:34,370 --> 00:40:36,240 Do you think I can check a few things? 650 00:40:36,370 --> 00:40:38,570 I am not doing any interviews. 651 00:40:38,570 --> 00:40:40,040 It'll take only a moment. 652 00:40:41,110 --> 00:40:42,880 I'm not doing it. 653 00:40:43,110 --> 00:40:45,450 I'm calling my daughter if you keep doing this. 654 00:40:45,550 --> 00:40:47,380 My daughter is a lawyer. 655 00:40:47,550 --> 00:40:50,020 That was one of the questions. 656 00:40:50,650 --> 00:40:54,360 Rumors say she helped you take on his identity. 657 00:40:54,890 --> 00:40:56,090 What? 658 00:40:56,090 --> 00:40:57,190 I heard you turned yourself in... 659 00:40:57,190 --> 00:41:00,530 in the perfect timing which she told you to. 660 00:41:00,530 --> 00:41:02,130 I mean, she is a lawyer. 661 00:41:02,200 --> 00:41:03,900 She probably knows the legal system well. 662 00:41:04,930 --> 00:41:07,770 I heard you turned yourself in because... 663 00:41:07,770 --> 00:41:09,270 the statute of limitation expired. 664 00:41:09,270 --> 00:41:11,610 - Excuse me. - And I heard... 665 00:41:11,810 --> 00:41:13,840 your third daughter was Mr. Ahn's manager. 666 00:41:14,170 --> 00:41:17,080 You asked Mr. Ahn to let her work, right? 667 00:41:17,080 --> 00:41:19,410 You wanted her to keep her eyes on him. 668 00:41:19,410 --> 00:41:21,750 And when he found out, she resigned. 669 00:41:21,750 --> 00:41:24,350 This means your entire family... 670 00:41:24,350 --> 00:41:26,250 played a part in your identity fraud. 671 00:41:26,250 --> 00:41:28,290 No. I'm telling you, no. 672 00:41:28,720 --> 00:41:30,660 My children knew nothing. 673 00:41:30,660 --> 00:41:33,090 I did everything by myself. 674 00:41:33,760 --> 00:41:36,830 But that's what people are saying. 675 00:41:36,830 --> 00:41:40,300 We can only speculate if you won't speak. 676 00:41:42,340 --> 00:41:43,500 In that case, 677 00:41:44,270 --> 00:41:46,840 are you willing to do an official interview? 678 00:41:52,880 --> 00:41:54,320 If I do this interview, 679 00:41:56,180 --> 00:41:58,220 will you write the article as I tell you? 680 00:42:00,450 --> 00:42:01,520 Of course. 681 00:42:02,420 --> 00:42:04,960 It's an exclusive. I can do that much. 682 00:42:10,970 --> 00:42:14,540 Hey, I stopped by to visit someone. 683 00:42:14,900 --> 00:42:16,100 Sure. 684 00:42:26,880 --> 00:42:27,980 Mother. 685 00:42:29,120 --> 00:42:31,590 Hey, Yoo Joo. 686 00:42:33,190 --> 00:42:34,920 What brings you here? 687 00:42:34,920 --> 00:42:38,660 Oh, me? Then why are you here? 688 00:42:39,190 --> 00:42:41,530 I came to visit a junior of mine. 689 00:42:42,660 --> 00:42:45,270 Ms. Na Young Shil, come to office number two. 690 00:42:47,670 --> 00:42:50,500 Are you feeling ill? 691 00:42:50,500 --> 00:42:53,240 Oh, well. It's nothing huge. 692 00:42:53,240 --> 00:42:54,640 It's a simple checkup. 693 00:42:54,840 --> 00:42:57,910 You should go home. I'll go after this. 694 00:42:59,810 --> 00:43:01,720 Ms. Na Young Shil. Are you here? 695 00:43:05,690 --> 00:43:08,120 She's here. She'll be there soon. 696 00:43:10,520 --> 00:43:13,490 Mother, I'll go with you. 697 00:43:13,690 --> 00:43:15,530 Let's grab something to eat after. 698 00:43:20,000 --> 00:43:23,140 This is CT scan we took the last time. 699 00:43:23,640 --> 00:43:26,670 I saw a small lump, 700 00:43:26,940 --> 00:43:28,880 so I recommended an ultrasound. 701 00:43:30,010 --> 00:43:31,010 So... 702 00:43:33,250 --> 00:43:35,950 how did the ultrasound go? 703 00:43:36,650 --> 00:43:39,050 You have a tumor in your breast. 704 00:43:39,250 --> 00:43:41,760 It's about 3cm big. 705 00:43:42,360 --> 00:43:44,430 It's not developed in a dangerous area, 706 00:43:44,430 --> 00:43:48,000 but it looks like it can be malicious. 707 00:43:48,800 --> 00:43:52,400 It's hard to discern if it's benign or not. 708 00:43:53,130 --> 00:43:55,700 There is a chance it may be malignant. 709 00:43:58,170 --> 00:44:00,840 Can it be malignant? 710 00:44:02,710 --> 00:44:04,210 That means... 711 00:44:04,210 --> 00:44:07,280 We'll know for sure when we do a biopsy... 712 00:44:07,280 --> 00:44:09,420 after we have it removed. 713 00:44:09,680 --> 00:44:12,650 Why don't we set up a date for a surgery now? 714 00:44:28,800 --> 00:44:30,000 Yoo Joo. 715 00:44:31,640 --> 00:44:32,840 Yes. 716 00:44:32,840 --> 00:44:35,680 Can you not tell the family for a while? 717 00:44:37,240 --> 00:44:40,650 But still, they have to know. 718 00:44:40,850 --> 00:44:42,180 Just for a while. 719 00:44:43,950 --> 00:44:45,150 And... 720 00:44:45,790 --> 00:44:47,960 you also know about the situation at home. 721 00:44:48,660 --> 00:44:49,760 And... 722 00:44:51,960 --> 00:44:53,430 And above all, 723 00:44:55,900 --> 00:44:58,200 I need some time to digest this. 724 00:45:00,530 --> 00:45:02,140 I'm not ready yet. 725 00:45:04,370 --> 00:45:06,770 When I'm ready to accept the reality, 726 00:45:08,180 --> 00:45:10,340 I'll tell the family myself. 727 00:45:15,250 --> 00:45:16,250 In that case, 728 00:45:16,520 --> 00:45:19,320 promise me you'll come to the hospital with me. 729 00:45:19,690 --> 00:45:21,620 If you promise, 730 00:45:22,690 --> 00:45:24,730 I'll do as you say. 731 00:45:29,030 --> 00:45:30,060 Okay. 732 00:45:30,560 --> 00:45:31,930 I'll do that. 733 00:45:34,000 --> 00:45:35,670 Then you can... 734 00:45:36,800 --> 00:45:37,940 help me out. 735 00:45:39,140 --> 00:45:40,440 Yes, Mother. 736 00:45:41,440 --> 00:45:43,010 Oh, and... 737 00:45:43,440 --> 00:45:46,280 we don't know if it's cancerous or not. 738 00:45:46,750 --> 00:45:49,780 A friend of mine went through this too, 739 00:45:49,780 --> 00:45:53,290 but her biopsy result said it was benign. 740 00:45:55,090 --> 00:45:56,760 I'm sure that'll be your case too. 741 00:45:57,420 --> 00:45:59,430 I'm sure everything will be fine. 742 00:46:00,930 --> 00:46:02,200 Of course, it should be. 743 00:46:03,030 --> 00:46:04,130 Let's go. 744 00:46:26,150 --> 00:46:27,320 Are you almost done? 745 00:46:27,320 --> 00:46:28,720 Yes, sir. 746 00:46:44,440 --> 00:46:47,210 Hello, sir, how are you doing? 747 00:46:48,010 --> 00:46:49,240 Can I help you? 748 00:46:49,380 --> 00:46:51,610 I'm with a group of people... 749 00:46:51,610 --> 00:46:55,050 who are trying to get a subway line in our area. 750 00:46:55,050 --> 00:46:57,690 Could you sign the petition? 751 00:46:58,620 --> 00:46:59,950 The subway? 752 00:47:00,620 --> 00:47:02,360 I never heard about that. 753 00:47:03,190 --> 00:47:05,790 Not many people know about it yet. 754 00:47:05,790 --> 00:47:08,860 We're trying to spread the word, but it's hard. 755 00:47:09,160 --> 00:47:11,600 We could do with your help. 756 00:47:11,600 --> 00:47:13,830 Sign it for the neighborhood. 757 00:47:13,830 --> 00:47:14,900 Give me that. 758 00:47:14,900 --> 00:47:15,970 Thank you. 759 00:47:23,780 --> 00:47:27,250 I quite like your handwriting. 760 00:48:01,420 --> 00:48:05,190 "He confessed to it all in an exclusive interview." 761 00:48:05,420 --> 00:48:06,720 "Unlike public belief," 762 00:48:06,720 --> 00:48:09,520 "he says he did everything on his own." 763 00:48:09,520 --> 00:48:11,360 "Not only did he deceive Ahn," 764 00:48:11,360 --> 00:48:14,130 "but his own wife and children." 765 00:48:14,130 --> 00:48:16,860 "He had assumed his new identity 35 years ago," 766 00:48:16,860 --> 00:48:19,900 "so it wasn't particularly hard to deceive his..." 767 00:48:23,900 --> 00:48:26,870 Help me out. I need to see him. It's getting bad. 768 00:48:26,870 --> 00:48:29,540 There are reporters outside. 769 00:48:30,180 --> 00:48:33,210 The second you leave, they'll follow you. 770 00:48:33,210 --> 00:48:35,750 Everything you do will be printed. 771 00:48:35,750 --> 00:48:38,150 That's why I need your help. 772 00:48:38,190 --> 00:48:40,720 I just want to check everyone's okay. 773 00:48:47,130 --> 00:48:49,960 Dad, what happened? 774 00:48:50,130 --> 00:48:52,570 Did you give this interview? 775 00:48:53,670 --> 00:48:54,670 Yes. 776 00:48:55,040 --> 00:48:56,640 Why, Dad? 777 00:48:56,870 --> 00:48:58,710 Why did you do it? 778 00:48:58,970 --> 00:49:01,410 I told you this morning. 779 00:49:01,410 --> 00:49:04,710 Not to talk to reporters, to give them my card. 780 00:49:04,780 --> 00:49:06,180 Well... 781 00:49:06,180 --> 00:49:07,250 I think... 782 00:49:08,350 --> 00:49:10,050 the reporter threatened him. 783 00:49:10,550 --> 00:49:12,690 That he'd say we were accomplices unless... 784 00:49:12,690 --> 00:49:14,120 Dad gave an interview. 785 00:49:14,490 --> 00:49:17,190 That you helped Dad assume his new identity... 786 00:49:17,190 --> 00:49:20,530 and told him to wait until the statute had expired. 787 00:49:20,530 --> 00:49:24,100 We can sue for spreading false information. 788 00:49:24,830 --> 00:49:27,100 Did you fall for a trick like that? 789 00:49:27,100 --> 00:49:29,140 Why did you give in? 790 00:49:29,370 --> 00:49:31,840 You should've called us first. 791 00:49:31,840 --> 00:49:34,480 There was no time for that. 792 00:49:35,280 --> 00:49:39,080 I was scared he would write about you. 793 00:49:40,450 --> 00:49:43,650 Do you know the internet's blowing up? 794 00:49:43,650 --> 00:49:46,150 Dad's the worst man in history now. 795 00:49:46,150 --> 00:49:49,160 That's okay. I don't mind. 796 00:49:49,520 --> 00:49:52,460 As long as you're safe and well. 797 00:49:53,330 --> 00:49:56,630 It's true that I did it alone. 798 00:49:56,830 --> 00:49:58,170 It's not okay. 799 00:49:59,270 --> 00:50:01,840 Why do you always say you're sorry, it's okay, 800 00:50:01,840 --> 00:50:03,300 you don't mind? 801 00:50:04,410 --> 00:50:06,840 Why do you always sit and take it? 802 00:50:06,910 --> 00:50:10,380 Can't you say it hurts, you don't want to... 803 00:50:10,480 --> 00:50:13,410 do something, or something's unfair? 804 00:50:15,780 --> 00:50:17,990 Stop putting us first. 805 00:50:18,720 --> 00:50:20,620 Stop putting others first... 806 00:50:20,620 --> 00:50:22,720 and focus on yourself. 807 00:50:23,260 --> 00:50:24,990 Are you a fool? 808 00:50:25,160 --> 00:50:26,960 Aren't you upset at all? 809 00:50:28,660 --> 00:50:31,630 Do you know how you make us feel? 810 00:50:31,630 --> 00:50:34,340 How you make Mom feel? 811 00:50:34,340 --> 00:50:35,700 Do you know at all? 812 00:50:38,610 --> 00:50:39,770 Hye Young. 813 00:50:42,640 --> 00:50:47,510 You lived like this for us for over 35 years. 814 00:50:48,150 --> 00:50:51,020 Why won't you let us do anything for you? 815 00:50:51,120 --> 00:50:53,420 Why won't you let me defend you? 816 00:50:54,490 --> 00:50:56,120 I'll reopen this case. 817 00:50:56,390 --> 00:50:59,530 I'll do anything it takes to find the witness... 818 00:50:59,530 --> 00:51:01,660 and clear your name. 819 00:51:23,950 --> 00:51:24,990 Dad. 820 00:51:26,720 --> 00:51:30,320 Do you know she said that because she was upset? 821 00:51:31,360 --> 00:51:32,690 Of course I do. 822 00:51:34,430 --> 00:51:35,500 And... 823 00:51:36,700 --> 00:51:37,900 I apologize. 824 00:51:38,930 --> 00:51:40,800 I spoke out of turn. 825 00:51:41,800 --> 00:51:43,370 It was bad of me. 826 00:51:44,100 --> 00:51:45,570 What do you mean? 827 00:51:47,340 --> 00:51:49,840 I have no memory of that. 828 00:51:50,610 --> 00:51:52,150 I blamed you... 829 00:51:53,280 --> 00:51:54,780 because of Actor Ahn. 830 00:51:55,020 --> 00:51:58,050 That wasn't blaming. You were right. 831 00:51:59,220 --> 00:52:00,220 And... 832 00:52:01,520 --> 00:52:03,390 I'm glad you said what you did. 833 00:52:08,360 --> 00:52:10,000 Let's go upstairs. 834 00:52:10,160 --> 00:52:14,770 Mom's cooking for us and her brother's family. 835 00:52:18,110 --> 00:52:19,570 I think that's his. 836 00:52:21,040 --> 00:52:22,440 Who's that? 837 00:52:30,450 --> 00:52:31,450 He must be coming out. 838 00:52:31,450 --> 00:52:33,320 - That's him. - He's coming out. 839 00:52:36,020 --> 00:52:37,060 Don't take photos. 840 00:52:37,060 --> 00:52:39,060 How do you feel? When did you find out? 841 00:52:39,060 --> 00:52:40,290 Will you sue them? 842 00:52:40,290 --> 00:52:41,330 Where are you going? 843 00:52:41,330 --> 00:52:43,530 No interviews. His agency will release a statement. 844 00:52:43,530 --> 00:52:45,630 - Mr. Ahn. - Any comments? 845 00:52:45,630 --> 00:52:46,870 - Please. - Joong Hee. 846 00:52:46,870 --> 00:52:50,470 - What do you have to say? - Please, Joong Hee. 847 00:52:51,940 --> 00:52:54,240 - Get out of the way. - Say something! 848 00:52:54,240 --> 00:52:57,040 - Mr. Ahn! Mr. Ahn! - Any comments? 849 00:52:57,040 --> 00:52:58,450 - Mr. Ahn. - Please. 850 00:52:58,450 --> 00:53:00,410 - Say something. - Just one comment. 851 00:53:00,410 --> 00:53:02,650 Say something, anything. 852 00:53:04,320 --> 00:53:06,350 - Stop the car. - Joong Hee. 853 00:53:10,460 --> 00:53:12,290 Stop the car! 854 00:53:14,600 --> 00:53:15,630 Are they gone? 855 00:53:17,400 --> 00:53:19,400 My goodness. 856 00:53:21,340 --> 00:53:22,370 I'm boiling. 857 00:53:22,940 --> 00:53:25,940 Did I learn how to act to do this? 858 00:53:26,540 --> 00:53:27,780 I feel distraught. 859 00:53:28,040 --> 00:53:30,640 You were pretty good back there. 860 00:53:30,640 --> 00:53:33,580 You were like Joong Hee when you pushed a camera. 861 00:53:34,180 --> 00:53:37,420 So where did Joong Hee go leaving me... 862 00:53:37,420 --> 00:53:38,590 to put up this show? 863 00:53:54,130 --> 00:53:55,270 Jun Young. 864 00:53:57,670 --> 00:53:58,840 Joong Hee? 865 00:54:00,510 --> 00:54:01,510 How... 866 00:54:02,010 --> 00:54:03,840 How did you get here? 867 00:54:03,840 --> 00:54:05,210 I sneaked away. 868 00:54:05,210 --> 00:54:07,110 How is everyone? How's your dad? 869 00:54:08,420 --> 00:54:09,520 He's fine. 870 00:54:10,720 --> 00:54:12,550 We should go upstairs. 871 00:54:12,550 --> 00:54:15,390 The others will be glad to see you. 872 00:54:16,360 --> 00:54:19,160 We were all worried and guilty, you see. 873 00:54:22,460 --> 00:54:25,370 Mother, I'm coming up from behind. 874 00:54:25,370 --> 00:54:27,900 Why isn't Jun Young back yet? 875 00:54:27,900 --> 00:54:30,040 Ra Young, tell him to come upstairs. 876 00:54:30,040 --> 00:54:31,110 Okay. 877 00:54:33,240 --> 00:54:35,380 That must be him. 878 00:54:42,120 --> 00:54:43,220 Honey. 879 00:54:46,050 --> 00:54:47,150 Joong Hee. 880 00:54:51,160 --> 00:54:52,930 Hello, Grandma. 881 00:54:53,790 --> 00:54:55,760 How are you, Ms. Na? 882 00:54:56,660 --> 00:54:57,730 Mr. Lee. 883 00:54:58,370 --> 00:54:59,370 Hello. 884 00:55:00,970 --> 00:55:02,170 Welcome. 885 00:55:04,040 --> 00:55:07,070 It's good to see you. Come and sit down. 886 00:55:13,510 --> 00:55:14,580 Yoo Joo. 887 00:55:15,450 --> 00:55:17,990 Get some more rice and soup. 888 00:55:18,120 --> 00:55:19,450 - Sure. - Don't bother. 889 00:55:19,450 --> 00:55:21,120 I have to leave soon. 890 00:55:34,700 --> 00:55:36,770 I remember the day I first came here. 891 00:55:37,270 --> 00:55:40,240 You stared at me like this then too. 892 00:55:41,880 --> 00:55:44,080 I don't see Hye Young. 893 00:55:46,480 --> 00:55:48,220 Where's my stool? 894 00:55:59,660 --> 00:56:01,060 I came by because... 895 00:56:01,060 --> 00:56:03,400 I was worried and I thought you'd be too. 896 00:56:03,960 --> 00:56:05,400 Because of me, 897 00:56:05,400 --> 00:56:08,140 you're going through something you shouldn't. 898 00:56:08,300 --> 00:56:09,370 I felt bad. 899 00:56:09,370 --> 00:56:12,570 Why should you feel bad? 900 00:56:12,870 --> 00:56:15,310 You're just making us feel worse. 901 00:56:15,310 --> 00:56:16,640 Okay, then. 902 00:56:17,010 --> 00:56:19,450 I won't feel too bad that I put you... 903 00:56:19,450 --> 00:56:21,120 in the spotlight. 904 00:56:21,120 --> 00:56:22,620 I hope you feel the same. 905 00:56:23,720 --> 00:56:25,850 I didn't lose anything. 906 00:56:26,120 --> 00:56:28,760 The public took pity on me... 907 00:56:28,860 --> 00:56:32,030 for loving a family that wasn't mine. 908 00:56:32,030 --> 00:56:34,660 Is that true? 909 00:56:35,230 --> 00:56:37,260 I felt so bad that... 910 00:56:37,330 --> 00:56:40,770 I was reluctant to look you in the eyes. 911 00:56:41,200 --> 00:56:43,440 Do I not have to be? 912 00:56:43,440 --> 00:56:45,070 I'm really okay. 913 00:56:45,670 --> 00:56:46,870 Mr. Lee. 914 00:56:48,210 --> 00:56:49,440 Ms. Na. 915 00:56:53,050 --> 00:56:54,350 Jun Young, 916 00:56:55,120 --> 00:56:56,980 Mi Young, Ra Young, 917 00:56:57,320 --> 00:56:58,790 and Ms. Kim. 918 00:56:59,690 --> 00:57:00,890 Thanks. 919 00:57:01,090 --> 00:57:02,420 Thank you. 920 00:57:02,420 --> 00:57:03,760 Joong Hee. 921 00:57:08,360 --> 00:57:10,700 I should get back home. 922 00:57:10,700 --> 00:57:12,370 I snuck out. 923 00:57:12,370 --> 00:57:14,840 I can't let anyone find out. 924 00:57:21,910 --> 00:57:22,980 Joong Hee. 925 00:57:25,610 --> 00:57:27,350 Why did you give the interview? 926 00:57:28,220 --> 00:57:29,850 Thanks for coming. 927 00:57:30,950 --> 00:57:33,150 Seeing that you're doing well... 928 00:57:33,250 --> 00:57:34,760 put me at ease. 929 00:57:35,020 --> 00:57:37,390 I feel much better knowing that you and... 930 00:57:37,690 --> 00:57:38,890 the others are well. 931 00:57:39,560 --> 00:57:41,130 I should go. Bye. 932 00:58:02,680 --> 00:58:05,720 Mother, I'm sorry for the delay. 933 00:58:08,590 --> 00:58:11,760 It was so brief it feels like I saw a ghost, 934 00:58:11,760 --> 00:58:14,700 but seeing him again... 935 00:58:14,700 --> 00:58:16,430 makes me feel so much better. 936 00:58:16,760 --> 00:58:18,630 I felt so bad... 937 00:58:19,470 --> 00:58:22,770 and guilty for what he had to go through. 938 00:58:23,470 --> 00:58:24,770 Me too. 939 00:58:25,310 --> 00:58:27,780 Let's eat dinner. 940 00:58:28,410 --> 00:58:30,240 - Thank you. - Thank you. 941 00:58:30,580 --> 00:58:31,850 Here, Mom. 942 00:58:32,510 --> 00:58:34,620 Can I be excused? 943 00:58:39,690 --> 00:58:40,890 Hello. 944 00:58:43,890 --> 00:58:45,230 Do you remember me? 945 00:58:45,230 --> 00:58:46,890 I was here earlier today. 946 00:58:47,960 --> 00:58:49,260 What do you want? 947 00:58:50,300 --> 00:58:52,570 I'm sorry to bother you, 948 00:58:53,130 --> 00:58:56,770 but you are Lim Jong Hwa. 949 00:59:03,340 --> 00:59:05,910 Yes, I'm Lim Jong Hwa. So what? 950 00:59:07,080 --> 00:59:10,580 Who are you and why were you looking for me? 951 00:59:11,220 --> 00:59:12,450 Do you... 952 00:59:13,420 --> 00:59:15,960 remember Lee Yun Seok? 953 00:59:18,130 --> 00:59:21,600 In Yangyang in 1974, he was the suspect in... 954 00:59:21,730 --> 00:59:24,300 the manslaughter of a high school student. 955 00:59:26,700 --> 00:59:30,340 You agreed to be a witness but then refused. 956 00:59:31,140 --> 00:59:33,710 You remember, don't you? 957 00:59:35,640 --> 00:59:37,540 That happened long ago. 958 00:59:38,650 --> 00:59:42,350 And Lee Yun Seok died over 30 years ago. 959 00:59:43,020 --> 00:59:44,180 Go away. 960 00:59:45,450 --> 00:59:47,120 He's still alive. 961 00:59:53,730 --> 00:59:55,060 I am... 962 00:59:56,030 --> 00:59:58,670 Lee Yun Seok's daughter. 963 01:00:52,020 --> 01:00:53,250 Come to the roof. 964 01:01:16,940 --> 01:01:18,450 I thought you'd left. 965 01:01:19,150 --> 01:01:20,480 Should I have? 966 01:01:21,680 --> 01:01:22,880 No. 967 01:01:27,690 --> 01:01:29,020 Aren't I silly? 968 01:01:31,430 --> 01:01:34,830 I said I didn't want to see you. 969 01:01:40,470 --> 01:01:42,340 Are you really okay? 970 01:01:43,400 --> 01:01:44,610 Yes. 971 01:01:46,910 --> 01:01:48,280 All is well, then. 972 01:01:50,480 --> 01:01:52,450 I was worried sick. 973 01:01:52,880 --> 01:01:54,580 And you never called? 974 01:01:57,820 --> 01:01:59,420 I was afraid I'd crumble... 975 01:02:01,090 --> 01:02:02,760 if I heard your voice. 976 01:02:08,860 --> 01:02:10,430 Thanks for coming by. 977 01:02:13,370 --> 01:02:14,640 Is that it? 978 01:02:15,540 --> 01:02:17,810 Did you run up here just to say that? 979 01:02:27,210 --> 01:02:28,580 I missed you. 980 01:02:33,890 --> 01:02:35,320 Shall I wait? 981 01:02:38,090 --> 01:02:39,260 No. 982 01:03:03,080 --> 01:03:04,420 You said no. 983 01:03:04,444 --> 01:03:09,444 Subtitle ripped and resynced by redixion 984 01:04:29,270 --> 01:04:30,870 We have a court date. 985 01:04:30,870 --> 01:04:34,480 I have never felt this much at ease. 986 01:04:34,480 --> 01:04:37,480 I'm so thankful and so sorry, Joong Hee. 987 01:04:37,580 --> 01:04:39,080 Promise me one thing. 988 01:04:39,080 --> 01:04:40,880 Don't ever feel guilty. 989 01:04:41,150 --> 01:04:42,480 It will be fine. 990 01:04:42,650 --> 01:04:44,180 You need surgery urgently. 991 01:04:44,180 --> 01:04:47,150 Can I postpone it? I have a personal issue. 992 01:04:47,150 --> 01:04:48,420 I have to go. 993 01:04:48,420 --> 01:04:51,590 Dad. Dad. 994 01:04:51,730 --> 01:04:53,730 I didn't see anything. 995 01:04:53,730 --> 01:04:57,400 Please come and see what kind of life my dad lived. 996 01:04:57,970 --> 01:04:59,770 This is the sentence. 997 01:04:59,900 --> 01:05:01,240 The defendant is... 66221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.