All language subtitles for Father.Is.Strange.E46.170806.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,460 --> 00:00:26,860 Go inside. See you tomorrow. I'll call you. 2 00:00:32,570 --> 00:00:33,600 Mi Young. 3 00:00:37,770 --> 00:00:39,780 Sweet dreams. I'll see you tomorrow. 4 00:00:49,345 --> 00:00:54,345 Subtitle ripped and resynced by redixion 5 00:01:10,370 --> 00:01:11,870 Whether you're Byun Mi Young... 6 00:01:13,040 --> 00:01:14,210 or Lee Mi Young, 7 00:01:15,280 --> 00:01:17,780 I don't care now. To me, you are... 8 00:01:20,820 --> 00:01:22,150 just Mi Young. 9 00:01:23,150 --> 00:01:24,390 I love you, 10 00:01:25,420 --> 00:01:26,520 Mi Young. 11 00:01:48,910 --> 00:01:50,110 Mi Young. 12 00:02:00,260 --> 00:02:03,390 Yoo Joo, your phone keeps ringing. It must be work. 13 00:02:03,390 --> 00:02:04,430 What? 14 00:02:04,460 --> 00:02:06,290 Oh, it is the office. 15 00:02:06,290 --> 00:02:07,960 Why are they calling so early? 16 00:02:08,700 --> 00:02:09,900 I'll be right back. 17 00:02:16,740 --> 00:02:18,040 Mi Young. 18 00:02:19,310 --> 00:02:21,680 Did you submit a letter of resignation? 19 00:02:22,540 --> 00:02:23,910 How did you know? 20 00:02:25,180 --> 00:02:27,380 I just got a call from Mr. Kang. 21 00:02:27,680 --> 00:02:30,290 He said he hasn't processed it yet... 22 00:02:30,290 --> 00:02:32,250 because Actor Ahn asked him to disregard it. 23 00:02:33,390 --> 00:02:36,120 He wants you to take a few days off and come back. 24 00:02:37,360 --> 00:02:38,790 What does that mean? 25 00:02:38,960 --> 00:02:42,200 - Did you quit? - Yes, I did. 26 00:02:43,030 --> 00:02:44,470 Did you have to do that? 27 00:02:45,970 --> 00:02:49,040 I completely understand why you're uncomfortable, 28 00:02:49,370 --> 00:02:51,340 but you're not even his manager anymore. 29 00:02:53,110 --> 00:02:55,540 Hye Young is right. 30 00:02:55,540 --> 00:02:58,310 How about you just move to a different department? 31 00:02:58,310 --> 00:03:00,250 I'll have a talk with the higher-ups. 32 00:03:00,250 --> 00:03:02,680 It's okay, Yoo Joo. You don't need to do that. 33 00:03:03,320 --> 00:03:04,990 I've already submitted my letter of resignation. 34 00:03:04,990 --> 00:03:06,690 Whether they accept it or not, 35 00:03:07,290 --> 00:03:08,590 I don't want to work there anymore. 36 00:03:08,890 --> 00:03:10,790 - Don't be so stubborn... - I said I don't want to! 37 00:03:11,530 --> 00:03:13,600 Should I ask Actor Ahn to find another agency? 38 00:03:14,000 --> 00:03:16,200 How can we work at the same company? 39 00:03:17,030 --> 00:03:19,940 Don't you think I should at least have some shame? 40 00:03:21,340 --> 00:03:22,570 Keep it down. 41 00:03:22,770 --> 00:03:24,570 Mom and Dad will hear it. 42 00:03:24,770 --> 00:03:26,840 Don't you know that this will distress them? 43 00:03:26,840 --> 00:03:28,240 They deserve it. 44 00:03:28,910 --> 00:03:30,910 They did something so crazy. 45 00:03:30,910 --> 00:03:32,610 They certainly deserve to be distressed. 46 00:03:34,550 --> 00:03:35,620 - Mi Young. - Are you... 47 00:03:35,620 --> 00:03:36,850 worried about them? 48 00:03:37,350 --> 00:03:39,290 I'm worried about Actor Ahn. 49 00:03:39,390 --> 00:03:40,790 In situations like this, 50 00:03:40,790 --> 00:03:43,530 shouldn't we be worried about the victim? 51 00:03:46,290 --> 00:03:47,760 Do you have to talk like that? 52 00:03:48,700 --> 00:03:50,900 Right, I fully understand why you're furious, 53 00:03:51,800 --> 00:03:54,170 but they're still our parents. 54 00:03:55,370 --> 00:03:57,240 We're a family, you know. 55 00:03:57,870 --> 00:04:01,180 If we criticize them like everyone else is doing, 56 00:04:01,280 --> 00:04:03,040 we'd be no different than strangers. 57 00:04:03,950 --> 00:04:05,250 Can't you try to understand... 58 00:04:05,250 --> 00:04:06,550 why they had to do it? 59 00:04:06,680 --> 00:04:07,680 Right. 60 00:04:08,250 --> 00:04:10,320 If they weren't my parents, 61 00:04:11,020 --> 00:04:12,950 I'd try to understand them like what you're doing. 62 00:04:13,890 --> 00:04:15,360 But it's not. 63 00:04:16,390 --> 00:04:18,260 It's Dad who I trusted, 64 00:04:18,260 --> 00:04:19,800 love, and respected. 65 00:04:19,800 --> 00:04:21,860 How could he do this to us? 66 00:04:25,600 --> 00:04:28,370 Even though I try to understand him, 67 00:04:28,600 --> 00:04:30,140 I can't. 68 00:04:30,770 --> 00:04:32,640 Even if he had no choice... 69 00:04:33,580 --> 00:04:36,480 but to live as Actor Ahn's father, 70 00:04:36,710 --> 00:04:39,880 at least 5 months before Actor Ahn first came here, 71 00:04:40,820 --> 00:04:42,480 when he thought Dad was his real dad, 72 00:04:42,480 --> 00:04:44,590 he should've told him the truth. 73 00:04:44,750 --> 00:04:46,490 If he didn't get caught, 74 00:04:46,490 --> 00:04:48,960 he probably would've deceived us all. 75 00:04:48,960 --> 00:04:51,960 You're right. There's no room for his excuses. 76 00:04:53,230 --> 00:04:56,400 I blamed Dad at first just like you did. 77 00:04:57,270 --> 00:04:59,530 But when I found out... 78 00:04:59,530 --> 00:05:02,040 they made that decision for us, 79 00:05:02,270 --> 00:05:04,210 I couldn't just blame them. 80 00:05:04,340 --> 00:05:06,640 I never asked for it. 81 00:05:06,640 --> 00:05:08,580 Stop it, Mi Young. 82 00:05:09,040 --> 00:05:10,150 I... 83 00:05:12,480 --> 00:05:15,850 I can't face either Dad or Actor Ahn now. 84 00:05:18,520 --> 00:05:21,020 Dad reminds me of Actor Ahn. 85 00:05:22,220 --> 00:05:24,090 When I think of... 86 00:05:25,090 --> 00:05:26,360 how much he suffered... 87 00:05:26,360 --> 00:05:28,530 and how much he hated us... 88 00:05:28,800 --> 00:05:30,600 after he found out, 89 00:05:33,070 --> 00:05:36,100 I feel so sorry towards him that... 90 00:05:37,710 --> 00:05:39,780 I can't face him anymore. 91 00:05:43,410 --> 00:05:44,480 So... 92 00:05:45,510 --> 00:05:47,620 I'm not going to see Dad or Actor Ahn anymore. 93 00:05:59,860 --> 00:06:00,960 Mi Young. 94 00:06:27,990 --> 00:06:29,060 Mi Young. 95 00:06:31,560 --> 00:06:33,130 Wait, Mi Young. 96 00:06:36,200 --> 00:06:37,970 You forgot this. 97 00:06:38,370 --> 00:06:40,270 I thought you might need it. 98 00:06:44,240 --> 00:06:45,570 Why did you do that? 99 00:06:47,010 --> 00:06:48,680 How could you lie... 100 00:06:48,680 --> 00:06:50,280 to his face every day? 101 00:06:51,650 --> 00:06:54,680 Saying sorry won't cut it. 102 00:07:27,250 --> 00:07:28,280 Dad. 103 00:07:29,820 --> 00:07:32,390 I have something to ask. 104 00:07:43,730 --> 00:07:44,770 What is it? 105 00:07:45,930 --> 00:07:47,100 Tell me. 106 00:07:47,540 --> 00:07:50,140 I want to know what happened. 107 00:07:51,770 --> 00:07:54,280 How you became a suspect... 108 00:07:54,280 --> 00:07:56,280 from a person who reported the crime, 109 00:07:57,250 --> 00:08:00,020 and also about the witness Lim Jong Hwa... 110 00:08:00,520 --> 00:08:02,320 who refused to testify. 111 00:08:04,250 --> 00:08:06,720 What for? 112 00:08:07,490 --> 00:08:09,960 I've gone through the case record, 113 00:08:10,530 --> 00:08:12,230 and some things don't make sense. 114 00:08:12,860 --> 00:08:14,900 The investigation was not very organized. 115 00:08:15,930 --> 00:08:19,730 I thought I could clear your false charge. 116 00:08:20,570 --> 00:08:23,410 You don't need to. Don't bother. 117 00:08:24,210 --> 00:08:27,180 I don't want to think of what happened. 118 00:08:27,610 --> 00:08:30,950 If we can prove there's a mistake in... 119 00:08:30,950 --> 00:08:32,480 the investigation, we can request a retrial. 120 00:08:32,480 --> 00:08:33,950 I said don't bother. 121 00:08:36,590 --> 00:08:37,750 I don't want to do it. 122 00:08:39,150 --> 00:08:40,520 Don't you think it's unfair? 123 00:08:40,520 --> 00:08:41,760 It is. 124 00:08:43,060 --> 00:08:44,430 Of course, it's unfair. 125 00:08:49,100 --> 00:08:50,130 But... 126 00:08:51,900 --> 00:08:54,240 I had to make a living, 127 00:08:55,570 --> 00:08:57,810 so I tried not to think that it's unfair. 128 00:08:59,110 --> 00:09:02,810 Without doing that, I couldn't live. 129 00:09:04,610 --> 00:09:05,650 I just thought... 130 00:09:06,680 --> 00:09:09,450 I'm getting punished for borrowing... 131 00:09:11,190 --> 00:09:13,520 Han Soo's identity. 132 00:09:16,760 --> 00:09:17,960 Just forget about it. 133 00:09:18,630 --> 00:09:21,030 That's the way to help me. 134 00:09:37,180 --> 00:09:38,710 Let's talk. 135 00:09:42,250 --> 00:09:43,850 Have a seat. 136 00:09:48,990 --> 00:09:51,130 Are you investigating Dad's case? 137 00:09:52,090 --> 00:09:53,100 Yes. 138 00:09:53,760 --> 00:09:56,770 I was going to tell you when it's certain. 139 00:09:58,700 --> 00:10:00,740 Even by looking at the case record, 140 00:10:00,770 --> 00:10:03,640 I think Mom's right about his false charge. 141 00:10:04,440 --> 00:10:07,110 So I'm planning to request a retrial. 142 00:10:07,540 --> 00:10:09,110 - Retrial? - Yes. 143 00:10:09,680 --> 00:10:11,580 But it's not going to be easy. 144 00:10:12,250 --> 00:10:13,820 Even if I request a retrial, 145 00:10:13,820 --> 00:10:15,250 they rarely accept... 146 00:10:15,250 --> 00:10:18,120 a retrial request, 147 00:10:19,490 --> 00:10:21,120 If they accept the retrial request, 148 00:10:21,120 --> 00:10:24,390 they acknowledge an error in the investigation. 149 00:10:24,730 --> 00:10:26,760 I see. 150 00:10:27,400 --> 00:10:29,060 But to request a retrial, 151 00:10:29,060 --> 00:10:31,130 I need physical evidence... 152 00:10:31,130 --> 00:10:33,570 and a witness to reverse the decision. 153 00:10:34,140 --> 00:10:35,840 Even if it's unfair, 154 00:10:35,840 --> 00:10:37,710 there's no point without... 155 00:10:37,710 --> 00:10:39,040 physical evidence and witness. 156 00:10:40,080 --> 00:10:41,410 Is there any possibility... 157 00:10:41,410 --> 00:10:43,580 of finding evidence or witness for Dad's case? 158 00:10:44,410 --> 00:10:46,720 Not yet. I don't know yet. 159 00:10:46,720 --> 00:10:48,550 I'm still looking for it. 160 00:10:48,780 --> 00:10:51,720 Anyway, let's keep it between us for now. 161 00:10:51,850 --> 00:10:54,420 Yes. Sure. I get it. 162 00:10:54,960 --> 00:10:56,120 Let me help you. 163 00:10:56,120 --> 00:10:58,290 If you need any help, don't hesitate to tell me. 164 00:10:58,460 --> 00:10:59,530 Yes. 165 00:10:59,730 --> 00:11:01,800 You got a reply on the medical record request... 166 00:11:01,800 --> 00:11:03,200 - on Han Seo Joon. - Thank you. 167 00:11:03,200 --> 00:11:05,130 By the way, 168 00:11:05,470 --> 00:11:08,370 can you look up Lim Jong Hwa's address here? 169 00:11:08,770 --> 00:11:10,440 - Yes. - Thank you. 170 00:11:14,510 --> 00:11:17,380 Is the detective in charge still working? 171 00:11:18,710 --> 00:11:20,680 I should go to Yangyang. 172 00:11:35,130 --> 00:11:36,400 Hello. 173 00:11:38,470 --> 00:11:41,500 Are you detective Jung Hae Il who worked... 174 00:11:41,500 --> 00:11:43,410 in Yangyang in 1974? 175 00:11:43,640 --> 00:11:45,710 I am Jung Hae Il. 176 00:11:46,710 --> 00:11:47,840 Who are you? 177 00:11:48,040 --> 00:11:50,410 I'm Byun Hye Young, an lawyer... 178 00:11:50,410 --> 00:11:52,110 from Haeon Law Firm. 179 00:11:52,380 --> 00:11:54,620 Can I talk to you for a second? 180 00:12:00,220 --> 00:12:03,730 What brought you here from Seoul? 181 00:12:04,560 --> 00:12:06,230 When you worked... 182 00:12:06,230 --> 00:12:08,530 in Yangyang police station in 1974, 183 00:12:08,760 --> 00:12:11,200 a student died in... 184 00:12:11,200 --> 00:12:14,440 Geumsung High School. Do you remember? 185 00:12:14,640 --> 00:12:16,470 In 1974... 186 00:12:17,240 --> 00:12:19,440 That was a year after I became a detective. 187 00:12:19,510 --> 00:12:22,510 A student at the site was pegged... 188 00:12:22,510 --> 00:12:24,780 as a criminal and arrested. 189 00:12:24,880 --> 00:12:26,210 He was charged with manslaughter... 190 00:12:26,210 --> 00:12:27,980 and sentenced for three years in prison. 191 00:12:28,350 --> 00:12:29,990 His name is Lee Yun Seok. 192 00:12:29,990 --> 00:12:31,220 He was a judo player. 193 00:12:31,750 --> 00:12:33,660 He was also the person who reported the crime, 194 00:12:33,660 --> 00:12:35,890 but he was pegged as a culprit. 195 00:12:36,490 --> 00:12:38,530 Oh, that case. 196 00:12:39,360 --> 00:12:40,630 Do you remember? 197 00:12:41,400 --> 00:12:42,960 I do. 198 00:12:43,830 --> 00:12:46,300 I feel the lack... 199 00:12:47,170 --> 00:12:49,810 Why do you ask about that case? 200 00:12:51,110 --> 00:12:54,240 I'm investigating on that case. 201 00:12:54,980 --> 00:12:56,980 It'll be a great help if you could tell me... 202 00:12:56,980 --> 00:12:58,680 everything you remember. 203 00:13:03,190 --> 00:13:05,490 I captured the student at the site... 204 00:13:05,490 --> 00:13:08,490 as a suspect when I went there after the report. 205 00:13:09,320 --> 00:13:10,530 It turns out... 206 00:13:11,230 --> 00:13:12,730 he reported it. 207 00:13:13,030 --> 00:13:14,830 He kept arguing that... 208 00:13:14,830 --> 00:13:17,530 he didn't kill him. He saw the criminals. 209 00:13:17,570 --> 00:13:20,140 They wore Geumsung High School uniform. 210 00:13:20,640 --> 00:13:22,400 There were three, and he can recognize them... 211 00:13:22,400 --> 00:13:23,670 when he sees their faces. 212 00:13:25,570 --> 00:13:29,140 But the senior detectives ignored him. 213 00:13:30,580 --> 00:13:31,580 To me, 214 00:13:32,550 --> 00:13:33,920 it seemed strange. 215 00:13:34,720 --> 00:13:37,750 He specifically said there were three culprits. 216 00:13:37,750 --> 00:13:39,250 He gave the details... 217 00:13:39,250 --> 00:13:41,120 on what they wore and their height. 218 00:13:41,490 --> 00:13:44,130 So I went to school... 219 00:13:44,130 --> 00:13:45,860 to get the group picture. 220 00:13:45,860 --> 00:13:47,830 I showed it him too. 221 00:13:48,800 --> 00:13:52,130 But when senior detectives found out, 222 00:13:52,130 --> 00:13:53,600 they got mad at me... 223 00:13:53,600 --> 00:13:56,240 and excluded me from the case. 224 00:13:57,570 --> 00:13:58,610 I see. 225 00:13:58,770 --> 00:14:02,040 Then the investigation was closed... 226 00:14:02,040 --> 00:14:04,380 and sent to the prosecution. 227 00:14:06,450 --> 00:14:08,450 But I heard they found a witness... 228 00:14:08,450 --> 00:14:10,320 not that long after. 229 00:14:10,650 --> 00:14:12,050 Just like what Yun Seok said, 230 00:14:12,450 --> 00:14:14,920 he said he saw three students who were... 231 00:14:14,920 --> 00:14:16,220 wearing Geumsung High School's uniform... 232 00:14:16,220 --> 00:14:17,930 beating up one student. 233 00:14:18,990 --> 00:14:22,300 But that witness suddenly changed the testimony... 234 00:14:22,460 --> 00:14:25,200 and said he didn't see anything. 235 00:14:26,000 --> 00:14:29,740 In the end, he didn't even show up in court. 236 00:14:30,670 --> 00:14:32,810 You seem to remember things very specifically. 237 00:14:33,340 --> 00:14:34,980 You must've paid close attention... 238 00:14:34,980 --> 00:14:36,810 even after they cut you out of the case. 239 00:14:38,050 --> 00:14:41,380 There were so many strange things about that case. 240 00:14:42,350 --> 00:14:44,190 So I felt uneasy as I saw how the case unfolded. 241 00:14:45,090 --> 00:14:47,490 What exactly was strange? 242 00:14:50,090 --> 00:14:51,130 Well... 243 00:14:51,860 --> 00:14:54,700 They didn't let me show him the suspects' photos. 244 00:14:55,530 --> 00:14:58,170 And there was also a rumor among... 245 00:14:58,170 --> 00:14:59,700 Geumsung High School students saying that... 246 00:14:59,700 --> 00:15:01,040 the culprit is actually someone else. 247 00:15:01,570 --> 00:15:03,270 But no one investigated the case any further. 248 00:15:04,040 --> 00:15:06,340 The investigation wasn't done properly. 249 00:15:07,080 --> 00:15:09,010 But it was weird that they hurriedly wrapped it up. 250 00:15:11,150 --> 00:15:14,520 The student who gave me the suspects' photos... 251 00:15:14,780 --> 00:15:16,920 is managing a stationery store nearby. 252 00:15:17,250 --> 00:15:19,390 Would you like to meet him while you're here? 253 00:15:19,650 --> 00:15:21,290 - Hello. - Hello. 254 00:15:21,790 --> 00:15:23,020 - I'm over here. - There you are. 255 00:15:24,630 --> 00:15:26,260 - Hello. - How have you been? 256 00:15:26,500 --> 00:15:27,830 What brings you all the way here? 257 00:15:27,830 --> 00:15:30,200 I came to eat lunch with you. 258 00:15:30,970 --> 00:15:33,270 Sit down. I'll buy lunch since you came here. 259 00:15:33,270 --> 00:15:34,440 Okay. 260 00:15:39,810 --> 00:15:41,110 - Enjoy. - Thanks. 261 00:15:41,340 --> 00:15:42,610 - Eat up. - Okay. 262 00:15:44,450 --> 00:15:45,850 How's work? 263 00:15:45,980 --> 00:15:47,650 It's still your probation period. It must be hard. 264 00:15:48,120 --> 00:15:50,450 I'm completely out of my mind these days. 265 00:15:51,050 --> 00:15:53,050 I try to keep my eyes wide open like this... 266 00:15:53,590 --> 00:15:54,820 so that I don't make a mistake. 267 00:16:02,930 --> 00:16:05,330 Did you hear about our dad? 268 00:16:06,270 --> 00:16:07,270 Yes. 269 00:16:09,740 --> 00:16:10,970 You must've been surprised. 270 00:16:11,170 --> 00:16:14,280 I'm sure you guys were more surprised than I was. 271 00:16:14,910 --> 00:16:17,810 How's Mother and Father? Are they doing okay? 272 00:16:18,650 --> 00:16:21,450 They try so hard not to show it. 273 00:16:22,050 --> 00:16:23,620 They seem fine, 274 00:16:24,520 --> 00:16:25,820 but I'm sure they're dying inside. 275 00:16:26,920 --> 00:16:28,890 Gosh, Hye Young's acting the same way. 276 00:16:29,420 --> 00:16:31,330 I'm sure she was shocked and had a hard time, 277 00:16:31,490 --> 00:16:32,960 but she really doesn't show it. 278 00:16:33,160 --> 00:16:34,960 Because of that, I've been meaning to ask you... 279 00:16:35,930 --> 00:16:37,230 for help. 280 00:16:55,520 --> 00:16:57,020 I'm sorry, Dad. 281 00:16:59,550 --> 00:17:01,160 Why are you sorry? 282 00:17:01,860 --> 00:17:03,430 I'm the one who's sorry. 283 00:17:08,330 --> 00:17:10,100 Dad, where's the red pepper paste? 284 00:17:12,000 --> 00:17:13,170 The red pepper paste? 285 00:17:29,750 --> 00:17:31,220 It'll taste salty if you eat it like that. 286 00:17:31,520 --> 00:17:33,620 Do you want mayonnaise instead? 287 00:17:34,120 --> 00:17:36,790 Yes. It's really salty. Dad, I want water. 288 00:17:51,970 --> 00:17:54,310 Dad, let's eat bibimbap. 289 00:17:54,910 --> 00:17:57,780 Let's add radish kimchi and red pepper paste. 290 00:17:57,780 --> 00:17:59,980 Okay. Let's add a lot of sesame oil too. 291 00:18:06,660 --> 00:18:09,560 - Where's the sesame oil? - It's in the cupboard. 292 00:18:09,560 --> 00:18:10,860 Where? 293 00:18:11,090 --> 00:18:12,090 Over there. 294 00:18:14,300 --> 00:18:15,530 I found it. 295 00:18:28,180 --> 00:18:29,340 "Out of business"? 296 00:18:30,450 --> 00:18:32,650 What? What's going on? 297 00:18:33,080 --> 00:18:34,550 Why did they shut down the restaurant? 298 00:18:46,130 --> 00:18:47,460 Young Shil. 299 00:18:47,560 --> 00:18:49,360 Mom, I'm over here. 300 00:18:53,700 --> 00:18:56,370 What's going on? 301 00:18:56,640 --> 00:18:58,540 Why did you shut down the restaurant? 302 00:18:59,940 --> 00:19:01,140 Did you see already? 303 00:19:01,310 --> 00:19:04,650 Why do you look so down? 304 00:19:05,180 --> 00:19:08,150 Did something serious happen? 305 00:19:09,120 --> 00:19:10,190 Yes. 306 00:19:11,450 --> 00:19:12,690 I'll tell you everything. 307 00:19:13,120 --> 00:19:14,720 Don't be too shocked. 308 00:19:21,930 --> 00:19:23,130 Mom. 309 00:19:24,030 --> 00:19:25,030 My gosh. 310 00:19:26,200 --> 00:19:29,300 Seeing that this got burned like this, 311 00:19:30,370 --> 00:19:32,610 I can see why those two got accidentally switched. 312 00:19:34,710 --> 00:19:37,450 My gosh, who in the world... 313 00:19:38,810 --> 00:19:41,020 would believe that this ever happened? 314 00:19:41,820 --> 00:19:43,220 My goodness. 315 00:19:46,520 --> 00:19:47,690 I'm sorry. 316 00:19:48,620 --> 00:19:50,660 I'll tell Young Shik everything myself. 317 00:19:51,490 --> 00:19:54,130 No, it's okay. I'll tell him. 318 00:19:54,860 --> 00:19:56,670 It won't be easy for you to tell him. 319 00:19:57,600 --> 00:19:58,630 And... 320 00:20:00,100 --> 00:20:01,200 let's keep this... 321 00:20:02,040 --> 00:20:04,570 a secret from Min Ha and Bo Mi for a while. 322 00:20:05,770 --> 00:20:06,880 Okay. 323 00:20:09,240 --> 00:20:10,510 I'm sorry, Mom. 324 00:20:10,980 --> 00:20:13,250 My gosh, come here. 325 00:20:14,550 --> 00:20:16,320 You should've... 326 00:20:16,320 --> 00:20:19,450 at least told me earlier. 327 00:20:19,960 --> 00:20:22,420 How did you manage to... 328 00:20:22,890 --> 00:20:24,790 endure this hardship... 329 00:20:26,500 --> 00:20:29,130 all by yourself until now? 330 00:20:29,930 --> 00:20:33,570 My goodness, you must've suffered so much. 331 00:20:35,840 --> 00:20:37,210 Mom. 332 00:20:39,670 --> 00:20:40,880 My gosh. 333 00:20:43,180 --> 00:20:45,080 You must've been so anxious. 334 00:20:46,180 --> 00:20:48,650 I can only imagine how difficult it must've been. 335 00:20:49,250 --> 00:20:52,020 You must've gone through so much all by yourself. 336 00:20:54,820 --> 00:20:56,960 You did more than enough. 337 00:20:58,390 --> 00:21:00,300 Mom, I'm sorry. 338 00:21:01,030 --> 00:21:02,360 Mom. 339 00:21:02,360 --> 00:21:05,600 No, it's okay. It's okay. 340 00:21:06,330 --> 00:21:08,240 I'm sorry, Mom. 341 00:21:09,270 --> 00:21:11,470 No, don't say that. 342 00:21:12,210 --> 00:21:13,840 I'm sorry. 343 00:21:15,840 --> 00:21:17,780 - No, it's okay. - I'm sorry, Mom. 344 00:21:19,980 --> 00:21:21,550 - I'm sorry, Mom. - It's okay. 345 00:21:28,820 --> 00:21:31,030 Go back inside. It's hot. 346 00:21:32,360 --> 00:21:33,830 I'll go down to see... 347 00:21:34,700 --> 00:21:36,130 Young Shik. 348 00:21:38,700 --> 00:21:41,070 Okay. Bye. 349 00:22:02,020 --> 00:22:03,160 My gosh. 350 00:22:03,460 --> 00:22:05,430 My goodness, my poor daughter. 351 00:22:07,260 --> 00:22:08,660 She could've... 352 00:22:09,560 --> 00:22:11,500 She could've at least told me. 353 00:22:12,630 --> 00:22:14,240 How did she... 354 00:22:14,900 --> 00:22:17,040 go through such a huge hardship? 355 00:22:18,510 --> 00:22:19,670 She must've... 356 00:22:20,080 --> 00:22:22,740 She must've suffered so much. 357 00:22:23,250 --> 00:22:26,350 My goodness, my poor daughter. 358 00:22:28,780 --> 00:22:31,320 My poor daughter. 359 00:22:36,590 --> 00:22:37,790 Sit down. 360 00:22:37,930 --> 00:22:40,000 Is Han Soo home? What about Young Shil? 361 00:22:40,100 --> 00:22:41,700 This makes no sense at all. 362 00:22:41,700 --> 00:22:43,270 How could he steal someone's identity? 363 00:22:43,970 --> 00:22:45,430 Sit down! 364 00:22:46,400 --> 00:22:47,700 Sit down and talk. 365 00:22:50,210 --> 00:22:52,240 This is a marriage fraud. 366 00:22:52,240 --> 00:22:53,880 How could he do such a thing? 367 00:22:55,310 --> 00:22:57,410 Your sister already knew about it all, 368 00:22:57,680 --> 00:22:59,610 so it's not a marriage fraud. 369 00:23:01,150 --> 00:23:03,590 And he was only trying to protect his children. 370 00:23:04,420 --> 00:23:06,350 He could've done much worse. 371 00:23:06,350 --> 00:23:07,390 Then... 372 00:23:08,290 --> 00:23:10,260 Then he should've kept it a secret forever. 373 00:23:10,260 --> 00:23:12,290 Why is he trying to confess everything now? 374 00:23:12,290 --> 00:23:13,560 What about his children? 375 00:23:14,100 --> 00:23:15,430 Your sister... 376 00:23:15,760 --> 00:23:18,300 and your brother-in-law deserves to... 377 00:23:18,770 --> 00:23:20,840 live a comfortable life from now on. 378 00:23:21,470 --> 00:23:23,910 They probably lived an uneasy life until now... 379 00:23:24,710 --> 00:23:28,480 after doing what they did in the past. 380 00:23:28,480 --> 00:23:30,550 Then why did they do that in the first place? 381 00:23:30,550 --> 00:23:31,910 I understand that he was falsely accused, 382 00:23:31,910 --> 00:23:33,320 but this is still so wrong. 383 00:23:33,320 --> 00:23:36,520 A person will feel upset even after getting... 384 00:23:36,520 --> 00:23:38,250 slapped for no reason. 385 00:23:38,250 --> 00:23:40,220 But he had to serve time in prison... 386 00:23:40,220 --> 00:23:42,760 for something he didn't even do. 387 00:23:42,760 --> 00:23:45,090 You can only imagine how he must've felt. 388 00:23:45,190 --> 00:23:46,900 You won't ever get to know... 389 00:23:46,900 --> 00:23:48,400 if you haven't gone through what he did. 390 00:23:50,400 --> 00:23:51,500 I feel... 391 00:23:52,300 --> 00:23:55,600 sorry for my daughter and my son-in-law. 392 00:23:56,270 --> 00:23:58,010 I feel sad for them. 393 00:23:58,710 --> 00:24:01,010 Others may point their fingers at them, 394 00:24:01,240 --> 00:24:04,880 but I can't even express in words... 395 00:24:05,780 --> 00:24:07,080 how sorry I feel for them. 396 00:24:09,450 --> 00:24:11,320 So I don't want you to say anything for a while. 397 00:24:11,820 --> 00:24:13,220 Don't say anything. 398 00:24:13,620 --> 00:24:14,690 Okay? 399 00:24:16,730 --> 00:24:18,330 What should I do? 400 00:24:26,300 --> 00:24:28,640 They look so pretty. 401 00:24:30,170 --> 00:24:31,770 Do you see anything? 402 00:24:31,870 --> 00:24:33,080 Of course. 403 00:24:34,310 --> 00:24:36,580 I should give them birth names. 404 00:24:36,850 --> 00:24:37,910 What should I name them? 405 00:24:39,680 --> 00:24:41,550 Since our last name is Na, what about... 406 00:24:41,550 --> 00:24:42,580 Na Bi and Na Bang? 407 00:24:42,580 --> 00:24:44,190 Na Bi sounds good, 408 00:24:44,720 --> 00:24:46,990 but one of them wouldn't like Na Bang. 409 00:24:47,120 --> 00:24:48,320 You're right. 410 00:24:49,990 --> 00:24:53,260 What are you into lately? 411 00:24:57,000 --> 00:24:59,670 What? What is it? Tell me. 412 00:25:00,400 --> 00:25:01,670 It's nothing. 413 00:25:01,970 --> 00:25:05,440 I found calculus hard, and I enjoy it. 414 00:25:05,440 --> 00:25:06,480 Calculus? 415 00:25:06,880 --> 00:25:09,040 Isn't that what you learn in high school? 416 00:25:09,040 --> 00:25:10,180 Differential and integral calculus? 417 00:25:10,180 --> 00:25:12,150 Yes. That's it. 418 00:25:12,380 --> 00:25:14,250 What about Mi Boon and Juk Boon? 419 00:25:16,790 --> 00:25:17,820 That sounds good. 420 00:25:17,820 --> 00:25:20,360 Mi Boon and Juk Boon sound great, 421 00:25:20,360 --> 00:25:22,420 so that they'll be smart like you. 422 00:25:22,460 --> 00:25:23,560 I love it. 423 00:25:24,060 --> 00:25:26,160 They can be smart, 424 00:25:26,230 --> 00:25:28,400 and they can be Cupid of love. 425 00:25:28,460 --> 00:25:29,460 What? 426 00:25:29,900 --> 00:25:31,570 It's a secret. 427 00:25:37,910 --> 00:25:40,480 How come Cheol Soo is not responding? 428 00:25:44,080 --> 00:25:46,080 Whatever. I'll stop thinking about it. 429 00:25:54,090 --> 00:25:57,190 That's your class. 430 00:25:57,190 --> 00:25:59,730 If someone is usually awful on their resume, 431 00:25:59,930 --> 00:26:01,700 they need to be from a good family. 432 00:26:03,060 --> 00:26:04,130 I don't know. 433 00:26:06,500 --> 00:26:07,770 My gosh. 434 00:26:07,770 --> 00:26:10,410 It's not wrong for me to get upset. 435 00:26:11,370 --> 00:26:12,510 If he wants to insult, insult me. 436 00:26:12,510 --> 00:26:14,180 Don't insult my family. 437 00:26:15,780 --> 00:26:18,410 Of course, Dad has done wrong. 438 00:26:20,320 --> 00:26:22,050 Still, he shouldn't insult my family. 439 00:26:38,400 --> 00:26:39,530 Aren't you going to eat? 440 00:26:39,730 --> 00:26:40,740 What? 441 00:26:41,700 --> 00:26:42,770 I don't feel like eating. 442 00:26:42,840 --> 00:26:44,510 What's wrong? 443 00:26:45,070 --> 00:26:46,480 Did you have a fight with Ra Young? 444 00:26:48,240 --> 00:26:49,280 We broke up. 445 00:26:50,650 --> 00:26:52,480 With Ra Young? Why? 446 00:26:54,780 --> 00:26:55,820 I got dumped. 447 00:26:57,220 --> 00:26:59,520 She doesn't like talking about getting married. 448 00:27:01,060 --> 00:27:02,660 Dad is against it. 449 00:27:04,730 --> 00:27:07,000 She told me to meet someone from my league. 450 00:27:07,400 --> 00:27:08,400 Then? 451 00:27:09,230 --> 00:27:11,000 I asked her if that's how she really feels. 452 00:27:12,330 --> 00:27:15,140 She said yes, so I said fine. 453 00:27:18,070 --> 00:27:21,440 She knows you well. 454 00:27:21,540 --> 00:27:24,410 She didn't care about Dad. What's gotten into her? 455 00:27:29,750 --> 00:27:31,090 Are you really going to break up? 456 00:27:32,390 --> 00:27:33,790 I don't know. 457 00:27:40,730 --> 00:27:42,130 Is Chairman inside? 458 00:27:42,500 --> 00:27:43,730 Oh, yes. 459 00:27:44,400 --> 00:27:46,070 He's inside, 460 00:27:46,070 --> 00:27:47,800 but you have to make an appointment. 461 00:27:48,370 --> 00:27:49,540 Come in. 462 00:28:07,660 --> 00:28:10,330 Good idea. 463 00:28:11,160 --> 00:28:13,530 If you ever need a job... 464 00:28:13,530 --> 00:28:14,560 Mister. 465 00:28:16,100 --> 00:28:17,730 Mister? 466 00:28:17,730 --> 00:28:20,100 What did you just call me? 467 00:28:20,100 --> 00:28:21,270 I resigned... 468 00:28:21,270 --> 00:28:22,800 and broke up with Cheol Soo. 469 00:28:23,440 --> 00:28:25,770 So you're not Chairman or Father... 470 00:28:25,770 --> 00:28:27,080 anymore. 471 00:28:27,740 --> 00:28:29,410 I couldn't think of anything else... 472 00:28:29,410 --> 00:28:31,080 to call you, so I just used a general term. 473 00:28:31,080 --> 00:28:32,250 I'm sure you don't mind. 474 00:28:32,250 --> 00:28:33,320 What are you... 475 00:28:33,320 --> 00:28:34,650 You need to apologize. 476 00:28:35,220 --> 00:28:36,220 What? 477 00:28:36,380 --> 00:28:37,920 Apologize... 478 00:28:37,920 --> 00:28:40,560 for insulting my family. 479 00:28:41,560 --> 00:28:43,930 I admit when you insult my academic background... 480 00:28:43,930 --> 00:28:45,790 or my job. 481 00:28:46,090 --> 00:28:49,000 You're right. I'm not good at anything. 482 00:28:49,160 --> 00:28:51,770 Then you should've stopped after saying... 483 00:28:51,770 --> 00:28:54,070 you don't like me for who I am. 484 00:28:54,070 --> 00:28:55,900 You didn't have to insult my parents. 485 00:28:56,100 --> 00:28:58,370 You should know better than insulting a family. 486 00:28:58,640 --> 00:29:00,640 That's not what I meant. 487 00:29:00,640 --> 00:29:02,410 You probably saw corporation chairmen... 488 00:29:02,410 --> 00:29:05,410 making an apology for being a bully. 489 00:29:05,550 --> 00:29:06,620 Apologize now. 490 00:29:07,420 --> 00:29:08,920 Or I'll tell the public... 491 00:29:08,920 --> 00:29:10,720 about what you said... 492 00:29:11,190 --> 00:29:13,990 and stingy things you said... 493 00:29:13,990 --> 00:29:15,360 to fire a part-time worker. 494 00:29:17,290 --> 00:29:19,560 Contact me after making... 495 00:29:19,630 --> 00:29:20,830 an official apology. 496 00:29:38,480 --> 00:29:41,280 What's wrong with her? 497 00:29:42,150 --> 00:29:43,720 She's not asking for money. 498 00:29:44,090 --> 00:29:45,490 She wants an apology? 499 00:29:50,660 --> 00:29:53,200 You could've changed it. 500 00:29:54,360 --> 00:29:55,830 - It's the same. - No. 501 00:30:19,760 --> 00:30:21,420 He could still say hi. 502 00:30:39,940 --> 00:30:41,280 My gosh. 503 00:30:42,140 --> 00:30:43,780 I haven't worn these for a while. 504 00:30:50,320 --> 00:30:52,150 My goodness. 505 00:30:52,150 --> 00:30:54,190 I hate both Dad and Cheol Soo. 506 00:31:02,160 --> 00:31:04,000 I heard you quit today. 507 00:31:04,270 --> 00:31:06,230 Then stop by the store... 508 00:31:06,230 --> 00:31:07,870 to get your stuff. 509 00:31:11,894 --> 00:31:16,894 Subtitle ripped and resynced by redixion 510 00:31:29,120 --> 00:31:30,390 Why are you not saying hi? 511 00:31:34,500 --> 00:31:36,970 Do I have to? We broke up. 512 00:31:38,130 --> 00:31:39,370 Even though we broke up, 513 00:31:39,840 --> 00:31:41,400 we still know each other. 514 00:31:44,640 --> 00:31:46,880 It's worse than before when you break up. 515 00:31:48,180 --> 00:31:49,410 I have no reason to say hi. 516 00:32:05,790 --> 00:32:08,000 I don't need you. 517 00:32:09,000 --> 00:32:11,600 You don't even know why I made that decision. 518 00:32:50,540 --> 00:32:52,040 Hello. 519 00:32:52,040 --> 00:32:54,310 Hello. What are you looking for? 520 00:32:54,810 --> 00:32:57,950 You went to Geumsung High School, right? 521 00:32:58,450 --> 00:33:00,180 Yes? 522 00:33:02,520 --> 00:33:04,090 I'm a lawyer, 523 00:33:04,090 --> 00:33:05,790 Byun Hye Young from Seoul. 524 00:33:06,860 --> 00:33:09,360 Oh, that accident? 525 00:33:09,360 --> 00:33:10,630 Do you remember it? 526 00:33:10,630 --> 00:33:12,290 Of course, I do. 527 00:33:12,290 --> 00:33:16,130 A man died at this quiet countryside. 528 00:33:16,930 --> 00:33:19,570 I heard there was a rumor going around at the time. 529 00:33:19,570 --> 00:33:21,970 They call it bullying now, don't they? 530 00:33:22,100 --> 00:33:25,810 The dead student was bullied. 531 00:33:26,110 --> 00:33:29,210 Three students bullied him. 532 00:33:29,340 --> 00:33:33,620 Then one day, all of them moved to another school. 533 00:33:33,980 --> 00:33:36,990 So there was a rumor... 534 00:33:37,290 --> 00:33:38,990 that it was them... 535 00:33:38,990 --> 00:33:41,360 and they killed him. 536 00:33:42,520 --> 00:33:43,860 They transferred to another school? 537 00:33:43,860 --> 00:33:44,990 Yes. 538 00:33:45,060 --> 00:33:47,500 One of them was very rich. 539 00:33:47,860 --> 00:33:50,000 Some people say he went to the US. 540 00:33:51,430 --> 00:33:53,540 Do you know the names of the students... 541 00:33:53,540 --> 00:33:55,000 who transferred? 542 00:33:58,840 --> 00:34:02,080 All three transferred after the accident? 543 00:34:03,150 --> 00:34:04,850 It sounds suspicious. 544 00:34:09,050 --> 00:34:10,450 I'm home. 545 00:34:10,450 --> 00:34:11,490 Hey, you're here. 546 00:34:11,490 --> 00:34:13,190 Just in time for food. Come join us. 547 00:34:13,320 --> 00:34:14,390 Okay. 548 00:34:14,590 --> 00:34:15,820 You're home early. 549 00:34:15,820 --> 00:34:17,090 Yes, Hye Young. 550 00:34:17,090 --> 00:34:18,990 Oh, there's a gift for you in the kitchen. 551 00:34:19,430 --> 00:34:20,700 What? A gift? 552 00:34:20,700 --> 00:34:22,460 Here come the eggs. 553 00:34:22,630 --> 00:34:25,070 It's the delicious steamed egg dish. 554 00:34:25,070 --> 00:34:26,400 It's so hot. Ra Young, move over. 555 00:34:26,400 --> 00:34:27,800 No, the other way. 556 00:34:27,800 --> 00:34:29,040 - This way? - No, to the right. 557 00:34:29,040 --> 00:34:30,370 Yes, you got it. 558 00:34:30,610 --> 00:34:32,210 All right. Try this egg dish. 559 00:34:33,280 --> 00:34:34,310 Jeong Hwan. 560 00:34:34,880 --> 00:34:36,210 Spare me a second. 561 00:34:36,210 --> 00:34:37,750 Well... Okay. 562 00:34:37,750 --> 00:34:39,380 I told him to come over. 563 00:34:39,650 --> 00:34:41,850 How can newlyweds live separately? 564 00:34:42,250 --> 00:34:44,250 - Jun Young. - Sit down. 565 00:34:44,250 --> 00:34:46,120 You guys can talk after dinner. 566 00:34:46,390 --> 00:34:48,290 Sit and eat with us. 567 00:34:48,520 --> 00:34:51,830 Jeong Hwan worked so hard to make dinner for us. 568 00:34:52,060 --> 00:34:54,530 Yes, you guys should talk after dinner. 569 00:34:54,530 --> 00:34:55,760 You look tired too. 570 00:34:55,760 --> 00:34:57,430 Sit down, Hye Young. 571 00:35:01,470 --> 00:35:03,870 All right, everyone. Jun Young and I... 572 00:35:03,870 --> 00:35:05,210 made this together. 573 00:35:05,210 --> 00:35:06,710 You haven't tasted it yet, 574 00:35:06,710 --> 00:35:09,280 but once you taste it, you will... 575 00:35:09,280 --> 00:35:12,150 Anyway, this is the beef stew with squid. 576 00:35:12,950 --> 00:35:14,080 I hope you all enjoy it. 577 00:35:14,080 --> 00:35:15,880 All right. Let's... 578 00:35:16,180 --> 00:35:18,620 try this mouthwatering stew together. 579 00:35:19,520 --> 00:35:21,320 - Thanks for the food. - Thanks for the food. 580 00:35:22,490 --> 00:35:23,890 Gosh, that was such a good meal. 581 00:35:24,030 --> 00:35:25,360 I should tidy up. 582 00:35:28,730 --> 00:35:29,900 What happened? 583 00:35:30,700 --> 00:35:32,670 What do you mean? 584 00:35:33,170 --> 00:35:35,100 Cracker needs to be where Walnut is. 585 00:35:36,570 --> 00:35:37,640 Well... 586 00:35:37,910 --> 00:35:39,810 I gave Jun Young a heads-up because... 587 00:35:39,810 --> 00:35:43,150 I didn't want your parents to be uncomfortable. 588 00:35:43,580 --> 00:35:45,680 I didn't get permission from Joong Hee, 589 00:35:45,850 --> 00:35:48,220 but it's only for a few days, so he'll understand. 590 00:35:49,080 --> 00:35:50,720 I didn't say it on a whim. 591 00:35:51,150 --> 00:35:52,790 Think about it carefully. 592 00:35:54,260 --> 00:35:55,360 Yes, I know. 593 00:35:56,220 --> 00:35:59,960 But I've thought about it carefully. 594 00:36:00,930 --> 00:36:02,930 It's true that I was stunned. 595 00:36:03,400 --> 00:36:05,700 It's something that I've never even imagined. 596 00:36:06,840 --> 00:36:09,440 But no matter how stunned I was, 597 00:36:10,040 --> 00:36:11,540 it couldn't have been worse than how you felt. 598 00:36:13,710 --> 00:36:15,480 Judging from what Jun Young told me, 599 00:36:15,580 --> 00:36:17,210 it sounds like you're pretending to be okay... 600 00:36:17,210 --> 00:36:18,950 to take care of the family members. 601 00:36:19,850 --> 00:36:22,850 But there's no way you'd actually be okay. 602 00:36:24,550 --> 00:36:27,720 You probably didn't want to show it to your family, 603 00:36:28,060 --> 00:36:29,860 but you don't need to be like that in front of me. 604 00:36:30,330 --> 00:36:32,660 You can lean on me. 605 00:36:34,730 --> 00:36:36,160 I want to be there for you, 606 00:36:37,300 --> 00:36:38,670 and that's why I'm here. 607 00:36:44,670 --> 00:36:46,370 It's okay to be not okay. 608 00:36:46,810 --> 00:36:48,610 You don't have to be okay all the time. 609 00:36:55,720 --> 00:36:56,850 Thanks. 610 00:36:58,390 --> 00:36:59,720 There's something else... 611 00:37:00,120 --> 00:37:01,760 I want to hear. 612 00:37:06,190 --> 00:37:07,360 I love you. 613 00:37:09,230 --> 00:37:10,370 I love you too. 614 00:37:11,130 --> 00:37:12,330 Gosh, you. 615 00:37:37,190 --> 00:37:38,290 It's this room. 616 00:37:50,510 --> 00:37:52,470 You said it's 300 dollars, right? 617 00:37:53,080 --> 00:37:54,280 I'll sign the lease. 618 00:38:19,970 --> 00:38:21,240 Do you remember this restaurant? 619 00:38:23,140 --> 00:38:24,370 Of course. 620 00:38:24,610 --> 00:38:25,810 What do you want to eat? 621 00:38:35,280 --> 00:38:37,050 You can actually say that line today. 622 00:38:37,550 --> 00:38:39,220 "I'll get what I always order." 623 00:38:46,960 --> 00:38:48,530 Shall I order today? 624 00:38:51,000 --> 00:38:52,070 Sure. 625 00:39:08,680 --> 00:39:09,850 Eat up. 626 00:39:14,760 --> 00:39:16,120 Thank you. 627 00:39:17,630 --> 00:39:19,090 You should eat too. 628 00:39:19,260 --> 00:39:20,430 All right. 629 00:39:24,070 --> 00:39:25,930 Even that steak is not making you smile. 630 00:39:28,140 --> 00:39:29,570 Do you want to hear something funny? 631 00:39:30,270 --> 00:39:31,840 It's one of those corny jokes you like. 632 00:39:36,880 --> 00:39:40,380 What is "letter of apology" in English? 633 00:39:42,780 --> 00:39:45,550 "Global". 634 00:39:49,790 --> 00:39:50,890 Isn't it funny? 635 00:39:53,200 --> 00:39:55,600 All right. Then... 636 00:39:57,830 --> 00:40:00,500 What's the longest food in the world? 637 00:40:02,840 --> 00:40:04,370 Sesame oil. 638 00:40:08,910 --> 00:40:10,810 Then what's the second longest food in the world? 639 00:40:14,520 --> 00:40:16,150 Perilla oil. 640 00:40:19,450 --> 00:40:20,520 Isn't it funny? 641 00:40:51,250 --> 00:40:52,450 Actor Ahn. 642 00:40:52,590 --> 00:40:56,090 By the way, so many stars are visible in Seoul. 643 00:40:59,160 --> 00:41:00,830 Am I wrong? Are they satellites? 644 00:41:09,370 --> 00:41:10,540 Actor Ahn. 645 00:41:10,540 --> 00:41:11,740 I don't hear any cicadas either. 646 00:41:12,910 --> 00:41:16,240 They cause so much trouble for us during our shoots. 647 00:41:18,410 --> 00:41:19,450 Do you know this? 648 00:41:22,580 --> 00:41:25,490 Cicadas live underground for seven years. 649 00:41:26,490 --> 00:41:28,460 Then when they come out into the world, 650 00:41:28,560 --> 00:41:30,030 they only live for seven days. 651 00:41:31,060 --> 00:41:32,890 When I first heard that, 652 00:41:33,030 --> 00:41:36,600 I pitied them so much. 653 00:41:37,300 --> 00:41:39,070 But my thoughts on it have changed. 654 00:41:41,900 --> 00:41:43,670 Even if you can only live for seven days, 655 00:41:45,410 --> 00:41:47,340 if each day is meaningful, eventful, 656 00:41:49,480 --> 00:41:51,010 and brilliant, 657 00:41:53,080 --> 00:41:56,150 it wouldn't be so bad. That's what I think now. 658 00:42:00,520 --> 00:42:03,090 To me, it was like cicadas' seven days. 659 00:42:05,530 --> 00:42:06,800 I'm talking about yesterday. 660 00:42:09,400 --> 00:42:10,930 You professed... 661 00:42:11,370 --> 00:42:13,940 your feelings for me which I couldn't even imagine. 662 00:42:20,410 --> 00:42:23,010 I felt like my heart was going to explode. 663 00:42:26,420 --> 00:42:27,880 I'm nothing special, 664 00:42:28,820 --> 00:42:30,890 yet you care about me so much. 665 00:42:37,460 --> 00:42:39,130 Had I been in your shoes, 666 00:42:41,200 --> 00:42:43,300 I wouldn't even have wanted to see me. 667 00:42:52,610 --> 00:42:53,810 I... 668 00:42:59,380 --> 00:43:01,720 It's very hard for me to face you. 669 00:43:05,720 --> 00:43:09,360 I'm not strong enough to overcome my guilt. 670 00:43:11,960 --> 00:43:14,230 But at the same time, I can't see you... 671 00:43:14,230 --> 00:43:15,860 when I'm filled with guilt... 672 00:43:17,630 --> 00:43:19,430 because I'm not a shameless person. 673 00:43:22,240 --> 00:43:23,570 When I see you, 674 00:43:26,070 --> 00:43:29,010 I can't help but hate and resent my dad more, 675 00:43:30,680 --> 00:43:33,480 but I'll always be his daughter no matter what. 676 00:43:38,490 --> 00:43:40,260 When I'm with you, 677 00:43:44,830 --> 00:43:46,760 I just want to smile all the time, 678 00:43:53,000 --> 00:43:54,670 and I want to make you smile. 679 00:44:03,650 --> 00:44:05,280 But I don't know if I can be like that. 680 00:44:12,050 --> 00:44:13,160 I'm sorry. 681 00:44:16,590 --> 00:44:18,630 I can't accept your love. 682 00:44:20,560 --> 00:44:21,700 I'm sorry. 683 00:44:31,270 --> 00:44:32,340 Okay. 684 00:44:36,680 --> 00:44:37,850 I get... 685 00:44:39,680 --> 00:44:41,420 what you mean. 686 00:44:44,250 --> 00:44:45,420 But... 687 00:44:47,720 --> 00:44:49,760 can you not put up with me? 688 00:44:50,960 --> 00:44:53,100 I only just started to express... 689 00:44:54,260 --> 00:44:56,570 how I feel about you. 690 00:44:59,570 --> 00:45:01,100 I'm really okay. 691 00:45:04,570 --> 00:45:07,510 I know that everything your dad did for me... 692 00:45:09,010 --> 00:45:11,410 was honest and sincere. 693 00:45:13,850 --> 00:45:15,180 I also know that... 694 00:45:15,980 --> 00:45:19,620 the choices he made were for you, his children. 695 00:45:20,090 --> 00:45:22,090 He even turned himself in. 696 00:45:23,890 --> 00:45:25,990 I actually had almost forgiven him. 697 00:45:32,930 --> 00:45:34,000 Mi Young. 698 00:45:40,280 --> 00:45:41,910 Thank you for everything. 699 00:46:17,080 --> 00:46:18,680 I'm not giving up on you. 700 00:46:21,350 --> 00:46:22,850 I'm letting you go for a while. 701 00:46:27,690 --> 00:46:28,860 Because... 702 00:46:30,990 --> 00:46:33,460 I know that we both need time. 703 00:46:37,300 --> 00:46:38,700 I'll wait... 704 00:46:39,600 --> 00:46:41,370 until you feel better. 705 00:46:44,570 --> 00:46:46,240 Don't take too long. 706 00:46:46,240 --> 00:46:48,280 If you make up your mind tomorrow, 707 00:46:48,910 --> 00:46:50,810 there's nothing to be ashamed of. 708 00:47:46,000 --> 00:47:48,700 Did you sleep well, Father? 709 00:47:48,940 --> 00:47:50,840 Are you up already? 710 00:47:50,840 --> 00:47:52,270 You should've slept in. 711 00:47:52,270 --> 00:47:53,840 No, I slept really well. 712 00:47:53,840 --> 00:47:55,480 Can I help you? 713 00:47:56,040 --> 00:47:58,380 Are you cooking doenjang jjigae? 714 00:47:58,380 --> 00:48:00,750 Then I'll get the tofu. 715 00:48:08,120 --> 00:48:09,360 Thanks, Jeong Hwan. 716 00:48:12,230 --> 00:48:13,500 I'm very sorry. 717 00:48:14,830 --> 00:48:17,770 I'm too ashamed to face you. 718 00:48:19,570 --> 00:48:20,640 Father. 719 00:48:21,500 --> 00:48:24,210 I'm really okay with all this. 720 00:48:25,910 --> 00:48:28,310 It would make no sense to say that... 721 00:48:28,310 --> 00:48:29,810 I understand how you feel, 722 00:48:30,180 --> 00:48:33,820 but if you made that kind of decision, 723 00:48:33,820 --> 00:48:37,390 I believe you had a good enough reason. 724 00:48:38,290 --> 00:48:39,290 So... 725 00:48:41,060 --> 00:48:42,460 be strong, Father. 726 00:48:48,400 --> 00:48:49,870 Where did it go? 727 00:48:49,870 --> 00:48:51,470 I swear it was here. 728 00:48:56,640 --> 00:48:57,710 Where is it? 729 00:48:58,540 --> 00:48:59,810 Looking for something? 730 00:49:01,010 --> 00:49:04,010 No, I'm not looking for anything. 731 00:49:05,380 --> 00:49:06,680 We need to talk. 732 00:49:08,550 --> 00:49:11,720 About what? I'm busy. 733 00:49:13,860 --> 00:49:15,760 What a nuisance. 734 00:49:17,660 --> 00:49:20,730 What do you want to talk about this time? 735 00:49:20,730 --> 00:49:21,730 My goodness. 736 00:49:22,160 --> 00:49:24,630 Try to be brief and get to the point. 737 00:49:24,630 --> 00:49:26,670 Keep it as short as possible. 738 00:49:35,640 --> 00:49:38,550 Is this what you were looking for? 739 00:49:43,550 --> 00:49:45,090 Why was that there? 740 00:49:47,620 --> 00:49:49,860 Why do you have it? 741 00:49:50,030 --> 00:49:51,260 Did you read it? 742 00:49:51,630 --> 00:49:53,400 Of course I did. 743 00:49:53,400 --> 00:49:56,430 Why enter someone else's room and read things? 744 00:49:58,170 --> 00:49:59,200 Did you... 745 00:50:00,140 --> 00:50:01,440 understand... 746 00:50:02,540 --> 00:50:03,970 what it's about? 747 00:50:04,070 --> 00:50:05,110 What? 748 00:50:05,210 --> 00:50:07,840 Do you think I can't even understand that? 749 00:50:08,010 --> 00:50:10,450 You're the plaintiff suing an estate agent... 750 00:50:10,450 --> 00:50:12,480 for a loss of 100,000 dollars. 751 00:50:12,480 --> 00:50:14,880 That pretty much sums it all up. 752 00:50:26,860 --> 00:50:29,060 The money's good as gone. 753 00:50:30,570 --> 00:50:32,930 Even if you sue for compensation, 754 00:50:32,930 --> 00:50:34,640 you won't win much. 755 00:50:35,400 --> 00:50:37,710 I'll give you your severance pay, 756 00:50:37,840 --> 00:50:40,210 so use that to pay back the loan. 757 00:50:42,480 --> 00:50:44,250 Will you do that? 758 00:50:45,010 --> 00:50:47,750 We can't go on paying interest forever. 759 00:50:47,750 --> 00:50:50,020 The price of the building... 760 00:50:50,020 --> 00:50:52,620 you put up as collateral will only go up, 761 00:50:52,620 --> 00:50:54,220 so I refuse to sell it. 762 00:50:55,060 --> 00:50:57,760 Okay. I'll do as you say. 763 00:50:57,860 --> 00:51:00,860 Look at you. You mocked me and acted like... 764 00:51:00,860 --> 00:51:02,600 you knew better than me, 765 00:51:02,600 --> 00:51:04,370 and you went and got conned. 766 00:51:04,370 --> 00:51:06,700 You're in quite a mess, aren't you? 767 00:51:08,770 --> 00:51:09,810 I'm sorry. 768 00:51:15,840 --> 00:51:18,350 Anyone can get conned if they aren't careful. 769 00:51:18,350 --> 00:51:20,720 There's no reason to feel so small. 770 00:51:21,320 --> 00:51:23,590 You don't stand a chance against agents... 771 00:51:23,590 --> 00:51:25,920 who are determined to scam you. 772 00:51:26,350 --> 00:51:29,290 It's the scammer who's in the wrong, 773 00:51:29,290 --> 00:51:31,160 not the victim. 774 00:51:31,160 --> 00:51:33,930 Don't let it get to you. 775 00:51:36,470 --> 00:51:40,470 I feel terrible that you lost the severance pay... 776 00:51:40,470 --> 00:51:42,970 you got for working for over 30 years. 777 00:51:43,340 --> 00:51:44,870 If you were to become timid, 778 00:51:44,870 --> 00:51:47,210 I wouldn't be able to live with that. 779 00:51:47,580 --> 00:51:49,750 Try to cheer up and... 780 00:51:49,750 --> 00:51:50,910 eat something. 781 00:51:50,910 --> 00:51:54,150 I cooked ox bone soup to help heal your bones. 782 00:51:54,820 --> 00:51:56,520 Go and wash your hands. 783 00:51:58,190 --> 00:52:00,920 Okay. I will. 784 00:52:09,230 --> 00:52:10,930 Is she serious? 785 00:52:12,930 --> 00:52:15,200 I can't get used to this. 786 00:52:15,840 --> 00:52:18,870 Is she acting like that out of shock? 787 00:52:23,040 --> 00:52:25,380 "Okay. I will"? 788 00:52:26,010 --> 00:52:28,980 How could you lose all that money? 789 00:52:29,320 --> 00:52:31,650 And do you still feel like eating? 790 00:52:32,020 --> 00:52:33,520 "Okay. I will"? 791 00:52:36,120 --> 00:52:37,430 No, no. 792 00:52:37,860 --> 00:52:40,730 No. I must hold back. 793 00:52:41,630 --> 00:52:43,130 Calm down. 794 00:52:45,570 --> 00:52:47,700 What's this? 795 00:52:52,040 --> 00:52:53,610 Did you know about this? 796 00:52:53,610 --> 00:52:56,240 Is that why you mentioned 100,000 dollars... 797 00:52:56,240 --> 00:52:59,050 when you enrolled us in the couples' class? 798 00:52:59,410 --> 00:53:00,550 Mom, I... 799 00:53:00,550 --> 00:53:03,290 How could you both deceive me? 800 00:53:03,790 --> 00:53:06,560 Is this a secret or does your wife know? 801 00:53:07,260 --> 00:53:09,460 Did your wife keep this from me too? 802 00:53:09,460 --> 00:53:10,990 Try to calm down. 803 00:53:10,990 --> 00:53:12,690 How can I calm down? 804 00:53:12,690 --> 00:53:15,630 It's not a few cents. It's 100,000 dollars! 805 00:53:15,630 --> 00:53:18,530 You need to calm down. You're out of breath. 806 00:53:18,530 --> 00:53:20,270 Relax. Relax. 807 00:53:20,270 --> 00:53:22,440 Inhale, exhale, inhale... 808 00:53:23,670 --> 00:53:26,110 I totally understand why you're upset. 809 00:53:26,110 --> 00:53:27,340 I was angry too. 810 00:53:27,340 --> 00:53:29,750 He insisted on moving out, rented a place, 811 00:53:29,750 --> 00:53:31,610 got a loan, and lost it. 812 00:53:31,610 --> 00:53:33,220 That's just nonsensical. 813 00:53:33,820 --> 00:53:36,020 But now that the money's gone, 814 00:53:36,020 --> 00:53:37,650 let's turn it into a positive. 815 00:53:38,220 --> 00:53:40,660 Now Dad's unable to move out, 816 00:53:40,660 --> 00:53:42,520 and now you know about it, 817 00:53:42,520 --> 00:53:45,630 you now have the upper hand. 818 00:53:45,630 --> 00:53:49,100 You are now on higher ground. 819 00:53:50,500 --> 00:53:51,700 Keep going. 820 00:53:53,200 --> 00:53:56,540 You can use this to get what you want. 821 00:53:56,770 --> 00:53:58,110 One, Dad's affection. 822 00:53:58,110 --> 00:54:01,040 Two, make Dad give up on leaving you. 823 00:54:01,610 --> 00:54:02,640 How? 824 00:54:02,640 --> 00:54:05,450 It's basically psychological warfare. 825 00:54:05,550 --> 00:54:08,320 Dad will have expected you to shout and... 826 00:54:08,320 --> 00:54:11,190 scold him when you found out about this. 827 00:54:11,190 --> 00:54:12,990 But you can surprise him. 828 00:54:13,690 --> 00:54:14,990 Say it's okay. 829 00:54:15,290 --> 00:54:17,090 That things like that happen. 830 00:54:17,360 --> 00:54:20,830 That he should get over it instead of getting upset. 831 00:54:20,830 --> 00:54:21,900 Try it. 832 00:54:21,900 --> 00:54:23,870 I promise it'll have some effect. 833 00:54:26,400 --> 00:54:28,170 What if he gets even more arrogant? 834 00:54:28,170 --> 00:54:29,400 He won't. 835 00:54:29,470 --> 00:54:32,910 Trust me. I promise you it'll have an effect. 836 00:54:48,120 --> 00:54:50,190 Let's eat, then. 837 00:54:50,190 --> 00:54:51,230 Sure. 838 00:54:51,290 --> 00:54:53,760 Eat all you want. 839 00:54:53,760 --> 00:54:56,700 You need to eat well, so your tendons heal. 840 00:54:57,970 --> 00:55:00,640 A weak body creates a weak mind. 841 00:55:00,640 --> 00:55:03,810 You must eat and be well at a time like this. 842 00:55:05,670 --> 00:55:07,610 Don't just tell me to eat. 843 00:55:08,180 --> 00:55:09,610 You must eat as well. 844 00:55:11,150 --> 00:55:12,210 Here. 845 00:55:19,320 --> 00:55:20,560 I'm really sorry. 846 00:55:22,220 --> 00:55:23,530 There's no way to... 847 00:55:24,530 --> 00:55:26,600 justify this terrible mistake of mine. 848 00:55:28,000 --> 00:55:29,560 Thanks so much. 849 00:55:30,500 --> 00:55:33,400 I had no idea you cared so much for me. 850 00:55:34,470 --> 00:55:35,740 I'll do as you said... 851 00:55:36,070 --> 00:55:39,410 and try to get over it soon. 852 00:55:41,810 --> 00:55:43,010 Let's eat. 853 00:55:48,920 --> 00:55:52,090 Gosh, this soup tastes amazing. 854 00:55:52,720 --> 00:55:54,520 Your cooking is and... 855 00:55:55,390 --> 00:55:57,930 always has been the best. 856 00:55:58,930 --> 00:56:01,060 This tastes just incredible. 857 00:56:05,630 --> 00:56:07,300 It's not that. 858 00:56:08,040 --> 00:56:10,140 So you used... 859 00:56:10,140 --> 00:56:12,140 Byun Han Soo's identity... 860 00:56:12,670 --> 00:56:15,540 to get a cell phone three years ago, 861 00:56:16,010 --> 00:56:19,380 and open a bank account 30 years ago. 862 00:56:19,380 --> 00:56:21,480 Yes. At the time, my salary... 863 00:56:21,950 --> 00:56:24,390 was wired to that account. 864 00:56:25,050 --> 00:56:27,690 I didn't use it after I resigned. 865 00:56:28,890 --> 00:56:32,060 Then there's my medical insurance. 866 00:56:32,490 --> 00:56:35,660 I recently saw a doctor, so I was covered for that. 867 00:56:36,100 --> 00:56:39,300 I ran a restaurant, so I had... 868 00:56:39,730 --> 00:56:41,070 a health card. 869 00:56:41,940 --> 00:56:44,540 I used his ID card many times. 870 00:56:45,340 --> 00:56:49,310 I registered my marriage and my children's births. 871 00:56:50,250 --> 00:56:52,650 Also to report when I moved. 872 00:56:52,850 --> 00:56:55,020 Hang on. That guy is... 873 00:56:55,250 --> 00:56:56,590 Ahn Joong Hee's dad. 874 00:56:57,290 --> 00:56:58,620 What's he here for? 875 00:56:58,620 --> 00:57:00,220 So, you're here for... 876 00:57:01,020 --> 00:57:03,260 trespassing onto actor Lee Young Jin's property. 877 00:57:03,460 --> 00:57:06,930 Don't call it trespassing. That's just unfair. 878 00:57:07,130 --> 00:57:10,100 I took snaps in his garden for just a minute. 879 00:57:11,300 --> 00:57:13,900 I was out of there in 30 seconds. 880 00:57:13,900 --> 00:57:15,440 Do you think this is a joke? 881 00:57:15,440 --> 00:57:17,310 You were caught on camera. 882 00:57:24,250 --> 00:57:25,450 Detective. 883 00:57:28,080 --> 00:57:30,650 What is that man here for? 884 00:57:30,950 --> 00:57:34,120 He doesn't look like someone who'd do wrong. 885 00:57:35,190 --> 00:57:37,030 Let's focus on your case. 886 00:57:37,330 --> 00:57:39,390 - Okay? - Sure. 887 00:57:41,730 --> 00:57:42,800 Driver's license? 888 00:57:43,400 --> 00:57:44,870 I never drove a car. 889 00:57:45,000 --> 00:57:47,570 I didn't use my passport either. 890 00:58:06,490 --> 00:58:07,690 What are you looking at? 891 00:58:09,890 --> 00:58:12,560 Hye Young, why do you look so serious? 892 00:58:15,530 --> 00:58:16,600 Jeong Hwan. 893 00:58:17,370 --> 00:58:20,440 I wasn't able to tell you because... 894 00:58:20,440 --> 00:58:21,840 I wasn't sure, 895 00:58:22,740 --> 00:58:25,270 I'm preparing to have... 896 00:58:25,270 --> 00:58:26,880 my dad's case reopened. 897 00:58:29,040 --> 00:58:30,350 I see. 898 00:58:30,950 --> 00:58:33,820 It's not easy to have a criminal case... 899 00:58:33,820 --> 00:58:35,280 reopened. 900 00:58:35,580 --> 00:58:39,550 You're right. It's very hard and rare. 901 00:58:40,460 --> 00:58:43,460 If you don't meet all the requirements, 902 00:58:43,730 --> 00:58:46,290 you can't even apply. 903 00:58:46,660 --> 00:58:49,970 And not all applications are accepted. 904 00:58:51,030 --> 00:58:52,130 My dad... 905 00:58:52,300 --> 00:58:54,800 has a little glimmer of hope. 906 00:58:55,740 --> 00:58:57,340 The court records... 907 00:58:57,340 --> 00:58:59,570 mention a witness who was summoned... 908 00:58:59,570 --> 00:59:01,680 but never showed up. 909 00:59:02,740 --> 00:59:04,750 If I can find this witness... 910 00:59:04,750 --> 00:59:06,750 and get a new statement, 911 00:59:07,050 --> 00:59:09,850 that's enough to overturn the existing conclusion. 912 00:59:09,990 --> 00:59:12,250 It provides the grounds for an application. 913 00:59:12,990 --> 00:59:15,990 So you're looking for the witness? 914 00:59:16,730 --> 00:59:17,830 Yes. 915 00:59:18,430 --> 00:59:21,660 Lim Jong Hwa was the only witness to the case. 916 00:59:22,260 --> 00:59:24,970 My clerk gave me his address this morning. 917 00:59:25,900 --> 00:59:27,040 That's it. 918 00:59:27,570 --> 00:59:29,910 The car repair center. 919 00:59:31,040 --> 00:59:32,870 Are you sure the witness lives there? 920 00:59:34,010 --> 00:59:35,110 Not really. 921 00:59:35,740 --> 00:59:37,750 I have to go and ask. 922 00:59:42,920 --> 00:59:44,090 Jeong Hwan. 923 00:59:46,420 --> 00:59:48,090 I'll be very honest. 924 00:59:49,560 --> 00:59:50,830 I never felt... 925 00:59:51,790 --> 00:59:53,660 a sense of duty... 926 00:59:53,660 --> 00:59:56,160 towards my job at all. 927 00:59:58,570 --> 01:00:01,100 This career was the only way... 928 01:00:01,100 --> 01:00:03,610 someone like me could succeed, 929 01:00:03,940 --> 01:00:05,610 so I passed the bar, 930 01:00:05,970 --> 01:00:08,110 and now I'm a lawyer. 931 01:00:10,180 --> 01:00:11,880 That's why I'm not confident at all. 932 01:00:13,350 --> 01:00:15,150 Do I have the right and... 933 01:00:15,150 --> 01:00:18,350 capability to take on something like this? 934 01:00:18,350 --> 01:00:19,490 Maybe... 935 01:00:20,390 --> 01:00:23,730 this isn't a case for a nobody like me. 936 01:00:23,730 --> 01:00:27,030 Shouldn't someone smarter and better be in charge? 937 01:00:28,900 --> 01:00:32,430 What if I ruin my dad's trial? 938 01:00:35,540 --> 01:00:36,740 Hye Young. 939 01:00:40,440 --> 01:00:42,510 How you feel about your dad... 940 01:00:43,210 --> 01:00:44,710 gives you the right. 941 01:00:45,550 --> 01:00:48,120 No other lawyer in this land... 942 01:00:48,120 --> 01:00:50,990 will take this case as seriously as you do. 943 01:00:56,730 --> 01:00:57,830 Right. 944 01:00:59,960 --> 01:01:01,660 I'm afraid, but I'll do it. 945 01:01:03,970 --> 01:01:07,300 I'll go and see if the witness is in. 946 01:01:09,270 --> 01:01:10,410 See you later. 947 01:01:26,190 --> 01:01:28,490 Raise the car and look underneath. 948 01:01:28,490 --> 01:01:30,890 - You can't see anything. - Right, sir. 949 01:01:38,770 --> 01:01:42,300 Hello. Are you Mr. Lim Jong Hwa? 950 01:01:42,900 --> 01:01:45,510 I'm not. I'm Mr. Kim. 951 01:01:47,010 --> 01:01:48,080 I see. 952 01:01:49,480 --> 01:01:53,120 Do you think I could meet Mr. Lim Jong Hwa. 953 01:01:53,120 --> 01:01:54,280 Lim Jong Hwa? 954 01:01:54,480 --> 01:01:55,950 I don't know that name. 955 01:01:58,550 --> 01:02:01,520 This place was listed as his home address. 956 01:02:01,520 --> 01:02:04,530 Then you're talking about the previous tenant. 957 01:02:04,660 --> 01:02:07,130 I moved here a month ago. 958 01:02:07,800 --> 01:02:10,070 Oh, did you? 959 01:02:11,570 --> 01:02:14,700 Do you have Mr. Lim's number... 960 01:02:15,170 --> 01:02:18,870 or could you tell me where he moved to? 961 01:02:19,570 --> 01:02:21,280 How would I know that? 962 01:02:23,880 --> 01:02:24,880 Oh, right. 963 01:02:26,420 --> 01:02:29,320 I'm Byun Hye Young, a lawyer. 964 01:02:31,050 --> 01:02:32,390 If you meet... 965 01:02:33,260 --> 01:02:35,320 someone who knows Mr. Lim... 966 01:02:35,320 --> 01:02:37,090 or come across his number, 967 01:02:37,090 --> 01:02:38,830 can you please call me? 968 01:03:32,410 --> 01:03:34,820 Hi, Yoo Joo. Is something wrong? 969 01:03:38,090 --> 01:03:39,090 What? 970 01:03:40,720 --> 01:03:41,820 What? 971 01:03:44,860 --> 01:03:46,460 Okay, hang up. 972 01:04:01,464 --> 01:04:06,464 Subtitle ripped and resynced by redixion 973 01:04:17,960 --> 01:04:19,160 It's the third floor, right? 974 01:04:20,900 --> 01:04:23,000 Mr. Ahn, how about an interview? 975 01:04:23,000 --> 01:04:24,430 - Mr. Ahn. - Mr. Ahn. 976 01:04:27,240 --> 01:04:29,100 Answer your phone, please. 977 01:04:30,040 --> 01:04:32,040 There is no response. 978 01:04:38,910 --> 01:04:39,950 Please. 979 01:04:48,420 --> 01:04:50,890 - No? - There's no one inside. 980 01:04:50,890 --> 01:04:52,560 There's no one home. 981 01:04:54,530 --> 01:04:56,060 It's empty. 982 01:04:58,100 --> 01:04:59,270 That's him. 983 01:04:59,270 --> 01:05:01,040 Byun Han Soo, you fraud! 984 01:05:01,100 --> 01:05:03,140 Apologize to Joong Hee! 985 01:05:03,140 --> 01:05:04,270 - Apologize! - Apologize! 986 01:05:04,270 --> 01:05:05,970 - Apologize right now! - You jerk! 987 01:05:05,970 --> 01:05:08,080 - Apologize to him! - Say you're sorry. 988 01:05:08,080 --> 01:05:10,450 How could you do such a thing? 989 01:05:10,480 --> 01:05:13,480 - Hey! Apologize to him! - Say you're sorry. 990 01:05:13,550 --> 01:05:15,050 - What's wrong with you? - Apologize to him! 991 01:05:21,290 --> 01:05:22,320 Dad! 992 01:05:22,590 --> 01:05:23,860 Apologize! 66243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.