Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,460 --> 00:00:26,860
Go inside. See you tomorrow. I'll call you.
2
00:00:32,570 --> 00:00:33,600
Mi Young.
3
00:00:37,770 --> 00:00:39,780
Sweet dreams. I'll see you tomorrow.
4
00:00:49,345 --> 00:00:54,345
Subtitle ripped and resynced by redixion
5
00:01:10,370 --> 00:01:11,870
Whether you're Byun Mi Young...
6
00:01:13,040 --> 00:01:14,210
or Lee Mi Young,
7
00:01:15,280 --> 00:01:17,780
I don't care now. To me, you are...
8
00:01:20,820 --> 00:01:22,150
just Mi Young.
9
00:01:23,150 --> 00:01:24,390
I love you,
10
00:01:25,420 --> 00:01:26,520
Mi Young.
11
00:01:48,910 --> 00:01:50,110
Mi Young.
12
00:02:00,260 --> 00:02:03,390
Yoo Joo, your phone keeps ringing. It must be work.
13
00:02:03,390 --> 00:02:04,430
What?
14
00:02:04,460 --> 00:02:06,290
Oh, it is the office.
15
00:02:06,290 --> 00:02:07,960
Why are they calling so early?
16
00:02:08,700 --> 00:02:09,900
I'll be right back.
17
00:02:16,740 --> 00:02:18,040
Mi Young.
18
00:02:19,310 --> 00:02:21,680
Did you submit a letter of resignation?
19
00:02:22,540 --> 00:02:23,910
How did you know?
20
00:02:25,180 --> 00:02:27,380
I just got a call from Mr. Kang.
21
00:02:27,680 --> 00:02:30,290
He said he hasn't processed it yet...
22
00:02:30,290 --> 00:02:32,250
because Actor Ahn asked him to disregard it.
23
00:02:33,390 --> 00:02:36,120
He wants you to take a few days off and come back.
24
00:02:37,360 --> 00:02:38,790
What does that mean?
25
00:02:38,960 --> 00:02:42,200
- Did you quit? - Yes, I did.
26
00:02:43,030 --> 00:02:44,470
Did you have to do that?
27
00:02:45,970 --> 00:02:49,040
I completely understand why you're uncomfortable,
28
00:02:49,370 --> 00:02:51,340
but you're not even his manager anymore.
29
00:02:53,110 --> 00:02:55,540
Hye Young is right.
30
00:02:55,540 --> 00:02:58,310
How about you just move to a different department?
31
00:02:58,310 --> 00:03:00,250
I'll have a talk with the higher-ups.
32
00:03:00,250 --> 00:03:02,680
It's okay, Yoo Joo. You don't need to do that.
33
00:03:03,320 --> 00:03:04,990
I've already submitted my letter of resignation.
34
00:03:04,990 --> 00:03:06,690
Whether they accept it or not,
35
00:03:07,290 --> 00:03:08,590
I don't want to work there anymore.
36
00:03:08,890 --> 00:03:10,790
- Don't be so stubborn... - I said I don't want to!
37
00:03:11,530 --> 00:03:13,600
Should I ask Actor Ahn to find another agency?
38
00:03:14,000 --> 00:03:16,200
How can we work at the same company?
39
00:03:17,030 --> 00:03:19,940
Don't you think I should at least have some shame?
40
00:03:21,340 --> 00:03:22,570
Keep it down.
41
00:03:22,770 --> 00:03:24,570
Mom and Dad will hear it.
42
00:03:24,770 --> 00:03:26,840
Don't you know that this will distress them?
43
00:03:26,840 --> 00:03:28,240
They deserve it.
44
00:03:28,910 --> 00:03:30,910
They did something so crazy.
45
00:03:30,910 --> 00:03:32,610
They certainly deserve to be distressed.
46
00:03:34,550 --> 00:03:35,620
- Mi Young. - Are you...
47
00:03:35,620 --> 00:03:36,850
worried about them?
48
00:03:37,350 --> 00:03:39,290
I'm worried about Actor Ahn.
49
00:03:39,390 --> 00:03:40,790
In situations like this,
50
00:03:40,790 --> 00:03:43,530
shouldn't we be worried about the victim?
51
00:03:46,290 --> 00:03:47,760
Do you have to talk like that?
52
00:03:48,700 --> 00:03:50,900
Right, I fully understand why you're furious,
53
00:03:51,800 --> 00:03:54,170
but they're still our parents.
54
00:03:55,370 --> 00:03:57,240
We're a family, you know.
55
00:03:57,870 --> 00:04:01,180
If we criticize them like everyone else is doing,
56
00:04:01,280 --> 00:04:03,040
we'd be no different than strangers.
57
00:04:03,950 --> 00:04:05,250
Can't you try to understand...
58
00:04:05,250 --> 00:04:06,550
why they had to do it?
59
00:04:06,680 --> 00:04:07,680
Right.
60
00:04:08,250 --> 00:04:10,320
If they weren't my parents,
61
00:04:11,020 --> 00:04:12,950
I'd try to understand them like what you're doing.
62
00:04:13,890 --> 00:04:15,360
But it's not.
63
00:04:16,390 --> 00:04:18,260
It's Dad who I trusted,
64
00:04:18,260 --> 00:04:19,800
love, and respected.
65
00:04:19,800 --> 00:04:21,860
How could he do this to us?
66
00:04:25,600 --> 00:04:28,370
Even though I try to understand him,
67
00:04:28,600 --> 00:04:30,140
I can't.
68
00:04:30,770 --> 00:04:32,640
Even if he had no choice...
69
00:04:33,580 --> 00:04:36,480
but to live as Actor Ahn's father,
70
00:04:36,710 --> 00:04:39,880
at least 5 months before Actor Ahn first came here,
71
00:04:40,820 --> 00:04:42,480
when he thought Dad was his real dad,
72
00:04:42,480 --> 00:04:44,590
he should've told him the truth.
73
00:04:44,750 --> 00:04:46,490
If he didn't get caught,
74
00:04:46,490 --> 00:04:48,960
he probably would've deceived us all.
75
00:04:48,960 --> 00:04:51,960
You're right. There's no room for his excuses.
76
00:04:53,230 --> 00:04:56,400
I blamed Dad at first just like you did.
77
00:04:57,270 --> 00:04:59,530
But when I found out...
78
00:04:59,530 --> 00:05:02,040
they made that decision for us,
79
00:05:02,270 --> 00:05:04,210
I couldn't just blame them.
80
00:05:04,340 --> 00:05:06,640
I never asked for it.
81
00:05:06,640 --> 00:05:08,580
Stop it, Mi Young.
82
00:05:09,040 --> 00:05:10,150
I...
83
00:05:12,480 --> 00:05:15,850
I can't face either Dad or Actor Ahn now.
84
00:05:18,520 --> 00:05:21,020
Dad reminds me of Actor Ahn.
85
00:05:22,220 --> 00:05:24,090
When I think of...
86
00:05:25,090 --> 00:05:26,360
how much he suffered...
87
00:05:26,360 --> 00:05:28,530
and how much he hated us...
88
00:05:28,800 --> 00:05:30,600
after he found out,
89
00:05:33,070 --> 00:05:36,100
I feel so sorry towards him that...
90
00:05:37,710 --> 00:05:39,780
I can't face him anymore.
91
00:05:43,410 --> 00:05:44,480
So...
92
00:05:45,510 --> 00:05:47,620
I'm not going to see Dad or Actor Ahn anymore.
93
00:05:59,860 --> 00:06:00,960
Mi Young.
94
00:06:27,990 --> 00:06:29,060
Mi Young.
95
00:06:31,560 --> 00:06:33,130
Wait, Mi Young.
96
00:06:36,200 --> 00:06:37,970
You forgot this.
97
00:06:38,370 --> 00:06:40,270
I thought you might need it.
98
00:06:44,240 --> 00:06:45,570
Why did you do that?
99
00:06:47,010 --> 00:06:48,680
How could you lie...
100
00:06:48,680 --> 00:06:50,280
to his face every day?
101
00:06:51,650 --> 00:06:54,680
Saying sorry won't cut it.
102
00:07:27,250 --> 00:07:28,280
Dad.
103
00:07:29,820 --> 00:07:32,390
I have something to ask.
104
00:07:43,730 --> 00:07:44,770
What is it?
105
00:07:45,930 --> 00:07:47,100
Tell me.
106
00:07:47,540 --> 00:07:50,140
I want to know what happened.
107
00:07:51,770 --> 00:07:54,280
How you became a suspect...
108
00:07:54,280 --> 00:07:56,280
from a person who reported the crime,
109
00:07:57,250 --> 00:08:00,020
and also about the witness Lim Jong Hwa...
110
00:08:00,520 --> 00:08:02,320
who refused to testify.
111
00:08:04,250 --> 00:08:06,720
What for?
112
00:08:07,490 --> 00:08:09,960
I've gone through the case record,
113
00:08:10,530 --> 00:08:12,230
and some things don't make sense.
114
00:08:12,860 --> 00:08:14,900
The investigation was not very organized.
115
00:08:15,930 --> 00:08:19,730
I thought I could clear your false charge.
116
00:08:20,570 --> 00:08:23,410
You don't need to. Don't bother.
117
00:08:24,210 --> 00:08:27,180
I don't want to think of what happened.
118
00:08:27,610 --> 00:08:30,950
If we can prove there's a mistake in...
119
00:08:30,950 --> 00:08:32,480
the investigation, we can request a retrial.
120
00:08:32,480 --> 00:08:33,950
I said don't bother.
121
00:08:36,590 --> 00:08:37,750
I don't want to do it.
122
00:08:39,150 --> 00:08:40,520
Don't you think it's unfair?
123
00:08:40,520 --> 00:08:41,760
It is.
124
00:08:43,060 --> 00:08:44,430
Of course, it's unfair.
125
00:08:49,100 --> 00:08:50,130
But...
126
00:08:51,900 --> 00:08:54,240
I had to make a living,
127
00:08:55,570 --> 00:08:57,810
so I tried not to think that it's unfair.
128
00:08:59,110 --> 00:09:02,810
Without doing that, I couldn't live.
129
00:09:04,610 --> 00:09:05,650
I just thought...
130
00:09:06,680 --> 00:09:09,450
I'm getting punished for borrowing...
131
00:09:11,190 --> 00:09:13,520
Han Soo's identity.
132
00:09:16,760 --> 00:09:17,960
Just forget about it.
133
00:09:18,630 --> 00:09:21,030
That's the way to help me.
134
00:09:37,180 --> 00:09:38,710
Let's talk.
135
00:09:42,250 --> 00:09:43,850
Have a seat.
136
00:09:48,990 --> 00:09:51,130
Are you investigating Dad's case?
137
00:09:52,090 --> 00:09:53,100
Yes.
138
00:09:53,760 --> 00:09:56,770
I was going to tell you when it's certain.
139
00:09:58,700 --> 00:10:00,740
Even by looking at the case record,
140
00:10:00,770 --> 00:10:03,640
I think Mom's right about his false charge.
141
00:10:04,440 --> 00:10:07,110
So I'm planning to request a retrial.
142
00:10:07,540 --> 00:10:09,110
- Retrial? - Yes.
143
00:10:09,680 --> 00:10:11,580
But it's not going to be easy.
144
00:10:12,250 --> 00:10:13,820
Even if I request a retrial,
145
00:10:13,820 --> 00:10:15,250
they rarely accept...
146
00:10:15,250 --> 00:10:18,120
a retrial request,
147
00:10:19,490 --> 00:10:21,120
If they accept the retrial request,
148
00:10:21,120 --> 00:10:24,390
they acknowledge an error in the investigation.
149
00:10:24,730 --> 00:10:26,760
I see.
150
00:10:27,400 --> 00:10:29,060
But to request a retrial,
151
00:10:29,060 --> 00:10:31,130
I need physical evidence...
152
00:10:31,130 --> 00:10:33,570
and a witness to reverse the decision.
153
00:10:34,140 --> 00:10:35,840
Even if it's unfair,
154
00:10:35,840 --> 00:10:37,710
there's no point without...
155
00:10:37,710 --> 00:10:39,040
physical evidence and witness.
156
00:10:40,080 --> 00:10:41,410
Is there any possibility...
157
00:10:41,410 --> 00:10:43,580
of finding evidence or witness for Dad's case?
158
00:10:44,410 --> 00:10:46,720
Not yet. I don't know yet.
159
00:10:46,720 --> 00:10:48,550
I'm still looking for it.
160
00:10:48,780 --> 00:10:51,720
Anyway, let's keep it between us for now.
161
00:10:51,850 --> 00:10:54,420
Yes. Sure. I get it.
162
00:10:54,960 --> 00:10:56,120
Let me help you.
163
00:10:56,120 --> 00:10:58,290
If you need any help, don't hesitate to tell me.
164
00:10:58,460 --> 00:10:59,530
Yes.
165
00:10:59,730 --> 00:11:01,800
You got a reply on the medical record request...
166
00:11:01,800 --> 00:11:03,200
- on Han Seo Joon. - Thank you.
167
00:11:03,200 --> 00:11:05,130
By the way,
168
00:11:05,470 --> 00:11:08,370
can you look up Lim Jong Hwa's address here?
169
00:11:08,770 --> 00:11:10,440
- Yes. - Thank you.
170
00:11:14,510 --> 00:11:17,380
Is the detective in charge still working?
171
00:11:18,710 --> 00:11:20,680
I should go to Yangyang.
172
00:11:35,130 --> 00:11:36,400
Hello.
173
00:11:38,470 --> 00:11:41,500
Are you detective Jung Hae Il who worked...
174
00:11:41,500 --> 00:11:43,410
in Yangyang in 1974?
175
00:11:43,640 --> 00:11:45,710
I am Jung Hae Il.
176
00:11:46,710 --> 00:11:47,840
Who are you?
177
00:11:48,040 --> 00:11:50,410
I'm Byun Hye Young, an lawyer...
178
00:11:50,410 --> 00:11:52,110
from Haeon Law Firm.
179
00:11:52,380 --> 00:11:54,620
Can I talk to you for a second?
180
00:12:00,220 --> 00:12:03,730
What brought you here from Seoul?
181
00:12:04,560 --> 00:12:06,230
When you worked...
182
00:12:06,230 --> 00:12:08,530
in Yangyang police station in 1974,
183
00:12:08,760 --> 00:12:11,200
a student died in...
184
00:12:11,200 --> 00:12:14,440
Geumsung High School. Do you remember?
185
00:12:14,640 --> 00:12:16,470
In 1974...
186
00:12:17,240 --> 00:12:19,440
That was a year after I became a detective.
187
00:12:19,510 --> 00:12:22,510
A student at the site was pegged...
188
00:12:22,510 --> 00:12:24,780
as a criminal and arrested.
189
00:12:24,880 --> 00:12:26,210
He was charged with manslaughter...
190
00:12:26,210 --> 00:12:27,980
and sentenced for three years in prison.
191
00:12:28,350 --> 00:12:29,990
His name is Lee Yun Seok.
192
00:12:29,990 --> 00:12:31,220
He was a judo player.
193
00:12:31,750 --> 00:12:33,660
He was also the person who reported the crime,
194
00:12:33,660 --> 00:12:35,890
but he was pegged as a culprit.
195
00:12:36,490 --> 00:12:38,530
Oh, that case.
196
00:12:39,360 --> 00:12:40,630
Do you remember?
197
00:12:41,400 --> 00:12:42,960
I do.
198
00:12:43,830 --> 00:12:46,300
I feel the lack...
199
00:12:47,170 --> 00:12:49,810
Why do you ask about that case?
200
00:12:51,110 --> 00:12:54,240
I'm investigating on that case.
201
00:12:54,980 --> 00:12:56,980
It'll be a great help if you could tell me...
202
00:12:56,980 --> 00:12:58,680
everything you remember.
203
00:13:03,190 --> 00:13:05,490
I captured the student at the site...
204
00:13:05,490 --> 00:13:08,490
as a suspect when I went there after the report.
205
00:13:09,320 --> 00:13:10,530
It turns out...
206
00:13:11,230 --> 00:13:12,730
he reported it.
207
00:13:13,030 --> 00:13:14,830
He kept arguing that...
208
00:13:14,830 --> 00:13:17,530
he didn't kill him. He saw the criminals.
209
00:13:17,570 --> 00:13:20,140
They wore Geumsung High School uniform.
210
00:13:20,640 --> 00:13:22,400
There were three, and he can recognize them...
211
00:13:22,400 --> 00:13:23,670
when he sees their faces.
212
00:13:25,570 --> 00:13:29,140
But the senior detectives ignored him.
213
00:13:30,580 --> 00:13:31,580
To me,
214
00:13:32,550 --> 00:13:33,920
it seemed strange.
215
00:13:34,720 --> 00:13:37,750
He specifically said there were three culprits.
216
00:13:37,750 --> 00:13:39,250
He gave the details...
217
00:13:39,250 --> 00:13:41,120
on what they wore and their height.
218
00:13:41,490 --> 00:13:44,130
So I went to school...
219
00:13:44,130 --> 00:13:45,860
to get the group picture.
220
00:13:45,860 --> 00:13:47,830
I showed it him too.
221
00:13:48,800 --> 00:13:52,130
But when senior detectives found out,
222
00:13:52,130 --> 00:13:53,600
they got mad at me...
223
00:13:53,600 --> 00:13:56,240
and excluded me from the case.
224
00:13:57,570 --> 00:13:58,610
I see.
225
00:13:58,770 --> 00:14:02,040
Then the investigation was closed...
226
00:14:02,040 --> 00:14:04,380
and sent to the prosecution.
227
00:14:06,450 --> 00:14:08,450
But I heard they found a witness...
228
00:14:08,450 --> 00:14:10,320
not that long after.
229
00:14:10,650 --> 00:14:12,050
Just like what Yun Seok said,
230
00:14:12,450 --> 00:14:14,920
he said he saw three students who were...
231
00:14:14,920 --> 00:14:16,220
wearing Geumsung High School's uniform...
232
00:14:16,220 --> 00:14:17,930
beating up one student.
233
00:14:18,990 --> 00:14:22,300
But that witness suddenly changed the testimony...
234
00:14:22,460 --> 00:14:25,200
and said he didn't see anything.
235
00:14:26,000 --> 00:14:29,740
In the end, he didn't even show up in court.
236
00:14:30,670 --> 00:14:32,810
You seem to remember things very specifically.
237
00:14:33,340 --> 00:14:34,980
You must've paid close attention...
238
00:14:34,980 --> 00:14:36,810
even after they cut you out of the case.
239
00:14:38,050 --> 00:14:41,380
There were so many strange things about that case.
240
00:14:42,350 --> 00:14:44,190
So I felt uneasy as I saw how the case unfolded.
241
00:14:45,090 --> 00:14:47,490
What exactly was strange?
242
00:14:50,090 --> 00:14:51,130
Well...
243
00:14:51,860 --> 00:14:54,700
They didn't let me show him the suspects' photos.
244
00:14:55,530 --> 00:14:58,170
And there was also a rumor among...
245
00:14:58,170 --> 00:14:59,700
Geumsung High School students saying that...
246
00:14:59,700 --> 00:15:01,040
the culprit is actually someone else.
247
00:15:01,570 --> 00:15:03,270
But no one investigated the case any further.
248
00:15:04,040 --> 00:15:06,340
The investigation wasn't done properly.
249
00:15:07,080 --> 00:15:09,010
But it was weird that they hurriedly wrapped it up.
250
00:15:11,150 --> 00:15:14,520
The student who gave me the suspects' photos...
251
00:15:14,780 --> 00:15:16,920
is managing a stationery store nearby.
252
00:15:17,250 --> 00:15:19,390
Would you like to meet him while you're here?
253
00:15:19,650 --> 00:15:21,290
- Hello. - Hello.
254
00:15:21,790 --> 00:15:23,020
- I'm over here. - There you are.
255
00:15:24,630 --> 00:15:26,260
- Hello. - How have you been?
256
00:15:26,500 --> 00:15:27,830
What brings you all the way here?
257
00:15:27,830 --> 00:15:30,200
I came to eat lunch with you.
258
00:15:30,970 --> 00:15:33,270
Sit down. I'll buy lunch since you came here.
259
00:15:33,270 --> 00:15:34,440
Okay.
260
00:15:39,810 --> 00:15:41,110
- Enjoy. - Thanks.
261
00:15:41,340 --> 00:15:42,610
- Eat up. - Okay.
262
00:15:44,450 --> 00:15:45,850
How's work?
263
00:15:45,980 --> 00:15:47,650
It's still your probation period. It must be hard.
264
00:15:48,120 --> 00:15:50,450
I'm completely out of my mind these days.
265
00:15:51,050 --> 00:15:53,050
I try to keep my eyes wide open like this...
266
00:15:53,590 --> 00:15:54,820
so that I don't make a mistake.
267
00:16:02,930 --> 00:16:05,330
Did you hear about our dad?
268
00:16:06,270 --> 00:16:07,270
Yes.
269
00:16:09,740 --> 00:16:10,970
You must've been surprised.
270
00:16:11,170 --> 00:16:14,280
I'm sure you guys were more surprised than I was.
271
00:16:14,910 --> 00:16:17,810
How's Mother and Father? Are they doing okay?
272
00:16:18,650 --> 00:16:21,450
They try so hard not to show it.
273
00:16:22,050 --> 00:16:23,620
They seem fine,
274
00:16:24,520 --> 00:16:25,820
but I'm sure they're dying inside.
275
00:16:26,920 --> 00:16:28,890
Gosh, Hye Young's acting the same way.
276
00:16:29,420 --> 00:16:31,330
I'm sure she was shocked and had a hard time,
277
00:16:31,490 --> 00:16:32,960
but she really doesn't show it.
278
00:16:33,160 --> 00:16:34,960
Because of that, I've been meaning to ask you...
279
00:16:35,930 --> 00:16:37,230
for help.
280
00:16:55,520 --> 00:16:57,020
I'm sorry, Dad.
281
00:16:59,550 --> 00:17:01,160
Why are you sorry?
282
00:17:01,860 --> 00:17:03,430
I'm the one who's sorry.
283
00:17:08,330 --> 00:17:10,100
Dad, where's the red pepper paste?
284
00:17:12,000 --> 00:17:13,170
The red pepper paste?
285
00:17:29,750 --> 00:17:31,220
It'll taste salty if you eat it like that.
286
00:17:31,520 --> 00:17:33,620
Do you want mayonnaise instead?
287
00:17:34,120 --> 00:17:36,790
Yes. It's really salty. Dad, I want water.
288
00:17:51,970 --> 00:17:54,310
Dad, let's eat bibimbap.
289
00:17:54,910 --> 00:17:57,780
Let's add radish kimchi and red pepper paste.
290
00:17:57,780 --> 00:17:59,980
Okay. Let's add a lot of sesame oil too.
291
00:18:06,660 --> 00:18:09,560
- Where's the sesame oil? - It's in the cupboard.
292
00:18:09,560 --> 00:18:10,860
Where?
293
00:18:11,090 --> 00:18:12,090
Over there.
294
00:18:14,300 --> 00:18:15,530
I found it.
295
00:18:28,180 --> 00:18:29,340
"Out of business"?
296
00:18:30,450 --> 00:18:32,650
What? What's going on?
297
00:18:33,080 --> 00:18:34,550
Why did they shut down the restaurant?
298
00:18:46,130 --> 00:18:47,460
Young Shil.
299
00:18:47,560 --> 00:18:49,360
Mom, I'm over here.
300
00:18:53,700 --> 00:18:56,370
What's going on?
301
00:18:56,640 --> 00:18:58,540
Why did you shut down the restaurant?
302
00:18:59,940 --> 00:19:01,140
Did you see already?
303
00:19:01,310 --> 00:19:04,650
Why do you look so down?
304
00:19:05,180 --> 00:19:08,150
Did something serious happen?
305
00:19:09,120 --> 00:19:10,190
Yes.
306
00:19:11,450 --> 00:19:12,690
I'll tell you everything.
307
00:19:13,120 --> 00:19:14,720
Don't be too shocked.
308
00:19:21,930 --> 00:19:23,130
Mom.
309
00:19:24,030 --> 00:19:25,030
My gosh.
310
00:19:26,200 --> 00:19:29,300
Seeing that this got burned like this,
311
00:19:30,370 --> 00:19:32,610
I can see why those two got accidentally switched.
312
00:19:34,710 --> 00:19:37,450
My gosh, who in the world...
313
00:19:38,810 --> 00:19:41,020
would believe that this ever happened?
314
00:19:41,820 --> 00:19:43,220
My goodness.
315
00:19:46,520 --> 00:19:47,690
I'm sorry.
316
00:19:48,620 --> 00:19:50,660
I'll tell Young Shik everything myself.
317
00:19:51,490 --> 00:19:54,130
No, it's okay. I'll tell him.
318
00:19:54,860 --> 00:19:56,670
It won't be easy for you to tell him.
319
00:19:57,600 --> 00:19:58,630
And...
320
00:20:00,100 --> 00:20:01,200
let's keep this...
321
00:20:02,040 --> 00:20:04,570
a secret from Min Ha and Bo Mi for a while.
322
00:20:05,770 --> 00:20:06,880
Okay.
323
00:20:09,240 --> 00:20:10,510
I'm sorry, Mom.
324
00:20:10,980 --> 00:20:13,250
My gosh, come here.
325
00:20:14,550 --> 00:20:16,320
You should've...
326
00:20:16,320 --> 00:20:19,450
at least told me earlier.
327
00:20:19,960 --> 00:20:22,420
How did you manage to...
328
00:20:22,890 --> 00:20:24,790
endure this hardship...
329
00:20:26,500 --> 00:20:29,130
all by yourself until now?
330
00:20:29,930 --> 00:20:33,570
My goodness, you must've suffered so much.
331
00:20:35,840 --> 00:20:37,210
Mom.
332
00:20:39,670 --> 00:20:40,880
My gosh.
333
00:20:43,180 --> 00:20:45,080
You must've been so anxious.
334
00:20:46,180 --> 00:20:48,650
I can only imagine how difficult it must've been.
335
00:20:49,250 --> 00:20:52,020
You must've gone through so much all by yourself.
336
00:20:54,820 --> 00:20:56,960
You did more than enough.
337
00:20:58,390 --> 00:21:00,300
Mom, I'm sorry.
338
00:21:01,030 --> 00:21:02,360
Mom.
339
00:21:02,360 --> 00:21:05,600
No, it's okay. It's okay.
340
00:21:06,330 --> 00:21:08,240
I'm sorry, Mom.
341
00:21:09,270 --> 00:21:11,470
No, don't say that.
342
00:21:12,210 --> 00:21:13,840
I'm sorry.
343
00:21:15,840 --> 00:21:17,780
- No, it's okay. - I'm sorry, Mom.
344
00:21:19,980 --> 00:21:21,550
- I'm sorry, Mom. - It's okay.
345
00:21:28,820 --> 00:21:31,030
Go back inside. It's hot.
346
00:21:32,360 --> 00:21:33,830
I'll go down to see...
347
00:21:34,700 --> 00:21:36,130
Young Shik.
348
00:21:38,700 --> 00:21:41,070
Okay. Bye.
349
00:22:02,020 --> 00:22:03,160
My gosh.
350
00:22:03,460 --> 00:22:05,430
My goodness, my poor daughter.
351
00:22:07,260 --> 00:22:08,660
She could've...
352
00:22:09,560 --> 00:22:11,500
She could've at least told me.
353
00:22:12,630 --> 00:22:14,240
How did she...
354
00:22:14,900 --> 00:22:17,040
go through such a huge hardship?
355
00:22:18,510 --> 00:22:19,670
She must've...
356
00:22:20,080 --> 00:22:22,740
She must've suffered so much.
357
00:22:23,250 --> 00:22:26,350
My goodness, my poor daughter.
358
00:22:28,780 --> 00:22:31,320
My poor daughter.
359
00:22:36,590 --> 00:22:37,790
Sit down.
360
00:22:37,930 --> 00:22:40,000
Is Han Soo home? What about Young Shil?
361
00:22:40,100 --> 00:22:41,700
This makes no sense at all.
362
00:22:41,700 --> 00:22:43,270
How could he steal someone's identity?
363
00:22:43,970 --> 00:22:45,430
Sit down!
364
00:22:46,400 --> 00:22:47,700
Sit down and talk.
365
00:22:50,210 --> 00:22:52,240
This is a marriage fraud.
366
00:22:52,240 --> 00:22:53,880
How could he do such a thing?
367
00:22:55,310 --> 00:22:57,410
Your sister already knew about it all,
368
00:22:57,680 --> 00:22:59,610
so it's not a marriage fraud.
369
00:23:01,150 --> 00:23:03,590
And he was only trying to protect his children.
370
00:23:04,420 --> 00:23:06,350
He could've done much worse.
371
00:23:06,350 --> 00:23:07,390
Then...
372
00:23:08,290 --> 00:23:10,260
Then he should've kept it a secret forever.
373
00:23:10,260 --> 00:23:12,290
Why is he trying to confess everything now?
374
00:23:12,290 --> 00:23:13,560
What about his children?
375
00:23:14,100 --> 00:23:15,430
Your sister...
376
00:23:15,760 --> 00:23:18,300
and your brother-in-law deserves to...
377
00:23:18,770 --> 00:23:20,840
live a comfortable life from now on.
378
00:23:21,470 --> 00:23:23,910
They probably lived an uneasy life until now...
379
00:23:24,710 --> 00:23:28,480
after doing what they did in the past.
380
00:23:28,480 --> 00:23:30,550
Then why did they do that in the first place?
381
00:23:30,550 --> 00:23:31,910
I understand that he was falsely accused,
382
00:23:31,910 --> 00:23:33,320
but this is still so wrong.
383
00:23:33,320 --> 00:23:36,520
A person will feel upset even after getting...
384
00:23:36,520 --> 00:23:38,250
slapped for no reason.
385
00:23:38,250 --> 00:23:40,220
But he had to serve time in prison...
386
00:23:40,220 --> 00:23:42,760
for something he didn't even do.
387
00:23:42,760 --> 00:23:45,090
You can only imagine how he must've felt.
388
00:23:45,190 --> 00:23:46,900
You won't ever get to know...
389
00:23:46,900 --> 00:23:48,400
if you haven't gone through what he did.
390
00:23:50,400 --> 00:23:51,500
I feel...
391
00:23:52,300 --> 00:23:55,600
sorry for my daughter and my son-in-law.
392
00:23:56,270 --> 00:23:58,010
I feel sad for them.
393
00:23:58,710 --> 00:24:01,010
Others may point their fingers at them,
394
00:24:01,240 --> 00:24:04,880
but I can't even express in words...
395
00:24:05,780 --> 00:24:07,080
how sorry I feel for them.
396
00:24:09,450 --> 00:24:11,320
So I don't want you to say anything for a while.
397
00:24:11,820 --> 00:24:13,220
Don't say anything.
398
00:24:13,620 --> 00:24:14,690
Okay?
399
00:24:16,730 --> 00:24:18,330
What should I do?
400
00:24:26,300 --> 00:24:28,640
They look so pretty.
401
00:24:30,170 --> 00:24:31,770
Do you see anything?
402
00:24:31,870 --> 00:24:33,080
Of course.
403
00:24:34,310 --> 00:24:36,580
I should give them birth names.
404
00:24:36,850 --> 00:24:37,910
What should I name them?
405
00:24:39,680 --> 00:24:41,550
Since our last name is Na, what about...
406
00:24:41,550 --> 00:24:42,580
Na Bi and Na Bang?
407
00:24:42,580 --> 00:24:44,190
Na Bi sounds good,
408
00:24:44,720 --> 00:24:46,990
but one of them wouldn't like Na Bang.
409
00:24:47,120 --> 00:24:48,320
You're right.
410
00:24:49,990 --> 00:24:53,260
What are you into lately?
411
00:24:57,000 --> 00:24:59,670
What? What is it? Tell me.
412
00:25:00,400 --> 00:25:01,670
It's nothing.
413
00:25:01,970 --> 00:25:05,440
I found calculus hard, and I enjoy it.
414
00:25:05,440 --> 00:25:06,480
Calculus?
415
00:25:06,880 --> 00:25:09,040
Isn't that what you learn in high school?
416
00:25:09,040 --> 00:25:10,180
Differential and integral calculus?
417
00:25:10,180 --> 00:25:12,150
Yes. That's it.
418
00:25:12,380 --> 00:25:14,250
What about Mi Boon and Juk Boon?
419
00:25:16,790 --> 00:25:17,820
That sounds good.
420
00:25:17,820 --> 00:25:20,360
Mi Boon and Juk Boon sound great,
421
00:25:20,360 --> 00:25:22,420
so that they'll be smart like you.
422
00:25:22,460 --> 00:25:23,560
I love it.
423
00:25:24,060 --> 00:25:26,160
They can be smart,
424
00:25:26,230 --> 00:25:28,400
and they can be Cupid of love.
425
00:25:28,460 --> 00:25:29,460
What?
426
00:25:29,900 --> 00:25:31,570
It's a secret.
427
00:25:37,910 --> 00:25:40,480
How come Cheol Soo is not responding?
428
00:25:44,080 --> 00:25:46,080
Whatever. I'll stop thinking about it.
429
00:25:54,090 --> 00:25:57,190
That's your class.
430
00:25:57,190 --> 00:25:59,730
If someone is usually awful on their resume,
431
00:25:59,930 --> 00:26:01,700
they need to be from a good family.
432
00:26:03,060 --> 00:26:04,130
I don't know.
433
00:26:06,500 --> 00:26:07,770
My gosh.
434
00:26:07,770 --> 00:26:10,410
It's not wrong for me to get upset.
435
00:26:11,370 --> 00:26:12,510
If he wants to insult, insult me.
436
00:26:12,510 --> 00:26:14,180
Don't insult my family.
437
00:26:15,780 --> 00:26:18,410
Of course, Dad has done wrong.
438
00:26:20,320 --> 00:26:22,050
Still, he shouldn't insult my family.
439
00:26:38,400 --> 00:26:39,530
Aren't you going to eat?
440
00:26:39,730 --> 00:26:40,740
What?
441
00:26:41,700 --> 00:26:42,770
I don't feel like eating.
442
00:26:42,840 --> 00:26:44,510
What's wrong?
443
00:26:45,070 --> 00:26:46,480
Did you have a fight with Ra Young?
444
00:26:48,240 --> 00:26:49,280
We broke up.
445
00:26:50,650 --> 00:26:52,480
With Ra Young? Why?
446
00:26:54,780 --> 00:26:55,820
I got dumped.
447
00:26:57,220 --> 00:26:59,520
She doesn't like talking about getting married.
448
00:27:01,060 --> 00:27:02,660
Dad is against it.
449
00:27:04,730 --> 00:27:07,000
She told me to meet someone from my league.
450
00:27:07,400 --> 00:27:08,400
Then?
451
00:27:09,230 --> 00:27:11,000
I asked her if that's how she really feels.
452
00:27:12,330 --> 00:27:15,140
She said yes, so I said fine.
453
00:27:18,070 --> 00:27:21,440
She knows you well.
454
00:27:21,540 --> 00:27:24,410
She didn't care about Dad. What's gotten into her?
455
00:27:29,750 --> 00:27:31,090
Are you really going to break up?
456
00:27:32,390 --> 00:27:33,790
I don't know.
457
00:27:40,730 --> 00:27:42,130
Is Chairman inside?
458
00:27:42,500 --> 00:27:43,730
Oh, yes.
459
00:27:44,400 --> 00:27:46,070
He's inside,
460
00:27:46,070 --> 00:27:47,800
but you have to make an appointment.
461
00:27:48,370 --> 00:27:49,540
Come in.
462
00:28:07,660 --> 00:28:10,330
Good idea.
463
00:28:11,160 --> 00:28:13,530
If you ever need a job...
464
00:28:13,530 --> 00:28:14,560
Mister.
465
00:28:16,100 --> 00:28:17,730
Mister?
466
00:28:17,730 --> 00:28:20,100
What did you just call me?
467
00:28:20,100 --> 00:28:21,270
I resigned...
468
00:28:21,270 --> 00:28:22,800
and broke up with Cheol Soo.
469
00:28:23,440 --> 00:28:25,770
So you're not Chairman or Father...
470
00:28:25,770 --> 00:28:27,080
anymore.
471
00:28:27,740 --> 00:28:29,410
I couldn't think of anything else...
472
00:28:29,410 --> 00:28:31,080
to call you, so I just used a general term.
473
00:28:31,080 --> 00:28:32,250
I'm sure you don't mind.
474
00:28:32,250 --> 00:28:33,320
What are you...
475
00:28:33,320 --> 00:28:34,650
You need to apologize.
476
00:28:35,220 --> 00:28:36,220
What?
477
00:28:36,380 --> 00:28:37,920
Apologize...
478
00:28:37,920 --> 00:28:40,560
for insulting my family.
479
00:28:41,560 --> 00:28:43,930
I admit when you insult my academic background...
480
00:28:43,930 --> 00:28:45,790
or my job.
481
00:28:46,090 --> 00:28:49,000
You're right. I'm not good at anything.
482
00:28:49,160 --> 00:28:51,770
Then you should've stopped after saying...
483
00:28:51,770 --> 00:28:54,070
you don't like me for who I am.
484
00:28:54,070 --> 00:28:55,900
You didn't have to insult my parents.
485
00:28:56,100 --> 00:28:58,370
You should know better than insulting a family.
486
00:28:58,640 --> 00:29:00,640
That's not what I meant.
487
00:29:00,640 --> 00:29:02,410
You probably saw corporation chairmen...
488
00:29:02,410 --> 00:29:05,410
making an apology for being a bully.
489
00:29:05,550 --> 00:29:06,620
Apologize now.
490
00:29:07,420 --> 00:29:08,920
Or I'll tell the public...
491
00:29:08,920 --> 00:29:10,720
about what you said...
492
00:29:11,190 --> 00:29:13,990
and stingy things you said...
493
00:29:13,990 --> 00:29:15,360
to fire a part-time worker.
494
00:29:17,290 --> 00:29:19,560
Contact me after making...
495
00:29:19,630 --> 00:29:20,830
an official apology.
496
00:29:38,480 --> 00:29:41,280
What's wrong with her?
497
00:29:42,150 --> 00:29:43,720
She's not asking for money.
498
00:29:44,090 --> 00:29:45,490
She wants an apology?
499
00:29:50,660 --> 00:29:53,200
You could've changed it.
500
00:29:54,360 --> 00:29:55,830
- It's the same. - No.
501
00:30:19,760 --> 00:30:21,420
He could still say hi.
502
00:30:39,940 --> 00:30:41,280
My gosh.
503
00:30:42,140 --> 00:30:43,780
I haven't worn these for a while.
504
00:30:50,320 --> 00:30:52,150
My goodness.
505
00:30:52,150 --> 00:30:54,190
I hate both Dad and Cheol Soo.
506
00:31:02,160 --> 00:31:04,000
I heard you quit today.
507
00:31:04,270 --> 00:31:06,230
Then stop by the store...
508
00:31:06,230 --> 00:31:07,870
to get your stuff.
509
00:31:11,894 --> 00:31:16,894
Subtitle ripped and resynced by redixion
510
00:31:29,120 --> 00:31:30,390
Why are you not saying hi?
511
00:31:34,500 --> 00:31:36,970
Do I have to? We broke up.
512
00:31:38,130 --> 00:31:39,370
Even though we broke up,
513
00:31:39,840 --> 00:31:41,400
we still know each other.
514
00:31:44,640 --> 00:31:46,880
It's worse than before when you break up.
515
00:31:48,180 --> 00:31:49,410
I have no reason to say hi.
516
00:32:05,790 --> 00:32:08,000
I don't need you.
517
00:32:09,000 --> 00:32:11,600
You don't even know why I made that decision.
518
00:32:50,540 --> 00:32:52,040
Hello.
519
00:32:52,040 --> 00:32:54,310
Hello. What are you looking for?
520
00:32:54,810 --> 00:32:57,950
You went to Geumsung High School, right?
521
00:32:58,450 --> 00:33:00,180
Yes?
522
00:33:02,520 --> 00:33:04,090
I'm a lawyer,
523
00:33:04,090 --> 00:33:05,790
Byun Hye Young from Seoul.
524
00:33:06,860 --> 00:33:09,360
Oh, that accident?
525
00:33:09,360 --> 00:33:10,630
Do you remember it?
526
00:33:10,630 --> 00:33:12,290
Of course, I do.
527
00:33:12,290 --> 00:33:16,130
A man died at this quiet countryside.
528
00:33:16,930 --> 00:33:19,570
I heard there was a rumor going around at the time.
529
00:33:19,570 --> 00:33:21,970
They call it bullying now, don't they?
530
00:33:22,100 --> 00:33:25,810
The dead student was bullied.
531
00:33:26,110 --> 00:33:29,210
Three students bullied him.
532
00:33:29,340 --> 00:33:33,620
Then one day, all of them moved to another school.
533
00:33:33,980 --> 00:33:36,990
So there was a rumor...
534
00:33:37,290 --> 00:33:38,990
that it was them...
535
00:33:38,990 --> 00:33:41,360
and they killed him.
536
00:33:42,520 --> 00:33:43,860
They transferred to another school?
537
00:33:43,860 --> 00:33:44,990
Yes.
538
00:33:45,060 --> 00:33:47,500
One of them was very rich.
539
00:33:47,860 --> 00:33:50,000
Some people say he went to the US.
540
00:33:51,430 --> 00:33:53,540
Do you know the names of the students...
541
00:33:53,540 --> 00:33:55,000
who transferred?
542
00:33:58,840 --> 00:34:02,080
All three transferred after the accident?
543
00:34:03,150 --> 00:34:04,850
It sounds suspicious.
544
00:34:09,050 --> 00:34:10,450
I'm home.
545
00:34:10,450 --> 00:34:11,490
Hey, you're here.
546
00:34:11,490 --> 00:34:13,190
Just in time for food. Come join us.
547
00:34:13,320 --> 00:34:14,390
Okay.
548
00:34:14,590 --> 00:34:15,820
You're home early.
549
00:34:15,820 --> 00:34:17,090
Yes, Hye Young.
550
00:34:17,090 --> 00:34:18,990
Oh, there's a gift for you in the kitchen.
551
00:34:19,430 --> 00:34:20,700
What? A gift?
552
00:34:20,700 --> 00:34:22,460
Here come the eggs.
553
00:34:22,630 --> 00:34:25,070
It's the delicious steamed egg dish.
554
00:34:25,070 --> 00:34:26,400
It's so hot. Ra Young, move over.
555
00:34:26,400 --> 00:34:27,800
No, the other way.
556
00:34:27,800 --> 00:34:29,040
- This way? - No, to the right.
557
00:34:29,040 --> 00:34:30,370
Yes, you got it.
558
00:34:30,610 --> 00:34:32,210
All right. Try this egg dish.
559
00:34:33,280 --> 00:34:34,310
Jeong Hwan.
560
00:34:34,880 --> 00:34:36,210
Spare me a second.
561
00:34:36,210 --> 00:34:37,750
Well... Okay.
562
00:34:37,750 --> 00:34:39,380
I told him to come over.
563
00:34:39,650 --> 00:34:41,850
How can newlyweds live separately?
564
00:34:42,250 --> 00:34:44,250
- Jun Young. - Sit down.
565
00:34:44,250 --> 00:34:46,120
You guys can talk after dinner.
566
00:34:46,390 --> 00:34:48,290
Sit and eat with us.
567
00:34:48,520 --> 00:34:51,830
Jeong Hwan worked so hard to make dinner for us.
568
00:34:52,060 --> 00:34:54,530
Yes, you guys should talk after dinner.
569
00:34:54,530 --> 00:34:55,760
You look tired too.
570
00:34:55,760 --> 00:34:57,430
Sit down, Hye Young.
571
00:35:01,470 --> 00:35:03,870
All right, everyone. Jun Young and I...
572
00:35:03,870 --> 00:35:05,210
made this together.
573
00:35:05,210 --> 00:35:06,710
You haven't tasted it yet,
574
00:35:06,710 --> 00:35:09,280
but once you taste it, you will...
575
00:35:09,280 --> 00:35:12,150
Anyway, this is the beef stew with squid.
576
00:35:12,950 --> 00:35:14,080
I hope you all enjoy it.
577
00:35:14,080 --> 00:35:15,880
All right. Let's...
578
00:35:16,180 --> 00:35:18,620
try this mouthwatering stew together.
579
00:35:19,520 --> 00:35:21,320
- Thanks for the food. - Thanks for the food.
580
00:35:22,490 --> 00:35:23,890
Gosh, that was such a good meal.
581
00:35:24,030 --> 00:35:25,360
I should tidy up.
582
00:35:28,730 --> 00:35:29,900
What happened?
583
00:35:30,700 --> 00:35:32,670
What do you mean?
584
00:35:33,170 --> 00:35:35,100
Cracker needs to be where Walnut is.
585
00:35:36,570 --> 00:35:37,640
Well...
586
00:35:37,910 --> 00:35:39,810
I gave Jun Young a heads-up because...
587
00:35:39,810 --> 00:35:43,150
I didn't want your parents to be uncomfortable.
588
00:35:43,580 --> 00:35:45,680
I didn't get permission from Joong Hee,
589
00:35:45,850 --> 00:35:48,220
but it's only for a few days, so he'll understand.
590
00:35:49,080 --> 00:35:50,720
I didn't say it on a whim.
591
00:35:51,150 --> 00:35:52,790
Think about it carefully.
592
00:35:54,260 --> 00:35:55,360
Yes, I know.
593
00:35:56,220 --> 00:35:59,960
But I've thought about it carefully.
594
00:36:00,930 --> 00:36:02,930
It's true that I was stunned.
595
00:36:03,400 --> 00:36:05,700
It's something that I've never even imagined.
596
00:36:06,840 --> 00:36:09,440
But no matter how stunned I was,
597
00:36:10,040 --> 00:36:11,540
it couldn't have been worse than how you felt.
598
00:36:13,710 --> 00:36:15,480
Judging from what Jun Young told me,
599
00:36:15,580 --> 00:36:17,210
it sounds like you're pretending to be okay...
600
00:36:17,210 --> 00:36:18,950
to take care of the family members.
601
00:36:19,850 --> 00:36:22,850
But there's no way you'd actually be okay.
602
00:36:24,550 --> 00:36:27,720
You probably didn't want to show it to your family,
603
00:36:28,060 --> 00:36:29,860
but you don't need to be like that in front of me.
604
00:36:30,330 --> 00:36:32,660
You can lean on me.
605
00:36:34,730 --> 00:36:36,160
I want to be there for you,
606
00:36:37,300 --> 00:36:38,670
and that's why I'm here.
607
00:36:44,670 --> 00:36:46,370
It's okay to be not okay.
608
00:36:46,810 --> 00:36:48,610
You don't have to be okay all the time.
609
00:36:55,720 --> 00:36:56,850
Thanks.
610
00:36:58,390 --> 00:36:59,720
There's something else...
611
00:37:00,120 --> 00:37:01,760
I want to hear.
612
00:37:06,190 --> 00:37:07,360
I love you.
613
00:37:09,230 --> 00:37:10,370
I love you too.
614
00:37:11,130 --> 00:37:12,330
Gosh, you.
615
00:37:37,190 --> 00:37:38,290
It's this room.
616
00:37:50,510 --> 00:37:52,470
You said it's 300 dollars, right?
617
00:37:53,080 --> 00:37:54,280
I'll sign the lease.
618
00:38:19,970 --> 00:38:21,240
Do you remember this restaurant?
619
00:38:23,140 --> 00:38:24,370
Of course.
620
00:38:24,610 --> 00:38:25,810
What do you want to eat?
621
00:38:35,280 --> 00:38:37,050
You can actually say that line today.
622
00:38:37,550 --> 00:38:39,220
"I'll get what I always order."
623
00:38:46,960 --> 00:38:48,530
Shall I order today?
624
00:38:51,000 --> 00:38:52,070
Sure.
625
00:39:08,680 --> 00:39:09,850
Eat up.
626
00:39:14,760 --> 00:39:16,120
Thank you.
627
00:39:17,630 --> 00:39:19,090
You should eat too.
628
00:39:19,260 --> 00:39:20,430
All right.
629
00:39:24,070 --> 00:39:25,930
Even that steak is not making you smile.
630
00:39:28,140 --> 00:39:29,570
Do you want to hear something funny?
631
00:39:30,270 --> 00:39:31,840
It's one of those corny jokes you like.
632
00:39:36,880 --> 00:39:40,380
What is "letter of apology" in English?
633
00:39:42,780 --> 00:39:45,550
"Global".
634
00:39:49,790 --> 00:39:50,890
Isn't it funny?
635
00:39:53,200 --> 00:39:55,600
All right. Then...
636
00:39:57,830 --> 00:40:00,500
What's the longest food in the world?
637
00:40:02,840 --> 00:40:04,370
Sesame oil.
638
00:40:08,910 --> 00:40:10,810
Then what's the second longest food in the world?
639
00:40:14,520 --> 00:40:16,150
Perilla oil.
640
00:40:19,450 --> 00:40:20,520
Isn't it funny?
641
00:40:51,250 --> 00:40:52,450
Actor Ahn.
642
00:40:52,590 --> 00:40:56,090
By the way, so many stars are visible in Seoul.
643
00:40:59,160 --> 00:41:00,830
Am I wrong? Are they satellites?
644
00:41:09,370 --> 00:41:10,540
Actor Ahn.
645
00:41:10,540 --> 00:41:11,740
I don't hear any cicadas either.
646
00:41:12,910 --> 00:41:16,240
They cause so much trouble for us during our shoots.
647
00:41:18,410 --> 00:41:19,450
Do you know this?
648
00:41:22,580 --> 00:41:25,490
Cicadas live underground for seven years.
649
00:41:26,490 --> 00:41:28,460
Then when they come out into the world,
650
00:41:28,560 --> 00:41:30,030
they only live for seven days.
651
00:41:31,060 --> 00:41:32,890
When I first heard that,
652
00:41:33,030 --> 00:41:36,600
I pitied them so much.
653
00:41:37,300 --> 00:41:39,070
But my thoughts on it have changed.
654
00:41:41,900 --> 00:41:43,670
Even if you can only live for seven days,
655
00:41:45,410 --> 00:41:47,340
if each day is meaningful, eventful,
656
00:41:49,480 --> 00:41:51,010
and brilliant,
657
00:41:53,080 --> 00:41:56,150
it wouldn't be so bad. That's what I think now.
658
00:42:00,520 --> 00:42:03,090
To me, it was like cicadas' seven days.
659
00:42:05,530 --> 00:42:06,800
I'm talking about yesterday.
660
00:42:09,400 --> 00:42:10,930
You professed...
661
00:42:11,370 --> 00:42:13,940
your feelings for me which I couldn't even imagine.
662
00:42:20,410 --> 00:42:23,010
I felt like my heart was going to explode.
663
00:42:26,420 --> 00:42:27,880
I'm nothing special,
664
00:42:28,820 --> 00:42:30,890
yet you care about me so much.
665
00:42:37,460 --> 00:42:39,130
Had I been in your shoes,
666
00:42:41,200 --> 00:42:43,300
I wouldn't even have wanted to see me.
667
00:42:52,610 --> 00:42:53,810
I...
668
00:42:59,380 --> 00:43:01,720
It's very hard for me to face you.
669
00:43:05,720 --> 00:43:09,360
I'm not strong enough to overcome my guilt.
670
00:43:11,960 --> 00:43:14,230
But at the same time, I can't see you...
671
00:43:14,230 --> 00:43:15,860
when I'm filled with guilt...
672
00:43:17,630 --> 00:43:19,430
because I'm not a shameless person.
673
00:43:22,240 --> 00:43:23,570
When I see you,
674
00:43:26,070 --> 00:43:29,010
I can't help but hate and resent my dad more,
675
00:43:30,680 --> 00:43:33,480
but I'll always be his daughter no matter what.
676
00:43:38,490 --> 00:43:40,260
When I'm with you,
677
00:43:44,830 --> 00:43:46,760
I just want to smile all the time,
678
00:43:53,000 --> 00:43:54,670
and I want to make you smile.
679
00:44:03,650 --> 00:44:05,280
But I don't know if I can be like that.
680
00:44:12,050 --> 00:44:13,160
I'm sorry.
681
00:44:16,590 --> 00:44:18,630
I can't accept your love.
682
00:44:20,560 --> 00:44:21,700
I'm sorry.
683
00:44:31,270 --> 00:44:32,340
Okay.
684
00:44:36,680 --> 00:44:37,850
I get...
685
00:44:39,680 --> 00:44:41,420
what you mean.
686
00:44:44,250 --> 00:44:45,420
But...
687
00:44:47,720 --> 00:44:49,760
can you not put up with me?
688
00:44:50,960 --> 00:44:53,100
I only just started to express...
689
00:44:54,260 --> 00:44:56,570
how I feel about you.
690
00:44:59,570 --> 00:45:01,100
I'm really okay.
691
00:45:04,570 --> 00:45:07,510
I know that everything your dad did for me...
692
00:45:09,010 --> 00:45:11,410
was honest and sincere.
693
00:45:13,850 --> 00:45:15,180
I also know that...
694
00:45:15,980 --> 00:45:19,620
the choices he made were for you, his children.
695
00:45:20,090 --> 00:45:22,090
He even turned himself in.
696
00:45:23,890 --> 00:45:25,990
I actually had almost forgiven him.
697
00:45:32,930 --> 00:45:34,000
Mi Young.
698
00:45:40,280 --> 00:45:41,910
Thank you for everything.
699
00:46:17,080 --> 00:46:18,680
I'm not giving up on you.
700
00:46:21,350 --> 00:46:22,850
I'm letting you go for a while.
701
00:46:27,690 --> 00:46:28,860
Because...
702
00:46:30,990 --> 00:46:33,460
I know that we both need time.
703
00:46:37,300 --> 00:46:38,700
I'll wait...
704
00:46:39,600 --> 00:46:41,370
until you feel better.
705
00:46:44,570 --> 00:46:46,240
Don't take too long.
706
00:46:46,240 --> 00:46:48,280
If you make up your mind tomorrow,
707
00:46:48,910 --> 00:46:50,810
there's nothing to be ashamed of.
708
00:47:46,000 --> 00:47:48,700
Did you sleep well, Father?
709
00:47:48,940 --> 00:47:50,840
Are you up already?
710
00:47:50,840 --> 00:47:52,270
You should've slept in.
711
00:47:52,270 --> 00:47:53,840
No, I slept really well.
712
00:47:53,840 --> 00:47:55,480
Can I help you?
713
00:47:56,040 --> 00:47:58,380
Are you cooking doenjang jjigae?
714
00:47:58,380 --> 00:48:00,750
Then I'll get the tofu.
715
00:48:08,120 --> 00:48:09,360
Thanks, Jeong Hwan.
716
00:48:12,230 --> 00:48:13,500
I'm very sorry.
717
00:48:14,830 --> 00:48:17,770
I'm too ashamed to face you.
718
00:48:19,570 --> 00:48:20,640
Father.
719
00:48:21,500 --> 00:48:24,210
I'm really okay with all this.
720
00:48:25,910 --> 00:48:28,310
It would make no sense to say that...
721
00:48:28,310 --> 00:48:29,810
I understand how you feel,
722
00:48:30,180 --> 00:48:33,820
but if you made that kind of decision,
723
00:48:33,820 --> 00:48:37,390
I believe you had a good enough reason.
724
00:48:38,290 --> 00:48:39,290
So...
725
00:48:41,060 --> 00:48:42,460
be strong, Father.
726
00:48:48,400 --> 00:48:49,870
Where did it go?
727
00:48:49,870 --> 00:48:51,470
I swear it was here.
728
00:48:56,640 --> 00:48:57,710
Where is it?
729
00:48:58,540 --> 00:48:59,810
Looking for something?
730
00:49:01,010 --> 00:49:04,010
No, I'm not looking for anything.
731
00:49:05,380 --> 00:49:06,680
We need to talk.
732
00:49:08,550 --> 00:49:11,720
About what? I'm busy.
733
00:49:13,860 --> 00:49:15,760
What a nuisance.
734
00:49:17,660 --> 00:49:20,730
What do you want to talk about this time?
735
00:49:20,730 --> 00:49:21,730
My goodness.
736
00:49:22,160 --> 00:49:24,630
Try to be brief and get to the point.
737
00:49:24,630 --> 00:49:26,670
Keep it as short as possible.
738
00:49:35,640 --> 00:49:38,550
Is this what you were looking for?
739
00:49:43,550 --> 00:49:45,090
Why was that there?
740
00:49:47,620 --> 00:49:49,860
Why do you have it?
741
00:49:50,030 --> 00:49:51,260
Did you read it?
742
00:49:51,630 --> 00:49:53,400
Of course I did.
743
00:49:53,400 --> 00:49:56,430
Why enter someone else's room and read things?
744
00:49:58,170 --> 00:49:59,200
Did you...
745
00:50:00,140 --> 00:50:01,440
understand...
746
00:50:02,540 --> 00:50:03,970
what it's about?
747
00:50:04,070 --> 00:50:05,110
What?
748
00:50:05,210 --> 00:50:07,840
Do you think I can't even understand that?
749
00:50:08,010 --> 00:50:10,450
You're the plaintiff suing an estate agent...
750
00:50:10,450 --> 00:50:12,480
for a loss of 100,000 dollars.
751
00:50:12,480 --> 00:50:14,880
That pretty much sums it all up.
752
00:50:26,860 --> 00:50:29,060
The money's good as gone.
753
00:50:30,570 --> 00:50:32,930
Even if you sue for compensation,
754
00:50:32,930 --> 00:50:34,640
you won't win much.
755
00:50:35,400 --> 00:50:37,710
I'll give you your severance pay,
756
00:50:37,840 --> 00:50:40,210
so use that to pay back the loan.
757
00:50:42,480 --> 00:50:44,250
Will you do that?
758
00:50:45,010 --> 00:50:47,750
We can't go on paying interest forever.
759
00:50:47,750 --> 00:50:50,020
The price of the building...
760
00:50:50,020 --> 00:50:52,620
you put up as collateral will only go up,
761
00:50:52,620 --> 00:50:54,220
so I refuse to sell it.
762
00:50:55,060 --> 00:50:57,760
Okay. I'll do as you say.
763
00:50:57,860 --> 00:51:00,860
Look at you. You mocked me and acted like...
764
00:51:00,860 --> 00:51:02,600
you knew better than me,
765
00:51:02,600 --> 00:51:04,370
and you went and got conned.
766
00:51:04,370 --> 00:51:06,700
You're in quite a mess, aren't you?
767
00:51:08,770 --> 00:51:09,810
I'm sorry.
768
00:51:15,840 --> 00:51:18,350
Anyone can get conned if they aren't careful.
769
00:51:18,350 --> 00:51:20,720
There's no reason to feel so small.
770
00:51:21,320 --> 00:51:23,590
You don't stand a chance against agents...
771
00:51:23,590 --> 00:51:25,920
who are determined to scam you.
772
00:51:26,350 --> 00:51:29,290
It's the scammer who's in the wrong,
773
00:51:29,290 --> 00:51:31,160
not the victim.
774
00:51:31,160 --> 00:51:33,930
Don't let it get to you.
775
00:51:36,470 --> 00:51:40,470
I feel terrible that you lost the severance pay...
776
00:51:40,470 --> 00:51:42,970
you got for working for over 30 years.
777
00:51:43,340 --> 00:51:44,870
If you were to become timid,
778
00:51:44,870 --> 00:51:47,210
I wouldn't be able to live with that.
779
00:51:47,580 --> 00:51:49,750
Try to cheer up and...
780
00:51:49,750 --> 00:51:50,910
eat something.
781
00:51:50,910 --> 00:51:54,150
I cooked ox bone soup to help heal your bones.
782
00:51:54,820 --> 00:51:56,520
Go and wash your hands.
783
00:51:58,190 --> 00:52:00,920
Okay. I will.
784
00:52:09,230 --> 00:52:10,930
Is she serious?
785
00:52:12,930 --> 00:52:15,200
I can't get used to this.
786
00:52:15,840 --> 00:52:18,870
Is she acting like that out of shock?
787
00:52:23,040 --> 00:52:25,380
"Okay. I will"?
788
00:52:26,010 --> 00:52:28,980
How could you lose all that money?
789
00:52:29,320 --> 00:52:31,650
And do you still feel like eating?
790
00:52:32,020 --> 00:52:33,520
"Okay. I will"?
791
00:52:36,120 --> 00:52:37,430
No, no.
792
00:52:37,860 --> 00:52:40,730
No. I must hold back.
793
00:52:41,630 --> 00:52:43,130
Calm down.
794
00:52:45,570 --> 00:52:47,700
What's this?
795
00:52:52,040 --> 00:52:53,610
Did you know about this?
796
00:52:53,610 --> 00:52:56,240
Is that why you mentioned 100,000 dollars...
797
00:52:56,240 --> 00:52:59,050
when you enrolled us in the couples' class?
798
00:52:59,410 --> 00:53:00,550
Mom, I...
799
00:53:00,550 --> 00:53:03,290
How could you both deceive me?
800
00:53:03,790 --> 00:53:06,560
Is this a secret or does your wife know?
801
00:53:07,260 --> 00:53:09,460
Did your wife keep this from me too?
802
00:53:09,460 --> 00:53:10,990
Try to calm down.
803
00:53:10,990 --> 00:53:12,690
How can I calm down?
804
00:53:12,690 --> 00:53:15,630
It's not a few cents. It's 100,000 dollars!
805
00:53:15,630 --> 00:53:18,530
You need to calm down. You're out of breath.
806
00:53:18,530 --> 00:53:20,270
Relax. Relax.
807
00:53:20,270 --> 00:53:22,440
Inhale, exhale, inhale...
808
00:53:23,670 --> 00:53:26,110
I totally understand why you're upset.
809
00:53:26,110 --> 00:53:27,340
I was angry too.
810
00:53:27,340 --> 00:53:29,750
He insisted on moving out, rented a place,
811
00:53:29,750 --> 00:53:31,610
got a loan, and lost it.
812
00:53:31,610 --> 00:53:33,220
That's just nonsensical.
813
00:53:33,820 --> 00:53:36,020
But now that the money's gone,
814
00:53:36,020 --> 00:53:37,650
let's turn it into a positive.
815
00:53:38,220 --> 00:53:40,660
Now Dad's unable to move out,
816
00:53:40,660 --> 00:53:42,520
and now you know about it,
817
00:53:42,520 --> 00:53:45,630
you now have the upper hand.
818
00:53:45,630 --> 00:53:49,100
You are now on higher ground.
819
00:53:50,500 --> 00:53:51,700
Keep going.
820
00:53:53,200 --> 00:53:56,540
You can use this to get what you want.
821
00:53:56,770 --> 00:53:58,110
One, Dad's affection.
822
00:53:58,110 --> 00:54:01,040
Two, make Dad give up on leaving you.
823
00:54:01,610 --> 00:54:02,640
How?
824
00:54:02,640 --> 00:54:05,450
It's basically psychological warfare.
825
00:54:05,550 --> 00:54:08,320
Dad will have expected you to shout and...
826
00:54:08,320 --> 00:54:11,190
scold him when you found out about this.
827
00:54:11,190 --> 00:54:12,990
But you can surprise him.
828
00:54:13,690 --> 00:54:14,990
Say it's okay.
829
00:54:15,290 --> 00:54:17,090
That things like that happen.
830
00:54:17,360 --> 00:54:20,830
That he should get over it instead of getting upset.
831
00:54:20,830 --> 00:54:21,900
Try it.
832
00:54:21,900 --> 00:54:23,870
I promise it'll have some effect.
833
00:54:26,400 --> 00:54:28,170
What if he gets even more arrogant?
834
00:54:28,170 --> 00:54:29,400
He won't.
835
00:54:29,470 --> 00:54:32,910
Trust me. I promise you it'll have an effect.
836
00:54:48,120 --> 00:54:50,190
Let's eat, then.
837
00:54:50,190 --> 00:54:51,230
Sure.
838
00:54:51,290 --> 00:54:53,760
Eat all you want.
839
00:54:53,760 --> 00:54:56,700
You need to eat well, so your tendons heal.
840
00:54:57,970 --> 00:55:00,640
A weak body creates a weak mind.
841
00:55:00,640 --> 00:55:03,810
You must eat and be well at a time like this.
842
00:55:05,670 --> 00:55:07,610
Don't just tell me to eat.
843
00:55:08,180 --> 00:55:09,610
You must eat as well.
844
00:55:11,150 --> 00:55:12,210
Here.
845
00:55:19,320 --> 00:55:20,560
I'm really sorry.
846
00:55:22,220 --> 00:55:23,530
There's no way to...
847
00:55:24,530 --> 00:55:26,600
justify this terrible mistake of mine.
848
00:55:28,000 --> 00:55:29,560
Thanks so much.
849
00:55:30,500 --> 00:55:33,400
I had no idea you cared so much for me.
850
00:55:34,470 --> 00:55:35,740
I'll do as you said...
851
00:55:36,070 --> 00:55:39,410
and try to get over it soon.
852
00:55:41,810 --> 00:55:43,010
Let's eat.
853
00:55:48,920 --> 00:55:52,090
Gosh, this soup tastes amazing.
854
00:55:52,720 --> 00:55:54,520
Your cooking is and...
855
00:55:55,390 --> 00:55:57,930
always has been the best.
856
00:55:58,930 --> 00:56:01,060
This tastes just incredible.
857
00:56:05,630 --> 00:56:07,300
It's not that.
858
00:56:08,040 --> 00:56:10,140
So you used...
859
00:56:10,140 --> 00:56:12,140
Byun Han Soo's identity...
860
00:56:12,670 --> 00:56:15,540
to get a cell phone three years ago,
861
00:56:16,010 --> 00:56:19,380
and open a bank account 30 years ago.
862
00:56:19,380 --> 00:56:21,480
Yes. At the time, my salary...
863
00:56:21,950 --> 00:56:24,390
was wired to that account.
864
00:56:25,050 --> 00:56:27,690
I didn't use it after I resigned.
865
00:56:28,890 --> 00:56:32,060
Then there's my medical insurance.
866
00:56:32,490 --> 00:56:35,660
I recently saw a doctor, so I was covered for that.
867
00:56:36,100 --> 00:56:39,300
I ran a restaurant, so I had...
868
00:56:39,730 --> 00:56:41,070
a health card.
869
00:56:41,940 --> 00:56:44,540
I used his ID card many times.
870
00:56:45,340 --> 00:56:49,310
I registered my marriage and my children's births.
871
00:56:50,250 --> 00:56:52,650
Also to report when I moved.
872
00:56:52,850 --> 00:56:55,020
Hang on. That guy is...
873
00:56:55,250 --> 00:56:56,590
Ahn Joong Hee's dad.
874
00:56:57,290 --> 00:56:58,620
What's he here for?
875
00:56:58,620 --> 00:57:00,220
So, you're here for...
876
00:57:01,020 --> 00:57:03,260
trespassing onto actor Lee Young Jin's property.
877
00:57:03,460 --> 00:57:06,930
Don't call it trespassing. That's just unfair.
878
00:57:07,130 --> 00:57:10,100
I took snaps in his garden for just a minute.
879
00:57:11,300 --> 00:57:13,900
I was out of there in 30 seconds.
880
00:57:13,900 --> 00:57:15,440
Do you think this is a joke?
881
00:57:15,440 --> 00:57:17,310
You were caught on camera.
882
00:57:24,250 --> 00:57:25,450
Detective.
883
00:57:28,080 --> 00:57:30,650
What is that man here for?
884
00:57:30,950 --> 00:57:34,120
He doesn't look like someone who'd do wrong.
885
00:57:35,190 --> 00:57:37,030
Let's focus on your case.
886
00:57:37,330 --> 00:57:39,390
- Okay? - Sure.
887
00:57:41,730 --> 00:57:42,800
Driver's license?
888
00:57:43,400 --> 00:57:44,870
I never drove a car.
889
00:57:45,000 --> 00:57:47,570
I didn't use my passport either.
890
00:58:06,490 --> 00:58:07,690
What are you looking at?
891
00:58:09,890 --> 00:58:12,560
Hye Young, why do you look so serious?
892
00:58:15,530 --> 00:58:16,600
Jeong Hwan.
893
00:58:17,370 --> 00:58:20,440
I wasn't able to tell you because...
894
00:58:20,440 --> 00:58:21,840
I wasn't sure,
895
00:58:22,740 --> 00:58:25,270
I'm preparing to have...
896
00:58:25,270 --> 00:58:26,880
my dad's case reopened.
897
00:58:29,040 --> 00:58:30,350
I see.
898
00:58:30,950 --> 00:58:33,820
It's not easy to have a criminal case...
899
00:58:33,820 --> 00:58:35,280
reopened.
900
00:58:35,580 --> 00:58:39,550
You're right. It's very hard and rare.
901
00:58:40,460 --> 00:58:43,460
If you don't meet all the requirements,
902
00:58:43,730 --> 00:58:46,290
you can't even apply.
903
00:58:46,660 --> 00:58:49,970
And not all applications are accepted.
904
00:58:51,030 --> 00:58:52,130
My dad...
905
00:58:52,300 --> 00:58:54,800
has a little glimmer of hope.
906
00:58:55,740 --> 00:58:57,340
The court records...
907
00:58:57,340 --> 00:58:59,570
mention a witness who was summoned...
908
00:58:59,570 --> 00:59:01,680
but never showed up.
909
00:59:02,740 --> 00:59:04,750
If I can find this witness...
910
00:59:04,750 --> 00:59:06,750
and get a new statement,
911
00:59:07,050 --> 00:59:09,850
that's enough to overturn the existing conclusion.
912
00:59:09,990 --> 00:59:12,250
It provides the grounds for an application.
913
00:59:12,990 --> 00:59:15,990
So you're looking for the witness?
914
00:59:16,730 --> 00:59:17,830
Yes.
915
00:59:18,430 --> 00:59:21,660
Lim Jong Hwa was the only witness to the case.
916
00:59:22,260 --> 00:59:24,970
My clerk gave me his address this morning.
917
00:59:25,900 --> 00:59:27,040
That's it.
918
00:59:27,570 --> 00:59:29,910
The car repair center.
919
00:59:31,040 --> 00:59:32,870
Are you sure the witness lives there?
920
00:59:34,010 --> 00:59:35,110
Not really.
921
00:59:35,740 --> 00:59:37,750
I have to go and ask.
922
00:59:42,920 --> 00:59:44,090
Jeong Hwan.
923
00:59:46,420 --> 00:59:48,090
I'll be very honest.
924
00:59:49,560 --> 00:59:50,830
I never felt...
925
00:59:51,790 --> 00:59:53,660
a sense of duty...
926
00:59:53,660 --> 00:59:56,160
towards my job at all.
927
00:59:58,570 --> 01:00:01,100
This career was the only way...
928
01:00:01,100 --> 01:00:03,610
someone like me could succeed,
929
01:00:03,940 --> 01:00:05,610
so I passed the bar,
930
01:00:05,970 --> 01:00:08,110
and now I'm a lawyer.
931
01:00:10,180 --> 01:00:11,880
That's why I'm not confident at all.
932
01:00:13,350 --> 01:00:15,150
Do I have the right and...
933
01:00:15,150 --> 01:00:18,350
capability to take on something like this?
934
01:00:18,350 --> 01:00:19,490
Maybe...
935
01:00:20,390 --> 01:00:23,730
this isn't a case for a nobody like me.
936
01:00:23,730 --> 01:00:27,030
Shouldn't someone smarter and better be in charge?
937
01:00:28,900 --> 01:00:32,430
What if I ruin my dad's trial?
938
01:00:35,540 --> 01:00:36,740
Hye Young.
939
01:00:40,440 --> 01:00:42,510
How you feel about your dad...
940
01:00:43,210 --> 01:00:44,710
gives you the right.
941
01:00:45,550 --> 01:00:48,120
No other lawyer in this land...
942
01:00:48,120 --> 01:00:50,990
will take this case as seriously as you do.
943
01:00:56,730 --> 01:00:57,830
Right.
944
01:00:59,960 --> 01:01:01,660
I'm afraid, but I'll do it.
945
01:01:03,970 --> 01:01:07,300
I'll go and see if the witness is in.
946
01:01:09,270 --> 01:01:10,410
See you later.
947
01:01:26,190 --> 01:01:28,490
Raise the car and look underneath.
948
01:01:28,490 --> 01:01:30,890
- You can't see anything. - Right, sir.
949
01:01:38,770 --> 01:01:42,300
Hello. Are you Mr. Lim Jong Hwa?
950
01:01:42,900 --> 01:01:45,510
I'm not. I'm Mr. Kim.
951
01:01:47,010 --> 01:01:48,080
I see.
952
01:01:49,480 --> 01:01:53,120
Do you think I could meet Mr. Lim Jong Hwa.
953
01:01:53,120 --> 01:01:54,280
Lim Jong Hwa?
954
01:01:54,480 --> 01:01:55,950
I don't know that name.
955
01:01:58,550 --> 01:02:01,520
This place was listed as his home address.
956
01:02:01,520 --> 01:02:04,530
Then you're talking about the previous tenant.
957
01:02:04,660 --> 01:02:07,130
I moved here a month ago.
958
01:02:07,800 --> 01:02:10,070
Oh, did you?
959
01:02:11,570 --> 01:02:14,700
Do you have Mr. Lim's number...
960
01:02:15,170 --> 01:02:18,870
or could you tell me where he moved to?
961
01:02:19,570 --> 01:02:21,280
How would I know that?
962
01:02:23,880 --> 01:02:24,880
Oh, right.
963
01:02:26,420 --> 01:02:29,320
I'm Byun Hye Young, a lawyer.
964
01:02:31,050 --> 01:02:32,390
If you meet...
965
01:02:33,260 --> 01:02:35,320
someone who knows Mr. Lim...
966
01:02:35,320 --> 01:02:37,090
or come across his number,
967
01:02:37,090 --> 01:02:38,830
can you please call me?
968
01:03:32,410 --> 01:03:34,820
Hi, Yoo Joo. Is something wrong?
969
01:03:38,090 --> 01:03:39,090
What?
970
01:03:40,720 --> 01:03:41,820
What?
971
01:03:44,860 --> 01:03:46,460
Okay, hang up.
972
01:04:01,464 --> 01:04:06,464
Subtitle ripped and resynced by redixion
973
01:04:17,960 --> 01:04:19,160
It's the third floor, right?
974
01:04:20,900 --> 01:04:23,000
Mr. Ahn, how about an interview?
975
01:04:23,000 --> 01:04:24,430
- Mr. Ahn. - Mr. Ahn.
976
01:04:27,240 --> 01:04:29,100
Answer your phone, please.
977
01:04:30,040 --> 01:04:32,040
There is no response.
978
01:04:38,910 --> 01:04:39,950
Please.
979
01:04:48,420 --> 01:04:50,890
- No? - There's no one inside.
980
01:04:50,890 --> 01:04:52,560
There's no one home.
981
01:04:54,530 --> 01:04:56,060
It's empty.
982
01:04:58,100 --> 01:04:59,270
That's him.
983
01:04:59,270 --> 01:05:01,040
Byun Han Soo, you fraud!
984
01:05:01,100 --> 01:05:03,140
Apologize to Joong Hee!
985
01:05:03,140 --> 01:05:04,270
- Apologize! - Apologize!
986
01:05:04,270 --> 01:05:05,970
- Apologize right now! - You jerk!
987
01:05:05,970 --> 01:05:08,080
- Apologize to him! - Say you're sorry.
988
01:05:08,080 --> 01:05:10,450
How could you do such a thing?
989
01:05:10,480 --> 01:05:13,480
- Hey! Apologize to him! - Say you're sorry.
990
01:05:13,550 --> 01:05:15,050
- What's wrong with you? - Apologize to him!
991
01:05:21,290 --> 01:05:22,320
Dad!
992
01:05:22,590 --> 01:05:23,860
Apologize!
66243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.