Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,360 --> 00:00:10,500
We're not related.
2
00:00:12,500 --> 00:00:13,770
We aren't siblings.
3
00:00:18,700 --> 00:00:20,940
What are you talking about?
4
00:00:21,640 --> 00:00:22,910
Your dad...
5
00:00:25,780 --> 00:00:27,180
isn't my dad.
6
00:00:32,220 --> 00:00:33,620
Your dad...
7
00:00:35,290 --> 00:00:36,820
was my dad's friend.
8
00:00:39,660 --> 00:00:41,060
Your dad...
9
00:00:43,260 --> 00:00:45,100
feels like he owes my dad,
10
00:00:45,100 --> 00:00:47,900
so when I first showed up...
11
00:00:48,230 --> 00:00:51,000
thinking he was my dad,
12
00:00:53,370 --> 00:00:55,310
he accepted me as his own.
13
00:00:58,940 --> 00:01:00,510
My real dad...
14
00:01:02,180 --> 00:01:04,020
died in an accident.
15
00:01:06,020 --> 00:01:07,550
I found out only recently.
16
00:01:12,360 --> 00:01:13,730
Don't resign.
17
00:01:14,860 --> 00:01:16,230
Don't move out.
18
00:01:16,230 --> 00:01:17,700
You're totally sane.
19
00:01:27,740 --> 00:01:28,740
Let's go.
20
00:01:29,670 --> 00:01:30,710
I'll drive you.
21
00:01:40,734 --> 00:01:45,734
Subtitle ripped and resynced by redixion
22
00:01:58,140 --> 00:02:01,940
Are we really not related?
23
00:02:02,910 --> 00:02:03,910
That's right.
24
00:02:04,780 --> 00:02:05,840
Then why are...
25
00:02:06,310 --> 00:02:09,010
you and my dad hiding this?
26
00:02:09,850 --> 00:02:12,050
Shouldn't the whole family know?
27
00:02:14,220 --> 00:02:15,250
Mi Young.
28
00:02:19,420 --> 00:02:21,190
I know you're curious,
29
00:02:22,490 --> 00:02:25,500
but I'd like you to wait.
30
00:02:26,800 --> 00:02:29,000
And I'd like you to keep it from...
31
00:02:30,040 --> 00:02:32,940
your dad and the others.
32
00:02:36,240 --> 00:02:37,680
Like I said,
33
00:02:39,980 --> 00:02:41,650
I only just found out,
34
00:02:41,650 --> 00:02:44,480
so I'm still quite flabbergasted...
35
00:02:44,750 --> 00:02:46,790
and confused.
36
00:02:49,550 --> 00:02:52,720
Once I sort it all out with your dad,
37
00:02:53,560 --> 00:02:54,830
I'll tell you then.
38
00:02:59,500 --> 00:03:01,200
Okay? Please.
39
00:03:08,570 --> 00:03:10,640
Let's go. Wear your seat belt.
40
00:03:32,960 --> 00:03:34,000
Intern.
41
00:03:34,730 --> 00:03:35,770
Yes?
42
00:03:36,940 --> 00:03:37,970
Yes, sir.
43
00:03:38,200 --> 00:03:39,670
Tae Boo went on holiday.
44
00:03:40,010 --> 00:03:42,540
You're Joong Hee's manager for a week.
45
00:03:43,040 --> 00:03:45,840
I already told Tae Boo I can't do it.
46
00:03:45,840 --> 00:03:47,810
You have no say. Do as you're told.
47
00:03:48,010 --> 00:03:50,220
An intern can't choose what she wants to do.
48
00:03:50,220 --> 00:03:51,280
Managers can.
49
00:03:52,250 --> 00:03:53,650
It's your old job anyway.
50
00:03:53,650 --> 00:03:55,950
Shall I do it? I'm a manager.
51
00:03:57,160 --> 00:03:58,320
Here's his schedule.
52
00:03:58,690 --> 00:04:00,260
He films "1 Night 2 Days Together"...
53
00:04:00,260 --> 00:04:01,690
starting tomorrow.
54
00:04:01,690 --> 00:04:02,990
Get everything prepared.
55
00:04:05,830 --> 00:04:07,230
Yes, sir.
56
00:04:11,140 --> 00:04:12,570
This looks good.
57
00:04:12,940 --> 00:04:15,340
Cut it into 3cm slices, please.
58
00:04:15,340 --> 00:04:16,370
Sure.
59
00:04:17,040 --> 00:04:19,910
He needs to wear a half-cast for two weeks.
60
00:04:20,410 --> 00:04:22,180
I'm glad it's not serious.
61
00:04:22,180 --> 00:04:23,450
It was close.
62
00:04:23,450 --> 00:04:26,520
What if he had to have a cast in this weather?
63
00:04:26,520 --> 00:04:27,650
It would be terrible.
64
00:04:27,950 --> 00:04:29,850
It's so strange how they hurt...
65
00:04:29,850 --> 00:04:32,020
the same arm a short while apart.
66
00:04:32,460 --> 00:04:33,760
I told your mom...
67
00:04:33,930 --> 00:04:36,160
to accept your dad's conditions...
68
00:04:36,160 --> 00:04:38,800
I suggested her to have a time of rehearsal.
69
00:04:39,500 --> 00:04:41,030
I told her to be cold to Father...
70
00:04:41,030 --> 00:04:43,340
as if she's doing push and pull with him.
71
00:04:43,740 --> 00:04:45,540
And? Did she say yes?
72
00:04:45,540 --> 00:04:46,740
Yes.
73
00:04:47,310 --> 00:04:49,640
Father is so cold to Mother.
74
00:04:49,910 --> 00:04:52,410
Whereas Mother depends on Father so much.
75
00:04:52,410 --> 00:04:54,650
I think that's what their problem is.
76
00:04:55,010 --> 00:04:57,180
Father might realize the value of Mother...
77
00:04:57,180 --> 00:04:59,280
if he becomes alone...
78
00:04:59,280 --> 00:05:01,990
and has to handle everything by himself.
79
00:05:02,650 --> 00:05:04,560
I thought Mother could find a hobby...
80
00:05:04,560 --> 00:05:07,590
and become less dependent on Father.
81
00:05:08,860 --> 00:05:10,030
Here you are.
82
00:05:10,030 --> 00:05:11,300
Thank you.
83
00:05:14,200 --> 00:05:16,600
What if Father likes it...
84
00:05:16,600 --> 00:05:19,670
and decides to leave home?
85
00:05:19,910 --> 00:05:21,070
- Mushroom. - Mushroom.
86
00:05:21,740 --> 00:05:23,280
That's possible.
87
00:05:23,280 --> 00:05:25,880
But he has no money.
88
00:05:25,880 --> 00:05:28,280
It's kind of like a remodeling time.
89
00:05:28,350 --> 00:05:30,350
They've been living together for 38 years,
90
00:05:30,350 --> 00:05:32,180
and they'll live together for another 30 years.
91
00:05:32,680 --> 00:05:35,190
I think they need to have a remodeling time.
92
00:05:36,220 --> 00:05:38,390
Married couples need to remodel...
93
00:05:38,390 --> 00:05:40,190
just like how you renovate old houses.
94
00:05:40,660 --> 00:05:42,690
Remodel the relationship?
95
00:05:44,760 --> 00:05:46,500
Your idea is good, but...
96
00:05:46,500 --> 00:05:50,040
based on my 38 years of experience of living as...
97
00:05:50,440 --> 00:05:51,800
their son, it doesn't sound positive.
98
00:05:55,010 --> 00:05:56,470
Am I too idealistic?
99
00:05:56,840 --> 00:05:58,280
That's somewhat true.
100
00:05:58,340 --> 00:06:00,280
Not everyone is...
101
00:06:00,280 --> 00:06:02,680
so reasonable and fundamental like you.
102
00:06:03,320 --> 00:06:04,620
I've heard that before.
103
00:06:05,520 --> 00:06:07,050
"You're right."
104
00:06:07,050 --> 00:06:09,620
"But life is not like a textbook."
105
00:06:10,190 --> 00:06:14,260
Who was brave enough to tell you that?
106
00:06:19,800 --> 00:06:22,630
What if Father insists to move out...
107
00:06:22,630 --> 00:06:24,370
after a month?
108
00:06:26,000 --> 00:06:27,740
I made a promise to Mother.
109
00:06:28,440 --> 00:06:31,210
If this fails, I'll never move out.
110
00:06:31,780 --> 00:06:32,780
What?
111
00:06:45,620 --> 00:06:46,760
Hello, Ji Sang.
112
00:06:48,160 --> 00:06:49,390
Already?
113
00:06:50,300 --> 00:06:52,900
Okay. Thanks. I'll check.
114
00:06:54,500 --> 00:06:55,570
Who was it?
115
00:06:56,100 --> 00:06:59,800
It was Ji Sang. I asked him for something.
116
00:06:59,800 --> 00:07:01,540
Oh, you mean Ji Sang?
117
00:07:01,810 --> 00:07:03,880
He used to flirt with you.
118
00:07:05,280 --> 00:07:08,950
Did he? There were so many guys who did that.
119
00:07:11,380 --> 00:07:13,390
You should go home alone.
120
00:07:13,390 --> 00:07:16,020
I need to check on something in the office.
121
00:07:16,020 --> 00:07:17,790
Really? Then you should go.
122
00:07:18,020 --> 00:07:21,590
By the way, do you...
123
00:07:21,830 --> 00:07:23,060
talk to Ji Sang often?
124
00:07:23,630 --> 00:07:25,700
No. It's my first time today.
125
00:07:25,930 --> 00:07:27,230
I had something to ask him.
126
00:07:28,970 --> 00:07:30,300
Where is he now?
127
00:07:31,140 --> 00:07:32,170
Supreme Prosecutors' Office.
128
00:07:32,170 --> 00:07:33,200
Supreme Prosecutors' Office?
129
00:07:33,740 --> 00:07:35,140
Is he married?
130
00:07:35,140 --> 00:07:37,040
No. Probably not.
131
00:07:37,410 --> 00:07:39,280
Let's go. I need to check it.
132
00:07:39,280 --> 00:07:40,350
Sure. Okay.
133
00:07:41,750 --> 00:07:44,220
So annoying.
134
00:08:00,800 --> 00:08:03,340
Is it a good idea to look into the past?
135
00:08:04,300 --> 00:08:07,970
What if Dad divorced for cheating with Mom?
136
00:08:08,410 --> 00:08:10,380
What would I do even if I find out?
137
00:08:10,740 --> 00:08:13,250
But I still can't just ignore it.
138
00:08:23,920 --> 00:08:28,260
Dad went to the States in 1972 for the first time,
139
00:08:28,690 --> 00:08:31,260
and he returned in 1982?
140
00:08:32,860 --> 00:08:34,770
He was there for this long?
141
00:08:37,640 --> 00:08:42,540
Mom went to the States in October of 1982...
142
00:08:42,540 --> 00:08:44,440
and returned in October of 1982?
143
00:08:45,340 --> 00:08:46,910
She stayed only for a few days.
144
00:08:48,880 --> 00:08:50,150
This is all.
145
00:08:53,080 --> 00:08:55,650
Then the only chance for them...
146
00:08:56,620 --> 00:08:59,090
to meet up is October of 1982.
147
00:09:00,460 --> 00:09:01,690
How could this happen?
148
00:09:01,790 --> 00:09:04,330
Mom said she met Dad when she was 21.
149
00:09:04,330 --> 00:09:07,000
She was 23 in 1982.
150
00:09:11,270 --> 00:09:12,570
1982?
151
00:09:14,370 --> 00:09:18,240
Jun Young was born in January of 1983.
152
00:09:20,710 --> 00:09:23,420
Then they met for the first time in October,
153
00:09:23,650 --> 00:09:25,180
and gave birth to Jun Young...
154
00:09:26,180 --> 00:09:27,650
in January next year?
155
00:09:33,020 --> 00:09:36,930
This doesn't make sense. It's impossible.
156
00:09:38,400 --> 00:09:41,470
Unless Dad teleported and visited Korea,
157
00:09:42,030 --> 00:09:45,100
Jun Young cannot be Dad's son.
158
00:09:47,870 --> 00:09:50,580
Let's have a toast for...
159
00:09:50,580 --> 00:09:52,980
Uncle's grand award for a new pizza recipe...
160
00:09:52,980 --> 00:09:54,610
and becoming a regular employee.
161
00:09:55,680 --> 00:09:57,780
- Congratulations. - Thank you.
162
00:09:59,220 --> 00:10:02,250
You're on a roll.
163
00:10:02,250 --> 00:10:04,060
You got the grand award and a regular position.
164
00:10:05,090 --> 00:10:06,790
It's really great.
165
00:10:07,490 --> 00:10:10,000
They'll open a store for you as a prize?
166
00:10:10,000 --> 00:10:11,160
No. No.
167
00:10:11,160 --> 00:10:14,070
Just the interior design, not the store.
168
00:10:14,300 --> 00:10:16,330
That's still great.
169
00:10:16,430 --> 00:10:20,010
You said you could open a store in a year.
170
00:10:20,910 --> 00:10:22,170
Good job.
171
00:10:23,110 --> 00:10:24,940
Mom's not worried anymore.
172
00:10:24,940 --> 00:10:27,010
She can relax now.
173
00:10:27,210 --> 00:10:30,220
I never worry about anything.
174
00:10:30,420 --> 00:10:32,580
I told you so many times before.
175
00:10:32,680 --> 00:10:35,950
He just needs time to bloom.
176
00:10:36,090 --> 00:10:37,260
Ta-da.
177
00:10:38,790 --> 00:10:39,990
That looks exactly the same.
178
00:10:40,060 --> 00:10:41,290
That's funny.
179
00:10:41,460 --> 00:10:43,130
Eat now.
180
00:10:43,130 --> 00:10:45,700
This is the pizza with our new recipe.
181
00:10:49,430 --> 00:10:52,100
Hey, you're here. Perfect timing.
182
00:10:52,200 --> 00:10:53,410
Come have a seat here.
183
00:10:53,410 --> 00:10:55,040
Hey, Joong Hee. Come try this.
184
00:10:55,040 --> 00:10:56,640
This is on my parents.
185
00:11:01,610 --> 00:11:03,520
Have a seat here.
186
00:11:04,250 --> 00:11:05,720
Come on and eat.
187
00:11:05,720 --> 00:11:07,320
Have a seat, Joong Hee.
188
00:11:13,790 --> 00:11:14,960
Pass him a plate.
189
00:11:16,460 --> 00:11:17,560
Here you are.
190
00:11:22,670 --> 00:11:23,700
Here.
191
00:11:25,200 --> 00:11:26,810
Try this.
192
00:11:26,810 --> 00:11:29,770
This is wonderful.
193
00:11:30,210 --> 00:11:32,780
This is the pizza my parents made.
194
00:11:33,350 --> 00:11:36,080
They won the grand prize in the new recipe contest.
195
00:11:36,080 --> 00:11:37,620
- Grand prize? - Yes.
196
00:11:37,620 --> 00:11:40,920
They won the grand prize. That's why this is...
197
00:11:40,920 --> 00:11:42,990
on us, so enjoy.
198
00:11:43,690 --> 00:11:47,630
By the way, since you're here,
199
00:11:47,860 --> 00:11:51,230
when are you going to ask her out...
200
00:11:51,230 --> 00:11:52,930
like a real man?
201
00:11:55,030 --> 00:11:57,370
I'm talking about the drama.
202
00:11:57,540 --> 00:12:01,140
It's so slow...
203
00:12:01,140 --> 00:12:04,280
that it's worrying me sick.
204
00:12:04,480 --> 00:12:06,810
I can't understand...
205
00:12:06,810 --> 00:12:09,980
why you don't just ask her out...
206
00:12:09,980 --> 00:12:12,620
like a real man.
207
00:12:12,820 --> 00:12:15,550
Once he asks her out, the show will be over.
208
00:12:15,550 --> 00:12:18,060
Also, don't be a spoiler.
209
00:12:18,190 --> 00:12:19,590
Soup?
210
00:12:21,260 --> 00:12:23,630
- A spoiler, Grandma. - She said soup.
211
00:12:23,930 --> 00:12:25,760
- Oh, that. - Yes, a spoiler.
212
00:12:25,760 --> 00:12:27,000
Go ahead and eat.
213
00:12:27,000 --> 00:12:30,070
The color of your suit is the color of the dough.
214
00:12:30,070 --> 00:12:31,370
Eat now.
215
00:12:31,370 --> 00:12:33,270
Grandma is fluent in Korean only.
216
00:12:33,710 --> 00:12:35,270
She doesn't know what spoiler means.
217
00:12:35,370 --> 00:12:36,580
- Eat up. - Eat before it gets cold.
218
00:12:36,580 --> 00:12:38,580
I should've tried making this.
219
00:12:46,350 --> 00:12:47,390
Yes?
220
00:12:53,990 --> 00:12:56,830
I don't know if you heard,
221
00:12:57,660 --> 00:13:00,570
but I'll be your temporary manager...
222
00:13:00,570 --> 00:13:03,070
for a week instead of Tae Boo.
223
00:13:03,270 --> 00:13:04,870
Yes. I've heard.
224
00:13:08,570 --> 00:13:10,140
I'll try my best...
225
00:13:11,180 --> 00:13:13,350
to make you feel comfortable.
226
00:13:15,380 --> 00:13:16,410
Sure.
227
00:13:17,350 --> 00:13:22,190
Okay. Then I'll see you tomorrow morning.
228
00:13:23,150 --> 00:13:24,390
Goodnight.
229
00:13:37,870 --> 00:13:41,640
Why are Dad and Actor Ahn hiding it?
230
00:13:42,640 --> 00:13:45,410
Is that why Actor Ahn's been having a hard time...
231
00:13:45,410 --> 00:13:47,150
and got upset at Dad?
232
00:13:48,010 --> 00:13:50,020
Does Mom know this?
233
00:13:50,720 --> 00:13:52,550
What has Dad done to his father...
234
00:13:52,820 --> 00:13:54,790
that he had to lie to the family...
235
00:13:55,190 --> 00:13:57,790
and said Actor Ahn is his son?
236
00:14:00,430 --> 00:14:01,930
I'm not crazy...
237
00:14:02,990 --> 00:14:04,960
if he's not blood-related.
238
00:14:06,500 --> 00:14:07,630
I must be crazy.
239
00:14:09,940 --> 00:14:11,640
You're helpless.
240
00:14:12,640 --> 00:14:14,610
That's what you think about even at this moment?
241
00:14:50,910 --> 00:14:52,340
Why are you sitting there?
242
00:14:53,680 --> 00:14:56,250
What does doing this every night change?
243
00:14:58,980 --> 00:15:00,520
What should I do?
244
00:15:01,820 --> 00:15:04,920
You messed things up. What will you do about it?
245
00:15:30,950 --> 00:15:32,050
Let's see.
246
00:15:33,180 --> 00:15:35,020
My glasses.
247
00:15:41,060 --> 00:15:42,060
Oh no.
248
00:15:46,400 --> 00:15:47,970
My goodness.
249
00:15:57,610 --> 00:15:58,780
Oh dear.
250
00:16:22,100 --> 00:16:23,540
My goodness.
251
00:16:31,510 --> 00:16:32,710
Goodness me.
252
00:16:33,510 --> 00:16:35,050
It's gone off.
253
00:16:38,520 --> 00:16:40,290
Her husband broke his arm.
254
00:16:40,290 --> 00:16:42,450
She should at least cook for me.
255
00:16:47,360 --> 00:16:50,500
Don't you think you're going too far?
256
00:16:51,030 --> 00:16:53,300
Your husband broke his arm.
257
00:16:53,300 --> 00:16:55,370
The least you can do is cook for me.
258
00:16:55,370 --> 00:16:57,300
I'm doing as you asked.
259
00:16:57,300 --> 00:16:59,640
I'm just trying to care for you less.
260
00:16:59,640 --> 00:17:02,340
You said you don't like it when I fuss too much.
261
00:17:02,340 --> 00:17:04,410
The circumstances are different.
262
00:17:04,410 --> 00:17:06,510
I hurt my arm.
263
00:17:06,510 --> 00:17:08,080
My right arm.
264
00:17:08,580 --> 00:17:11,020
You were like this when I hurt my arm.
265
00:17:11,020 --> 00:17:13,180
I'd hurt my right arm too.
266
00:17:13,750 --> 00:17:15,290
You hadn't really.
267
00:17:16,290 --> 00:17:19,220
I have something to say, so sit down.
268
00:17:25,960 --> 00:17:28,500
What is it about? Tell me.
269
00:17:33,170 --> 00:17:34,810
I'll do as you want...
270
00:17:35,370 --> 00:17:37,610
and accept to graduate from our marriage.
271
00:17:38,980 --> 00:17:39,980
What?
272
00:17:40,480 --> 00:17:42,980
I accept and support you for...
273
00:17:42,980 --> 00:17:45,280
wanting to be free of the restraints...
274
00:17:45,280 --> 00:17:47,820
and obligations of marriage.
275
00:17:48,450 --> 00:17:50,660
- Wait. - You are right.
276
00:17:51,690 --> 00:17:53,160
Life is short.
277
00:17:55,390 --> 00:17:57,500
We don't have enough time to even...
278
00:17:57,500 --> 00:17:59,230
do what we want.
279
00:18:03,400 --> 00:18:06,540
We don't have much long to live and there's...
280
00:18:06,670 --> 00:18:09,670
no point in restraining or shackling ourselves.
281
00:18:12,110 --> 00:18:13,910
You should be free.
282
00:18:14,310 --> 00:18:15,450
Graduate from us...
283
00:18:15,450 --> 00:18:17,180
and move out.
284
00:18:18,980 --> 00:18:21,420
Be free from all restraints and...
285
00:18:21,420 --> 00:18:23,560
obligations and be happy.
286
00:18:23,660 --> 00:18:24,890
I will find...
287
00:18:26,590 --> 00:18:29,790
a way to enjoy my own life in this house.
288
00:18:30,860 --> 00:18:31,860
But...
289
00:18:33,970 --> 00:18:35,030
Okay.
290
00:18:35,870 --> 00:18:37,500
You came around.
291
00:18:37,700 --> 00:18:39,740
I'm very surprised that...
292
00:18:39,740 --> 00:18:42,710
you decided to accept my decision.
293
00:18:43,240 --> 00:18:46,340
What made you change your mind?
294
00:18:47,780 --> 00:18:50,480
However, I think we should...
295
00:18:50,980 --> 00:18:52,920
practice for one month.
296
00:18:53,290 --> 00:18:56,890
I only just decided to accept your terms...
297
00:18:56,890 --> 00:18:58,190
and I need time.
298
00:18:58,190 --> 00:19:02,060
I also need to practice to prepare myself.
299
00:19:02,230 --> 00:19:03,660
In a month's time,
300
00:19:03,900 --> 00:19:05,760
when I am fully prepared,
301
00:19:05,760 --> 00:19:07,100
then you can move out.
302
00:19:07,970 --> 00:19:09,300
One month?
303
00:19:11,940 --> 00:19:14,410
Okay, why not? We can do that.
304
00:19:15,240 --> 00:19:16,910
Will a month be enough?
305
00:19:17,510 --> 00:19:20,150
Tell me if you need more time.
306
00:19:20,150 --> 00:19:22,750
Don't you think you'll need more time?
307
00:19:24,080 --> 00:19:26,750
Also, we must sign an agreement...
308
00:19:26,750 --> 00:19:29,090
on the terms of our graduation.
309
00:19:29,090 --> 00:19:31,060
I'm asking if you need more time.
310
00:19:31,060 --> 00:19:32,820
Why won't you answer my question?
311
00:19:32,820 --> 00:19:34,390
If we have different ideas...
312
00:19:34,390 --> 00:19:37,300
on how the graduation will commence,
313
00:19:37,960 --> 00:19:40,870
we cannot have a successful separation.
314
00:19:41,470 --> 00:19:43,030
We must discuss...
315
00:19:43,030 --> 00:19:44,870
and reach a compromisation.
316
00:19:44,870 --> 00:19:47,370
It's "compromise", not "compromisation".
317
00:19:49,510 --> 00:19:51,580
Oh, you're right.
318
00:19:51,640 --> 00:19:52,940
We must discuss...
319
00:19:52,940 --> 00:19:55,150
and reach a compromise. The end.
320
00:19:55,480 --> 00:19:57,250
What's that in your hand?
321
00:19:58,050 --> 00:19:59,320
A cheat sheet?
322
00:20:00,090 --> 00:20:01,920
Did you just read...
323
00:20:01,920 --> 00:20:03,490
what Hye Young wrote?
324
00:20:03,960 --> 00:20:07,130
No, I just said everything I wanted to say.
325
00:20:07,130 --> 00:20:09,190
Do you have something to say?
326
00:20:09,190 --> 00:20:11,030
What's that in your hand?
327
00:20:11,030 --> 00:20:12,300
Give it to me.
328
00:20:13,830 --> 00:20:15,030
Hand it over.
329
00:20:17,600 --> 00:20:19,000
What did you just do?
330
00:20:19,640 --> 00:20:23,210
I'd like to excuse myself if you don't mind.
331
00:20:24,710 --> 00:20:26,780
Honey. Honey.
332
00:20:27,350 --> 00:20:28,510
My goodness.
333
00:20:31,180 --> 00:20:32,320
Hang on.
334
00:20:32,580 --> 00:20:34,790
Why did she suddenly agree?
335
00:20:36,350 --> 00:20:37,460
Could it be...
336
00:20:37,990 --> 00:20:39,960
Does she know I was scammed?
337
00:20:53,910 --> 00:20:55,070
Good morning.
338
00:20:55,070 --> 00:20:56,070
Hi.
339
00:20:57,710 --> 00:20:58,710
What's all that?
340
00:20:59,610 --> 00:21:00,880
Once the shoot starts,
341
00:21:00,880 --> 00:21:02,750
they don't hand out much food.
342
00:21:03,150 --> 00:21:05,980
I thought you should eat on the way.
343
00:21:06,280 --> 00:21:08,920
Thanks a lot for preparing all this.
344
00:21:09,050 --> 00:21:10,060
Sure.
345
00:21:18,900 --> 00:21:20,630
- Hello. - Hello.
346
00:21:20,630 --> 00:21:22,330
- Hello. - Hello.
347
00:21:22,870 --> 00:21:23,870
Hello.
348
00:21:23,870 --> 00:21:24,940
- Hi, Joong Hee. - Hi.
349
00:21:24,940 --> 00:21:26,200
- You're a bit late. - Hi.
350
00:21:26,240 --> 00:21:28,470
I'm glad you could join us, Joong Hee.
351
00:21:28,470 --> 00:21:29,470
Hello.
352
00:21:29,470 --> 00:21:31,410
Son Tae Ho, director of "1 Night 2 Days Together".
353
00:21:31,410 --> 00:21:32,710
- Nice to meet you. - Likewise.
354
00:21:32,710 --> 00:21:33,950
This show is about...
355
00:21:33,950 --> 00:21:35,750
bringing your drama cast closer together.
356
00:21:35,750 --> 00:21:36,850
Consider this...
357
00:21:36,850 --> 00:21:38,950
a two-day camp for the drama crew.
358
00:21:38,950 --> 00:21:40,190
Okay, I will.
359
00:21:40,350 --> 00:21:42,450
A camp? That sounds like fun.
360
00:21:42,450 --> 00:21:45,190
This is my first variety show. I'm nervous.
361
00:21:45,190 --> 00:21:47,090
I'll sacrifice myself for the show.
362
00:21:47,090 --> 00:21:48,190
I hope you do.
363
00:21:49,030 --> 00:21:50,500
We have some games...
364
00:21:50,500 --> 00:21:51,800
with horrible penalties.
365
00:21:51,800 --> 00:21:53,330
You'll have to swim...
366
00:21:53,330 --> 00:21:55,200
and sleep outdoors. It'll be fun.
367
00:21:55,200 --> 00:21:56,430
Meet some mosquitoes.
368
00:21:58,070 --> 00:22:00,310
- Can you excuse me? - Sure.
369
00:22:21,630 --> 00:22:22,630
What is it?
370
00:22:23,130 --> 00:22:24,160
Wear this.
371
00:22:50,160 --> 00:22:52,290
Mission one, pass them the cards.
372
00:22:52,290 --> 00:22:53,290
Okay.
373
00:22:53,890 --> 00:22:55,260
- Pick one. - Okay.
374
00:22:55,260 --> 00:22:57,830
Pick one and you pick one.
375
00:22:57,830 --> 00:23:00,530
- Thanks. - First up, Jin Sung Joon.
376
00:23:00,570 --> 00:23:02,230
Reveal the mission.
377
00:23:02,770 --> 00:23:04,700
"Rock-paper-scissors with a woman in a hat."
378
00:23:04,700 --> 00:23:06,470
"The loser drinks fish sauce."
379
00:23:06,470 --> 00:23:08,970
- Let's begin! - Get going.
380
00:23:10,740 --> 00:23:12,440
There's one.
381
00:23:13,040 --> 00:23:14,380
I see someone.
382
00:23:15,150 --> 00:23:16,450
She's mine.
383
00:23:16,450 --> 00:23:18,280
Sorry, Joong Hee.
384
00:23:19,350 --> 00:23:21,220
- Thanks. - Rock-paper-scissors.
385
00:23:21,220 --> 00:23:22,690
- 1, 2, 3. - 1, 2, 3.
386
00:23:22,690 --> 00:23:25,490
- Hye Rim, 1, 2, 3. - 1, 2, 3.
387
00:23:26,090 --> 00:23:27,930
- Director, 1, 2, 3. - 1, 2, 3.
388
00:23:27,930 --> 00:23:29,190
I won!
389
00:23:29,530 --> 00:23:32,130
The director wins this time.
390
00:23:32,460 --> 00:23:33,800
Joong Hee, straight ahead.
391
00:23:34,070 --> 00:23:36,640
- Hurry up, Joong Hee. - Get over here!
392
00:23:36,640 --> 00:23:38,440
There's someone over there.
393
00:23:38,440 --> 00:23:40,270
Go on and bring her over!
394
00:23:40,970 --> 00:23:43,170
Come with me. Don't ask why.
395
00:23:43,170 --> 00:23:44,740
- Hurry. - Watch your step.
396
00:23:44,740 --> 00:23:47,010
If you beat Joong Hee,
397
00:23:47,010 --> 00:23:48,780
you get a gift certificate.
398
00:23:48,780 --> 00:23:50,520
Are you ready to play?
399
00:23:50,520 --> 00:23:51,680
1, 2, 3.
400
00:23:51,680 --> 00:23:53,020
Just a moment.
401
00:23:55,590 --> 00:23:57,360
Are you ready now?
402
00:23:57,360 --> 00:23:59,160
1, 2, 3.
403
00:24:01,260 --> 00:24:03,800
Joong Hee failed the mission.
404
00:24:03,800 --> 00:24:05,230
Too bad.
405
00:24:05,230 --> 00:24:06,260
Fish sauce.
406
00:24:06,260 --> 00:24:09,130
- Fish sauce, fish sauce. - Fish sauce, fish sauce.
407
00:24:09,130 --> 00:24:10,500
- Fish sauce. - Fish sauce.
408
00:24:11,300 --> 00:24:13,140
Good luck.
409
00:24:14,810 --> 00:24:17,440
Are you ready, Joong Hee?
410
00:24:19,710 --> 00:24:21,650
- Do I pick one? - Yes.
411
00:24:23,920 --> 00:24:25,550
- Gross. - Oh no.
412
00:24:27,350 --> 00:24:28,350
Oh dear.
413
00:24:32,690 --> 00:24:35,190
- That stinks. - How do you feel now?
414
00:24:35,190 --> 00:24:36,460
I feel like I'm going to die.
415
00:24:36,460 --> 00:24:38,130
My goodness, it stinks so badly.
416
00:24:38,330 --> 00:24:39,860
By the way, isn't she your manager?
417
00:24:39,860 --> 00:24:42,200
She could've gone easy on you. Aren't I right?
418
00:24:42,270 --> 00:24:44,000
She must've been holding grudges against you.
419
00:24:44,100 --> 00:24:45,870
No, I treat her very well.
420
00:24:46,300 --> 00:24:48,110
Your girlfriend must get jealous...
421
00:24:48,110 --> 00:24:50,310
if you're that good to her.
422
00:24:50,680 --> 00:24:52,140
She's very beautiful too.
423
00:24:54,210 --> 00:24:55,480
We broke up.
424
00:24:56,280 --> 00:24:58,250
I see, you broke up.
425
00:24:59,380 --> 00:25:03,290
That is sad news, but your mission failed.
426
00:25:04,120 --> 00:25:05,290
You failed!
427
00:25:13,700 --> 00:25:14,830
I hope you enjoy it.
428
00:25:17,140 --> 00:25:19,140
Thank you for calling Bbongdderak Pizza.
429
00:25:19,570 --> 00:25:22,640
An order for a large group? Yes, we can do it.
430
00:25:23,410 --> 00:25:26,380
Yes. 20 combo pizza for tomorrow?
431
00:25:26,380 --> 00:25:27,780
Sure, thank you.
432
00:25:28,180 --> 00:25:30,720
Honey, honey!
433
00:25:31,320 --> 00:25:33,290
Gosh, where did this man go?
434
00:25:35,220 --> 00:25:36,390
Hello!
435
00:25:40,130 --> 00:25:42,430
Where have you been? We're so busy right now.
436
00:25:42,630 --> 00:25:45,430
I had an amazing dream last night.
437
00:25:45,430 --> 00:25:47,970
That's why I... Ta-da!
438
00:25:48,530 --> 00:25:50,770
- What kind of dumb dream? - What?
439
00:25:51,200 --> 00:25:54,540
Hear me out. In my dream last night, a white...
440
00:25:54,540 --> 00:25:58,040
piglet with flowers all over it ran toward me...
441
00:25:58,580 --> 00:26:00,650
and flopped into my arms like this.
442
00:26:00,650 --> 00:26:03,450
It must be a lucky dream.
443
00:26:03,720 --> 00:26:05,220
Stop talking nonsense.
444
00:26:05,320 --> 00:26:07,790
We got a large order, so start working on it.
445
00:26:07,920 --> 00:26:09,220
We'll see who's right.
446
00:26:09,390 --> 00:26:10,790
Let's see.
447
00:26:12,720 --> 00:26:13,760
Please.
448
00:26:22,000 --> 00:26:23,240
Gosh, what is going on?
449
00:26:25,770 --> 00:26:27,270
- Seriously! - Gosh!
450
00:26:28,240 --> 00:26:29,540
That hurt!
451
00:26:29,540 --> 00:26:31,540
Are you going through menopause or what?
452
00:26:31,540 --> 00:26:32,780
Why do you lose your temper so often?
453
00:26:32,780 --> 00:26:35,210
Look who's talking. Worry about your andropause.
454
00:26:35,250 --> 00:26:38,280
- You're older than me. - See? You're angry again.
455
00:26:38,480 --> 00:26:40,890
- Angry Bo Mi. - You're a loser.
456
00:26:42,350 --> 00:26:44,560
Gosh, why didn't I win anything?
457
00:26:44,990 --> 00:26:46,260
I totally saw the piglet...
458
00:26:56,284 --> 00:27:01,284
Subtitle ripped and resynced by redixion
459
00:27:13,120 --> 00:27:14,720
Doctor, am I...
460
00:27:15,520 --> 00:27:16,820
Am I going through menopause?
461
00:27:16,820 --> 00:27:19,160
Usually, I can't give clear answers...
462
00:27:19,160 --> 00:27:21,060
without blood test results,
463
00:27:21,060 --> 00:27:24,300
but I can tell you right away in your case.
464
00:27:25,030 --> 00:27:27,200
You're not going through menopause.
465
00:27:28,630 --> 00:27:32,000
I haven't had my period in two months though.
466
00:27:32,100 --> 00:27:35,070
I've started noticing menopausal symptoms too.
467
00:27:35,270 --> 00:27:37,040
Right, I'm sure you have.
468
00:27:38,440 --> 00:27:39,580
You see this, right?
469
00:27:39,580 --> 00:27:42,080
Congratulations. You're pregnant.
470
00:27:44,380 --> 00:27:45,420
Pardon me?
471
00:27:45,420 --> 00:27:47,250
Oh, and...
472
00:27:51,360 --> 00:27:52,560
My gosh!
473
00:27:57,400 --> 00:27:58,460
Goodness.
474
00:27:58,760 --> 00:28:00,200
Was that a dream?
475
00:28:00,670 --> 00:28:03,570
Gosh, that almost made me jump out of my skin.
476
00:28:06,270 --> 00:28:09,110
By the way, that peach...
477
00:28:09,110 --> 00:28:11,310
came into my arms, and I embraced it.
478
00:28:13,140 --> 00:28:14,410
Isn't it a conception dream?
479
00:28:15,450 --> 00:28:18,880
Oh, and you'll have twins.
480
00:28:22,320 --> 00:28:24,360
Giving birth to one at this age is scary enough.
481
00:28:25,020 --> 00:28:26,290
I can't believe I'll have twins.
482
00:28:38,400 --> 00:28:39,400
Come in.
483
00:28:40,710 --> 00:28:42,010
Yes, sit here.
484
00:28:42,370 --> 00:28:43,610
Okay, Mom.
485
00:28:44,710 --> 00:28:45,810
What's the matter?
486
00:28:45,980 --> 00:28:47,050
Well...
487
00:28:48,280 --> 00:28:50,020
You're the eldest,
488
00:28:50,020 --> 00:28:52,580
so I thought you two should know.
489
00:28:52,820 --> 00:28:54,850
Well, these are...
490
00:28:56,520 --> 00:28:59,390
bank books, insurance policies, and my seal.
491
00:29:00,060 --> 00:29:03,090
These are for Mi Young's wedding,
492
00:29:04,260 --> 00:29:07,100
and these are for Ra Young's wedding.
493
00:29:07,930 --> 00:29:10,870
Remember them, in case anything happens.
494
00:29:13,570 --> 00:29:16,010
I'll keep these here.
495
00:29:16,140 --> 00:29:18,480
They'll be in this drawer, okay?
496
00:29:23,450 --> 00:29:24,480
Also,
497
00:29:24,850 --> 00:29:27,520
the lease agreements for this house...
498
00:29:28,490 --> 00:29:30,120
and Dad's store are in this.
499
00:29:30,720 --> 00:29:32,390
I'll keep this over here.
500
00:29:33,460 --> 00:29:36,230
It'll... It'll be in this drawer.
501
00:29:36,230 --> 00:29:37,830
Okay? Don't forget.
502
00:29:37,830 --> 00:29:39,760
Well... Mom.
503
00:29:40,430 --> 00:29:42,600
Why are you being like this? You're scaring me.
504
00:29:43,740 --> 00:29:46,470
Mother, you're acting strange.
505
00:29:46,940 --> 00:29:48,870
Is something going on?
506
00:29:49,670 --> 00:29:53,410
No, but we never know what can happen in life.
507
00:29:53,410 --> 00:29:54,710
I just wanted you guys to know.
508
00:29:55,080 --> 00:29:58,420
And you know that the drain in the washroom...
509
00:29:58,420 --> 00:30:00,520
needs to be unclogged regularly, right?
510
00:30:00,520 --> 00:30:03,660
Mom, it looks like something is going on.
511
00:30:03,920 --> 00:30:04,990
What is it?
512
00:30:04,990 --> 00:30:07,830
No, not at all.
513
00:30:08,930 --> 00:30:11,960
My friend had a stroke recently.
514
00:30:13,300 --> 00:30:17,140
I just realized that Dad and I are at that age now.
515
00:30:17,540 --> 00:30:20,710
That's why I'm doing this. There's no other reason.
516
00:30:22,510 --> 00:30:23,810
Are you sure?
517
00:30:24,440 --> 00:30:26,410
You're making me forget other things...
518
00:30:26,410 --> 00:30:28,050
I wanted to tell you.
519
00:30:30,350 --> 00:30:31,950
- Thank you. - Thank you.
520
00:30:31,950 --> 00:30:33,790
- Good work. - Great job.
521
00:30:33,790 --> 00:30:35,690
Thank you for everything today.
522
00:30:35,690 --> 00:30:38,560
It was so hard to book rooms as it's peak season.
523
00:30:38,560 --> 00:30:40,660
We booked a seminar room for all staff,
524
00:30:40,660 --> 00:30:42,190
so you guys can rest there.
525
00:30:42,290 --> 00:30:45,530
The cast members can get their room keys from me.
526
00:30:45,530 --> 00:30:47,830
We'll have another early start tomorrow morning,
527
00:30:47,830 --> 00:30:49,670
- so please get some rest. - Rest sounds nice.
528
00:30:50,000 --> 00:30:51,840
- Thank you. - Thank you.
529
00:30:51,840 --> 00:30:53,410
Good work today.
530
00:30:53,940 --> 00:30:57,940
Please get some rest. Call me if you need anything.
531
00:30:57,940 --> 00:30:59,610
All right, I will.
532
00:31:23,970 --> 00:31:25,570
I have to go somewhere. Meet me in the car.
533
00:31:46,320 --> 00:31:50,260
Everything is closed. Only the snack place was open.
534
00:31:51,100 --> 00:31:52,360
Will this be okay?
535
00:31:52,360 --> 00:31:53,800
Yes, it's fine. Get in.
536
00:31:58,200 --> 00:32:00,310
Get in. I can't eat all of that by myself.
537
00:32:46,220 --> 00:32:47,750
Shall we turn on the radio?
538
00:32:47,750 --> 00:32:48,890
Sure, let's do that.
539
00:32:52,820 --> 00:32:56,760
- Hello. - Jin Sung Joon is here.
540
00:32:56,760 --> 00:33:00,700
We collected a few questions in advance,
541
00:33:00,800 --> 00:33:04,500
and this was the most asked question.
542
00:33:04,800 --> 00:33:06,840
Do you have a girlfriend?
543
00:33:07,770 --> 00:33:08,870
No, I don't.
544
00:33:09,810 --> 00:33:13,180
I had a crush on someone, but she rejected me.
545
00:33:23,760 --> 00:33:26,060
- Did you guys break up? - No.
546
00:33:28,760 --> 00:33:32,300
Well, how can we break up when we've never dated?
547
00:33:39,070 --> 00:33:40,310
It's spicy.
548
00:33:41,440 --> 00:33:42,610
Isn't it spicy for you?
549
00:34:13,610 --> 00:34:15,770
Can you come to the back? Help me practice my lines.
550
00:34:15,770 --> 00:34:17,780
Oh, sure.
551
00:34:35,990 --> 00:34:38,030
You can lean on me and sleep...
552
00:34:38,030 --> 00:34:40,200
while I read the script.
553
00:34:41,470 --> 00:34:43,200
No, I'm fine.
554
00:34:44,070 --> 00:34:45,970
I'll wait until you finish memorizing.
555
00:34:45,970 --> 00:34:47,470
No, it's fine with me.
556
00:34:47,470 --> 00:34:50,380
I can't focus unless you sleep.
557
00:34:54,180 --> 00:34:55,410
Here.
558
00:34:57,750 --> 00:34:58,980
I'll lay the chair down.
559
00:38:00,000 --> 00:38:01,970
I must've fallen asleep.
560
00:38:02,770 --> 00:38:04,670
I'm sorry I'm supposed to help you practice.
561
00:38:04,670 --> 00:38:07,170
It's fine. I fell asleep too.
562
00:38:17,150 --> 00:38:18,950
I think the sun's going to rise soon.
563
00:38:19,950 --> 00:38:21,990
I'll go prepare for shooting.
564
00:38:21,990 --> 00:38:23,820
Yes. Sure.
565
00:38:24,520 --> 00:38:25,560
Yes.
566
00:39:01,260 --> 00:39:02,360
Jun Young.
567
00:39:03,800 --> 00:39:06,630
If you're okay, how about lunch with me?
568
00:39:07,730 --> 00:39:08,930
Thank you.
569
00:39:08,930 --> 00:39:09,970
Here you are.
570
00:39:11,840 --> 00:39:13,610
Did you have a trial around here?
571
00:39:13,610 --> 00:39:15,140
Why did you want to have lunch with me?
572
00:39:15,140 --> 00:39:16,440
Well...
573
00:39:17,580 --> 00:39:19,110
It's nothing.
574
00:39:20,110 --> 00:39:24,250
There's something I got for you.
575
00:39:24,250 --> 00:39:26,750
I thought I could give it to you...
576
00:39:26,750 --> 00:39:28,120
while having lunch.
577
00:39:30,390 --> 00:39:31,520
Ta-da.
578
00:39:34,730 --> 00:39:35,790
What is this?
579
00:39:37,130 --> 00:39:40,570
You must be stressed from work.
580
00:39:40,570 --> 00:39:42,530
Your hair is getting thin.
581
00:39:42,530 --> 00:39:43,800
What? Really?
582
00:39:45,100 --> 00:39:46,100
My goodness.
583
00:39:46,870 --> 00:39:48,140
- Come here. - What?
584
00:39:48,140 --> 00:39:51,040
My goodness. It's empty.
585
00:39:51,940 --> 00:39:53,180
My goodness.
586
00:39:53,380 --> 00:39:54,610
Hey.
587
00:39:54,610 --> 00:39:56,820
Gosh. My gosh.
588
00:39:57,050 --> 00:39:59,920
I guess the roots are still healthy...
589
00:39:59,920 --> 00:40:02,290
that it hurts when I pull your hair.
590
00:40:02,820 --> 00:40:04,120
Really?
591
00:40:33,650 --> 00:40:35,950
What are you going to do with it?
592
00:40:36,890 --> 00:40:39,160
This is not Mom and Dad's problem,
593
00:40:40,030 --> 00:40:42,930
but something Jun Young should know.
594
00:40:44,500 --> 00:40:47,370
This is Pandora's box for him.
595
00:40:48,830 --> 00:40:51,100
I don't deserve to open it.
596
00:41:01,410 --> 00:41:04,350
I should find out what Dad did in the States.
597
00:41:05,120 --> 00:41:07,120
What happened in the States?
598
00:41:07,120 --> 00:41:09,920
Why is Joong Hee acting like that even though...
599
00:41:09,920 --> 00:41:11,760
he knows Dad's not the real dad.
600
00:41:20,370 --> 00:41:21,430
Hey, Ji Sang.
601
00:41:22,870 --> 00:41:24,300
It's me, Hye Young.
602
00:41:24,300 --> 00:41:25,670
Thank you for the fax.
603
00:41:26,200 --> 00:41:28,570
Sorry, but I have to ask you for one more favor.
604
00:41:32,610 --> 00:41:34,150
Yes. Come in.
605
00:41:34,980 --> 00:41:36,820
Hello, Chairman.
606
00:41:39,650 --> 00:41:40,690
Okay.
607
00:41:41,250 --> 00:41:42,590
Right. Have a seat.
608
00:41:42,590 --> 00:41:43,620
Okay.
609
00:41:51,430 --> 00:41:54,430
Director of Sunho Electronics?
610
00:41:55,000 --> 00:41:56,070
What is this?
611
00:41:56,070 --> 00:41:57,700
If you call them,
612
00:41:57,700 --> 00:41:59,870
they'll get you a regular employee position.
613
00:42:00,040 --> 00:42:01,470
That director is a friend of mine.
614
00:42:01,470 --> 00:42:03,580
He told me he's hiring a new secretary,
615
00:42:03,840 --> 00:42:05,910
and I recommended you.
616
00:42:06,440 --> 00:42:08,550
Me? As a secretary?
617
00:42:10,780 --> 00:42:11,950
A regular employee?
618
00:42:14,990 --> 00:42:16,390
Thank you,
619
00:42:16,990 --> 00:42:19,560
but I already have trouble managing myself.
620
00:42:20,460 --> 00:42:22,660
I'm not right for a secretary.
621
00:42:26,530 --> 00:42:28,570
Do you think I'm doing this...
622
00:42:28,570 --> 00:42:30,970
because I want you to get a job?
623
00:42:31,440 --> 00:42:32,440
Isn't that it?
624
00:42:33,070 --> 00:42:35,840
I want you to stay away from Cheol Soo.
625
00:42:35,840 --> 00:42:38,780
At work as well as outside.
626
00:42:40,380 --> 00:42:42,380
That was it.
627
00:42:42,380 --> 00:42:45,550
I knew it. That's why there were missions.
628
00:42:45,550 --> 00:42:49,650
I created a soccer team to drag Cheol Soo here,
629
00:42:49,890 --> 00:42:53,230
so that I can teach him management...
630
00:42:53,430 --> 00:42:55,560
and pass over the company.
631
00:42:56,230 --> 00:42:59,200
You're very smart.
632
00:42:59,430 --> 00:43:01,170
That's a good strategy.
633
00:43:03,840 --> 00:43:06,140
I'm very good at this kind of stuff,
634
00:43:06,140 --> 00:43:07,440
and I'm very smart.
635
00:43:13,350 --> 00:43:15,450
Anyway, I can't let...
636
00:43:15,550 --> 00:43:18,550
you and Cheol Soo marry.
637
00:43:18,550 --> 00:43:20,120
That'll never happen.
638
00:43:20,790 --> 00:43:22,090
I'm getting married?
639
00:43:23,120 --> 00:43:25,520
Aren't you going to get married?
640
00:43:25,720 --> 00:43:28,660
I'm only 26, Chairman.
641
00:43:28,660 --> 00:43:30,760
That's too early for me.
642
00:43:31,030 --> 00:43:32,700
You've gone too far.
643
00:43:33,370 --> 00:43:35,270
By the way,
644
00:43:35,270 --> 00:43:37,870
it's only been 6 months since I dated Cheol Soo.
645
00:43:39,400 --> 00:43:40,640
Somehow,
646
00:43:40,640 --> 00:43:43,040
you and Young Hee found out.
647
00:43:43,280 --> 00:43:44,640
But I haven't even...
648
00:43:44,640 --> 00:43:46,850
introduced Cheol Soo to my family yet.
649
00:43:47,350 --> 00:43:50,520
Does that mean you're not marrying Cheol Soo?
650
00:43:50,780 --> 00:43:52,080
No, I'm just saying...
651
00:43:52,220 --> 00:43:56,020
I'm not interested in getting married right now.
652
00:43:56,490 --> 00:43:58,920
Maybe...
653
00:43:59,490 --> 00:44:00,560
in 5 years?
654
00:44:01,160 --> 00:44:02,960
If I'm still dating Cheol Soo,
655
00:44:02,960 --> 00:44:04,930
then I'll think about it.
656
00:44:05,800 --> 00:44:09,700
Why are you worried about the future already?
657
00:44:10,540 --> 00:44:14,640
You're very future-oriented.
658
00:44:15,770 --> 00:44:17,340
So...
659
00:44:17,710 --> 00:44:20,750
are you going to marry him or what?
660
00:44:20,950 --> 00:44:22,680
I'm worried.
661
00:44:23,080 --> 00:44:24,280
I don't know.
662
00:44:24,280 --> 00:44:27,120
How do I know what will happen 5 years later?
663
00:44:27,320 --> 00:44:29,620
Leave your future problem...
664
00:44:29,620 --> 00:44:31,820
to future you.
665
00:44:32,420 --> 00:44:36,030
Right. And I brought you a pack of this juice.
666
00:44:36,430 --> 00:44:39,230
It'll help reduce your swelling.
667
00:44:45,970 --> 00:44:47,010
Hey, Cheol Soo...
668
00:44:48,070 --> 00:44:49,140
Mr. Park.
669
00:44:52,510 --> 00:44:54,210
I hope you enjoy your talk with the chairman.
670
00:45:01,350 --> 00:45:02,490
What?
671
00:45:03,520 --> 00:45:04,960
She has no plans to get married?
672
00:45:15,370 --> 00:45:16,870
Welcome.
673
00:45:17,770 --> 00:45:19,910
Ra Young, why aren't you going to get married...
674
00:45:23,540 --> 00:45:26,440
What should I get for a wedding gift?
675
00:45:27,180 --> 00:45:28,250
What?
676
00:45:29,350 --> 00:45:32,280
Here. How much does this cost?
677
00:45:33,320 --> 00:45:35,620
That product isn't that expensive.
678
00:45:35,620 --> 00:45:37,320
I see. Okay.
679
00:45:43,230 --> 00:45:44,500
Isn't he...
680
00:45:45,300 --> 00:45:46,930
the chairman's second son?
681
00:45:47,770 --> 00:45:49,270
Yes, I think so.
682
00:46:12,820 --> 00:46:14,990
Hello, I'm Cheol Soo.
683
00:46:15,530 --> 00:46:18,200
You said you'd buy me drinks last time.
684
00:46:18,930 --> 00:46:21,130
I just called to say that I'd like to drink today.
685
00:46:23,240 --> 00:46:25,670
- Great work, Ra Young. - Thank you. Bye.
686
00:46:25,670 --> 00:46:26,970
Good work.
687
00:46:33,080 --> 00:46:35,410
Is he busy? Why isn't he checking my text?
688
00:46:39,350 --> 00:46:40,550
Hey, Yoo Joo.
689
00:46:41,390 --> 00:46:44,920
Chicken and beer? Sure. Where are you?
690
00:46:52,030 --> 00:46:54,070
What's this?
691
00:46:54,370 --> 00:46:56,230
Come here and sit down, Ra Young.
692
00:46:58,770 --> 00:46:59,840
Okay.
693
00:47:01,710 --> 00:47:03,070
What's going on?
694
00:47:03,070 --> 00:47:04,680
My brother-in-law called...
695
00:47:04,680 --> 00:47:06,880
and asked me to buy him some drinks.
696
00:47:06,880 --> 00:47:08,110
Brother-in-law?
697
00:47:08,110 --> 00:47:09,780
Thank you, Jun Young.
698
00:47:10,120 --> 00:47:12,380
"Brother-in-law"? What do you mean?
699
00:47:13,180 --> 00:47:14,720
He's calling him that...
700
00:47:14,720 --> 00:47:17,720
because Cheol Soo is your future husband.
701
00:47:18,090 --> 00:47:19,290
"Husband"?
702
00:47:21,130 --> 00:47:23,060
My goodness. "Husband"?
703
00:47:23,060 --> 00:47:24,200
By the way, Ra Young.
704
00:47:24,730 --> 00:47:28,400
You're dating such a handsome boyfriend.
705
00:47:28,400 --> 00:47:31,100
You should've introduced him to us earlier.
706
00:47:31,700 --> 00:47:32,800
You're right.
707
00:47:33,740 --> 00:47:36,310
I should've introduced myself sooner. I'm sorry.
708
00:47:36,710 --> 00:47:39,950
Have you guys been dating for about six months?
709
00:47:40,080 --> 00:47:43,750
I see. Then they must not have plans for marriage...
710
00:47:43,750 --> 00:47:45,520
since they're both young.
711
00:47:45,520 --> 00:47:48,020
Of course. We're too young to get married.
712
00:47:48,020 --> 00:47:51,090
I really want to get married. I really do.
713
00:47:54,630 --> 00:47:55,930
I sincerely want to get married.
714
00:47:57,000 --> 00:47:59,530
That's good to know. A man must be resolute.
715
00:48:00,330 --> 00:48:01,900
Please take good care of Ra Young.
716
00:48:01,900 --> 00:48:03,770
- Drink up. - Thank you.
717
00:48:03,770 --> 00:48:05,000
- Here. - I'll do my best.
718
00:48:05,000 --> 00:48:07,210
- Drink up, Ra Young. - Cheers.
719
00:48:12,480 --> 00:48:14,450
Do you know a guy named Moon Ji Sang?
720
00:48:15,380 --> 00:48:16,450
Yes, I do.
721
00:48:17,320 --> 00:48:19,120
I heard he became the deputy prosecutor general.
722
00:48:19,550 --> 00:48:21,920
He was cool even back in school,
723
00:48:21,920 --> 00:48:22,950
but he's cooler now.
724
00:48:23,020 --> 00:48:25,820
Ji Sang really used to be popular back in school.
725
00:48:26,390 --> 00:48:28,760
Didn't he date Hye Young for a while?
726
00:48:28,760 --> 00:48:30,130
Yes. He asked her out...
727
00:48:30,130 --> 00:48:32,630
as soon as she broke up with Jeong Hwan.
728
00:48:37,940 --> 00:48:40,570
Why did you kick an innocent guy?
729
00:48:40,570 --> 00:48:43,010
It's okay. I'm already aware of everything.
730
00:48:43,440 --> 00:48:46,440
I agree that Ji Sang used to be cool and popular.
731
00:48:46,680 --> 00:48:49,180
But in the end, I've become the final winner.
732
00:48:49,410 --> 00:48:51,980
I'm the one who got married to Hye Young.
733
00:48:58,890 --> 00:49:00,330
He became a deputy prosecutor general?
734
00:49:00,330 --> 00:49:01,830
I wonder if Hye Young sent him a text...
735
00:49:01,830 --> 00:49:02,930
to congratulate him.
736
00:49:02,930 --> 00:49:05,000
We're going to have dinner together,
737
00:49:05,000 --> 00:49:06,100
so I should talk about it then.
738
00:49:06,230 --> 00:49:07,430
Carry on with your work.
739
00:49:12,100 --> 00:49:14,110
Gosh, I got here too early.
740
00:49:15,540 --> 00:49:17,380
And they dated each other?
741
00:49:17,840 --> 00:49:19,810
I thought they just flirted with each other.
742
00:49:19,810 --> 00:49:20,880
How can she...
743
00:49:20,880 --> 00:49:23,210
call her ex-boyfriend in front of me like that?
744
00:49:25,720 --> 00:49:27,820
Let's not think about it.
745
00:49:33,430 --> 00:49:35,190
- Hey, Walnut. - I'm sorry, Jeong Hwan.
746
00:49:35,190 --> 00:49:37,100
I don't think I can make it to dinner tonight.
747
00:49:38,600 --> 00:49:40,970
Something urgent came up.
748
00:49:41,730 --> 00:49:43,340
I'm sorry, Jeong Hwan.
749
00:49:43,340 --> 00:49:45,600
Well, I guess it can't be helped.
750
00:49:46,000 --> 00:49:48,840
Okay, I'll see you at home. Bye.
751
00:49:50,740 --> 00:49:51,740
Is she busy?
752
00:49:52,310 --> 00:49:53,380
Here.
753
00:49:53,610 --> 00:49:54,680
Hey...
754
00:50:00,550 --> 00:50:01,620
Ji Sang?
755
00:50:02,790 --> 00:50:04,060
Thank you, Ji Sang.
756
00:50:04,620 --> 00:50:06,090
She has plans with Ji Sang?
757
00:50:06,860 --> 00:50:07,930
My gosh.
758
00:50:10,160 --> 00:50:12,630
Thank you for coming all the way here.
759
00:50:12,630 --> 00:50:15,700
That's the only way I get to see your busy face.
760
00:50:16,130 --> 00:50:18,640
Let's go. Okay.
761
00:50:33,290 --> 00:50:36,720
Dinner's on me, so eat whatever you want.
762
00:50:37,790 --> 00:50:39,190
Get something expensive.
763
00:51:03,180 --> 00:51:04,280
Well...
764
00:51:05,350 --> 00:51:09,150
I'm sorry for continuously asking you for favors.
765
00:51:17,900 --> 00:51:20,000
She just saw me, but she's not even coming out.
766
00:51:21,270 --> 00:51:22,470
Fine.
767
00:51:24,900 --> 00:51:26,240
Here.
768
00:51:26,670 --> 00:51:27,740
They're documents on what...
769
00:51:27,740 --> 00:51:29,010
Byun Han Soo did in the States.
770
00:51:29,240 --> 00:51:30,580
They weren't easy to get.
771
00:51:32,210 --> 00:51:33,380
Thank you, Ji Sang.
772
00:51:34,150 --> 00:51:37,280
But who is this guy? Why are you so interested?
773
00:51:38,550 --> 00:51:40,690
His last name is "Byun". Is he your cousin?
774
00:51:42,490 --> 00:51:43,560
Well...
775
00:51:44,260 --> 00:51:47,760
I'm sorry, but please don't ask.
776
00:51:48,530 --> 00:51:50,930
I just need to get some facts straight.
777
00:51:51,230 --> 00:51:52,900
I don't have any bad intentions,
778
00:51:52,900 --> 00:51:54,200
so don't worry.
779
00:51:55,270 --> 00:51:56,300
Okay.
780
00:51:57,940 --> 00:51:59,440
Excuse me. I'm getting a phone call.
781
00:52:12,250 --> 00:52:15,820
The receiver cannot answer your call. Please leave...
782
00:52:19,220 --> 00:52:20,230
Jeong Hwan,
783
00:52:20,630 --> 00:52:23,030
you should've told me that you were here.
784
00:52:23,660 --> 00:52:26,100
Don't get mistaken. I'm only meeting him for work.
785
00:52:26,330 --> 00:52:27,830
I'll call you after I finish eating.
786
00:53:08,740 --> 00:53:10,440
I didn't know Dad had gone through...
787
00:53:10,440 --> 00:53:11,440
such a big accident.
788
00:53:12,610 --> 00:53:15,880
The accident happened in October 1982.
789
00:53:16,920 --> 00:53:20,920
That's also when Mom was in the States.
790
00:53:24,560 --> 00:53:25,860
Lee Yoon Seok.
791
00:53:26,990 --> 00:53:28,260
Lee Yoon Seok?
792
00:53:30,060 --> 00:53:31,830
That name sounds familiar.
793
00:53:38,600 --> 00:53:40,540
Is this Lee Yoon Seok...
794
00:53:42,440 --> 00:53:43,780
this Lee Yoon Seok?
795
00:53:49,580 --> 00:53:50,720
Wait.
796
00:53:53,590 --> 00:53:55,120
This is Dad?
797
00:53:56,350 --> 00:53:58,990
Is this what he looked like when he was young?
798
00:54:01,360 --> 00:54:04,830
This isn't enough for me to find out the truth.
799
00:54:11,270 --> 00:54:12,540
I'm relieved that it's not raining.
800
00:54:12,540 --> 00:54:15,010
- It would've been bad. - I know.
801
00:54:15,010 --> 00:54:17,280
Things would've gotten delayed again.
802
00:54:17,280 --> 00:54:18,940
- We got lucky. - We did.
803
00:54:18,940 --> 00:54:20,650
- Joong Hee. - Yes?
804
00:54:20,650 --> 00:54:23,580
The director just came up with an idea.
805
00:54:24,050 --> 00:54:26,850
What do you think about a love story...
806
00:54:28,050 --> 00:54:29,520
between you and your manager?
807
00:54:33,290 --> 00:54:35,430
What are you talking about?
808
00:54:35,430 --> 00:54:39,060
The shoot we did yesterday was so lame and boring.
809
00:54:40,030 --> 00:54:41,130
Shall we give it a shot?
810
00:54:41,130 --> 00:54:43,000
No, no. That makes no sense.
811
00:54:43,000 --> 00:54:44,570
Come on, let's give it a go.
812
00:54:45,300 --> 00:54:46,300
And...
813
00:54:47,040 --> 00:54:48,770
you guys have feelings for each other anyway.
814
00:54:49,010 --> 00:54:50,680
What are you talking about?
815
00:54:50,710 --> 00:54:53,450
My gosh, you must think I don't know anything.
816
00:54:54,150 --> 00:54:55,280
That look in your eyes.
817
00:54:55,510 --> 00:54:57,480
I know it comes from liking your manager.
818
00:54:57,480 --> 00:54:59,480
I knew everything,
819
00:54:59,480 --> 00:55:01,020
but I just pretended I didn't.
820
00:55:04,660 --> 00:55:06,690
This show needs to be a big hit...
821
00:55:06,690 --> 00:55:08,630
in order for our drama to succeed.
822
00:55:08,630 --> 00:55:11,500
If we come up with a solid love story...
823
00:55:11,500 --> 00:55:13,700
and release it to the press,
824
00:55:14,000 --> 00:55:16,870
it'll help you become more famous.
825
00:55:16,870 --> 00:55:18,140
Playing tricks with the press?
826
00:55:18,140 --> 00:55:20,710
You already did that last time.
827
00:55:21,610 --> 00:55:25,080
My gosh, are you still upset about that?
828
00:55:25,640 --> 00:55:28,950
I didn't know you held grudges.
829
00:55:32,850 --> 00:55:33,920
What's with that face?
830
00:55:36,120 --> 00:55:38,160
Shouldn't you be thanking me?
831
00:55:38,160 --> 00:55:40,490
What am I supposed to thank you for?
832
00:55:40,490 --> 00:55:42,290
I'm the one who cast you.
833
00:55:42,290 --> 00:55:44,530
You're in this drama thanks to me.
834
00:55:44,530 --> 00:55:46,400
You became famous because of me.
835
00:55:46,400 --> 00:55:48,830
Because of what I did with the press,
836
00:55:49,470 --> 00:55:51,570
everyone thinks of you as their own son.
837
00:55:51,900 --> 00:55:53,410
If it weren't for me,
838
00:55:53,410 --> 00:55:55,770
you would never have acted in a miniseries.
839
00:55:56,910 --> 00:55:58,580
Please stop it.
840
00:55:59,540 --> 00:56:02,150
My gosh, what a big shot.
841
00:56:02,150 --> 00:56:03,880
Look at how you're telling me to stop.
842
00:56:04,680 --> 00:56:07,190
You should know your place.
843
00:56:08,450 --> 00:56:11,620
You used to beg me to cast you.
844
00:56:12,490 --> 00:56:15,460
To be honest, if it weren't for me,
845
00:56:15,930 --> 00:56:18,860
you would never have been able to meet your dad.
846
00:56:19,030 --> 00:56:20,800
You went to see him...
847
00:56:20,800 --> 00:56:22,730
only because you wanted to impress me.
848
00:56:22,730 --> 00:56:24,600
You found your dad thanks to me!
849
00:56:25,240 --> 00:56:26,370
Oh my gosh. Are you okay?
850
00:56:26,370 --> 00:56:29,270
Joong Hee, stop. Why are you doing this?
851
00:56:29,270 --> 00:56:30,810
What are you doing, Joong Hee?
852
00:56:30,810 --> 00:56:33,350
Hey, how dare you hit me?
853
00:56:33,580 --> 00:56:37,420
I'm going to teach you a lesson.
854
00:56:37,980 --> 00:56:39,990
Hey, where are you going?
855
00:56:41,350 --> 00:56:42,820
What a jerk.
856
00:57:16,150 --> 00:57:17,260
Don't pick up.
857
00:57:40,580 --> 00:57:42,950
Why did you do that, Actor Ahn?
858
00:57:47,190 --> 00:57:51,090
Don't you think you should talk to Mr. Kang?
859
00:58:00,530 --> 00:58:02,170
I'm sorry.
860
00:58:02,300 --> 00:58:06,370
Joong Hee would never hit anyone for no reason.
861
00:58:06,810 --> 00:58:09,440
Of course. I know him well too.
862
00:58:10,080 --> 00:58:12,080
But he still punched him,
863
00:58:12,080 --> 00:58:14,210
and means he committed assault.
864
00:58:15,110 --> 00:58:16,720
I'm so sorry.
865
00:58:16,720 --> 00:58:18,480
My gosh, don't be sorry.
866
00:58:19,450 --> 00:58:21,050
There he is.
867
00:58:21,620 --> 00:58:23,150
You should go back in.
868
00:58:23,150 --> 00:58:24,920
I'll talk to Joong Hee in private.
869
00:58:24,920 --> 00:58:26,830
Oh, okay. Bye.
870
00:58:40,640 --> 00:58:43,210
Mr. Kang is here.
871
00:58:58,120 --> 00:58:59,390
What happened?
872
00:58:59,390 --> 00:59:01,260
Are you crazy? How can you hit a director?
873
00:59:03,560 --> 00:59:04,730
Why didn't you answer your phone?
874
00:59:05,760 --> 00:59:07,900
- What about you? - I'm sorry, sir.
875
00:59:07,900 --> 00:59:09,770
I told her not to answer. Don't scold her.
876
00:59:14,140 --> 00:59:15,210
Okay.
877
00:59:15,610 --> 00:59:16,740
Get in my car.
878
00:59:16,740 --> 00:59:17,810
Let's talk on our way.
879
00:59:17,810 --> 00:59:19,010
No, I don't want to go.
880
00:59:19,480 --> 00:59:20,950
You should go. I'm going to stay here.
881
00:59:20,950 --> 00:59:21,980
You jerk.
882
00:59:22,350 --> 00:59:24,380
Aren't you aware of what you just did?
883
00:59:24,550 --> 00:59:27,020
The director says he's going to sue you.
884
00:59:28,320 --> 00:59:31,560
So hurry up and just get in my car.
885
00:59:31,790 --> 00:59:34,260
You need to go and beg him for his forgiveness.
886
00:59:34,260 --> 00:59:36,360
Whatever. Just tell him to sue me.
887
00:59:36,360 --> 00:59:37,460
I don't care.
888
00:59:37,460 --> 00:59:39,030
Tell him to sue me right now.
889
00:59:44,240 --> 00:59:46,610
Let's first go inside and talk.
890
00:59:48,070 --> 00:59:49,610
Come on, let's go inside.
891
00:59:49,610 --> 00:59:51,110
People are staring.
892
00:59:51,710 --> 00:59:53,610
My gosh, come on.
893
00:59:54,780 --> 00:59:57,050
You don't need to follow us.
894
00:59:57,350 --> 00:59:59,120
I'll talk to you at work.
895
01:00:06,990 --> 01:00:09,030
Are you really going to be like this?
896
01:00:09,530 --> 01:00:10,860
You're not the one who got hit.
897
01:00:11,230 --> 01:00:14,000
You're the one who hit the director.
898
01:00:15,570 --> 01:00:18,500
Do you want to get kicked out before the drama ends?
899
01:00:18,800 --> 01:00:20,440
Do you think you can do anything...
900
01:00:20,440 --> 01:00:21,870
now that you've gained some popularity?
901
01:00:22,040 --> 01:00:24,180
Whatever the case, you're the one at fault...
902
01:00:24,180 --> 01:00:26,480
because you're the one who hit him first.
903
01:00:31,420 --> 01:00:32,780
There's no point in debating about this.
904
01:00:33,150 --> 01:00:36,050
Go and beg him for forgiveness right now.
905
01:00:36,390 --> 01:00:38,660
Let's go. I'll beg on my knees too.
906
01:00:38,660 --> 01:00:40,590
Wait. Wait. Mr. Kang.
907
01:00:40,590 --> 01:00:42,290
Why would you beg on your knees?
908
01:00:42,330 --> 01:00:43,730
You don't need to apologize. I'm not...
909
01:00:43,730 --> 01:00:45,160
going to apologize to him for anything.
910
01:00:45,160 --> 01:00:46,460
You punk.
911
01:00:47,200 --> 01:00:49,200
Do you want to end your acting career?
912
01:00:49,200 --> 01:00:51,670
Whatever, I don't care. I don't need to act.
913
01:00:51,670 --> 01:00:52,770
I have nothing to lose.
914
01:00:52,770 --> 01:00:56,340
Joong Hee, don't say that.
915
01:00:57,940 --> 01:01:00,310
- Let's go! - I don't want to!
916
01:01:06,080 --> 01:01:07,890
I'm sorry, Mr. Kang.
917
01:01:08,050 --> 01:01:10,690
You should go back for today.
918
01:01:10,890 --> 01:01:13,060
I'm sure Joong Hee doesn't mean...
919
01:01:13,060 --> 01:01:14,590
everything he says right now.
920
01:01:14,590 --> 01:01:17,000
Please give him some time to think alone.
921
01:01:17,000 --> 01:01:19,660
He'll change his mind once he calms down.
922
01:01:23,200 --> 01:01:24,270
Okay.
923
01:01:24,740 --> 01:01:27,710
Please help him change his mind.
924
01:01:27,910 --> 01:01:29,940
He needs to go and apologize.
925
01:01:30,110 --> 01:01:32,140
If not, the director won't stay still.
926
01:01:32,510 --> 01:01:34,050
Okay, I'm sorry.
927
01:01:35,710 --> 01:01:37,120
You better think straight.
928
01:01:40,090 --> 01:01:42,420
I'm sorry, Mr. Kang.
929
01:01:45,420 --> 01:01:47,430
What happened? Why are you being like this?
930
01:01:47,830 --> 01:01:50,930
I know you'd never hit someone without a reason.
931
01:01:50,930 --> 01:01:53,160
No, I'm a guy who hits people for no reason.
932
01:01:54,330 --> 01:01:56,400
What gives you the right to say anything?
933
01:01:56,400 --> 01:01:58,470
I guess you now think of yourself as my real dad.
934
01:01:59,540 --> 01:02:01,710
I'd much prefer it if you got angry at me instead.
935
01:02:01,710 --> 01:02:03,210
Just hit me if you want to hit anyone.
936
01:02:03,210 --> 01:02:04,740
Why are you torturing yourself?
937
01:02:06,610 --> 01:02:09,010
Is this what you call revenge?
938
01:02:09,010 --> 01:02:10,720
You're the one who's suffering right now.
939
01:02:11,320 --> 01:02:13,650
What do you know? You don't know anything.
940
01:02:15,050 --> 01:02:16,050
Joong Hee.
941
01:02:16,050 --> 01:02:18,220
This is all because of you.
942
01:02:18,220 --> 01:02:21,090
I'm going crazy because of you!
943
01:02:21,690 --> 01:02:25,260
Just report me to the police, Joong Hee.
944
01:02:25,800 --> 01:02:28,470
Don't beat yourself up like this anymore.
945
01:02:30,240 --> 01:02:32,270
If you can't report me,
946
01:02:32,940 --> 01:02:34,110
I'll just turn myself in.
947
01:02:34,110 --> 01:02:36,310
I told you to stay still. Don't do anything.
948
01:02:39,480 --> 01:02:42,580
Why did you have to make things worse?
949
01:02:42,580 --> 01:02:45,350
You could've just told me beforehand.
950
01:02:45,350 --> 01:02:47,590
Why did you have to lie to me...
951
01:02:47,590 --> 01:02:49,890
and make things complicated?
952
01:03:09,914 --> 01:03:14,914
Subtitle ripped and resynced by redixion
953
01:03:43,710 --> 01:03:45,880
Jeong Hwan, were you home?
954
01:03:46,710 --> 01:03:48,380
You didn't text me and pick up my calls.
955
01:03:48,380 --> 01:03:50,480
So I thought you were busy at work.
956
01:03:53,180 --> 01:03:54,220
Jeong Hwan.
957
01:03:55,150 --> 01:03:56,620
You're not mad, are you?
958
01:03:57,760 --> 01:03:59,930
Don't get mistaken. I only met Ji Sang...
959
01:03:59,930 --> 01:04:01,490
for work.
960
01:04:02,860 --> 01:04:04,960
My gosh, what are you talking about?
961
01:04:04,960 --> 01:04:06,500
I didn't get mistaken.
962
01:04:06,500 --> 01:04:08,730
I'm not a narrow-minded guy.
963
01:04:08,730 --> 01:04:10,740
Meeting your ex-boyfriend for work is fine.
964
01:04:10,740 --> 01:04:12,600
What's wrong with that? It's just work.
965
01:04:14,670 --> 01:04:16,910
But what was it about?
966
01:04:17,880 --> 01:04:21,650
Well, I had to ask him for some documents.
967
01:04:21,650 --> 01:04:23,110
What kind of documents?
968
01:04:24,350 --> 01:04:26,720
It had something to do with a trial.
969
01:04:27,520 --> 01:04:28,590
A trial...
970
01:04:30,320 --> 01:04:32,920
Wait, let me answer this first.
971
01:04:38,530 --> 01:04:39,560
Why is she being so secretive?
972
01:04:39,860 --> 01:04:42,530
- Hey, Ji Sang. - I forgot to tell you.
973
01:04:42,570 --> 01:04:45,540
Lee Yoon Seok who died had a criminal record.
974
01:04:45,540 --> 01:04:46,840
I'll send you a photo.
975
01:04:47,170 --> 01:04:48,210
What?
976
01:04:49,140 --> 01:04:50,980
All right. Thanks.
977
01:04:51,010 --> 01:04:52,040
Bye.
978
01:05:08,060 --> 01:05:09,090
This is...
979
01:05:10,560 --> 01:05:11,860
This is Dad.
65655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.