All language subtitles for Father.Is.Strange.E45.170805.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,275 --> 00:00:18,275 Dad. 2 00:00:21,305 --> 00:00:22,375 Hye Young. 3 00:00:23,815 --> 00:00:25,685 What brings you here? 4 00:00:28,285 --> 00:00:29,685 Hello, officer. 5 00:00:30,255 --> 00:00:32,925 I'm Mr. Byun Han Soo's attorney, Byun Hye Young. 6 00:00:38,795 --> 00:00:40,265 This is my business card. 7 00:00:40,795 --> 00:00:42,635 From now on, regarding the case, 8 00:00:42,635 --> 00:00:43,895 - I... - Hye Young. 9 00:00:45,665 --> 00:00:48,505 Excuse me. Please give me a moment to talk to her. 10 00:00:49,335 --> 00:00:50,335 Sure. 11 00:00:55,345 --> 00:00:56,575 How did you know? 12 00:00:57,275 --> 00:00:58,815 Mom told me. 13 00:01:01,085 --> 00:01:02,785 I'm a lawyer. 14 00:01:03,185 --> 00:01:05,125 You should've told me. 15 00:01:05,125 --> 00:01:08,355 It's fine. I'll face investigation alone. 16 00:01:09,895 --> 00:01:11,865 I don't need a lawyer. 17 00:01:12,095 --> 00:01:13,125 Dad. 18 00:01:13,125 --> 00:01:15,465 There's no need for a lawyer... 19 00:01:15,735 --> 00:01:17,265 especially my own daughter as my lawyer. 20 00:01:18,805 --> 00:01:20,165 I'll say no. 21 00:01:20,835 --> 00:01:23,135 I'll tell them the truth. 22 00:01:23,405 --> 00:01:25,845 I'll get punished for what I did. 23 00:01:26,575 --> 00:01:28,175 That's what I'm here for. 24 00:01:29,645 --> 00:01:33,045 That will make me feel better. 25 00:01:36,069 --> 00:01:41,069 Subtitle ripped and resynced by redixion 26 00:01:42,595 --> 00:01:45,095 Okay. Let's talk about it later. 27 00:01:45,465 --> 00:01:47,765 Okay. I'll talk to you later. 28 00:01:48,565 --> 00:01:51,465 I'm sorry. Please continue. 29 00:01:57,975 --> 00:02:01,815 Dad is a criminal who killed a man, 30 00:02:02,915 --> 00:02:04,275 and he lived... 31 00:02:05,085 --> 00:02:07,985 as someone else for 35 years to hide it? 32 00:02:08,155 --> 00:02:09,585 Like I said before, 33 00:02:11,285 --> 00:02:12,955 he was falsely charged. 34 00:02:14,325 --> 00:02:15,425 Dad... 35 00:02:16,955 --> 00:02:19,025 Dad didn't kill anyone. 36 00:02:25,105 --> 00:02:27,405 He used his friend's identity, 37 00:02:28,675 --> 00:02:30,575 and his friend is Actor Ahn's father? 38 00:02:33,375 --> 00:02:35,915 Are you saying Dad pretended... 39 00:02:36,575 --> 00:02:38,385 he was Actor Ahn's Dad... 40 00:02:38,785 --> 00:02:40,385 so that he could hide it? 41 00:02:41,415 --> 00:02:42,415 Does... 42 00:02:43,315 --> 00:02:45,025 Does Actor Ahn know this? 43 00:02:46,755 --> 00:02:47,825 Yes. 44 00:02:49,495 --> 00:02:51,055 He does. 45 00:02:56,495 --> 00:02:58,765 You knew this all along, Mom? 46 00:02:59,335 --> 00:03:00,405 Yes. 47 00:03:01,935 --> 00:03:03,305 I knew it too. 48 00:03:04,845 --> 00:03:07,275 You're lying. It doesn't make sense. 49 00:03:08,145 --> 00:03:09,775 Say that you're lying. 50 00:03:09,775 --> 00:03:11,415 How can this be true? 51 00:03:12,085 --> 00:03:14,315 How could Dad do this to us? 52 00:03:16,885 --> 00:03:19,825 Where is Dad right now? 53 00:03:21,085 --> 00:03:22,255 At the police station. 54 00:03:25,865 --> 00:03:27,225 He went to turn himself in. 55 00:03:43,845 --> 00:03:44,985 Honey. 56 00:04:08,875 --> 00:04:11,335 The number you have dialed does not... 57 00:04:12,075 --> 00:04:13,475 What's going on? 58 00:04:13,675 --> 00:04:15,445 There's no text. She's not answering. 59 00:04:17,945 --> 00:04:18,985 Hey, Hye Young. 60 00:04:19,885 --> 00:04:21,915 Sorry, Jeong Hwan for calling you so late. 61 00:04:22,655 --> 00:04:24,855 I was worried. Where are you? 62 00:04:24,855 --> 00:04:26,155 I'm at Mom's house. 63 00:04:27,025 --> 00:04:28,655 Jeong Hwan, I'm sorry, but... 64 00:04:28,655 --> 00:04:31,125 I'll have to sleep here tonight. 65 00:04:33,125 --> 00:04:36,895 Something came up at Mom's. 66 00:04:38,205 --> 00:04:40,205 What's wrong? You're making me worried. 67 00:04:40,865 --> 00:04:43,305 I'm sorry, Jeong Hwan. I'll tell you tomorrow. 68 00:04:43,305 --> 00:04:44,635 I'll go home tomorrow. 69 00:04:45,205 --> 00:04:48,105 Okay, then. Sleep well tonight. 70 00:04:48,105 --> 00:04:49,515 I'll see you tomorrow. 71 00:04:49,715 --> 00:04:51,415 Okay. Bye. 72 00:04:53,645 --> 00:04:56,015 It sounded like something bad. 73 00:04:56,655 --> 00:04:57,885 What's going on? 74 00:04:59,885 --> 00:05:01,155 She doesn't want to talk about it. 75 00:05:13,105 --> 00:05:15,935 I guess Mi Young went to work early in the morning. 76 00:05:15,935 --> 00:05:17,105 Really? 77 00:05:18,375 --> 00:05:19,445 Let's eat. 78 00:05:19,645 --> 00:05:21,105 Thank you. 79 00:05:21,405 --> 00:05:23,015 Thank you. 80 00:05:46,265 --> 00:05:47,565 I'll leave for work now. 81 00:05:52,945 --> 00:05:54,005 Eat, Yoo Joo. 82 00:05:54,005 --> 00:05:55,915 You should eat before going to work. 83 00:05:56,775 --> 00:05:59,345 Don't mind him, Mom and Dad. 84 00:05:59,345 --> 00:06:01,955 Let's have a talk after breakfast. 85 00:06:06,425 --> 00:06:08,855 Please understand Jun Young and others. 86 00:06:09,555 --> 00:06:12,325 It will take time for them... 87 00:06:12,495 --> 00:06:14,395 to accept this. 88 00:06:15,595 --> 00:06:17,295 Yes. Sure. 89 00:06:19,265 --> 00:06:20,605 What do you want to talk about? 90 00:06:21,005 --> 00:06:24,775 I want to tell you what will happen from now on. 91 00:06:24,875 --> 00:06:26,445 I was going to ask you. 92 00:06:27,175 --> 00:06:29,475 Is it okay for me to stay home? 93 00:06:29,845 --> 00:06:32,215 They said I can go. 94 00:06:32,385 --> 00:06:33,545 Me too. 95 00:06:34,015 --> 00:06:35,015 I thought he'd be imprisoned... 96 00:06:35,015 --> 00:06:36,815 as soon as he turns himself in. 97 00:06:37,415 --> 00:06:39,455 That will be custody investigation. 98 00:06:39,455 --> 00:06:41,955 Dad's under non-custody investigation. 99 00:06:42,425 --> 00:06:43,425 He turned himself in, 100 00:06:43,425 --> 00:06:45,565 and there's no risk of him running away. 101 00:06:46,095 --> 00:06:48,065 What will happen now is that... 102 00:06:48,065 --> 00:06:50,935 there'll be a detective in charge of your case. 103 00:06:51,605 --> 00:06:53,705 Once that happens, 104 00:06:53,705 --> 00:06:55,805 there'll be notice to appear for investigation. 105 00:06:57,435 --> 00:06:59,845 When the police finishes initial investigation, 106 00:06:59,845 --> 00:07:01,715 the case will be sent to the prosecutor's office. 107 00:07:02,315 --> 00:07:03,645 After that, 108 00:07:03,975 --> 00:07:06,585 prosecutors might indict you. 109 00:07:07,615 --> 00:07:10,255 When you're indicted, you'll have a trial. 110 00:07:10,285 --> 00:07:12,985 You'll need a lawyer for a trial. 111 00:07:13,425 --> 00:07:16,325 I'll defend you then. 112 00:07:16,995 --> 00:07:19,125 I told you yesterday, but... 113 00:07:19,125 --> 00:07:22,265 I know you don't want to defend yourself, 114 00:07:23,235 --> 00:07:24,965 but that's the procedure. 115 00:07:25,105 --> 00:07:27,235 I'll just be sitting next to you. 116 00:07:27,235 --> 00:07:28,605 Don't worry. 117 00:07:31,645 --> 00:07:34,375 Also, I'll stay here for a few days. 118 00:07:34,605 --> 00:07:37,075 It'd be better if I stay here. 119 00:07:37,075 --> 00:07:38,345 Can you do that? 120 00:07:38,815 --> 00:07:40,745 I'd appreciate it. 121 00:07:41,415 --> 00:07:42,985 But what about Jeong Hwan? 122 00:07:43,185 --> 00:07:45,085 I'll have to ask him to understand me. 123 00:07:45,225 --> 00:07:46,885 Then I'll go to work now. 124 00:07:47,225 --> 00:07:50,755 Is there anything you want or you want to say? 125 00:07:51,425 --> 00:07:53,895 No. You should go to work. 126 00:07:54,165 --> 00:07:56,035 - Yes. - By the way, 127 00:07:58,835 --> 00:07:59,905 thank you. 128 00:08:02,775 --> 00:08:04,175 You don't need to mention it. 129 00:08:04,775 --> 00:08:06,005 Bye now. 130 00:08:13,945 --> 00:08:15,215 Are you okay? 131 00:08:15,885 --> 00:08:18,455 I'm just worried about you and the kids. 132 00:08:20,785 --> 00:08:23,195 I wish kids would rather get mad at us. 133 00:08:23,755 --> 00:08:26,295 Watching them staying quiet... 134 00:08:27,495 --> 00:08:29,435 makes me even more worried. 135 00:08:30,865 --> 00:08:32,065 Me too. 136 00:08:34,335 --> 00:08:36,105 I should clear up the store. 137 00:08:36,135 --> 00:08:38,605 I'll go and clean up first. 138 00:08:38,605 --> 00:08:40,145 Take your time. 139 00:08:40,975 --> 00:08:43,475 Okay. I'll go after doing the dishes. 140 00:09:17,845 --> 00:09:19,015 Hello. 141 00:09:22,255 --> 00:09:23,555 It's fine. I'll sit in the front. 142 00:09:23,555 --> 00:09:24,585 It feels suffocating in the back. 143 00:09:43,575 --> 00:09:44,575 Did you not sleep well? 144 00:09:45,805 --> 00:09:46,875 I'm fine. 145 00:09:47,805 --> 00:09:50,115 You look very tired. 146 00:09:54,045 --> 00:09:55,285 I'll get going. 147 00:10:06,165 --> 00:10:07,665 When is Tae Boo coming back? 148 00:10:09,465 --> 00:10:10,535 Tomorrow. 149 00:10:11,295 --> 00:10:12,965 It's my last day today. 150 00:10:13,035 --> 00:10:14,105 Really? 151 00:10:15,875 --> 00:10:17,435 His vacation is pretty short. 152 00:10:26,245 --> 00:10:27,315 Hey, Mi Young. 153 00:10:28,655 --> 00:10:29,655 Yes. 154 00:10:29,655 --> 00:10:30,755 Are you mad at me? 155 00:10:32,655 --> 00:10:33,755 No. 156 00:10:33,755 --> 00:10:35,595 Then why won't you look at me? 157 00:10:38,025 --> 00:10:39,465 Because I'm driving. 158 00:10:41,795 --> 00:10:42,935 Okay. 159 00:10:43,935 --> 00:10:45,135 Drive, then. 160 00:10:55,575 --> 00:10:57,175 Scene number 13-3. 161 00:10:58,815 --> 00:10:59,815 Action. 162 00:11:13,725 --> 00:11:16,965 Open the door! 163 00:11:16,965 --> 00:11:19,265 She has no idea who you are, Dad! 164 00:11:21,435 --> 00:11:22,905 You knew, didn't you? 165 00:11:23,905 --> 00:11:25,805 Did you know? 166 00:11:26,345 --> 00:11:29,675 You can't know everything about your parents. 167 00:11:30,375 --> 00:11:34,085 They might have an imaginable secret. 168 00:11:34,245 --> 00:11:35,455 Mi Young. 169 00:11:37,415 --> 00:11:38,985 What do you know for you to avoid me? 170 00:11:40,655 --> 00:11:42,455 Do you hate me a lot like the rest of your family? 171 00:11:42,455 --> 00:11:43,925 Is that why you're avoiding me? 172 00:11:45,395 --> 00:11:47,065 But you don't know anything. 173 00:11:48,395 --> 00:11:50,595 You have no idea why I'm like this. 174 00:11:50,595 --> 00:11:52,105 So why are you avoiding me? 175 00:11:52,465 --> 00:11:53,705 We're not siblings. 176 00:11:54,905 --> 00:11:56,235 Your dad... 177 00:11:59,075 --> 00:12:00,545 isn't my dad. 178 00:12:03,475 --> 00:12:04,845 I like you too. 179 00:12:06,845 --> 00:12:07,985 But give me... 180 00:12:10,755 --> 00:12:12,255 a little more time. 181 00:12:48,455 --> 00:12:49,525 Goodness. 182 00:12:52,095 --> 00:12:54,025 Here is the document you requested. 183 00:13:03,635 --> 00:13:05,205 - Dad. - You. 184 00:13:05,405 --> 00:13:07,645 Have you seen the Intranet bulletin? 185 00:13:07,875 --> 00:13:08,945 Oh, that? 186 00:13:09,415 --> 00:13:10,475 I did. 187 00:13:10,715 --> 00:13:13,145 Did you? Did you, now? 188 00:13:15,115 --> 00:13:16,155 That hurts. 189 00:13:16,155 --> 00:13:19,025 That is no way to behave at work. What will you do? 190 00:13:19,025 --> 00:13:22,155 What can I do? It was only a matter of time. 191 00:13:22,255 --> 00:13:24,595 What? What are you talking about? 192 00:13:26,795 --> 00:13:27,825 Dad. 193 00:13:28,665 --> 00:13:30,795 I want to marry Ra Young. 194 00:13:34,565 --> 00:13:37,305 Tell Ms. Byun to come to my room immediately. 195 00:13:37,305 --> 00:13:38,375 Yes, sir. 196 00:13:43,115 --> 00:13:45,015 Didn't you say you weren't going to get married? 197 00:13:45,715 --> 00:13:47,845 What? I did. 198 00:13:48,415 --> 00:13:50,485 - It's still the same. - Then... 199 00:13:50,855 --> 00:13:52,785 why did you let Cheol Soo meet your parents? 200 00:13:53,055 --> 00:13:55,055 Oh, that's not the case. 201 00:13:55,055 --> 00:13:57,725 He ran into them as he was helping me. 202 00:13:59,365 --> 00:14:01,165 It wasn't a formal occasion. 203 00:14:01,165 --> 00:14:03,235 I think I got this across many times in many ways. 204 00:14:03,435 --> 00:14:04,765 I'm not sure if you didn't understand, 205 00:14:05,135 --> 00:14:07,665 or if you're pretending to not understand me. 206 00:14:07,935 --> 00:14:09,835 I thought you would learn your place... 207 00:14:10,075 --> 00:14:12,705 and break up with him if I gave you some time. 208 00:14:13,005 --> 00:14:14,475 I guess I was mistaken. 209 00:14:14,775 --> 00:14:17,675 Cheol Soo just said he wants to marry you. 210 00:14:20,215 --> 00:14:21,515 Learn my place? 211 00:14:21,515 --> 00:14:23,415 Yes, learn your place. 212 00:14:24,185 --> 00:14:27,485 This is the furthest place you'll get in your life. 213 00:14:32,165 --> 00:14:35,435 You're not outstanding in your academics or work. 214 00:14:35,495 --> 00:14:38,865 You've been a contract worker or a part-timer. 215 00:14:40,565 --> 00:14:42,935 If someone is usually awful on their resume, 216 00:14:43,205 --> 00:14:45,105 they need to be from a good family. 217 00:14:46,445 --> 00:14:49,375 I don't know. It doesn't look like that's the case. 218 00:14:49,945 --> 00:14:52,245 What do your parents do? 219 00:14:53,785 --> 00:14:55,055 My parents have... 220 00:14:56,055 --> 00:14:59,055 nothing to do with this. You can just tell me off. 221 00:14:59,125 --> 00:15:00,655 Do end things with Cheol Soo. 222 00:15:01,385 --> 00:15:03,655 Stop leading on someone who's not in your league. 223 00:15:03,655 --> 00:15:05,625 You should both go separate ways now. 224 00:15:05,925 --> 00:15:08,735 Break up with him as soon as you can, 225 00:15:08,895 --> 00:15:10,835 and quit your part-time job too. 226 00:15:11,065 --> 00:15:12,405 Do you understand? 227 00:15:15,205 --> 00:15:17,275 I will believe that you do. 228 00:15:18,005 --> 00:15:19,175 Go, now. 229 00:15:35,125 --> 00:15:37,725 There's no way I can argue about my parents. 230 00:15:47,105 --> 00:15:48,935 Do you want to grab dinner tonight? 231 00:15:56,445 --> 00:15:58,345 I'll see you at the park after work. 232 00:16:21,805 --> 00:16:23,075 You're not surprised. 233 00:16:25,175 --> 00:16:26,375 Are you sick? 234 00:16:26,605 --> 00:16:28,075 You don't look so well. 235 00:16:33,345 --> 00:16:34,715 Let's break up. 236 00:16:37,515 --> 00:16:38,625 What? 237 00:16:41,355 --> 00:16:42,695 I said, let's break up. 238 00:16:44,495 --> 00:16:45,665 Ra Young. 239 00:16:46,865 --> 00:16:50,365 Come on, what is it? Did my dad say something? 240 00:16:50,665 --> 00:16:52,865 Or did I do something wrong? 241 00:16:54,365 --> 00:16:55,535 No. 242 00:16:56,375 --> 00:16:58,205 Then why do you say this all of a sudden? 243 00:17:00,805 --> 00:17:03,815 I don't want to date you anymore. 244 00:17:05,545 --> 00:17:06,615 Why not? 245 00:17:10,985 --> 00:17:13,125 You want to get married. 246 00:17:13,755 --> 00:17:15,425 But I don't. 247 00:17:15,895 --> 00:17:18,795 I just wanted you think about it. 248 00:17:19,095 --> 00:17:22,395 Okay, then. I will never bring that up again. 249 00:17:22,395 --> 00:17:24,465 You can't take back what you already said. 250 00:17:24,635 --> 00:17:26,065 You can say that now, 251 00:17:26,065 --> 00:17:28,205 but over time, we'll argue again. 252 00:17:28,405 --> 00:17:30,075 No, it won't happen. 253 00:17:31,075 --> 00:17:32,845 I always do whatever I say. 254 00:17:33,645 --> 00:17:37,045 I won't bring it up again until you are ready. 255 00:17:42,085 --> 00:17:43,515 Also, I... 256 00:17:43,655 --> 00:17:46,285 really hated the missions that your dad gave me. 257 00:17:46,725 --> 00:17:49,495 He sent me on a trip and set a sales goal. 258 00:17:50,725 --> 00:17:53,525 He does that to me because I'm dating you. 259 00:17:53,525 --> 00:17:55,665 I'll talk to him about it. 260 00:17:56,165 --> 00:17:57,935 That won't ever happen again. 261 00:17:58,305 --> 00:17:59,635 There's no need to do that. 262 00:17:59,735 --> 00:18:01,735 Don't fight your dad over me. 263 00:18:02,405 --> 00:18:04,075 We'll be strangers once we break up. 264 00:18:04,845 --> 00:18:06,045 Ra Young. 265 00:18:06,275 --> 00:18:08,675 It's better to date someone in your league, 266 00:18:09,945 --> 00:18:13,315 in their education or occupation. 267 00:18:15,515 --> 00:18:16,815 If not, 268 00:18:18,155 --> 00:18:19,425 their family background. 269 00:18:22,925 --> 00:18:24,125 So what? 270 00:18:25,125 --> 00:18:26,665 What are you trying to say? 271 00:18:29,395 --> 00:18:31,235 I told you. Let's break up. 272 00:18:33,365 --> 00:18:35,505 I guess you're clueless since it's the first time. 273 00:18:36,305 --> 00:18:38,075 This is how people break up. 274 00:18:40,445 --> 00:18:43,115 I hope you'll date someone in your league. 275 00:18:46,115 --> 00:18:47,385 Thank you for everything. 276 00:18:48,185 --> 00:18:49,485 Goodbye, then. 277 00:19:01,535 --> 00:19:02,695 Do you mean it? 278 00:19:05,735 --> 00:19:07,605 Do you really want to break up with me? 279 00:19:11,335 --> 00:19:12,375 Yes. 280 00:19:20,485 --> 00:19:21,815 Okay, then. 281 00:20:25,015 --> 00:20:26,115 You have... 282 00:20:27,445 --> 00:20:29,315 done well until today. 283 00:20:30,255 --> 00:20:33,385 Things were hard in the beginning, 284 00:20:34,485 --> 00:20:36,055 but I'm mostly thankful. 285 00:20:36,455 --> 00:20:38,095 Thanks to this shop, 286 00:20:38,465 --> 00:20:40,695 we supported Hye Young and Jun Young... 287 00:20:40,695 --> 00:20:42,465 through their school. 288 00:20:46,335 --> 00:20:49,175 Mother will be worried... 289 00:20:49,175 --> 00:20:51,335 when she sees this out of business sign. 290 00:20:52,105 --> 00:20:55,715 We should tell her and Young Shik's family. 291 00:20:59,785 --> 00:21:01,015 I'll put this on. 292 00:21:26,005 --> 00:21:27,805 Everyone, curve your waist... 293 00:21:27,805 --> 00:21:29,575 as you breath out. 294 00:21:29,575 --> 00:21:31,485 Look at your bellybutton. 295 00:21:32,515 --> 00:21:33,885 What was that? My gosh. 296 00:21:35,755 --> 00:21:36,855 It stinks. 297 00:21:37,915 --> 00:21:40,285 I can't control it because I'm pregnant. 298 00:21:40,825 --> 00:21:43,125 It doesn't smell when there's a sound. 299 00:21:43,525 --> 00:21:45,225 - Does it smell? - Stop talking nonsense. 300 00:21:45,225 --> 00:21:47,495 It stinks so much. It stinks. 301 00:21:47,895 --> 00:21:50,565 Focus, everyone. One more time. 302 00:21:50,565 --> 00:21:52,935 As you breathe in... My gosh. 303 00:21:53,365 --> 00:21:54,735 - My goodness. - Why does it still stink? 304 00:21:54,735 --> 00:21:56,175 Stop it. 305 00:21:56,175 --> 00:21:57,505 - What? - Stop it now. 306 00:21:57,505 --> 00:22:00,645 All that smell is from your kids. 307 00:22:00,645 --> 00:22:03,275 It must stink more because they're twins. 308 00:22:03,275 --> 00:22:04,475 It stinks so bad. 309 00:22:04,475 --> 00:22:05,715 Look at you. 310 00:22:10,615 --> 00:22:13,285 - My gosh. - Oh, my waist. 311 00:22:14,425 --> 00:22:15,455 Hi, Young Shil. 312 00:22:15,455 --> 00:22:17,125 - Hello, Young Shil. - Welcome. 313 00:22:17,125 --> 00:22:19,665 What? What is all this? 314 00:22:20,125 --> 00:22:21,695 The whole family is exercising... 315 00:22:21,695 --> 00:22:24,335 for the big upcoming event. 316 00:22:24,495 --> 00:22:26,735 Big event? What big event? 317 00:22:28,875 --> 00:22:30,475 Actually, Young Shil... 318 00:22:31,845 --> 00:22:34,845 Young Shil. Min Ha is getting sisters. 319 00:22:35,275 --> 00:22:37,115 It will be twins. 320 00:22:38,045 --> 00:22:39,645 What? Really? 321 00:22:41,285 --> 00:22:43,115 Congratulations, Bo Mi. 322 00:22:43,215 --> 00:22:45,185 You're getting twins? 323 00:22:46,025 --> 00:22:47,185 I know. 324 00:22:47,355 --> 00:22:49,495 I couldn't get pregnant when I tried so hard. 325 00:22:50,595 --> 00:22:52,995 That's why I'm exercising right now. 326 00:22:53,565 --> 00:22:55,635 I should be healthy... 327 00:22:55,635 --> 00:22:56,735 to raise twins inside me. 328 00:22:56,735 --> 00:22:58,565 Yes. You're right. 329 00:22:59,005 --> 00:23:00,565 Congratulations, Young Shik. 330 00:23:00,905 --> 00:23:02,175 Congratulations, Mom. 331 00:23:02,175 --> 00:23:03,805 You must be very happy, Min Ha. 332 00:23:03,805 --> 00:23:04,945 I'm so happy. 333 00:23:15,455 --> 00:23:16,515 Lim Jong Hwa? 334 00:23:17,615 --> 00:23:19,755 The witness's name is Im Jong Hwa? 335 00:23:20,825 --> 00:23:22,455 That name sounds familiar. 336 00:23:32,035 --> 00:23:33,465 That's Lim Jong Hwa. 337 00:23:34,975 --> 00:23:36,735 They must know each other. 338 00:23:44,815 --> 00:23:47,345 Hye Young. You're home early. 339 00:23:48,015 --> 00:23:49,055 Jeong Hwan. 340 00:23:50,155 --> 00:23:51,585 What happened? 341 00:23:51,585 --> 00:23:53,155 I was so worried about you last night. 342 00:23:55,455 --> 00:23:57,925 Why is that out here? 343 00:23:59,665 --> 00:24:00,865 I'll explain. 344 00:24:03,665 --> 00:24:05,835 I knew you were worried... 345 00:24:05,835 --> 00:24:07,465 and annoyed, 346 00:24:08,005 --> 00:24:10,135 but I couldn't tell you. 347 00:24:10,675 --> 00:24:12,505 I was shocked too... 348 00:24:12,505 --> 00:24:14,915 that I needed time to think about it. 349 00:24:17,075 --> 00:24:18,915 Please don't interrupt... 350 00:24:18,915 --> 00:24:21,715 and just listen to what I'm about to tell you. 351 00:24:22,355 --> 00:24:24,355 Sure. I will do that. 352 00:24:26,685 --> 00:24:28,155 It's about Dad. 353 00:24:34,365 --> 00:24:36,465 So the Dad you know... 354 00:24:36,965 --> 00:24:39,005 is not Byun Han Soo, but Lee Yun Seok. 355 00:24:40,305 --> 00:24:42,275 I might become Lee Hye Young... 356 00:24:42,735 --> 00:24:44,305 instead of Byun Hye Young. 357 00:24:46,505 --> 00:24:47,545 Are you... 358 00:24:48,915 --> 00:24:49,975 okay? 359 00:24:50,975 --> 00:24:53,445 No. I'm not okay. 360 00:24:54,985 --> 00:24:56,685 So I don't want to... 361 00:24:56,685 --> 00:24:59,025 tell you to deal with this. 362 00:25:00,625 --> 00:25:02,225 If you want, 363 00:25:02,225 --> 00:25:05,125 I'll end our marriage internship immediately. 364 00:25:06,695 --> 00:25:08,025 Our marriage internship is only valid... 365 00:25:08,025 --> 00:25:10,295 to Cha Jeong Hwan and Byun Hye Young. 366 00:25:10,495 --> 00:25:13,605 But I don't know who I am right now. 367 00:25:14,605 --> 00:25:16,375 I'll let you decide. 368 00:25:16,835 --> 00:25:17,875 Hye Young. 369 00:25:18,945 --> 00:25:21,975 I know how shocked you're right now, 370 00:25:21,975 --> 00:25:24,275 but how could you say such nonsense? 371 00:25:24,545 --> 00:25:26,215 Don't say it right now. 372 00:25:26,215 --> 00:25:27,785 Take some time, 373 00:25:28,855 --> 00:25:30,015 and tell me later. 374 00:25:31,785 --> 00:25:33,655 I didn't intend it, 375 00:25:33,655 --> 00:25:36,325 but you're a victim of a fraudulent marriage, 376 00:25:36,525 --> 00:25:38,365 and when your parents hear this, 377 00:25:38,365 --> 00:25:39,595 they'll be shocked as well. 378 00:25:41,165 --> 00:25:43,065 Whatever choice you make, 379 00:25:43,535 --> 00:25:44,965 I understand you. 380 00:25:47,435 --> 00:25:50,005 Also, I'll stay at Mom's for a while. 381 00:25:50,875 --> 00:25:53,005 Everyone is panicking. 382 00:25:53,205 --> 00:25:55,015 I should stay with them. 383 00:25:55,375 --> 00:25:58,345 I'll tell Mother I'm going on a business trip. 384 00:26:00,915 --> 00:26:01,915 I'm sorry. 385 00:26:04,785 --> 00:26:07,285 Sure. Do that. 386 00:26:08,155 --> 00:26:09,525 I'll think about it... 387 00:26:11,095 --> 00:26:12,395 just like what you said. 388 00:26:15,065 --> 00:26:16,065 Thank you. 389 00:26:20,365 --> 00:26:21,405 Mom. 390 00:26:21,775 --> 00:26:22,905 Hey. 391 00:26:23,275 --> 00:26:26,405 You even brought a luggage? 392 00:26:27,205 --> 00:26:29,375 I told you this morning. 393 00:26:29,375 --> 00:26:31,345 I'll stay here for a while. 394 00:26:31,845 --> 00:26:35,115 Mom. I have a question to ask. 395 00:26:37,115 --> 00:26:40,355 I looked up Dad's case. 396 00:26:40,355 --> 00:26:42,195 There was a witness. 397 00:26:42,925 --> 00:26:45,125 He was going to testify, but withdrew after. 398 00:26:45,125 --> 00:26:47,495 Do you know anything about him? 399 00:26:47,495 --> 00:26:49,495 It looks like him and Dad know each other. 400 00:26:49,995 --> 00:26:50,995 Yes. 401 00:26:51,665 --> 00:26:53,665 Right. They used to exercise together. 402 00:26:54,935 --> 00:26:58,005 At first, he said he'll testify, 403 00:26:58,745 --> 00:27:02,145 but later, he said he didn't see anything. 404 00:27:02,575 --> 00:27:05,985 The lawyer at the time and your grandmother went... 405 00:27:06,315 --> 00:27:09,755 to his house and begged him, 406 00:27:10,355 --> 00:27:12,325 but he didn't even blink. 407 00:27:13,055 --> 00:27:15,525 Especially grandmother went to his house... 408 00:27:15,525 --> 00:27:18,095 every day and begged him, 409 00:27:18,825 --> 00:27:21,025 but he moved one day, 410 00:27:21,795 --> 00:27:23,695 and they could never find him. 411 00:27:25,465 --> 00:27:28,535 Why do you ask all of a sudden? 412 00:27:30,135 --> 00:27:32,105 Later... 413 00:27:32,105 --> 00:27:33,875 When I'm sure, 414 00:27:34,205 --> 00:27:35,375 I'll explain to you later. 415 00:28:29,235 --> 00:28:30,765 Good job today. 416 00:28:31,365 --> 00:28:32,805 It's your last day today? 417 00:28:34,335 --> 00:28:35,405 Yes. 418 00:28:36,935 --> 00:28:38,475 Thank you for everything. 419 00:28:41,045 --> 00:28:42,645 Yes. You did a good job as well. 420 00:28:44,215 --> 00:28:45,845 I'll go to the company tomorrow. 421 00:28:45,845 --> 00:28:47,115 I'll see you tomorrow at the company. 422 00:29:12,375 --> 00:29:14,075 Is everything fine with Mi Young? 423 00:29:16,475 --> 00:29:18,585 She didn't smile or talk all day. 424 00:30:13,335 --> 00:30:14,465 It can't be. 425 00:30:16,735 --> 00:30:17,905 This is not true. 426 00:30:22,115 --> 00:30:24,045 Dad would never do that. 427 00:30:29,915 --> 00:30:31,285 You didn't do it, right, Dad? 428 00:30:34,285 --> 00:30:35,625 Cheol Soo. 429 00:30:58,545 --> 00:31:00,485 Goodness, hey. 430 00:31:03,685 --> 00:31:05,585 Why did you drink so much? 431 00:31:05,885 --> 00:31:06,985 Come with me. 432 00:31:07,325 --> 00:31:08,425 Let go of me. 433 00:31:09,055 --> 00:31:11,055 How could I not drink? 434 00:31:11,525 --> 00:31:13,095 Tell me. 435 00:31:13,365 --> 00:31:15,465 Byun Ra Young, just go to your room. 436 00:31:16,195 --> 00:31:17,435 Byun Ra Young? 437 00:31:18,165 --> 00:31:20,035 Who's Byun Ra Young? 438 00:31:20,565 --> 00:31:23,175 I'm not Byun Ra Young. I'm Lee Ra Young now. 439 00:31:23,175 --> 00:31:24,275 Hey. 440 00:31:25,445 --> 00:31:28,475 What? Am I wrong? 441 00:31:29,645 --> 00:31:31,615 That's what Mom said yesterday. 442 00:31:32,185 --> 00:31:33,585 Byun Ra Young, be quiet... 443 00:31:35,015 --> 00:31:36,985 - and go to your room. - No. 444 00:31:37,755 --> 00:31:40,425 Why are you suddenly acting like a good boy? 445 00:31:41,185 --> 00:31:43,825 Why are you a good girl all of a sudden? 446 00:31:46,125 --> 00:31:48,535 Aren't you two angry? Don't you feel betrayed? 447 00:31:50,065 --> 00:31:52,035 Aren't you scared of Mom and Dad? 448 00:31:52,535 --> 00:31:54,875 I'm really scared of them. 449 00:31:54,875 --> 00:31:57,705 I can't even look at them because I get scared... 450 00:31:57,705 --> 00:32:00,045 that they deceived us for such a long time. 451 00:32:06,245 --> 00:32:08,685 Ra Young, I think you are a bit drunk... 452 00:32:08,685 --> 00:32:09,955 Let go of me. 453 00:32:12,725 --> 00:32:14,895 I even broke up with my boyfriend. 454 00:32:15,525 --> 00:32:17,455 I'm going to quit my work too. 455 00:32:18,295 --> 00:32:20,695 Everyone thinks I'm Byun Ra Young. 456 00:32:20,795 --> 00:32:22,535 How can I tell everyone... 457 00:32:23,235 --> 00:32:25,265 that I'm Lee Ra Young now? 458 00:32:26,035 --> 00:32:27,205 "Oh, right." 459 00:32:27,605 --> 00:32:31,135 "My dad forged his identity for 35 years." 460 00:32:31,805 --> 00:32:34,145 "My last name turns out to be Lee, not Byun." 461 00:32:34,815 --> 00:32:38,345 "So you can all call me Lee Ra Young now." 462 00:32:40,885 --> 00:32:41,885 I'm sorry. 463 00:32:44,115 --> 00:32:45,355 I am... 464 00:32:46,755 --> 00:32:47,985 so sorry. 465 00:32:48,795 --> 00:32:51,155 Things won't get better just because you're sorry. 466 00:32:52,465 --> 00:32:54,895 I'm really disappointed in both Mom and Dad. 467 00:32:56,535 --> 00:32:59,135 I won't even call you two Mom and Dad anymore. 468 00:33:06,645 --> 00:33:08,175 - Come with me. - Let go. 469 00:33:08,175 --> 00:33:09,845 I don't need any of you! 470 00:33:11,845 --> 00:33:14,785 I'll have a talk with her too. 471 00:33:30,565 --> 00:33:32,205 Stop crying. 472 00:33:33,105 --> 00:33:34,875 Just stop. 473 00:33:36,005 --> 00:33:38,245 You didn't do anything to deserve to cry. 474 00:33:43,015 --> 00:33:44,815 You're a hypocrite. 475 00:33:45,415 --> 00:33:48,785 How can you be okay as a lawyer? 476 00:33:49,885 --> 00:33:52,155 He obviously committed a crime. 477 00:33:52,655 --> 00:33:54,925 Dad was an ex-convict... 478 00:33:54,925 --> 00:33:57,255 who stole someone else's identity. 479 00:33:57,855 --> 00:34:00,865 How can you look so calm in this situation? 480 00:34:00,865 --> 00:34:02,335 Stop it, Ra Young. 481 00:34:02,535 --> 00:34:04,265 Do you really have to put it like that? 482 00:34:04,265 --> 00:34:05,805 Am I wrong? 483 00:34:06,535 --> 00:34:08,875 Dad is a criminal. 484 00:34:08,875 --> 00:34:11,075 And he said he'll accept the punishment. 485 00:34:11,805 --> 00:34:14,275 He'll pay for everything he has done. 486 00:34:14,475 --> 00:34:17,375 He turned himself in, and turned me down too. 487 00:34:18,075 --> 00:34:20,315 He wants to pay for everything he did. 488 00:34:20,315 --> 00:34:22,755 He's paying for what he did to Joong Hee's dad. 489 00:34:22,955 --> 00:34:24,485 What will he do for deceiving us? 490 00:34:24,685 --> 00:34:26,885 For such a long time, he deceived me, 491 00:34:27,755 --> 00:34:29,095 you, 492 00:34:29,695 --> 00:34:31,295 and Jun Young. 493 00:34:33,695 --> 00:34:35,435 This can't be our dad. 494 00:34:36,135 --> 00:34:38,505 Our dad can't do this to us. 495 00:34:39,435 --> 00:34:41,805 How can Dad possibly fool us like this? 496 00:34:43,405 --> 00:34:46,275 I really loved him. 497 00:34:47,645 --> 00:34:49,675 I really trusted him. 498 00:34:54,699 --> 00:34:59,699 Subtitle ripped and resynced by redixion 499 00:35:08,235 --> 00:35:09,395 How's Ra Young? 500 00:35:10,395 --> 00:35:11,635 She's asleep. 501 00:35:15,035 --> 00:35:16,375 Are you okay? 502 00:35:17,035 --> 00:35:18,205 I'm not sure. 503 00:35:21,915 --> 00:35:24,015 No, I'm not okay. 504 00:35:26,045 --> 00:35:28,485 How did you... 505 00:35:29,015 --> 00:35:31,385 sort yourself out so quickly? 506 00:35:33,425 --> 00:35:35,255 It wasn't that quick for me either. 507 00:35:36,525 --> 00:35:38,295 I had a go at Dad already. 508 00:35:38,965 --> 00:35:42,795 No, I might have been worse than Ra Young. 509 00:35:45,135 --> 00:35:48,475 If you're angry, you can go and be angry at Dad. 510 00:35:49,705 --> 00:35:53,445 That's much healthier than staying silent like now. 511 00:35:55,175 --> 00:35:56,475 Why on earth... 512 00:35:57,375 --> 00:35:59,045 did Dad and Mom do that? 513 00:36:00,885 --> 00:36:03,515 How did they dare to do something so huge? 514 00:36:05,185 --> 00:36:06,825 I have no idea what I should do. 515 00:36:08,955 --> 00:36:10,695 I get all riled up, 516 00:36:13,065 --> 00:36:15,035 but then I feel so bad... 517 00:36:16,365 --> 00:36:17,895 because he had been framed for the crime. 518 00:36:19,335 --> 00:36:22,135 Then I get all riled up again. 519 00:36:23,435 --> 00:36:24,475 Me too. 520 00:36:25,405 --> 00:36:28,345 When I first learned about this, 521 00:36:29,245 --> 00:36:31,945 I blamed and criticized Mom and Dad for this. 522 00:36:33,385 --> 00:36:35,515 Dad wouldn't even make an excuse, 523 00:36:36,115 --> 00:36:38,825 so at first, I had no idea that he was framed. 524 00:36:41,185 --> 00:36:42,455 But still, not everyone... 525 00:36:43,695 --> 00:36:46,225 who is falsely charged changes their identity. 526 00:36:48,895 --> 00:36:52,565 When that fire incident broke out in the States, 527 00:36:53,965 --> 00:36:55,905 Mom was pregnant. 528 00:36:58,205 --> 00:37:01,305 He became an ex-convict for a thing he didn't do. 529 00:37:02,245 --> 00:37:05,385 They were really scared their unborn child will... 530 00:37:06,285 --> 00:37:07,645 have to live with that fact. 531 00:37:10,155 --> 00:37:11,725 That's why they decided to do this. 532 00:37:14,225 --> 00:37:15,425 Is that kid... 533 00:37:18,195 --> 00:37:19,195 me? 534 00:37:20,895 --> 00:37:21,895 Yes. 535 00:37:24,805 --> 00:37:25,965 That's why... 536 00:37:27,505 --> 00:37:31,405 I hope you can still understand them a bit. 537 00:38:03,175 --> 00:38:06,575 Why aren't you asleep? Why are you out here? 538 00:38:07,545 --> 00:38:09,415 Why aren't you asleep yet? 539 00:38:09,545 --> 00:38:11,175 You have to get to work tomorrow. 540 00:38:19,755 --> 00:38:20,825 Dad. 541 00:38:23,395 --> 00:38:26,295 Why did you decide to give birth to me? 542 00:38:30,435 --> 00:38:32,135 I heard all about... 543 00:38:32,835 --> 00:38:34,135 what happened at that time. 544 00:38:36,435 --> 00:38:38,005 You wouldn't have... 545 00:38:39,345 --> 00:38:43,315 lived like this if you didn't have me. 546 00:38:47,615 --> 00:38:49,055 It feels like... 547 00:38:51,885 --> 00:38:53,525 everything happened because of me. 548 00:38:57,455 --> 00:38:59,595 You shouldn't have had me. 549 00:39:01,125 --> 00:39:02,335 Then you would not be... 550 00:39:03,395 --> 00:39:05,465 going through something like this. 551 00:39:06,135 --> 00:39:07,535 What are you talking about? 552 00:39:09,505 --> 00:39:11,205 Why would you think that way? 553 00:39:11,205 --> 00:39:13,305 That kind of a thing never crossed my mind. 554 00:39:15,375 --> 00:39:16,645 At that time, 555 00:39:18,215 --> 00:39:20,015 I could only go on because of you. 556 00:39:22,515 --> 00:39:24,455 Because you were born, 557 00:39:25,125 --> 00:39:26,785 I found my hope in life, 558 00:39:26,925 --> 00:39:29,095 as well as a reason to keep living diligently. 559 00:39:33,195 --> 00:39:35,035 I thought I lived to protect you, 560 00:39:37,035 --> 00:39:38,935 but I was actually protecting myself. 561 00:39:41,405 --> 00:39:44,605 There is no reason to feel guilty or sorry. 562 00:39:47,405 --> 00:39:48,415 I lived... 563 00:39:51,945 --> 00:39:53,615 thanks to you. 564 00:40:14,735 --> 00:40:16,975 Dad, you're up already. 565 00:40:18,445 --> 00:40:20,505 - Yes. - What should I do? 566 00:40:20,505 --> 00:40:22,715 Should I prepare bean sprouts to make... 567 00:40:22,715 --> 00:40:24,075 hangover soup for Ra Young? 568 00:40:25,385 --> 00:40:28,155 She likes sea mustard soup with clams, 569 00:40:28,355 --> 00:40:29,985 so I was going to make that. 570 00:40:30,085 --> 00:40:31,355 That's great for a hangover too. 571 00:40:31,455 --> 00:40:32,885 Do we have clams in the refrigerator? 572 00:40:32,885 --> 00:40:35,125 Get lotus roots and mushrooms too. 573 00:40:35,125 --> 00:40:36,155 Yes, Dad. 574 00:40:49,375 --> 00:40:50,535 Leaving already? 575 00:40:50,535 --> 00:40:51,945 Have some breakfast. 576 00:40:52,775 --> 00:40:53,775 Mi Young. 577 00:40:54,205 --> 00:40:55,815 Have some breakfast. 578 00:40:55,815 --> 00:40:57,015 I'm not hungry. 579 00:41:06,455 --> 00:41:09,195 Ra Young, get up and have some breakfast. 580 00:41:10,395 --> 00:41:13,495 My dear baby sister. 581 00:41:13,495 --> 00:41:15,595 Get up and eat. 582 00:41:15,595 --> 00:41:16,765 Let me see your face. 583 00:41:16,935 --> 00:41:19,335 I said no. Stop bothering me. 584 00:41:19,335 --> 00:41:21,105 You drank too much last night. 585 00:41:21,105 --> 00:41:23,905 You need to eat and soothe your tummy, Ms. Drunkard. 586 00:41:23,905 --> 00:41:25,045 Get ready. 587 00:41:38,525 --> 00:41:39,525 Let's eat. 588 00:41:39,855 --> 00:41:41,995 - Thank you. - Thank you. 589 00:41:46,525 --> 00:41:48,835 If you aren't hungry, drink the soup. 590 00:41:48,895 --> 00:41:50,295 Soothe your hangover. 591 00:41:50,665 --> 00:41:53,235 Dad cooked your favorite, sea mustard soup. 592 00:42:21,225 --> 00:42:22,965 "Identify one strength..." 593 00:42:22,965 --> 00:42:24,905 "of your spouse each day." 594 00:42:25,205 --> 00:42:27,435 "Have a common hobby." 595 00:42:34,505 --> 00:42:37,315 My spouse's strengths. 596 00:42:41,385 --> 00:42:42,385 One, 597 00:42:43,055 --> 00:42:44,315 he is handsome. 598 00:42:47,325 --> 00:42:48,355 Two, 599 00:42:49,425 --> 00:42:51,025 he has a lot of hair. 600 00:42:52,065 --> 00:42:53,095 Three, 601 00:42:53,895 --> 00:42:55,295 he speaks eloquently. 602 00:42:55,595 --> 00:42:56,695 Four... 603 00:43:03,605 --> 00:43:05,075 Shall I do this with him? 604 00:43:18,855 --> 00:43:20,125 My goodness. 605 00:43:21,385 --> 00:43:22,495 Honey. 606 00:43:29,135 --> 00:43:30,195 Honey. 607 00:43:31,095 --> 00:43:32,365 Did you do your homework? 608 00:43:40,205 --> 00:43:41,445 What homework? 609 00:43:45,585 --> 00:43:46,715 Were you napping? 610 00:43:47,685 --> 00:43:49,015 I was not. 611 00:43:49,885 --> 00:43:51,185 I wasn't napping. 612 00:43:52,225 --> 00:43:53,655 There's nothing wrong with that. 613 00:43:53,655 --> 00:43:55,425 Anyone can take a nap. 614 00:43:55,425 --> 00:43:56,695 I did not nap. 615 00:43:57,425 --> 00:43:59,525 I'm not like you at all. 616 00:43:59,665 --> 00:44:01,895 I don't fall asleep just anywhere. 617 00:44:01,895 --> 00:44:03,035 My goodness. 618 00:44:04,295 --> 00:44:05,405 Why are you laughing? 619 00:44:07,035 --> 00:44:08,305 It's nothing. 620 00:44:09,235 --> 00:44:11,135 We have homework to do. 621 00:44:11,135 --> 00:44:15,245 Shall we start with complimenting each other? 622 00:44:15,845 --> 00:44:17,575 What homework are you on about? 623 00:44:17,575 --> 00:44:19,615 Homework from our couples' class. 624 00:44:19,615 --> 00:44:21,045 Find seven strengths... 625 00:44:21,045 --> 00:44:23,355 and share a hobby. 626 00:44:24,255 --> 00:44:26,925 We don't have to do that. 627 00:44:28,595 --> 00:44:31,355 Write down seven of your strengths for me. 628 00:44:31,395 --> 00:44:33,695 I'll write down seven of mine for you. 629 00:44:33,695 --> 00:44:35,965 What about the shared hobby, then? 630 00:44:36,195 --> 00:44:38,035 There's something I want us to do, 631 00:44:38,035 --> 00:44:40,135 so I made a reservation for 4pm. 632 00:44:40,135 --> 00:44:42,235 Why didn't you ask me about that first? 633 00:44:42,505 --> 00:44:44,035 I have plans. 634 00:44:44,535 --> 00:44:46,975 I'm meeting some poet friends. 635 00:44:46,975 --> 00:44:49,345 We still have to do our homework. 636 00:44:49,345 --> 00:44:51,785 Oh dear, I forgot to feed Chico. 637 00:44:51,785 --> 00:44:53,715 Chico, come and eat. 638 00:44:53,715 --> 00:44:55,555 - But honey! - Goodness. 639 00:45:11,235 --> 00:45:13,165 Jeong Hwan, it's Mom. 640 00:45:13,435 --> 00:45:15,735 I'm so upset. 641 00:45:16,375 --> 00:45:18,575 What good is the couples' course... 642 00:45:18,575 --> 00:45:21,405 when your dad won't even do his homework with me? 643 00:45:21,445 --> 00:45:22,615 He won't? 644 00:45:24,245 --> 00:45:26,345 Okay, I'll talk to him. 645 00:45:26,615 --> 00:45:28,015 Can you hang up? 646 00:45:30,285 --> 00:45:32,485 Can't he just go along for once? 647 00:45:35,195 --> 00:45:36,425 Dad, it's me. 648 00:45:37,825 --> 00:45:41,765 Did you say you wouldn't do the homework? 649 00:45:41,965 --> 00:45:44,435 Did she tell you that already? 650 00:45:45,735 --> 00:45:47,365 You must be really bored... 651 00:45:47,435 --> 00:45:49,375 to be this interested in us. 652 00:45:50,205 --> 00:45:51,775 Stay out of it. 653 00:45:51,775 --> 00:45:54,575 We'll sort out our problems our way. 654 00:45:55,545 --> 00:45:58,015 Mom might really want to know where... 655 00:45:58,015 --> 00:45:59,485 the 100,000 dollars went. 656 00:45:59,715 --> 00:46:01,245 Wouldn't you mind? 657 00:46:02,155 --> 00:46:03,685 How dare he. 658 00:46:05,285 --> 00:46:08,595 Are you blackmailing your own dad? 659 00:46:11,295 --> 00:46:12,325 The jerk. 660 00:46:12,865 --> 00:46:16,035 Okay, okay, I'll go, don't worry. 661 00:46:16,035 --> 00:46:17,195 I promise. 662 00:46:17,965 --> 00:46:19,405 He wasn't like this. 663 00:46:19,405 --> 00:46:21,005 Is he taking after his wife? 664 00:46:21,805 --> 00:46:23,775 How dare he threaten me? 665 00:46:30,975 --> 00:46:32,115 Where are we going? 666 00:46:32,545 --> 00:46:33,585 Get up. 667 00:46:36,515 --> 00:46:38,225 You made a reservation. 668 00:46:38,225 --> 00:46:39,455 Let's go. 669 00:46:40,225 --> 00:46:42,855 - Do you mean that? - Gosh. 670 00:46:42,855 --> 00:46:45,125 Wait here for just a bit. 671 00:46:45,125 --> 00:46:47,525 Let me go and get my bag. 672 00:46:53,205 --> 00:46:54,205 Come on. 673 00:47:01,045 --> 00:47:03,275 What's the point of this? 674 00:47:03,975 --> 00:47:05,685 What a waste of money. 675 00:47:05,685 --> 00:47:07,215 Don't you ask to come back here. 676 00:47:07,215 --> 00:47:09,855 You feel so good after you get your nails done. 677 00:47:10,755 --> 00:47:13,055 A lot of men get manicures these days. 678 00:47:13,055 --> 00:47:15,655 Clean hands give a good first impression. 679 00:47:15,655 --> 00:47:17,825 I see what you mean. 680 00:47:18,295 --> 00:47:21,835 Men need to take care of their appearance too. 681 00:47:23,035 --> 00:47:25,365 Once we get our nails done, 682 00:47:25,365 --> 00:47:27,765 we can go and do something you like. 683 00:47:27,765 --> 00:47:29,175 What do you want to do? 684 00:47:29,175 --> 00:47:31,775 You can't share my hobby. 685 00:47:32,705 --> 00:47:35,675 You don't know anything about poems. 686 00:47:36,615 --> 00:47:38,415 Why don't I know anything? 687 00:47:38,685 --> 00:47:41,385 Aren't song lyrics poems too? 688 00:47:41,955 --> 00:47:45,425 "I wish to bury my face in your chest..." 689 00:47:45,785 --> 00:47:48,085 "and cry my heart out today." 690 00:47:49,355 --> 00:47:53,065 "Our breakup was long overdue." 691 00:47:53,225 --> 00:47:55,735 "When the time comes for us to cry..." 692 00:47:55,735 --> 00:47:57,065 That's enough. 693 00:47:59,535 --> 00:48:02,335 I'm meeting the poets I met online. 694 00:48:02,675 --> 00:48:04,535 You can do whatever you want. 695 00:48:04,875 --> 00:48:06,775 I can join you then. 696 00:48:06,775 --> 00:48:08,845 That's a hobby too. 697 00:48:08,845 --> 00:48:10,975 You can't join my gathering. 698 00:48:11,375 --> 00:48:15,115 It's a gathering of people who write poems. 699 00:48:15,615 --> 00:48:17,615 Who cares? 700 00:48:18,885 --> 00:48:22,125 Why are you so determined to make me stay away? 701 00:48:23,695 --> 00:48:25,795 Are you seeing someone? 702 00:48:26,395 --> 00:48:27,565 That's it. 703 00:48:27,565 --> 00:48:30,395 These gatherings are where most affairs start. 704 00:48:30,395 --> 00:48:33,935 I can't believe how crass you are. 705 00:48:33,935 --> 00:48:35,535 My goodness. 706 00:48:36,705 --> 00:48:37,975 Tag along, then. 707 00:48:37,975 --> 00:48:39,945 Find out for yourself... 708 00:48:39,945 --> 00:48:41,645 just how high-class we are. 709 00:48:42,715 --> 00:48:45,115 It's not a gathering for just anyone. 710 00:48:47,185 --> 00:48:49,415 Don't you dare open your mouth. 711 00:48:50,185 --> 00:48:51,755 One comment is enough... 712 00:48:51,985 --> 00:48:53,525 to show what little you know. 713 00:48:54,995 --> 00:48:58,165 This is actually my first time as well. 714 00:48:59,425 --> 00:49:00,825 The people... 715 00:49:00,825 --> 00:49:03,195 leave such amazing comments online. 716 00:49:03,665 --> 00:49:05,535 Sometimes even I'm out of my depth. 717 00:49:06,735 --> 00:49:08,435 Everyone's so classy... 718 00:49:08,705 --> 00:49:10,705 and well-educated. 719 00:49:11,335 --> 00:49:14,705 Okay, okay, I'll keep my mouth shut... 720 00:49:14,975 --> 00:49:16,715 and just smile. 721 00:49:18,545 --> 00:49:19,685 Don't even smile. 722 00:49:37,765 --> 00:49:41,365 Are you Yukmong Cha Gyu Taek? 723 00:49:42,175 --> 00:49:44,875 Yes, I am. 724 00:49:45,475 --> 00:49:47,005 I'm Yukmong. 725 00:49:48,775 --> 00:49:50,645 What's your nickname? 726 00:49:50,645 --> 00:49:52,685 I'm Poet Zorba. 727 00:49:52,885 --> 00:49:54,955 So you're Zorba. 728 00:49:55,415 --> 00:49:57,615 Then is she... 729 00:49:58,085 --> 00:49:59,625 Oh Bok Nyeo? 730 00:50:00,655 --> 00:50:03,655 Yes, well... 731 00:50:05,725 --> 00:50:09,435 Yes, that would be me, Oh Bok Nyeo. 732 00:50:09,595 --> 00:50:12,505 This is so strange. 733 00:50:12,765 --> 00:50:15,475 You're the first middle-aged man to join. 734 00:50:15,475 --> 00:50:16,605 In that case... 735 00:50:16,605 --> 00:50:18,345 We're all students. 736 00:50:18,875 --> 00:50:21,305 We study poems for the college exams. 737 00:50:22,945 --> 00:50:24,675 So that's why you were all... 738 00:50:25,745 --> 00:50:28,485 - so analytical. - Yes. 739 00:50:28,685 --> 00:50:30,655 We have to be. 740 00:50:31,285 --> 00:50:32,285 Then are you... 741 00:50:32,855 --> 00:50:34,385 taking the SAT this year? 742 00:50:34,385 --> 00:50:35,395 What? 743 00:50:45,405 --> 00:50:47,635 Didn't you say you must leave in a hurry? 744 00:50:47,635 --> 00:50:48,805 What's the time? 745 00:50:49,075 --> 00:50:50,205 Let's go. 746 00:50:50,605 --> 00:50:52,975 I'm quite busy. It was nice to meet you. 747 00:50:53,705 --> 00:50:54,775 Get up. 748 00:50:55,315 --> 00:50:56,975 I'm glad we met. 749 00:50:57,045 --> 00:50:58,845 - See you again. - Bye. 750 00:50:58,845 --> 00:51:00,685 I hope you study hard. 751 00:51:00,685 --> 00:51:02,015 I will pay for... 752 00:51:02,315 --> 00:51:04,785 the juices and snacks you ordered. 753 00:51:05,125 --> 00:51:06,785 - Thank you. - Thank you. 754 00:51:13,525 --> 00:51:14,665 Goodness me. 755 00:51:17,065 --> 00:51:18,435 Oh dear me. 756 00:51:18,435 --> 00:51:19,705 Stop laughing. 757 00:51:19,705 --> 00:51:21,405 We're out in public. 758 00:51:21,405 --> 00:51:22,605 You said... 759 00:51:22,605 --> 00:51:25,075 they were so high-class. 760 00:51:25,075 --> 00:51:27,345 You weren't wrong after all. 761 00:51:27,345 --> 00:51:29,945 The kids were so polite. 762 00:51:30,915 --> 00:51:32,685 Stop teasing me. 763 00:51:34,485 --> 00:51:36,055 Oh dear. 764 00:51:36,055 --> 00:51:38,655 I have to go somewhere. Go home by yourself. 765 00:51:38,655 --> 00:51:40,025 What? Hey. 766 00:51:40,025 --> 00:51:43,025 He's running off out of embarrassment. 767 00:51:43,025 --> 00:51:46,325 Hang on, I need to take a photo of this. 768 00:51:46,895 --> 00:51:49,465 Honey, are you off to take the SAT? 769 00:52:22,795 --> 00:52:24,635 Are you home, honey? 770 00:52:29,305 --> 00:52:31,275 What a mess. 771 00:52:31,375 --> 00:52:34,545 It shows when I don't do the cleaning. 772 00:52:35,145 --> 00:52:36,475 My goodness. 773 00:52:36,775 --> 00:52:39,315 What's all this? 774 00:52:39,315 --> 00:52:42,085 When was the last time he cleaned up? 775 00:52:43,215 --> 00:52:45,185 What's this? 776 00:52:45,555 --> 00:52:48,355 Why are there so many things on his desk? 777 00:52:48,355 --> 00:52:49,595 Isn't this trash? 778 00:52:50,395 --> 00:52:51,665 "Petition." 779 00:52:52,565 --> 00:52:54,395 "Plaintiff, Cha Gyu Taek." 780 00:52:55,235 --> 00:52:58,805 "Defendant, Real Estate Agent..." 781 00:52:59,935 --> 00:53:01,605 What's this? 782 00:53:02,605 --> 00:53:03,775 Did he... 783 00:53:04,435 --> 00:53:06,705 lose the money he put down? 784 00:53:09,475 --> 00:53:10,545 100,000 dollars? 785 00:54:12,045 --> 00:54:13,145 Come in. 786 00:54:20,945 --> 00:54:23,085 What is it, Mi Young? 787 00:54:29,555 --> 00:54:31,055 It's my resignation. 788 00:54:31,825 --> 00:54:33,495 Your resignation? 789 00:54:39,665 --> 00:54:40,735 Wait. 790 00:54:41,505 --> 00:54:43,935 Today is your last day? 791 00:54:44,735 --> 00:54:47,245 Yes. I'm really sorry. 792 00:54:47,505 --> 00:54:49,475 You can't resign like this. 793 00:54:52,585 --> 00:54:56,315 You did well. We're likely to hire you full-time. 794 00:54:57,655 --> 00:54:58,855 Sorry, sir. 795 00:55:01,125 --> 00:55:02,195 Is there... 796 00:55:02,955 --> 00:55:04,155 a problem? 797 00:55:04,655 --> 00:55:07,465 I don't know what it's about, but why not... 798 00:55:07,825 --> 00:55:09,195 take a short break? 799 00:55:10,465 --> 00:55:11,665 I'm sorry. 800 00:55:12,605 --> 00:55:14,335 Please accept my resignation. 801 00:55:15,735 --> 00:55:17,375 Thanks for everything. 802 00:56:09,795 --> 00:56:10,955 Hello. 803 00:56:10,955 --> 00:56:13,195 - How are things at home? - At home? 804 00:56:14,765 --> 00:56:15,835 Fine, why? 805 00:56:15,835 --> 00:56:19,365 The intern just resigned. Today's her last day. 806 00:56:20,165 --> 00:56:22,835 Don't you dare accept it. 807 00:56:23,075 --> 00:56:25,345 Leave it on your desk, okay? 808 00:56:42,895 --> 00:56:44,295 What do you want? 809 00:56:46,495 --> 00:56:48,025 I'm here to apologize. 810 00:56:50,295 --> 00:56:51,505 We've been deceiving you.... 811 00:56:54,165 --> 00:56:55,835 for a long time. 812 00:56:56,835 --> 00:56:57,875 Especially, 813 00:56:58,875 --> 00:57:00,675 when I was here last time, 814 00:57:01,775 --> 00:57:04,545 I said things to hurt you even more. 815 00:57:06,745 --> 00:57:07,915 I was... 816 00:57:09,285 --> 00:57:11,525 very selfish and mean. 817 00:57:12,955 --> 00:57:14,225 I want to... 818 00:57:16,095 --> 00:57:17,155 apologize sincerely. 819 00:57:21,195 --> 00:57:22,795 I should have sooner. 820 00:57:25,565 --> 00:57:27,365 I'm sorry I took so long. 821 00:57:29,805 --> 00:57:30,905 My husband... 822 00:57:34,105 --> 00:57:35,515 turned himself in. 823 00:57:35,515 --> 00:57:38,385 He did what? Turn himself in? 824 00:57:38,385 --> 00:57:39,785 Did he really? 825 00:57:40,515 --> 00:57:43,555 Do all your children know the truth? 826 00:57:44,755 --> 00:57:45,925 Yes, they do. 827 00:57:46,855 --> 00:57:48,725 I told them everything. 828 00:57:50,355 --> 00:57:52,425 Why did you do that? 829 00:57:52,625 --> 00:57:54,595 I told you not to. 830 00:57:54,595 --> 00:57:56,565 I told you to let it go. 831 00:58:03,335 --> 00:58:05,445 We couldn't do that any longer. 832 00:58:07,745 --> 00:58:10,345 Your forgiveness made us feel worse. 833 00:58:12,145 --> 00:58:13,885 We couldn't stand it. 834 00:58:16,455 --> 00:58:18,525 It's just wrong and immoral. 835 00:58:20,985 --> 00:58:22,155 I apologize... 836 00:58:24,825 --> 00:58:26,395 with all of my heart. 837 00:58:55,495 --> 00:58:58,325 The recipient cannot pick up. Please... 838 00:59:03,095 --> 00:59:04,595 The recipient cannot... 839 01:00:06,265 --> 01:00:08,065 It wasn't intentional, 840 01:00:08,165 --> 01:00:10,765 but you got into a fraudulent marriage. 841 01:00:10,865 --> 01:00:12,935 Your parents will be very shocked... 842 01:00:12,935 --> 01:00:14,505 to hear all this. 843 01:00:15,675 --> 01:00:17,675 Whatever decision you make, 844 01:00:18,005 --> 01:00:19,445 I will understand. 845 01:00:26,085 --> 01:00:27,245 Come in. 846 01:00:28,855 --> 01:00:30,055 Lawyer Byun. 847 01:00:35,355 --> 01:00:36,725 Have you ever... 848 01:00:37,295 --> 01:00:39,525 taken on a re-examination? 849 01:01:21,635 --> 01:01:23,105 Why are you so late? 850 01:01:26,175 --> 01:01:27,605 Let's talk somewhere. 851 01:01:47,795 --> 01:01:49,065 You found out. 852 01:01:51,095 --> 01:01:52,105 Yes. 853 01:01:53,665 --> 01:01:55,005 So you resigned? 854 01:01:55,905 --> 01:01:57,405 To run away? 855 01:02:00,405 --> 01:02:01,845 What about me? 856 01:02:03,645 --> 01:02:04,775 I'm sorry. 857 01:02:07,585 --> 01:02:08,715 I'm really... 858 01:02:10,015 --> 01:02:11,285 sorry. 859 01:02:11,555 --> 01:02:13,755 Why should you apologize? Don't. 860 01:02:17,625 --> 01:02:19,595 Why didn't you tell me? 861 01:02:23,095 --> 01:02:26,335 You should've at least told me not to like you. 862 01:02:28,705 --> 01:02:30,305 I had no idea. 863 01:02:33,405 --> 01:02:37,275 I went so far as to tell you I liked you. 864 01:02:38,445 --> 01:02:39,985 I wanted to keep it from you. 865 01:02:40,985 --> 01:02:42,415 I wanted to do everything... 866 01:02:43,685 --> 01:02:45,525 to keep you from finding out. 867 01:02:47,525 --> 01:02:48,595 I'm sorry. 868 01:02:51,595 --> 01:02:55,365 I don't have the right to even apologize. 869 01:02:58,365 --> 01:02:59,465 I don't know... 870 01:03:01,435 --> 01:03:03,435 what else to say. 871 01:03:03,575 --> 01:03:04,945 I really... 872 01:03:06,645 --> 01:03:08,545 didn't want you to know. 873 01:03:11,345 --> 01:03:14,045 I wanted that more than I hated your dad... 874 01:03:14,045 --> 01:03:15,155 for fear of this. 875 01:03:15,155 --> 01:03:17,455 This is the last thing I want to hear you say. 876 01:03:22,095 --> 01:03:23,195 Okay, so... 877 01:03:24,425 --> 01:03:27,495 I haven't completely forgiven your dad. 878 01:03:27,495 --> 01:03:29,495 I liked him too much to do that. 879 01:03:29,665 --> 01:03:31,605 I thought he was my real dad. 880 01:03:34,835 --> 01:03:37,375 The reason I managed to stay sane... 881 01:03:37,505 --> 01:03:38,745 was you. 882 01:03:40,475 --> 01:03:42,175 I lost my dad again, 883 01:03:43,945 --> 01:03:45,115 but I have you. 884 01:03:50,355 --> 01:03:52,085 I fell for you first. 885 01:03:58,565 --> 01:04:00,525 I thought I was crazy, 886 01:04:00,525 --> 01:04:02,195 that something was wrong with me. 887 01:04:02,565 --> 01:04:04,295 I wanted to die. 888 01:04:04,935 --> 01:04:07,305 I was in confusion and pain every day. 889 01:04:08,035 --> 01:04:10,035 Am I a pervert? 890 01:04:10,035 --> 01:04:11,875 How can I like my own sister? 891 01:04:14,075 --> 01:04:15,975 I even saw a psychiatrist. 892 01:04:22,155 --> 01:04:24,115 I wanted to confess my love. 893 01:04:24,785 --> 01:04:26,985 I wanted to shout about it. 894 01:04:30,795 --> 01:04:32,065 I like you too. 895 01:04:32,925 --> 01:04:34,865 No, I like you more. 896 01:04:34,865 --> 01:04:36,295 I liked you first. 897 01:04:40,105 --> 01:04:41,735 I wanted to come to you... 898 01:04:44,505 --> 01:04:46,005 with a guilt-free conscience. 899 01:04:46,205 --> 01:04:47,875 That's why I hesitated. 900 01:04:48,875 --> 01:04:51,015 I wanted to get over the hatred I felt... 901 01:04:52,585 --> 01:04:54,045 to come to you. 902 01:05:03,155 --> 01:05:04,595 Whether you're Byun Mi Young... 903 01:05:05,495 --> 01:05:06,725 or Lee Mi Young, 904 01:05:10,095 --> 01:05:11,705 I don't care now. 905 01:05:12,005 --> 01:05:13,235 To me, you are... 906 01:05:15,905 --> 01:05:17,175 just Mi Young. 907 01:05:27,945 --> 01:05:28,985 I love you, 908 01:05:30,955 --> 01:05:31,985 Mi Young. 909 01:05:37,009 --> 01:05:42,009 Subtitle ripped and resynced by redixion 910 01:06:03,285 --> 01:06:05,185 Cracker goes where Walnut goes. 911 01:06:05,185 --> 01:06:06,625 I'm preparing to have... 912 01:06:06,625 --> 01:06:08,085 my dad's case reopened. 913 01:06:08,085 --> 01:06:09,695 Are you sure the witness lives here? 914 01:06:09,695 --> 01:06:11,355 Cheol Soo hasn't called. 915 01:06:11,355 --> 01:06:13,495 Exes are worse than strangers. 916 01:06:13,495 --> 01:06:15,965 Anyone can get conned if they aren't careful. 917 01:06:15,965 --> 01:06:18,335 There's no reason to feel so small. 918 01:06:18,335 --> 01:06:19,905 I must hold back. 919 01:06:19,905 --> 01:06:21,805 Can you come to me? 920 01:06:21,805 --> 01:06:24,635 Unless I'm born again, I'll be my dad's child. 921 01:06:24,635 --> 01:06:26,475 I want to smile... 922 01:06:26,475 --> 01:06:28,245 and to make you smile. 923 01:06:28,245 --> 01:06:31,545 I can't face Actor Ahn or Dad anymore. 924 01:06:31,545 --> 01:06:34,585 Answer your phone, please. Please. 60246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.