Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,275 --> 00:00:18,275
Dad.
2
00:00:21,305 --> 00:00:22,375
Hye Young.
3
00:00:23,815 --> 00:00:25,685
What brings you here?
4
00:00:28,285 --> 00:00:29,685
Hello, officer.
5
00:00:30,255 --> 00:00:32,925
I'm Mr. Byun Han Soo's attorney, Byun Hye Young.
6
00:00:38,795 --> 00:00:40,265
This is my business card.
7
00:00:40,795 --> 00:00:42,635
From now on, regarding the case,
8
00:00:42,635 --> 00:00:43,895
- I... - Hye Young.
9
00:00:45,665 --> 00:00:48,505
Excuse me. Please give me a moment to talk to her.
10
00:00:49,335 --> 00:00:50,335
Sure.
11
00:00:55,345 --> 00:00:56,575
How did you know?
12
00:00:57,275 --> 00:00:58,815
Mom told me.
13
00:01:01,085 --> 00:01:02,785
I'm a lawyer.
14
00:01:03,185 --> 00:01:05,125
You should've told me.
15
00:01:05,125 --> 00:01:08,355
It's fine. I'll face investigation alone.
16
00:01:09,895 --> 00:01:11,865
I don't need a lawyer.
17
00:01:12,095 --> 00:01:13,125
Dad.
18
00:01:13,125 --> 00:01:15,465
There's no need for a lawyer...
19
00:01:15,735 --> 00:01:17,265
especially my own daughter as my lawyer.
20
00:01:18,805 --> 00:01:20,165
I'll say no.
21
00:01:20,835 --> 00:01:23,135
I'll tell them the truth.
22
00:01:23,405 --> 00:01:25,845
I'll get punished for what I did.
23
00:01:26,575 --> 00:01:28,175
That's what I'm here for.
24
00:01:29,645 --> 00:01:33,045
That will make me feel better.
25
00:01:36,069 --> 00:01:41,069
Subtitle ripped and resynced by redixion
26
00:01:42,595 --> 00:01:45,095
Okay. Let's talk about it later.
27
00:01:45,465 --> 00:01:47,765
Okay. I'll talk to you later.
28
00:01:48,565 --> 00:01:51,465
I'm sorry. Please continue.
29
00:01:57,975 --> 00:02:01,815
Dad is a criminal who killed a man,
30
00:02:02,915 --> 00:02:04,275
and he lived...
31
00:02:05,085 --> 00:02:07,985
as someone else for 35 years to hide it?
32
00:02:08,155 --> 00:02:09,585
Like I said before,
33
00:02:11,285 --> 00:02:12,955
he was falsely charged.
34
00:02:14,325 --> 00:02:15,425
Dad...
35
00:02:16,955 --> 00:02:19,025
Dad didn't kill anyone.
36
00:02:25,105 --> 00:02:27,405
He used his friend's identity,
37
00:02:28,675 --> 00:02:30,575
and his friend is Actor Ahn's father?
38
00:02:33,375 --> 00:02:35,915
Are you saying Dad pretended...
39
00:02:36,575 --> 00:02:38,385
he was Actor Ahn's Dad...
40
00:02:38,785 --> 00:02:40,385
so that he could hide it?
41
00:02:41,415 --> 00:02:42,415
Does...
42
00:02:43,315 --> 00:02:45,025
Does Actor Ahn know this?
43
00:02:46,755 --> 00:02:47,825
Yes.
44
00:02:49,495 --> 00:02:51,055
He does.
45
00:02:56,495 --> 00:02:58,765
You knew this all along, Mom?
46
00:02:59,335 --> 00:03:00,405
Yes.
47
00:03:01,935 --> 00:03:03,305
I knew it too.
48
00:03:04,845 --> 00:03:07,275
You're lying. It doesn't make sense.
49
00:03:08,145 --> 00:03:09,775
Say that you're lying.
50
00:03:09,775 --> 00:03:11,415
How can this be true?
51
00:03:12,085 --> 00:03:14,315
How could Dad do this to us?
52
00:03:16,885 --> 00:03:19,825
Where is Dad right now?
53
00:03:21,085 --> 00:03:22,255
At the police station.
54
00:03:25,865 --> 00:03:27,225
He went to turn himself in.
55
00:03:43,845 --> 00:03:44,985
Honey.
56
00:04:08,875 --> 00:04:11,335
The number you have dialed does not...
57
00:04:12,075 --> 00:04:13,475
What's going on?
58
00:04:13,675 --> 00:04:15,445
There's no text. She's not answering.
59
00:04:17,945 --> 00:04:18,985
Hey, Hye Young.
60
00:04:19,885 --> 00:04:21,915
Sorry, Jeong Hwan for calling you so late.
61
00:04:22,655 --> 00:04:24,855
I was worried. Where are you?
62
00:04:24,855 --> 00:04:26,155
I'm at Mom's house.
63
00:04:27,025 --> 00:04:28,655
Jeong Hwan, I'm sorry, but...
64
00:04:28,655 --> 00:04:31,125
I'll have to sleep here tonight.
65
00:04:33,125 --> 00:04:36,895
Something came up at Mom's.
66
00:04:38,205 --> 00:04:40,205
What's wrong? You're making me worried.
67
00:04:40,865 --> 00:04:43,305
I'm sorry, Jeong Hwan. I'll tell you tomorrow.
68
00:04:43,305 --> 00:04:44,635
I'll go home tomorrow.
69
00:04:45,205 --> 00:04:48,105
Okay, then. Sleep well tonight.
70
00:04:48,105 --> 00:04:49,515
I'll see you tomorrow.
71
00:04:49,715 --> 00:04:51,415
Okay. Bye.
72
00:04:53,645 --> 00:04:56,015
It sounded like something bad.
73
00:04:56,655 --> 00:04:57,885
What's going on?
74
00:04:59,885 --> 00:05:01,155
She doesn't want to talk about it.
75
00:05:13,105 --> 00:05:15,935
I guess Mi Young went to work early in the morning.
76
00:05:15,935 --> 00:05:17,105
Really?
77
00:05:18,375 --> 00:05:19,445
Let's eat.
78
00:05:19,645 --> 00:05:21,105
Thank you.
79
00:05:21,405 --> 00:05:23,015
Thank you.
80
00:05:46,265 --> 00:05:47,565
I'll leave for work now.
81
00:05:52,945 --> 00:05:54,005
Eat, Yoo Joo.
82
00:05:54,005 --> 00:05:55,915
You should eat before going to work.
83
00:05:56,775 --> 00:05:59,345
Don't mind him, Mom and Dad.
84
00:05:59,345 --> 00:06:01,955
Let's have a talk after breakfast.
85
00:06:06,425 --> 00:06:08,855
Please understand Jun Young and others.
86
00:06:09,555 --> 00:06:12,325
It will take time for them...
87
00:06:12,495 --> 00:06:14,395
to accept this.
88
00:06:15,595 --> 00:06:17,295
Yes. Sure.
89
00:06:19,265 --> 00:06:20,605
What do you want to talk about?
90
00:06:21,005 --> 00:06:24,775
I want to tell you what will happen from now on.
91
00:06:24,875 --> 00:06:26,445
I was going to ask you.
92
00:06:27,175 --> 00:06:29,475
Is it okay for me to stay home?
93
00:06:29,845 --> 00:06:32,215
They said I can go.
94
00:06:32,385 --> 00:06:33,545
Me too.
95
00:06:34,015 --> 00:06:35,015
I thought he'd be imprisoned...
96
00:06:35,015 --> 00:06:36,815
as soon as he turns himself in.
97
00:06:37,415 --> 00:06:39,455
That will be custody investigation.
98
00:06:39,455 --> 00:06:41,955
Dad's under non-custody investigation.
99
00:06:42,425 --> 00:06:43,425
He turned himself in,
100
00:06:43,425 --> 00:06:45,565
and there's no risk of him running away.
101
00:06:46,095 --> 00:06:48,065
What will happen now is that...
102
00:06:48,065 --> 00:06:50,935
there'll be a detective in charge of your case.
103
00:06:51,605 --> 00:06:53,705
Once that happens,
104
00:06:53,705 --> 00:06:55,805
there'll be notice to appear for investigation.
105
00:06:57,435 --> 00:06:59,845
When the police finishes initial investigation,
106
00:06:59,845 --> 00:07:01,715
the case will be sent to the prosecutor's office.
107
00:07:02,315 --> 00:07:03,645
After that,
108
00:07:03,975 --> 00:07:06,585
prosecutors might indict you.
109
00:07:07,615 --> 00:07:10,255
When you're indicted, you'll have a trial.
110
00:07:10,285 --> 00:07:12,985
You'll need a lawyer for a trial.
111
00:07:13,425 --> 00:07:16,325
I'll defend you then.
112
00:07:16,995 --> 00:07:19,125
I told you yesterday, but...
113
00:07:19,125 --> 00:07:22,265
I know you don't want to defend yourself,
114
00:07:23,235 --> 00:07:24,965
but that's the procedure.
115
00:07:25,105 --> 00:07:27,235
I'll just be sitting next to you.
116
00:07:27,235 --> 00:07:28,605
Don't worry.
117
00:07:31,645 --> 00:07:34,375
Also, I'll stay here for a few days.
118
00:07:34,605 --> 00:07:37,075
It'd be better if I stay here.
119
00:07:37,075 --> 00:07:38,345
Can you do that?
120
00:07:38,815 --> 00:07:40,745
I'd appreciate it.
121
00:07:41,415 --> 00:07:42,985
But what about Jeong Hwan?
122
00:07:43,185 --> 00:07:45,085
I'll have to ask him to understand me.
123
00:07:45,225 --> 00:07:46,885
Then I'll go to work now.
124
00:07:47,225 --> 00:07:50,755
Is there anything you want or you want to say?
125
00:07:51,425 --> 00:07:53,895
No. You should go to work.
126
00:07:54,165 --> 00:07:56,035
- Yes. - By the way,
127
00:07:58,835 --> 00:07:59,905
thank you.
128
00:08:02,775 --> 00:08:04,175
You don't need to mention it.
129
00:08:04,775 --> 00:08:06,005
Bye now.
130
00:08:13,945 --> 00:08:15,215
Are you okay?
131
00:08:15,885 --> 00:08:18,455
I'm just worried about you and the kids.
132
00:08:20,785 --> 00:08:23,195
I wish kids would rather get mad at us.
133
00:08:23,755 --> 00:08:26,295
Watching them staying quiet...
134
00:08:27,495 --> 00:08:29,435
makes me even more worried.
135
00:08:30,865 --> 00:08:32,065
Me too.
136
00:08:34,335 --> 00:08:36,105
I should clear up the store.
137
00:08:36,135 --> 00:08:38,605
I'll go and clean up first.
138
00:08:38,605 --> 00:08:40,145
Take your time.
139
00:08:40,975 --> 00:08:43,475
Okay. I'll go after doing the dishes.
140
00:09:17,845 --> 00:09:19,015
Hello.
141
00:09:22,255 --> 00:09:23,555
It's fine. I'll sit in the front.
142
00:09:23,555 --> 00:09:24,585
It feels suffocating in the back.
143
00:09:43,575 --> 00:09:44,575
Did you not sleep well?
144
00:09:45,805 --> 00:09:46,875
I'm fine.
145
00:09:47,805 --> 00:09:50,115
You look very tired.
146
00:09:54,045 --> 00:09:55,285
I'll get going.
147
00:10:06,165 --> 00:10:07,665
When is Tae Boo coming back?
148
00:10:09,465 --> 00:10:10,535
Tomorrow.
149
00:10:11,295 --> 00:10:12,965
It's my last day today.
150
00:10:13,035 --> 00:10:14,105
Really?
151
00:10:15,875 --> 00:10:17,435
His vacation is pretty short.
152
00:10:26,245 --> 00:10:27,315
Hey, Mi Young.
153
00:10:28,655 --> 00:10:29,655
Yes.
154
00:10:29,655 --> 00:10:30,755
Are you mad at me?
155
00:10:32,655 --> 00:10:33,755
No.
156
00:10:33,755 --> 00:10:35,595
Then why won't you look at me?
157
00:10:38,025 --> 00:10:39,465
Because I'm driving.
158
00:10:41,795 --> 00:10:42,935
Okay.
159
00:10:43,935 --> 00:10:45,135
Drive, then.
160
00:10:55,575 --> 00:10:57,175
Scene number 13-3.
161
00:10:58,815 --> 00:10:59,815
Action.
162
00:11:13,725 --> 00:11:16,965
Open the door!
163
00:11:16,965 --> 00:11:19,265
She has no idea who you are, Dad!
164
00:11:21,435 --> 00:11:22,905
You knew, didn't you?
165
00:11:23,905 --> 00:11:25,805
Did you know?
166
00:11:26,345 --> 00:11:29,675
You can't know everything about your parents.
167
00:11:30,375 --> 00:11:34,085
They might have an imaginable secret.
168
00:11:34,245 --> 00:11:35,455
Mi Young.
169
00:11:37,415 --> 00:11:38,985
What do you know for you to avoid me?
170
00:11:40,655 --> 00:11:42,455
Do you hate me a lot like the rest of your family?
171
00:11:42,455 --> 00:11:43,925
Is that why you're avoiding me?
172
00:11:45,395 --> 00:11:47,065
But you don't know anything.
173
00:11:48,395 --> 00:11:50,595
You have no idea why I'm like this.
174
00:11:50,595 --> 00:11:52,105
So why are you avoiding me?
175
00:11:52,465 --> 00:11:53,705
We're not siblings.
176
00:11:54,905 --> 00:11:56,235
Your dad...
177
00:11:59,075 --> 00:12:00,545
isn't my dad.
178
00:12:03,475 --> 00:12:04,845
I like you too.
179
00:12:06,845 --> 00:12:07,985
But give me...
180
00:12:10,755 --> 00:12:12,255
a little more time.
181
00:12:48,455 --> 00:12:49,525
Goodness.
182
00:12:52,095 --> 00:12:54,025
Here is the document you requested.
183
00:13:03,635 --> 00:13:05,205
- Dad. - You.
184
00:13:05,405 --> 00:13:07,645
Have you seen the Intranet bulletin?
185
00:13:07,875 --> 00:13:08,945
Oh, that?
186
00:13:09,415 --> 00:13:10,475
I did.
187
00:13:10,715 --> 00:13:13,145
Did you? Did you, now?
188
00:13:15,115 --> 00:13:16,155
That hurts.
189
00:13:16,155 --> 00:13:19,025
That is no way to behave at work. What will you do?
190
00:13:19,025 --> 00:13:22,155
What can I do? It was only a matter of time.
191
00:13:22,255 --> 00:13:24,595
What? What are you talking about?
192
00:13:26,795 --> 00:13:27,825
Dad.
193
00:13:28,665 --> 00:13:30,795
I want to marry Ra Young.
194
00:13:34,565 --> 00:13:37,305
Tell Ms. Byun to come to my room immediately.
195
00:13:37,305 --> 00:13:38,375
Yes, sir.
196
00:13:43,115 --> 00:13:45,015
Didn't you say you weren't going to get married?
197
00:13:45,715 --> 00:13:47,845
What? I did.
198
00:13:48,415 --> 00:13:50,485
- It's still the same. - Then...
199
00:13:50,855 --> 00:13:52,785
why did you let Cheol Soo meet your parents?
200
00:13:53,055 --> 00:13:55,055
Oh, that's not the case.
201
00:13:55,055 --> 00:13:57,725
He ran into them as he was helping me.
202
00:13:59,365 --> 00:14:01,165
It wasn't a formal occasion.
203
00:14:01,165 --> 00:14:03,235
I think I got this across many times in many ways.
204
00:14:03,435 --> 00:14:04,765
I'm not sure if you didn't understand,
205
00:14:05,135 --> 00:14:07,665
or if you're pretending to not understand me.
206
00:14:07,935 --> 00:14:09,835
I thought you would learn your place...
207
00:14:10,075 --> 00:14:12,705
and break up with him if I gave you some time.
208
00:14:13,005 --> 00:14:14,475
I guess I was mistaken.
209
00:14:14,775 --> 00:14:17,675
Cheol Soo just said he wants to marry you.
210
00:14:20,215 --> 00:14:21,515
Learn my place?
211
00:14:21,515 --> 00:14:23,415
Yes, learn your place.
212
00:14:24,185 --> 00:14:27,485
This is the furthest place you'll get in your life.
213
00:14:32,165 --> 00:14:35,435
You're not outstanding in your academics or work.
214
00:14:35,495 --> 00:14:38,865
You've been a contract worker or a part-timer.
215
00:14:40,565 --> 00:14:42,935
If someone is usually awful on their resume,
216
00:14:43,205 --> 00:14:45,105
they need to be from a good family.
217
00:14:46,445 --> 00:14:49,375
I don't know. It doesn't look like that's the case.
218
00:14:49,945 --> 00:14:52,245
What do your parents do?
219
00:14:53,785 --> 00:14:55,055
My parents have...
220
00:14:56,055 --> 00:14:59,055
nothing to do with this. You can just tell me off.
221
00:14:59,125 --> 00:15:00,655
Do end things with Cheol Soo.
222
00:15:01,385 --> 00:15:03,655
Stop leading on someone who's not in your league.
223
00:15:03,655 --> 00:15:05,625
You should both go separate ways now.
224
00:15:05,925 --> 00:15:08,735
Break up with him as soon as you can,
225
00:15:08,895 --> 00:15:10,835
and quit your part-time job too.
226
00:15:11,065 --> 00:15:12,405
Do you understand?
227
00:15:15,205 --> 00:15:17,275
I will believe that you do.
228
00:15:18,005 --> 00:15:19,175
Go, now.
229
00:15:35,125 --> 00:15:37,725
There's no way I can argue about my parents.
230
00:15:47,105 --> 00:15:48,935
Do you want to grab dinner tonight?
231
00:15:56,445 --> 00:15:58,345
I'll see you at the park after work.
232
00:16:21,805 --> 00:16:23,075
You're not surprised.
233
00:16:25,175 --> 00:16:26,375
Are you sick?
234
00:16:26,605 --> 00:16:28,075
You don't look so well.
235
00:16:33,345 --> 00:16:34,715
Let's break up.
236
00:16:37,515 --> 00:16:38,625
What?
237
00:16:41,355 --> 00:16:42,695
I said, let's break up.
238
00:16:44,495 --> 00:16:45,665
Ra Young.
239
00:16:46,865 --> 00:16:50,365
Come on, what is it? Did my dad say something?
240
00:16:50,665 --> 00:16:52,865
Or did I do something wrong?
241
00:16:54,365 --> 00:16:55,535
No.
242
00:16:56,375 --> 00:16:58,205
Then why do you say this all of a sudden?
243
00:17:00,805 --> 00:17:03,815
I don't want to date you anymore.
244
00:17:05,545 --> 00:17:06,615
Why not?
245
00:17:10,985 --> 00:17:13,125
You want to get married.
246
00:17:13,755 --> 00:17:15,425
But I don't.
247
00:17:15,895 --> 00:17:18,795
I just wanted you think about it.
248
00:17:19,095 --> 00:17:22,395
Okay, then. I will never bring that up again.
249
00:17:22,395 --> 00:17:24,465
You can't take back what you already said.
250
00:17:24,635 --> 00:17:26,065
You can say that now,
251
00:17:26,065 --> 00:17:28,205
but over time, we'll argue again.
252
00:17:28,405 --> 00:17:30,075
No, it won't happen.
253
00:17:31,075 --> 00:17:32,845
I always do whatever I say.
254
00:17:33,645 --> 00:17:37,045
I won't bring it up again until you are ready.
255
00:17:42,085 --> 00:17:43,515
Also, I...
256
00:17:43,655 --> 00:17:46,285
really hated the missions that your dad gave me.
257
00:17:46,725 --> 00:17:49,495
He sent me on a trip and set a sales goal.
258
00:17:50,725 --> 00:17:53,525
He does that to me because I'm dating you.
259
00:17:53,525 --> 00:17:55,665
I'll talk to him about it.
260
00:17:56,165 --> 00:17:57,935
That won't ever happen again.
261
00:17:58,305 --> 00:17:59,635
There's no need to do that.
262
00:17:59,735 --> 00:18:01,735
Don't fight your dad over me.
263
00:18:02,405 --> 00:18:04,075
We'll be strangers once we break up.
264
00:18:04,845 --> 00:18:06,045
Ra Young.
265
00:18:06,275 --> 00:18:08,675
It's better to date someone in your league,
266
00:18:09,945 --> 00:18:13,315
in their education or occupation.
267
00:18:15,515 --> 00:18:16,815
If not,
268
00:18:18,155 --> 00:18:19,425
their family background.
269
00:18:22,925 --> 00:18:24,125
So what?
270
00:18:25,125 --> 00:18:26,665
What are you trying to say?
271
00:18:29,395 --> 00:18:31,235
I told you. Let's break up.
272
00:18:33,365 --> 00:18:35,505
I guess you're clueless since it's the first time.
273
00:18:36,305 --> 00:18:38,075
This is how people break up.
274
00:18:40,445 --> 00:18:43,115
I hope you'll date someone in your league.
275
00:18:46,115 --> 00:18:47,385
Thank you for everything.
276
00:18:48,185 --> 00:18:49,485
Goodbye, then.
277
00:19:01,535 --> 00:19:02,695
Do you mean it?
278
00:19:05,735 --> 00:19:07,605
Do you really want to break up with me?
279
00:19:11,335 --> 00:19:12,375
Yes.
280
00:19:20,485 --> 00:19:21,815
Okay, then.
281
00:20:25,015 --> 00:20:26,115
You have...
282
00:20:27,445 --> 00:20:29,315
done well until today.
283
00:20:30,255 --> 00:20:33,385
Things were hard in the beginning,
284
00:20:34,485 --> 00:20:36,055
but I'm mostly thankful.
285
00:20:36,455 --> 00:20:38,095
Thanks to this shop,
286
00:20:38,465 --> 00:20:40,695
we supported Hye Young and Jun Young...
287
00:20:40,695 --> 00:20:42,465
through their school.
288
00:20:46,335 --> 00:20:49,175
Mother will be worried...
289
00:20:49,175 --> 00:20:51,335
when she sees this out of business sign.
290
00:20:52,105 --> 00:20:55,715
We should tell her and Young Shik's family.
291
00:20:59,785 --> 00:21:01,015
I'll put this on.
292
00:21:26,005 --> 00:21:27,805
Everyone, curve your waist...
293
00:21:27,805 --> 00:21:29,575
as you breath out.
294
00:21:29,575 --> 00:21:31,485
Look at your bellybutton.
295
00:21:32,515 --> 00:21:33,885
What was that? My gosh.
296
00:21:35,755 --> 00:21:36,855
It stinks.
297
00:21:37,915 --> 00:21:40,285
I can't control it because I'm pregnant.
298
00:21:40,825 --> 00:21:43,125
It doesn't smell when there's a sound.
299
00:21:43,525 --> 00:21:45,225
- Does it smell? - Stop talking nonsense.
300
00:21:45,225 --> 00:21:47,495
It stinks so much. It stinks.
301
00:21:47,895 --> 00:21:50,565
Focus, everyone. One more time.
302
00:21:50,565 --> 00:21:52,935
As you breathe in... My gosh.
303
00:21:53,365 --> 00:21:54,735
- My goodness. - Why does it still stink?
304
00:21:54,735 --> 00:21:56,175
Stop it.
305
00:21:56,175 --> 00:21:57,505
- What? - Stop it now.
306
00:21:57,505 --> 00:22:00,645
All that smell is from your kids.
307
00:22:00,645 --> 00:22:03,275
It must stink more because they're twins.
308
00:22:03,275 --> 00:22:04,475
It stinks so bad.
309
00:22:04,475 --> 00:22:05,715
Look at you.
310
00:22:10,615 --> 00:22:13,285
- My gosh. - Oh, my waist.
311
00:22:14,425 --> 00:22:15,455
Hi, Young Shil.
312
00:22:15,455 --> 00:22:17,125
- Hello, Young Shil. - Welcome.
313
00:22:17,125 --> 00:22:19,665
What? What is all this?
314
00:22:20,125 --> 00:22:21,695
The whole family is exercising...
315
00:22:21,695 --> 00:22:24,335
for the big upcoming event.
316
00:22:24,495 --> 00:22:26,735
Big event? What big event?
317
00:22:28,875 --> 00:22:30,475
Actually, Young Shil...
318
00:22:31,845 --> 00:22:34,845
Young Shil. Min Ha is getting sisters.
319
00:22:35,275 --> 00:22:37,115
It will be twins.
320
00:22:38,045 --> 00:22:39,645
What? Really?
321
00:22:41,285 --> 00:22:43,115
Congratulations, Bo Mi.
322
00:22:43,215 --> 00:22:45,185
You're getting twins?
323
00:22:46,025 --> 00:22:47,185
I know.
324
00:22:47,355 --> 00:22:49,495
I couldn't get pregnant when I tried so hard.
325
00:22:50,595 --> 00:22:52,995
That's why I'm exercising right now.
326
00:22:53,565 --> 00:22:55,635
I should be healthy...
327
00:22:55,635 --> 00:22:56,735
to raise twins inside me.
328
00:22:56,735 --> 00:22:58,565
Yes. You're right.
329
00:22:59,005 --> 00:23:00,565
Congratulations, Young Shik.
330
00:23:00,905 --> 00:23:02,175
Congratulations, Mom.
331
00:23:02,175 --> 00:23:03,805
You must be very happy, Min Ha.
332
00:23:03,805 --> 00:23:04,945
I'm so happy.
333
00:23:15,455 --> 00:23:16,515
Lim Jong Hwa?
334
00:23:17,615 --> 00:23:19,755
The witness's name is Im Jong Hwa?
335
00:23:20,825 --> 00:23:22,455
That name sounds familiar.
336
00:23:32,035 --> 00:23:33,465
That's Lim Jong Hwa.
337
00:23:34,975 --> 00:23:36,735
They must know each other.
338
00:23:44,815 --> 00:23:47,345
Hye Young. You're home early.
339
00:23:48,015 --> 00:23:49,055
Jeong Hwan.
340
00:23:50,155 --> 00:23:51,585
What happened?
341
00:23:51,585 --> 00:23:53,155
I was so worried about you last night.
342
00:23:55,455 --> 00:23:57,925
Why is that out here?
343
00:23:59,665 --> 00:24:00,865
I'll explain.
344
00:24:03,665 --> 00:24:05,835
I knew you were worried...
345
00:24:05,835 --> 00:24:07,465
and annoyed,
346
00:24:08,005 --> 00:24:10,135
but I couldn't tell you.
347
00:24:10,675 --> 00:24:12,505
I was shocked too...
348
00:24:12,505 --> 00:24:14,915
that I needed time to think about it.
349
00:24:17,075 --> 00:24:18,915
Please don't interrupt...
350
00:24:18,915 --> 00:24:21,715
and just listen to what I'm about to tell you.
351
00:24:22,355 --> 00:24:24,355
Sure. I will do that.
352
00:24:26,685 --> 00:24:28,155
It's about Dad.
353
00:24:34,365 --> 00:24:36,465
So the Dad you know...
354
00:24:36,965 --> 00:24:39,005
is not Byun Han Soo, but Lee Yun Seok.
355
00:24:40,305 --> 00:24:42,275
I might become Lee Hye Young...
356
00:24:42,735 --> 00:24:44,305
instead of Byun Hye Young.
357
00:24:46,505 --> 00:24:47,545
Are you...
358
00:24:48,915 --> 00:24:49,975
okay?
359
00:24:50,975 --> 00:24:53,445
No. I'm not okay.
360
00:24:54,985 --> 00:24:56,685
So I don't want to...
361
00:24:56,685 --> 00:24:59,025
tell you to deal with this.
362
00:25:00,625 --> 00:25:02,225
If you want,
363
00:25:02,225 --> 00:25:05,125
I'll end our marriage internship immediately.
364
00:25:06,695 --> 00:25:08,025
Our marriage internship is only valid...
365
00:25:08,025 --> 00:25:10,295
to Cha Jeong Hwan and Byun Hye Young.
366
00:25:10,495 --> 00:25:13,605
But I don't know who I am right now.
367
00:25:14,605 --> 00:25:16,375
I'll let you decide.
368
00:25:16,835 --> 00:25:17,875
Hye Young.
369
00:25:18,945 --> 00:25:21,975
I know how shocked you're right now,
370
00:25:21,975 --> 00:25:24,275
but how could you say such nonsense?
371
00:25:24,545 --> 00:25:26,215
Don't say it right now.
372
00:25:26,215 --> 00:25:27,785
Take some time,
373
00:25:28,855 --> 00:25:30,015
and tell me later.
374
00:25:31,785 --> 00:25:33,655
I didn't intend it,
375
00:25:33,655 --> 00:25:36,325
but you're a victim of a fraudulent marriage,
376
00:25:36,525 --> 00:25:38,365
and when your parents hear this,
377
00:25:38,365 --> 00:25:39,595
they'll be shocked as well.
378
00:25:41,165 --> 00:25:43,065
Whatever choice you make,
379
00:25:43,535 --> 00:25:44,965
I understand you.
380
00:25:47,435 --> 00:25:50,005
Also, I'll stay at Mom's for a while.
381
00:25:50,875 --> 00:25:53,005
Everyone is panicking.
382
00:25:53,205 --> 00:25:55,015
I should stay with them.
383
00:25:55,375 --> 00:25:58,345
I'll tell Mother I'm going on a business trip.
384
00:26:00,915 --> 00:26:01,915
I'm sorry.
385
00:26:04,785 --> 00:26:07,285
Sure. Do that.
386
00:26:08,155 --> 00:26:09,525
I'll think about it...
387
00:26:11,095 --> 00:26:12,395
just like what you said.
388
00:26:15,065 --> 00:26:16,065
Thank you.
389
00:26:20,365 --> 00:26:21,405
Mom.
390
00:26:21,775 --> 00:26:22,905
Hey.
391
00:26:23,275 --> 00:26:26,405
You even brought a luggage?
392
00:26:27,205 --> 00:26:29,375
I told you this morning.
393
00:26:29,375 --> 00:26:31,345
I'll stay here for a while.
394
00:26:31,845 --> 00:26:35,115
Mom. I have a question to ask.
395
00:26:37,115 --> 00:26:40,355
I looked up Dad's case.
396
00:26:40,355 --> 00:26:42,195
There was a witness.
397
00:26:42,925 --> 00:26:45,125
He was going to testify, but withdrew after.
398
00:26:45,125 --> 00:26:47,495
Do you know anything about him?
399
00:26:47,495 --> 00:26:49,495
It looks like him and Dad know each other.
400
00:26:49,995 --> 00:26:50,995
Yes.
401
00:26:51,665 --> 00:26:53,665
Right. They used to exercise together.
402
00:26:54,935 --> 00:26:58,005
At first, he said he'll testify,
403
00:26:58,745 --> 00:27:02,145
but later, he said he didn't see anything.
404
00:27:02,575 --> 00:27:05,985
The lawyer at the time and your grandmother went...
405
00:27:06,315 --> 00:27:09,755
to his house and begged him,
406
00:27:10,355 --> 00:27:12,325
but he didn't even blink.
407
00:27:13,055 --> 00:27:15,525
Especially grandmother went to his house...
408
00:27:15,525 --> 00:27:18,095
every day and begged him,
409
00:27:18,825 --> 00:27:21,025
but he moved one day,
410
00:27:21,795 --> 00:27:23,695
and they could never find him.
411
00:27:25,465 --> 00:27:28,535
Why do you ask all of a sudden?
412
00:27:30,135 --> 00:27:32,105
Later...
413
00:27:32,105 --> 00:27:33,875
When I'm sure,
414
00:27:34,205 --> 00:27:35,375
I'll explain to you later.
415
00:28:29,235 --> 00:28:30,765
Good job today.
416
00:28:31,365 --> 00:28:32,805
It's your last day today?
417
00:28:34,335 --> 00:28:35,405
Yes.
418
00:28:36,935 --> 00:28:38,475
Thank you for everything.
419
00:28:41,045 --> 00:28:42,645
Yes. You did a good job as well.
420
00:28:44,215 --> 00:28:45,845
I'll go to the company tomorrow.
421
00:28:45,845 --> 00:28:47,115
I'll see you tomorrow at the company.
422
00:29:12,375 --> 00:29:14,075
Is everything fine with Mi Young?
423
00:29:16,475 --> 00:29:18,585
She didn't smile or talk all day.
424
00:30:13,335 --> 00:30:14,465
It can't be.
425
00:30:16,735 --> 00:30:17,905
This is not true.
426
00:30:22,115 --> 00:30:24,045
Dad would never do that.
427
00:30:29,915 --> 00:30:31,285
You didn't do it, right, Dad?
428
00:30:34,285 --> 00:30:35,625
Cheol Soo.
429
00:30:58,545 --> 00:31:00,485
Goodness, hey.
430
00:31:03,685 --> 00:31:05,585
Why did you drink so much?
431
00:31:05,885 --> 00:31:06,985
Come with me.
432
00:31:07,325 --> 00:31:08,425
Let go of me.
433
00:31:09,055 --> 00:31:11,055
How could I not drink?
434
00:31:11,525 --> 00:31:13,095
Tell me.
435
00:31:13,365 --> 00:31:15,465
Byun Ra Young, just go to your room.
436
00:31:16,195 --> 00:31:17,435
Byun Ra Young?
437
00:31:18,165 --> 00:31:20,035
Who's Byun Ra Young?
438
00:31:20,565 --> 00:31:23,175
I'm not Byun Ra Young. I'm Lee Ra Young now.
439
00:31:23,175 --> 00:31:24,275
Hey.
440
00:31:25,445 --> 00:31:28,475
What? Am I wrong?
441
00:31:29,645 --> 00:31:31,615
That's what Mom said yesterday.
442
00:31:32,185 --> 00:31:33,585
Byun Ra Young, be quiet...
443
00:31:35,015 --> 00:31:36,985
- and go to your room. - No.
444
00:31:37,755 --> 00:31:40,425
Why are you suddenly acting like a good boy?
445
00:31:41,185 --> 00:31:43,825
Why are you a good girl all of a sudden?
446
00:31:46,125 --> 00:31:48,535
Aren't you two angry? Don't you feel betrayed?
447
00:31:50,065 --> 00:31:52,035
Aren't you scared of Mom and Dad?
448
00:31:52,535 --> 00:31:54,875
I'm really scared of them.
449
00:31:54,875 --> 00:31:57,705
I can't even look at them because I get scared...
450
00:31:57,705 --> 00:32:00,045
that they deceived us for such a long time.
451
00:32:06,245 --> 00:32:08,685
Ra Young, I think you are a bit drunk...
452
00:32:08,685 --> 00:32:09,955
Let go of me.
453
00:32:12,725 --> 00:32:14,895
I even broke up with my boyfriend.
454
00:32:15,525 --> 00:32:17,455
I'm going to quit my work too.
455
00:32:18,295 --> 00:32:20,695
Everyone thinks I'm Byun Ra Young.
456
00:32:20,795 --> 00:32:22,535
How can I tell everyone...
457
00:32:23,235 --> 00:32:25,265
that I'm Lee Ra Young now?
458
00:32:26,035 --> 00:32:27,205
"Oh, right."
459
00:32:27,605 --> 00:32:31,135
"My dad forged his identity for 35 years."
460
00:32:31,805 --> 00:32:34,145
"My last name turns out to be Lee, not Byun."
461
00:32:34,815 --> 00:32:38,345
"So you can all call me Lee Ra Young now."
462
00:32:40,885 --> 00:32:41,885
I'm sorry.
463
00:32:44,115 --> 00:32:45,355
I am...
464
00:32:46,755 --> 00:32:47,985
so sorry.
465
00:32:48,795 --> 00:32:51,155
Things won't get better just because you're sorry.
466
00:32:52,465 --> 00:32:54,895
I'm really disappointed in both Mom and Dad.
467
00:32:56,535 --> 00:32:59,135
I won't even call you two Mom and Dad anymore.
468
00:33:06,645 --> 00:33:08,175
- Come with me. - Let go.
469
00:33:08,175 --> 00:33:09,845
I don't need any of you!
470
00:33:11,845 --> 00:33:14,785
I'll have a talk with her too.
471
00:33:30,565 --> 00:33:32,205
Stop crying.
472
00:33:33,105 --> 00:33:34,875
Just stop.
473
00:33:36,005 --> 00:33:38,245
You didn't do anything to deserve to cry.
474
00:33:43,015 --> 00:33:44,815
You're a hypocrite.
475
00:33:45,415 --> 00:33:48,785
How can you be okay as a lawyer?
476
00:33:49,885 --> 00:33:52,155
He obviously committed a crime.
477
00:33:52,655 --> 00:33:54,925
Dad was an ex-convict...
478
00:33:54,925 --> 00:33:57,255
who stole someone else's identity.
479
00:33:57,855 --> 00:34:00,865
How can you look so calm in this situation?
480
00:34:00,865 --> 00:34:02,335
Stop it, Ra Young.
481
00:34:02,535 --> 00:34:04,265
Do you really have to put it like that?
482
00:34:04,265 --> 00:34:05,805
Am I wrong?
483
00:34:06,535 --> 00:34:08,875
Dad is a criminal.
484
00:34:08,875 --> 00:34:11,075
And he said he'll accept the punishment.
485
00:34:11,805 --> 00:34:14,275
He'll pay for everything he has done.
486
00:34:14,475 --> 00:34:17,375
He turned himself in, and turned me down too.
487
00:34:18,075 --> 00:34:20,315
He wants to pay for everything he did.
488
00:34:20,315 --> 00:34:22,755
He's paying for what he did to Joong Hee's dad.
489
00:34:22,955 --> 00:34:24,485
What will he do for deceiving us?
490
00:34:24,685 --> 00:34:26,885
For such a long time, he deceived me,
491
00:34:27,755 --> 00:34:29,095
you,
492
00:34:29,695 --> 00:34:31,295
and Jun Young.
493
00:34:33,695 --> 00:34:35,435
This can't be our dad.
494
00:34:36,135 --> 00:34:38,505
Our dad can't do this to us.
495
00:34:39,435 --> 00:34:41,805
How can Dad possibly fool us like this?
496
00:34:43,405 --> 00:34:46,275
I really loved him.
497
00:34:47,645 --> 00:34:49,675
I really trusted him.
498
00:34:54,699 --> 00:34:59,699
Subtitle ripped and resynced by redixion
499
00:35:08,235 --> 00:35:09,395
How's Ra Young?
500
00:35:10,395 --> 00:35:11,635
She's asleep.
501
00:35:15,035 --> 00:35:16,375
Are you okay?
502
00:35:17,035 --> 00:35:18,205
I'm not sure.
503
00:35:21,915 --> 00:35:24,015
No, I'm not okay.
504
00:35:26,045 --> 00:35:28,485
How did you...
505
00:35:29,015 --> 00:35:31,385
sort yourself out so quickly?
506
00:35:33,425 --> 00:35:35,255
It wasn't that quick for me either.
507
00:35:36,525 --> 00:35:38,295
I had a go at Dad already.
508
00:35:38,965 --> 00:35:42,795
No, I might have been worse than Ra Young.
509
00:35:45,135 --> 00:35:48,475
If you're angry, you can go and be angry at Dad.
510
00:35:49,705 --> 00:35:53,445
That's much healthier than staying silent like now.
511
00:35:55,175 --> 00:35:56,475
Why on earth...
512
00:35:57,375 --> 00:35:59,045
did Dad and Mom do that?
513
00:36:00,885 --> 00:36:03,515
How did they dare to do something so huge?
514
00:36:05,185 --> 00:36:06,825
I have no idea what I should do.
515
00:36:08,955 --> 00:36:10,695
I get all riled up,
516
00:36:13,065 --> 00:36:15,035
but then I feel so bad...
517
00:36:16,365 --> 00:36:17,895
because he had been framed for the crime.
518
00:36:19,335 --> 00:36:22,135
Then I get all riled up again.
519
00:36:23,435 --> 00:36:24,475
Me too.
520
00:36:25,405 --> 00:36:28,345
When I first learned about this,
521
00:36:29,245 --> 00:36:31,945
I blamed and criticized Mom and Dad for this.
522
00:36:33,385 --> 00:36:35,515
Dad wouldn't even make an excuse,
523
00:36:36,115 --> 00:36:38,825
so at first, I had no idea that he was framed.
524
00:36:41,185 --> 00:36:42,455
But still, not everyone...
525
00:36:43,695 --> 00:36:46,225
who is falsely charged changes their identity.
526
00:36:48,895 --> 00:36:52,565
When that fire incident broke out in the States,
527
00:36:53,965 --> 00:36:55,905
Mom was pregnant.
528
00:36:58,205 --> 00:37:01,305
He became an ex-convict for a thing he didn't do.
529
00:37:02,245 --> 00:37:05,385
They were really scared their unborn child will...
530
00:37:06,285 --> 00:37:07,645
have to live with that fact.
531
00:37:10,155 --> 00:37:11,725
That's why they decided to do this.
532
00:37:14,225 --> 00:37:15,425
Is that kid...
533
00:37:18,195 --> 00:37:19,195
me?
534
00:37:20,895 --> 00:37:21,895
Yes.
535
00:37:24,805 --> 00:37:25,965
That's why...
536
00:37:27,505 --> 00:37:31,405
I hope you can still understand them a bit.
537
00:38:03,175 --> 00:38:06,575
Why aren't you asleep? Why are you out here?
538
00:38:07,545 --> 00:38:09,415
Why aren't you asleep yet?
539
00:38:09,545 --> 00:38:11,175
You have to get to work tomorrow.
540
00:38:19,755 --> 00:38:20,825
Dad.
541
00:38:23,395 --> 00:38:26,295
Why did you decide to give birth to me?
542
00:38:30,435 --> 00:38:32,135
I heard all about...
543
00:38:32,835 --> 00:38:34,135
what happened at that time.
544
00:38:36,435 --> 00:38:38,005
You wouldn't have...
545
00:38:39,345 --> 00:38:43,315
lived like this if you didn't have me.
546
00:38:47,615 --> 00:38:49,055
It feels like...
547
00:38:51,885 --> 00:38:53,525
everything happened because of me.
548
00:38:57,455 --> 00:38:59,595
You shouldn't have had me.
549
00:39:01,125 --> 00:39:02,335
Then you would not be...
550
00:39:03,395 --> 00:39:05,465
going through something like this.
551
00:39:06,135 --> 00:39:07,535
What are you talking about?
552
00:39:09,505 --> 00:39:11,205
Why would you think that way?
553
00:39:11,205 --> 00:39:13,305
That kind of a thing never crossed my mind.
554
00:39:15,375 --> 00:39:16,645
At that time,
555
00:39:18,215 --> 00:39:20,015
I could only go on because of you.
556
00:39:22,515 --> 00:39:24,455
Because you were born,
557
00:39:25,125 --> 00:39:26,785
I found my hope in life,
558
00:39:26,925 --> 00:39:29,095
as well as a reason to keep living diligently.
559
00:39:33,195 --> 00:39:35,035
I thought I lived to protect you,
560
00:39:37,035 --> 00:39:38,935
but I was actually protecting myself.
561
00:39:41,405 --> 00:39:44,605
There is no reason to feel guilty or sorry.
562
00:39:47,405 --> 00:39:48,415
I lived...
563
00:39:51,945 --> 00:39:53,615
thanks to you.
564
00:40:14,735 --> 00:40:16,975
Dad, you're up already.
565
00:40:18,445 --> 00:40:20,505
- Yes. - What should I do?
566
00:40:20,505 --> 00:40:22,715
Should I prepare bean sprouts to make...
567
00:40:22,715 --> 00:40:24,075
hangover soup for Ra Young?
568
00:40:25,385 --> 00:40:28,155
She likes sea mustard soup with clams,
569
00:40:28,355 --> 00:40:29,985
so I was going to make that.
570
00:40:30,085 --> 00:40:31,355
That's great for a hangover too.
571
00:40:31,455 --> 00:40:32,885
Do we have clams in the refrigerator?
572
00:40:32,885 --> 00:40:35,125
Get lotus roots and mushrooms too.
573
00:40:35,125 --> 00:40:36,155
Yes, Dad.
574
00:40:49,375 --> 00:40:50,535
Leaving already?
575
00:40:50,535 --> 00:40:51,945
Have some breakfast.
576
00:40:52,775 --> 00:40:53,775
Mi Young.
577
00:40:54,205 --> 00:40:55,815
Have some breakfast.
578
00:40:55,815 --> 00:40:57,015
I'm not hungry.
579
00:41:06,455 --> 00:41:09,195
Ra Young, get up and have some breakfast.
580
00:41:10,395 --> 00:41:13,495
My dear baby sister.
581
00:41:13,495 --> 00:41:15,595
Get up and eat.
582
00:41:15,595 --> 00:41:16,765
Let me see your face.
583
00:41:16,935 --> 00:41:19,335
I said no. Stop bothering me.
584
00:41:19,335 --> 00:41:21,105
You drank too much last night.
585
00:41:21,105 --> 00:41:23,905
You need to eat and soothe your tummy, Ms. Drunkard.
586
00:41:23,905 --> 00:41:25,045
Get ready.
587
00:41:38,525 --> 00:41:39,525
Let's eat.
588
00:41:39,855 --> 00:41:41,995
- Thank you. - Thank you.
589
00:41:46,525 --> 00:41:48,835
If you aren't hungry, drink the soup.
590
00:41:48,895 --> 00:41:50,295
Soothe your hangover.
591
00:41:50,665 --> 00:41:53,235
Dad cooked your favorite, sea mustard soup.
592
00:42:21,225 --> 00:42:22,965
"Identify one strength..."
593
00:42:22,965 --> 00:42:24,905
"of your spouse each day."
594
00:42:25,205 --> 00:42:27,435
"Have a common hobby."
595
00:42:34,505 --> 00:42:37,315
My spouse's strengths.
596
00:42:41,385 --> 00:42:42,385
One,
597
00:42:43,055 --> 00:42:44,315
he is handsome.
598
00:42:47,325 --> 00:42:48,355
Two,
599
00:42:49,425 --> 00:42:51,025
he has a lot of hair.
600
00:42:52,065 --> 00:42:53,095
Three,
601
00:42:53,895 --> 00:42:55,295
he speaks eloquently.
602
00:42:55,595 --> 00:42:56,695
Four...
603
00:43:03,605 --> 00:43:05,075
Shall I do this with him?
604
00:43:18,855 --> 00:43:20,125
My goodness.
605
00:43:21,385 --> 00:43:22,495
Honey.
606
00:43:29,135 --> 00:43:30,195
Honey.
607
00:43:31,095 --> 00:43:32,365
Did you do your homework?
608
00:43:40,205 --> 00:43:41,445
What homework?
609
00:43:45,585 --> 00:43:46,715
Were you napping?
610
00:43:47,685 --> 00:43:49,015
I was not.
611
00:43:49,885 --> 00:43:51,185
I wasn't napping.
612
00:43:52,225 --> 00:43:53,655
There's nothing wrong with that.
613
00:43:53,655 --> 00:43:55,425
Anyone can take a nap.
614
00:43:55,425 --> 00:43:56,695
I did not nap.
615
00:43:57,425 --> 00:43:59,525
I'm not like you at all.
616
00:43:59,665 --> 00:44:01,895
I don't fall asleep just anywhere.
617
00:44:01,895 --> 00:44:03,035
My goodness.
618
00:44:04,295 --> 00:44:05,405
Why are you laughing?
619
00:44:07,035 --> 00:44:08,305
It's nothing.
620
00:44:09,235 --> 00:44:11,135
We have homework to do.
621
00:44:11,135 --> 00:44:15,245
Shall we start with complimenting each other?
622
00:44:15,845 --> 00:44:17,575
What homework are you on about?
623
00:44:17,575 --> 00:44:19,615
Homework from our couples' class.
624
00:44:19,615 --> 00:44:21,045
Find seven strengths...
625
00:44:21,045 --> 00:44:23,355
and share a hobby.
626
00:44:24,255 --> 00:44:26,925
We don't have to do that.
627
00:44:28,595 --> 00:44:31,355
Write down seven of your strengths for me.
628
00:44:31,395 --> 00:44:33,695
I'll write down seven of mine for you.
629
00:44:33,695 --> 00:44:35,965
What about the shared hobby, then?
630
00:44:36,195 --> 00:44:38,035
There's something I want us to do,
631
00:44:38,035 --> 00:44:40,135
so I made a reservation for 4pm.
632
00:44:40,135 --> 00:44:42,235
Why didn't you ask me about that first?
633
00:44:42,505 --> 00:44:44,035
I have plans.
634
00:44:44,535 --> 00:44:46,975
I'm meeting some poet friends.
635
00:44:46,975 --> 00:44:49,345
We still have to do our homework.
636
00:44:49,345 --> 00:44:51,785
Oh dear, I forgot to feed Chico.
637
00:44:51,785 --> 00:44:53,715
Chico, come and eat.
638
00:44:53,715 --> 00:44:55,555
- But honey! - Goodness.
639
00:45:11,235 --> 00:45:13,165
Jeong Hwan, it's Mom.
640
00:45:13,435 --> 00:45:15,735
I'm so upset.
641
00:45:16,375 --> 00:45:18,575
What good is the couples' course...
642
00:45:18,575 --> 00:45:21,405
when your dad won't even do his homework with me?
643
00:45:21,445 --> 00:45:22,615
He won't?
644
00:45:24,245 --> 00:45:26,345
Okay, I'll talk to him.
645
00:45:26,615 --> 00:45:28,015
Can you hang up?
646
00:45:30,285 --> 00:45:32,485
Can't he just go along for once?
647
00:45:35,195 --> 00:45:36,425
Dad, it's me.
648
00:45:37,825 --> 00:45:41,765
Did you say you wouldn't do the homework?
649
00:45:41,965 --> 00:45:44,435
Did she tell you that already?
650
00:45:45,735 --> 00:45:47,365
You must be really bored...
651
00:45:47,435 --> 00:45:49,375
to be this interested in us.
652
00:45:50,205 --> 00:45:51,775
Stay out of it.
653
00:45:51,775 --> 00:45:54,575
We'll sort out our problems our way.
654
00:45:55,545 --> 00:45:58,015
Mom might really want to know where...
655
00:45:58,015 --> 00:45:59,485
the 100,000 dollars went.
656
00:45:59,715 --> 00:46:01,245
Wouldn't you mind?
657
00:46:02,155 --> 00:46:03,685
How dare he.
658
00:46:05,285 --> 00:46:08,595
Are you blackmailing your own dad?
659
00:46:11,295 --> 00:46:12,325
The jerk.
660
00:46:12,865 --> 00:46:16,035
Okay, okay, I'll go, don't worry.
661
00:46:16,035 --> 00:46:17,195
I promise.
662
00:46:17,965 --> 00:46:19,405
He wasn't like this.
663
00:46:19,405 --> 00:46:21,005
Is he taking after his wife?
664
00:46:21,805 --> 00:46:23,775
How dare he threaten me?
665
00:46:30,975 --> 00:46:32,115
Where are we going?
666
00:46:32,545 --> 00:46:33,585
Get up.
667
00:46:36,515 --> 00:46:38,225
You made a reservation.
668
00:46:38,225 --> 00:46:39,455
Let's go.
669
00:46:40,225 --> 00:46:42,855
- Do you mean that? - Gosh.
670
00:46:42,855 --> 00:46:45,125
Wait here for just a bit.
671
00:46:45,125 --> 00:46:47,525
Let me go and get my bag.
672
00:46:53,205 --> 00:46:54,205
Come on.
673
00:47:01,045 --> 00:47:03,275
What's the point of this?
674
00:47:03,975 --> 00:47:05,685
What a waste of money.
675
00:47:05,685 --> 00:47:07,215
Don't you ask to come back here.
676
00:47:07,215 --> 00:47:09,855
You feel so good after you get your nails done.
677
00:47:10,755 --> 00:47:13,055
A lot of men get manicures these days.
678
00:47:13,055 --> 00:47:15,655
Clean hands give a good first impression.
679
00:47:15,655 --> 00:47:17,825
I see what you mean.
680
00:47:18,295 --> 00:47:21,835
Men need to take care of their appearance too.
681
00:47:23,035 --> 00:47:25,365
Once we get our nails done,
682
00:47:25,365 --> 00:47:27,765
we can go and do something you like.
683
00:47:27,765 --> 00:47:29,175
What do you want to do?
684
00:47:29,175 --> 00:47:31,775
You can't share my hobby.
685
00:47:32,705 --> 00:47:35,675
You don't know anything about poems.
686
00:47:36,615 --> 00:47:38,415
Why don't I know anything?
687
00:47:38,685 --> 00:47:41,385
Aren't song lyrics poems too?
688
00:47:41,955 --> 00:47:45,425
"I wish to bury my face in your chest..."
689
00:47:45,785 --> 00:47:48,085
"and cry my heart out today."
690
00:47:49,355 --> 00:47:53,065
"Our breakup was long overdue."
691
00:47:53,225 --> 00:47:55,735
"When the time comes for us to cry..."
692
00:47:55,735 --> 00:47:57,065
That's enough.
693
00:47:59,535 --> 00:48:02,335
I'm meeting the poets I met online.
694
00:48:02,675 --> 00:48:04,535
You can do whatever you want.
695
00:48:04,875 --> 00:48:06,775
I can join you then.
696
00:48:06,775 --> 00:48:08,845
That's a hobby too.
697
00:48:08,845 --> 00:48:10,975
You can't join my gathering.
698
00:48:11,375 --> 00:48:15,115
It's a gathering of people who write poems.
699
00:48:15,615 --> 00:48:17,615
Who cares?
700
00:48:18,885 --> 00:48:22,125
Why are you so determined to make me stay away?
701
00:48:23,695 --> 00:48:25,795
Are you seeing someone?
702
00:48:26,395 --> 00:48:27,565
That's it.
703
00:48:27,565 --> 00:48:30,395
These gatherings are where most affairs start.
704
00:48:30,395 --> 00:48:33,935
I can't believe how crass you are.
705
00:48:33,935 --> 00:48:35,535
My goodness.
706
00:48:36,705 --> 00:48:37,975
Tag along, then.
707
00:48:37,975 --> 00:48:39,945
Find out for yourself...
708
00:48:39,945 --> 00:48:41,645
just how high-class we are.
709
00:48:42,715 --> 00:48:45,115
It's not a gathering for just anyone.
710
00:48:47,185 --> 00:48:49,415
Don't you dare open your mouth.
711
00:48:50,185 --> 00:48:51,755
One comment is enough...
712
00:48:51,985 --> 00:48:53,525
to show what little you know.
713
00:48:54,995 --> 00:48:58,165
This is actually my first time as well.
714
00:48:59,425 --> 00:49:00,825
The people...
715
00:49:00,825 --> 00:49:03,195
leave such amazing comments online.
716
00:49:03,665 --> 00:49:05,535
Sometimes even I'm out of my depth.
717
00:49:06,735 --> 00:49:08,435
Everyone's so classy...
718
00:49:08,705 --> 00:49:10,705
and well-educated.
719
00:49:11,335 --> 00:49:14,705
Okay, okay, I'll keep my mouth shut...
720
00:49:14,975 --> 00:49:16,715
and just smile.
721
00:49:18,545 --> 00:49:19,685
Don't even smile.
722
00:49:37,765 --> 00:49:41,365
Are you Yukmong Cha Gyu Taek?
723
00:49:42,175 --> 00:49:44,875
Yes, I am.
724
00:49:45,475 --> 00:49:47,005
I'm Yukmong.
725
00:49:48,775 --> 00:49:50,645
What's your nickname?
726
00:49:50,645 --> 00:49:52,685
I'm Poet Zorba.
727
00:49:52,885 --> 00:49:54,955
So you're Zorba.
728
00:49:55,415 --> 00:49:57,615
Then is she...
729
00:49:58,085 --> 00:49:59,625
Oh Bok Nyeo?
730
00:50:00,655 --> 00:50:03,655
Yes, well...
731
00:50:05,725 --> 00:50:09,435
Yes, that would be me, Oh Bok Nyeo.
732
00:50:09,595 --> 00:50:12,505
This is so strange.
733
00:50:12,765 --> 00:50:15,475
You're the first middle-aged man to join.
734
00:50:15,475 --> 00:50:16,605
In that case...
735
00:50:16,605 --> 00:50:18,345
We're all students.
736
00:50:18,875 --> 00:50:21,305
We study poems for the college exams.
737
00:50:22,945 --> 00:50:24,675
So that's why you were all...
738
00:50:25,745 --> 00:50:28,485
- so analytical. - Yes.
739
00:50:28,685 --> 00:50:30,655
We have to be.
740
00:50:31,285 --> 00:50:32,285
Then are you...
741
00:50:32,855 --> 00:50:34,385
taking the SAT this year?
742
00:50:34,385 --> 00:50:35,395
What?
743
00:50:45,405 --> 00:50:47,635
Didn't you say you must leave in a hurry?
744
00:50:47,635 --> 00:50:48,805
What's the time?
745
00:50:49,075 --> 00:50:50,205
Let's go.
746
00:50:50,605 --> 00:50:52,975
I'm quite busy. It was nice to meet you.
747
00:50:53,705 --> 00:50:54,775
Get up.
748
00:50:55,315 --> 00:50:56,975
I'm glad we met.
749
00:50:57,045 --> 00:50:58,845
- See you again. - Bye.
750
00:50:58,845 --> 00:51:00,685
I hope you study hard.
751
00:51:00,685 --> 00:51:02,015
I will pay for...
752
00:51:02,315 --> 00:51:04,785
the juices and snacks you ordered.
753
00:51:05,125 --> 00:51:06,785
- Thank you. - Thank you.
754
00:51:13,525 --> 00:51:14,665
Goodness me.
755
00:51:17,065 --> 00:51:18,435
Oh dear me.
756
00:51:18,435 --> 00:51:19,705
Stop laughing.
757
00:51:19,705 --> 00:51:21,405
We're out in public.
758
00:51:21,405 --> 00:51:22,605
You said...
759
00:51:22,605 --> 00:51:25,075
they were so high-class.
760
00:51:25,075 --> 00:51:27,345
You weren't wrong after all.
761
00:51:27,345 --> 00:51:29,945
The kids were so polite.
762
00:51:30,915 --> 00:51:32,685
Stop teasing me.
763
00:51:34,485 --> 00:51:36,055
Oh dear.
764
00:51:36,055 --> 00:51:38,655
I have to go somewhere. Go home by yourself.
765
00:51:38,655 --> 00:51:40,025
What? Hey.
766
00:51:40,025 --> 00:51:43,025
He's running off out of embarrassment.
767
00:51:43,025 --> 00:51:46,325
Hang on, I need to take a photo of this.
768
00:51:46,895 --> 00:51:49,465
Honey, are you off to take the SAT?
769
00:52:22,795 --> 00:52:24,635
Are you home, honey?
770
00:52:29,305 --> 00:52:31,275
What a mess.
771
00:52:31,375 --> 00:52:34,545
It shows when I don't do the cleaning.
772
00:52:35,145 --> 00:52:36,475
My goodness.
773
00:52:36,775 --> 00:52:39,315
What's all this?
774
00:52:39,315 --> 00:52:42,085
When was the last time he cleaned up?
775
00:52:43,215 --> 00:52:45,185
What's this?
776
00:52:45,555 --> 00:52:48,355
Why are there so many things on his desk?
777
00:52:48,355 --> 00:52:49,595
Isn't this trash?
778
00:52:50,395 --> 00:52:51,665
"Petition."
779
00:52:52,565 --> 00:52:54,395
"Plaintiff, Cha Gyu Taek."
780
00:52:55,235 --> 00:52:58,805
"Defendant, Real Estate Agent..."
781
00:52:59,935 --> 00:53:01,605
What's this?
782
00:53:02,605 --> 00:53:03,775
Did he...
783
00:53:04,435 --> 00:53:06,705
lose the money he put down?
784
00:53:09,475 --> 00:53:10,545
100,000 dollars?
785
00:54:12,045 --> 00:54:13,145
Come in.
786
00:54:20,945 --> 00:54:23,085
What is it, Mi Young?
787
00:54:29,555 --> 00:54:31,055
It's my resignation.
788
00:54:31,825 --> 00:54:33,495
Your resignation?
789
00:54:39,665 --> 00:54:40,735
Wait.
790
00:54:41,505 --> 00:54:43,935
Today is your last day?
791
00:54:44,735 --> 00:54:47,245
Yes. I'm really sorry.
792
00:54:47,505 --> 00:54:49,475
You can't resign like this.
793
00:54:52,585 --> 00:54:56,315
You did well. We're likely to hire you full-time.
794
00:54:57,655 --> 00:54:58,855
Sorry, sir.
795
00:55:01,125 --> 00:55:02,195
Is there...
796
00:55:02,955 --> 00:55:04,155
a problem?
797
00:55:04,655 --> 00:55:07,465
I don't know what it's about, but why not...
798
00:55:07,825 --> 00:55:09,195
take a short break?
799
00:55:10,465 --> 00:55:11,665
I'm sorry.
800
00:55:12,605 --> 00:55:14,335
Please accept my resignation.
801
00:55:15,735 --> 00:55:17,375
Thanks for everything.
802
00:56:09,795 --> 00:56:10,955
Hello.
803
00:56:10,955 --> 00:56:13,195
- How are things at home? - At home?
804
00:56:14,765 --> 00:56:15,835
Fine, why?
805
00:56:15,835 --> 00:56:19,365
The intern just resigned. Today's her last day.
806
00:56:20,165 --> 00:56:22,835
Don't you dare accept it.
807
00:56:23,075 --> 00:56:25,345
Leave it on your desk, okay?
808
00:56:42,895 --> 00:56:44,295
What do you want?
809
00:56:46,495 --> 00:56:48,025
I'm here to apologize.
810
00:56:50,295 --> 00:56:51,505
We've been deceiving you....
811
00:56:54,165 --> 00:56:55,835
for a long time.
812
00:56:56,835 --> 00:56:57,875
Especially,
813
00:56:58,875 --> 00:57:00,675
when I was here last time,
814
00:57:01,775 --> 00:57:04,545
I said things to hurt you even more.
815
00:57:06,745 --> 00:57:07,915
I was...
816
00:57:09,285 --> 00:57:11,525
very selfish and mean.
817
00:57:12,955 --> 00:57:14,225
I want to...
818
00:57:16,095 --> 00:57:17,155
apologize sincerely.
819
00:57:21,195 --> 00:57:22,795
I should have sooner.
820
00:57:25,565 --> 00:57:27,365
I'm sorry I took so long.
821
00:57:29,805 --> 00:57:30,905
My husband...
822
00:57:34,105 --> 00:57:35,515
turned himself in.
823
00:57:35,515 --> 00:57:38,385
He did what? Turn himself in?
824
00:57:38,385 --> 00:57:39,785
Did he really?
825
00:57:40,515 --> 00:57:43,555
Do all your children know the truth?
826
00:57:44,755 --> 00:57:45,925
Yes, they do.
827
00:57:46,855 --> 00:57:48,725
I told them everything.
828
00:57:50,355 --> 00:57:52,425
Why did you do that?
829
00:57:52,625 --> 00:57:54,595
I told you not to.
830
00:57:54,595 --> 00:57:56,565
I told you to let it go.
831
00:58:03,335 --> 00:58:05,445
We couldn't do that any longer.
832
00:58:07,745 --> 00:58:10,345
Your forgiveness made us feel worse.
833
00:58:12,145 --> 00:58:13,885
We couldn't stand it.
834
00:58:16,455 --> 00:58:18,525
It's just wrong and immoral.
835
00:58:20,985 --> 00:58:22,155
I apologize...
836
00:58:24,825 --> 00:58:26,395
with all of my heart.
837
00:58:55,495 --> 00:58:58,325
The recipient cannot pick up. Please...
838
00:59:03,095 --> 00:59:04,595
The recipient cannot...
839
01:00:06,265 --> 01:00:08,065
It wasn't intentional,
840
01:00:08,165 --> 01:00:10,765
but you got into a fraudulent marriage.
841
01:00:10,865 --> 01:00:12,935
Your parents will be very shocked...
842
01:00:12,935 --> 01:00:14,505
to hear all this.
843
01:00:15,675 --> 01:00:17,675
Whatever decision you make,
844
01:00:18,005 --> 01:00:19,445
I will understand.
845
01:00:26,085 --> 01:00:27,245
Come in.
846
01:00:28,855 --> 01:00:30,055
Lawyer Byun.
847
01:00:35,355 --> 01:00:36,725
Have you ever...
848
01:00:37,295 --> 01:00:39,525
taken on a re-examination?
849
01:01:21,635 --> 01:01:23,105
Why are you so late?
850
01:01:26,175 --> 01:01:27,605
Let's talk somewhere.
851
01:01:47,795 --> 01:01:49,065
You found out.
852
01:01:51,095 --> 01:01:52,105
Yes.
853
01:01:53,665 --> 01:01:55,005
So you resigned?
854
01:01:55,905 --> 01:01:57,405
To run away?
855
01:02:00,405 --> 01:02:01,845
What about me?
856
01:02:03,645 --> 01:02:04,775
I'm sorry.
857
01:02:07,585 --> 01:02:08,715
I'm really...
858
01:02:10,015 --> 01:02:11,285
sorry.
859
01:02:11,555 --> 01:02:13,755
Why should you apologize? Don't.
860
01:02:17,625 --> 01:02:19,595
Why didn't you tell me?
861
01:02:23,095 --> 01:02:26,335
You should've at least told me not to like you.
862
01:02:28,705 --> 01:02:30,305
I had no idea.
863
01:02:33,405 --> 01:02:37,275
I went so far as to tell you I liked you.
864
01:02:38,445 --> 01:02:39,985
I wanted to keep it from you.
865
01:02:40,985 --> 01:02:42,415
I wanted to do everything...
866
01:02:43,685 --> 01:02:45,525
to keep you from finding out.
867
01:02:47,525 --> 01:02:48,595
I'm sorry.
868
01:02:51,595 --> 01:02:55,365
I don't have the right to even apologize.
869
01:02:58,365 --> 01:02:59,465
I don't know...
870
01:03:01,435 --> 01:03:03,435
what else to say.
871
01:03:03,575 --> 01:03:04,945
I really...
872
01:03:06,645 --> 01:03:08,545
didn't want you to know.
873
01:03:11,345 --> 01:03:14,045
I wanted that more than I hated your dad...
874
01:03:14,045 --> 01:03:15,155
for fear of this.
875
01:03:15,155 --> 01:03:17,455
This is the last thing I want to hear you say.
876
01:03:22,095 --> 01:03:23,195
Okay, so...
877
01:03:24,425 --> 01:03:27,495
I haven't completely forgiven your dad.
878
01:03:27,495 --> 01:03:29,495
I liked him too much to do that.
879
01:03:29,665 --> 01:03:31,605
I thought he was my real dad.
880
01:03:34,835 --> 01:03:37,375
The reason I managed to stay sane...
881
01:03:37,505 --> 01:03:38,745
was you.
882
01:03:40,475 --> 01:03:42,175
I lost my dad again,
883
01:03:43,945 --> 01:03:45,115
but I have you.
884
01:03:50,355 --> 01:03:52,085
I fell for you first.
885
01:03:58,565 --> 01:04:00,525
I thought I was crazy,
886
01:04:00,525 --> 01:04:02,195
that something was wrong with me.
887
01:04:02,565 --> 01:04:04,295
I wanted to die.
888
01:04:04,935 --> 01:04:07,305
I was in confusion and pain every day.
889
01:04:08,035 --> 01:04:10,035
Am I a pervert?
890
01:04:10,035 --> 01:04:11,875
How can I like my own sister?
891
01:04:14,075 --> 01:04:15,975
I even saw a psychiatrist.
892
01:04:22,155 --> 01:04:24,115
I wanted to confess my love.
893
01:04:24,785 --> 01:04:26,985
I wanted to shout about it.
894
01:04:30,795 --> 01:04:32,065
I like you too.
895
01:04:32,925 --> 01:04:34,865
No, I like you more.
896
01:04:34,865 --> 01:04:36,295
I liked you first.
897
01:04:40,105 --> 01:04:41,735
I wanted to come to you...
898
01:04:44,505 --> 01:04:46,005
with a guilt-free conscience.
899
01:04:46,205 --> 01:04:47,875
That's why I hesitated.
900
01:04:48,875 --> 01:04:51,015
I wanted to get over the hatred I felt...
901
01:04:52,585 --> 01:04:54,045
to come to you.
902
01:05:03,155 --> 01:05:04,595
Whether you're Byun Mi Young...
903
01:05:05,495 --> 01:05:06,725
or Lee Mi Young,
904
01:05:10,095 --> 01:05:11,705
I don't care now.
905
01:05:12,005 --> 01:05:13,235
To me, you are...
906
01:05:15,905 --> 01:05:17,175
just Mi Young.
907
01:05:27,945 --> 01:05:28,985
I love you,
908
01:05:30,955 --> 01:05:31,985
Mi Young.
909
01:05:37,009 --> 01:05:42,009
Subtitle ripped and resynced by redixion
910
01:06:03,285 --> 01:06:05,185
Cracker goes where Walnut goes.
911
01:06:05,185 --> 01:06:06,625
I'm preparing to have...
912
01:06:06,625 --> 01:06:08,085
my dad's case reopened.
913
01:06:08,085 --> 01:06:09,695
Are you sure the witness lives here?
914
01:06:09,695 --> 01:06:11,355
Cheol Soo hasn't called.
915
01:06:11,355 --> 01:06:13,495
Exes are worse than strangers.
916
01:06:13,495 --> 01:06:15,965
Anyone can get conned if they aren't careful.
917
01:06:15,965 --> 01:06:18,335
There's no reason to feel so small.
918
01:06:18,335 --> 01:06:19,905
I must hold back.
919
01:06:19,905 --> 01:06:21,805
Can you come to me?
920
01:06:21,805 --> 01:06:24,635
Unless I'm born again, I'll be my dad's child.
921
01:06:24,635 --> 01:06:26,475
I want to smile...
922
01:06:26,475 --> 01:06:28,245
and to make you smile.
923
01:06:28,245 --> 01:06:31,545
I can't face Actor Ahn or Dad anymore.
924
01:06:31,545 --> 01:06:34,585
Answer your phone, please. Please.
60246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.