Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,168 --> 00:00:11,268
Dad.
2
00:00:11,903 --> 00:00:13,163
Are you up already?
3
00:00:13,163 --> 00:00:14,403
Yes, did you sleep well?
4
00:00:15,773 --> 00:00:16,933
Try this.
5
00:00:17,303 --> 00:00:19,443
I toasted it in the oven, so it's still warm.
6
00:00:22,543 --> 00:00:23,873
This is a cheese sandwich.
7
00:00:25,443 --> 00:00:27,813
This has bananas, and this has chicken in it.
8
00:00:28,713 --> 00:00:30,453
When did you make all these?
9
00:00:30,653 --> 00:00:33,953
I made some quince tea and fruit juice too.
10
00:00:34,123 --> 00:00:36,753
This is quince tea, and this is fruit juice.
11
00:00:39,423 --> 00:00:41,163
Make sure you eat them with Joong Hee.
12
00:00:41,163 --> 00:00:42,393
If you don't have enough time,
13
00:00:42,393 --> 00:00:43,733
eat it in the car.
14
00:00:43,733 --> 00:00:45,963
Okay. Actor Ahn will like it.
15
00:00:45,963 --> 00:00:47,803
He likes both cheese and chicken.
16
00:00:48,233 --> 00:00:51,473
Did things work out for Joong Hee?
17
00:00:51,743 --> 00:00:53,873
Yes. Things worked out well.
18
00:00:54,213 --> 00:00:56,743
The company went to apologize...
19
00:00:56,743 --> 00:00:58,483
and persuade the director,
20
00:00:58,483 --> 00:01:00,953
and Actor Ahn also went to apologize at night,
21
00:01:00,953 --> 00:01:02,353
so it all worked out.
22
00:01:02,353 --> 00:01:05,783
That's great. I was very worried.
23
00:01:06,683 --> 00:01:07,793
Dad.
24
00:01:08,423 --> 00:01:09,553
Yes?
25
00:01:10,323 --> 00:01:13,723
Don't tell anything to the family including your Dad.
26
00:01:14,593 --> 00:01:17,133
Until I settle this problem with your Dad,
27
00:01:17,633 --> 00:01:18,733
wait.
28
00:01:19,933 --> 00:01:20,973
Never mind.
29
00:01:22,733 --> 00:01:25,403
By the way, you don't look well, Dad.
30
00:01:25,943 --> 00:01:27,443
Are you sick?
31
00:01:27,503 --> 00:01:28,573
No.
32
00:01:28,573 --> 00:01:31,143
Get going before the traffic jam.
33
00:01:31,413 --> 00:01:33,013
Have a good day today.
34
00:01:33,143 --> 00:01:35,813
Yes. I'll see you later.
35
00:01:38,837 --> 00:01:43,837
Subtitle ripped and resynced by redixion
36
00:01:47,563 --> 00:01:48,593
Good morning.
37
00:01:48,593 --> 00:01:49,663
Morning.
38
00:01:58,473 --> 00:02:00,543
It wasn't easy to get up early, was it?
39
00:02:02,013 --> 00:02:04,983
It'll take about an hour. Sleep until we arrive.
40
00:02:04,983 --> 00:02:06,783
I'll wake you up when we get there.
41
00:02:06,783 --> 00:02:07,853
Sure.
42
00:02:09,153 --> 00:02:10,253
Also,
43
00:02:11,083 --> 00:02:12,423
this is quince tea.
44
00:02:12,723 --> 00:02:14,593
I know the weather is hot,
45
00:02:14,593 --> 00:02:17,123
but a warm drink is the best for your throat.
46
00:02:17,693 --> 00:02:19,393
Thanks. Let's get going.
47
00:02:20,123 --> 00:02:21,133
Yes.
48
00:02:42,453 --> 00:02:43,683
Stop the car for a second.
49
00:02:44,523 --> 00:02:45,523
Yes.
50
00:02:55,933 --> 00:02:57,463
I'm going to grab a coffee.
51
00:02:57,463 --> 00:02:58,803
I'll go.
52
00:02:58,803 --> 00:03:00,303
No. It's fine. I need to wake up.
53
00:03:00,303 --> 00:03:01,403
What would you like?
54
00:03:01,933 --> 00:03:03,003
For me too?
55
00:03:03,873 --> 00:03:06,243
Then iced mocha with...
56
00:03:07,173 --> 00:03:08,643
a lot of whipped cream.
57
00:03:09,413 --> 00:03:10,443
Got it.
58
00:03:36,733 --> 00:03:37,873
Thank you.
59
00:03:57,453 --> 00:03:59,023
We'll get going now.
60
00:04:02,793 --> 00:04:03,863
Let's go.
61
00:04:11,103 --> 00:04:14,443
Dad packed your favorite sandwiches...
62
00:04:14,443 --> 00:04:15,873
for lunch.
63
00:04:17,843 --> 00:04:19,113
I'm not hungry.
64
00:04:20,043 --> 00:04:22,513
Still, eat some.
65
00:04:22,613 --> 00:04:24,853
You'll be filming a lot in the morning.
66
00:04:25,683 --> 00:04:28,193
This is blueberry juice.
67
00:04:29,123 --> 00:04:30,723
While you're having these,
68
00:04:30,723 --> 00:04:32,763
I'll go get the shooting schedule.
69
00:04:43,603 --> 00:04:44,743
Just...
70
00:04:45,503 --> 00:04:47,143
report me, Joong Hee.
71
00:04:47,843 --> 00:04:50,373
Stop hurting yourself.
72
00:04:51,283 --> 00:04:53,213
If it's hard for you to report me,
73
00:04:53,983 --> 00:04:55,513
I'll turn myself in.
74
00:05:35,453 --> 00:05:36,693
Why aren't you eating?
75
00:05:37,993 --> 00:05:41,033
I don't feel like it.
76
00:05:41,833 --> 00:05:44,033
I'm sorry, but I'll leave for work first.
77
00:05:44,963 --> 00:05:45,963
Hye Young.
78
00:05:46,903 --> 00:05:48,333
Is everything fine?
79
00:05:48,333 --> 00:05:49,803
Or is it because...
80
00:05:49,803 --> 00:05:51,903
I asked you about Ji Sang last night?
81
00:05:53,773 --> 00:05:56,173
Is that why you don't even look at me...
82
00:05:56,173 --> 00:05:57,513
and look upset?
83
00:05:58,483 --> 00:05:59,483
No, it's not.
84
00:06:00,183 --> 00:06:02,113
I'm worried about a trial.
85
00:06:03,713 --> 00:06:06,283
I'm in charge of a very difficult case.
86
00:06:06,483 --> 00:06:07,823
I'm sorry,
87
00:06:08,023 --> 00:06:10,393
but I can't think of anything else right now.
88
00:06:11,123 --> 00:06:12,623
I'll get going first.
89
00:06:13,493 --> 00:06:14,533
Sure.
90
00:06:18,433 --> 00:06:21,203
Gosh. What kind of trial is it?
91
00:06:26,873 --> 00:06:29,213
Hey. Are you on the way to work already?
92
00:06:32,783 --> 00:06:35,153
I memorized everything you wrote...
93
00:06:35,153 --> 00:06:37,053
and declared marriage graduation to Gyu Taek.
94
00:06:37,053 --> 00:06:38,153
Isn't that great?
95
00:06:39,223 --> 00:06:40,323
You did?
96
00:06:40,483 --> 00:06:43,323
I tried to memorize everything,
97
00:06:43,323 --> 00:06:45,723
but I just couldn't memorize some parts,
98
00:06:45,993 --> 00:06:48,993
so I made a cheating note.
99
00:06:49,333 --> 00:06:51,533
He almost caught me,
100
00:06:51,533 --> 00:06:53,333
so I ate it.
101
00:06:54,303 --> 00:06:57,303
Do you know what he said after?
102
00:06:57,303 --> 00:06:59,243
"Hye Young helped you, didn't she?"
103
00:07:04,743 --> 00:07:05,883
Isn't that funny?
104
00:07:07,443 --> 00:07:08,583
Good job.
105
00:07:09,213 --> 00:07:10,713
I'll get going now.
106
00:07:15,053 --> 00:07:18,223
Oh... Okay. Bye.
107
00:07:21,963 --> 00:07:23,063
So picky.
108
00:07:23,063 --> 00:07:26,163
She always does that.
109
00:07:28,073 --> 00:07:30,333
Is she playing push and pull with me?
110
00:08:39,073 --> 00:08:40,143
Byun Hye Young.
111
00:08:40,843 --> 00:08:42,843
What are you thinking right now?
112
00:08:44,013 --> 00:08:45,713
Do you think that makes sense?
113
00:08:47,013 --> 00:08:49,113
You imagine something...
114
00:08:49,313 --> 00:08:52,453
so absurd with just one picture?
115
00:09:04,203 --> 00:09:05,203
Cut.
116
00:09:05,903 --> 00:09:08,073
Joong Hee, you're going too fast.
117
00:09:08,073 --> 00:09:09,703
Look at Hye Rim's lips...
118
00:09:09,703 --> 00:09:11,673
and approach slowly.
119
00:09:11,673 --> 00:09:12,673
Okay. Sorry.
120
00:09:12,673 --> 00:09:14,413
Let's try one more time.
121
00:09:15,913 --> 00:09:17,613
Scene 11. Take 2.
122
00:09:19,843 --> 00:09:20,843
Action.
123
00:09:30,153 --> 00:09:31,593
This is business.
124
00:09:40,703 --> 00:09:41,733
Cut.
125
00:09:43,403 --> 00:09:46,543
Hye Rim. You raised your chin too high.
126
00:09:46,543 --> 00:09:48,273
Keep your chin down, please.
127
00:09:48,543 --> 00:09:51,283
Joong Hee. You're blocking Hye Rim's face.
128
00:09:51,843 --> 00:09:53,443
Turn your face a bit.
129
00:09:53,443 --> 00:09:54,613
I'm sorry. Yes.
130
00:09:54,613 --> 00:09:56,813
Let's try one more time.
131
00:09:57,883 --> 00:09:59,523
Scene 11. Take 3.
132
00:10:02,093 --> 00:10:03,153
Action.
133
00:10:29,813 --> 00:10:30,883
Joong Hee.
134
00:10:31,483 --> 00:10:32,523
Yes.
135
00:10:33,183 --> 00:10:35,123
I'm sorry. I'm so sorry.
136
00:10:35,123 --> 00:10:37,353
One moment please. I'm very sorry.
137
00:10:56,643 --> 00:10:58,413
Go to Incheon, get some spicy candied chicken.
138
00:11:04,423 --> 00:11:05,453
Okay.
139
00:11:18,763 --> 00:11:21,333
Why does this drama need a kiss scene anyway?
140
00:11:21,873 --> 00:11:24,003
This is "Oh My Boss",
141
00:11:24,403 --> 00:11:26,843
a drama about a father and son.
142
00:11:27,613 --> 00:11:29,813
They can't start inserting these love scenes...
143
00:11:29,813 --> 00:11:31,983
just because his character is so popular now.
144
00:11:32,583 --> 00:11:34,983
If they must do a kiss scene,
145
00:11:34,983 --> 00:11:38,253
shouldn't they do one in the end as a finale?
146
00:11:38,253 --> 00:11:41,893
If they start kissing now, it won't be any fun.
147
00:11:41,893 --> 00:11:43,753
There won't be any tension.
148
00:11:48,063 --> 00:11:49,463
Is this nothing to actors...
149
00:11:50,663 --> 00:11:52,503
because it's work?
150
00:11:55,203 --> 00:11:58,043
How can you want to eat chicken at this moment?
151
00:12:15,093 --> 00:12:16,553
Why is it so quiet?
152
00:12:17,353 --> 00:12:18,823
Aren't they finished yet?
153
00:12:30,973 --> 00:12:33,543
Cut, okay. Great job.
154
00:12:33,543 --> 00:12:35,173
- Great job. - Let's move on.
155
00:12:35,243 --> 00:12:36,913
We'll move to the next location.
156
00:12:36,913 --> 00:12:39,883
Gosh, were they filming this scene until now?
157
00:12:40,713 --> 00:12:41,983
How many times did they kiss?
158
00:12:42,553 --> 00:12:44,483
No, it wasn't like that.
159
00:13:03,103 --> 00:13:04,273
You should eat.
160
00:13:05,103 --> 00:13:06,203
What about you?
161
00:13:06,743 --> 00:13:08,413
I'm not in the mood to eat.
162
00:13:08,413 --> 00:13:10,673
But you can't skip a meal. Come on, eat with me.
163
00:13:11,143 --> 00:13:13,883
No, I really don't feel like eating now.
164
00:13:17,723 --> 00:13:19,983
That took longer than I thought.
165
00:13:20,283 --> 00:13:22,623
I guess you were nervous since it was a love scene.
166
00:13:23,523 --> 00:13:25,663
You couldn't seem to focus during the rehearsal.
167
00:13:26,423 --> 00:13:29,393
But shouldn't you film the whole scene at once?
168
00:13:29,393 --> 00:13:31,603
That way, it'll be easier for the crew.
169
00:13:39,203 --> 00:13:40,673
I'm going to the restroom.
170
00:13:50,313 --> 00:13:51,623
You're crazy, Mi Young.
171
00:13:53,483 --> 00:13:56,223
You can't be so straightforward like that.
172
00:13:56,823 --> 00:14:00,023
You're the one who said work is work.
173
00:14:11,143 --> 00:14:12,173
But...
174
00:14:14,213 --> 00:14:16,113
if I told him that I like him,
175
00:14:18,583 --> 00:14:22,383
shouldn't he let me know how he feels too?
176
00:14:25,283 --> 00:14:28,093
Is this his way of saying that I am...
177
00:14:29,423 --> 00:14:30,653
not worthy enough for an answer?
178
00:14:36,933 --> 00:14:38,903
He should tell me something.
179
00:14:40,733 --> 00:14:41,803
I'm sorry...
180
00:14:44,643 --> 00:14:46,203
that I made you look so sad.
181
00:15:05,123 --> 00:15:07,763
I can live on all kinds of cup noodles...
182
00:15:08,263 --> 00:15:10,233
for only so long.
183
00:15:12,303 --> 00:15:15,803
Gosh, I'm hungry. I should just eat.
184
00:15:21,273 --> 00:15:23,673
Goodness. It's not cooked yet.
185
00:15:27,813 --> 00:15:30,053
How can she not care when her husband...
186
00:15:30,053 --> 00:15:32,483
can't eat a meal because of his arm?
187
00:15:33,423 --> 00:15:35,353
Does she want to cut me off completely?
188
00:15:36,753 --> 00:15:39,423
I wanted a graduation, not a divorce.
189
00:15:41,463 --> 00:15:42,493
Goodness.
190
00:15:46,733 --> 00:15:49,403
How many noodles has he eaten as a meal...
191
00:15:49,403 --> 00:15:50,833
and not even with kimchi?
192
00:15:53,273 --> 00:15:56,473
If he keeps on eating junk food at this rate,
193
00:15:56,473 --> 00:15:59,383
maybe I'll end up caring for a sick man later.
194
00:16:05,823 --> 00:16:09,023
No. He must suffer by himself to realize...
195
00:16:09,023 --> 00:16:10,623
how precious his wife is.
196
00:16:10,623 --> 00:16:12,423
Then he'll stop asking for a graduation.
197
00:16:13,523 --> 00:16:14,633
Okay.
198
00:16:16,963 --> 00:16:18,203
My goodness.
199
00:16:25,973 --> 00:16:27,203
Yes, hello.
200
00:16:28,643 --> 00:16:29,813
Is that right?
201
00:16:30,373 --> 00:16:33,413
Give me a moment. Let me write that down.
202
00:16:35,613 --> 00:16:36,613
My gosh.
203
00:16:37,453 --> 00:16:38,883
Excuse me.
204
00:16:47,693 --> 00:16:50,463
Yes, you can continue. You're saying...
205
00:16:51,503 --> 00:16:54,773
that I can make a claim for damages, right?
206
00:16:55,173 --> 00:16:56,773
Yes, is that so?
207
00:16:57,433 --> 00:17:00,503
Give me a moment. My goodness.
208
00:17:02,073 --> 00:17:05,413
No, it's nothing. I'll call you back.
209
00:17:08,583 --> 00:17:10,553
What's wrong?
210
00:17:10,553 --> 00:17:13,423
- My goodness. - What are you doing?
211
00:17:13,423 --> 00:17:16,293
Cramp. I have a cramp on my neck.
212
00:17:16,993 --> 00:17:19,263
- Take the phone out. - You're unbelievable.
213
00:17:20,823 --> 00:17:21,863
You're good now.
214
00:17:23,533 --> 00:17:24,933
Honey.
215
00:17:25,533 --> 00:17:27,903
While you're here, can you help me...
216
00:17:28,333 --> 00:17:30,133
put on some patches?
217
00:17:31,503 --> 00:17:32,743
Where are they?
218
00:17:32,743 --> 00:17:33,903
In the drawer.
219
00:17:43,453 --> 00:17:45,523
My goodness.
220
00:17:46,323 --> 00:17:49,893
That looks like a really bad cramp.
221
00:17:49,893 --> 00:17:51,823
It's completely stiff.
222
00:17:51,823 --> 00:17:52,963
That hurts.
223
00:17:52,963 --> 00:17:55,533
What if this happened when you were alone?
224
00:17:56,493 --> 00:17:59,163
It's not like Chico will help you do this...
225
00:17:59,303 --> 00:18:01,033
or call the 911 for you.
226
00:18:03,833 --> 00:18:04,843
Here you are.
227
00:18:05,203 --> 00:18:07,273
You're all good.
228
00:18:09,743 --> 00:18:11,643
My goodness, what is this smell?
229
00:18:15,383 --> 00:18:16,713
Gosh, when...
230
00:18:16,953 --> 00:18:18,723
When did you wash your hair?
231
00:18:18,723 --> 00:18:22,323
Your hair smells like Chico's poop.
232
00:18:24,053 --> 00:18:28,063
How can I wash my hair with a hand like this?
233
00:18:28,763 --> 00:18:30,833
I tried washing it with my one hand...
234
00:18:30,833 --> 00:18:32,833
because I couldn't stand it either.
235
00:18:33,503 --> 00:18:35,903
But now I suddenly have a cramp too.
236
00:18:36,933 --> 00:18:40,303
Well, now that you already helped me,
237
00:18:40,643 --> 00:18:42,443
could you help me wash my hair too?
238
00:18:46,613 --> 00:18:47,683
Okay.
239
00:18:48,313 --> 00:18:49,813
Did you wash your face?
240
00:18:50,483 --> 00:18:53,923
Not really. I just put some water on my face.
241
00:18:58,323 --> 00:19:00,023
Close your eyes.
242
00:19:00,563 --> 00:19:01,633
- My eyes? - Yes.
243
00:19:08,273 --> 00:19:10,603
Okay, now. Lower your face.
244
00:19:22,783 --> 00:19:24,013
Are you done?
245
00:19:36,333 --> 00:19:38,803
What are you doing? I thought you were done.
246
00:19:38,803 --> 00:19:41,333
- I'm not finished yet. - What?
247
00:20:01,893 --> 00:20:04,293
Goodness, that feels great.
248
00:20:04,823 --> 00:20:07,223
That's why you should make a lot of bubbles...
249
00:20:07,223 --> 00:20:09,693
when you wash your face, just like what I did.
250
00:20:09,693 --> 00:20:13,633
That will make your skin feel so soft like this.
251
00:20:13,703 --> 00:20:16,433
And your tough hair became so soft...
252
00:20:16,433 --> 00:20:18,303
after using that hair treatment.
253
00:20:18,543 --> 00:20:21,413
Can you feel how soft your hair is?
254
00:20:22,073 --> 00:20:23,943
My goodness.
255
00:20:23,943 --> 00:20:27,283
How long must I teach you about every little thing?
256
00:20:27,513 --> 00:20:29,983
That really felt great.
257
00:20:30,653 --> 00:20:32,823
I really feel great now.
258
00:20:34,853 --> 00:20:36,523
Anyway, thank you for what you did today.
259
00:20:36,523 --> 00:20:40,023
Thanks to you, I'm all refreshed. Thank you.
260
00:20:46,833 --> 00:20:48,533
Well, I should've...
261
00:20:48,903 --> 00:20:50,073
played push and pull,
262
00:20:50,073 --> 00:20:51,673
but was I too nice to him?
263
00:20:53,143 --> 00:20:55,573
Maybe I shouldn't have done the treatment.
264
00:20:56,773 --> 00:20:57,783
What is this?
265
00:20:58,813 --> 00:21:00,713
Married couple's school? When did we make this?
266
00:21:02,113 --> 00:21:03,753
It's a school that...
267
00:21:03,753 --> 00:21:05,823
teaches married couples how to...
268
00:21:05,823 --> 00:21:07,283
make a happy family.
269
00:21:08,353 --> 00:21:11,723
It was originally for newlywed couples,
270
00:21:11,723 --> 00:21:14,393
but now, it's for all generations.
271
00:21:14,393 --> 00:21:16,263
Since we're on that topic,
272
00:21:16,263 --> 00:21:19,733
why don't we divide up the different generations...
273
00:21:19,733 --> 00:21:22,233
and try marriage internship?
274
00:21:22,903 --> 00:21:26,743
Provide internship for couples of various ages,
275
00:21:26,743 --> 00:21:28,113
and decide...
276
00:21:28,113 --> 00:21:30,773
whether to continue this marriage or not?
277
00:21:31,243 --> 00:21:33,483
A marriage internship makes sense...
278
00:21:33,483 --> 00:21:35,453
for newlywed couples,
279
00:21:35,453 --> 00:21:37,453
but if older generation couples join,
280
00:21:37,453 --> 00:21:40,653
it kind of becomes a marriage renewal.
281
00:21:41,023 --> 00:21:42,323
Sure.
282
00:21:55,273 --> 00:21:56,303
Oh, my.
283
00:22:01,373 --> 00:22:03,673
Great. Wait.
284
00:22:03,673 --> 00:22:07,283
1, 10, 100, 1,000...
285
00:22:07,283 --> 00:22:10,583
1,191 dollars and 34 cents.
286
00:22:11,753 --> 00:22:14,453
It's less than before, but since...
287
00:22:14,823 --> 00:22:17,623
it's the first pay check, I should still buy a gift.
288
00:22:26,633 --> 00:22:27,903
Do I get an employee discount?
289
00:22:27,973 --> 00:22:29,003
Yes.
290
00:22:31,473 --> 00:22:33,343
How am I going to carry this home?
291
00:22:39,813 --> 00:22:41,753
It's hard to get a cab.
292
00:22:42,153 --> 00:22:43,913
Should I ask Mom?
293
00:22:53,923 --> 00:22:55,093
What are you doing here?
294
00:23:07,043 --> 00:23:09,073
You didn't go to the hospital again?
295
00:23:11,213 --> 00:23:12,683
It's bearable.
296
00:23:12,813 --> 00:23:14,453
It's not the first time I had a gastric ulcer.
297
00:23:15,653 --> 00:23:17,953
I'll be fine after a few days.
298
00:23:17,953 --> 00:23:19,753
Go to the hospital.
299
00:23:19,753 --> 00:23:21,693
It's worse than last time.
300
00:23:21,693 --> 00:23:23,593
You can't even eat now.
301
00:23:23,593 --> 00:23:24,623
I'm fine.
302
00:23:25,693 --> 00:23:28,833
No one's coming to buy the restaurant.
303
00:23:30,963 --> 00:23:32,063
Have dinner.
304
00:23:32,363 --> 00:23:34,833
Jun Young and Yoo Joo are back home.
305
00:23:35,373 --> 00:23:36,503
Hurry up.
306
00:23:36,503 --> 00:23:39,043
We should eat together, otherwise you won't eat.
307
00:23:39,043 --> 00:23:40,173
Hurry up now.
308
00:23:47,343 --> 00:23:48,483
Here.
309
00:23:48,953 --> 00:23:51,253
This must be where you live.
310
00:23:51,253 --> 00:23:52,253
Yes.
311
00:23:52,353 --> 00:23:54,323
Thank you for driving me home.
312
00:23:54,323 --> 00:23:56,723
I couldn't carry them home without you.
313
00:23:57,723 --> 00:23:59,123
Put them down here please.
314
00:24:03,563 --> 00:24:04,603
Ra Young.
315
00:24:05,533 --> 00:24:07,203
Dad. Mom.
316
00:24:09,833 --> 00:24:10,903
Hello.
317
00:24:15,343 --> 00:24:16,773
This is my boyfriend.
318
00:24:17,883 --> 00:24:19,643
Boyfriend?
319
00:24:19,743 --> 00:24:22,513
Yes. Mother and Father. Nice to meet you.
320
00:24:23,313 --> 00:24:25,983
I'm Ra Young's boyfriend, Park Cheol Soo.
321
00:24:26,053 --> 00:24:28,023
Oh, really?
322
00:24:29,223 --> 00:24:31,523
We were about to eat.
323
00:24:31,823 --> 00:24:33,123
Would you like to join us?
324
00:24:35,233 --> 00:24:36,363
Yes. Thank you.
325
00:24:43,603 --> 00:24:44,643
Let's eat.
326
00:24:44,903 --> 00:24:46,243
- Thank you. - Thank you.
327
00:24:46,243 --> 00:24:47,243
Thank you.
328
00:24:47,673 --> 00:24:50,213
If I knew you were coming,
329
00:24:50,213 --> 00:24:52,543
I would've made something good.
330
00:24:52,543 --> 00:24:55,313
I didn't prepare anything special.
331
00:24:55,313 --> 00:24:57,883
Don't worry. I like everything.
332
00:25:01,193 --> 00:25:03,253
Also, it's very delicious.
333
00:25:04,363 --> 00:25:07,223
You're very tall and handsome.
334
00:25:07,763 --> 00:25:10,233
I know, right? Ra Young was right.
335
00:25:10,233 --> 00:25:11,233
I know, right?
336
00:25:11,833 --> 00:25:14,503
Oh, I heard you're a soccer coach?
337
00:25:14,503 --> 00:25:15,933
Yes, I am.
338
00:25:15,933 --> 00:25:18,543
Are you a former player?
339
00:25:18,543 --> 00:25:20,073
Yes, I am.
340
00:25:20,073 --> 00:25:22,713
Do you like Ra Young?
341
00:25:22,713 --> 00:25:23,973
Yes, I do.
342
00:25:24,483 --> 00:25:26,383
Did you just leave the army?
343
00:25:26,383 --> 00:25:27,513
Yes, I...
344
00:25:28,613 --> 00:25:30,313
No... no, I didn't.
345
00:25:32,653 --> 00:25:34,083
Dad.
346
00:25:34,083 --> 00:25:36,123
He seemed so disciplined.
347
00:25:36,753 --> 00:25:38,063
You can relax.
348
00:25:38,063 --> 00:25:39,223
Yes. Thank you.
349
00:25:40,893 --> 00:25:42,963
How long did you play soccer?
350
00:25:43,693 --> 00:25:46,733
I played until I got injured when I was 26.
351
00:25:46,903 --> 00:25:48,673
I used to be a forward.
352
00:25:49,433 --> 00:25:52,743
Dad, you just told him to relax.
353
00:25:52,903 --> 00:25:54,613
Yes, right.
354
00:25:55,143 --> 00:25:56,673
He's just curious.
355
00:25:56,673 --> 00:25:59,383
It's her first time bringing her boyfriend.
356
00:26:01,183 --> 00:26:03,913
Did you hear that? It's my first time.
357
00:26:04,253 --> 00:26:05,453
Yes. Thank you.
358
00:26:08,293 --> 00:26:10,963
Oh, right. Dad, Mom, Jun Young, and Yoo Joo.
359
00:26:10,963 --> 00:26:11,963
Yes?
360
00:26:13,723 --> 00:26:14,993
Gifts for you.
361
00:26:16,863 --> 00:26:18,933
I got my first pay check today.
362
00:26:19,063 --> 00:26:21,333
This is for Dad.
363
00:26:21,333 --> 00:26:22,933
This is for Mom.
364
00:26:23,433 --> 00:26:25,873
This is for Jun Young.
365
00:26:25,873 --> 00:26:28,513
This is for Yoo Joo.
366
00:26:30,573 --> 00:26:33,913
You didn't have to buy one for everyone.
367
00:26:33,913 --> 00:26:35,853
You won't have any money left.
368
00:26:36,013 --> 00:26:37,053
Mom.
369
00:26:37,053 --> 00:26:39,883
She's right. She's treating everyone.
370
00:26:40,253 --> 00:26:42,093
Thank you.
371
00:26:42,193 --> 00:26:43,623
Thank you, Ra Young.
372
00:26:43,623 --> 00:26:44,993
Thank you, Ra Young.
373
00:26:44,993 --> 00:26:48,593
Right. Thank you, but...
374
00:26:50,933 --> 00:26:52,533
Yes. Thank you.
375
00:27:03,743 --> 00:27:04,743
Well done today.
376
00:27:05,483 --> 00:27:06,543
Thank you.
377
00:27:07,883 --> 00:27:08,883
Go in now.
378
00:27:25,133 --> 00:27:26,833
- Cheers. - Cheers.
379
00:27:31,203 --> 00:27:32,403
What's going on today?
380
00:27:32,403 --> 00:27:34,673
Why are there so many anti fans?
381
00:27:34,943 --> 00:27:36,773
It happens sometimes.
382
00:27:38,743 --> 00:27:39,783
What's this?
383
00:27:39,783 --> 00:27:41,483
"Ahn Joong Hee is not fashionable."
384
00:27:41,483 --> 00:27:42,753
"I should be a celebrity instead."
385
00:27:42,753 --> 00:27:44,383
"His stylist must be having a hard time."
386
00:27:44,383 --> 00:27:45,453
What a jerk.
387
00:27:45,583 --> 00:27:47,753
Jun Young. Let me handle this.
388
00:27:50,653 --> 00:27:54,833
Joong Hee's face and physique are perfect.
389
00:27:54,933 --> 00:27:56,263
Nothing about him gives anyone a hard time.
390
00:27:56,433 --> 00:27:59,233
I heard he's getting many sponsors.
391
00:27:59,233 --> 00:28:00,233
Ta-da.
392
00:28:00,663 --> 00:28:01,933
It's up.
393
00:28:03,733 --> 00:28:05,643
Are you Ahn Joong Hee?
394
00:28:05,643 --> 00:28:07,573
Did he write this himself?
395
00:28:08,443 --> 00:28:10,173
Do you think he's got nothing better to do?
396
00:28:10,173 --> 00:28:11,813
Why would he be here doing this with you?
397
00:28:11,813 --> 00:28:14,013
Not everyone can be a celebrity.
398
00:28:14,013 --> 00:28:16,183
You shouldn't be so confident.
399
00:28:17,483 --> 00:28:19,283
You all must be a fan of Ahn Joong Hee.
400
00:28:27,123 --> 00:28:28,833
Hey.
401
00:28:29,263 --> 00:28:30,293
It's Ahn Joong Hee.
402
00:28:33,303 --> 00:28:35,573
Hey. Is Ahn Joong Hee your friend?
403
00:28:35,573 --> 00:28:36,603
No.
404
00:28:39,143 --> 00:28:41,143
Hi, Joong Hee. Have a seat.
405
00:28:41,143 --> 00:28:43,213
- Okay. - Hi, Joong Hee.
406
00:28:43,213 --> 00:28:45,343
You're off early today.
407
00:28:45,643 --> 00:28:47,283
What? What?
408
00:28:48,053 --> 00:28:50,253
He's Ra Young's boyfriend.
409
00:28:50,253 --> 00:28:52,483
He's surprised because we were writing...
410
00:28:52,483 --> 00:28:53,883
comments on an article about you,
411
00:28:53,883 --> 00:28:56,353
then you suddenly showed up.
412
00:28:56,553 --> 00:28:57,663
Have a seat.
413
00:28:57,663 --> 00:28:59,293
He's so handsome.
414
00:28:59,293 --> 00:29:01,163
I know, right? Isn't he handsome?
415
00:29:01,163 --> 00:29:02,593
Come sit here, Joong Hee.
416
00:29:02,593 --> 00:29:04,533
Come sit, Joong Hee.
417
00:29:04,933 --> 00:29:06,963
Mi Young must be home too.
418
00:29:09,773 --> 00:29:11,943
Call Mi Young too, Ra Young.
419
00:29:11,943 --> 00:29:13,703
Right. I should call her.
420
00:29:16,143 --> 00:29:18,313
Mi Young. Come up to the roof.
421
00:29:18,313 --> 00:29:19,513
My boyfriend is here.
422
00:29:19,983 --> 00:29:21,013
Okay.
423
00:29:21,913 --> 00:29:23,313
Come have a seat.
424
00:29:23,313 --> 00:29:24,753
Yes. Okay.
425
00:29:25,583 --> 00:29:28,693
- Cheers. - Cheers.
426
00:29:36,863 --> 00:29:38,733
Stop looking at him, Cheol Soo.
427
00:29:40,103 --> 00:29:41,533
Oh, I'm sorry.
428
00:29:41,803 --> 00:29:44,643
I've never seen a famous celebrity.
429
00:29:45,773 --> 00:29:47,003
Do you want to take a picture?
430
00:29:47,003 --> 00:29:49,173
Really? Yes, please.
431
00:29:49,473 --> 00:29:50,843
I'm embarrassed now.
432
00:29:51,883 --> 00:29:52,913
By the way, Ra Young.
433
00:29:53,643 --> 00:29:56,113
Why didn't you tell me you live with him?
434
00:29:56,413 --> 00:29:58,953
I wouldn't be so surprised if you told me.
435
00:29:59,353 --> 00:30:00,723
I'm sure you're surprised.
436
00:30:00,723 --> 00:30:03,523
We were so focused on writing comments,
437
00:30:03,523 --> 00:30:06,723
then he actually showed up.
438
00:30:07,663 --> 00:30:09,093
I knew it.
439
00:30:09,563 --> 00:30:10,763
Are these...
440
00:30:12,003 --> 00:30:13,163
the comments you wrote?
441
00:30:13,303 --> 00:30:15,973
Oh, wait. That's me.
442
00:30:15,973 --> 00:30:18,403
Yes. How did you know?
443
00:30:18,403 --> 00:30:20,173
It's so obvious.
444
00:30:20,173 --> 00:30:22,973
The nicknames are "Kind Civil Servant",
445
00:30:23,113 --> 00:30:25,783
"Sales angel", and "My Joo".
446
00:30:29,113 --> 00:30:30,213
She caught us.
447
00:30:32,553 --> 00:30:34,023
What is this?
448
00:30:34,023 --> 00:30:35,053
What?
449
00:30:35,053 --> 00:30:37,963
"You work for Ahn Joong Hee, don't you?"
450
00:30:37,963 --> 00:30:39,523
Really? Let me see.
451
00:30:40,423 --> 00:30:42,063
- Get to work. - Roger.
452
00:30:43,593 --> 00:30:45,063
I'm not.
453
00:30:45,063 --> 00:30:47,033
- No way. - No.
454
00:30:47,133 --> 00:30:48,433
No.
455
00:30:51,973 --> 00:30:55,213
Give me a proof that we're paid trolls.
456
00:30:55,743 --> 00:30:58,343
Mi Young, you just sounded like Hye Young.
457
00:31:00,043 --> 00:31:01,213
Cheers.
458
00:31:01,213 --> 00:31:02,713
- Cheers. - Cheers.
459
00:31:10,793 --> 00:31:12,663
"I like Joong Hee's six-pack abs the best."
460
00:31:13,193 --> 00:31:14,233
When did you see them?
461
00:31:14,593 --> 00:31:17,133
Well, you can tell if you just look at him.
462
00:31:21,073 --> 00:31:23,003
- Let's see yours. - Me?
463
00:31:25,027 --> 00:31:30,027
Subtitle ripped and resynced by redixion
464
00:31:32,543 --> 00:31:33,583
Gosh.
465
00:31:33,943 --> 00:31:35,013
My gosh.
466
00:31:38,523 --> 00:31:40,353
- Come in. - Okay.
467
00:31:42,353 --> 00:31:43,893
This feels like a fan meeting...
468
00:31:43,893 --> 00:31:45,423
because you're all staring at me.
469
00:31:48,033 --> 00:31:49,863
I'm taking a number two right now!
470
00:31:50,063 --> 00:31:51,763
Hey, intern. Are you in line?
471
00:31:51,833 --> 00:31:55,703
If you are in a hurry, you can use this.
472
00:31:55,703 --> 00:31:58,473
Wow, you are really like me.
473
00:31:58,473 --> 00:32:00,573
Let's grab a drink.
474
00:32:00,573 --> 00:32:02,743
Stop. Stop with the beers.
475
00:32:02,743 --> 00:32:04,813
Put them down right now.
476
00:32:04,813 --> 00:32:06,813
We'll go to a hair salon early in the morning.
477
00:32:06,813 --> 00:32:09,683
And I'll treat you all to a full makeover.
478
00:32:10,953 --> 00:32:14,423
You can be the prettiest wedding guests.
479
00:32:19,263 --> 00:32:22,063
Okay, now. In 1, 2, 3.
480
00:32:24,833 --> 00:32:26,733
I want a son like him.
481
00:32:27,003 --> 00:32:29,373
Come here, Seung Woo. You're my son.
482
00:32:29,433 --> 00:32:30,943
Be quiet.
483
00:32:32,243 --> 00:32:35,713
Happy birthday to you
484
00:32:35,713 --> 00:32:38,713
Happy birthday to you
485
00:32:39,043 --> 00:32:40,743
Happy birthday dear Joong Hee
486
00:32:40,743 --> 00:32:42,653
Happy birthday, Joong Hee.
487
00:32:42,653 --> 00:32:44,013
Happy birthday.
488
00:32:44,723 --> 00:32:45,783
Joong Hee.
489
00:32:45,783 --> 00:32:46,783
Stop rushing me.
490
00:32:46,783 --> 00:32:48,353
- Joong Hee, let's go. - Joong Hee, let's go.
491
00:32:48,353 --> 00:32:50,753
Okay, then. My two dependable brothers.
492
00:32:50,993 --> 00:32:52,363
Joong Hee is here.
493
00:32:52,363 --> 00:32:54,693
- Welcome home, boss. - You're home.
494
00:32:54,693 --> 00:32:55,963
Hey, there's our celebrity.
495
00:32:55,963 --> 00:32:57,033
You're here.
496
00:32:58,303 --> 00:33:00,703
What is this? "He needs to get the grand prize."
497
00:33:00,703 --> 00:33:02,233
"I love you, Joong Hee."
498
00:33:02,533 --> 00:33:03,973
"Ra Young is Cheol Soo's girl."
499
00:33:09,143 --> 00:33:10,773
Great job, Cheol Soo.
500
00:33:11,813 --> 00:33:13,483
This is embarrassing.
501
00:33:15,053 --> 00:33:16,513
This is great.
502
00:33:16,513 --> 00:33:18,323
Take it down.
503
00:33:18,783 --> 00:33:20,183
No way.
504
00:33:20,423 --> 00:33:22,493
- Come on. - No.
505
00:33:22,753 --> 00:33:23,953
I can't erase it.
506
00:33:29,263 --> 00:33:31,663
Cheol Soo, wake up.
507
00:33:31,663 --> 00:33:33,063
My goodness.
508
00:33:33,063 --> 00:33:35,673
Jun Young, where will you lie him down?
509
00:33:35,673 --> 00:33:37,273
In the living room, I guess.
510
00:33:37,373 --> 00:33:39,073
Ra Young, can you get some blankets?
511
00:33:39,073 --> 00:33:41,343
I'll get it. Ra Young, get your boyfriend.
512
00:33:41,343 --> 00:33:43,643
He might wake up if he has some cold water.
513
00:33:43,843 --> 00:33:46,143
- I have some blankets. - Okay, Mom.
514
00:33:46,143 --> 00:33:49,683
Why did you feed him so many drinks?
515
00:33:49,983 --> 00:33:52,553
He barely had any. Like 3, 4 cans of beer.
516
00:33:52,553 --> 00:33:54,323
It looks like he can't hold his drink.
517
00:33:54,553 --> 00:33:56,723
He completely collapsed the last time...
518
00:33:56,993 --> 00:33:59,193
after two glasses of beer.
519
00:33:59,323 --> 00:34:02,733
My goodness. He is a goner.
520
00:34:02,733 --> 00:34:03,963
Wait.
521
00:34:03,963 --> 00:34:06,933
If you can't drink, then don't drink so much.
522
00:34:07,303 --> 00:34:08,333
My gosh.
523
00:34:10,473 --> 00:34:11,973
We need to move him.
524
00:34:12,203 --> 00:34:14,813
- My goodness. - My gosh.
525
00:34:15,073 --> 00:34:16,973
What do we do now?
526
00:34:17,543 --> 00:34:18,813
My goodness.
527
00:34:38,333 --> 00:34:40,363
I saw that you buy lunch boxes to eat.
528
00:34:40,973 --> 00:34:43,903
I thought this would be better than eating out.
529
00:34:44,303 --> 00:34:46,343
I hope you like it.
530
00:34:48,243 --> 00:34:50,883
Is there anything else that I can do for you?
531
00:34:51,913 --> 00:34:54,213
If anything, I'm a great cook.
532
00:34:54,213 --> 00:34:56,313
Welcome. Was it hard to find?
533
00:34:56,313 --> 00:34:58,323
Let's go up. Our family is waiting.
534
00:35:00,583 --> 00:35:01,653
Are you coming now?
535
00:35:01,653 --> 00:35:04,193
You're home. I wanted to ventilate your room.
536
00:35:04,863 --> 00:35:06,193
Was it a hard day?
537
00:35:07,733 --> 00:35:09,163
Does your stomach hurt a lot?
538
00:35:09,463 --> 00:35:11,603
I made some honey tea. Have some.
539
00:35:15,373 --> 00:35:17,803
I threw it far on purpose. I was upset.
540
00:35:18,573 --> 00:35:19,873
It's not much.
541
00:35:19,873 --> 00:35:22,873
Come to think about it, Jun Young also loved it...
542
00:35:22,873 --> 00:35:24,713
when I gave him some pocket money.
543
00:35:25,083 --> 00:35:26,913
Happy birthday.
544
00:35:26,983 --> 00:35:30,613
You know, drumsticks and crab shells are special.
545
00:35:30,613 --> 00:35:31,983
You should eat too, Dad.
546
00:36:12,493 --> 00:36:13,523
Yes?
547
00:36:18,863 --> 00:36:20,003
Can we...
548
00:36:20,733 --> 00:36:22,333
talk?
549
00:36:22,573 --> 00:36:25,773
Okay. I'll change and go. See you at the shop.
550
00:36:26,673 --> 00:36:27,713
Okay.
551
00:36:28,343 --> 00:36:29,443
I'll be waiting.
552
00:36:55,903 --> 00:36:56,973
Joong Hee.
553
00:36:56,973 --> 00:36:58,443
Did you say you'll turn yourself in?
554
00:36:59,373 --> 00:37:00,443
Yes.
555
00:37:02,343 --> 00:37:04,013
Please let me do that.
556
00:37:04,843 --> 00:37:06,213
If you turn yourself in,
557
00:37:07,243 --> 00:37:08,753
what about your kids?
558
00:37:11,353 --> 00:37:14,723
Jun Young, Hye Young, Mi Young, and Ra Young...
559
00:37:16,053 --> 00:37:18,093
don't know anything.
560
00:37:20,893 --> 00:37:22,933
I thought Hye Young wanted to be a judge.
561
00:37:26,463 --> 00:37:28,073
You should continue to live like this.
562
00:37:30,603 --> 00:37:32,143
Live as Byun Han Soo,
563
00:37:33,503 --> 00:37:34,943
under my dad's name.
564
00:37:37,073 --> 00:37:38,243
Joong Hee.
565
00:37:38,243 --> 00:37:40,013
It's not because I forgive you.
566
00:37:40,483 --> 00:37:42,853
How can I forgive you so easily?
567
00:37:43,353 --> 00:37:44,423
But...
568
00:37:48,293 --> 00:37:51,163
I think I will begin to forgive you.
569
00:37:53,523 --> 00:37:54,633
Joong Hee.
570
00:37:55,593 --> 00:37:57,293
Just hear me out.
571
00:38:01,273 --> 00:38:04,373
I'm not sure how much I can forgive you.
572
00:38:06,843 --> 00:38:10,273
I'm not sure if I can forgive you completely,
573
00:38:11,913 --> 00:38:14,213
without any hate or resentment at all.
574
00:38:16,083 --> 00:38:17,253
However,
575
00:38:19,853 --> 00:38:21,953
I know the way you treated me was...
576
00:38:24,463 --> 00:38:26,263
from the bottom of your heart.
577
00:38:30,903 --> 00:38:33,163
So before I knew about this,
578
00:38:34,003 --> 00:38:35,733
I was very happy in this house.
579
00:38:41,143 --> 00:38:42,743
It may have been...
580
00:38:43,843 --> 00:38:46,643
the first time I felt what a family is like.
581
00:38:48,983 --> 00:38:50,213
Jun Young,
582
00:38:51,053 --> 00:38:52,323
Hye Young,
583
00:38:53,523 --> 00:38:55,053
Mi Young, and Ra Young.
584
00:38:56,223 --> 00:38:59,593
I was very happy to have spent time with them too.
585
00:39:01,633 --> 00:39:02,733
Toward the end,
586
00:39:04,363 --> 00:39:06,163
I did get pretty angry,
587
00:39:08,173 --> 00:39:09,933
but I am thankful for Ms. Na,
588
00:39:11,643 --> 00:39:12,773
and she was great.
589
00:39:15,043 --> 00:39:17,073
The one thing that made me the most angry...
590
00:39:17,343 --> 00:39:19,013
when I found out about this was...
591
00:39:21,313 --> 00:39:24,083
definitely the fact that you deceived me,
592
00:39:27,853 --> 00:39:29,223
but also the fact...
593
00:39:30,993 --> 00:39:33,423
that I am without a family again.
594
00:39:35,063 --> 00:39:36,393
I was angry...
595
00:39:38,103 --> 00:39:39,203
and sad about that.
596
00:39:42,303 --> 00:39:43,373
Joong Hee.
597
00:39:45,543 --> 00:39:46,843
I can't do that.
598
00:39:47,613 --> 00:39:49,373
Your children didn't do anything.
599
00:39:52,583 --> 00:39:55,783
I can't do that to the kids.
600
00:39:57,653 --> 00:39:59,553
I really felt that way...
601
00:40:01,793 --> 00:40:03,723
when I saw them laughing and smiling.
602
00:40:06,223 --> 00:40:07,423
I didn't want to...
603
00:40:08,893 --> 00:40:10,563
hurt them.
604
00:40:14,773 --> 00:40:16,873
I lost my dad again,
605
00:40:19,373 --> 00:40:20,643
but I can't let them...
606
00:40:22,613 --> 00:40:24,613
lose their dad.
607
00:40:29,253 --> 00:40:30,553
This is...
608
00:40:31,623 --> 00:40:33,523
my punishment to you.
609
00:40:35,353 --> 00:40:36,553
You will live your life...
610
00:40:37,663 --> 00:40:39,823
feeling guilty about me.
611
00:40:41,863 --> 00:40:43,363
Be good to the kids.
612
00:40:50,473 --> 00:40:52,743
I'm not your real son,
613
00:40:53,873 --> 00:40:56,143
but your friend's son.
614
00:40:58,913 --> 00:41:01,483
Tell them that later on,
615
00:41:02,283 --> 00:41:03,513
when the time's right.
616
00:41:04,083 --> 00:41:05,623
They should know.
617
00:43:19,783 --> 00:43:20,953
Al.
618
00:43:22,353 --> 00:43:23,923
We're home.
619
00:43:26,023 --> 00:43:28,033
We won't go back there again.
620
00:44:14,843 --> 00:44:16,073
What's wrong, Yoo Joo?
621
00:44:16,073 --> 00:44:17,113
My goodness.
622
00:44:19,783 --> 00:44:21,483
I'm so sorry.
623
00:44:22,953 --> 00:44:23,983
Are you okay?
624
00:44:27,593 --> 00:44:30,393
Did you mistake the table for a bed?
625
00:44:30,793 --> 00:44:32,493
I think so.
626
00:44:32,963 --> 00:44:34,063
I'm really sorry.
627
00:44:34,063 --> 00:44:35,963
That's fine.
628
00:44:35,963 --> 00:44:36,963
Yes.
629
00:44:36,963 --> 00:44:39,133
It's better to mistake this for a bed...
630
00:44:39,133 --> 00:44:41,133
than end up in Ra Young's.
631
00:44:41,133 --> 00:44:42,173
Jun Young.
632
00:44:44,643 --> 00:44:46,403
Was it really Yoo Joo...
633
00:44:46,643 --> 00:44:49,013
who cooked this bean sprout soup?
634
00:44:50,013 --> 00:44:53,613
Yes, I put my best efforts into it.
635
00:44:54,083 --> 00:44:55,753
But I can't guarantee the taste.
636
00:44:56,253 --> 00:44:57,823
Why choose the day...
637
00:44:57,823 --> 00:44:59,423
Cheol Soo came over to try it?
638
00:44:59,653 --> 00:45:01,453
Ra Young, please.
639
00:45:03,923 --> 00:45:06,723
Are you any good at cooking?
640
00:45:07,793 --> 00:45:08,863
No.
641
00:45:08,993 --> 00:45:10,193
Too bad.
642
00:45:10,193 --> 00:45:12,763
You lack the right to marry into this family.
643
00:45:14,773 --> 00:45:16,003
I'll learn how to cook.
644
00:45:16,003 --> 00:45:17,803
I'll start taking cooking classes right away.
645
00:45:18,003 --> 00:45:19,203
No, no.
646
00:45:21,073 --> 00:45:23,213
What about Dad and Actor Ahn?
647
00:45:24,073 --> 00:45:26,413
It's Actor Ahn's day off,
648
00:45:26,413 --> 00:45:28,983
so I think we should let him sleep in.
649
00:45:29,283 --> 00:45:31,123
He's been filming late...
650
00:45:31,123 --> 00:45:32,523
these past few days.
651
00:45:33,753 --> 00:45:35,993
Sometimes you need sleep more than food.
652
00:45:36,353 --> 00:45:37,593
What about Dad?
653
00:45:37,593 --> 00:45:39,893
Mom, is Dad downstairs in the restaurant?
654
00:45:40,663 --> 00:45:42,293
He isn't.
655
00:45:42,893 --> 00:45:43,893
Just a moment.
656
00:45:44,093 --> 00:45:45,663
- Thank you. - Thank you.
657
00:45:45,663 --> 00:45:46,703
- Thank you. - Thank you.
658
00:45:46,703 --> 00:45:48,973
You fell from the table. Are you okay?
659
00:45:53,673 --> 00:45:55,273
Did he go downstairs already?
660
00:46:14,693 --> 00:46:17,033
What's burning?
661
00:46:17,033 --> 00:46:18,133
My goodness.
662
00:46:18,333 --> 00:46:19,663
Oh no.
663
00:46:21,873 --> 00:46:23,173
Oh dear.
664
00:46:24,543 --> 00:46:25,603
Gosh.
665
00:46:26,103 --> 00:46:28,813
What's wrong with you?
666
00:46:28,813 --> 00:46:30,543
You should watch the pot...
667
00:46:30,543 --> 00:46:32,213
when bleaching rags.
668
00:46:32,513 --> 00:46:34,313
If it hadn't been for me,
669
00:46:34,313 --> 00:46:37,513
the whole house could've gone up in flames.
670
00:46:37,513 --> 00:46:38,653
I'm sorry.
671
00:46:39,083 --> 00:46:41,593
What's wrong with you?
672
00:46:41,923 --> 00:46:43,193
Is something wrong?
673
00:46:43,693 --> 00:46:47,123
Why are you always so dazed or distracted?
674
00:46:48,963 --> 00:46:51,703
What should I do, Mother?
675
00:46:52,233 --> 00:46:54,633
What's going on? Talk to us.
676
00:47:04,483 --> 00:47:06,283
I'm pregnant.
677
00:47:07,953 --> 00:47:09,983
You're what? Pregnant?
678
00:47:09,983 --> 00:47:11,823
What? How?
679
00:47:12,383 --> 00:47:13,683
"How?"
680
00:47:13,723 --> 00:47:16,653
No, what I mean is...
681
00:47:18,393 --> 00:47:21,363
That's not the shocking part.
682
00:47:23,633 --> 00:47:24,863
It's twins.
683
00:47:26,233 --> 00:47:28,003
Oh dear.
684
00:47:28,003 --> 00:47:31,173
How did you end up with...
685
00:47:45,753 --> 00:47:47,553
You got here early.
686
00:47:48,423 --> 00:47:49,423
A latte?
687
00:47:49,423 --> 00:47:51,063
I prefer Americanos.
688
00:47:53,693 --> 00:47:55,793
Why did you ask to see me first?
689
00:47:58,903 --> 00:47:59,963
Mom.
690
00:48:00,933 --> 00:48:02,233
I lost the baby.
691
00:48:05,443 --> 00:48:07,303
How come?
692
00:48:08,543 --> 00:48:09,543
How is...
693
00:48:10,673 --> 00:48:12,183
your health?
694
00:48:13,583 --> 00:48:16,013
My body's fine, but my heart isn't.
695
00:48:18,153 --> 00:48:20,123
Why didn't you take more care?
696
00:48:23,023 --> 00:48:24,693
When I was in school,
697
00:48:25,293 --> 00:48:27,223
I bullied a friend.
698
00:48:28,663 --> 00:48:31,133
The mom who had left me when I was five...
699
00:48:31,133 --> 00:48:33,003
never came to check on me.
700
00:48:33,863 --> 00:48:35,603
Dad never cared...
701
00:48:35,603 --> 00:48:37,173
whether I ate or not.
702
00:48:37,503 --> 00:48:39,673
My step-mom thought feeding me was a waste.
703
00:48:41,243 --> 00:48:43,073
I hated everyone...
704
00:48:43,073 --> 00:48:44,543
and my situation,
705
00:48:45,383 --> 00:48:47,613
so I took out my anger on a friend.
706
00:48:49,053 --> 00:48:50,513
I was the worst.
707
00:48:51,353 --> 00:48:53,823
Why are you telling me all this?
708
00:48:54,023 --> 00:48:55,853
And yet, I was so confident.
709
00:48:57,563 --> 00:48:59,393
I thought that I'd at least make...
710
00:48:59,393 --> 00:49:00,963
a better mom than you.
711
00:49:02,993 --> 00:49:04,233
But I was wrong.
712
00:49:05,963 --> 00:49:07,773
I take after you.
713
00:49:09,373 --> 00:49:10,803
I don't care about others.
714
00:49:10,803 --> 00:49:12,303
I'm selfish and mean.
715
00:49:16,713 --> 00:49:18,813
That's why I think my baby left me.
716
00:49:21,883 --> 00:49:24,223
It didn't want to have a mom like me.
717
00:49:27,223 --> 00:49:29,253
Why are you saying things like that?
718
00:49:29,253 --> 00:49:30,553
I feel bad now.
719
00:49:40,873 --> 00:49:41,933
What's this?
720
00:49:46,673 --> 00:49:48,443
You said you didn't have any money.
721
00:49:49,913 --> 00:49:53,043
I'd put aside some money before the marriage...
722
00:49:53,043 --> 00:49:55,613
in case I'd need it for the baby.
723
00:49:57,753 --> 00:49:59,323
This is really the last time.
724
00:50:00,953 --> 00:50:02,993
I did more than enough for you.
725
00:50:05,893 --> 00:50:07,993
I can't take it if you put it like that.
726
00:50:08,493 --> 00:50:10,193
I don't need it anyway.
727
00:50:11,903 --> 00:50:14,273
You married a great man.
728
00:50:14,533 --> 00:50:15,973
Unlike me.
729
00:50:16,533 --> 00:50:18,203
Your husband's handsome...
730
00:50:18,203 --> 00:50:19,473
and can keep a secret.
731
00:50:21,613 --> 00:50:22,713
What do you mean?
732
00:50:24,783 --> 00:50:26,283
Did you see Jun Young?
733
00:50:26,883 --> 00:50:29,683
Why? What did you say to him?
734
00:50:29,683 --> 00:50:31,223
What's all the fuss about?
735
00:50:31,553 --> 00:50:32,783
I met him...
736
00:50:32,783 --> 00:50:34,593
and asked him for a loan.
737
00:50:36,753 --> 00:50:38,723
I will pay him back.
738
00:50:38,963 --> 00:50:41,033
Do you think I would defraud my son-in-law?
739
00:50:42,833 --> 00:50:44,163
Please, Mom.
740
00:50:45,263 --> 00:50:47,233
Can you please stop?
741
00:50:47,333 --> 00:50:49,933
I said I'll pay him back.
742
00:50:50,403 --> 00:50:51,473
Mom.
743
00:50:53,573 --> 00:50:55,513
I don't want to get divorced like you.
744
00:50:57,013 --> 00:50:59,483
But if you see Jun Young one more time,
745
00:51:00,483 --> 00:51:01,813
I will leave him.
746
00:51:03,213 --> 00:51:05,823
I can't burden him with what I'm going through.
747
00:51:06,223 --> 00:51:08,493
How can you say that to your own mom?
748
00:51:08,493 --> 00:51:10,153
What did I do?
749
00:51:10,223 --> 00:51:11,923
Must I tell you myself?
750
00:51:15,393 --> 00:51:17,903
I tried really hard to understand you.
751
00:51:20,063 --> 00:51:22,433
You were young when you had me by accident.
752
00:51:22,833 --> 00:51:24,103
It must've been hard.
753
00:51:24,873 --> 00:51:26,843
That's why you abandoned me.
754
00:51:30,213 --> 00:51:31,513
Please, can you...
755
00:51:31,613 --> 00:51:34,683
try to understand me for once this time?
756
00:51:36,253 --> 00:51:37,953
I really will leave him...
757
00:51:38,783 --> 00:51:41,023
if you see my husband once more.
758
00:51:42,953 --> 00:51:44,593
If that's what you want,
759
00:51:45,223 --> 00:51:46,493
do what you want.
760
00:52:07,343 --> 00:52:09,383
Is Actor Ahn still asleep?
761
00:52:10,453 --> 00:52:12,053
He hasn't texted me.
762
00:52:22,493 --> 00:52:24,733
No. Don't do it.
763
00:52:25,203 --> 00:52:27,603
You showed your feelings and had regrets yesterday.
764
00:52:28,433 --> 00:52:30,903
Do it again and you'll regret it again.
765
00:52:40,643 --> 00:52:42,883
This Byun Mi Young, Actor Ahn's manager.
766
00:52:44,083 --> 00:52:45,383
Hello.
767
00:52:46,553 --> 00:52:48,493
A change in schedule?
768
00:52:49,793 --> 00:52:50,863
Yes.
769
00:52:51,993 --> 00:52:54,663
Okay, thank you. Bye.
770
00:52:59,703 --> 00:53:01,933
I should tell him of the change in schedule.
771
00:53:09,213 --> 00:53:10,913
The recipient cannot...
772
00:53:12,643 --> 00:53:14,313
Is he still asleep?
773
00:53:15,653 --> 00:53:17,583
He can't still be.
774
00:53:22,553 --> 00:53:23,623
Is he...
775
00:53:26,393 --> 00:53:28,433
I hope he's not...
776
00:53:29,093 --> 00:53:31,263
rejecting my calls on purpose.
777
00:53:55,323 --> 00:53:57,763
I'm really sorry.
778
00:53:58,223 --> 00:54:00,693
If I have any meetings, push them back...
779
00:54:01,033 --> 00:54:03,363
and request a change in court dates.
780
00:54:03,363 --> 00:54:04,763
Why, Ms. Byun?
781
00:54:05,563 --> 00:54:07,973
Are you sick?
782
00:54:08,203 --> 00:54:11,003
Yes, I'm not feeling well. Can you do that for me?
783
00:54:11,973 --> 00:54:13,243
Okay.
784
00:54:13,243 --> 00:54:16,713
This fax came in while you were with the client.
785
00:54:19,913 --> 00:54:20,913
Thanks.
786
00:55:09,793 --> 00:55:10,833
I began to...
787
00:55:11,503 --> 00:55:15,133
investigate this case because of two questions.
788
00:55:16,503 --> 00:55:17,543
One.
789
00:55:18,103 --> 00:55:20,143
When did Mom and Dad first meet?
790
00:55:21,243 --> 00:55:22,243
Two.
791
00:55:22,543 --> 00:55:25,083
Is Byun Jun Young Dad's son?
792
00:55:27,243 --> 00:55:28,313
Mom said...
793
00:55:29,213 --> 00:55:32,983
she met Dad in 1980 when she was 21.
794
00:55:36,123 --> 00:55:38,363
But according to official records,
795
00:55:39,023 --> 00:55:40,293
Byun Han Soo...
796
00:55:41,133 --> 00:55:44,663
went to America when he was 15 and was there...
797
00:55:44,663 --> 00:55:46,163
until 1982.
798
00:55:47,003 --> 00:55:48,233
Mom also...
799
00:55:49,073 --> 00:55:52,673
first flew over in October 1982, when she was 23.
800
00:55:53,373 --> 00:55:56,343
They couldn't have met before then.
801
00:56:00,643 --> 00:56:01,913
The second question.
802
00:56:03,153 --> 00:56:06,653
Jun Young was born in January of 1983.
803
00:56:08,093 --> 00:56:11,123
If he is really Dad's son,
804
00:56:11,563 --> 00:56:12,823
Mom and Dad...
805
00:56:13,393 --> 00:56:15,933
had to have met before October of 1982.
806
00:56:16,233 --> 00:56:18,863
At least in April of 1982.
807
00:56:20,103 --> 00:56:22,333
But that also is impossible.
808
00:56:23,533 --> 00:56:26,573
Dad was in America, Mom was in Korea.
809
00:56:28,843 --> 00:56:30,413
During my investigation,
810
00:56:31,243 --> 00:56:34,413
I came across a shocking photo.
811
00:56:37,753 --> 00:56:39,083
A mugshot...
812
00:56:40,223 --> 00:56:41,993
for Lee Yun Seok, a criminal.
813
00:56:42,693 --> 00:56:44,463
It's Dad as a young man.
814
00:56:49,493 --> 00:56:50,863
When compared to...
815
00:56:51,433 --> 00:56:53,903
a photo of Dad and me when I was one,
816
00:56:54,333 --> 00:56:55,503
it's definitely him.
817
00:56:58,043 --> 00:56:59,373
Around the same time,
818
00:57:01,913 --> 00:57:05,043
this man appears in a high school yearbook.
819
00:57:06,083 --> 00:57:07,113
Byun Han Soo...
820
00:57:08,553 --> 00:57:09,883
is not my dad.
821
00:57:15,023 --> 00:57:16,323
Is my dad...
822
00:57:18,523 --> 00:57:19,963
Byun Han Soo...
823
00:57:21,333 --> 00:57:22,663
or Lee Yun Seok?
824
00:57:24,403 --> 00:57:25,433
Am I...
825
00:57:27,063 --> 00:57:28,403
Byun Hye Young...
826
00:57:31,203 --> 00:57:32,573
or Lee Hye Young?
827
00:57:50,693 --> 00:57:52,463
I'm home.
828
00:57:58,503 --> 00:57:59,833
Is everyone out?
829
00:58:15,853 --> 00:58:17,213
Is he out?
830
00:58:27,193 --> 00:58:28,333
What's this?
831
00:58:30,593 --> 00:58:32,203
Did he move out?
832
00:58:35,773 --> 00:58:37,133
Al's gone.
833
00:58:44,513 --> 00:58:46,113
Did he really leave?
834
00:58:58,923 --> 00:59:01,433
The recipient cannot take...
835
00:59:06,363 --> 00:59:07,463
Did he...
836
00:59:08,973 --> 00:59:10,733
leave because of me?
837
00:59:21,153 --> 00:59:22,953
The recipient cannot take...
838
00:59:46,903 --> 00:59:48,373
The door is closing.
839
01:00:21,313 --> 01:00:23,113
The phone has been turned off.
840
01:00:23,113 --> 01:00:24,913
Leave a message after the tone.
841
01:00:28,983 --> 01:00:30,653
The phone has been turned off.
842
01:00:30,653 --> 01:00:31,723
Leave a message after the tone.
843
01:01:13,463 --> 01:01:14,833
When will you leave work?
844
01:01:15,063 --> 01:01:16,793
I'm leaving now.
845
01:01:16,993 --> 01:01:18,203
Shall I come get you?
846
01:01:21,773 --> 01:01:23,003
Sorry, Jeong Hwan.
847
01:01:23,673 --> 01:01:24,873
Something came up.
848
01:01:25,443 --> 01:01:26,743
See you at home.
849
01:02:06,043 --> 01:02:07,283
Is it because of me?
850
01:02:07,583 --> 01:02:09,413
Is that why you left home?
851
01:02:13,853 --> 01:02:17,123
Don't you think it's harsh to leave without a word?
852
01:02:17,123 --> 01:02:18,123
What did I...
853
01:02:18,863 --> 01:02:21,393
I never asked you to like me.
854
01:02:21,393 --> 01:02:23,293
It's not that. It's not you.
855
01:02:23,293 --> 01:02:25,333
I know I put you on the spot.
856
01:02:25,333 --> 01:02:27,633
I didn't mean to tell you I liked you.
857
01:02:28,033 --> 01:02:30,573
I wanted to keep it to myself and get over it.
858
01:02:30,573 --> 01:02:32,373
I got found out like a fool.
859
01:02:35,313 --> 01:02:36,573
I won't do it again.
860
01:02:37,143 --> 01:02:38,443
I promise.
861
01:02:38,443 --> 01:02:40,283
I won't get jealous again.
862
01:02:41,813 --> 01:02:43,683
I'll get over it soon...
863
01:02:44,483 --> 01:02:46,423
and stop making you feel...
864
01:02:46,423 --> 01:02:47,993
uncomfortable or awkward.
865
01:02:47,993 --> 01:02:50,253
I don't want you to avoid me.
866
01:02:50,253 --> 01:02:52,623
I'm your manager at the moment...
867
01:02:53,423 --> 01:02:55,163
and this is work.
868
01:02:57,063 --> 01:02:59,433
I want to wrap this up well.
869
01:03:03,733 --> 01:03:04,973
I promise.
870
01:03:06,903 --> 01:03:08,313
I'll get over it.
871
01:03:09,313 --> 01:03:12,143
Please help me last the week.
872
01:03:36,903 --> 01:03:38,043
It's not that.
873
01:03:42,773 --> 01:03:43,813
Byun Mi Young.
874
01:03:46,743 --> 01:03:48,053
I like you too.
875
01:04:10,303 --> 01:04:11,473
Give me...
876
01:04:14,143 --> 01:04:15,673
a little time.
877
01:05:17,687 --> 01:05:22,687
Subtitle ripped and resynced by redixion
878
01:05:39,563 --> 01:05:42,533
Why did you live with it for so long?
879
01:05:42,533 --> 01:05:45,603
I lost the compass that guides my life.
880
01:05:45,603 --> 01:05:48,433
Not all those accused live like me.
881
01:05:48,533 --> 01:05:50,833
Mi Young. See you tomorrow.
882
01:05:51,343 --> 01:05:52,403
Does it look strange?
883
01:05:52,403 --> 01:05:54,313
Since when did he like me?
884
01:05:54,313 --> 01:05:56,113
How nice would it have been...
885
01:05:56,113 --> 01:05:59,213
if you were always Lee Mi Young?
886
01:05:59,413 --> 01:06:02,213
Do you know how much I love you all?
887
01:06:02,483 --> 01:06:04,983
I'm so sorry I took so long, Han Soo.
888
01:06:05,453 --> 01:06:07,123
I came to turn myself in.
57580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.