Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,135 --> 00:00:08,465
Then what's the reason...
2
00:00:09,435 --> 00:00:11,065
for you to avoid me?
3
00:00:11,065 --> 00:00:12,835
I like you, Actor Ahn.
4
00:00:26,555 --> 00:00:27,715
What did you just say?
5
00:00:29,955 --> 00:00:31,655
You like me?
6
00:00:42,695 --> 00:00:43,735
No.
7
00:00:48,835 --> 00:00:49,905
No.
8
00:01:00,929 --> 00:01:05,929
Subtitle ripped and resynced by redixion
9
00:01:36,255 --> 00:01:38,885
You're crazy. You're totally crazy.
10
00:01:42,595 --> 00:01:45,765
I told him. I lost my mind.
11
00:02:19,895 --> 00:02:22,805
You reek. Did you have a drink?
12
00:02:22,965 --> 00:02:24,835
Shower first. You stink.
13
00:02:24,835 --> 00:02:27,435
What's wrong, Mi Young? Are you sick?
14
00:02:28,405 --> 00:02:30,875
It's too hot to cover yourself completely.
15
00:02:31,245 --> 00:02:33,415
Go to sleep. I'm fine.
16
00:02:33,415 --> 00:02:36,415
You'll get a heat rash. At least get changed.
17
00:02:36,945 --> 00:02:38,485
Are you blacking out?
18
00:02:39,085 --> 00:02:41,115
Watch yourself when you drink.
19
00:02:41,515 --> 00:02:43,585
Leave her alone and sleep.
20
00:03:21,255 --> 00:03:24,325
Are you leaving already? What time is it?
21
00:03:24,465 --> 00:03:27,335
I have to get to work early.
22
00:03:28,065 --> 00:03:29,295
Go back to sleep.
23
00:03:29,405 --> 00:03:30,965
Do you feel okay?
24
00:04:00,235 --> 00:04:01,695
I'm crazy.
25
00:04:04,765 --> 00:04:06,835
I've totally lost my mind.
26
00:04:08,705 --> 00:04:10,675
How could I tell him?
27
00:04:24,755 --> 00:04:27,255
Here you go. It's hot.
28
00:04:28,555 --> 00:04:29,795
Where's Mi Young?
29
00:04:29,795 --> 00:04:33,035
She left for work early. She must have lots to do.
30
00:04:33,035 --> 00:04:36,105
I feel bad that she has to work before breakfast.
31
00:04:41,975 --> 00:04:44,275
Come and have breakfast.
32
00:04:48,075 --> 00:04:50,985
Are you leaving without eating?
33
00:04:51,245 --> 00:04:53,355
You must have a shoot.
34
00:04:53,355 --> 00:04:54,885
Shouldn't you eat...
35
00:04:55,355 --> 00:04:56,585
See you later.
36
00:04:59,525 --> 00:05:02,925
Father, you know he's really popular, don't you?
37
00:05:02,925 --> 00:05:04,995
His drama's a huge hit.
38
00:05:06,165 --> 00:05:08,365
His drama might be a hit,
39
00:05:08,365 --> 00:05:10,905
but he's going off the rails.
40
00:05:11,405 --> 00:05:12,535
Let's eat.
41
00:05:12,535 --> 00:05:14,575
You all have to get to work.
42
00:05:15,675 --> 00:05:17,605
Yes. Let's eat.
43
00:05:17,905 --> 00:05:19,745
- Thank you. - Thank you.
44
00:05:24,785 --> 00:05:26,185
- Sir. - Yes?
45
00:05:26,785 --> 00:05:29,785
I compiled all the data you asked for.
46
00:05:30,685 --> 00:05:33,325
Already? Were you up all night?
47
00:05:33,895 --> 00:05:37,495
No. I came to work early today.
48
00:05:37,495 --> 00:05:39,065
You did a great job.
49
00:05:39,125 --> 00:05:40,765
I'll read it after my meeting.
50
00:05:40,765 --> 00:05:41,795
Okay.
51
00:05:53,145 --> 00:05:54,715
I like you, Actor Ahn.
52
00:06:11,425 --> 00:06:12,935
This won't do.
53
00:06:14,935 --> 00:06:16,805
We can't go on living together.
54
00:06:30,185 --> 00:06:32,415
Where will I get the deposit?
55
00:06:33,985 --> 00:06:35,885
I need at least a few thousand.
56
00:06:38,585 --> 00:06:39,825
A gosiwon?
57
00:06:47,935 --> 00:06:51,065
Hye Young, if you're free this evening,
58
00:06:51,165 --> 00:06:53,575
can we meet after work?
59
00:07:01,915 --> 00:07:03,315
Then what's the reason...
60
00:07:03,315 --> 00:07:04,615
for you to avoid me?
61
00:07:04,615 --> 00:07:06,115
I like you, Actor Ahn.
62
00:07:10,055 --> 00:07:11,685
Okay, then. Joong Hee.
63
00:07:11,685 --> 00:07:14,125
Let's concentrate and nail it in one go.
64
00:07:17,825 --> 00:07:18,865
Joong Hee.
65
00:07:20,265 --> 00:07:21,435
Ahn Joong Hee.
66
00:07:22,665 --> 00:07:23,805
Yes?
67
00:07:24,365 --> 00:07:27,435
What are you thinking about? Let's shoot.
68
00:07:27,435 --> 00:07:28,575
Okay.
69
00:07:28,675 --> 00:07:31,805
Let's focus and nail it in one go.
70
00:07:35,175 --> 00:07:36,345
Scene 10, take 1.
71
00:07:37,145 --> 00:07:39,785
Ready. Action.
72
00:07:42,615 --> 00:07:43,755
Byun Mi Young.
73
00:07:44,155 --> 00:07:45,285
Cut.
74
00:07:45,885 --> 00:07:48,825
Who are you calling? Her character's Hye Rim.
75
00:07:48,825 --> 00:07:50,925
Sorry. I'll do it again.
76
00:07:52,325 --> 00:07:53,995
Let's focus.
77
00:07:54,835 --> 00:07:57,205
You've been distracted lately.
78
00:07:57,205 --> 00:07:59,135
- Sorry. - Try to focus.
79
00:07:59,135 --> 00:08:00,175
Let's do it.
80
00:08:04,045 --> 00:08:05,205
- Your change. - Thank you.
81
00:08:06,005 --> 00:08:07,045
Come by again.
82
00:08:07,045 --> 00:08:08,045
- Thank you. - Thank you.
83
00:08:08,045 --> 00:08:09,245
Bye.
84
00:08:16,485 --> 00:08:17,625
Honey.
85
00:08:18,785 --> 00:08:20,255
Sit down.
86
00:08:26,895 --> 00:08:30,235
Don't you think we should put the store up for sale?
87
00:08:31,235 --> 00:08:33,435
You never know what'll happen to me.
88
00:08:35,375 --> 00:08:38,075
You can't run this place alone.
89
00:08:38,575 --> 00:08:41,345
It won't be easy even if you find a cook.
90
00:08:44,185 --> 00:08:45,345
You're right.
91
00:08:46,585 --> 00:08:48,455
We should wrap up.
92
00:08:49,355 --> 00:08:51,525
Then when we go grocery shopping,
93
00:08:51,625 --> 00:08:53,495
I'll put it on the real estate market.
94
00:08:55,595 --> 00:08:56,625
Sure.
95
00:08:58,625 --> 00:09:00,965
I wonder when Joong Hee will tell.
96
00:09:03,005 --> 00:09:04,305
Joong Hee...
97
00:09:04,965 --> 00:09:07,105
must be suffering more than us.
98
00:09:09,875 --> 00:09:11,805
If Joong Hee tells the kids,
99
00:09:14,875 --> 00:09:16,685
will they see us again?
100
00:09:18,585 --> 00:09:20,615
I think they'll despise us.
101
00:09:23,385 --> 00:09:24,385
But...
102
00:09:26,695 --> 00:09:28,355
they're good kids.
103
00:09:29,325 --> 00:09:31,425
They'll understand after time passes.
104
00:09:34,665 --> 00:09:35,665
No.
105
00:09:38,165 --> 00:09:39,675
If I were them,
106
00:09:41,105 --> 00:09:43,605
I wouldn't see my parents as humans.
107
00:09:48,015 --> 00:09:49,715
We shouldn't have had four kids.
108
00:09:53,715 --> 00:09:55,015
I'm worried...
109
00:09:56,585 --> 00:09:58,725
if they'll blame us...
110
00:10:00,055 --> 00:10:02,225
for making them have such parents.
111
00:10:04,325 --> 00:10:06,025
We should listen if they blame us.
112
00:10:08,135 --> 00:10:10,405
I'd prefer if they blame us...
113
00:10:10,505 --> 00:10:11,965
rather than they just stay quiet.
114
00:10:13,275 --> 00:10:15,475
It hurts me more...
115
00:10:16,245 --> 00:10:17,305
when Joong Hee doesn't say anything.
116
00:10:32,685 --> 00:10:33,725
Does this make sense?
117
00:10:34,625 --> 00:10:37,095
Actor Ahn is not Dad's real son?
118
00:10:38,095 --> 00:10:40,335
Does that mean Actor Ahn's Mom cheated?
119
00:10:41,535 --> 00:10:44,435
No, then that doesn't explain...
120
00:10:44,435 --> 00:10:46,535
Actor Ahn's mean attitude towards Dad.
121
00:10:49,335 --> 00:10:50,405
What's going on?
122
00:10:50,505 --> 00:10:52,605
Does Dad know this?
123
00:10:53,715 --> 00:10:55,215
Mom's probably aware of this.
124
00:10:55,215 --> 00:10:57,715
Since this document was in Mom's drawer,
125
00:10:58,685 --> 00:11:00,385
does this mean Dad still accepted Joong Hee...
126
00:11:00,385 --> 00:11:02,585
even though he's aware of this?
127
00:11:03,755 --> 00:11:04,825
Even Mom too?
128
00:11:06,155 --> 00:11:07,195
Why?
129
00:11:12,765 --> 00:11:13,795
My goodness.
130
00:11:17,265 --> 00:11:19,035
- I'll help you. - Yes.
131
00:11:19,235 --> 00:11:20,335
- Mother. - Yes.
132
00:11:20,335 --> 00:11:22,975
I was so busy that I asked you to come here.
133
00:11:23,375 --> 00:11:26,445
It's fine. I asked you to see me.
134
00:11:26,475 --> 00:11:29,645
I didn't know there's a restaurant in here.
135
00:11:29,915 --> 00:11:32,185
Is everyone here lawyers?
136
00:11:32,185 --> 00:11:34,355
No. I'm really busy.
137
00:11:34,355 --> 00:11:36,085
You should read this now.
138
00:11:36,085 --> 00:11:38,585
Sure. Okay.
139
00:11:50,335 --> 00:11:51,435
Hey.
140
00:11:52,165 --> 00:11:57,175
I'm not sure if I understood it right,
141
00:11:57,175 --> 00:12:00,715
but doesn't this mean that I'd like to graduate?
142
00:12:00,775 --> 00:12:02,375
Yes. That's right.
143
00:12:02,375 --> 00:12:05,385
It says that you agree to Father's graduation.
144
00:12:05,715 --> 00:12:06,785
What are you talking about?
145
00:12:06,785 --> 00:12:08,415
I don't want to graduate from marriage.
146
00:12:08,415 --> 00:12:10,425
It doesn't mean you'll graduate now,
147
00:12:10,425 --> 00:12:12,895
but you'll graduate from marriage...
148
00:12:12,895 --> 00:12:15,695
after a month of rehearsal.
149
00:12:16,095 --> 00:12:19,565
You'll get to change Father's decision in time.
150
00:12:19,695 --> 00:12:21,965
How can you guarantee it? I don't like this.
151
00:12:21,965 --> 00:12:24,665
What if I really graduate from marriage?
152
00:12:24,865 --> 00:12:25,935
Mother.
153
00:12:25,935 --> 00:12:28,875
This is kind of like push and pull.
154
00:12:29,135 --> 00:12:30,775
I've told you this before.
155
00:12:30,775 --> 00:12:33,145
The basic way to maintain tension and interest...
156
00:12:33,145 --> 00:12:34,545
in a relationship...
157
00:12:34,545 --> 00:12:36,985
is push and pull.
158
00:12:37,415 --> 00:12:39,515
People are complicating that...
159
00:12:39,515 --> 00:12:41,185
when he comes close, you want to run away,
160
00:12:41,185 --> 00:12:43,585
but if he runs away, you want to go close.
161
00:12:44,585 --> 00:12:47,755
I know what you mean.
162
00:12:47,755 --> 00:12:49,225
That's why you should...
163
00:12:49,225 --> 00:12:52,425
push and pull in the relationship with Father,
164
00:12:52,425 --> 00:12:54,635
and maintain the tension.
165
00:12:55,495 --> 00:12:57,165
People live until they're 100 years old now.
166
00:12:57,165 --> 00:13:00,235
You'll be spending a long time with Father.
167
00:13:00,305 --> 00:13:02,675
It's your manner and obligation...
168
00:13:02,675 --> 00:13:05,105
to push and pull and manage yourself...
169
00:13:05,105 --> 00:13:07,715
for the other person to feel...
170
00:13:07,715 --> 00:13:10,415
the tension and interest in me.
171
00:13:10,745 --> 00:13:12,445
I said no.
172
00:13:12,445 --> 00:13:15,115
I don't want to live alone.
173
00:13:15,455 --> 00:13:16,455
Mother.
174
00:13:17,455 --> 00:13:18,955
You promised...
175
00:13:18,955 --> 00:13:21,325
to do what I want if I become your agent.
176
00:13:24,965 --> 00:13:25,965
I mean...
177
00:13:26,495 --> 00:13:29,505
what if I really graduate from marriage?
178
00:13:29,665 --> 00:13:31,465
What are you going to do then?
179
00:13:31,465 --> 00:13:33,905
Will you not move out and be responsible for it?
180
00:13:34,835 --> 00:13:37,475
Then I'll do as you say.
181
00:13:38,245 --> 00:13:39,305
Deal.
182
00:13:41,575 --> 00:13:42,915
Fine.
183
00:13:44,045 --> 00:13:46,185
I'll do that.
184
00:13:46,815 --> 00:13:48,415
You just promised.
185
00:13:48,415 --> 00:13:49,885
Fine then.
186
00:13:49,885 --> 00:13:51,955
I'll do as you say.
187
00:13:53,355 --> 00:13:54,495
- Mother. - Yes?
188
00:13:54,495 --> 00:13:55,625
Did you go through it?
189
00:13:56,095 --> 00:13:58,965
Yes, I did, but...
190
00:13:58,965 --> 00:14:00,795
- Then memorize it. - What?
191
00:14:00,795 --> 00:14:03,905
Memorize it, and proclaim to Father.
192
00:14:04,835 --> 00:14:07,775
I'll accept your request to graduate from marriage.
193
00:14:07,935 --> 00:14:10,475
But let's graduate from marriage...
194
00:14:10,475 --> 00:14:12,505
after a month of rehearsal.
195
00:14:12,945 --> 00:14:14,045
During that time,
196
00:14:14,045 --> 00:14:16,185
you live separately...
197
00:14:16,185 --> 00:14:17,715
including eating and doing the laundry...
198
00:14:17,715 --> 00:14:19,755
as if you really graduated from marriage.
199
00:14:19,755 --> 00:14:22,085
You should maintain...
200
00:14:22,085 --> 00:14:25,455
no interest to Father.
201
00:14:25,885 --> 00:14:28,855
Act the exact way Father did.
202
00:14:28,895 --> 00:14:30,725
No interest, insensitive,
203
00:14:30,725 --> 00:14:32,765
and sometimes yell at him.
204
00:14:33,335 --> 00:14:34,365
Why?
205
00:14:34,365 --> 00:14:35,765
Make him put himself in your shoes.
206
00:14:35,995 --> 00:14:38,635
It's only then he'll realize...
207
00:14:38,735 --> 00:14:40,135
the value of you...
208
00:14:40,135 --> 00:14:42,305
and the love you gave him.
209
00:14:42,305 --> 00:14:44,875
Father's been receiving...
210
00:14:44,875 --> 00:14:46,345
so much care from you...
211
00:14:46,345 --> 00:14:47,915
that once he becomes alone,
212
00:14:47,915 --> 00:14:49,685
he'll suffer a lot to handle this.
213
00:14:52,445 --> 00:14:54,115
I can't guarantee you this,
214
00:14:54,115 --> 00:14:56,625
but Father can't leave home easily.
215
00:14:57,255 --> 00:15:00,795
Right. Also, through this chance,
216
00:15:00,795 --> 00:15:02,795
Father will learn how hard it is...
217
00:15:02,795 --> 00:15:06,795
when he graduates from marriage.
218
00:15:07,435 --> 00:15:10,535
Right. I know what you mean.
219
00:15:10,535 --> 00:15:12,105
Then hurry up and memorize.
220
00:15:12,105 --> 00:15:13,705
Memorize the whole thing,
221
00:15:13,705 --> 00:15:15,675
and proclaim to Father with pride...
222
00:15:15,675 --> 00:15:18,575
that you'll accept graduation from marriage.
223
00:15:20,845 --> 00:15:23,245
But...
224
00:15:23,485 --> 00:15:25,915
I'm not good at memorizing.
225
00:15:26,085 --> 00:15:27,485
Mother, you must.
226
00:15:27,485 --> 00:15:30,255
No, you can do it.
227
00:15:30,425 --> 00:15:32,125
You should try...
228
00:15:32,125 --> 00:15:34,025
if you want to change Father's heart.
229
00:15:34,025 --> 00:15:37,595
Also, are you studying spellings?
230
00:15:46,675 --> 00:15:49,135
You must've been very hungry. Eat slowly.
231
00:15:49,745 --> 00:15:51,575
Did you not have breakfast, Father?
232
00:15:52,145 --> 00:15:54,715
Your mom doesn't prepare breakfast for me anymore.
233
00:15:55,715 --> 00:15:58,785
It's because you keep talking about graduation.
234
00:15:59,285 --> 00:16:00,285
Hey.
235
00:16:01,985 --> 00:16:03,425
Give me some allowance.
236
00:16:03,885 --> 00:16:07,255
You know your mom only gives me 300 dollars?
237
00:16:07,595 --> 00:16:09,195
My goodness.
238
00:16:09,195 --> 00:16:11,165
Fine. I'll transfer you some money.
239
00:16:11,165 --> 00:16:12,225
Thanks.
240
00:16:16,905 --> 00:16:19,205
Do you manage...
241
00:16:19,535 --> 00:16:21,405
your money yourself?
242
00:16:21,405 --> 00:16:22,475
Yes.
243
00:16:23,775 --> 00:16:25,575
We manage our own pay check.
244
00:16:26,575 --> 00:16:27,615
Really?
245
00:16:28,375 --> 00:16:31,945
Hye Young is very cool about it.
246
00:16:31,945 --> 00:16:32,985
Right.
247
00:16:33,055 --> 00:16:34,115
Goodness.
248
00:16:35,015 --> 00:16:36,855
I never had a chance...
249
00:16:37,225 --> 00:16:39,555
to spend my own salary.
250
00:16:40,395 --> 00:16:42,125
Your mom took all of it.
251
00:16:42,355 --> 00:16:43,525
Does this make sense to you?
252
00:16:43,995 --> 00:16:46,395
I never had a chance...
253
00:16:46,395 --> 00:16:48,865
to use my own money that I earned.
254
00:16:51,335 --> 00:16:54,435
You never know what will happen to you tomorrow.
255
00:16:55,475 --> 00:16:57,305
What's the point of preparing for the old age?
256
00:16:57,305 --> 00:16:59,875
You should enjoy the moment.
257
00:17:00,075 --> 00:17:01,375
"Carpe diem."
258
00:17:02,715 --> 00:17:05,045
You're right, so you should stop...
259
00:17:05,415 --> 00:17:06,815
talking about graduating from marriage...
260
00:17:06,815 --> 00:17:09,115
and compromise with Mom.
261
00:17:09,485 --> 00:17:10,725
Whatever happens,
262
00:17:10,725 --> 00:17:13,825
Mom worries about you the most.
263
00:17:14,455 --> 00:17:16,195
You know that well too.
264
00:17:21,965 --> 00:17:22,965
Eat.
265
00:17:25,635 --> 00:17:26,875
Ta-da.
266
00:17:28,235 --> 00:17:30,705
You've been stressed because of me, right?
267
00:17:30,705 --> 00:17:33,845
Sorry. It'll never happen again.
268
00:17:34,775 --> 00:17:36,145
For now, have some snacks.
269
00:17:37,885 --> 00:17:39,615
I'll take you out for lunch soon.
270
00:17:39,615 --> 00:17:41,455
Great. Thank you.
271
00:17:41,455 --> 00:17:43,325
- Thank you. - Thank you.
272
00:17:43,325 --> 00:17:46,055
I know you're all busy because Ms. Lim is absent,
273
00:17:46,055 --> 00:17:47,925
but let's try our best.
274
00:17:47,925 --> 00:17:49,995
Bring documents for approval in advance.
275
00:17:49,995 --> 00:17:51,365
- Yes. - Yes.
276
00:17:52,565 --> 00:17:54,795
Ms. Kim, this is delicious.
277
00:17:54,795 --> 00:17:56,205
- It's delicious. - Yes.
278
00:18:00,635 --> 00:18:01,735
Hey, Hee Jin.
279
00:18:03,675 --> 00:18:04,775
Sure.
280
00:18:05,375 --> 00:18:07,115
I'll be there soon.
281
00:18:11,445 --> 00:18:15,455
Hey, why did you get married so fast?
282
00:18:15,455 --> 00:18:16,685
I know.
283
00:18:16,685 --> 00:18:18,185
I couldn't go...
284
00:18:18,185 --> 00:18:19,795
because you were rushing it.
285
00:18:19,925 --> 00:18:21,655
It happened.
286
00:18:21,995 --> 00:18:25,065
By the way, thanks for the congratulatory money.
287
00:18:25,325 --> 00:18:28,095
You like money more than us, don't you?
288
00:18:28,095 --> 00:18:29,265
Gosh.
289
00:18:32,065 --> 00:18:33,635
Isn't she Byun Mi Young?
290
00:18:34,635 --> 00:18:36,275
Byun Mi Young from class 7.
291
00:18:37,305 --> 00:18:38,305
What?
292
00:18:39,845 --> 00:18:41,375
Did she lose weight?
293
00:18:42,375 --> 00:18:43,545
Byun Mi Young.
294
00:18:46,685 --> 00:18:47,915
It's her.
295
00:18:48,685 --> 00:18:50,625
Aren't you Byun Mi Young?
296
00:18:57,195 --> 00:18:58,195
Goodness.
297
00:19:02,665 --> 00:19:04,635
Sit over here.
298
00:19:08,735 --> 00:19:11,545
It's been 12 years since we last met in school.
299
00:19:12,975 --> 00:19:15,045
I didn't recognize you.
300
00:19:16,045 --> 00:19:18,915
Did you have something done? You look amazing.
301
00:19:18,915 --> 00:19:21,085
Do I? Thanks.
302
00:19:21,355 --> 00:19:23,585
What are you up to now?
303
00:19:23,585 --> 00:19:24,685
Do you work?
304
00:19:26,225 --> 00:19:29,355
Gabi Entertainment? You work there?
305
00:19:29,895 --> 00:19:31,765
You didn't go to a college in Seoul.
306
00:19:32,895 --> 00:19:35,765
Does Gabi Entertainment really hire just anyone?
307
00:19:36,735 --> 00:19:37,935
Full-time?
308
00:19:37,935 --> 00:19:40,575
You can't say things like that.
309
00:19:40,705 --> 00:19:42,205
"Just anyone"?
310
00:19:42,205 --> 00:19:43,675
No, I'm an intern.
311
00:19:44,345 --> 00:19:45,505
An intern?
312
00:19:46,675 --> 00:19:48,615
She can be let go at any moment.
313
00:19:49,785 --> 00:19:52,915
Yoo Joo's a team manager there.
314
00:19:53,255 --> 00:19:56,285
You're under her at work too.
315
00:19:56,555 --> 00:19:57,855
That's hilarious.
316
00:19:58,955 --> 00:20:02,595
It's not like that. We're on different teams.
317
00:20:06,795 --> 00:20:09,195
Do you even wear perfume?
318
00:20:09,565 --> 00:20:11,735
You're almost human now.
319
00:20:11,735 --> 00:20:15,535
You were such a loser in high school. Right?
320
00:20:16,175 --> 00:20:19,475
You should've worn perfume then too.
321
00:20:19,475 --> 00:20:20,915
Back then she...
322
00:20:20,915 --> 00:20:22,375
Smelled like a pig.
323
00:20:23,815 --> 00:20:25,185
What?
324
00:20:26,255 --> 00:20:28,955
That's not what I meant.
325
00:20:28,955 --> 00:20:30,525
Then what did you mean?
326
00:20:31,525 --> 00:20:34,625
That's all you said to me back then.
327
00:20:35,955 --> 00:20:39,865
Mi Young, you have a way of twisting things.
328
00:20:40,235 --> 00:20:43,165
- That's all we said? - Will you stop it?
329
00:20:43,335 --> 00:20:44,805
What are you doing?
330
00:20:44,805 --> 00:20:47,405
Do you want me to recite everything you said?
331
00:20:48,205 --> 00:20:49,545
Don't, Mi Young.
332
00:20:49,545 --> 00:20:51,505
I have no reason to stay.
333
00:20:52,605 --> 00:20:53,915
I'll leave first.
334
00:20:58,645 --> 00:20:59,785
What was that?
335
00:21:01,415 --> 00:21:03,585
Why is she so twisted?
336
00:21:03,855 --> 00:21:06,355
She was just as frustrating in school.
337
00:21:06,355 --> 00:21:08,995
I doubt she gets along with anyone at work.
338
00:21:09,295 --> 00:21:11,725
That's why she was an outcast.
339
00:21:11,725 --> 00:21:15,195
You two. How can you say things like that?
340
00:21:15,365 --> 00:21:17,805
She does fine and people acknowledge her.
341
00:21:18,765 --> 00:21:21,975
"Outcast"? You can't just say what you want to.
342
00:21:23,275 --> 00:21:26,005
Yoo Joo, you're really weird.
343
00:21:26,245 --> 00:21:29,815
You're the one who made her the outcast in school.
344
00:21:29,815 --> 00:21:33,615
That's right. You were the ringleader.
345
00:21:36,225 --> 00:21:40,795
Come on. It wasn't that bad.
346
00:21:42,155 --> 00:21:43,895
I just joked about...
347
00:21:43,895 --> 00:21:46,295
You made bets about her weight...
348
00:21:46,295 --> 00:21:49,235
and teased her each time she changed for gym.
349
00:21:49,405 --> 00:21:50,465
That was a joke?
350
00:21:50,465 --> 00:21:54,035
You even tipped over her lunch on purpose...
351
00:21:54,035 --> 00:21:56,205
and said she smelled like a pig.
352
00:21:56,675 --> 00:21:58,405
Was that all a joke?
353
00:21:59,645 --> 00:22:02,175
Hey, that was all...
354
00:22:17,365 --> 00:22:18,425
Hey.
355
00:22:19,165 --> 00:22:20,695
Not again.
356
00:22:20,695 --> 00:22:21,765
- Gosh. - Hey, hey.
357
00:22:23,835 --> 00:22:24,865
No way.
358
00:22:24,905 --> 00:22:26,075
1, 2...
359
00:22:29,705 --> 00:22:30,775
Look.
360
00:22:31,005 --> 00:22:33,915
- Look at that. - You're looking good.
361
00:22:36,545 --> 00:22:37,745
It looks so good.
362
00:22:40,085 --> 00:22:42,455
Oh dear, I'm so sorry.
363
00:22:43,125 --> 00:22:46,095
You'll get fat if you eat all that.
364
00:22:46,595 --> 00:22:50,295
Consider this me helping you lose weight.
365
00:22:50,295 --> 00:22:52,595
Are you okay?
366
00:22:52,935 --> 00:22:54,535
I smell a pig.
367
00:22:54,535 --> 00:22:56,735
Don't touch her. She stinks.
368
00:22:56,735 --> 00:22:58,565
- My gosh. - The stink.
369
00:23:05,245 --> 00:23:06,875
You're crazy, Yoo Joo.
370
00:23:11,285 --> 00:23:12,785
What did you do?
371
00:23:22,355 --> 00:23:23,995
Thank you. Come by again.
372
00:23:23,995 --> 00:23:25,165
Thanks, bye.
373
00:23:27,035 --> 00:23:28,235
- Ra Young. - Yes?
374
00:23:28,235 --> 00:23:31,505
Wipe the display case with this and reshelf.
375
00:23:31,505 --> 00:23:32,835
Okay.
376
00:23:38,475 --> 00:23:39,875
Welcome.
377
00:23:44,285 --> 00:23:45,545
Hello.
378
00:23:48,915 --> 00:23:52,125
What brings you here, sir?
379
00:23:52,125 --> 00:23:53,895
"What brings you here?"
380
00:23:55,295 --> 00:23:57,365
What would you like?
381
00:23:57,525 --> 00:24:01,035
I'm going to meet an old teacher of mine.
382
00:24:01,135 --> 00:24:02,735
I need a gift.
383
00:24:04,705 --> 00:24:05,965
Did you have lunch?
384
00:24:07,635 --> 00:24:09,405
Oh, I see.
385
00:24:09,405 --> 00:24:12,275
What do you think about this?
386
00:24:13,315 --> 00:24:14,745
I enjoyed it.
387
00:24:15,745 --> 00:24:17,615
I like it.
388
00:24:17,885 --> 00:24:19,015
Especially today.
389
00:24:20,755 --> 00:24:21,755
Me too.
390
00:24:23,185 --> 00:24:24,385
Me even more.
391
00:24:55,615 --> 00:24:57,525
A business trip?
392
00:24:57,755 --> 00:25:00,155
Do part-timers go on business trips?
393
00:25:00,155 --> 00:25:01,955
No, this has never happened.
394
00:25:01,955 --> 00:25:04,995
I keep getting orders from the chairman's office.
395
00:25:06,135 --> 00:25:07,965
It's the chairman again.
396
00:25:09,365 --> 00:25:11,105
If it's his order, I'll go.
397
00:25:12,565 --> 00:25:13,935
Where must I go?
398
00:25:13,935 --> 00:25:16,575
Gosh, this is so insanely far away.
399
00:25:17,705 --> 00:25:20,315
The view's amazing though.
400
00:25:20,815 --> 00:25:23,785
Just as amazing as the chairman's pettiness.
401
00:25:24,945 --> 00:25:27,215
It is nice to visit a place like this.
402
00:25:28,655 --> 00:25:29,725
Is this it?
403
00:25:31,125 --> 00:25:33,025
Are you from the corporate office?
404
00:25:33,025 --> 00:25:34,725
Oh, yes, how are you?
405
00:25:34,725 --> 00:25:36,225
I hope the trip was okay.
406
00:25:36,765 --> 00:25:38,495
What did you say you need?
407
00:25:38,495 --> 00:25:42,495
A sample of fresh produce that goes in the product.
408
00:25:42,495 --> 00:25:46,175
The chairman wants us to put some on display.
409
00:25:46,475 --> 00:25:48,205
From now on, we must...
410
00:25:48,205 --> 00:25:51,005
keep a sample on display at all times.
411
00:25:51,505 --> 00:25:54,515
They'll wilt if you take them as they are.
412
00:25:54,775 --> 00:25:56,845
You can't keep coming over.
413
00:25:57,885 --> 00:25:59,755
Why did he give such an order?
414
00:26:00,915 --> 00:26:03,655
Maybe he wants me to come here regularly.
415
00:26:04,285 --> 00:26:07,025
What should I do? Should I give you the field?
416
00:26:07,455 --> 00:26:09,465
Give me the field?
417
00:26:11,325 --> 00:26:12,665
You can.
418
00:26:16,935 --> 00:26:19,265
Do you get that many from a plant?
419
00:26:19,265 --> 00:26:21,675
- Yes. Watch your footing. - Okay.
420
00:26:24,605 --> 00:26:25,875
- Watch out. - Okay.
421
00:26:34,485 --> 00:26:36,825
How will you take them back?
422
00:26:37,255 --> 00:26:40,225
- Did you drive here? - You have a point.
423
00:26:41,795 --> 00:26:42,825
Just a moment.
424
00:26:50,305 --> 00:26:53,105
He'll argue with his dad if he finds out.
425
00:26:54,505 --> 00:26:56,005
Then...
426
00:27:00,415 --> 00:27:03,715
Hello? Director Park.
427
00:27:03,715 --> 00:27:07,685
Don't you feel like seeing how the produce is grown?
428
00:27:16,325 --> 00:27:17,325
It's him.
429
00:27:19,835 --> 00:27:22,865
Young Hee... Or not.
430
00:27:26,205 --> 00:27:27,505
Cheol Soo?
431
00:27:29,705 --> 00:27:31,845
Why'd you call Young Hee and not me?
432
00:27:31,945 --> 00:27:34,375
You said you're meeting an old teacher.
433
00:27:34,375 --> 00:27:36,885
- Why are you here? - Young Hee sent me.
434
00:27:38,245 --> 00:27:41,155
Did my dad put you up to this? How could he...
435
00:27:41,915 --> 00:27:43,855
You should've told me first.
436
00:27:43,855 --> 00:27:45,555
Why'd you come here alone?
437
00:27:45,785 --> 00:27:49,025
This isn't a part-timer's job. This is unlawful.
438
00:27:49,395 --> 00:27:50,995
I'll talk to my dad.
439
00:27:50,995 --> 00:27:52,865
If this happens again,
440
00:27:52,865 --> 00:27:54,565
call me, not my brother.
441
00:27:54,665 --> 00:27:56,835
I do get jealous about him too.
442
00:27:56,835 --> 00:27:58,265
Are you a rapper wannabe?
443
00:27:58,765 --> 00:28:00,035
That was fast.
444
00:28:02,475 --> 00:28:04,375
It was the chairman's idea,
445
00:28:04,375 --> 00:28:07,375
but it wasn't as hard as you may think.
446
00:28:07,775 --> 00:28:11,245
Cheol Soo, if you go and take it out on your dad,
447
00:28:11,245 --> 00:28:13,685
don't you think he'll give me a worse mission?
448
00:28:14,415 --> 00:28:15,785
I'll complain again...
449
00:28:16,225 --> 00:28:20,225
I'm Byun Ra Young. He will give in first.
450
00:28:21,055 --> 00:28:22,355
Trust me.
451
00:28:25,025 --> 00:28:26,195
Don't you think...
452
00:28:27,235 --> 00:28:29,635
this is the first time we've been so far?
453
00:28:31,665 --> 00:28:33,205
It's like we're traveling.
454
00:28:36,545 --> 00:28:39,645
When a couple goes on their first trip together,
455
00:28:40,415 --> 00:28:43,715
the public transport stops and they share a room.
456
00:28:44,845 --> 00:28:46,155
Doesn't it?
457
00:28:48,655 --> 00:28:50,255
We're on land.
458
00:28:54,095 --> 00:28:56,165
Then how about a car breaking down?
459
00:29:06,905 --> 00:29:09,275
Gosh. You scared me.
460
00:29:09,805 --> 00:29:11,545
Hey, what are you doing here?
461
00:29:12,005 --> 00:29:13,615
Cheol Soo borrowed my car.
462
00:29:13,745 --> 00:29:15,275
Let's go home together.
463
00:29:15,315 --> 00:29:17,545
Why did he borrow your car?
464
00:29:17,585 --> 00:29:19,555
I heard you made Ra Young go on a business trip.
465
00:29:19,685 --> 00:29:21,515
He went to pick her up.
466
00:29:22,085 --> 00:29:24,655
I can't believe him.
467
00:29:25,755 --> 00:29:27,795
I've been telling you.
468
00:29:27,955 --> 00:29:29,695
You can't win Ra Young.
469
00:29:29,695 --> 00:29:31,125
I can't?
470
00:29:32,495 --> 00:29:33,635
My goodness.
471
00:29:40,475 --> 00:29:41,705
Did you relieve a hangover?
472
00:29:42,005 --> 00:29:43,005
Yes.
473
00:29:43,475 --> 00:29:45,305
Then tell me what's going on now.
474
00:29:46,245 --> 00:29:47,945
You've been weird since yesterday.
475
00:29:48,715 --> 00:29:49,715
No.
476
00:29:50,415 --> 00:29:51,545
It's nothing.
477
00:29:51,815 --> 00:29:54,515
Then why did you want to see me?
478
00:29:55,815 --> 00:29:57,625
I need your favor.
479
00:29:59,285 --> 00:30:02,025
I was thinking about living alone.
480
00:30:02,965 --> 00:30:05,725
I'm getting more and more tired of commuting.
481
00:30:06,835 --> 00:30:09,535
I often go to work early in the morning,
482
00:30:09,635 --> 00:30:11,865
and I often work until late.
483
00:30:13,235 --> 00:30:15,575
Sometimes I spend a half of my pay check...
484
00:30:15,575 --> 00:30:17,875
on the cab.
485
00:30:18,645 --> 00:30:20,745
Have you talk to Mom and Dad?
486
00:30:20,945 --> 00:30:22,145
Not yet.
487
00:30:22,145 --> 00:30:24,285
You're the first to talk to.
488
00:30:25,645 --> 00:30:27,455
If you can,
489
00:30:27,455 --> 00:30:29,455
can you lend me money for the deposit?
490
00:30:31,325 --> 00:30:33,425
I'm looking for a rent,
491
00:30:33,425 --> 00:30:35,395
but I need a deposit.
492
00:30:35,855 --> 00:30:37,995
You should think carefully.
493
00:30:38,795 --> 00:30:40,765
If you think of commuting,
494
00:30:40,865 --> 00:30:43,105
living alone is good,
495
00:30:43,365 --> 00:30:44,835
but if you live alone now,
496
00:30:44,835 --> 00:30:46,205
you can't save up.
497
00:30:47,805 --> 00:30:50,605
I know. I know,
498
00:30:52,775 --> 00:30:55,315
but I want to live alone...
499
00:30:55,715 --> 00:30:56,915
while I work at Gabi Entertainment.
500
00:30:59,085 --> 00:31:00,155
Fine.
501
00:31:00,355 --> 00:31:02,415
Get permission from Mom and Dad.
502
00:31:02,485 --> 00:31:03,585
Then I'll lend you money.
503
00:31:04,355 --> 00:31:05,485
Thank you, Hye Young.
504
00:31:07,625 --> 00:31:10,025
Are you getting along with Actor Ahn, by the way?
505
00:31:12,965 --> 00:31:13,965
No.
506
00:31:14,365 --> 00:31:17,535
I'm not Actor Ahn's manager anymore.
507
00:31:17,635 --> 00:31:19,975
But you still see him every day at home.
508
00:31:21,005 --> 00:31:23,545
Is there anything weird about Actor Ahn?
509
00:31:26,975 --> 00:31:28,615
I don't know. Why do you ask?
510
00:31:30,715 --> 00:31:33,785
He was very rude to Mom and Dad yesterday.
511
00:31:34,485 --> 00:31:36,285
Jun Young and Ra Young said...
512
00:31:36,755 --> 00:31:38,825
he's been like that lately.
513
00:31:41,095 --> 00:31:42,095
Well...
514
00:31:44,165 --> 00:31:46,065
Maybe he had a fight with Dad.
515
00:31:46,065 --> 00:31:47,895
A child and a parent...
516
00:31:48,835 --> 00:31:50,805
fighting and reconciling...
517
00:31:51,035 --> 00:31:52,505
is pretty common.
518
00:31:56,529 --> 00:32:01,529
Subtitle ripped and resynced by redixion
519
00:32:08,885 --> 00:32:11,755
Let's get prepared.
520
00:32:13,755 --> 00:32:16,865
One. Ahn Joong Hee is not Dad's child.
521
00:32:17,065 --> 00:32:20,195
Two. Ahn Joong Hee and parents...
522
00:32:20,195 --> 00:32:21,935
at least Mom knows this.
523
00:32:22,065 --> 00:32:25,735
Three. Ahn Joong Hee has a big complaint on Dad.
524
00:32:25,905 --> 00:32:28,635
Dad is taking Ahn Joong Hee's anger,
525
00:32:28,635 --> 00:32:30,545
and Mom is ignoring it.
526
00:32:31,405 --> 00:32:33,545
Hypothesis one.
527
00:32:34,015 --> 00:32:36,485
Joong Hee's mom cheated.
528
00:32:36,485 --> 00:32:37,845
Joong Hee moved into Dad's...
529
00:32:37,845 --> 00:32:39,785
without knowing it,
530
00:32:39,785 --> 00:32:42,115
and recently found out through DNA testing.
531
00:32:43,025 --> 00:32:45,925
It doesn't explain why Joong Hee's rude to Dad.
532
00:32:45,925 --> 00:32:47,955
If this hypothesis is right,
533
00:32:47,955 --> 00:32:49,765
he should feel sorry towards Dad.
534
00:32:50,095 --> 00:32:51,595
Hypothesis two.
535
00:32:51,595 --> 00:32:54,095
If Dad accepted Joong Hee...
536
00:32:54,095 --> 00:32:57,365
even though his mom cheated,
537
00:32:58,065 --> 00:33:01,005
Joong Hee recently found out,
538
00:33:01,005 --> 00:33:03,305
and he's mad that they didn't tell him.
539
00:33:04,475 --> 00:33:06,975
That kind of makes sense.
540
00:33:07,545 --> 00:33:09,985
But why? Why did Dad accept...
541
00:33:09,985 --> 00:33:13,155
a kid that his ex-wife gave birth to by cheating?
542
00:33:13,385 --> 00:33:16,255
Even enduring the siblings and my criticisms?
543
00:33:16,785 --> 00:33:20,255
Does he still love that woman?
544
00:33:31,135 --> 00:33:33,975
When did Dad go to the States...
545
00:33:33,975 --> 00:33:35,505
and met Joon Hee's mom?
546
00:33:37,305 --> 00:33:41,075
When's his birthday? Hold on...
547
00:33:44,045 --> 00:33:45,485
Joong Hee's birthday.
548
00:33:46,985 --> 00:33:48,185
Ahn Joong Hee.
549
00:33:48,885 --> 00:33:52,155
1982.
550
00:33:52,325 --> 00:33:55,725
June 6, 1982.
551
00:33:58,165 --> 00:34:01,365
My brother was born in January of 1983.
552
00:34:02,935 --> 00:34:06,105
Joong Hee was born in June of 1982?
553
00:34:08,575 --> 00:34:09,645
No way.
554
00:34:10,405 --> 00:34:11,875
Does this mean Dad divorced...
555
00:34:11,875 --> 00:34:14,345
because he cheated with Mom?
556
00:34:16,645 --> 00:34:17,845
No way.
557
00:34:18,985 --> 00:34:21,685
But that makes sense...
558
00:34:21,685 --> 00:34:23,925
why he's upset at Dad.
559
00:34:25,385 --> 00:34:27,255
But could Mom and Dad...
560
00:34:32,525 --> 00:34:33,835
I have one too.
561
00:34:35,865 --> 00:34:38,335
A huge secret that you don't know.
562
00:35:01,395 --> 00:35:03,225
Aren't you Ahn Joong Hee?
563
00:35:03,465 --> 00:35:06,095
- Yes. - I'm a big fan of yours.
564
00:35:06,095 --> 00:35:07,965
Can I have your autograph?
565
00:35:07,965 --> 00:35:09,665
- I have a pen. - You do?
566
00:35:09,665 --> 00:35:11,235
- Hurry. - Here.
567
00:35:13,635 --> 00:35:14,635
Here you are.
568
00:35:14,635 --> 00:35:16,205
- Thank you. - Thank you.
569
00:35:48,705 --> 00:35:49,905
What are you doing in there?
570
00:35:54,115 --> 00:35:55,115
Get up.
571
00:35:58,285 --> 00:35:59,755
Do you want me to go in there?
572
00:36:11,195 --> 00:36:12,365
Let's have a talk...
573
00:36:12,365 --> 00:36:14,435
Can you just leave me alone?
574
00:36:14,995 --> 00:36:17,405
If you see someone hiding,
575
00:36:18,265 --> 00:36:20,205
you should just pretend you didn't see me.
576
00:36:22,135 --> 00:36:24,805
I'm so embarrassed right now.
577
00:36:25,005 --> 00:36:28,245
I'm so embarrassed that I could die,
578
00:36:28,245 --> 00:36:30,345
so can you just leave me alone?
579
00:36:30,345 --> 00:36:32,145
- Hey, Mi Young. - I know it too.
580
00:36:32,855 --> 00:36:34,485
I know I'm crazy,
581
00:36:35,285 --> 00:36:37,255
and I know I shouldn't be like this.
582
00:36:37,385 --> 00:36:39,525
So just leave me alone.
583
00:36:42,195 --> 00:36:44,365
But I'm not completely crazy yet,
584
00:36:44,365 --> 00:36:45,565
so if you just leave me alone,
585
00:36:45,565 --> 00:36:47,565
I'll be normal soon.
586
00:36:49,065 --> 00:36:50,135
Please...
587
00:36:51,505 --> 00:36:53,035
pretend like you didn't see me.
588
00:37:05,745 --> 00:37:06,855
Hey, are you okay?
589
00:37:07,015 --> 00:37:08,315
Yes. I'm fine!
590
00:38:08,475 --> 00:38:10,415
What should I do with you, Mi Young?
591
00:38:14,355 --> 00:38:15,615
What am I going to do?
592
00:39:34,435 --> 00:39:36,665
I must've lost my mind.
593
00:40:22,415 --> 00:40:23,485
Joong Hee.
594
00:40:31,555 --> 00:40:33,395
Take this with you.
595
00:40:33,525 --> 00:40:36,165
You need to eat when you have an early start.
596
00:40:36,465 --> 00:40:39,265
Have the juice and pancakes in the car.
597
00:41:09,295 --> 00:41:11,295
Can you write the letter?
598
00:41:11,665 --> 00:41:14,495
A handwritten letter looks more sincere.
599
00:41:14,495 --> 00:41:17,335
I'll scan it and upload it to your website.
600
00:41:17,505 --> 00:41:20,905
I'll log in with your ID.
601
00:41:20,905 --> 00:41:23,545
Could you answer your fans' questions?
602
00:41:27,445 --> 00:41:29,275
This person won again.
603
00:41:29,745 --> 00:41:33,015
We're rewarding fans who log in the most.
604
00:41:34,085 --> 00:41:36,555
See the ID "Father's Snackfood"?
605
00:41:37,255 --> 00:41:39,455
This person visits your site the most.
606
00:41:39,825 --> 00:41:43,195
Even more than I do and I'm the administrator.
607
00:41:43,465 --> 00:41:44,995
Do you know this person?
608
00:41:47,665 --> 00:41:49,765
I'll call you when I'm done with the letter.
609
00:41:50,005 --> 00:41:51,665
Okay, you do that.
610
00:42:06,085 --> 00:42:09,655
Hello, Joong Hee. I'm a huge fan of yours.
611
00:42:10,185 --> 00:42:13,625
It's quite cold out. Try not to catch a cold.
612
00:42:13,955 --> 00:42:17,465
I enjoy your drama "101 Hengbok-dong".
613
00:42:18,465 --> 00:42:21,895
I read you're hospitalized for fatigue. I'm worried.
614
00:42:22,905 --> 00:42:26,635
"Oh My Boss" starts today. I'm really excited.
615
00:42:26,635 --> 00:42:29,845
I love watching "Oh My Boss".
616
00:42:29,975 --> 00:42:32,345
Your acting is on point.
617
00:42:32,645 --> 00:42:35,445
I just watched the second episode.
618
00:42:35,445 --> 00:42:39,455
The plot's picking up and a week seems so long.
619
00:42:39,455 --> 00:42:42,055
Congratulations on the rising ratings.
620
00:42:43,055 --> 00:42:45,455
I just watched episode three of "Oh My Boss".
621
00:42:45,825 --> 00:42:47,955
I feel so sorry for your character.
622
00:42:48,325 --> 00:42:51,095
I can't wait until the next episode airs.
623
00:42:51,265 --> 00:42:53,795
I watched "Oh My Boss" episode four.
624
00:42:53,795 --> 00:42:55,995
I cried so much.
625
00:42:56,465 --> 00:42:58,765
Your portrayal of the character...
626
00:42:58,765 --> 00:43:01,775
was the best I've ever seen.
627
00:43:17,755 --> 00:43:21,625
Son, didn't you used to hate anchovies?
628
00:43:22,925 --> 00:43:25,195
Did your taste suddenly change?
629
00:43:26,135 --> 00:43:28,365
Is he going through a growth spurt?
630
00:43:29,865 --> 00:43:31,735
Slow down.
631
00:43:31,865 --> 00:43:33,835
What got into you today?
632
00:43:34,035 --> 00:43:36,005
This is your third bowl of rice.
633
00:43:36,005 --> 00:43:40,375
Have you been starving my grandson behind my back?
634
00:43:41,615 --> 00:43:45,745
Have some of my rice. Eat all you want.
635
00:43:46,285 --> 00:43:48,515
- Slow down. - Eat slowly.
636
00:43:57,325 --> 00:44:00,165
Can I have some milk for my instant noodles?
637
00:44:00,165 --> 00:44:03,235
No. I need all the calcium I can get.
638
00:44:04,135 --> 00:44:06,035
Don't you play basketball after lunch?
639
00:44:06,475 --> 00:44:08,575
- Does it help you grow? - Taller, you mean?
640
00:44:09,605 --> 00:44:12,205
It might help. Why?
641
00:44:12,205 --> 00:44:15,345
Have you ever dated a girl before?
642
00:44:17,345 --> 00:44:19,215
Are you seeing someone?
643
00:44:19,215 --> 00:44:22,985
I thought you study all day. I feel betrayed.
644
00:44:23,625 --> 00:44:26,595
I'll teach you all you need to know.
645
00:44:26,855 --> 00:44:28,195
What's going on?
646
00:44:28,625 --> 00:44:31,165
Will she not take me seriously if I'm shorter?
647
00:44:31,765 --> 00:44:34,465
We are quite a few years apart too.
648
00:44:34,835 --> 00:44:36,435
A lot.
649
00:44:36,865 --> 00:44:40,175
- Women like younger guys. - Yes.
650
00:44:40,175 --> 00:44:42,705
I wish I were taller than her though.
651
00:44:53,585 --> 00:44:56,855
Okay. A large cheese pizza.
652
00:44:57,325 --> 00:44:58,955
And a soda.
653
00:44:59,895 --> 00:45:03,525
Sure. It'll take about 30 minutes.
654
00:45:05,125 --> 00:45:06,735
A large cheese pizza.
655
00:45:07,135 --> 00:45:09,265
Will you stop yawning?
656
00:45:10,365 --> 00:45:12,065
It's not like I want to.
657
00:45:12,335 --> 00:45:14,405
I can't stop yawning if I'm tired.
658
00:45:14,405 --> 00:45:15,835
At least try while our manager's...
659
00:45:15,835 --> 00:45:17,275
- in the store. - It hurts.
660
00:45:19,075 --> 00:45:20,515
- Here you go. - Thanks.
661
00:45:20,515 --> 00:45:22,675
Close up well after you're done.
662
00:45:22,675 --> 00:45:23,785
- Sure thing. - Great.
663
00:45:27,585 --> 00:45:29,885
- Have a nice day. - Bye.
664
00:45:33,355 --> 00:45:36,325
What's wrong with you lately?
665
00:45:36,325 --> 00:45:38,795
- You're always tired... - I'm so tired.
666
00:45:38,795 --> 00:45:40,165
and can't focus.
667
00:45:40,365 --> 00:45:42,435
You messed up an order yesterday.
668
00:45:42,595 --> 00:45:45,205
That wasn't my fault.
669
00:45:45,205 --> 00:45:48,805
The customer messed up and put the blame on me.
670
00:45:49,275 --> 00:45:51,545
Why do you get upset so easily?
671
00:45:52,175 --> 00:45:53,945
Are you menopausal?
672
00:45:53,945 --> 00:45:56,415
You're having mood swings.
673
00:45:56,415 --> 00:45:58,585
What? Menopause?
674
00:45:58,645 --> 00:46:01,355
You're the one with a mid-life crisis.
675
00:46:01,885 --> 00:46:06,455
You complain at night about being hot or cold.
676
00:46:06,795 --> 00:46:10,565
I'm tired because I can't sleep because of you.
677
00:46:10,565 --> 00:46:12,595
I do not keep you awake.
678
00:46:12,765 --> 00:46:15,235
I'm the one who can't sleep because of you.
679
00:46:15,235 --> 00:46:18,035
You keep opening the door to go to the bathroom...
680
00:46:18,035 --> 00:46:20,235
and turn on the lights which shine in my eyes.
681
00:46:20,375 --> 00:46:22,805
Should I not pee when I want to?
682
00:46:23,105 --> 00:46:25,145
I'll get an infection if I do that.
683
00:46:25,145 --> 00:46:28,045
Don't drink anything before bed.
684
00:46:28,475 --> 00:46:30,185
What nonsense is that?
685
00:46:30,285 --> 00:46:32,085
What I mean is... Sorry.
686
00:46:33,785 --> 00:46:36,455
Hello? Yes, hello.
687
00:46:36,825 --> 00:46:38,425
- Yes. Go and cook. - What?
688
00:46:38,755 --> 00:46:40,825
- What? - Yes, yes.
689
00:46:57,145 --> 00:46:59,045
I can't believe he's cleaning.
690
00:47:00,375 --> 00:47:03,215
I doubt he even knows how to use that thing.
691
00:47:11,085 --> 00:47:12,085
What was that?
692
00:47:14,755 --> 00:47:15,755
Oh dear.
693
00:47:17,295 --> 00:47:19,865
What happened? Did you trip up?
694
00:47:21,095 --> 00:47:23,365
Can't you tell? Help me up.
695
00:47:23,865 --> 00:47:25,505
- Gosh. - Help me get up.
696
00:47:26,905 --> 00:47:28,505
Free my legs.
697
00:47:28,705 --> 00:47:32,545
How did you get that around your legs?
698
00:47:33,075 --> 00:47:34,075
It hurts.
699
00:47:35,245 --> 00:47:37,945
You should've been careful. Are you hurt?
700
00:47:38,645 --> 00:47:40,185
Did you hurt your arm?
701
00:47:41,815 --> 00:47:43,485
My goodness.
702
00:47:44,225 --> 00:47:45,385
Does it hurt a lot?
703
00:47:46,025 --> 00:47:47,895
Did you fracture your arm?
704
00:47:49,255 --> 00:47:50,665
- This won't do. - What?
705
00:47:50,965 --> 00:47:53,965
I need to see a doctor. Go and get the car key.
706
00:47:53,965 --> 00:47:56,065
Okay, just a moment.
707
00:48:04,245 --> 00:48:07,375
Act the exact way Father did.
708
00:48:07,415 --> 00:48:08,975
Make him put himself in your shoes.
709
00:48:09,115 --> 00:48:11,685
It's only then he'll realize...
710
00:48:12,885 --> 00:48:16,685
Right. I'll treat him how he treated me...
711
00:48:16,685 --> 00:48:18,225
when I was sick.
712
00:48:18,855 --> 00:48:20,695
He needs a taste of his own medicine.
713
00:48:31,505 --> 00:48:32,905
We're here, get out.
714
00:48:35,735 --> 00:48:37,145
What about you?
715
00:48:37,145 --> 00:48:39,345
I have to go to a prior appointment.
716
00:48:39,345 --> 00:48:40,915
Take a taxi home.
717
00:48:40,915 --> 00:48:43,645
What are you doing? Cars are coming.
718
00:48:43,645 --> 00:48:46,515
- Hey, wait... - Hurry up and go.
719
00:48:46,955 --> 00:48:48,455
My goodness.
720
00:48:50,525 --> 00:48:51,525
Hey, but...
721
00:48:56,325 --> 00:48:57,965
My gosh.
722
00:49:29,495 --> 00:49:30,525
No.
723
00:49:30,595 --> 00:49:33,035
He's been treating me like dirt.
724
00:49:33,235 --> 00:49:34,865
He needs to learn a lesson.
725
00:49:43,345 --> 00:49:45,875
My goodness, you even got a cast.
726
00:49:45,875 --> 00:49:47,515
How badly were you hurt?
727
00:49:49,415 --> 00:49:52,145
I pulled two centimeters of my ligament.
728
00:49:52,755 --> 00:49:56,015
I need to keep this cast on for at least two weeks.
729
00:49:57,825 --> 00:49:59,995
How can you not even call...
730
00:49:59,995 --> 00:50:01,955
when your husband got hurt so badly?
731
00:50:02,055 --> 00:50:05,695
I thought you wanted me to be like that.
732
00:50:05,695 --> 00:50:08,065
You wanted me to stop caring,
733
00:50:08,065 --> 00:50:09,635
so I did just that.
734
00:50:09,635 --> 00:50:11,565
Were you disappointed?
735
00:50:11,665 --> 00:50:13,675
My goodness.
736
00:50:15,275 --> 00:50:18,445
Gosh, it still hurts even after taking painkillers.
737
00:50:18,445 --> 00:50:21,115
This is bad.
738
00:50:21,575 --> 00:50:23,715
I got hurt pretty badly.
739
00:50:23,945 --> 00:50:25,545
What will I do...
740
00:50:32,555 --> 00:50:33,955
My gosh.
741
00:50:46,075 --> 00:50:47,075
Hey.
742
00:50:50,845 --> 00:50:51,875
Are you busy?
743
00:50:52,945 --> 00:50:54,045
No. Why?
744
00:50:56,245 --> 00:50:57,615
Then can we talk for a second?
745
00:51:04,785 --> 00:51:05,925
Are you okay?
746
00:51:07,625 --> 00:51:08,755
Is something going on?
747
00:51:10,925 --> 00:51:12,365
No, nothing.
748
00:51:14,765 --> 00:51:15,935
What about you?
749
00:51:16,405 --> 00:51:17,435
What about me?
750
00:51:18,935 --> 00:51:20,935
About our old school friends the other day.
751
00:51:24,145 --> 00:51:25,745
Let's not talk about that.
752
00:51:27,445 --> 00:51:29,985
I don't think that will help either you or me.
753
00:51:38,655 --> 00:51:39,755
I'm sorry.
754
00:51:42,555 --> 00:51:44,095
I was wrong.
755
00:51:46,395 --> 00:51:49,265
I'm not sure if I can even apologize,
756
00:51:52,135 --> 00:51:53,235
but I'm sorry.
757
00:51:56,905 --> 00:51:59,675
I finally knew after they came.
758
00:52:02,075 --> 00:52:04,115
I finally knew what I've done.
759
00:52:05,915 --> 00:52:08,655
I finally knew how horrible I was.
760
00:52:10,755 --> 00:52:12,125
I realized...
761
00:52:14,625 --> 00:52:17,165
what I've done to you is so evil and horrid.
762
00:52:20,635 --> 00:52:21,695
No.
763
00:52:24,565 --> 00:52:26,135
This is a lie too.
764
00:52:29,235 --> 00:52:31,045
To be honest, I knew.
765
00:52:31,875 --> 00:52:33,315
I knew,
766
00:52:34,545 --> 00:52:36,045
but I didn't want to face it.
767
00:52:38,115 --> 00:52:39,245
I'm sorry.
768
00:52:50,725 --> 00:52:51,965
Do you remember?
769
00:52:54,995 --> 00:52:57,135
You told me that I smell like pigs.
770
00:53:02,875 --> 00:53:04,505
And when you ruined my lunch box?
771
00:53:09,345 --> 00:53:10,745
And when you pulled the curtains...
772
00:53:12,515 --> 00:53:13,915
while I got changed?
773
00:53:18,655 --> 00:53:19,995
I'm so sorry.
774
00:53:21,225 --> 00:53:22,455
I was wrong.
775
00:53:26,665 --> 00:53:28,495
Then can you tell me now?
776
00:53:31,905 --> 00:53:33,775
Why did you do that to me?
777
00:53:36,005 --> 00:53:38,205
I was so envious and jealous of you.
778
00:53:40,915 --> 00:53:42,715
I was living with a dad who didn't care...
779
00:53:42,715 --> 00:53:44,245
if I ate lunch or not,
780
00:53:45,745 --> 00:53:48,485
and a stepmom who hated paying for my lunch.
781
00:53:50,185 --> 00:53:52,325
But you had a dad who would always...
782
00:53:52,325 --> 00:53:54,895
pack a warm lunch box for you every single day.
783
00:54:00,665 --> 00:54:02,665
I was so envious and jealous of you.
784
00:54:03,535 --> 00:54:05,365
That's why I hated you.
785
00:54:09,775 --> 00:54:12,045
So I took out my sense of inferiority on you...
786
00:54:12,405 --> 00:54:14,415
knowing what I am doing is really bad.
787
00:54:15,745 --> 00:54:16,815
I'm sorry.
788
00:54:17,645 --> 00:54:19,045
I'm so sorry.
789
00:54:34,365 --> 00:54:37,505
I never imagined you would apologize to me.
790
00:54:41,605 --> 00:54:44,075
To be honest, I only pretended to be okay.
791
00:54:48,475 --> 00:54:49,615
But now,
792
00:54:51,445 --> 00:54:53,815
I think I might actually be okay...
793
00:54:55,655 --> 00:54:57,925
thanks to your sincere apology.
794
00:55:02,965 --> 00:55:04,165
I couldn't...
795
00:55:04,925 --> 00:55:08,365
really forgive you until today.
796
00:55:18,545 --> 00:55:21,015
But I think I may begin to feel better now.
797
00:55:34,225 --> 00:55:35,495
Thank you...
798
00:55:37,565 --> 00:55:38,625
for apologizing to me,
799
00:55:41,235 --> 00:55:42,295
Yoo Joo.
800
00:55:49,205 --> 00:55:50,245
Thank you.
801
00:56:14,365 --> 00:56:15,635
What a relief.
802
00:56:20,375 --> 00:56:22,605
I finally feel better after 12 years.
803
00:56:50,405 --> 00:56:51,565
See you at home,
804
00:56:52,705 --> 00:56:53,735
my sister-in-law.
805
00:57:14,225 --> 00:57:15,395
Mom.
806
00:57:16,895 --> 00:57:17,965
Mom.
807
00:57:18,695 --> 00:57:21,195
Hey, Hye Young. You didn't even call.
808
00:57:21,295 --> 00:57:22,295
Look.
809
00:57:22,295 --> 00:57:25,035
I bought some blueberry cheesecake, your favorite.
810
00:57:25,865 --> 00:57:26,935
Let me see that.
811
00:57:31,475 --> 00:57:32,975
This is so good.
812
00:57:34,215 --> 00:57:36,215
It would be great if Dad can join us.
813
00:57:36,485 --> 00:57:38,085
He must be out doing something.
814
00:57:38,085 --> 00:57:39,655
The shop was closed.
815
00:57:39,715 --> 00:57:42,485
Yes, I think he went to a market.
816
00:57:42,855 --> 00:57:45,725
Right, how is your mother-in-law?
817
00:57:46,295 --> 00:57:48,125
Is she well now?
818
00:57:48,125 --> 00:57:50,195
Yes. She's well.
819
00:57:50,365 --> 00:57:51,465
Does she treat you well?
820
00:57:51,465 --> 00:57:53,735
Yes. Not bad.
821
00:57:54,435 --> 00:57:56,635
Right, Mom.
822
00:57:56,865 --> 00:58:00,435
My mother still loves her husband so much.
823
00:58:01,205 --> 00:58:02,275
What's wrong with that?
824
00:58:02,275 --> 00:58:04,445
I still love your dad so much.
825
00:58:04,445 --> 00:58:06,515
Oh, right. I know.
826
00:58:06,575 --> 00:58:08,875
I forgot to check the closest people to me.
827
00:58:09,585 --> 00:58:13,055
Then wait, when did you and dad meet?
828
00:58:13,485 --> 00:58:15,955
Come to think about it, I don't think I ever...
829
00:58:15,955 --> 00:58:17,855
heard about your love story.
830
00:58:20,595 --> 00:58:22,155
We first met at a hospital.
831
00:58:22,765 --> 00:58:24,795
On my first day of work.
832
00:58:26,735 --> 00:58:29,065
How old were you then?
833
00:58:30,235 --> 00:58:31,735
I was 21.
834
00:58:32,565 --> 00:58:33,705
21 years old?
835
00:58:34,775 --> 00:58:37,605
Then is that when Dad came back from the States?
836
00:58:39,005 --> 00:58:41,015
Yes, right.
837
00:58:41,415 --> 00:58:44,345
Anyway, how does Jeong Hwan treat you?
838
00:58:44,745 --> 00:58:48,355
When will he begin a new TV program?
839
00:58:49,425 --> 00:58:51,625
Well...
840
00:58:53,255 --> 00:58:54,855
If things go well, probably in fall.
841
00:58:55,825 --> 00:58:59,795
But he's preparing a pilot program right now.
842
00:58:59,795 --> 00:59:00,795
Right.
843
00:59:00,795 --> 00:59:02,805
He's always the same. He's always good to me.
844
00:59:03,765 --> 00:59:05,365
He's just like your dad.
845
00:59:07,975 --> 00:59:09,105
Hye Young.
846
00:59:09,745 --> 00:59:14,545
Is there any restriction to become a judge?
847
00:59:14,745 --> 00:59:16,845
Do you still get punished for your family's crime?
848
00:59:19,455 --> 00:59:20,855
That's been gone for a while.
849
00:59:22,015 --> 00:59:23,685
But why do you ask?
850
00:59:24,025 --> 00:59:27,625
I suddenly got curious.
851
00:59:36,305 --> 00:59:40,035
What is it? Why did she suddenly ask about that?
852
00:59:40,235 --> 00:59:43,405
What is this? Were they charged with adultery?
853
00:59:48,245 --> 00:59:51,215
Mom said she met Dad when she was 21.
854
00:59:51,315 --> 00:59:53,955
That means Dad was 23 years old.
855
00:59:53,955 --> 00:59:55,815
That's when he was married to Joong Hee's mom.
856
00:59:57,185 --> 00:59:59,495
Then did Dad come to Korea to get married?
857
00:59:59,495 --> 01:00:01,455
Wait, did Mom go to the States?
858
01:00:04,325 --> 01:00:06,165
This is driving me insane.
859
01:00:10,235 --> 01:00:11,735
I need to find out for sure.
860
01:00:20,145 --> 01:00:24,245
Hey, Ji Sang. It's me.
861
01:00:24,285 --> 01:00:25,745
Have you been well?
862
01:00:26,655 --> 01:00:29,115
Well, I had a question.
863
01:00:29,185 --> 01:00:31,385
I wanted to see someone's immigration records.
864
01:01:54,135 --> 01:01:55,735
Let go of me.
865
01:01:59,205 --> 01:02:00,215
Why?
866
01:02:01,345 --> 01:02:03,685
Are you going to go and turn in your resignation?
867
01:02:06,815 --> 01:02:08,415
You've been looking for a room to move out, right?
868
01:02:09,685 --> 01:02:11,085
Are you going to leave home too?
869
01:02:13,455 --> 01:02:15,155
Come with me. We need to talk.
870
01:02:16,965 --> 01:02:18,195
Actor Ahn.
871
01:02:34,075 --> 01:02:35,845
Let's go. We need to talk.
872
01:02:49,225 --> 01:02:50,295
Come out.
873
01:03:03,405 --> 01:03:04,945
What do you think you're doing?
874
01:03:06,115 --> 01:03:09,015
I asked you to leave me alone...
875
01:03:09,015 --> 01:03:10,385
and to pretend like you don't know.
876
01:03:10,385 --> 01:03:12,985
I can only do that if you do your part.
877
01:03:14,285 --> 01:03:16,425
You said it was hard for you to get this job.
878
01:03:17,355 --> 01:03:18,855
So why would you resign?
879
01:03:18,855 --> 01:03:20,825
Do you think I want to quit?
880
01:03:22,965 --> 01:03:25,565
I'm trying everything I can to get over this.
881
01:03:27,965 --> 01:03:30,165
So can you just ignore me?
882
01:03:31,765 --> 01:03:34,835
I'm sure you have no idea how I feel...
883
01:03:35,305 --> 01:03:38,345
or how much effort I am making...
884
01:03:38,505 --> 01:03:40,175
in this moment, but...
885
01:03:40,175 --> 01:03:42,745
No, I do know.
886
01:03:43,285 --> 01:03:44,915
I know how you feel more than anyone.
887
01:03:46,045 --> 01:03:47,985
How would you know?
888
01:03:55,055 --> 01:03:56,625
I just want to die.
889
01:03:59,095 --> 01:04:00,565
How can this be?
890
01:04:03,235 --> 01:04:05,635
Have I gone insane? Am I a pervert?
891
01:04:06,105 --> 01:04:08,775
It feels like everyone is pointing their fingers.
892
01:04:10,545 --> 01:04:13,245
But whenever I see you, my heart flutters.
893
01:04:14,845 --> 01:04:18,045
It keeps on going off by itself...
894
01:04:18,645 --> 01:04:22,515
like a broken metronome. I just want to die.
895
01:04:32,525 --> 01:04:34,135
That's why I'm going to quit...
896
01:04:36,505 --> 01:04:37,905
and move out.
897
01:04:41,675 --> 01:04:42,705
So...
898
01:04:44,845 --> 01:04:46,075
So please...
899
01:04:47,315 --> 01:04:49,785
can you just pretend like you don't know?
900
01:04:52,685 --> 01:04:53,755
I ask of you.
901
01:05:00,255 --> 01:05:01,525
We're not related.
902
01:05:05,695 --> 01:05:07,035
We aren't siblings.
903
01:05:16,035 --> 01:05:18,345
What are you talking about?
904
01:05:19,975 --> 01:05:21,215
Your dad...
905
01:05:24,115 --> 01:05:25,615
isn't my dad.
906
01:05:41,639 --> 01:05:46,639
Subtitle ripped and resynced by redixion
907
01:06:03,125 --> 01:06:05,855
Why are you and Dad hiding this?
908
01:06:05,855 --> 01:06:07,225
Report me to the police, Joong Hee.
909
01:06:07,225 --> 01:06:09,625
You don't need to be in pain anymore.
910
01:06:09,625 --> 01:06:11,465
This just can't be.
911
01:06:11,465 --> 01:06:14,065
I'm sorry that I ask for such difficult favors.
912
01:06:14,065 --> 01:06:15,065
Moon Ji Sang?
913
01:06:15,065 --> 01:06:16,505
Aren't you a little too harsh on me?
914
01:06:16,505 --> 01:06:19,205
Like you said, I will accept the graduation.
915
01:06:19,205 --> 01:06:21,475
Stand in as Joong Hee's manager for a week.
916
01:06:21,475 --> 01:06:23,475
Work is work. I'll do my job well.
917
01:06:23,475 --> 01:06:24,475
You can sleep on the way.
918
01:06:24,475 --> 01:06:26,215
They're flirting, you know.
919
01:06:26,215 --> 01:06:28,775
Are you crazy? Do you want your career to end here?
920
01:06:28,975 --> 01:06:30,485
What am I going to do?
61330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.