All language subtitles for Father.Is.Strange.E41.170722.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,135 --> 00:00:08,465 Then what's the reason... 2 00:00:09,435 --> 00:00:11,065 for you to avoid me? 3 00:00:11,065 --> 00:00:12,835 I like you, Actor Ahn. 4 00:00:26,555 --> 00:00:27,715 What did you just say? 5 00:00:29,955 --> 00:00:31,655 You like me? 6 00:00:42,695 --> 00:00:43,735 No. 7 00:00:48,835 --> 00:00:49,905 No. 8 00:01:00,929 --> 00:01:05,929 Subtitle ripped and resynced by redixion 9 00:01:36,255 --> 00:01:38,885 You're crazy. You're totally crazy. 10 00:01:42,595 --> 00:01:45,765 I told him. I lost my mind. 11 00:02:19,895 --> 00:02:22,805 You reek. Did you have a drink? 12 00:02:22,965 --> 00:02:24,835 Shower first. You stink. 13 00:02:24,835 --> 00:02:27,435 What's wrong, Mi Young? Are you sick? 14 00:02:28,405 --> 00:02:30,875 It's too hot to cover yourself completely. 15 00:02:31,245 --> 00:02:33,415 Go to sleep. I'm fine. 16 00:02:33,415 --> 00:02:36,415 You'll get a heat rash. At least get changed. 17 00:02:36,945 --> 00:02:38,485 Are you blacking out? 18 00:02:39,085 --> 00:02:41,115 Watch yourself when you drink. 19 00:02:41,515 --> 00:02:43,585 Leave her alone and sleep. 20 00:03:21,255 --> 00:03:24,325 Are you leaving already? What time is it? 21 00:03:24,465 --> 00:03:27,335 I have to get to work early. 22 00:03:28,065 --> 00:03:29,295 Go back to sleep. 23 00:03:29,405 --> 00:03:30,965 Do you feel okay? 24 00:04:00,235 --> 00:04:01,695 I'm crazy. 25 00:04:04,765 --> 00:04:06,835 I've totally lost my mind. 26 00:04:08,705 --> 00:04:10,675 How could I tell him? 27 00:04:24,755 --> 00:04:27,255 Here you go. It's hot. 28 00:04:28,555 --> 00:04:29,795 Where's Mi Young? 29 00:04:29,795 --> 00:04:33,035 She left for work early. She must have lots to do. 30 00:04:33,035 --> 00:04:36,105 I feel bad that she has to work before breakfast. 31 00:04:41,975 --> 00:04:44,275 Come and have breakfast. 32 00:04:48,075 --> 00:04:50,985 Are you leaving without eating? 33 00:04:51,245 --> 00:04:53,355 You must have a shoot. 34 00:04:53,355 --> 00:04:54,885 Shouldn't you eat... 35 00:04:55,355 --> 00:04:56,585 See you later. 36 00:04:59,525 --> 00:05:02,925 Father, you know he's really popular, don't you? 37 00:05:02,925 --> 00:05:04,995 His drama's a huge hit. 38 00:05:06,165 --> 00:05:08,365 His drama might be a hit, 39 00:05:08,365 --> 00:05:10,905 but he's going off the rails. 40 00:05:11,405 --> 00:05:12,535 Let's eat. 41 00:05:12,535 --> 00:05:14,575 You all have to get to work. 42 00:05:15,675 --> 00:05:17,605 Yes. Let's eat. 43 00:05:17,905 --> 00:05:19,745 - Thank you. - Thank you. 44 00:05:24,785 --> 00:05:26,185 - Sir. - Yes? 45 00:05:26,785 --> 00:05:29,785 I compiled all the data you asked for. 46 00:05:30,685 --> 00:05:33,325 Already? Were you up all night? 47 00:05:33,895 --> 00:05:37,495 No. I came to work early today. 48 00:05:37,495 --> 00:05:39,065 You did a great job. 49 00:05:39,125 --> 00:05:40,765 I'll read it after my meeting. 50 00:05:40,765 --> 00:05:41,795 Okay. 51 00:05:53,145 --> 00:05:54,715 I like you, Actor Ahn. 52 00:06:11,425 --> 00:06:12,935 This won't do. 53 00:06:14,935 --> 00:06:16,805 We can't go on living together. 54 00:06:30,185 --> 00:06:32,415 Where will I get the deposit? 55 00:06:33,985 --> 00:06:35,885 I need at least a few thousand. 56 00:06:38,585 --> 00:06:39,825 A gosiwon? 57 00:06:47,935 --> 00:06:51,065 Hye Young, if you're free this evening, 58 00:06:51,165 --> 00:06:53,575 can we meet after work? 59 00:07:01,915 --> 00:07:03,315 Then what's the reason... 60 00:07:03,315 --> 00:07:04,615 for you to avoid me? 61 00:07:04,615 --> 00:07:06,115 I like you, Actor Ahn. 62 00:07:10,055 --> 00:07:11,685 Okay, then. Joong Hee. 63 00:07:11,685 --> 00:07:14,125 Let's concentrate and nail it in one go. 64 00:07:17,825 --> 00:07:18,865 Joong Hee. 65 00:07:20,265 --> 00:07:21,435 Ahn Joong Hee. 66 00:07:22,665 --> 00:07:23,805 Yes? 67 00:07:24,365 --> 00:07:27,435 What are you thinking about? Let's shoot. 68 00:07:27,435 --> 00:07:28,575 Okay. 69 00:07:28,675 --> 00:07:31,805 Let's focus and nail it in one go. 70 00:07:35,175 --> 00:07:36,345 Scene 10, take 1. 71 00:07:37,145 --> 00:07:39,785 Ready. Action. 72 00:07:42,615 --> 00:07:43,755 Byun Mi Young. 73 00:07:44,155 --> 00:07:45,285 Cut. 74 00:07:45,885 --> 00:07:48,825 Who are you calling? Her character's Hye Rim. 75 00:07:48,825 --> 00:07:50,925 Sorry. I'll do it again. 76 00:07:52,325 --> 00:07:53,995 Let's focus. 77 00:07:54,835 --> 00:07:57,205 You've been distracted lately. 78 00:07:57,205 --> 00:07:59,135 - Sorry. - Try to focus. 79 00:07:59,135 --> 00:08:00,175 Let's do it. 80 00:08:04,045 --> 00:08:05,205 - Your change. - Thank you. 81 00:08:06,005 --> 00:08:07,045 Come by again. 82 00:08:07,045 --> 00:08:08,045 - Thank you. - Thank you. 83 00:08:08,045 --> 00:08:09,245 Bye. 84 00:08:16,485 --> 00:08:17,625 Honey. 85 00:08:18,785 --> 00:08:20,255 Sit down. 86 00:08:26,895 --> 00:08:30,235 Don't you think we should put the store up for sale? 87 00:08:31,235 --> 00:08:33,435 You never know what'll happen to me. 88 00:08:35,375 --> 00:08:38,075 You can't run this place alone. 89 00:08:38,575 --> 00:08:41,345 It won't be easy even if you find a cook. 90 00:08:44,185 --> 00:08:45,345 You're right. 91 00:08:46,585 --> 00:08:48,455 We should wrap up. 92 00:08:49,355 --> 00:08:51,525 Then when we go grocery shopping, 93 00:08:51,625 --> 00:08:53,495 I'll put it on the real estate market. 94 00:08:55,595 --> 00:08:56,625 Sure. 95 00:08:58,625 --> 00:09:00,965 I wonder when Joong Hee will tell. 96 00:09:03,005 --> 00:09:04,305 Joong Hee... 97 00:09:04,965 --> 00:09:07,105 must be suffering more than us. 98 00:09:09,875 --> 00:09:11,805 If Joong Hee tells the kids, 99 00:09:14,875 --> 00:09:16,685 will they see us again? 100 00:09:18,585 --> 00:09:20,615 I think they'll despise us. 101 00:09:23,385 --> 00:09:24,385 But... 102 00:09:26,695 --> 00:09:28,355 they're good kids. 103 00:09:29,325 --> 00:09:31,425 They'll understand after time passes. 104 00:09:34,665 --> 00:09:35,665 No. 105 00:09:38,165 --> 00:09:39,675 If I were them, 106 00:09:41,105 --> 00:09:43,605 I wouldn't see my parents as humans. 107 00:09:48,015 --> 00:09:49,715 We shouldn't have had four kids. 108 00:09:53,715 --> 00:09:55,015 I'm worried... 109 00:09:56,585 --> 00:09:58,725 if they'll blame us... 110 00:10:00,055 --> 00:10:02,225 for making them have such parents. 111 00:10:04,325 --> 00:10:06,025 We should listen if they blame us. 112 00:10:08,135 --> 00:10:10,405 I'd prefer if they blame us... 113 00:10:10,505 --> 00:10:11,965 rather than they just stay quiet. 114 00:10:13,275 --> 00:10:15,475 It hurts me more... 115 00:10:16,245 --> 00:10:17,305 when Joong Hee doesn't say anything. 116 00:10:32,685 --> 00:10:33,725 Does this make sense? 117 00:10:34,625 --> 00:10:37,095 Actor Ahn is not Dad's real son? 118 00:10:38,095 --> 00:10:40,335 Does that mean Actor Ahn's Mom cheated? 119 00:10:41,535 --> 00:10:44,435 No, then that doesn't explain... 120 00:10:44,435 --> 00:10:46,535 Actor Ahn's mean attitude towards Dad. 121 00:10:49,335 --> 00:10:50,405 What's going on? 122 00:10:50,505 --> 00:10:52,605 Does Dad know this? 123 00:10:53,715 --> 00:10:55,215 Mom's probably aware of this. 124 00:10:55,215 --> 00:10:57,715 Since this document was in Mom's drawer, 125 00:10:58,685 --> 00:11:00,385 does this mean Dad still accepted Joong Hee... 126 00:11:00,385 --> 00:11:02,585 even though he's aware of this? 127 00:11:03,755 --> 00:11:04,825 Even Mom too? 128 00:11:06,155 --> 00:11:07,195 Why? 129 00:11:12,765 --> 00:11:13,795 My goodness. 130 00:11:17,265 --> 00:11:19,035 - I'll help you. - Yes. 131 00:11:19,235 --> 00:11:20,335 - Mother. - Yes. 132 00:11:20,335 --> 00:11:22,975 I was so busy that I asked you to come here. 133 00:11:23,375 --> 00:11:26,445 It's fine. I asked you to see me. 134 00:11:26,475 --> 00:11:29,645 I didn't know there's a restaurant in here. 135 00:11:29,915 --> 00:11:32,185 Is everyone here lawyers? 136 00:11:32,185 --> 00:11:34,355 No. I'm really busy. 137 00:11:34,355 --> 00:11:36,085 You should read this now. 138 00:11:36,085 --> 00:11:38,585 Sure. Okay. 139 00:11:50,335 --> 00:11:51,435 Hey. 140 00:11:52,165 --> 00:11:57,175 I'm not sure if I understood it right, 141 00:11:57,175 --> 00:12:00,715 but doesn't this mean that I'd like to graduate? 142 00:12:00,775 --> 00:12:02,375 Yes. That's right. 143 00:12:02,375 --> 00:12:05,385 It says that you agree to Father's graduation. 144 00:12:05,715 --> 00:12:06,785 What are you talking about? 145 00:12:06,785 --> 00:12:08,415 I don't want to graduate from marriage. 146 00:12:08,415 --> 00:12:10,425 It doesn't mean you'll graduate now, 147 00:12:10,425 --> 00:12:12,895 but you'll graduate from marriage... 148 00:12:12,895 --> 00:12:15,695 after a month of rehearsal. 149 00:12:16,095 --> 00:12:19,565 You'll get to change Father's decision in time. 150 00:12:19,695 --> 00:12:21,965 How can you guarantee it? I don't like this. 151 00:12:21,965 --> 00:12:24,665 What if I really graduate from marriage? 152 00:12:24,865 --> 00:12:25,935 Mother. 153 00:12:25,935 --> 00:12:28,875 This is kind of like push and pull. 154 00:12:29,135 --> 00:12:30,775 I've told you this before. 155 00:12:30,775 --> 00:12:33,145 The basic way to maintain tension and interest... 156 00:12:33,145 --> 00:12:34,545 in a relationship... 157 00:12:34,545 --> 00:12:36,985 is push and pull. 158 00:12:37,415 --> 00:12:39,515 People are complicating that... 159 00:12:39,515 --> 00:12:41,185 when he comes close, you want to run away, 160 00:12:41,185 --> 00:12:43,585 but if he runs away, you want to go close. 161 00:12:44,585 --> 00:12:47,755 I know what you mean. 162 00:12:47,755 --> 00:12:49,225 That's why you should... 163 00:12:49,225 --> 00:12:52,425 push and pull in the relationship with Father, 164 00:12:52,425 --> 00:12:54,635 and maintain the tension. 165 00:12:55,495 --> 00:12:57,165 People live until they're 100 years old now. 166 00:12:57,165 --> 00:13:00,235 You'll be spending a long time with Father. 167 00:13:00,305 --> 00:13:02,675 It's your manner and obligation... 168 00:13:02,675 --> 00:13:05,105 to push and pull and manage yourself... 169 00:13:05,105 --> 00:13:07,715 for the other person to feel... 170 00:13:07,715 --> 00:13:10,415 the tension and interest in me. 171 00:13:10,745 --> 00:13:12,445 I said no. 172 00:13:12,445 --> 00:13:15,115 I don't want to live alone. 173 00:13:15,455 --> 00:13:16,455 Mother. 174 00:13:17,455 --> 00:13:18,955 You promised... 175 00:13:18,955 --> 00:13:21,325 to do what I want if I become your agent. 176 00:13:24,965 --> 00:13:25,965 I mean... 177 00:13:26,495 --> 00:13:29,505 what if I really graduate from marriage? 178 00:13:29,665 --> 00:13:31,465 What are you going to do then? 179 00:13:31,465 --> 00:13:33,905 Will you not move out and be responsible for it? 180 00:13:34,835 --> 00:13:37,475 Then I'll do as you say. 181 00:13:38,245 --> 00:13:39,305 Deal. 182 00:13:41,575 --> 00:13:42,915 Fine. 183 00:13:44,045 --> 00:13:46,185 I'll do that. 184 00:13:46,815 --> 00:13:48,415 You just promised. 185 00:13:48,415 --> 00:13:49,885 Fine then. 186 00:13:49,885 --> 00:13:51,955 I'll do as you say. 187 00:13:53,355 --> 00:13:54,495 - Mother. - Yes? 188 00:13:54,495 --> 00:13:55,625 Did you go through it? 189 00:13:56,095 --> 00:13:58,965 Yes, I did, but... 190 00:13:58,965 --> 00:14:00,795 - Then memorize it. - What? 191 00:14:00,795 --> 00:14:03,905 Memorize it, and proclaim to Father. 192 00:14:04,835 --> 00:14:07,775 I'll accept your request to graduate from marriage. 193 00:14:07,935 --> 00:14:10,475 But let's graduate from marriage... 194 00:14:10,475 --> 00:14:12,505 after a month of rehearsal. 195 00:14:12,945 --> 00:14:14,045 During that time, 196 00:14:14,045 --> 00:14:16,185 you live separately... 197 00:14:16,185 --> 00:14:17,715 including eating and doing the laundry... 198 00:14:17,715 --> 00:14:19,755 as if you really graduated from marriage. 199 00:14:19,755 --> 00:14:22,085 You should maintain... 200 00:14:22,085 --> 00:14:25,455 no interest to Father. 201 00:14:25,885 --> 00:14:28,855 Act the exact way Father did. 202 00:14:28,895 --> 00:14:30,725 No interest, insensitive, 203 00:14:30,725 --> 00:14:32,765 and sometimes yell at him. 204 00:14:33,335 --> 00:14:34,365 Why? 205 00:14:34,365 --> 00:14:35,765 Make him put himself in your shoes. 206 00:14:35,995 --> 00:14:38,635 It's only then he'll realize... 207 00:14:38,735 --> 00:14:40,135 the value of you... 208 00:14:40,135 --> 00:14:42,305 and the love you gave him. 209 00:14:42,305 --> 00:14:44,875 Father's been receiving... 210 00:14:44,875 --> 00:14:46,345 so much care from you... 211 00:14:46,345 --> 00:14:47,915 that once he becomes alone, 212 00:14:47,915 --> 00:14:49,685 he'll suffer a lot to handle this. 213 00:14:52,445 --> 00:14:54,115 I can't guarantee you this, 214 00:14:54,115 --> 00:14:56,625 but Father can't leave home easily. 215 00:14:57,255 --> 00:15:00,795 Right. Also, through this chance, 216 00:15:00,795 --> 00:15:02,795 Father will learn how hard it is... 217 00:15:02,795 --> 00:15:06,795 when he graduates from marriage. 218 00:15:07,435 --> 00:15:10,535 Right. I know what you mean. 219 00:15:10,535 --> 00:15:12,105 Then hurry up and memorize. 220 00:15:12,105 --> 00:15:13,705 Memorize the whole thing, 221 00:15:13,705 --> 00:15:15,675 and proclaim to Father with pride... 222 00:15:15,675 --> 00:15:18,575 that you'll accept graduation from marriage. 223 00:15:20,845 --> 00:15:23,245 But... 224 00:15:23,485 --> 00:15:25,915 I'm not good at memorizing. 225 00:15:26,085 --> 00:15:27,485 Mother, you must. 226 00:15:27,485 --> 00:15:30,255 No, you can do it. 227 00:15:30,425 --> 00:15:32,125 You should try... 228 00:15:32,125 --> 00:15:34,025 if you want to change Father's heart. 229 00:15:34,025 --> 00:15:37,595 Also, are you studying spellings? 230 00:15:46,675 --> 00:15:49,135 You must've been very hungry. Eat slowly. 231 00:15:49,745 --> 00:15:51,575 Did you not have breakfast, Father? 232 00:15:52,145 --> 00:15:54,715 Your mom doesn't prepare breakfast for me anymore. 233 00:15:55,715 --> 00:15:58,785 It's because you keep talking about graduation. 234 00:15:59,285 --> 00:16:00,285 Hey. 235 00:16:01,985 --> 00:16:03,425 Give me some allowance. 236 00:16:03,885 --> 00:16:07,255 You know your mom only gives me 300 dollars? 237 00:16:07,595 --> 00:16:09,195 My goodness. 238 00:16:09,195 --> 00:16:11,165 Fine. I'll transfer you some money. 239 00:16:11,165 --> 00:16:12,225 Thanks. 240 00:16:16,905 --> 00:16:19,205 Do you manage... 241 00:16:19,535 --> 00:16:21,405 your money yourself? 242 00:16:21,405 --> 00:16:22,475 Yes. 243 00:16:23,775 --> 00:16:25,575 We manage our own pay check. 244 00:16:26,575 --> 00:16:27,615 Really? 245 00:16:28,375 --> 00:16:31,945 Hye Young is very cool about it. 246 00:16:31,945 --> 00:16:32,985 Right. 247 00:16:33,055 --> 00:16:34,115 Goodness. 248 00:16:35,015 --> 00:16:36,855 I never had a chance... 249 00:16:37,225 --> 00:16:39,555 to spend my own salary. 250 00:16:40,395 --> 00:16:42,125 Your mom took all of it. 251 00:16:42,355 --> 00:16:43,525 Does this make sense to you? 252 00:16:43,995 --> 00:16:46,395 I never had a chance... 253 00:16:46,395 --> 00:16:48,865 to use my own money that I earned. 254 00:16:51,335 --> 00:16:54,435 You never know what will happen to you tomorrow. 255 00:16:55,475 --> 00:16:57,305 What's the point of preparing for the old age? 256 00:16:57,305 --> 00:16:59,875 You should enjoy the moment. 257 00:17:00,075 --> 00:17:01,375 "Carpe diem." 258 00:17:02,715 --> 00:17:05,045 You're right, so you should stop... 259 00:17:05,415 --> 00:17:06,815 talking about graduating from marriage... 260 00:17:06,815 --> 00:17:09,115 and compromise with Mom. 261 00:17:09,485 --> 00:17:10,725 Whatever happens, 262 00:17:10,725 --> 00:17:13,825 Mom worries about you the most. 263 00:17:14,455 --> 00:17:16,195 You know that well too. 264 00:17:21,965 --> 00:17:22,965 Eat. 265 00:17:25,635 --> 00:17:26,875 Ta-da. 266 00:17:28,235 --> 00:17:30,705 You've been stressed because of me, right? 267 00:17:30,705 --> 00:17:33,845 Sorry. It'll never happen again. 268 00:17:34,775 --> 00:17:36,145 For now, have some snacks. 269 00:17:37,885 --> 00:17:39,615 I'll take you out for lunch soon. 270 00:17:39,615 --> 00:17:41,455 Great. Thank you. 271 00:17:41,455 --> 00:17:43,325 - Thank you. - Thank you. 272 00:17:43,325 --> 00:17:46,055 I know you're all busy because Ms. Lim is absent, 273 00:17:46,055 --> 00:17:47,925 but let's try our best. 274 00:17:47,925 --> 00:17:49,995 Bring documents for approval in advance. 275 00:17:49,995 --> 00:17:51,365 - Yes. - Yes. 276 00:17:52,565 --> 00:17:54,795 Ms. Kim, this is delicious. 277 00:17:54,795 --> 00:17:56,205 - It's delicious. - Yes. 278 00:18:00,635 --> 00:18:01,735 Hey, Hee Jin. 279 00:18:03,675 --> 00:18:04,775 Sure. 280 00:18:05,375 --> 00:18:07,115 I'll be there soon. 281 00:18:11,445 --> 00:18:15,455 Hey, why did you get married so fast? 282 00:18:15,455 --> 00:18:16,685 I know. 283 00:18:16,685 --> 00:18:18,185 I couldn't go... 284 00:18:18,185 --> 00:18:19,795 because you were rushing it. 285 00:18:19,925 --> 00:18:21,655 It happened. 286 00:18:21,995 --> 00:18:25,065 By the way, thanks for the congratulatory money. 287 00:18:25,325 --> 00:18:28,095 You like money more than us, don't you? 288 00:18:28,095 --> 00:18:29,265 Gosh. 289 00:18:32,065 --> 00:18:33,635 Isn't she Byun Mi Young? 290 00:18:34,635 --> 00:18:36,275 Byun Mi Young from class 7. 291 00:18:37,305 --> 00:18:38,305 What? 292 00:18:39,845 --> 00:18:41,375 Did she lose weight? 293 00:18:42,375 --> 00:18:43,545 Byun Mi Young. 294 00:18:46,685 --> 00:18:47,915 It's her. 295 00:18:48,685 --> 00:18:50,625 Aren't you Byun Mi Young? 296 00:18:57,195 --> 00:18:58,195 Goodness. 297 00:19:02,665 --> 00:19:04,635 Sit over here. 298 00:19:08,735 --> 00:19:11,545 It's been 12 years since we last met in school. 299 00:19:12,975 --> 00:19:15,045 I didn't recognize you. 300 00:19:16,045 --> 00:19:18,915 Did you have something done? You look amazing. 301 00:19:18,915 --> 00:19:21,085 Do I? Thanks. 302 00:19:21,355 --> 00:19:23,585 What are you up to now? 303 00:19:23,585 --> 00:19:24,685 Do you work? 304 00:19:26,225 --> 00:19:29,355 Gabi Entertainment? You work there? 305 00:19:29,895 --> 00:19:31,765 You didn't go to a college in Seoul. 306 00:19:32,895 --> 00:19:35,765 Does Gabi Entertainment really hire just anyone? 307 00:19:36,735 --> 00:19:37,935 Full-time? 308 00:19:37,935 --> 00:19:40,575 You can't say things like that. 309 00:19:40,705 --> 00:19:42,205 "Just anyone"? 310 00:19:42,205 --> 00:19:43,675 No, I'm an intern. 311 00:19:44,345 --> 00:19:45,505 An intern? 312 00:19:46,675 --> 00:19:48,615 She can be let go at any moment. 313 00:19:49,785 --> 00:19:52,915 Yoo Joo's a team manager there. 314 00:19:53,255 --> 00:19:56,285 You're under her at work too. 315 00:19:56,555 --> 00:19:57,855 That's hilarious. 316 00:19:58,955 --> 00:20:02,595 It's not like that. We're on different teams. 317 00:20:06,795 --> 00:20:09,195 Do you even wear perfume? 318 00:20:09,565 --> 00:20:11,735 You're almost human now. 319 00:20:11,735 --> 00:20:15,535 You were such a loser in high school. Right? 320 00:20:16,175 --> 00:20:19,475 You should've worn perfume then too. 321 00:20:19,475 --> 00:20:20,915 Back then she... 322 00:20:20,915 --> 00:20:22,375 Smelled like a pig. 323 00:20:23,815 --> 00:20:25,185 What? 324 00:20:26,255 --> 00:20:28,955 That's not what I meant. 325 00:20:28,955 --> 00:20:30,525 Then what did you mean? 326 00:20:31,525 --> 00:20:34,625 That's all you said to me back then. 327 00:20:35,955 --> 00:20:39,865 Mi Young, you have a way of twisting things. 328 00:20:40,235 --> 00:20:43,165 - That's all we said? - Will you stop it? 329 00:20:43,335 --> 00:20:44,805 What are you doing? 330 00:20:44,805 --> 00:20:47,405 Do you want me to recite everything you said? 331 00:20:48,205 --> 00:20:49,545 Don't, Mi Young. 332 00:20:49,545 --> 00:20:51,505 I have no reason to stay. 333 00:20:52,605 --> 00:20:53,915 I'll leave first. 334 00:20:58,645 --> 00:20:59,785 What was that? 335 00:21:01,415 --> 00:21:03,585 Why is she so twisted? 336 00:21:03,855 --> 00:21:06,355 She was just as frustrating in school. 337 00:21:06,355 --> 00:21:08,995 I doubt she gets along with anyone at work. 338 00:21:09,295 --> 00:21:11,725 That's why she was an outcast. 339 00:21:11,725 --> 00:21:15,195 You two. How can you say things like that? 340 00:21:15,365 --> 00:21:17,805 She does fine and people acknowledge her. 341 00:21:18,765 --> 00:21:21,975 "Outcast"? You can't just say what you want to. 342 00:21:23,275 --> 00:21:26,005 Yoo Joo, you're really weird. 343 00:21:26,245 --> 00:21:29,815 You're the one who made her the outcast in school. 344 00:21:29,815 --> 00:21:33,615 That's right. You were the ringleader. 345 00:21:36,225 --> 00:21:40,795 Come on. It wasn't that bad. 346 00:21:42,155 --> 00:21:43,895 I just joked about... 347 00:21:43,895 --> 00:21:46,295 You made bets about her weight... 348 00:21:46,295 --> 00:21:49,235 and teased her each time she changed for gym. 349 00:21:49,405 --> 00:21:50,465 That was a joke? 350 00:21:50,465 --> 00:21:54,035 You even tipped over her lunch on purpose... 351 00:21:54,035 --> 00:21:56,205 and said she smelled like a pig. 352 00:21:56,675 --> 00:21:58,405 Was that all a joke? 353 00:21:59,645 --> 00:22:02,175 Hey, that was all... 354 00:22:17,365 --> 00:22:18,425 Hey. 355 00:22:19,165 --> 00:22:20,695 Not again. 356 00:22:20,695 --> 00:22:21,765 - Gosh. - Hey, hey. 357 00:22:23,835 --> 00:22:24,865 No way. 358 00:22:24,905 --> 00:22:26,075 1, 2... 359 00:22:29,705 --> 00:22:30,775 Look. 360 00:22:31,005 --> 00:22:33,915 - Look at that. - You're looking good. 361 00:22:36,545 --> 00:22:37,745 It looks so good. 362 00:22:40,085 --> 00:22:42,455 Oh dear, I'm so sorry. 363 00:22:43,125 --> 00:22:46,095 You'll get fat if you eat all that. 364 00:22:46,595 --> 00:22:50,295 Consider this me helping you lose weight. 365 00:22:50,295 --> 00:22:52,595 Are you okay? 366 00:22:52,935 --> 00:22:54,535 I smell a pig. 367 00:22:54,535 --> 00:22:56,735 Don't touch her. She stinks. 368 00:22:56,735 --> 00:22:58,565 - My gosh. - The stink. 369 00:23:05,245 --> 00:23:06,875 You're crazy, Yoo Joo. 370 00:23:11,285 --> 00:23:12,785 What did you do? 371 00:23:22,355 --> 00:23:23,995 Thank you. Come by again. 372 00:23:23,995 --> 00:23:25,165 Thanks, bye. 373 00:23:27,035 --> 00:23:28,235 - Ra Young. - Yes? 374 00:23:28,235 --> 00:23:31,505 Wipe the display case with this and reshelf. 375 00:23:31,505 --> 00:23:32,835 Okay. 376 00:23:38,475 --> 00:23:39,875 Welcome. 377 00:23:44,285 --> 00:23:45,545 Hello. 378 00:23:48,915 --> 00:23:52,125 What brings you here, sir? 379 00:23:52,125 --> 00:23:53,895 "What brings you here?" 380 00:23:55,295 --> 00:23:57,365 What would you like? 381 00:23:57,525 --> 00:24:01,035 I'm going to meet an old teacher of mine. 382 00:24:01,135 --> 00:24:02,735 I need a gift. 383 00:24:04,705 --> 00:24:05,965 Did you have lunch? 384 00:24:07,635 --> 00:24:09,405 Oh, I see. 385 00:24:09,405 --> 00:24:12,275 What do you think about this? 386 00:24:13,315 --> 00:24:14,745 I enjoyed it. 387 00:24:15,745 --> 00:24:17,615 I like it. 388 00:24:17,885 --> 00:24:19,015 Especially today. 389 00:24:20,755 --> 00:24:21,755 Me too. 390 00:24:23,185 --> 00:24:24,385 Me even more. 391 00:24:55,615 --> 00:24:57,525 A business trip? 392 00:24:57,755 --> 00:25:00,155 Do part-timers go on business trips? 393 00:25:00,155 --> 00:25:01,955 No, this has never happened. 394 00:25:01,955 --> 00:25:04,995 I keep getting orders from the chairman's office. 395 00:25:06,135 --> 00:25:07,965 It's the chairman again. 396 00:25:09,365 --> 00:25:11,105 If it's his order, I'll go. 397 00:25:12,565 --> 00:25:13,935 Where must I go? 398 00:25:13,935 --> 00:25:16,575 Gosh, this is so insanely far away. 399 00:25:17,705 --> 00:25:20,315 The view's amazing though. 400 00:25:20,815 --> 00:25:23,785 Just as amazing as the chairman's pettiness. 401 00:25:24,945 --> 00:25:27,215 It is nice to visit a place like this. 402 00:25:28,655 --> 00:25:29,725 Is this it? 403 00:25:31,125 --> 00:25:33,025 Are you from the corporate office? 404 00:25:33,025 --> 00:25:34,725 Oh, yes, how are you? 405 00:25:34,725 --> 00:25:36,225 I hope the trip was okay. 406 00:25:36,765 --> 00:25:38,495 What did you say you need? 407 00:25:38,495 --> 00:25:42,495 A sample of fresh produce that goes in the product. 408 00:25:42,495 --> 00:25:46,175 The chairman wants us to put some on display. 409 00:25:46,475 --> 00:25:48,205 From now on, we must... 410 00:25:48,205 --> 00:25:51,005 keep a sample on display at all times. 411 00:25:51,505 --> 00:25:54,515 They'll wilt if you take them as they are. 412 00:25:54,775 --> 00:25:56,845 You can't keep coming over. 413 00:25:57,885 --> 00:25:59,755 Why did he give such an order? 414 00:26:00,915 --> 00:26:03,655 Maybe he wants me to come here regularly. 415 00:26:04,285 --> 00:26:07,025 What should I do? Should I give you the field? 416 00:26:07,455 --> 00:26:09,465 Give me the field? 417 00:26:11,325 --> 00:26:12,665 You can. 418 00:26:16,935 --> 00:26:19,265 Do you get that many from a plant? 419 00:26:19,265 --> 00:26:21,675 - Yes. Watch your footing. - Okay. 420 00:26:24,605 --> 00:26:25,875 - Watch out. - Okay. 421 00:26:34,485 --> 00:26:36,825 How will you take them back? 422 00:26:37,255 --> 00:26:40,225 - Did you drive here? - You have a point. 423 00:26:41,795 --> 00:26:42,825 Just a moment. 424 00:26:50,305 --> 00:26:53,105 He'll argue with his dad if he finds out. 425 00:26:54,505 --> 00:26:56,005 Then... 426 00:27:00,415 --> 00:27:03,715 Hello? Director Park. 427 00:27:03,715 --> 00:27:07,685 Don't you feel like seeing how the produce is grown? 428 00:27:16,325 --> 00:27:17,325 It's him. 429 00:27:19,835 --> 00:27:22,865 Young Hee... Or not. 430 00:27:26,205 --> 00:27:27,505 Cheol Soo? 431 00:27:29,705 --> 00:27:31,845 Why'd you call Young Hee and not me? 432 00:27:31,945 --> 00:27:34,375 You said you're meeting an old teacher. 433 00:27:34,375 --> 00:27:36,885 - Why are you here? - Young Hee sent me. 434 00:27:38,245 --> 00:27:41,155 Did my dad put you up to this? How could he... 435 00:27:41,915 --> 00:27:43,855 You should've told me first. 436 00:27:43,855 --> 00:27:45,555 Why'd you come here alone? 437 00:27:45,785 --> 00:27:49,025 This isn't a part-timer's job. This is unlawful. 438 00:27:49,395 --> 00:27:50,995 I'll talk to my dad. 439 00:27:50,995 --> 00:27:52,865 If this happens again, 440 00:27:52,865 --> 00:27:54,565 call me, not my brother. 441 00:27:54,665 --> 00:27:56,835 I do get jealous about him too. 442 00:27:56,835 --> 00:27:58,265 Are you a rapper wannabe? 443 00:27:58,765 --> 00:28:00,035 That was fast. 444 00:28:02,475 --> 00:28:04,375 It was the chairman's idea, 445 00:28:04,375 --> 00:28:07,375 but it wasn't as hard as you may think. 446 00:28:07,775 --> 00:28:11,245 Cheol Soo, if you go and take it out on your dad, 447 00:28:11,245 --> 00:28:13,685 don't you think he'll give me a worse mission? 448 00:28:14,415 --> 00:28:15,785 I'll complain again... 449 00:28:16,225 --> 00:28:20,225 I'm Byun Ra Young. He will give in first. 450 00:28:21,055 --> 00:28:22,355 Trust me. 451 00:28:25,025 --> 00:28:26,195 Don't you think... 452 00:28:27,235 --> 00:28:29,635 this is the first time we've been so far? 453 00:28:31,665 --> 00:28:33,205 It's like we're traveling. 454 00:28:36,545 --> 00:28:39,645 When a couple goes on their first trip together, 455 00:28:40,415 --> 00:28:43,715 the public transport stops and they share a room. 456 00:28:44,845 --> 00:28:46,155 Doesn't it? 457 00:28:48,655 --> 00:28:50,255 We're on land. 458 00:28:54,095 --> 00:28:56,165 Then how about a car breaking down? 459 00:29:06,905 --> 00:29:09,275 Gosh. You scared me. 460 00:29:09,805 --> 00:29:11,545 Hey, what are you doing here? 461 00:29:12,005 --> 00:29:13,615 Cheol Soo borrowed my car. 462 00:29:13,745 --> 00:29:15,275 Let's go home together. 463 00:29:15,315 --> 00:29:17,545 Why did he borrow your car? 464 00:29:17,585 --> 00:29:19,555 I heard you made Ra Young go on a business trip. 465 00:29:19,685 --> 00:29:21,515 He went to pick her up. 466 00:29:22,085 --> 00:29:24,655 I can't believe him. 467 00:29:25,755 --> 00:29:27,795 I've been telling you. 468 00:29:27,955 --> 00:29:29,695 You can't win Ra Young. 469 00:29:29,695 --> 00:29:31,125 I can't? 470 00:29:32,495 --> 00:29:33,635 My goodness. 471 00:29:40,475 --> 00:29:41,705 Did you relieve a hangover? 472 00:29:42,005 --> 00:29:43,005 Yes. 473 00:29:43,475 --> 00:29:45,305 Then tell me what's going on now. 474 00:29:46,245 --> 00:29:47,945 You've been weird since yesterday. 475 00:29:48,715 --> 00:29:49,715 No. 476 00:29:50,415 --> 00:29:51,545 It's nothing. 477 00:29:51,815 --> 00:29:54,515 Then why did you want to see me? 478 00:29:55,815 --> 00:29:57,625 I need your favor. 479 00:29:59,285 --> 00:30:02,025 I was thinking about living alone. 480 00:30:02,965 --> 00:30:05,725 I'm getting more and more tired of commuting. 481 00:30:06,835 --> 00:30:09,535 I often go to work early in the morning, 482 00:30:09,635 --> 00:30:11,865 and I often work until late. 483 00:30:13,235 --> 00:30:15,575 Sometimes I spend a half of my pay check... 484 00:30:15,575 --> 00:30:17,875 on the cab. 485 00:30:18,645 --> 00:30:20,745 Have you talk to Mom and Dad? 486 00:30:20,945 --> 00:30:22,145 Not yet. 487 00:30:22,145 --> 00:30:24,285 You're the first to talk to. 488 00:30:25,645 --> 00:30:27,455 If you can, 489 00:30:27,455 --> 00:30:29,455 can you lend me money for the deposit? 490 00:30:31,325 --> 00:30:33,425 I'm looking for a rent, 491 00:30:33,425 --> 00:30:35,395 but I need a deposit. 492 00:30:35,855 --> 00:30:37,995 You should think carefully. 493 00:30:38,795 --> 00:30:40,765 If you think of commuting, 494 00:30:40,865 --> 00:30:43,105 living alone is good, 495 00:30:43,365 --> 00:30:44,835 but if you live alone now, 496 00:30:44,835 --> 00:30:46,205 you can't save up. 497 00:30:47,805 --> 00:30:50,605 I know. I know, 498 00:30:52,775 --> 00:30:55,315 but I want to live alone... 499 00:30:55,715 --> 00:30:56,915 while I work at Gabi Entertainment. 500 00:30:59,085 --> 00:31:00,155 Fine. 501 00:31:00,355 --> 00:31:02,415 Get permission from Mom and Dad. 502 00:31:02,485 --> 00:31:03,585 Then I'll lend you money. 503 00:31:04,355 --> 00:31:05,485 Thank you, Hye Young. 504 00:31:07,625 --> 00:31:10,025 Are you getting along with Actor Ahn, by the way? 505 00:31:12,965 --> 00:31:13,965 No. 506 00:31:14,365 --> 00:31:17,535 I'm not Actor Ahn's manager anymore. 507 00:31:17,635 --> 00:31:19,975 But you still see him every day at home. 508 00:31:21,005 --> 00:31:23,545 Is there anything weird about Actor Ahn? 509 00:31:26,975 --> 00:31:28,615 I don't know. Why do you ask? 510 00:31:30,715 --> 00:31:33,785 He was very rude to Mom and Dad yesterday. 511 00:31:34,485 --> 00:31:36,285 Jun Young and Ra Young said... 512 00:31:36,755 --> 00:31:38,825 he's been like that lately. 513 00:31:41,095 --> 00:31:42,095 Well... 514 00:31:44,165 --> 00:31:46,065 Maybe he had a fight with Dad. 515 00:31:46,065 --> 00:31:47,895 A child and a parent... 516 00:31:48,835 --> 00:31:50,805 fighting and reconciling... 517 00:31:51,035 --> 00:31:52,505 is pretty common. 518 00:31:56,529 --> 00:32:01,529 Subtitle ripped and resynced by redixion 519 00:32:08,885 --> 00:32:11,755 Let's get prepared. 520 00:32:13,755 --> 00:32:16,865 One. Ahn Joong Hee is not Dad's child. 521 00:32:17,065 --> 00:32:20,195 Two. Ahn Joong Hee and parents... 522 00:32:20,195 --> 00:32:21,935 at least Mom knows this. 523 00:32:22,065 --> 00:32:25,735 Three. Ahn Joong Hee has a big complaint on Dad. 524 00:32:25,905 --> 00:32:28,635 Dad is taking Ahn Joong Hee's anger, 525 00:32:28,635 --> 00:32:30,545 and Mom is ignoring it. 526 00:32:31,405 --> 00:32:33,545 Hypothesis one. 527 00:32:34,015 --> 00:32:36,485 Joong Hee's mom cheated. 528 00:32:36,485 --> 00:32:37,845 Joong Hee moved into Dad's... 529 00:32:37,845 --> 00:32:39,785 without knowing it, 530 00:32:39,785 --> 00:32:42,115 and recently found out through DNA testing. 531 00:32:43,025 --> 00:32:45,925 It doesn't explain why Joong Hee's rude to Dad. 532 00:32:45,925 --> 00:32:47,955 If this hypothesis is right, 533 00:32:47,955 --> 00:32:49,765 he should feel sorry towards Dad. 534 00:32:50,095 --> 00:32:51,595 Hypothesis two. 535 00:32:51,595 --> 00:32:54,095 If Dad accepted Joong Hee... 536 00:32:54,095 --> 00:32:57,365 even though his mom cheated, 537 00:32:58,065 --> 00:33:01,005 Joong Hee recently found out, 538 00:33:01,005 --> 00:33:03,305 and he's mad that they didn't tell him. 539 00:33:04,475 --> 00:33:06,975 That kind of makes sense. 540 00:33:07,545 --> 00:33:09,985 But why? Why did Dad accept... 541 00:33:09,985 --> 00:33:13,155 a kid that his ex-wife gave birth to by cheating? 542 00:33:13,385 --> 00:33:16,255 Even enduring the siblings and my criticisms? 543 00:33:16,785 --> 00:33:20,255 Does he still love that woman? 544 00:33:31,135 --> 00:33:33,975 When did Dad go to the States... 545 00:33:33,975 --> 00:33:35,505 and met Joon Hee's mom? 546 00:33:37,305 --> 00:33:41,075 When's his birthday? Hold on... 547 00:33:44,045 --> 00:33:45,485 Joong Hee's birthday. 548 00:33:46,985 --> 00:33:48,185 Ahn Joong Hee. 549 00:33:48,885 --> 00:33:52,155 1982. 550 00:33:52,325 --> 00:33:55,725 June 6, 1982. 551 00:33:58,165 --> 00:34:01,365 My brother was born in January of 1983. 552 00:34:02,935 --> 00:34:06,105 Joong Hee was born in June of 1982? 553 00:34:08,575 --> 00:34:09,645 No way. 554 00:34:10,405 --> 00:34:11,875 Does this mean Dad divorced... 555 00:34:11,875 --> 00:34:14,345 because he cheated with Mom? 556 00:34:16,645 --> 00:34:17,845 No way. 557 00:34:18,985 --> 00:34:21,685 But that makes sense... 558 00:34:21,685 --> 00:34:23,925 why he's upset at Dad. 559 00:34:25,385 --> 00:34:27,255 But could Mom and Dad... 560 00:34:32,525 --> 00:34:33,835 I have one too. 561 00:34:35,865 --> 00:34:38,335 A huge secret that you don't know. 562 00:35:01,395 --> 00:35:03,225 Aren't you Ahn Joong Hee? 563 00:35:03,465 --> 00:35:06,095 - Yes. - I'm a big fan of yours. 564 00:35:06,095 --> 00:35:07,965 Can I have your autograph? 565 00:35:07,965 --> 00:35:09,665 - I have a pen. - You do? 566 00:35:09,665 --> 00:35:11,235 - Hurry. - Here. 567 00:35:13,635 --> 00:35:14,635 Here you are. 568 00:35:14,635 --> 00:35:16,205 - Thank you. - Thank you. 569 00:35:48,705 --> 00:35:49,905 What are you doing in there? 570 00:35:54,115 --> 00:35:55,115 Get up. 571 00:35:58,285 --> 00:35:59,755 Do you want me to go in there? 572 00:36:11,195 --> 00:36:12,365 Let's have a talk... 573 00:36:12,365 --> 00:36:14,435 Can you just leave me alone? 574 00:36:14,995 --> 00:36:17,405 If you see someone hiding, 575 00:36:18,265 --> 00:36:20,205 you should just pretend you didn't see me. 576 00:36:22,135 --> 00:36:24,805 I'm so embarrassed right now. 577 00:36:25,005 --> 00:36:28,245 I'm so embarrassed that I could die, 578 00:36:28,245 --> 00:36:30,345 so can you just leave me alone? 579 00:36:30,345 --> 00:36:32,145 - Hey, Mi Young. - I know it too. 580 00:36:32,855 --> 00:36:34,485 I know I'm crazy, 581 00:36:35,285 --> 00:36:37,255 and I know I shouldn't be like this. 582 00:36:37,385 --> 00:36:39,525 So just leave me alone. 583 00:36:42,195 --> 00:36:44,365 But I'm not completely crazy yet, 584 00:36:44,365 --> 00:36:45,565 so if you just leave me alone, 585 00:36:45,565 --> 00:36:47,565 I'll be normal soon. 586 00:36:49,065 --> 00:36:50,135 Please... 587 00:36:51,505 --> 00:36:53,035 pretend like you didn't see me. 588 00:37:05,745 --> 00:37:06,855 Hey, are you okay? 589 00:37:07,015 --> 00:37:08,315 Yes. I'm fine! 590 00:38:08,475 --> 00:38:10,415 What should I do with you, Mi Young? 591 00:38:14,355 --> 00:38:15,615 What am I going to do? 592 00:39:34,435 --> 00:39:36,665 I must've lost my mind. 593 00:40:22,415 --> 00:40:23,485 Joong Hee. 594 00:40:31,555 --> 00:40:33,395 Take this with you. 595 00:40:33,525 --> 00:40:36,165 You need to eat when you have an early start. 596 00:40:36,465 --> 00:40:39,265 Have the juice and pancakes in the car. 597 00:41:09,295 --> 00:41:11,295 Can you write the letter? 598 00:41:11,665 --> 00:41:14,495 A handwritten letter looks more sincere. 599 00:41:14,495 --> 00:41:17,335 I'll scan it and upload it to your website. 600 00:41:17,505 --> 00:41:20,905 I'll log in with your ID. 601 00:41:20,905 --> 00:41:23,545 Could you answer your fans' questions? 602 00:41:27,445 --> 00:41:29,275 This person won again. 603 00:41:29,745 --> 00:41:33,015 We're rewarding fans who log in the most. 604 00:41:34,085 --> 00:41:36,555 See the ID "Father's Snackfood"? 605 00:41:37,255 --> 00:41:39,455 This person visits your site the most. 606 00:41:39,825 --> 00:41:43,195 Even more than I do and I'm the administrator. 607 00:41:43,465 --> 00:41:44,995 Do you know this person? 608 00:41:47,665 --> 00:41:49,765 I'll call you when I'm done with the letter. 609 00:41:50,005 --> 00:41:51,665 Okay, you do that. 610 00:42:06,085 --> 00:42:09,655 Hello, Joong Hee. I'm a huge fan of yours. 611 00:42:10,185 --> 00:42:13,625 It's quite cold out. Try not to catch a cold. 612 00:42:13,955 --> 00:42:17,465 I enjoy your drama "101 Hengbok-dong". 613 00:42:18,465 --> 00:42:21,895 I read you're hospitalized for fatigue. I'm worried. 614 00:42:22,905 --> 00:42:26,635 "Oh My Boss" starts today. I'm really excited. 615 00:42:26,635 --> 00:42:29,845 I love watching "Oh My Boss". 616 00:42:29,975 --> 00:42:32,345 Your acting is on point. 617 00:42:32,645 --> 00:42:35,445 I just watched the second episode. 618 00:42:35,445 --> 00:42:39,455 The plot's picking up and a week seems so long. 619 00:42:39,455 --> 00:42:42,055 Congratulations on the rising ratings. 620 00:42:43,055 --> 00:42:45,455 I just watched episode three of "Oh My Boss". 621 00:42:45,825 --> 00:42:47,955 I feel so sorry for your character. 622 00:42:48,325 --> 00:42:51,095 I can't wait until the next episode airs. 623 00:42:51,265 --> 00:42:53,795 I watched "Oh My Boss" episode four. 624 00:42:53,795 --> 00:42:55,995 I cried so much. 625 00:42:56,465 --> 00:42:58,765 Your portrayal of the character... 626 00:42:58,765 --> 00:43:01,775 was the best I've ever seen. 627 00:43:17,755 --> 00:43:21,625 Son, didn't you used to hate anchovies? 628 00:43:22,925 --> 00:43:25,195 Did your taste suddenly change? 629 00:43:26,135 --> 00:43:28,365 Is he going through a growth spurt? 630 00:43:29,865 --> 00:43:31,735 Slow down. 631 00:43:31,865 --> 00:43:33,835 What got into you today? 632 00:43:34,035 --> 00:43:36,005 This is your third bowl of rice. 633 00:43:36,005 --> 00:43:40,375 Have you been starving my grandson behind my back? 634 00:43:41,615 --> 00:43:45,745 Have some of my rice. Eat all you want. 635 00:43:46,285 --> 00:43:48,515 - Slow down. - Eat slowly. 636 00:43:57,325 --> 00:44:00,165 Can I have some milk for my instant noodles? 637 00:44:00,165 --> 00:44:03,235 No. I need all the calcium I can get. 638 00:44:04,135 --> 00:44:06,035 Don't you play basketball after lunch? 639 00:44:06,475 --> 00:44:08,575 - Does it help you grow? - Taller, you mean? 640 00:44:09,605 --> 00:44:12,205 It might help. Why? 641 00:44:12,205 --> 00:44:15,345 Have you ever dated a girl before? 642 00:44:17,345 --> 00:44:19,215 Are you seeing someone? 643 00:44:19,215 --> 00:44:22,985 I thought you study all day. I feel betrayed. 644 00:44:23,625 --> 00:44:26,595 I'll teach you all you need to know. 645 00:44:26,855 --> 00:44:28,195 What's going on? 646 00:44:28,625 --> 00:44:31,165 Will she not take me seriously if I'm shorter? 647 00:44:31,765 --> 00:44:34,465 We are quite a few years apart too. 648 00:44:34,835 --> 00:44:36,435 A lot. 649 00:44:36,865 --> 00:44:40,175 - Women like younger guys. - Yes. 650 00:44:40,175 --> 00:44:42,705 I wish I were taller than her though. 651 00:44:53,585 --> 00:44:56,855 Okay. A large cheese pizza. 652 00:44:57,325 --> 00:44:58,955 And a soda. 653 00:44:59,895 --> 00:45:03,525 Sure. It'll take about 30 minutes. 654 00:45:05,125 --> 00:45:06,735 A large cheese pizza. 655 00:45:07,135 --> 00:45:09,265 Will you stop yawning? 656 00:45:10,365 --> 00:45:12,065 It's not like I want to. 657 00:45:12,335 --> 00:45:14,405 I can't stop yawning if I'm tired. 658 00:45:14,405 --> 00:45:15,835 At least try while our manager's... 659 00:45:15,835 --> 00:45:17,275 - in the store. - It hurts. 660 00:45:19,075 --> 00:45:20,515 - Here you go. - Thanks. 661 00:45:20,515 --> 00:45:22,675 Close up well after you're done. 662 00:45:22,675 --> 00:45:23,785 - Sure thing. - Great. 663 00:45:27,585 --> 00:45:29,885 - Have a nice day. - Bye. 664 00:45:33,355 --> 00:45:36,325 What's wrong with you lately? 665 00:45:36,325 --> 00:45:38,795 - You're always tired... - I'm so tired. 666 00:45:38,795 --> 00:45:40,165 and can't focus. 667 00:45:40,365 --> 00:45:42,435 You messed up an order yesterday. 668 00:45:42,595 --> 00:45:45,205 That wasn't my fault. 669 00:45:45,205 --> 00:45:48,805 The customer messed up and put the blame on me. 670 00:45:49,275 --> 00:45:51,545 Why do you get upset so easily? 671 00:45:52,175 --> 00:45:53,945 Are you menopausal? 672 00:45:53,945 --> 00:45:56,415 You're having mood swings. 673 00:45:56,415 --> 00:45:58,585 What? Menopause? 674 00:45:58,645 --> 00:46:01,355 You're the one with a mid-life crisis. 675 00:46:01,885 --> 00:46:06,455 You complain at night about being hot or cold. 676 00:46:06,795 --> 00:46:10,565 I'm tired because I can't sleep because of you. 677 00:46:10,565 --> 00:46:12,595 I do not keep you awake. 678 00:46:12,765 --> 00:46:15,235 I'm the one who can't sleep because of you. 679 00:46:15,235 --> 00:46:18,035 You keep opening the door to go to the bathroom... 680 00:46:18,035 --> 00:46:20,235 and turn on the lights which shine in my eyes. 681 00:46:20,375 --> 00:46:22,805 Should I not pee when I want to? 682 00:46:23,105 --> 00:46:25,145 I'll get an infection if I do that. 683 00:46:25,145 --> 00:46:28,045 Don't drink anything before bed. 684 00:46:28,475 --> 00:46:30,185 What nonsense is that? 685 00:46:30,285 --> 00:46:32,085 What I mean is... Sorry. 686 00:46:33,785 --> 00:46:36,455 Hello? Yes, hello. 687 00:46:36,825 --> 00:46:38,425 - Yes. Go and cook. - What? 688 00:46:38,755 --> 00:46:40,825 - What? - Yes, yes. 689 00:46:57,145 --> 00:46:59,045 I can't believe he's cleaning. 690 00:47:00,375 --> 00:47:03,215 I doubt he even knows how to use that thing. 691 00:47:11,085 --> 00:47:12,085 What was that? 692 00:47:14,755 --> 00:47:15,755 Oh dear. 693 00:47:17,295 --> 00:47:19,865 What happened? Did you trip up? 694 00:47:21,095 --> 00:47:23,365 Can't you tell? Help me up. 695 00:47:23,865 --> 00:47:25,505 - Gosh. - Help me get up. 696 00:47:26,905 --> 00:47:28,505 Free my legs. 697 00:47:28,705 --> 00:47:32,545 How did you get that around your legs? 698 00:47:33,075 --> 00:47:34,075 It hurts. 699 00:47:35,245 --> 00:47:37,945 You should've been careful. Are you hurt? 700 00:47:38,645 --> 00:47:40,185 Did you hurt your arm? 701 00:47:41,815 --> 00:47:43,485 My goodness. 702 00:47:44,225 --> 00:47:45,385 Does it hurt a lot? 703 00:47:46,025 --> 00:47:47,895 Did you fracture your arm? 704 00:47:49,255 --> 00:47:50,665 - This won't do. - What? 705 00:47:50,965 --> 00:47:53,965 I need to see a doctor. Go and get the car key. 706 00:47:53,965 --> 00:47:56,065 Okay, just a moment. 707 00:48:04,245 --> 00:48:07,375 Act the exact way Father did. 708 00:48:07,415 --> 00:48:08,975 Make him put himself in your shoes. 709 00:48:09,115 --> 00:48:11,685 It's only then he'll realize... 710 00:48:12,885 --> 00:48:16,685 Right. I'll treat him how he treated me... 711 00:48:16,685 --> 00:48:18,225 when I was sick. 712 00:48:18,855 --> 00:48:20,695 He needs a taste of his own medicine. 713 00:48:31,505 --> 00:48:32,905 We're here, get out. 714 00:48:35,735 --> 00:48:37,145 What about you? 715 00:48:37,145 --> 00:48:39,345 I have to go to a prior appointment. 716 00:48:39,345 --> 00:48:40,915 Take a taxi home. 717 00:48:40,915 --> 00:48:43,645 What are you doing? Cars are coming. 718 00:48:43,645 --> 00:48:46,515 - Hey, wait... - Hurry up and go. 719 00:48:46,955 --> 00:48:48,455 My goodness. 720 00:48:50,525 --> 00:48:51,525 Hey, but... 721 00:48:56,325 --> 00:48:57,965 My gosh. 722 00:49:29,495 --> 00:49:30,525 No. 723 00:49:30,595 --> 00:49:33,035 He's been treating me like dirt. 724 00:49:33,235 --> 00:49:34,865 He needs to learn a lesson. 725 00:49:43,345 --> 00:49:45,875 My goodness, you even got a cast. 726 00:49:45,875 --> 00:49:47,515 How badly were you hurt? 727 00:49:49,415 --> 00:49:52,145 I pulled two centimeters of my ligament. 728 00:49:52,755 --> 00:49:56,015 I need to keep this cast on for at least two weeks. 729 00:49:57,825 --> 00:49:59,995 How can you not even call... 730 00:49:59,995 --> 00:50:01,955 when your husband got hurt so badly? 731 00:50:02,055 --> 00:50:05,695 I thought you wanted me to be like that. 732 00:50:05,695 --> 00:50:08,065 You wanted me to stop caring, 733 00:50:08,065 --> 00:50:09,635 so I did just that. 734 00:50:09,635 --> 00:50:11,565 Were you disappointed? 735 00:50:11,665 --> 00:50:13,675 My goodness. 736 00:50:15,275 --> 00:50:18,445 Gosh, it still hurts even after taking painkillers. 737 00:50:18,445 --> 00:50:21,115 This is bad. 738 00:50:21,575 --> 00:50:23,715 I got hurt pretty badly. 739 00:50:23,945 --> 00:50:25,545 What will I do... 740 00:50:32,555 --> 00:50:33,955 My gosh. 741 00:50:46,075 --> 00:50:47,075 Hey. 742 00:50:50,845 --> 00:50:51,875 Are you busy? 743 00:50:52,945 --> 00:50:54,045 No. Why? 744 00:50:56,245 --> 00:50:57,615 Then can we talk for a second? 745 00:51:04,785 --> 00:51:05,925 Are you okay? 746 00:51:07,625 --> 00:51:08,755 Is something going on? 747 00:51:10,925 --> 00:51:12,365 No, nothing. 748 00:51:14,765 --> 00:51:15,935 What about you? 749 00:51:16,405 --> 00:51:17,435 What about me? 750 00:51:18,935 --> 00:51:20,935 About our old school friends the other day. 751 00:51:24,145 --> 00:51:25,745 Let's not talk about that. 752 00:51:27,445 --> 00:51:29,985 I don't think that will help either you or me. 753 00:51:38,655 --> 00:51:39,755 I'm sorry. 754 00:51:42,555 --> 00:51:44,095 I was wrong. 755 00:51:46,395 --> 00:51:49,265 I'm not sure if I can even apologize, 756 00:51:52,135 --> 00:51:53,235 but I'm sorry. 757 00:51:56,905 --> 00:51:59,675 I finally knew after they came. 758 00:52:02,075 --> 00:52:04,115 I finally knew what I've done. 759 00:52:05,915 --> 00:52:08,655 I finally knew how horrible I was. 760 00:52:10,755 --> 00:52:12,125 I realized... 761 00:52:14,625 --> 00:52:17,165 what I've done to you is so evil and horrid. 762 00:52:20,635 --> 00:52:21,695 No. 763 00:52:24,565 --> 00:52:26,135 This is a lie too. 764 00:52:29,235 --> 00:52:31,045 To be honest, I knew. 765 00:52:31,875 --> 00:52:33,315 I knew, 766 00:52:34,545 --> 00:52:36,045 but I didn't want to face it. 767 00:52:38,115 --> 00:52:39,245 I'm sorry. 768 00:52:50,725 --> 00:52:51,965 Do you remember? 769 00:52:54,995 --> 00:52:57,135 You told me that I smell like pigs. 770 00:53:02,875 --> 00:53:04,505 And when you ruined my lunch box? 771 00:53:09,345 --> 00:53:10,745 And when you pulled the curtains... 772 00:53:12,515 --> 00:53:13,915 while I got changed? 773 00:53:18,655 --> 00:53:19,995 I'm so sorry. 774 00:53:21,225 --> 00:53:22,455 I was wrong. 775 00:53:26,665 --> 00:53:28,495 Then can you tell me now? 776 00:53:31,905 --> 00:53:33,775 Why did you do that to me? 777 00:53:36,005 --> 00:53:38,205 I was so envious and jealous of you. 778 00:53:40,915 --> 00:53:42,715 I was living with a dad who didn't care... 779 00:53:42,715 --> 00:53:44,245 if I ate lunch or not, 780 00:53:45,745 --> 00:53:48,485 and a stepmom who hated paying for my lunch. 781 00:53:50,185 --> 00:53:52,325 But you had a dad who would always... 782 00:53:52,325 --> 00:53:54,895 pack a warm lunch box for you every single day. 783 00:54:00,665 --> 00:54:02,665 I was so envious and jealous of you. 784 00:54:03,535 --> 00:54:05,365 That's why I hated you. 785 00:54:09,775 --> 00:54:12,045 So I took out my sense of inferiority on you... 786 00:54:12,405 --> 00:54:14,415 knowing what I am doing is really bad. 787 00:54:15,745 --> 00:54:16,815 I'm sorry. 788 00:54:17,645 --> 00:54:19,045 I'm so sorry. 789 00:54:34,365 --> 00:54:37,505 I never imagined you would apologize to me. 790 00:54:41,605 --> 00:54:44,075 To be honest, I only pretended to be okay. 791 00:54:48,475 --> 00:54:49,615 But now, 792 00:54:51,445 --> 00:54:53,815 I think I might actually be okay... 793 00:54:55,655 --> 00:54:57,925 thanks to your sincere apology. 794 00:55:02,965 --> 00:55:04,165 I couldn't... 795 00:55:04,925 --> 00:55:08,365 really forgive you until today. 796 00:55:18,545 --> 00:55:21,015 But I think I may begin to feel better now. 797 00:55:34,225 --> 00:55:35,495 Thank you... 798 00:55:37,565 --> 00:55:38,625 for apologizing to me, 799 00:55:41,235 --> 00:55:42,295 Yoo Joo. 800 00:55:49,205 --> 00:55:50,245 Thank you. 801 00:56:14,365 --> 00:56:15,635 What a relief. 802 00:56:20,375 --> 00:56:22,605 I finally feel better after 12 years. 803 00:56:50,405 --> 00:56:51,565 See you at home, 804 00:56:52,705 --> 00:56:53,735 my sister-in-law. 805 00:57:14,225 --> 00:57:15,395 Mom. 806 00:57:16,895 --> 00:57:17,965 Mom. 807 00:57:18,695 --> 00:57:21,195 Hey, Hye Young. You didn't even call. 808 00:57:21,295 --> 00:57:22,295 Look. 809 00:57:22,295 --> 00:57:25,035 I bought some blueberry cheesecake, your favorite. 810 00:57:25,865 --> 00:57:26,935 Let me see that. 811 00:57:31,475 --> 00:57:32,975 This is so good. 812 00:57:34,215 --> 00:57:36,215 It would be great if Dad can join us. 813 00:57:36,485 --> 00:57:38,085 He must be out doing something. 814 00:57:38,085 --> 00:57:39,655 The shop was closed. 815 00:57:39,715 --> 00:57:42,485 Yes, I think he went to a market. 816 00:57:42,855 --> 00:57:45,725 Right, how is your mother-in-law? 817 00:57:46,295 --> 00:57:48,125 Is she well now? 818 00:57:48,125 --> 00:57:50,195 Yes. She's well. 819 00:57:50,365 --> 00:57:51,465 Does she treat you well? 820 00:57:51,465 --> 00:57:53,735 Yes. Not bad. 821 00:57:54,435 --> 00:57:56,635 Right, Mom. 822 00:57:56,865 --> 00:58:00,435 My mother still loves her husband so much. 823 00:58:01,205 --> 00:58:02,275 What's wrong with that? 824 00:58:02,275 --> 00:58:04,445 I still love your dad so much. 825 00:58:04,445 --> 00:58:06,515 Oh, right. I know. 826 00:58:06,575 --> 00:58:08,875 I forgot to check the closest people to me. 827 00:58:09,585 --> 00:58:13,055 Then wait, when did you and dad meet? 828 00:58:13,485 --> 00:58:15,955 Come to think about it, I don't think I ever... 829 00:58:15,955 --> 00:58:17,855 heard about your love story. 830 00:58:20,595 --> 00:58:22,155 We first met at a hospital. 831 00:58:22,765 --> 00:58:24,795 On my first day of work. 832 00:58:26,735 --> 00:58:29,065 How old were you then? 833 00:58:30,235 --> 00:58:31,735 I was 21. 834 00:58:32,565 --> 00:58:33,705 21 years old? 835 00:58:34,775 --> 00:58:37,605 Then is that when Dad came back from the States? 836 00:58:39,005 --> 00:58:41,015 Yes, right. 837 00:58:41,415 --> 00:58:44,345 Anyway, how does Jeong Hwan treat you? 838 00:58:44,745 --> 00:58:48,355 When will he begin a new TV program? 839 00:58:49,425 --> 00:58:51,625 Well... 840 00:58:53,255 --> 00:58:54,855 If things go well, probably in fall. 841 00:58:55,825 --> 00:58:59,795 But he's preparing a pilot program right now. 842 00:58:59,795 --> 00:59:00,795 Right. 843 00:59:00,795 --> 00:59:02,805 He's always the same. He's always good to me. 844 00:59:03,765 --> 00:59:05,365 He's just like your dad. 845 00:59:07,975 --> 00:59:09,105 Hye Young. 846 00:59:09,745 --> 00:59:14,545 Is there any restriction to become a judge? 847 00:59:14,745 --> 00:59:16,845 Do you still get punished for your family's crime? 848 00:59:19,455 --> 00:59:20,855 That's been gone for a while. 849 00:59:22,015 --> 00:59:23,685 But why do you ask? 850 00:59:24,025 --> 00:59:27,625 I suddenly got curious. 851 00:59:36,305 --> 00:59:40,035 What is it? Why did she suddenly ask about that? 852 00:59:40,235 --> 00:59:43,405 What is this? Were they charged with adultery? 853 00:59:48,245 --> 00:59:51,215 Mom said she met Dad when she was 21. 854 00:59:51,315 --> 00:59:53,955 That means Dad was 23 years old. 855 00:59:53,955 --> 00:59:55,815 That's when he was married to Joong Hee's mom. 856 00:59:57,185 --> 00:59:59,495 Then did Dad come to Korea to get married? 857 00:59:59,495 --> 01:00:01,455 Wait, did Mom go to the States? 858 01:00:04,325 --> 01:00:06,165 This is driving me insane. 859 01:00:10,235 --> 01:00:11,735 I need to find out for sure. 860 01:00:20,145 --> 01:00:24,245 Hey, Ji Sang. It's me. 861 01:00:24,285 --> 01:00:25,745 Have you been well? 862 01:00:26,655 --> 01:00:29,115 Well, I had a question. 863 01:00:29,185 --> 01:00:31,385 I wanted to see someone's immigration records. 864 01:01:54,135 --> 01:01:55,735 Let go of me. 865 01:01:59,205 --> 01:02:00,215 Why? 866 01:02:01,345 --> 01:02:03,685 Are you going to go and turn in your resignation? 867 01:02:06,815 --> 01:02:08,415 You've been looking for a room to move out, right? 868 01:02:09,685 --> 01:02:11,085 Are you going to leave home too? 869 01:02:13,455 --> 01:02:15,155 Come with me. We need to talk. 870 01:02:16,965 --> 01:02:18,195 Actor Ahn. 871 01:02:34,075 --> 01:02:35,845 Let's go. We need to talk. 872 01:02:49,225 --> 01:02:50,295 Come out. 873 01:03:03,405 --> 01:03:04,945 What do you think you're doing? 874 01:03:06,115 --> 01:03:09,015 I asked you to leave me alone... 875 01:03:09,015 --> 01:03:10,385 and to pretend like you don't know. 876 01:03:10,385 --> 01:03:12,985 I can only do that if you do your part. 877 01:03:14,285 --> 01:03:16,425 You said it was hard for you to get this job. 878 01:03:17,355 --> 01:03:18,855 So why would you resign? 879 01:03:18,855 --> 01:03:20,825 Do you think I want to quit? 880 01:03:22,965 --> 01:03:25,565 I'm trying everything I can to get over this. 881 01:03:27,965 --> 01:03:30,165 So can you just ignore me? 882 01:03:31,765 --> 01:03:34,835 I'm sure you have no idea how I feel... 883 01:03:35,305 --> 01:03:38,345 or how much effort I am making... 884 01:03:38,505 --> 01:03:40,175 in this moment, but... 885 01:03:40,175 --> 01:03:42,745 No, I do know. 886 01:03:43,285 --> 01:03:44,915 I know how you feel more than anyone. 887 01:03:46,045 --> 01:03:47,985 How would you know? 888 01:03:55,055 --> 01:03:56,625 I just want to die. 889 01:03:59,095 --> 01:04:00,565 How can this be? 890 01:04:03,235 --> 01:04:05,635 Have I gone insane? Am I a pervert? 891 01:04:06,105 --> 01:04:08,775 It feels like everyone is pointing their fingers. 892 01:04:10,545 --> 01:04:13,245 But whenever I see you, my heart flutters. 893 01:04:14,845 --> 01:04:18,045 It keeps on going off by itself... 894 01:04:18,645 --> 01:04:22,515 like a broken metronome. I just want to die. 895 01:04:32,525 --> 01:04:34,135 That's why I'm going to quit... 896 01:04:36,505 --> 01:04:37,905 and move out. 897 01:04:41,675 --> 01:04:42,705 So... 898 01:04:44,845 --> 01:04:46,075 So please... 899 01:04:47,315 --> 01:04:49,785 can you just pretend like you don't know? 900 01:04:52,685 --> 01:04:53,755 I ask of you. 901 01:05:00,255 --> 01:05:01,525 We're not related. 902 01:05:05,695 --> 01:05:07,035 We aren't siblings. 903 01:05:16,035 --> 01:05:18,345 What are you talking about? 904 01:05:19,975 --> 01:05:21,215 Your dad... 905 01:05:24,115 --> 01:05:25,615 isn't my dad. 906 01:05:41,639 --> 01:05:46,639 Subtitle ripped and resynced by redixion 907 01:06:03,125 --> 01:06:05,855 Why are you and Dad hiding this? 908 01:06:05,855 --> 01:06:07,225 Report me to the police, Joong Hee. 909 01:06:07,225 --> 01:06:09,625 You don't need to be in pain anymore. 910 01:06:09,625 --> 01:06:11,465 This just can't be. 911 01:06:11,465 --> 01:06:14,065 I'm sorry that I ask for such difficult favors. 912 01:06:14,065 --> 01:06:15,065 Moon Ji Sang? 913 01:06:15,065 --> 01:06:16,505 Aren't you a little too harsh on me? 914 01:06:16,505 --> 01:06:19,205 Like you said, I will accept the graduation. 915 01:06:19,205 --> 01:06:21,475 Stand in as Joong Hee's manager for a week. 916 01:06:21,475 --> 01:06:23,475 Work is work. I'll do my job well. 917 01:06:23,475 --> 01:06:24,475 You can sleep on the way. 918 01:06:24,475 --> 01:06:26,215 They're flirting, you know. 919 01:06:26,215 --> 01:06:28,775 Are you crazy? Do you want your career to end here? 920 01:06:28,975 --> 01:06:30,485 What am I going to do? 61330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.