Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,458 --> 00:00:11,458
My goodness.
2
00:00:11,878 --> 00:00:13,618
Are you cleaning the fridge?
3
00:00:13,978 --> 00:00:15,918
It's late. Do it tomorrow.
4
00:00:15,948 --> 00:00:18,418
Sorry, let me just finish up.
5
00:00:20,658 --> 00:00:22,088
Did you clean the whole place?
6
00:00:23,328 --> 00:00:25,058
Even the kitchen's clean.
7
00:00:29,028 --> 00:00:31,728
Sit down. I have something to say.
8
00:00:36,752 --> 00:00:41,752
Subtitle ripped and resynced by redixion
9
00:00:46,418 --> 00:00:47,618
Did Joong Hee...
10
00:00:48,918 --> 00:00:50,018
say something?
11
00:00:51,118 --> 00:00:52,118
Honey.
12
00:00:53,258 --> 00:00:55,958
I'll turn myself in tomorrow.
13
00:00:58,188 --> 00:00:59,258
Joong Hee...
14
00:01:00,498 --> 00:01:02,128
left early this morning.
15
00:01:04,498 --> 00:01:06,238
He told me to leave things as they are.
16
00:01:09,398 --> 00:01:11,508
He'll forgive us for our kids' sake because...
17
00:01:11,508 --> 00:01:13,438
they don't deserve to lose us.
18
00:01:15,538 --> 00:01:17,408
He told me to go on being Han Soo.
19
00:01:20,278 --> 00:01:22,648
I felt so ashamed when I heard that.
20
00:01:23,618 --> 00:01:25,548
I wanted to hide.
21
00:01:26,588 --> 00:01:28,018
If only I could,
22
00:01:28,458 --> 00:01:30,088
I wanted to disappear.
23
00:01:33,058 --> 00:01:36,328
That's why I can't go on like this any longer.
24
00:01:39,638 --> 00:01:41,768
If I were to think of you and our kids,
25
00:01:42,138 --> 00:01:45,008
I should keep pretending to be Han Soo,
26
00:01:46,008 --> 00:01:48,408
but I can't stand it any longer.
27
00:01:49,648 --> 00:01:51,478
To go on like this...
28
00:01:51,478 --> 00:01:53,978
after wronging Joong Hee like that...
29
00:01:55,948 --> 00:01:57,348
makes me less than human.
30
00:02:03,228 --> 00:02:05,458
I'll tell our kids tomorrow,
31
00:02:05,458 --> 00:02:07,028
then go to the police.
32
00:02:09,098 --> 00:02:11,468
I hope you understand.
33
00:02:15,468 --> 00:02:17,268
I never imagined that...
34
00:02:20,678 --> 00:02:22,438
Joong Hee would forgive us.
35
00:02:26,718 --> 00:02:27,748
The day...
36
00:02:30,918 --> 00:02:32,858
I saw the DNA results,
37
00:02:35,288 --> 00:02:37,128
I did something that...
38
00:02:38,658 --> 00:02:41,558
I will regret and feel ashamed about forever.
39
00:02:44,128 --> 00:02:45,598
I went to him and...
40
00:02:47,268 --> 00:02:48,898
asked him to let it go...
41
00:02:49,838 --> 00:02:52,368
for the sake of our innocent children.
42
00:02:52,368 --> 00:02:53,708
I begged him.
43
00:02:54,508 --> 00:02:55,538
What?
44
00:02:57,848 --> 00:02:59,948
Why did you do that? You shouldn't have.
45
00:03:01,278 --> 00:03:02,918
Why did you do that?
46
00:03:03,388 --> 00:03:04,948
I was so scared.
47
00:03:05,748 --> 00:03:06,958
At the time,
48
00:03:07,918 --> 00:03:10,288
that was the only thought in my head.
49
00:03:17,228 --> 00:03:18,768
Go ahead.
50
00:03:20,598 --> 00:03:22,338
Do as you wish.
51
00:03:26,708 --> 00:03:28,838
We shouldn't put it off any longer.
52
00:03:38,518 --> 00:03:39,558
Hye Young.
53
00:03:40,258 --> 00:03:42,388
Why are you here out of the blue?
54
00:03:45,628 --> 00:03:48,258
Hye Young, what are you doing here?
55
00:03:48,698 --> 00:03:49,728
Where's Jeong Hwan?
56
00:03:51,368 --> 00:03:52,598
I'm here alone.
57
00:03:54,098 --> 00:03:55,568
I wanted to talk.
58
00:03:57,638 --> 00:03:59,308
About what?
59
00:04:16,488 --> 00:04:17,558
What...
60
00:04:18,288 --> 00:04:20,258
do you want to talk about?
61
00:04:29,368 --> 00:04:30,538
What's this?
62
00:04:32,708 --> 00:04:34,108
Take a look.
63
00:05:05,538 --> 00:05:06,608
How did you...
64
00:05:08,108 --> 00:05:09,408
How did you find this?
65
00:05:11,278 --> 00:05:12,508
I'm sorry.
66
00:05:14,018 --> 00:05:16,948
I looked into it...
67
00:05:17,948 --> 00:05:19,018
without your permission.
68
00:05:19,958 --> 00:05:22,988
I saw DNA test result in Mom's drawer,
69
00:05:23,858 --> 00:05:28,158
and the way Actor Ahn treats Dad was weird too,
70
00:05:29,358 --> 00:05:31,028
so I searched,
71
00:05:32,498 --> 00:05:34,198
but the more I searched,
72
00:05:35,168 --> 00:05:36,608
the weirder it was.
73
00:05:37,438 --> 00:05:39,368
Your entry history says...
74
00:05:39,478 --> 00:05:42,708
Mom and Dad couldn't meet before 1982,
75
00:05:42,908 --> 00:05:44,978
but you did.
76
00:05:46,178 --> 00:05:49,318
Jun Young couldn't be born, but he's born.
77
00:05:51,218 --> 00:05:54,088
The picture in LA high school yearbook...
78
00:05:54,788 --> 00:05:57,058
doesn't look like you at all.
79
00:05:58,228 --> 00:05:59,358
But...
80
00:06:00,528 --> 00:06:02,158
I found that...
81
00:06:02,998 --> 00:06:04,628
unbelievable picture.
82
00:06:07,668 --> 00:06:09,068
How could...
83
00:06:10,138 --> 00:06:11,968
the criminal Lee Yun Seok be...
84
00:06:12,838 --> 00:06:16,208
Dad? You're Byun Han Soo.
85
00:06:17,378 --> 00:06:18,878
So I thought about it.
86
00:06:19,748 --> 00:06:21,378
In October of 1982,
87
00:06:22,118 --> 00:06:24,648
when there was an explosion in LA,
88
00:06:24,788 --> 00:06:27,588
the person who died isn't Yun Seok but Han Soo.
89
00:06:28,358 --> 00:06:31,458
Yun Seok started living with the identity of...
90
00:06:31,688 --> 00:06:33,328
Han Soo.
91
00:06:34,598 --> 00:06:38,828
Then this all started making sense.
92
00:06:40,298 --> 00:06:42,268
I don't know why,
93
00:06:43,368 --> 00:06:44,708
but Dad started living...
94
00:06:44,708 --> 00:06:47,678
as Byun Han Soo since then.
95
00:06:52,818 --> 00:06:54,178
Am I right?
96
00:07:06,258 --> 00:07:07,328
Yes.
97
00:07:19,578 --> 00:07:23,178
I hoped you'd say no.
98
00:07:25,678 --> 00:07:27,918
How could you...
99
00:07:29,618 --> 00:07:32,388
Did you not want to live as a criminal?
100
00:07:33,458 --> 00:07:34,558
Hye Young.
101
00:07:39,088 --> 00:07:42,458
- Yes. That's right. - Hye Young...
102
00:07:46,368 --> 00:07:47,498
I'm sorry.
103
00:07:52,008 --> 00:07:54,238
Sorry about what? What are you sorry for?
104
00:07:54,478 --> 00:07:57,378
That you're not Han Soo, but Yun Seok?
105
00:07:57,478 --> 00:07:59,348
Or that I'm not Byun Hye Young,
106
00:08:00,878 --> 00:08:02,118
but Lee Hye Young?
107
00:08:02,818 --> 00:08:04,788
- Hye Young. - You should've told me.
108
00:08:06,088 --> 00:08:09,988
You should've told me when I said I'll be a lawyer.
109
00:08:11,758 --> 00:08:13,498
When Actor Ahn came to...
110
00:08:13,498 --> 00:08:16,568
this house with a belief that you're his dad...
111
00:08:16,568 --> 00:08:18,068
you should've told him.
112
00:08:19,228 --> 00:08:22,768
You know how mean we were to him?
113
00:08:24,408 --> 00:08:25,508
How...
114
00:08:26,838 --> 00:08:30,608
How could you hide something so terrible?
115
00:08:32,178 --> 00:08:34,148
Mom and Dad I knew...
116
00:08:35,378 --> 00:08:38,188
were people who would never hide such a thing.
117
00:08:38,388 --> 00:08:41,158
Listen to me, Hye Young.
118
00:08:47,328 --> 00:08:48,658
I'm sorry.
119
00:08:50,068 --> 00:08:51,168
Yes.
120
00:08:52,698 --> 00:08:54,438
You should be sorry.
121
00:08:57,438 --> 00:08:58,808
Otherwise,
122
00:08:59,538 --> 00:09:01,378
I wouldn't be so proud...
123
00:09:01,678 --> 00:09:03,848
and full of myself.
124
00:09:05,648 --> 00:09:08,318
I would've never pointed out...
125
00:09:08,518 --> 00:09:12,448
other people's fault as if I'm so clean and innocent.
126
00:09:13,488 --> 00:09:15,488
I would've never dreamed of becoming a lawyer...
127
00:09:15,588 --> 00:09:16,628
or...
128
00:09:19,128 --> 00:09:20,698
becoming a judge.
129
00:09:27,638 --> 00:09:29,438
Do you know what makes me...
130
00:09:30,608 --> 00:09:32,008
suffer the most?
131
00:09:34,578 --> 00:09:35,878
Dad was...
132
00:09:36,948 --> 00:09:39,648
like a road sign in my life.
133
00:09:41,818 --> 00:09:42,918
Mom was...
134
00:09:43,918 --> 00:09:46,558
like a role model of my life.
135
00:09:48,118 --> 00:09:51,758
The look of you always trying your best and...
136
00:09:52,088 --> 00:09:54,598
being sincere was my pride.
137
00:09:58,728 --> 00:10:01,498
So I lived my life...
138
00:10:01,598 --> 00:10:03,338
loving and respecting you.
139
00:10:06,978 --> 00:10:09,548
I feel like...
140
00:10:09,908 --> 00:10:12,008
I've lost the sign of my life.
141
00:10:13,818 --> 00:10:15,478
You feel so strange now.
142
00:10:17,218 --> 00:10:18,818
I feel like you're gone.
143
00:10:27,228 --> 00:10:28,328
I don't think...
144
00:10:29,628 --> 00:10:31,098
I can visit tomorrow.
145
00:10:31,628 --> 00:10:34,038
I don't think I can come...
146
00:10:35,598 --> 00:10:37,108
next weekend either.
147
00:10:38,868 --> 00:10:41,408
I don't think I'd want...
148
00:10:41,738 --> 00:10:43,008
to come here again...
149
00:10:44,308 --> 00:10:45,808
when Mom and Dad...
150
00:10:46,918 --> 00:10:48,948
I used to know are gone.
151
00:10:53,158 --> 00:10:54,988
Please think about...
152
00:10:56,528 --> 00:10:58,158
what you're going to.
153
00:10:59,388 --> 00:11:01,028
Now that I know,
154
00:11:02,758 --> 00:11:04,428
you can't continue to live like this.
155
00:11:06,668 --> 00:11:08,198
I'll think about it too.
156
00:11:11,708 --> 00:11:12,778
Hye Young...
157
00:11:51,808 --> 00:11:52,818
Hye Young.
158
00:11:54,378 --> 00:11:55,648
Were you waiting for me?
159
00:11:59,758 --> 00:12:01,988
Here, drink this. It's Chrysanthemum tea.
160
00:12:01,988 --> 00:12:04,588
It helps you relax.
161
00:12:09,768 --> 00:12:11,368
Thank you.
162
00:12:13,268 --> 00:12:14,798
It's nice and warm.
163
00:12:17,168 --> 00:12:18,908
What happened?
164
00:12:19,108 --> 00:12:22,138
What made you cry?
165
00:12:23,448 --> 00:12:27,278
After a while,
166
00:12:30,418 --> 00:12:33,258
when I'm settled with it,
167
00:12:33,958 --> 00:12:36,788
I'll tell you first.
168
00:12:37,928 --> 00:12:41,398
But I'm not settled yet.
169
00:12:42,998 --> 00:12:46,268
Sorry. Please give me more time.
170
00:12:48,568 --> 00:12:50,308
Sure. I'll wait.
171
00:12:50,868 --> 00:12:52,138
Just one question.
172
00:12:52,568 --> 00:12:55,338
You're not sick, are you?
173
00:12:56,778 --> 00:12:57,848
No.
174
00:12:58,578 --> 00:12:59,618
I'm not.
175
00:13:00,318 --> 00:13:01,448
Okay then.
176
00:13:02,448 --> 00:13:03,618
That's enough for me.
177
00:13:05,588 --> 00:13:06,818
Honey.
178
00:13:08,858 --> 00:13:10,988
Let's get back to ourselves and go home.
179
00:13:13,628 --> 00:13:17,368
I'm actually relieved now.
180
00:13:19,498 --> 00:13:22,598
It's weird, but I'm glad Hye Young got upset.
181
00:13:24,538 --> 00:13:27,708
I was worried...
182
00:13:28,278 --> 00:13:31,548
how to tell the children,
183
00:13:32,608 --> 00:13:35,118
and if they would be hurt when I turn myself in.
184
00:13:36,418 --> 00:13:38,248
But Hye Young found out first.
185
00:13:39,518 --> 00:13:43,188
I think I can turn myself in easily now.
186
00:13:43,858 --> 00:13:45,858
Why did you stop me from telling her?
187
00:13:48,758 --> 00:13:51,198
If Hye Young finds out...
188
00:13:51,198 --> 00:13:53,338
why you had to make the choice you made...
189
00:13:53,338 --> 00:13:55,068
There's no need for an excuse.
190
00:13:56,538 --> 00:14:00,178
Not everyone lives like me because they feel unfair.
191
00:14:03,708 --> 00:14:06,348
I wished more than thousand times...
192
00:14:07,178 --> 00:14:10,318
to go back in time.
193
00:14:13,058 --> 00:14:14,158
Right.
194
00:14:17,028 --> 00:14:19,328
If I could go back in time,
195
00:14:22,498 --> 00:14:26,168
I wouldn't force you to live as Han Soo.
196
00:14:26,568 --> 00:14:28,668
You might be sad,
197
00:14:30,538 --> 00:14:32,878
If I could turn back time,
198
00:14:33,778 --> 00:14:35,608
I wouldn't have met you.
199
00:14:36,608 --> 00:14:37,808
I made you...
200
00:14:38,948 --> 00:14:41,118
suffer the most.
201
00:14:42,448 --> 00:14:45,088
I was just an ex-convict, but I dared to...
202
00:14:46,488 --> 00:14:48,218
love you...
203
00:14:49,888 --> 00:14:51,858
and dream of having a family with you.
204
00:14:56,328 --> 00:14:57,428
Let's go upstairs.
205
00:14:58,368 --> 00:14:59,698
We need to sleep early...
206
00:15:00,038 --> 00:15:02,238
in order to make breakfast for our kids tomorrow...
207
00:15:02,238 --> 00:15:03,468
and go to the police station.
208
00:15:04,908 --> 00:15:08,908
I have a lot to do tomorrow.
209
00:15:09,648 --> 00:15:11,448
I didn't get to sleep much yesterday.
210
00:15:11,948 --> 00:15:14,048
I need to sleep well tonight.
211
00:15:25,558 --> 00:15:26,628
Come on.
212
00:16:02,398 --> 00:16:03,898
Get in. I'll drive you home.
213
00:16:28,758 --> 00:16:30,428
Do you want to go somewhere?
214
00:16:30,558 --> 00:16:31,558
Sorry?
215
00:16:32,258 --> 00:16:33,428
What do you mean?
216
00:16:33,498 --> 00:16:34,498
Well...
217
00:16:35,698 --> 00:16:38,128
do you want to drink coffee...
218
00:16:39,598 --> 00:16:41,668
or go eat ice cream?
219
00:16:43,008 --> 00:16:46,138
No, it's okay. You should sleep early.
220
00:16:46,538 --> 00:16:48,808
You have an early schedule tomorrow.
221
00:16:50,848 --> 00:16:53,248
By the way, I sent you a text saying that...
222
00:16:53,318 --> 00:16:55,078
the shooting schedule for tomorrow has been changed.
223
00:16:55,078 --> 00:16:56,548
Yes, I heard.
224
00:16:57,618 --> 00:16:58,848
I'll take you home then.
225
00:17:01,058 --> 00:17:02,118
Fasten your seat belt.
226
00:17:02,558 --> 00:17:03,588
Okay.
227
00:18:05,188 --> 00:18:06,958
Thank you for driving me home.
228
00:18:07,918 --> 00:18:09,928
I'll go pick you up tomorrow.
229
00:18:09,928 --> 00:18:11,358
Okay. Go on inside.
230
00:18:11,728 --> 00:18:12,728
Okay.
231
00:18:13,628 --> 00:18:15,998
Bye, then.
232
00:18:58,668 --> 00:18:59,978
I like you too.
233
00:19:01,308 --> 00:19:02,478
I can't believe this.
234
00:19:03,248 --> 00:19:04,648
Actor Ahn likes me.
235
00:19:08,378 --> 00:19:10,218
My heart might burst at this rate.
236
00:19:23,368 --> 00:19:24,628
This is driving me crazy.
237
00:19:27,768 --> 00:19:28,838
Byun Mi Young.
238
00:19:31,108 --> 00:19:32,708
How great would it have been...
239
00:19:33,978 --> 00:19:37,478
if you were Lee Mi Young from the beginning?
240
00:19:43,248 --> 00:19:45,148
It's okay. You'll never have to...
241
00:19:46,218 --> 00:19:47,388
find out.
242
00:20:17,118 --> 00:20:18,448
When did you get up?
243
00:20:18,588 --> 00:20:19,788
Let me help you.
244
00:20:20,018 --> 00:20:22,218
No, I'm almost done. This is the last one.
245
00:20:22,488 --> 00:20:24,258
I also made some side dishes.
246
00:20:24,858 --> 00:20:26,658
It's summer, so you shouldn't...
247
00:20:26,798 --> 00:20:28,728
take too long to eat them.
248
00:20:30,098 --> 00:20:31,568
I'm going to go with you today.
249
00:20:32,228 --> 00:20:33,698
I'm an accomplice.
250
00:20:35,638 --> 00:20:38,068
Don't do that. I'm going to go by myself.
251
00:20:39,238 --> 00:20:40,978
I'm the one who came up with the decision,
252
00:20:41,038 --> 00:20:42,538
and I'm the one...
253
00:20:42,878 --> 00:20:44,978
who lived as Byun Han Soo for the past 35 years.
254
00:20:47,618 --> 00:20:50,018
I also have a favor to ask of you.
255
00:20:52,348 --> 00:20:53,758
I'm going to go to the police station...
256
00:20:53,758 --> 00:20:54,888
right after breakfast.
257
00:20:55,558 --> 00:20:57,188
After I leave, please tell...
258
00:20:57,258 --> 00:20:59,698
Jun Young, Mi Young, and Ra Young...
259
00:21:00,458 --> 00:21:01,728
about what's going to happen.
260
00:21:03,168 --> 00:21:04,198
Honey.
261
00:21:05,528 --> 00:21:08,998
I don't have enough courage to tell the kids.
262
00:21:10,338 --> 00:21:13,878
I know I'm making things harder for you,
263
00:21:14,838 --> 00:21:16,848
but I want to go when I've made up my mind.
264
00:21:19,408 --> 00:21:21,678
You know how weak-hearted I am.
265
00:21:23,188 --> 00:21:24,718
I don't think I'll be able to leave...
266
00:21:25,418 --> 00:21:27,788
after seeing the kids get shocked.
267
00:21:30,428 --> 00:21:32,428
Don't be like this.
268
00:21:32,428 --> 00:21:34,358
I'm really lighthearted right now.
269
00:21:36,298 --> 00:21:37,328
I want you...
270
00:21:38,268 --> 00:21:39,868
to feel the same way.
271
00:21:41,468 --> 00:21:42,598
You suffered...
272
00:21:43,608 --> 00:21:46,538
a lot more than I did for many years.
273
00:21:57,548 --> 00:21:58,688
Why are you staring?
274
00:21:59,458 --> 00:22:00,488
I'm not staring.
275
00:22:01,288 --> 00:22:03,328
What's better? This or this?
276
00:22:06,128 --> 00:22:07,328
Shouldn't you at least pick two outfits...
277
00:22:07,328 --> 00:22:09,098
with different colors?
278
00:22:09,228 --> 00:22:11,498
And wear something thin. It's hot outside.
279
00:22:12,968 --> 00:22:15,498
You're weird. You rarely care about clothes.
280
00:22:15,868 --> 00:22:18,368
What? You're wrong.
281
00:22:19,368 --> 00:22:20,938
What are you talking about?
282
00:22:25,878 --> 00:22:27,948
You're being suspicious.
283
00:22:40,298 --> 00:22:41,728
Look at my dark circles.
284
00:23:00,678 --> 00:23:02,078
Wait a minute.
285
00:23:06,618 --> 00:23:08,918
Hey, can I have Actor Ahn's shooting schedule?
286
00:23:12,488 --> 00:23:13,598
Is it weird?
287
00:23:14,528 --> 00:23:16,368
I was just about to erase it.
288
00:23:16,628 --> 00:23:18,898
I was just trying to hide my dark circles,
289
00:23:18,898 --> 00:23:20,398
but this is how it ended up.
290
00:23:21,368 --> 00:23:23,368
Right, you said you wanted Actor Ahn's schedule.
291
00:23:25,068 --> 00:23:26,108
Here.
292
00:23:28,338 --> 00:23:29,338
Thanks.
293
00:23:32,648 --> 00:23:35,218
Would you like me to help you?
294
00:23:36,618 --> 00:23:40,018
I'm just saying it won't look that bad...
295
00:23:40,318 --> 00:23:41,788
if you do a slight retouch.
296
00:23:42,158 --> 00:23:43,158
Really?
297
00:23:44,088 --> 00:23:45,128
Okay.
298
00:23:48,658 --> 00:23:49,728
She's pretty, right?
299
00:23:50,328 --> 00:23:53,168
You look like a different person. How pretty.
300
00:23:53,168 --> 00:23:56,108
Really? It feels a bit awkward to me.
301
00:23:56,168 --> 00:23:57,608
Isn't it too thick?
302
00:23:57,608 --> 00:24:00,178
No. You look really pretty.
303
00:24:00,178 --> 00:24:01,408
You look beautiful.
304
00:24:01,978 --> 00:24:05,148
I didn't know Mi Young was so pretty.
305
00:24:05,878 --> 00:24:09,178
My gosh, Mi Young. You were a hidden jackpot.
306
00:24:10,048 --> 00:24:12,118
You should wear makeup from now on.
307
00:24:13,218 --> 00:24:15,218
- Let's hurry up and eat. - Okay.
308
00:24:15,458 --> 00:24:17,188
- Thank you for the meal. - Thank you for the meal.
309
00:24:17,558 --> 00:24:20,058
It's bulgogi and octopus stew for breakfast.
310
00:24:20,598 --> 00:24:22,898
I made it because it's your favorite dish.
311
00:24:23,998 --> 00:24:25,368
Eat up, everyone.
312
00:24:25,568 --> 00:24:27,698
You should eat well in summer.
313
00:24:28,168 --> 00:24:31,308
Thanks to you, we always eat so well.
314
00:24:31,608 --> 00:24:32,638
Is that right?
315
00:24:32,878 --> 00:24:35,178
I don't think I've done much for you guys.
316
00:24:37,048 --> 00:24:38,248
How does everything taste?
317
00:24:38,508 --> 00:24:40,018
It's so good.
318
00:24:40,018 --> 00:24:41,348
Everything is delicious, Father.
319
00:24:41,348 --> 00:24:43,118
Yes, it's really good.
320
00:24:43,618 --> 00:24:45,518
You two should eat too. Why aren't you eating?
321
00:24:47,188 --> 00:24:48,258
We're eating.
322
00:24:51,058 --> 00:24:52,128
Jun Young,
323
00:24:54,758 --> 00:24:55,998
Mi Young,
324
00:24:58,728 --> 00:24:59,868
Ra Young,
325
00:25:01,538 --> 00:25:03,108
and Yoo Joo.
326
00:25:05,068 --> 00:25:06,208
You all know...
327
00:25:07,908 --> 00:25:10,178
that I love you guys a lot, right?
328
00:25:13,248 --> 00:25:15,048
I love you a lot too, Dad.
329
00:25:15,048 --> 00:25:16,248
We love you too, Dad.
330
00:25:16,448 --> 00:25:17,888
I love you, Father.
331
00:25:17,888 --> 00:25:19,088
Me too, Dad.
332
00:25:22,558 --> 00:25:24,358
Try this too. It's delicious.
333
00:25:47,218 --> 00:25:48,378
Yes.
334
00:25:50,348 --> 00:25:51,688
I should just accept it.
335
00:25:59,458 --> 00:26:01,228
He must've had to muster up a lot of courage.
336
00:26:03,198 --> 00:26:05,528
I shouldn't stop him here.
337
00:26:07,098 --> 00:26:09,038
I really shouldn't.
338
00:26:24,218 --> 00:26:25,248
Are you okay?
339
00:26:32,358 --> 00:26:33,398
Let's go.
340
00:26:53,618 --> 00:26:55,078
You're treating me like a king.
341
00:27:17,838 --> 00:27:19,008
I'll see you soon.
342
00:27:19,908 --> 00:27:21,878
Take good care of the children.
343
00:27:24,108 --> 00:27:25,348
I'm sorry, honey.
344
00:27:27,218 --> 00:27:28,678
I shouldn't have done...
345
00:27:31,518 --> 00:27:32,958
what I did to you.
346
00:27:33,258 --> 00:27:36,288
Don't say that. Why do you keep saying such a thing?
347
00:27:37,458 --> 00:27:39,128
It was my decision.
348
00:27:42,098 --> 00:27:43,428
Like you said,
349
00:27:45,468 --> 00:27:49,238
I shouldn't have fallen for you 37 years ago.
350
00:27:51,368 --> 00:27:52,608
Had it been the case,
351
00:27:54,578 --> 00:27:56,948
you wouldn't have had to make this decision.
352
00:27:58,608 --> 00:27:59,878
Young Shil.
353
00:28:03,618 --> 00:28:04,948
Don't say that, please.
354
00:28:06,758 --> 00:28:08,458
No one even treated me like a human...
355
00:28:08,458 --> 00:28:09,728
because I was an ex-convict.
356
00:28:10,388 --> 00:28:13,228
You were the first person who treated me well.
357
00:28:14,658 --> 00:28:17,298
Back then, I wouldn't have been able...
358
00:28:18,768 --> 00:28:20,068
to survive...
359
00:28:20,068 --> 00:28:23,338
and continue breathing if it weren't for you.
360
00:28:24,808 --> 00:28:26,438
If you weren't there for me,
361
00:28:28,038 --> 00:28:29,238
I'm not sure...
362
00:28:30,008 --> 00:28:32,748
if I could be alive like this now.
363
00:28:34,678 --> 00:28:36,418
After my mother passed away,
364
00:28:36,418 --> 00:28:39,518
I wanted to follow her. The one who stopped me...
365
00:28:41,118 --> 00:28:42,188
was you.
366
00:28:49,298 --> 00:28:51,968
I'm really okay.
367
00:28:57,138 --> 00:28:58,538
Please smile.
368
00:28:58,768 --> 00:29:01,138
Only then, I can leave at ease.
369
00:29:06,678 --> 00:29:07,818
All right.
370
00:29:09,448 --> 00:29:10,818
Goodbye.
371
00:29:12,688 --> 00:29:15,018
I'll have a talk with the children about it.
372
00:29:53,098 --> 00:29:54,498
I'm sorry...
373
00:29:55,528 --> 00:29:57,198
that I'm doing this so late, Han Soo.
374
00:30:10,108 --> 00:30:11,448
How can I help you, sir?
375
00:30:14,778 --> 00:30:16,648
I'm here to turn myself in.
376
00:30:28,458 --> 00:30:32,168
Actor Ahn, I'm at the parking lot.
377
00:30:43,648 --> 00:30:45,178
It's too much, right?
378
00:31:03,868 --> 00:31:05,198
Hello.
379
00:31:22,018 --> 00:31:23,218
You're wearing makeup.
380
00:31:24,488 --> 00:31:27,488
Oh, Yoo Joo did it for me this morning.
381
00:31:27,818 --> 00:31:29,788
When I'm tired from lack of sleep,
382
00:31:29,928 --> 00:31:32,858
I get terrible dark under-eye circles.
383
00:31:33,298 --> 00:31:35,328
Have you and Ms. Kim gotten a bit closer?
384
00:31:37,068 --> 00:31:38,768
Oh, yes.
385
00:31:39,068 --> 00:31:42,868
Yoo Joo apologized to me a little while ago.
386
00:31:44,308 --> 00:31:45,668
It was a heartfelt apology.
387
00:31:47,308 --> 00:31:49,848
Frankly, I was holding a grudge against her.
388
00:31:51,078 --> 00:31:54,178
But her apology melted everything away.
389
00:31:54,948 --> 00:31:56,748
Everything I'm harboring inside now...
390
00:31:57,518 --> 00:31:59,618
will also melt away with time, right?
391
00:32:04,358 --> 00:32:06,758
We'll leave now, then.
392
00:32:07,028 --> 00:32:09,298
- All right, let's go. - Okay.
393
00:32:56,548 --> 00:32:57,678
Come in.
394
00:33:07,158 --> 00:33:08,658
Well... Sir.
395
00:33:09,258 --> 00:33:11,788
Have you been on our website today?
396
00:33:11,788 --> 00:33:14,798
No. Why do you ask? Is something going on?
397
00:33:23,268 --> 00:33:25,638
She works part-time at the store at our headquarter.
398
00:33:25,708 --> 00:33:28,838
I'm jealous. She's dating that rich guy now.
399
00:33:30,378 --> 00:33:31,808
That brat.
400
00:33:39,758 --> 00:33:41,988
It's all cooked now. Here. Eat this, Ra Young.
401
00:33:48,198 --> 00:33:49,428
It's delicious.
402
00:33:51,928 --> 00:33:53,198
Why are you eating?
403
00:33:55,238 --> 00:33:56,538
I was just kidding.
404
00:33:56,738 --> 00:33:58,938
Go ahead. Eat up.
405
00:33:58,938 --> 00:34:01,238
Gosh, I almost got my feelings hurt.
406
00:34:03,708 --> 00:34:05,078
By the way,
407
00:34:06,648 --> 00:34:09,948
has your family said anything about me?
408
00:34:10,948 --> 00:34:12,818
How would they rate their first impression of me?
409
00:34:15,318 --> 00:34:17,428
- 99? - Out of what?
410
00:34:17,658 --> 00:34:19,058
Out of 100.
411
00:34:19,058 --> 00:34:21,428
Well, my mom...
412
00:34:22,058 --> 00:34:25,498
took a point off saying you're too handsome.
413
00:34:26,938 --> 00:34:28,998
I'll visit them again and try for 100.
414
00:34:29,098 --> 00:34:31,708
Why come back when my family...
415
00:34:31,708 --> 00:34:33,878
made you stay and have a rough time?
416
00:34:34,538 --> 00:34:36,508
I wanted to stay.
417
00:34:37,478 --> 00:34:38,548
Why?
418
00:34:38,608 --> 00:34:40,078
To say hello.
419
00:34:40,378 --> 00:34:41,418
Why?
420
00:34:51,388 --> 00:34:52,728
I want to get married.
421
00:34:54,998 --> 00:34:56,028
With me?
422
00:34:56,128 --> 00:34:57,528
Of course.
423
00:34:57,728 --> 00:34:58,998
You're the woman I like.
424
00:34:58,998 --> 00:35:00,668
Who else would I marry?
425
00:35:02,598 --> 00:35:05,508
Aren't we too young to get married?
426
00:35:06,178 --> 00:35:08,038
My brother got married not long ago,
427
00:35:09,008 --> 00:35:10,908
and my sister just got married too.
428
00:35:11,778 --> 00:35:13,818
My other sister is still single.
429
00:35:15,718 --> 00:35:17,818
I don't think age or order matters much.
430
00:35:18,618 --> 00:35:20,558
Each evening I take you home,
431
00:35:20,558 --> 00:35:21,818
I hate parting.
432
00:35:22,018 --> 00:35:23,488
I want to spend more time with you.
433
00:35:24,158 --> 00:35:26,358
Just looking at you makes me so happy.
434
00:35:27,328 --> 00:35:29,198
Can't we get married earlier?
435
00:35:29,928 --> 00:35:32,028
It's not that we can't, but...
436
00:35:32,768 --> 00:35:34,398
I never thought about it.
437
00:35:34,398 --> 00:35:36,468
Then start thinking about it.
438
00:35:36,908 --> 00:35:40,038
I really want to marry you.
439
00:35:43,108 --> 00:35:44,208
Okay.
440
00:35:46,948 --> 00:35:48,018
Eat up.
441
00:35:54,158 --> 00:35:55,188
Thank you.
442
00:36:01,898 --> 00:36:03,998
Hello, how can I help you? Gosh.
443
00:36:05,728 --> 00:36:06,768
Yoo Joo.
444
00:36:07,398 --> 00:36:08,998
Is it lunchtime soon?
445
00:36:09,298 --> 00:36:10,468
Just a moment.
446
00:36:10,468 --> 00:36:11,668
Let me wrap up.
447
00:36:13,308 --> 00:36:14,408
Thank you.
448
00:36:19,878 --> 00:36:21,618
You can eat something more expensive.
449
00:36:21,618 --> 00:36:24,148
This is just black noodles and sweet and sour pork.
450
00:36:24,218 --> 00:36:25,888
Black bean noodles...
451
00:36:25,888 --> 00:36:27,818
is a working man's favorite menu.
452
00:36:28,358 --> 00:36:30,388
You've completely assimilated.
453
00:36:32,328 --> 00:36:34,128
It tastes better because you're buying.
454
00:36:42,968 --> 00:36:44,308
Why are you staring?
455
00:36:44,308 --> 00:36:45,368
Is my face dirty?
456
00:36:46,138 --> 00:36:47,208
No.
457
00:37:03,358 --> 00:37:05,188
You met my mom...
458
00:37:05,258 --> 00:37:06,798
and gave her money.
459
00:37:07,428 --> 00:37:08,528
Yoo Joo.
460
00:37:08,528 --> 00:37:09,798
I know you got a loan.
461
00:37:10,228 --> 00:37:12,468
Use that to pay it back.
462
00:37:14,568 --> 00:37:15,968
You should've told me.
463
00:37:16,408 --> 00:37:19,238
I met her back when you weren't well.
464
00:37:20,938 --> 00:37:22,508
I thought that...
465
00:37:22,848 --> 00:37:25,908
if I didn't lend her the cash, she'd go to you.
466
00:37:26,378 --> 00:37:28,218
That would only stress you out.
467
00:37:28,718 --> 00:37:30,648
I was going to tell you...
468
00:37:30,648 --> 00:37:32,548
after you'd fully recovered.
469
00:37:36,888 --> 00:37:39,828
You saw the side of me that I hoped you wouldn't.
470
00:37:42,528 --> 00:37:45,228
I'd like to say it'll never happen again,
471
00:37:46,068 --> 00:37:47,938
but I don't believe my own mom.
472
00:37:48,638 --> 00:37:50,438
She might call you again...
473
00:37:50,438 --> 00:37:52,708
and say she needs more money.
474
00:37:53,338 --> 00:37:55,838
If she does, please tell me.
475
00:37:55,838 --> 00:37:57,048
I'll say no to her.
476
00:37:58,648 --> 00:38:00,018
Would you be okay...
477
00:38:02,048 --> 00:38:03,818
saying no to her?
478
00:38:06,588 --> 00:38:08,818
I don't want to be dragged around anymore.
479
00:38:09,728 --> 00:38:12,228
I'd like you to help me free myself.
480
00:38:16,128 --> 00:38:18,328
I know you find it hard to understand.
481
00:38:19,198 --> 00:38:22,908
You were raised by a great mother and father,
482
00:38:23,108 --> 00:38:25,108
so you'll have never seen...
483
00:38:25,168 --> 00:38:27,208
a family that hurts each other.
484
00:38:30,748 --> 00:38:32,248
Do you think I'm evil?
485
00:38:32,848 --> 00:38:36,018
Gosh, no. That's not what I was thinking.
486
00:38:37,718 --> 00:38:38,748
I thought...
487
00:38:39,658 --> 00:38:41,258
you were struggling.
488
00:38:42,258 --> 00:38:44,258
I was wondering what I should do...
489
00:38:44,928 --> 00:38:47,198
and what I could do...
490
00:38:47,198 --> 00:38:50,028
to make your life easier.
491
00:38:51,768 --> 00:38:52,898
Okay, then.
492
00:38:52,968 --> 00:38:55,198
Like you said, if she calls me,
493
00:38:55,268 --> 00:38:56,708
I'll tell you right away.
494
00:38:57,968 --> 00:39:00,338
Good. Promise you'll do that.
495
00:39:01,778 --> 00:39:03,108
- Let's eat. - Okay.
496
00:39:03,848 --> 00:39:04,978
Open wide.
497
00:39:12,858 --> 00:39:14,058
Hello?
498
00:39:14,758 --> 00:39:18,328
May I ask how long you'll be away from work?
499
00:39:18,458 --> 00:39:21,528
So I know how far to postpone your court cases.
500
00:39:23,098 --> 00:39:26,538
Right. Give me a week for now.
501
00:39:27,638 --> 00:39:28,798
Thank you.
502
00:39:37,902 --> 00:39:42,902
Subtitle ripped and resynced by redixion
503
00:39:45,018 --> 00:39:46,018
Hello?
504
00:39:59,998 --> 00:40:01,338
Your dad...
505
00:40:04,968 --> 00:40:06,408
went to the police.
506
00:40:08,678 --> 00:40:09,808
To turn himself in.
507
00:40:15,178 --> 00:40:16,218
To be honest,
508
00:40:17,518 --> 00:40:19,348
before you came over last night,
509
00:40:20,918 --> 00:40:23,088
we'd already made the decision.
510
00:40:23,458 --> 00:40:24,488
But...
511
00:40:25,388 --> 00:40:27,328
I guess your dad was too ashamed.
512
00:40:27,958 --> 00:40:29,768
He didn't let me speak.
513
00:40:32,868 --> 00:40:35,138
Ever since Joong Hee found everything out,
514
00:40:35,468 --> 00:40:36,638
your dad...
515
00:40:38,168 --> 00:40:39,538
hasn't been able to...
516
00:40:40,378 --> 00:40:42,478
sleep well at night.
517
00:40:43,108 --> 00:40:46,548
Actor Ahn knows about this?
518
00:40:54,218 --> 00:40:55,888
Say what you want about me,
519
00:40:56,258 --> 00:40:57,258
but...
520
00:40:59,558 --> 00:41:02,098
But could you try to understand your dad?
521
00:41:03,568 --> 00:41:06,098
He never caused anyone to die.
522
00:41:06,368 --> 00:41:07,938
He only reported it...
523
00:41:09,068 --> 00:41:11,368
and ended up becoming the suspect.
524
00:41:13,008 --> 00:41:14,538
What do you mean?
525
00:41:14,608 --> 00:41:16,038
On his way home...
526
00:41:17,578 --> 00:41:20,748
in his sophomore year, he saw a kid being bullied.
527
00:41:22,518 --> 00:41:24,248
He played judo and didn't want to...
528
00:41:24,818 --> 00:41:27,388
get involved right before an important match,
529
00:41:27,388 --> 00:41:28,818
so he called the police.
530
00:41:31,258 --> 00:41:33,158
When he got back after making the call,
531
00:41:34,058 --> 00:41:36,198
he found the student down and bleeding.
532
00:41:37,768 --> 00:41:39,868
He took the kid to a hospital,
533
00:41:41,668 --> 00:41:43,708
but the kid didn't make it.
534
00:41:45,208 --> 00:41:46,208
Your dad...
535
00:41:47,878 --> 00:41:50,308
ended up as a prime murder suspect.
536
00:41:51,708 --> 00:41:52,848
No one...
537
00:41:54,578 --> 00:41:57,018
believed his story.
538
00:41:57,018 --> 00:41:58,448
There was a witness,
539
00:42:00,418 --> 00:42:02,958
but he recanted his statement.
540
00:42:04,928 --> 00:42:06,928
Your dad had no choice but to...
541
00:42:08,458 --> 00:42:10,628
go down for something he didn't do.
542
00:42:13,398 --> 00:42:14,468
Shortly after,
543
00:42:16,638 --> 00:42:18,738
his mother passed away.
544
00:42:21,108 --> 00:42:22,948
Your dad lost the only life...
545
00:42:23,678 --> 00:42:25,148
he had ever known.
546
00:42:29,248 --> 00:42:30,818
I gave him the idea.
547
00:42:33,118 --> 00:42:34,558
After the explosion,
548
00:42:35,618 --> 00:42:38,358
when officials confused him with Han Soo,
549
00:42:40,828 --> 00:42:42,998
I was already pregnant with your brother.
550
00:42:46,138 --> 00:42:47,838
I was so afraid.
551
00:42:50,008 --> 00:42:51,538
My unborn child...
552
00:42:53,008 --> 00:42:55,878
could end up being branded the child...
553
00:42:55,878 --> 00:42:57,278
of a murderer.
554
00:42:57,978 --> 00:43:00,378
I was afraid our child would suffer.
555
00:43:01,918 --> 00:43:02,988
And so...
556
00:43:04,018 --> 00:43:06,888
I begged your dad to live as Byun Han Soo.
557
00:43:07,218 --> 00:43:08,988
I asked him to do so...
558
00:43:09,888 --> 00:43:11,658
for our unborn child.
559
00:43:15,728 --> 00:43:16,768
Everything...
560
00:43:21,398 --> 00:43:23,068
was my fault.
561
00:43:25,808 --> 00:43:26,878
Your dad...
562
00:43:29,178 --> 00:43:31,748
lived the life he did for me and his kids.
563
00:43:37,518 --> 00:43:40,218
You can criticize me and resent me.
564
00:43:40,388 --> 00:43:41,458
Actually,
565
00:43:43,328 --> 00:43:45,288
you can refuse to ever see me again.
566
00:43:46,088 --> 00:43:47,128
But...
567
00:43:48,828 --> 00:43:50,928
can't you try to understand your dad?
568
00:43:52,028 --> 00:43:54,368
Don't you feel sorry for him?
569
00:43:55,768 --> 00:43:58,338
Everyone in the world can scorn him,
570
00:43:59,978 --> 00:44:01,708
but is it too much to ask for...
571
00:44:04,748 --> 00:44:08,418
his own kids to at least try to understand him?
572
00:44:13,818 --> 00:44:15,358
Why didn't you say so last night?
573
00:44:19,228 --> 00:44:20,298
Why didn't you...
574
00:44:21,998 --> 00:44:23,968
say this until now?
575
00:44:27,968 --> 00:44:29,638
Your daughter is a lawyer.
576
00:44:31,808 --> 00:44:33,878
You should've told me earlier.
577
00:44:35,578 --> 00:44:37,308
Why did you live...
578
00:44:39,248 --> 00:44:40,278
hurting yourself...
579
00:44:41,218 --> 00:44:43,788
and committing a crime that you didn't...
580
00:44:47,788 --> 00:44:49,188
have to commit.
581
00:45:07,278 --> 00:45:10,708
I'm 43 this year, doctor.
582
00:45:11,848 --> 00:45:14,718
Do you think twins are possible at this age?
583
00:45:15,118 --> 00:45:16,918
Even just one kid is too much work for me now.
584
00:45:19,018 --> 00:45:21,388
I don't care about myself, but I'm worried...
585
00:45:21,558 --> 00:45:24,558
if my children will grow up healthy.
586
00:45:25,358 --> 00:45:29,028
Twin pregnancy is pretty dangerous,
587
00:45:29,398 --> 00:45:31,968
but it's not something impossible.
588
00:45:31,968 --> 00:45:34,038
It's just a lot of work.
589
00:45:34,538 --> 00:45:36,208
Are you working by any chance?
590
00:45:36,538 --> 00:45:38,608
Yes, I am.
591
00:45:38,768 --> 00:45:41,008
It'd be difficult for you to work.
592
00:45:41,208 --> 00:45:42,878
You have to be extra careful...
593
00:45:42,878 --> 00:45:44,748
because of your age.
594
00:45:45,308 --> 00:45:49,278
But if you come and check regularly,
595
00:45:49,788 --> 00:45:52,118
twins will be safe.
596
00:45:52,318 --> 00:45:54,688
Ask your family for help too.
597
00:46:00,258 --> 00:46:01,598
35,000 dollars.
598
00:46:10,168 --> 00:46:11,308
250 dollars.
599
00:46:16,778 --> 00:46:17,878
3 dollars...
600
00:46:19,048 --> 00:46:20,078
and 20 cents.
601
00:46:23,918 --> 00:46:25,448
Should I work as a proxy driver?
602
00:46:25,848 --> 00:46:27,458
I heard it costs 300,000 dollars per child.
603
00:46:29,118 --> 00:46:31,588
How did Young Shil raise four children?
604
00:46:32,688 --> 00:46:35,158
How? With love.
605
00:46:38,568 --> 00:46:41,298
Right. When I see Young Shil's family,
606
00:46:42,068 --> 00:46:44,068
money is not what's important.
607
00:46:51,648 --> 00:46:53,018
Where did you go?
608
00:46:54,478 --> 00:46:56,988
- Maternity clinic. - Maternity clinic?
609
00:46:57,348 --> 00:46:58,618
Maternity... why?
610
00:47:00,118 --> 00:47:02,088
Did you by any chance...
611
00:47:02,088 --> 00:47:03,358
What are you thinking?
612
00:47:04,488 --> 00:47:06,058
I asked the doctor...
613
00:47:06,058 --> 00:47:09,498
if it'll be safe to have twins at this age.
614
00:47:09,628 --> 00:47:10,868
Right.
615
00:47:11,528 --> 00:47:13,638
And then?
616
00:47:13,638 --> 00:47:15,538
She said it's dangerous,
617
00:47:15,638 --> 00:47:18,038
but as long as I take care of myself, it'll be fine.
618
00:47:20,108 --> 00:47:21,278
We have no choice.
619
00:47:21,678 --> 00:47:25,508
We tried last 10 years for kids, but it never worked.
620
00:47:25,878 --> 00:47:27,978
We just have to think they're being late.
621
00:47:30,648 --> 00:47:31,718
Honey.
622
00:47:32,688 --> 00:47:34,818
Honey, I'll be good.
623
00:47:34,818 --> 00:47:37,528
From now on, I'll do all the household chores.
624
00:47:37,528 --> 00:47:39,798
I'll open a store soon and make a lot of money.
625
00:47:39,858 --> 00:47:42,968
If that's not enough, I'll be a proxy driver.
626
00:47:44,298 --> 00:47:46,898
You'll get sick doing all that work at your age.
627
00:47:47,238 --> 00:47:49,198
It'll cost more to get treated.
628
00:47:49,198 --> 00:47:50,268
No.
629
00:47:50,708 --> 00:47:52,368
I'll work out starting today.
630
00:47:53,608 --> 00:47:54,838
Yes. Work out.
631
00:47:57,748 --> 00:47:58,808
One.
632
00:47:58,808 --> 00:48:00,178
Wait. A cramp.
633
00:48:00,178 --> 00:48:01,948
- You can't even do two. - Wait. Move aside.
634
00:48:13,628 --> 00:48:16,468
Mom. We decided...
635
00:48:17,328 --> 00:48:18,528
to keep them.
636
00:48:19,938 --> 00:48:21,198
Really?
637
00:48:22,168 --> 00:48:24,538
Sure. That's a good idea.
638
00:48:25,268 --> 00:48:27,338
It'll be a lot of work for you.
639
00:48:27,538 --> 00:48:29,308
Looking at Young Shil's family...
640
00:48:29,308 --> 00:48:31,848
made me wish Min Ha had a sibling.
641
00:48:32,378 --> 00:48:34,078
I'll just think it's a good opportunity.
642
00:48:35,018 --> 00:48:37,948
A sibling? Having a sibling...
643
00:48:38,288 --> 00:48:39,558
is nice.
644
00:48:40,418 --> 00:48:41,588
- Let's eat. - Yes.
645
00:48:41,588 --> 00:48:43,688
Eat. You should eat.
646
00:48:44,058 --> 00:48:45,458
I'm home.
647
00:48:45,458 --> 00:48:46,798
- Yes. - Welcome home.
648
00:48:47,828 --> 00:48:49,098
I want to eat too.
649
00:48:49,098 --> 00:48:50,228
- Yes. - Have a seat.
650
00:48:50,228 --> 00:48:51,468
- I'll get you... - No.
651
00:48:51,998 --> 00:48:55,268
I'll get you food. Don't move so hastily.
652
00:48:55,268 --> 00:48:56,708
It might be dangerous.
653
00:48:57,108 --> 00:48:58,938
Mom. Are you okay?
654
00:48:58,938 --> 00:49:00,278
Min Ha.
655
00:49:01,038 --> 00:49:03,808
She's not sick.
656
00:49:12,318 --> 00:49:14,718
You get this...
657
00:49:14,718 --> 00:49:16,628
from a maternity clinic.
658
00:49:18,088 --> 00:49:20,698
Mom. Dad.
659
00:49:20,698 --> 00:49:23,528
Son. You're getting siblings.
660
00:49:23,828 --> 00:49:25,898
Really? For real?
661
00:49:26,868 --> 00:49:28,398
That's awesome.
662
00:49:28,538 --> 00:49:30,938
- Are you happy? - Obviously.
663
00:49:30,938 --> 00:49:33,238
I was so jealous of people upstairs.
664
00:49:33,238 --> 00:49:34,908
Thank you, Mom and Dad.
665
00:49:35,038 --> 00:49:36,508
I'll be good now.
666
00:49:36,508 --> 00:49:40,018
When she's born, I'll change her diapers,
667
00:49:40,018 --> 00:49:41,578
teach her how to write and give her money too.
668
00:49:41,678 --> 00:49:44,448
Right. You can raise one,
669
00:49:44,648 --> 00:49:45,718
and...
670
00:49:46,218 --> 00:49:48,988
I will raise the other.
671
00:49:49,728 --> 00:49:52,898
You don't need to worry.
672
00:49:53,398 --> 00:49:55,658
One and the other?
673
00:49:56,428 --> 00:49:57,528
Are they...
674
00:49:58,668 --> 00:49:59,968
twins?
675
00:50:01,538 --> 00:50:04,138
Mom. Dad.
676
00:50:09,008 --> 00:50:11,478
- Thank you. - Oh, My.
677
00:50:11,478 --> 00:50:14,218
Oh my gosh.
678
00:50:17,548 --> 00:50:18,848
Let me see.
679
00:50:22,488 --> 00:50:26,088
I need to talk to you. Can we meet when you're off?
680
00:50:33,298 --> 00:50:34,598
Is she busy?
681
00:50:37,768 --> 00:50:40,078
Father hurt his arm,
682
00:50:40,078 --> 00:50:44,078
so I washed his hair and looked after him,
683
00:50:44,078 --> 00:50:46,048
and he was so happy.
684
00:50:46,448 --> 00:50:49,178
Do you think it's a good idea to do this?
685
00:50:57,088 --> 00:50:59,288
She keeps ignoring me.
686
00:51:02,128 --> 00:51:05,198
She told me not to call, so I texted her,
687
00:51:05,198 --> 00:51:07,168
but she's ignoring my texts now.
688
00:51:21,278 --> 00:51:22,848
"Respecting your parents..."
689
00:51:22,848 --> 00:51:24,788
"is the basic law of nature."
690
00:51:25,448 --> 00:51:27,558
"Do not befriend those..."
691
00:51:27,558 --> 00:51:28,788
"who do not respect their parents."
692
00:51:28,788 --> 00:51:31,428
"They've made critical error in life."
693
00:51:31,428 --> 00:51:32,758
Socrates.
694
00:51:32,998 --> 00:51:35,628
"There are 3,000 offenses in 5 punishments,"
695
00:51:35,628 --> 00:51:38,868
"but no offense is worse than disobeying parents."
696
00:51:39,068 --> 00:51:40,568
"If you don't respect your parents,"
697
00:51:40,568 --> 00:51:42,938
"you'll regret after they pass away."
698
00:51:51,748 --> 00:51:53,718
What's going on with her?
699
00:51:57,088 --> 00:51:58,948
What's going on?
700
00:52:19,838 --> 00:52:21,038
Honey!
701
00:52:21,278 --> 00:52:22,608
What?
702
00:52:23,408 --> 00:52:26,178
You should hold the door for the person behind you.
703
00:52:26,348 --> 00:52:29,078
I slammed my arm on the door.
704
00:52:29,378 --> 00:52:31,418
- Did you? - Seriously.
705
00:52:31,418 --> 00:52:33,058
- Let me see. - Here.
706
00:52:33,288 --> 00:52:34,818
It's fine.
707
00:52:34,818 --> 00:52:35,988
- It's nothing. - Hello.
708
00:52:35,988 --> 00:52:37,358
- Yes. - Hi, Jeong Hwan.
709
00:52:37,528 --> 00:52:39,628
Here, Dad. Mom.
710
00:52:39,628 --> 00:52:40,858
- What is this? - Yes?
711
00:52:40,858 --> 00:52:42,198
A couple's school?
712
00:52:42,198 --> 00:52:43,898
I applied for the classes.
713
00:52:43,898 --> 00:52:46,338
You just need to listen.
714
00:52:46,338 --> 00:52:49,138
Is this why you told us to come here?
715
00:52:50,138 --> 00:52:51,368
I'm not doing this.
716
00:52:51,368 --> 00:52:53,978
I don't need a couple's school at this age.
717
00:52:53,978 --> 00:52:56,948
You promised to check your relationship...
718
00:52:56,948 --> 00:52:58,308
for a month.
719
00:52:58,308 --> 00:53:00,278
Then you should try this.
720
00:53:00,448 --> 00:53:03,388
Also, this is worth 100,000 dollars.
721
00:53:05,188 --> 00:53:06,658
There's nothing to lose.
722
00:53:06,658 --> 00:53:08,118
But Jeong Hwan.
723
00:53:08,318 --> 00:53:10,858
What is this for?
724
00:53:11,628 --> 00:53:13,258
I don't want to study.
725
00:53:13,258 --> 00:53:16,368
You need to study for your relationship.
726
00:53:16,368 --> 00:53:18,698
How to talk and understand each other.
727
00:53:18,868 --> 00:53:20,438
If you don't want to study,
728
00:53:20,568 --> 00:53:22,638
just think that you're learning about Dad.
729
00:53:22,638 --> 00:53:24,238
You said it all the time.
730
00:53:24,238 --> 00:53:27,008
"I can't tell what your dad is thinking."
731
00:53:28,608 --> 00:53:30,408
It's time for class now. Let's go in.
732
00:53:31,078 --> 00:53:33,518
Beloved wife and respected husband.
733
00:53:33,518 --> 00:53:34,818
Let's go.
734
00:53:41,318 --> 00:53:42,358
Let's...
735
00:53:42,358 --> 00:53:45,658
talk about advantages of each other.
736
00:53:45,988 --> 00:53:48,698
Let's start with the weaknesses.
737
00:53:49,528 --> 00:53:51,468
- Oh Bok Nyeo? - Me?
738
00:53:53,798 --> 00:53:54,898
My...
739
00:53:56,208 --> 00:54:00,208
My husband is only nice to others and his dog.
740
00:54:00,708 --> 00:54:03,308
He's supposed to be...
741
00:54:03,308 --> 00:54:05,348
nice to his wife the most.
742
00:54:05,348 --> 00:54:08,018
- Right. - He always says,
743
00:54:08,018 --> 00:54:10,548
"Go cook. Get me food. I don't want to eat."
744
00:54:10,688 --> 00:54:12,488
He only talks about food.
745
00:54:12,588 --> 00:54:15,318
I thought my name changed to food.
746
00:54:15,958 --> 00:54:18,888
I don't know when was the last time we had...
747
00:54:18,888 --> 00:54:20,528
a proper conversation.
748
00:54:20,528 --> 00:54:22,658
All men are same.
749
00:54:22,798 --> 00:54:25,098
They only ask for food.
750
00:54:25,098 --> 00:54:26,138
There's even a word for men eating...
751
00:54:26,138 --> 00:54:27,298
three meals at home.
752
00:54:28,368 --> 00:54:29,538
I don't like...
753
00:54:30,568 --> 00:54:32,838
talking to my wife either.
754
00:54:33,708 --> 00:54:35,138
Communication is one of the most...
755
00:54:35,238 --> 00:54:38,348
important factors that's needed in a relationship.
756
00:54:38,348 --> 00:54:39,878
But it's impossible to communicate...
757
00:54:39,948 --> 00:54:43,088
if two people do not share the same interests.
758
00:54:44,148 --> 00:54:45,988
She's not interested in knowing about...
759
00:54:45,988 --> 00:54:49,058
our society or what's going on around the world.
760
00:54:49,118 --> 00:54:51,388
She's only interested in watching dramas...
761
00:54:51,458 --> 00:54:53,958
and gossiping about celebrities.
762
00:54:54,028 --> 00:54:56,498
How am I supposed to talk to someone like that?
763
00:54:56,498 --> 00:54:57,728
You have a point.
764
00:54:59,198 --> 00:55:02,068
What's wrong with watching dramas and gossiping...
765
00:55:02,068 --> 00:55:03,308
about celebrities?
766
00:55:03,308 --> 00:55:04,968
They are also stories about...
767
00:55:04,968 --> 00:55:06,408
what's going on around us.
768
00:55:06,408 --> 00:55:08,038
You should have a limit to that.
769
00:55:08,038 --> 00:55:10,808
But that's all you're interested in...
770
00:55:10,808 --> 00:55:12,708
throughout the whole year.
771
00:55:12,708 --> 00:55:14,448
That's all there is to see.
772
00:55:14,448 --> 00:55:16,148
- What do you mean? - Okay, guys.
773
00:55:16,148 --> 00:55:17,818
Calm down.
774
00:55:18,748 --> 00:55:21,358
This time, let's change the atmosphere...
775
00:55:21,488 --> 00:55:23,228
and talk about each other's good points.
776
00:55:26,128 --> 00:55:27,158
Open this.
777
00:55:29,358 --> 00:55:30,868
You had a lot of bad things to say...
778
00:55:30,868 --> 00:55:32,198
about each other.
779
00:55:32,598 --> 00:55:34,538
But you've suddenly become silent.
780
00:55:34,598 --> 00:55:36,838
That's how most couples are like.
781
00:55:37,338 --> 00:55:40,638
You might be embarrassed to compliment each other.
782
00:55:40,908 --> 00:55:43,378
Then I'll try to find something first.
783
00:55:43,508 --> 00:55:45,578
I'll start with Mr. Cha Gyu Taek.
784
00:55:47,618 --> 00:55:49,378
You're an eloquent speaker,
785
00:55:49,378 --> 00:55:51,448
and you're very handsome.
786
00:55:51,518 --> 00:55:53,618
Some people might even mistake you...
787
00:55:53,618 --> 00:55:55,118
for an artist.
788
00:55:55,288 --> 00:55:56,828
I'm so flattered.
789
00:55:57,488 --> 00:56:00,028
I do know a lot about art,
790
00:56:00,328 --> 00:56:02,098
and I love reading poems.
791
00:56:02,158 --> 00:56:03,298
Without reading poems,
792
00:56:03,298 --> 00:56:04,998
you cannot talk about life.
793
00:56:04,998 --> 00:56:06,368
Without reading poems,
794
00:56:06,438 --> 00:56:09,168
you cannot observe what goes on around you.
795
00:56:10,638 --> 00:56:11,738
That's right.
796
00:56:12,108 --> 00:56:14,778
Then let's talk about your wife's good points.
797
00:56:14,838 --> 00:56:17,278
First, she's very pretty.
798
00:56:17,608 --> 00:56:19,648
She's good at taking care of herself,
799
00:56:19,648 --> 00:56:23,288
so that must be why she has a great figure.
800
00:56:23,288 --> 00:56:25,388
She also has a great sense of fashion.
801
00:56:25,388 --> 00:56:26,758
Her outfit is very pretty.
802
00:56:26,758 --> 00:56:28,118
You're really pretty.
803
00:56:28,118 --> 00:56:29,858
When you first came in,
804
00:56:29,858 --> 00:56:31,688
I thought you were a celebrity.
805
00:56:31,958 --> 00:56:33,998
How are you so slim?
806
00:56:34,128 --> 00:56:35,958
Your outfit is also very pretty.
807
00:56:35,958 --> 00:56:37,068
Thank you.
808
00:56:37,428 --> 00:56:39,398
To be honest, it's not very expensive.
809
00:56:39,398 --> 00:56:42,068
I'll tell you where I bought it when we finish.
810
00:56:43,768 --> 00:56:45,038
You don't seem to know that well about...
811
00:56:45,038 --> 00:56:46,638
each other's strengths.
812
00:56:46,708 --> 00:56:50,148
So your homework for next class is to...
813
00:56:50,148 --> 00:56:51,348
find each other's strengths.
814
00:56:51,748 --> 00:56:54,678
Find one for each day. So you need to find...
815
00:56:54,748 --> 00:56:57,148
seven strengths about your spouse until next class.
816
00:56:57,848 --> 00:56:59,018
How many?
817
00:56:59,018 --> 00:57:00,118
Seven.
818
00:57:10,268 --> 00:57:11,328
Thank you.
819
00:57:15,898 --> 00:57:17,308
I must've bothered you when you're busy.
820
00:57:17,908 --> 00:57:20,078
It's okay. I have time for a cup of tea.
821
00:57:20,138 --> 00:57:21,478
Why did you ask to see me?
822
00:57:22,538 --> 00:57:23,678
Is it about your father?
823
00:57:24,278 --> 00:57:27,218
No, I called because of Hye Young.
824
00:57:27,848 --> 00:57:30,288
Have you heard anything from her recently?
825
00:57:30,888 --> 00:57:33,258
No, she hasn't told me anything particular.
826
00:57:34,558 --> 00:57:36,688
Why? Did something happen to her?
827
00:57:37,258 --> 00:57:40,358
Yes, I'm sure she's going through something.
828
00:57:40,628 --> 00:57:41,828
But I'm worried...
829
00:57:41,828 --> 00:57:43,598
because she said she'll tell me later.
830
00:57:44,228 --> 00:57:45,498
She didn't tell me,
831
00:57:45,498 --> 00:57:47,298
but she could've told you something.
832
00:57:47,468 --> 00:57:49,438
She didn't say anything to me either.
833
00:57:49,568 --> 00:57:50,638
Really?
834
00:57:50,768 --> 00:57:52,008
I wonder what's going on?
835
00:57:52,468 --> 00:57:54,408
I'm getting worried too.
836
00:57:55,338 --> 00:57:57,908
Then if Hye Young asks you to meet,
837
00:57:57,908 --> 00:58:00,878
please make sure to meet her and buy her good food.
838
00:58:00,878 --> 00:58:03,518
You should go get a massage with her too.
839
00:58:03,588 --> 00:58:05,218
I'll pay for everything.
840
00:58:06,318 --> 00:58:08,888
I wish my husband would be half as nice as you are.
841
00:58:09,628 --> 00:58:10,658
It's nothing.
842
00:58:13,428 --> 00:58:15,398
What's the most memorable incident...
843
00:58:15,458 --> 00:58:18,098
that happened to you while acting?
844
00:58:18,098 --> 00:58:19,198
A memorable incident?
845
00:58:29,308 --> 00:58:31,908
Can you guys come home early tonight?
846
00:58:32,208 --> 00:58:34,048
I have something to say to you all.
847
00:58:34,778 --> 00:58:35,778
Okay.
848
00:58:41,288 --> 00:58:43,858
Does anyone know why Mom's calling us home?
849
00:58:45,288 --> 00:58:46,628
Don't you know either?
850
00:58:47,928 --> 00:58:50,028
I have a bad feeling about this.
851
00:58:50,398 --> 00:58:52,428
It's like when Joong Hee came to our house.
852
00:58:53,368 --> 00:58:55,968
Do you feel that way too? I do too.
853
00:58:56,138 --> 00:58:58,708
Mom and Dad didn't look very happy recently.
854
00:58:59,268 --> 00:59:00,938
Mom won't surprise us...
855
00:59:00,938 --> 00:59:03,208
with a secret daughter, will she?
856
00:59:04,278 --> 00:59:05,608
No way.
857
00:59:06,048 --> 00:59:08,348
But I'm worried too.
858
00:59:09,648 --> 00:59:11,018
I guess we'll find out later.
859
00:59:11,018 --> 00:59:12,218
See you guys at home.
860
00:59:15,488 --> 00:59:17,058
I wonder what's going on.
861
00:59:20,298 --> 00:59:23,728
Could it have something to do with Actor Ahn and Dad?
862
00:59:34,438 --> 00:59:35,638
No, don't get off.
863
00:59:35,638 --> 00:59:37,308
I can get off on my own. Stay there.
864
00:59:37,648 --> 00:59:38,678
But...
865
00:59:38,678 --> 00:59:40,518
It's okay. You must be tired.
866
00:59:41,118 --> 00:59:42,948
You're the one who must be tired.
867
00:59:43,018 --> 00:59:45,248
All I did was just wait for you.
868
00:59:45,448 --> 00:59:46,588
Are you going to the office?
869
00:59:47,488 --> 00:59:50,288
No, I'm going to go home right away.
870
00:59:51,328 --> 00:59:53,528
Actually, Mom told everyone to...
871
00:59:53,528 --> 00:59:55,698
come home early today.
872
00:59:56,868 --> 00:59:58,898
So we're all kind of nervous right now.
873
00:59:59,328 --> 01:00:00,438
Really?
874
01:00:01,568 --> 01:00:04,268
You should go in and take some rest.
875
01:00:04,508 --> 01:00:06,408
Okay, bye.
876
01:00:06,808 --> 01:00:07,838
Okay.
877
01:00:11,908 --> 01:00:12,948
Mi Young.
878
01:00:14,678 --> 01:00:15,718
Yes?
879
01:00:16,618 --> 01:00:17,748
I'll see you tomorrow.
880
01:00:19,248 --> 01:00:21,488
Okay. See you tomorrow.
881
01:00:44,278 --> 01:00:45,808
I'm home.
882
01:00:45,808 --> 01:00:47,478
Mi Young's here.
883
01:00:52,548 --> 01:00:55,618
Mom, I noticed that the restaurant was closed.
884
01:00:55,618 --> 01:00:56,958
Did Dad go somewhere?
885
01:00:57,088 --> 01:00:58,128
Yes.
886
01:01:00,028 --> 01:01:01,298
He went somewhere.
887
01:01:02,558 --> 01:01:05,098
Now that Mi Young's here,
888
01:01:05,168 --> 01:01:07,038
please tell us what's going on.
889
01:01:10,068 --> 01:01:11,068
Okay.
890
01:01:17,148 --> 01:01:18,178
Well...
891
01:01:21,278 --> 01:01:23,888
I have a story to tell you guys.
892
01:01:28,888 --> 01:01:31,188
There was a man I loved,
893
01:01:32,998 --> 01:01:34,858
but he was an ex-convict.
894
01:01:40,638 --> 01:01:42,338
He was very diligent,
895
01:01:43,268 --> 01:01:45,268
and he cared for his mother very much.
896
01:01:47,608 --> 01:01:49,238
Although I knew he was an ex-convict,
897
01:01:49,238 --> 01:01:51,078
I couldn't give up on him...
898
01:01:52,108 --> 01:01:53,948
because of how kind he was.
899
01:01:57,688 --> 01:01:59,248
He couldn't treat his mother properly...
900
01:02:01,518 --> 01:02:03,988
because of his criminal record.
901
01:02:05,758 --> 01:02:07,828
He couldn't even stay by her side when she died.
902
01:02:10,668 --> 01:02:13,568
It was hard to watch him suffer by his side.
903
01:02:14,638 --> 01:02:15,968
He lost everything...
904
01:02:17,238 --> 01:02:19,368
because of everyone's prejudice against him.
905
01:02:21,938 --> 01:02:22,948
But...
906
01:02:25,978 --> 01:02:28,778
he got a call one day from a friend in the US.
907
01:02:29,688 --> 01:02:32,188
He offered to start a business together there.
908
01:02:33,688 --> 01:02:37,628
I had no other choice than to send him to the US.
909
01:02:38,458 --> 01:02:40,558
He had no hope here.
910
01:02:41,728 --> 01:02:42,758
But...
911
01:02:45,798 --> 01:02:48,298
a few days after he met his friend,
912
01:02:50,808 --> 01:02:52,468
he got into a big accident.
913
01:02:53,908 --> 01:02:55,908
One of them died,
914
01:02:57,048 --> 01:02:58,878
and one of them lived.
915
01:02:59,918 --> 01:03:01,018
But...
916
01:03:02,988 --> 01:03:04,488
due to the administrative mistake,
917
01:03:06,358 --> 01:03:08,588
the person who lived was recorded as dead,
918
01:03:11,428 --> 01:03:13,628
and the person who died was recorded as alive.
919
01:03:19,068 --> 01:03:20,468
The person who died...
920
01:03:23,438 --> 01:03:24,868
was Byun Han Soo.
921
01:03:28,638 --> 01:03:30,148
The person who lived...
922
01:03:34,878 --> 01:03:36,318
was Lee Yun Seok.
923
01:03:39,688 --> 01:03:41,688
Mom, what do you mean?
924
01:03:43,328 --> 01:03:45,158
Why is Dad's name popping up all of a sudden?
925
01:03:45,858 --> 01:03:47,098
Your dad...
926
01:03:49,428 --> 01:03:50,698
isn't Byun Han Soo.
927
01:03:52,668 --> 01:03:53,968
He's Lee Yun Seok.
928
01:03:57,638 --> 01:03:58,968
He borrowed...
929
01:04:00,308 --> 01:04:02,378
Byun Han Soo's identity,
930
01:04:04,048 --> 01:04:05,908
and he lived with that identity for 35 years.
931
01:04:08,178 --> 01:04:09,418
And Joong Hee is...
932
01:04:13,218 --> 01:04:14,588
Byun Han Soo's...
933
01:04:17,658 --> 01:04:18,728
son.
934
01:04:41,678 --> 01:04:45,088
So are you saying that you've been living...
935
01:04:45,248 --> 01:04:47,788
as the deceased Byun Han Soo since 1982?
936
01:04:48,388 --> 01:04:49,488
Yes.
937
01:04:50,688 --> 01:04:51,788
That's correct.
938
01:04:52,388 --> 01:04:54,728
I've been using my friend's...
939
01:04:54,728 --> 01:04:56,228
identity information.
940
01:05:00,252 --> 01:05:05,252
Subtitle ripped and resynced by redixion
941
01:05:15,878 --> 01:05:17,018
Dad.
942
01:05:20,488 --> 01:05:21,588
Hye Young.
943
01:05:24,858 --> 01:05:26,058
What...
944
01:05:26,698 --> 01:05:28,098
brings you here?
945
01:05:32,498 --> 01:05:33,998
Hello, Officer.
946
01:05:34,268 --> 01:05:35,798
I'm Mr. Byun Han Soo's attorney,
947
01:05:36,668 --> 01:05:37,968
Byun Hye Young.
62571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.