Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,182 --> 00:00:08,312
- Happy birthday, Dad. -Happy birthday, Dad.
2
00:00:08,312 --> 00:00:09,382
Please stay healthy.
3
00:00:10,642 --> 00:00:11,712
- Hey. - Hey.
4
00:00:11,712 --> 00:00:13,812
- Joong Hee is here. - Hello, my boss.
5
00:00:13,812 --> 00:00:16,312
- Hello. - Hey, Star Ahn.
6
00:00:16,312 --> 00:00:17,582
Hello.
7
00:00:22,606 --> 00:00:27,606
Subtitle ripped and resynced by redixion
8
00:00:30,912 --> 00:00:32,342
Happy birthday.
9
00:00:35,682 --> 00:00:36,812
Dad.
10
00:00:37,512 --> 00:00:40,642
What a good timing, Star Ahn.
11
00:00:40,642 --> 00:00:43,282
Have a seat here. We were about to start.
12
00:00:43,282 --> 00:00:45,182
Yes. Have a seat.
13
00:00:45,212 --> 00:00:47,282
Yes. I should.
14
00:00:48,642 --> 00:00:50,882
- This is delicious. - Pass me my fork.
15
00:00:50,882 --> 00:00:52,512
- Give me a spoon, please. - Here.
16
00:00:53,112 --> 00:00:54,182
Everyone's here.
17
00:00:56,742 --> 00:00:58,412
Here you are.
18
00:00:58,482 --> 00:01:01,042
I heard you didn't come home for a while.
19
00:01:01,242 --> 00:01:03,482
Why are you behaving like this?
20
00:01:03,812 --> 00:01:07,982
You must always make sure to sleep at home.
21
00:01:07,982 --> 00:01:11,642
He's now so big that it's hard for us to see him.
22
00:01:14,112 --> 00:01:18,582
Now that he blew off the candles on the cake,
23
00:01:18,582 --> 00:01:20,882
all we have left to do now is to eat. Let's eat.
24
00:01:21,382 --> 00:01:23,482
Dad. Dad.
25
00:01:23,742 --> 00:01:25,182
You should eat.
26
00:01:25,812 --> 00:01:26,842
Sure.
27
00:01:28,812 --> 00:01:29,882
Let's eat.
28
00:01:29,882 --> 00:01:32,082
- Enjoy. - Enjoy.
29
00:01:32,082 --> 00:01:33,412
Eat a lot.
30
00:01:34,012 --> 00:01:35,912
- It looks delicious. - You prepared a lot.
31
00:01:36,212 --> 00:01:37,712
- Yes. - Isn't it hot?
32
00:01:37,712 --> 00:01:39,982
Jeong Hwan made this Bulgogi, Grandmother.
33
00:01:39,982 --> 00:01:42,382
- It's delicious. - It's delicious?
34
00:01:42,382 --> 00:01:43,612
It's delicious
35
00:01:44,912 --> 00:01:46,482
Stay inside, please.
36
00:01:46,512 --> 00:01:48,182
We'll get going, Father and Mother.
37
00:01:49,112 --> 00:01:50,412
I'll get going, Mom.
38
00:01:50,512 --> 00:01:53,312
Why is everyone out? Go in, Dad.
39
00:01:53,312 --> 00:01:54,482
Bye, Hye Young.
40
00:01:54,482 --> 00:01:56,012
It'd be nice if you can sleep over.
41
00:01:56,042 --> 00:01:57,682
Drive safe. Visit us again.
42
00:01:57,682 --> 00:01:58,982
Get home safely.
43
00:01:58,982 --> 00:02:00,342
We'll sleep over next time we come.
44
00:02:01,712 --> 00:02:03,342
Bye, Star Ahn.
45
00:02:04,542 --> 00:02:05,642
Let's go in.
46
00:02:22,042 --> 00:02:24,412
Let's have a talk. Both of you.
47
00:02:42,942 --> 00:02:44,642
You're going to turn yourself in?
48
00:02:47,342 --> 00:02:48,382
For what?
49
00:02:51,412 --> 00:02:54,142
So you can pay for what you've done now?
50
00:02:56,542 --> 00:03:00,412
So you can feel less guilty about it?
51
00:03:04,442 --> 00:03:06,082
Or so that you can...
52
00:03:07,642 --> 00:03:09,712
reduce your sentence by turning yourself in?
53
00:03:14,342 --> 00:03:17,212
You were planning to keep it a secret...
54
00:03:17,712 --> 00:03:19,742
if I never found out.
55
00:03:19,742 --> 00:03:21,682
You were planning to hide it from me.
56
00:03:23,642 --> 00:03:25,042
But you're going to turn yourself in now...
57
00:03:25,042 --> 00:03:26,882
so that you can be comfortable alone?
58
00:03:28,382 --> 00:03:29,812
When I'm...
59
00:03:30,612 --> 00:03:32,412
in so much pain?
60
00:03:35,612 --> 00:03:37,482
I'm sorry, but I can't let that happen.
61
00:03:39,482 --> 00:03:40,712
You may feel...
62
00:03:41,842 --> 00:03:44,412
comfortable by turning yourself in,
63
00:03:47,012 --> 00:03:48,282
but what about me?
64
00:03:51,042 --> 00:03:53,912
Even now, my heart feels like it's going to...
65
00:03:53,912 --> 00:03:55,412
explode from just looking at your face.
66
00:03:57,082 --> 00:03:59,342
I just can't understand...
67
00:03:59,342 --> 00:04:01,582
how you could hide it from me.
68
00:04:04,612 --> 00:04:06,542
You had no choice because you were a criminal?
69
00:04:07,712 --> 00:04:09,382
Does every criminal live with...
70
00:04:10,312 --> 00:04:12,612
someone else's identity like you?
71
00:04:14,712 --> 00:04:16,812
Even if you did,
72
00:04:17,142 --> 00:04:19,512
you should've told me when I found you.
73
00:04:21,412 --> 00:04:24,982
At least, you should've stopped me...
74
00:04:26,382 --> 00:04:28,282
from believing that you're my real dad,
75
00:04:28,282 --> 00:04:29,782
so I don't get hurt.
76
00:04:32,112 --> 00:04:33,342
You didn't...
77
00:04:34,082 --> 00:04:36,812
just steal my dad's identity alone.
78
00:04:38,712 --> 00:04:40,312
I was so happy...
79
00:04:42,612 --> 00:04:44,612
to find my dad in 35 years,
80
00:04:46,942 --> 00:04:49,052
and you ruined it.
81
00:04:53,612 --> 00:04:56,142
So don't even think about turning yourself in.
82
00:04:56,342 --> 00:04:57,782
I'll be the one to do it.
83
00:05:02,442 --> 00:05:07,182
Whether I tell all your beloved children...
84
00:05:08,212 --> 00:05:09,482
or I...
85
00:05:11,242 --> 00:05:13,112
report to the police myself,
86
00:05:14,312 --> 00:05:15,942
I'm the one who should decide it.
87
00:05:19,642 --> 00:05:21,782
So don't do anything until I decide.
88
00:05:27,182 --> 00:05:29,142
And I will live here for a while.
89
00:05:30,812 --> 00:05:32,642
You should see my face everyday...
90
00:05:34,412 --> 00:05:37,282
and feel what it's like to have your heart break.
91
00:05:40,442 --> 00:05:41,742
You deserve to feel it.
92
00:06:38,982 --> 00:06:40,282
Is somebody using the bathroom?
93
00:06:40,282 --> 00:06:41,482
Why did you come back??
94
00:06:42,312 --> 00:06:45,282
I can use it later.
95
00:06:46,412 --> 00:06:48,342
I'll make the bed first.
96
00:06:48,342 --> 00:06:49,382
Really?
97
00:06:50,212 --> 00:06:51,682
Then I'll use the bathroom now.
98
00:07:01,312 --> 00:07:02,412
What shall I do?
99
00:07:03,542 --> 00:07:05,742
I can't seem to face Actor Ahn.
100
00:07:08,342 --> 00:07:09,812
Joong Hee!
101
00:07:21,882 --> 00:07:22,882
Help yourselves.
102
00:07:22,882 --> 00:07:24,542
- Thank you for the meal. - Thank you for the meal.
103
00:07:26,612 --> 00:07:28,212
Joong Hee.
104
00:07:28,742 --> 00:07:30,642
Your schedule is getting more hectic, right?
105
00:07:30,642 --> 00:07:32,782
It must be hard to commute to the shooting site.
106
00:07:32,782 --> 00:07:35,342
The drama is getting more interesting.
107
00:07:35,342 --> 00:07:36,982
But it must be harder for him.
108
00:07:36,982 --> 00:07:40,212
That's true. Especially by the end of the miniseries,
109
00:07:40,212 --> 00:07:42,542
the shooting site is like a battlefield.
110
00:07:42,682 --> 00:07:44,182
The mood at the site must be nice...
111
00:07:44,182 --> 00:07:45,642
as the drama is popular, isn't it?
112
00:07:55,882 --> 00:07:58,342
Dad, this perilla soup tastes so good.
113
00:07:58,342 --> 00:07:59,982
Dad's perilla soup is the best.
114
00:08:00,282 --> 00:08:02,212
It's not just the perilla soup that's the best.
115
00:08:02,212 --> 00:08:04,312
Everything he cooks is just delicious.
116
00:08:04,582 --> 00:08:06,512
Actually, he's good at something else.
117
00:08:07,142 --> 00:08:08,842
He's so good at acting.
118
00:08:10,042 --> 00:08:11,982
Dad is good at acting?
119
00:08:11,982 --> 00:08:13,442
No way!
120
00:08:13,442 --> 00:08:15,582
Dad is such a shy person.
121
00:08:15,582 --> 00:08:17,282
Ra Young, how can you be so sure?
122
00:08:19,112 --> 00:08:22,412
Don't think you really know about your parents.
123
00:08:23,012 --> 00:08:25,282
They might have kept a secret...
124
00:08:25,482 --> 00:08:27,112
that their children could never imagine.
125
00:08:39,542 --> 00:08:42,312
Joong Hee, Mom, and Dad were strange this morning.
126
00:08:42,312 --> 00:08:43,942
Don't you think so, Yoo Joo?
127
00:08:44,242 --> 00:08:47,612
They have been strange since last night.
128
00:08:48,382 --> 00:08:50,542
Did you notice it too, Yoo Joo?
129
00:08:51,982 --> 00:08:53,982
Is there something going on between him...
130
00:08:53,982 --> 00:08:55,082
and my parents?
131
00:08:56,582 --> 00:08:58,582
What's the matter with Joong Hee?
132
00:08:58,682 --> 00:09:00,082
Didn't you feel upset?
133
00:09:06,242 --> 00:09:07,282
I will.
134
00:09:07,942 --> 00:09:08,942
I won't.
135
00:09:09,442 --> 00:09:10,512
I will.
136
00:09:11,382 --> 00:09:12,412
I won't.
137
00:09:12,812 --> 00:09:15,312
I will. I won't.
138
00:09:15,312 --> 00:09:16,582
- You won't. - I will.
139
00:09:16,582 --> 00:09:18,212
- What will you do? - I won't
140
00:09:18,742 --> 00:09:20,782
- What are you doing now? - I will...
141
00:09:21,282 --> 00:09:24,312
To be Mother's agent for marriage graduation...
142
00:09:24,482 --> 00:09:26,152
or not to be, that is the question.
143
00:09:26,382 --> 00:09:28,342
I will. I won't.
144
00:09:28,342 --> 00:09:30,512
I will. My goodness!
145
00:09:30,512 --> 00:09:31,782
You don't want to do it, do you?
146
00:09:32,042 --> 00:09:34,082
You don't have to do it if you don't want to.
147
00:09:34,582 --> 00:09:36,512
It's a marital problem.
148
00:09:36,512 --> 00:09:38,442
There's a chance I can get in a trouble...
149
00:09:38,442 --> 00:09:40,942
stuck between Mother and Father.
150
00:09:41,682 --> 00:09:42,982
That's possible.
151
00:09:43,282 --> 00:09:45,412
However, there's an advantage of doing it.
152
00:09:45,682 --> 00:09:47,012
In the relationship between Mother,
153
00:09:47,012 --> 00:09:49,382
I can totally get a handle on things.
154
00:09:49,382 --> 00:09:51,582
I can also give conditions I want.
155
00:09:51,882 --> 00:09:54,042
So what are you going to do?
156
00:09:54,812 --> 00:09:55,912
That's the question.
157
00:09:58,152 --> 00:09:59,152
I'll do it again.
158
00:10:00,082 --> 00:10:02,482
I will. I won't.
159
00:10:02,782 --> 00:10:05,512
I will. I won't. I will. I won't.
160
00:10:05,512 --> 00:10:07,152
I will.
161
00:10:07,942 --> 00:10:08,942
I won't!
162
00:10:10,182 --> 00:10:11,742
Good morning.
163
00:10:11,742 --> 00:10:14,112
Aren't you going to work?
164
00:10:14,612 --> 00:10:16,582
I just stopped by before I go to work.
165
00:10:17,082 --> 00:10:18,482
Do you have time?
166
00:10:18,812 --> 00:10:20,412
I sure have.
167
00:10:20,412 --> 00:10:21,882
Shall we go to the kitchen?
168
00:10:21,882 --> 00:10:24,682
I just brewed some coffee.
169
00:10:24,682 --> 00:10:26,312
The aroma is so good.
170
00:10:29,242 --> 00:10:30,442
Where's Father?
171
00:10:31,782 --> 00:10:33,782
He went for a walk with Chico.
172
00:10:33,782 --> 00:10:36,212
I wish he is just half as nice to me...
173
00:10:36,212 --> 00:10:37,742
as he is to Chico.
174
00:10:38,182 --> 00:10:40,942
I forgot. How do you like your coffee?
175
00:10:41,312 --> 00:10:44,442
I think hot, iced Americano is the best.
176
00:10:44,442 --> 00:10:45,542
Don't you think so?
177
00:10:46,282 --> 00:10:48,382
Come over here.
178
00:10:50,382 --> 00:10:52,712
Here we are. Taste it.
179
00:10:53,112 --> 00:10:56,542
The aroma is just awesome.
180
00:10:57,542 --> 00:10:59,682
Yes, it's nice.
181
00:11:05,412 --> 00:11:07,482
Don't you like hot coffee?
182
00:11:07,482 --> 00:11:08,782
Shall I put some ice cubes in it?
183
00:11:08,782 --> 00:11:11,842
I like the hot, iced Americano,
184
00:11:11,842 --> 00:11:13,382
but you might not like it.
185
00:11:13,382 --> 00:11:15,682
I forgot to ask what you like.
186
00:11:15,782 --> 00:11:17,942
No, it's fine. Have a seat, Mother.
187
00:11:18,082 --> 00:11:19,082
Okay.
188
00:11:21,942 --> 00:11:22,982
Well,
189
00:11:24,282 --> 00:11:26,542
have you thought about what I asked you?
190
00:11:27,642 --> 00:11:29,512
If I act as your agent,
191
00:11:29,982 --> 00:11:31,542
will you faithfully follow...
192
00:11:31,542 --> 00:11:34,012
what's written on our new Cohabitation Contract?
193
00:11:34,012 --> 00:11:36,612
You can say that again!
194
00:11:38,182 --> 00:11:40,212
Then why don't we...
195
00:11:42,442 --> 00:11:44,512
look at the Cohabitation Contract first?
196
00:11:46,342 --> 00:11:48,182
To the former contract,
197
00:11:48,182 --> 00:11:50,542
I added every condition you asked and I agreed...
198
00:11:50,542 --> 00:11:52,242
the day before yesterday.
199
00:11:52,242 --> 00:11:53,242
If you look here,
200
00:11:54,642 --> 00:11:55,912
I added these three lines...
201
00:11:56,782 --> 00:11:58,782
that are the condition I'm asking.
202
00:11:59,412 --> 00:12:03,082
I especially want you to follow these.
203
00:12:03,712 --> 00:12:04,742
First,
204
00:12:05,242 --> 00:12:08,382
don't drop in anytime without notice.
205
00:12:08,382 --> 00:12:11,042
Be sure to ask for consent by text before a visit.
206
00:12:11,042 --> 00:12:13,182
Check by text message...
207
00:12:13,182 --> 00:12:15,712
if I can talk on the phone during working hours.
208
00:12:16,712 --> 00:12:19,042
I get it. I will text you first. Okay.
209
00:12:19,042 --> 00:12:21,612
Second, don't text me...
210
00:12:22,542 --> 00:12:25,212
too often.
211
00:12:25,482 --> 00:12:28,482
Especially, avoid sending text messages...
212
00:12:28,482 --> 00:12:30,682
that contain wise sayings about filial duty.
213
00:12:30,682 --> 00:12:31,842
Wait a second.
214
00:12:31,842 --> 00:12:34,382
Don't you think it's strange?
215
00:12:34,882 --> 00:12:37,782
It means not to text you, right?
216
00:12:37,782 --> 00:12:40,912
The first clause says I need to ask you by text.
217
00:12:40,912 --> 00:12:44,342
It means you can text me only when it's necessary.
218
00:12:44,612 --> 00:12:47,982
I've sent you texts only when it's necessary.
219
00:12:51,382 --> 00:12:52,682
Okay, I understand.
220
00:12:52,682 --> 00:12:54,542
I think it's necessary,
221
00:12:54,542 --> 00:12:56,282
but I'll think about it twice before I send...
222
00:12:56,282 --> 00:12:58,082
it next time. Is that good?
223
00:12:58,082 --> 00:12:59,142
Finally,
224
00:12:59,612 --> 00:13:01,842
if I successfully prevent your marriage graduation,
225
00:13:01,842 --> 00:13:04,682
you agree that I move out of the house next January.
226
00:13:05,012 --> 00:13:07,182
Goodness. That's impossible.
227
00:13:07,182 --> 00:13:08,842
Cohabitation was the precondition...
228
00:13:08,842 --> 00:13:10,112
for consenting your marriage.
229
00:13:10,112 --> 00:13:11,512
Moving out of the house...
230
00:13:11,512 --> 00:13:14,382
is my precondition for acting as your agent.
231
00:13:14,482 --> 00:13:17,142
I can never miss this golden opportunity.
232
00:13:17,342 --> 00:13:18,582
A golden opportunity?
233
00:13:18,582 --> 00:13:20,642
How can you tell me in such a rude...
234
00:13:23,082 --> 00:13:24,742
I mean off-putting way?
235
00:13:24,742 --> 00:13:28,212
In a long term, telling the truth rather than...
236
00:13:28,212 --> 00:13:30,612
lying can build a healthy relationship.
237
00:13:30,612 --> 00:13:33,342
Also, I wouldn't like it if I have...
238
00:13:33,342 --> 00:13:34,812
to live with my own parents.
239
00:13:35,082 --> 00:13:38,642
I got married to live with Jeong Hwan independently.
240
00:13:38,782 --> 00:13:41,182
And I won't move out right now.
241
00:13:41,182 --> 00:13:42,642
It's next January.
242
00:13:42,642 --> 00:13:45,412
We still have five more months to go.
243
00:13:47,812 --> 00:13:51,312
So you can think about it and let me know.
244
00:13:51,512 --> 00:13:53,642
Okay, I get it.
245
00:13:53,642 --> 00:13:54,882
Let's do it as you suggested.
246
00:13:55,612 --> 00:13:59,142
Make sure you prevent my marriage graduation, okay?
247
00:14:01,312 --> 00:14:02,682
If you want me to do so,
248
00:14:02,812 --> 00:14:05,382
you need to trust my advice and suggestions...
249
00:14:05,382 --> 00:14:08,312
and faithfully follow them no matter what.
250
00:14:08,342 --> 00:14:09,682
Can you do that?
251
00:14:10,182 --> 00:14:12,312
Only then I can bring about a successful...
252
00:14:12,312 --> 00:14:14,612
result as your agent.
253
00:14:14,612 --> 00:14:16,882
You bet I can surely do that.
254
00:14:16,942 --> 00:14:18,182
All right.
255
00:14:18,312 --> 00:14:21,612
I will accept your offer, Mother.
256
00:14:24,042 --> 00:14:25,042
Okay.
257
00:14:25,512 --> 00:14:27,612
Do you really need to move out?
258
00:14:28,642 --> 00:14:29,682
Yes, I do.
259
00:14:31,012 --> 00:14:32,382
Well, first,
260
00:14:32,482 --> 00:14:35,382
I'll listen to my client's request.
261
00:14:41,742 --> 00:14:42,742
Mother.
262
00:14:43,782 --> 00:14:47,142
Why don't you want marriage graduation?
263
00:14:48,382 --> 00:14:51,242
It's not been so long since I saw how you live,
264
00:14:51,342 --> 00:14:54,442
but Father is not sweet or affectionate.
265
00:14:54,812 --> 00:14:57,782
He often talks down to you.
266
00:14:57,782 --> 00:15:01,012
Sometimes he insults you.
267
00:15:01,112 --> 00:15:02,812
Don't you want a divorce?
268
00:15:03,742 --> 00:15:06,812
I've thought about it. I have feelings too.
269
00:15:07,112 --> 00:15:08,812
I sometimes think about that.
270
00:15:09,842 --> 00:15:11,982
Then I do get upset,
271
00:15:12,712 --> 00:15:15,812
but when I see that face, I'm not upset anymore.
272
00:15:17,142 --> 00:15:18,142
Pardon?
273
00:15:19,142 --> 00:15:21,842
Your father-in-law changed a bit...
274
00:15:22,212 --> 00:15:24,612
because he's old,
275
00:15:25,112 --> 00:15:27,842
but do you know Min Woo from "Wanderer in Winter"?
276
00:15:28,082 --> 00:15:29,942
He looked just like him...
277
00:15:29,942 --> 00:15:31,782
that people'd say they're twins.
278
00:15:32,012 --> 00:15:34,942
Min Woo from "Wanderer in Winter"?
279
00:15:34,942 --> 00:15:36,312
Do you not know him?
280
00:15:36,442 --> 00:15:38,142
Min Woo from "Wanderer in Winter".
281
00:15:38,282 --> 00:15:39,812
Look it up.
282
00:15:40,342 --> 00:15:41,742
Back then...
283
00:15:42,082 --> 00:15:44,842
He was like Brad Pitt today.
284
00:15:45,782 --> 00:15:48,682
Oh, so you mean...
285
00:15:48,912 --> 00:15:52,212
you still...
286
00:15:52,442 --> 00:15:54,812
like Father, right?
287
00:15:54,812 --> 00:15:57,242
That's why we live together.
288
00:15:57,482 --> 00:15:59,942
Isn't that why you live with Jeong Hwan?
289
00:15:59,942 --> 00:16:02,812
Mother. We just got married.
290
00:16:02,812 --> 00:16:06,912
Hey, it still feels like we got married yesterday.
291
00:16:07,642 --> 00:16:09,742
You know there's nothing special in life.
292
00:16:09,842 --> 00:16:12,282
I got this old with just two blinks.
293
00:16:13,042 --> 00:16:14,312
Right, anyway...
294
00:16:14,882 --> 00:16:18,712
It's surprising that you still love Father...
295
00:16:19,412 --> 00:16:20,842
for 38 years.
296
00:16:21,582 --> 00:16:23,282
Couples don't just live together
297
00:16:23,282 --> 00:16:24,412
only when they're happy.
298
00:16:24,412 --> 00:16:25,982
Couples should live together...
299
00:16:25,982 --> 00:16:28,712
even when they're upset at each other.
300
00:16:29,742 --> 00:16:32,182
Hey, Chico.
301
00:16:32,212 --> 00:16:34,782
You should clean your feet first. Come here, Chico.
302
00:16:35,412 --> 00:16:37,442
Perfect timing.
303
00:16:40,312 --> 00:16:42,342
Since I know how you think,
304
00:16:42,342 --> 00:16:44,812
I should ask how Father thinks.
305
00:16:44,812 --> 00:16:47,212
I'll go talk to Father since I'm here.
306
00:16:48,312 --> 00:16:51,282
What? You don't need to knock.
307
00:16:55,642 --> 00:16:58,012
Hey, what brings you here?
308
00:16:58,012 --> 00:17:01,082
Do you have time for a few questions?
309
00:17:01,082 --> 00:17:05,712
Sure. Have a seat over there.
310
00:17:08,542 --> 00:17:09,712
What's up?
311
00:17:10,382 --> 00:17:12,742
Mother asked me to be her agent...
312
00:17:12,742 --> 00:17:14,682
for her marriage graduation.
313
00:17:14,912 --> 00:17:17,242
I'd like to know your reasons...
314
00:17:17,242 --> 00:17:18,942
for the marriage graduation.
315
00:17:19,542 --> 00:17:21,852
Then I can either help Mother...
316
00:17:21,852 --> 00:17:26,382
or persuade her to give up.
317
00:17:26,682 --> 00:17:28,352
An agent for a marriage graduation?
318
00:17:29,352 --> 00:17:31,982
Gosh. I can't believe what she's doing.
319
00:17:32,512 --> 00:17:34,412
Wouldn't it be better for you to talk to me...
320
00:17:34,412 --> 00:17:37,712
rather than Mother because she's emotional right now?
321
00:17:38,242 --> 00:17:39,642
That's true.
322
00:17:41,082 --> 00:17:42,242
Fine.
323
00:17:42,882 --> 00:17:46,582
Did you find the real estate guy...
324
00:17:46,942 --> 00:17:48,112
who scammed me?
325
00:17:50,042 --> 00:17:51,312
No, not yet.
326
00:17:52,082 --> 00:17:54,912
But even if I do find him,
327
00:17:54,912 --> 00:17:57,582
it won't be easy to get your money back.
328
00:17:58,352 --> 00:17:59,982
That shouldn't happen.
329
00:18:00,442 --> 00:18:03,882
I need that money back to find a new place to live.
330
00:18:05,182 --> 00:18:06,382
Father.
331
00:18:07,612 --> 00:18:11,642
Why do you want to graduate this marriage?
332
00:18:12,312 --> 00:18:14,512
Do you still ask that question...
333
00:18:14,512 --> 00:18:16,082
after seeing your mother-in-law?
334
00:18:16,982 --> 00:18:20,282
I want freedom.
335
00:18:20,982 --> 00:18:22,612
I want my life back.
336
00:18:23,942 --> 00:18:25,282
I want to get out...
337
00:18:25,882 --> 00:18:28,542
of a place where I'm under the pressure...
338
00:18:29,142 --> 00:18:30,782
of being a breadwinner.
339
00:18:31,212 --> 00:18:33,282
Is it still not enough...
340
00:18:33,282 --> 00:18:36,612
to live by separating the space?
341
00:18:37,182 --> 00:18:39,812
You've already separated the bedroom,
342
00:18:39,812 --> 00:18:44,282
and it looks like you're free in general.
343
00:18:46,282 --> 00:18:48,412
Just because you blocked the second floor,
344
00:18:48,412 --> 00:18:51,482
does she think you're living separately?
345
00:18:52,782 --> 00:18:54,982
As long as we're in the same place,
346
00:18:54,982 --> 00:18:57,212
she can never be independent.
347
00:18:59,282 --> 00:19:03,282
I understand what you mean by that.
348
00:19:04,082 --> 00:19:05,242
Also,
349
00:19:06,142 --> 00:19:07,742
we have nothing in common.
350
00:19:08,682 --> 00:19:10,212
Even when we go on a trip,
351
00:19:10,812 --> 00:19:12,812
she always wants the most expensive travel package,
352
00:19:13,852 --> 00:19:15,642
but I want free travel.
353
00:19:16,352 --> 00:19:19,312
I hate traveling...
354
00:19:19,382 --> 00:19:21,042
with people I don't know.
355
00:19:21,812 --> 00:19:25,082
Also, even when I listen to classical music,
356
00:19:25,712 --> 00:19:27,742
she'd snore beside me.
357
00:19:28,882 --> 00:19:30,742
Our level of intelligence doesn't match...
358
00:19:30,742 --> 00:19:32,212
nor do we have a common interest.
359
00:19:32,942 --> 00:19:36,442
Your mother-in-law and I are...
360
00:19:37,542 --> 00:19:39,212
the completely opposite of each other.
361
00:19:39,642 --> 00:19:43,782
She should just give up trying to adjust like me,
362
00:19:43,782 --> 00:19:47,382
and live like two independent individuals,
363
00:19:47,942 --> 00:19:50,412
but she still wants to adjust,
364
00:19:50,642 --> 00:19:54,112
eat meals together, have conversations,
365
00:19:54,142 --> 00:19:55,612
and spend time together.
366
00:19:56,242 --> 00:19:58,512
She's being clingy.
367
00:20:02,242 --> 00:20:05,012
It makes me hard to live with her.
368
00:20:05,982 --> 00:20:07,082
So in summary,
369
00:20:07,682 --> 00:20:12,112
you find Mother bothering and boring.
370
00:20:12,282 --> 00:20:15,542
You also don't love her as much.
371
00:20:18,282 --> 00:20:20,282
That's what married couples are liked.
372
00:20:20,282 --> 00:20:22,082
Like I always say,
373
00:20:22,512 --> 00:20:24,882
we meet as a man and a woman,
374
00:20:24,882 --> 00:20:26,642
and we live as humans.
375
00:20:27,142 --> 00:20:29,212
But you still want to graduate marriage...
376
00:20:29,212 --> 00:20:32,142
because you don't even want to live as humans.
377
00:20:32,812 --> 00:20:34,312
Life is short.
378
00:20:35,112 --> 00:20:36,882
It's not worth to waste life worrying...
379
00:20:36,882 --> 00:20:39,082
about what other people would think.
380
00:20:39,642 --> 00:20:40,812
Life is like...
381
00:20:42,082 --> 00:20:44,212
a short nap in the middle of summer.
382
00:20:48,582 --> 00:20:50,352
Life escapes...
383
00:20:51,182 --> 00:20:53,982
even before you try to grab it.
384
00:20:55,512 --> 00:20:57,242
Youth leaves...
385
00:20:58,182 --> 00:21:01,582
even though I never let it go.
386
00:21:21,742 --> 00:21:23,642
This is a total crisis.
387
00:21:23,742 --> 00:21:27,712
Did she say Min Woo from "Wanderer in Winter"?
388
00:21:32,082 --> 00:21:34,442
This must be him.
389
00:21:36,242 --> 00:21:37,282
Well...
390
00:21:39,042 --> 00:21:40,612
This is a total crisis.
391
00:21:41,612 --> 00:21:44,312
Mother still loves Father...
392
00:21:44,312 --> 00:21:46,082
that he looks like Brad Pitt to her.
393
00:21:46,642 --> 00:21:49,882
Father is trying to run away from Mother...
394
00:21:49,912 --> 00:21:52,042
as if he never loved her in his life.
395
00:21:54,412 --> 00:21:55,982
How should I fill this gap?
396
00:21:56,742 --> 00:22:00,012
This gap... This huge, gigantic gap.
397
00:22:10,712 --> 00:22:14,242
Hey, Jeong Hwan. Relax. Your report is fine.
398
00:22:14,382 --> 00:22:16,612
I know, right? There will be no problem, right?
399
00:22:17,212 --> 00:22:20,082
But why is he still reading the report?
400
00:22:20,082 --> 00:22:21,842
Is he memorizing it or something?
401
00:22:22,612 --> 00:22:23,612
Jeong Hwan.
402
00:22:25,712 --> 00:22:26,842
Yes.
403
00:22:27,212 --> 00:22:28,442
- I'll be back. - Yes.
404
00:22:44,982 --> 00:22:47,712
Did you go over it? How was it?
405
00:22:48,812 --> 00:22:52,112
I think it's a pass this time.
406
00:22:52,682 --> 00:22:53,982
It's good.
407
00:22:54,842 --> 00:22:57,142
- It's good? - It's good.
408
00:22:57,682 --> 00:22:59,942
Make a pilot show in three episodes.
409
00:23:00,382 --> 00:23:03,082
Really? Did my report pass then?
410
00:23:03,082 --> 00:23:04,412
Yes. Pass.
411
00:23:05,742 --> 00:23:09,042
I can't believe you could come up with such an idea.
412
00:23:12,682 --> 00:23:14,482
It's very good.
413
00:23:14,712 --> 00:23:17,682
Marriage internship. People'll be interested...
414
00:23:17,682 --> 00:23:19,142
in finding out if they will get...
415
00:23:19,142 --> 00:23:20,582
get a permanent position after it's over.
416
00:23:21,612 --> 00:23:23,042
Good luck with it.
417
00:23:24,212 --> 00:23:27,142
Yes. I'll do my best.
418
00:23:36,742 --> 00:23:37,812
Honey.
419
00:23:39,242 --> 00:23:40,442
Oh, hello.
420
00:23:40,812 --> 00:23:42,512
What are you going to eat for lunch?
421
00:23:44,012 --> 00:23:45,842
It's lunch time already?
422
00:23:47,212 --> 00:23:49,382
I'm not that hungry.
423
00:24:01,742 --> 00:24:03,582
Joong Hee is right, honey.
424
00:24:06,082 --> 00:24:08,182
This must be how people feel...
425
00:24:09,012 --> 00:24:11,582
when they feel choked and their blood dries.
426
00:24:12,912 --> 00:24:15,842
My heart beats fast even when I stay still.
427
00:24:16,512 --> 00:24:18,482
It feels like my heart is constricted.
428
00:24:20,282 --> 00:24:21,742
If this continues,
429
00:24:23,042 --> 00:24:25,182
I think I'd want Joong Hee...
430
00:24:26,042 --> 00:24:27,512
to actually report us.
431
00:24:28,082 --> 00:24:30,782
It's obvious for Joong Hee to react like that.
432
00:24:32,182 --> 00:24:36,612
If I were him, I'd report it myself.
433
00:24:39,012 --> 00:24:41,142
I stole his father's identity for 35 years,
434
00:24:41,342 --> 00:24:44,512
and he couldn't find out his father is dead.
435
00:24:45,442 --> 00:24:46,782
I could've told him...
436
00:24:46,982 --> 00:24:50,182
when I first met him,
437
00:24:50,712 --> 00:24:54,082
but I fooled Joong Hee by acting like his father.
438
00:24:56,782 --> 00:24:59,012
This is nothing...
439
00:24:59,812 --> 00:25:01,412
compare to...
440
00:25:03,942 --> 00:25:05,312
what I have done.
441
00:25:06,882 --> 00:25:07,912
I know that.
442
00:25:09,142 --> 00:25:10,342
But...
443
00:25:16,842 --> 00:25:18,342
- Are you ready? - Yes.
444
00:25:18,342 --> 00:25:20,312
All right. Let's go.
445
00:25:22,882 --> 00:25:24,512
Scene 30, take 1.
446
00:25:25,482 --> 00:25:28,342
Ready. Action.
447
00:25:33,142 --> 00:25:34,782
I understand.
448
00:25:36,212 --> 00:25:38,642
I see why you did what you did.
449
00:25:38,642 --> 00:25:40,812
Cut. Let's try again.
450
00:25:42,512 --> 00:25:45,482
Joong Hee, that was void of emotion.
451
00:25:45,582 --> 00:25:48,512
I need you to act like you actually...
452
00:25:48,512 --> 00:25:50,782
understand your father.
453
00:25:51,412 --> 00:25:52,782
Let's go again.
454
00:25:57,012 --> 00:25:58,442
Scene 30, take 2.
455
00:26:00,982 --> 00:26:02,082
Action.
456
00:26:06,182 --> 00:26:07,812
I understand.
457
00:26:07,812 --> 00:26:08,912
I see why...
458
00:26:15,342 --> 00:26:16,342
Cut.
459
00:26:17,612 --> 00:26:18,912
What's wrong, Joong Hee?
460
00:26:20,512 --> 00:26:22,982
You're having trouble concentrating.
461
00:26:23,342 --> 00:26:26,112
Try to focus. Let's try again.
462
00:26:28,912 --> 00:26:30,082
Scene 30, take 3.
463
00:26:30,542 --> 00:26:31,642
Action.
464
00:26:36,342 --> 00:26:37,512
I...
465
00:26:40,742 --> 00:26:42,882
Sorry. I can't do it.
466
00:26:43,442 --> 00:26:45,082
I just can't say my lines.
467
00:26:46,012 --> 00:26:48,342
Let's shoot another scene first.
468
00:26:48,812 --> 00:26:50,682
What is he doing?
469
00:26:50,682 --> 00:26:51,982
I can't believe this.
470
00:26:54,342 --> 00:26:55,612
What's up with him?
471
00:26:55,782 --> 00:26:58,142
Why not just shoot? He was never that good.
472
00:26:58,142 --> 00:27:00,082
This is just unbelievable.
473
00:27:00,242 --> 00:27:02,042
He's acting like he's all that.
474
00:27:02,042 --> 00:27:03,112
Because he's hot now.
475
00:27:03,112 --> 00:27:04,742
What a nuisance.
476
00:27:08,142 --> 00:27:10,012
Let's skip to scene 36.
477
00:27:11,642 --> 00:27:13,942
It's the scene with Hye Rim.
478
00:27:25,242 --> 00:27:27,942
Joong Hee, is something bothering you?
479
00:27:28,112 --> 00:27:30,012
You've been down these past few...
480
00:27:30,012 --> 00:27:31,112
My script.
481
00:27:38,512 --> 00:27:39,542
Come in.
482
00:27:41,012 --> 00:27:42,712
Hello, Intern.
483
00:27:45,212 --> 00:27:47,712
I brought the outfit you asked for.
484
00:27:47,712 --> 00:27:49,842
Thanks for coming when it's so hot out.
485
00:27:50,212 --> 00:27:52,882
Wait here. A pair of shoes need fixing.
486
00:28:11,342 --> 00:28:12,942
Aren't you in the wrong room?
487
00:28:12,942 --> 00:28:14,282
Sung Joon's next door.
488
00:28:17,312 --> 00:28:19,642
You won't even say hi because you're dating him?
489
00:28:22,082 --> 00:28:23,412
How are you?
490
00:28:23,542 --> 00:28:24,912
I feel terrible.
491
00:28:52,442 --> 00:28:54,982
- Have these fixed. - Okay.
492
00:28:54,982 --> 00:28:57,112
Isn't it nice to be on the set again?
493
00:28:57,112 --> 00:28:59,512
It's suffocating to sit at a desk all day.
494
00:28:59,512 --> 00:29:02,542
Kind of. I'll get going.
495
00:29:02,742 --> 00:29:03,882
Intern.
496
00:29:04,412 --> 00:29:06,282
I'm going on holiday in two weeks.
497
00:29:06,282 --> 00:29:08,482
Can you replace me for a few days?
498
00:29:09,112 --> 00:29:10,242
You know Joong Hee...
499
00:29:10,242 --> 00:29:11,642
and how things work.
500
00:29:11,642 --> 00:29:14,682
You're just perfect for the job.
501
00:29:15,242 --> 00:29:16,912
Sorry. I can't do it.
502
00:29:18,112 --> 00:29:19,142
Can't you?
503
00:29:20,682 --> 00:29:21,982
Are you busy?
504
00:29:26,182 --> 00:29:27,582
Okay, then.
505
00:29:28,182 --> 00:29:29,812
- Sorry. - It's fine.
506
00:29:30,082 --> 00:29:32,112
- I should go. - Take care.
507
00:30:01,382 --> 00:30:02,442
No.
508
00:30:03,312 --> 00:30:04,582
It's impossible.
509
00:30:05,442 --> 00:30:06,582
It can't be.
510
00:30:07,782 --> 00:30:09,212
It just can't be.
511
00:30:09,212 --> 00:30:10,412
It's a mix of...
512
00:30:11,842 --> 00:30:13,842
me idolizing a celebrity...
513
00:30:14,642 --> 00:30:17,012
and being worried about him.
514
00:30:18,042 --> 00:30:19,882
That's why I feel so strange.
515
00:30:20,682 --> 00:30:21,882
That's it.
516
00:30:27,882 --> 00:30:29,312
It can't be.
517
00:30:43,336 --> 00:30:48,336
Subtitle ripped and resynced by redixion
518
00:31:11,182 --> 00:31:12,212
Stop it.
519
00:31:21,942 --> 00:31:23,782
You're recovering well.
520
00:31:23,812 --> 00:31:25,682
You can stop coming now.
521
00:31:26,182 --> 00:31:27,242
That's great news.
522
00:31:27,512 --> 00:31:29,182
Do you have any questions?
523
00:31:32,642 --> 00:31:34,782
About 25 percent of pregnancies...
524
00:31:34,782 --> 00:31:37,242
in Korea end in a miscarriage
525
00:31:37,242 --> 00:31:39,612
We can't pinpoint a cause for most of them.
526
00:31:40,212 --> 00:31:41,882
"If I hadn't done this,"
527
00:31:41,882 --> 00:31:43,342
"if I hadn't done that."
528
00:31:43,882 --> 00:31:45,712
Don't blame it on yourself.
529
00:31:45,912 --> 00:31:47,612
It's not your fault.
530
00:31:49,512 --> 00:31:50,612
Okay.
531
00:31:50,912 --> 00:31:53,012
Take good care of your wife.
532
00:31:53,082 --> 00:31:54,842
Thank you, doctor.
533
00:32:00,712 --> 00:32:03,442
Eat this before it gets cold.
534
00:32:06,112 --> 00:32:08,112
This place looks expensive.
535
00:32:08,982 --> 00:32:10,042
Look.
536
00:32:10,042 --> 00:32:12,842
This is an abalone and this is a king prawn.
537
00:32:12,842 --> 00:32:15,842
We haven't been on a date since we got married.
538
00:32:15,842 --> 00:32:18,082
This is four months' worth crammed into a meal.
539
00:32:18,412 --> 00:32:19,612
Eat up.
540
00:32:24,212 --> 00:32:25,312
You should eat too.
541
00:32:25,312 --> 00:32:27,242
I won't if you won't.
542
00:32:27,842 --> 00:32:28,942
Okay.
543
00:32:31,212 --> 00:32:32,412
Jun Young.
544
00:32:33,042 --> 00:32:35,342
I've been thinking.
545
00:32:36,542 --> 00:32:38,142
What should I do?
546
00:32:38,142 --> 00:32:39,842
Should I quit my job...
547
00:32:39,842 --> 00:32:41,782
or should I keep working?
548
00:32:41,782 --> 00:32:43,312
I thought about it.
549
00:32:43,712 --> 00:32:47,082
I think I want to keep my job for now.
550
00:32:47,642 --> 00:32:50,242
If I quit working when I don't have a baby,
551
00:32:50,242 --> 00:32:51,982
I'll probably feel worse.
552
00:32:53,112 --> 00:32:56,182
But I won't overdo it.
553
00:32:58,182 --> 00:33:01,342
Okay. If that's what you want to do,
554
00:33:01,342 --> 00:33:02,642
I'm all for it.
555
00:33:05,212 --> 00:33:06,242
And...
556
00:33:07,512 --> 00:33:08,812
about our baby...
557
00:33:08,812 --> 00:33:12,242
I'd like to speak first on that issue.
558
00:33:14,312 --> 00:33:15,442
How about...
559
00:33:16,542 --> 00:33:19,212
we take a break before try for a baby?
560
00:33:19,712 --> 00:33:23,042
We weren't ready to become parents anyway.
561
00:33:23,812 --> 00:33:26,242
Let's study what it takes to be parents.
562
00:33:26,342 --> 00:33:28,942
If I'm to become eligible for paternity leave,
563
00:33:28,942 --> 00:33:31,112
I need to work for at least another year.
564
00:33:31,242 --> 00:33:34,482
Or my bosses wouldn't be too pleased with me.
565
00:33:35,982 --> 00:33:37,182
Okay, then.
566
00:33:38,082 --> 00:33:40,442
I'll try to get things back on track...
567
00:33:40,442 --> 00:33:42,342
and focus on my job.
568
00:33:42,982 --> 00:33:44,312
If...
569
00:33:45,112 --> 00:33:47,042
I get pregnant again,
570
00:33:48,612 --> 00:33:52,242
I think I'll read more on how to become a mom...
571
00:33:53,042 --> 00:33:55,112
and be better prepared.
572
00:33:57,082 --> 00:33:59,812
From now on, you must spend at least...
573
00:33:59,812 --> 00:34:01,842
one day a weekend with me.
574
00:34:01,942 --> 00:34:03,842
We're still newlyweds.
575
00:34:05,682 --> 00:34:08,112
That's what I was going to say.
576
00:34:08,882 --> 00:34:09,942
It's a deal.
577
00:34:10,082 --> 00:34:11,112
Great.
578
00:34:14,442 --> 00:34:15,612
Thank you.
579
00:34:15,612 --> 00:34:17,282
- Bye. - Bye.
580
00:34:18,042 --> 00:34:19,042
Ra Young.
581
00:34:19,382 --> 00:34:22,082
What made you think of selling to our chairman?
582
00:34:23,282 --> 00:34:25,182
You even gave him some freebies.
583
00:34:25,582 --> 00:34:28,782
I just tried to think out of the box.
584
00:34:29,042 --> 00:34:31,342
I treat our chairman like a customer...
585
00:34:31,342 --> 00:34:33,342
and customers like our chairman.
586
00:34:33,342 --> 00:34:35,082
I'm really impressed.
587
00:34:35,312 --> 00:34:37,142
Have you had lunch yet?
588
00:34:37,142 --> 00:34:38,312
Let's eat together.
589
00:34:38,752 --> 00:34:41,382
Not today. I have plans.
590
00:34:41,382 --> 00:34:43,982
Who do you eat lunch with every day?
591
00:34:44,542 --> 00:34:46,252
Something's fishy.
592
00:34:46,412 --> 00:34:47,982
Are you dating a colleague?
593
00:34:47,982 --> 00:34:49,342
My friend?
594
00:34:49,342 --> 00:34:52,482
My friend works at a company nearby.
595
00:34:57,012 --> 00:34:58,782
Ra Young, let's have lunch together.
596
00:35:01,752 --> 00:35:03,612
See you after lunch.
597
00:35:09,882 --> 00:35:10,912
Ra Young.
598
00:35:14,712 --> 00:35:15,712
Thanks.
599
00:35:16,982 --> 00:35:18,342
It looks delicious.
600
00:35:18,682 --> 00:35:20,882
It tastes best when it's hot. Eat up.
601
00:35:20,882 --> 00:35:22,212
You too.
602
00:35:26,542 --> 00:35:29,712
How did you sell the drinks to my dad?
603
00:35:30,542 --> 00:35:33,612
You sold a baseball in a soccer field.
604
00:35:34,612 --> 00:35:37,252
Don't you think I'm good at sales?
605
00:35:37,252 --> 00:35:40,042
I think you are. You're a sales genius.
606
00:35:42,182 --> 00:35:45,142
Doesn't my dad scare you?
607
00:35:45,412 --> 00:35:48,112
I think he's like you. He doesn't scare me.
608
00:35:52,342 --> 00:35:54,182
Your mom's beautiful, isn't she?
609
00:35:56,212 --> 00:35:59,512
Can't you tell by looking at me? She's beautiful.
610
00:36:01,442 --> 00:36:03,512
All my sisters are pretty.
611
00:36:04,112 --> 00:36:05,382
I guess so.
612
00:36:07,782 --> 00:36:09,512
I'd like to meet them.
613
00:36:10,312 --> 00:36:11,982
Your whole family.
614
00:36:13,012 --> 00:36:14,082
So soon?
615
00:36:14,312 --> 00:36:15,842
It's not soon.
616
00:36:16,482 --> 00:36:19,512
You know my brother and my dad,
617
00:36:19,982 --> 00:36:22,212
but I don't know anyone in your family.
618
00:36:23,542 --> 00:36:25,612
If your brother had known who I was,
619
00:36:26,112 --> 00:36:28,282
he wouldn't have beaten me up.
620
00:36:30,212 --> 00:36:33,912
I want you to introduce me as your boyfriend...
621
00:36:34,042 --> 00:36:35,382
and gain their approval.
622
00:36:37,382 --> 00:36:40,482
Let's take it slow with my parents.
623
00:36:41,012 --> 00:36:43,942
You can meet my brother and sisters together.
624
00:36:44,082 --> 00:36:47,252
My brother offered to buy a drink. Let's meet up.
625
00:36:48,212 --> 00:36:49,682
Okay, I'd like that.
626
00:36:50,312 --> 00:36:52,112
Beware of one person.
627
00:36:52,112 --> 00:36:55,382
My oldest sister. She has a rotten temper.
628
00:36:55,642 --> 00:36:59,912
One wrong comment and you're six feet under.
629
00:37:03,252 --> 00:37:05,112
I almost got buried.
630
00:37:05,112 --> 00:37:07,382
She told me to get Dad a birthday present.
631
00:37:07,382 --> 00:37:10,682
I forgot about that. Let's shop on the way.
632
00:37:13,512 --> 00:37:15,412
What are your basics?
633
00:37:15,412 --> 00:37:18,752
Basics? Dribbling and passing.
634
00:37:23,882 --> 00:37:24,882
Heading?
635
00:37:24,982 --> 00:37:28,882
I'm talking about basic skin care products.
636
00:37:28,982 --> 00:37:31,612
Toner? Lotion?
637
00:37:32,512 --> 00:37:34,682
- Moisturizing cream? - Oh, those basics?
638
00:37:35,342 --> 00:37:37,252
I use whatever I have.
639
00:37:38,252 --> 00:37:39,882
I don't use much.
640
00:37:40,342 --> 00:37:43,682
You must. You're outdoors most of the time.
641
00:37:43,682 --> 00:37:44,682
Let's have a look.
642
00:37:46,082 --> 00:37:48,752
Oily skin that lacks moisture.
643
00:37:51,482 --> 00:37:52,682
Use this.
644
00:37:54,082 --> 00:37:56,842
This is a foam cleanser to wash your face with.
645
00:38:00,842 --> 00:38:01,942
I should get it.
646
00:38:03,642 --> 00:38:06,912
40 percent off? This is what I call a bargain.
647
00:38:08,342 --> 00:38:09,782
A bargain.
648
00:38:14,252 --> 00:38:16,012
2 for the price of 1.
649
00:38:17,012 --> 00:38:19,912
- We get one for free? - Yes.
650
00:38:29,012 --> 00:38:31,382
Why did I buy all this?
651
00:38:33,312 --> 00:38:36,912
You're really good at making people buy things.
652
00:39:33,282 --> 00:39:34,912
Where are you? Will you be late?
653
00:39:40,012 --> 00:39:42,752
Go ahead and sleep. I'll be home soon.
654
00:39:46,642 --> 00:39:48,782
I can't avoid him forever.
655
00:39:53,082 --> 00:39:54,842
What should I do?
656
00:40:19,982 --> 00:40:21,042
Gosh.
657
00:40:21,342 --> 00:40:24,842
Why eat instant noodles when there's so much meat?
658
00:40:25,112 --> 00:40:27,082
Come and have some.
659
00:40:28,712 --> 00:40:31,042
Goodness. Come on.
660
00:40:31,412 --> 00:40:33,912
Come and sit over here.
661
00:40:34,282 --> 00:40:35,542
Come on.
662
00:40:43,512 --> 00:40:45,512
I'm not joining because I want to.
663
00:40:46,312 --> 00:40:49,912
I'm sharing because it's too much for you to eat.
664
00:40:50,512 --> 00:40:52,282
We can't waste food.
665
00:40:55,442 --> 00:40:59,082
From now on, I won't eat anything you cook.
666
00:40:59,182 --> 00:41:00,682
Don't waste your time.
667
00:41:02,442 --> 00:41:04,612
Do you think I'll change my mind if you do this?
668
00:41:09,912 --> 00:41:11,042
Is it tenderloin?
669
00:41:11,342 --> 00:41:13,542
Tenderloin's your favorite.
670
00:41:14,612 --> 00:41:17,512
Your taste's as expensive as your looks.
671
00:41:19,012 --> 00:41:20,012
It's tender.
672
00:41:21,012 --> 00:41:23,752
- Try some of this. - Okay.
673
00:41:23,882 --> 00:41:28,752
You should eat meat with garlic and onion.
674
00:41:28,752 --> 00:41:30,082
I like that.
675
00:41:35,582 --> 00:41:36,612
It's nicely cooked.
676
00:41:45,382 --> 00:41:48,912
I did as you said and cooked him some meat.
677
00:41:48,912 --> 00:41:51,182
What should I do now?
678
00:41:58,442 --> 00:42:01,382
What should I do about her spelling?
679
00:42:03,982 --> 00:42:07,442
Did she do math with a plate of meat?
680
00:42:10,782 --> 00:42:14,342
You did very well. Don't cook him dinner.
681
00:42:17,082 --> 00:42:19,782
I shouldn't cook him dinner? Why not?
682
00:42:34,182 --> 00:42:36,542
Why shouldn't I cook him dinner?
683
00:42:36,542 --> 00:42:38,782
What if he leaves me?
684
00:42:39,282 --> 00:42:40,282
Mother.
685
00:42:41,042 --> 00:42:44,442
You forgot to text to ask if you could call me.
686
00:42:44,612 --> 00:42:47,512
Oh, I'm so sorry. Let's hang up.
687
00:42:50,382 --> 00:42:51,982
Can I call you?
688
00:42:54,542 --> 00:42:56,582
Inner peace.
689
00:43:00,082 --> 00:43:03,282
You can't. I'm busy. Text me instead.
690
00:43:07,612 --> 00:43:11,282
I prefer to talk. Can't we keep it short?
691
00:43:14,342 --> 00:43:15,612
No.
692
00:43:19,142 --> 00:43:23,382
Okay. What if my husband leaves me?
693
00:43:27,912 --> 00:43:31,752
Even married couples need to play hard to get.
694
00:43:32,182 --> 00:43:36,082
Father is used to your constant support and care.
695
00:43:36,252 --> 00:43:40,442
He considers it like air. He takes it for granted.
696
00:43:40,782 --> 00:43:44,242
When a man starts to think of his wife as...
697
00:43:44,242 --> 00:43:47,142
a piece of furniture is when you need...
698
00:43:47,312 --> 00:43:49,412
proof of your existence.
699
00:43:49,642 --> 00:43:52,842
The quickest and easiest way to prove...
700
00:43:53,042 --> 00:43:55,982
your value is to be absent.
701
00:43:55,982 --> 00:43:58,642
You must do as I say.
702
00:43:58,642 --> 00:44:01,012
Do not cook your husband dinner.
703
00:44:06,742 --> 00:44:10,712
See you at the bookstore near our house at 7pm.
704
00:44:11,582 --> 00:44:12,812
At 7pm?
705
00:44:14,342 --> 00:44:15,582
Okay.
706
00:44:16,112 --> 00:44:19,912
Someone sent me a really nice quote today.
707
00:44:19,912 --> 00:44:21,282
Can I send it to you?
708
00:44:24,482 --> 00:44:25,682
No.
709
00:44:32,842 --> 00:44:34,212
What are all these?
710
00:44:34,312 --> 00:44:36,682
Books on spelling and grammar.
711
00:44:37,482 --> 00:44:38,482
Mother.
712
00:44:39,782 --> 00:44:41,712
Try not to be offended.
713
00:44:42,012 --> 00:44:44,512
I have to type up a lot of statements...
714
00:44:44,512 --> 00:44:47,842
or arguments when I'm on a case,
715
00:44:47,842 --> 00:44:49,312
and I'm particular about grammar.
716
00:44:49,312 --> 00:44:52,642
Father was a reporter, so he'll be even more so.
717
00:44:52,642 --> 00:44:56,212
I noticed that spelling is a huge weakness of yours.
718
00:44:56,582 --> 00:44:59,782
I would like you to brush up on your spelling.
719
00:45:00,012 --> 00:45:02,742
If you send a text with the spelling all wrong,
720
00:45:02,742 --> 00:45:04,242
you won't be taken seriously.
721
00:45:04,242 --> 00:45:06,742
I know what you're talking about,
722
00:45:07,682 --> 00:45:09,412
but books make me sleepy.
723
00:45:10,112 --> 00:45:12,582
Studying isn't my thing.
724
00:45:13,512 --> 00:45:15,382
They have books in cartoons.
725
00:45:17,312 --> 00:45:20,342
Study a chapter a day. I'll test you each week.
726
00:45:20,342 --> 00:45:21,982
I'll take the answer pages,
727
00:45:21,982 --> 00:45:23,642
so you can't cheat.
728
00:45:25,012 --> 00:45:27,142
We're done. Let's go and pay.
729
00:45:30,342 --> 00:45:32,512
A chapter a day is too much.
730
00:45:35,642 --> 00:45:37,242
I'm back.
731
00:45:39,912 --> 00:45:41,442
What's that?
732
00:45:41,442 --> 00:45:43,012
This?
733
00:45:46,382 --> 00:45:48,382
Why are you looking at that?
734
00:45:50,942 --> 00:45:52,312
Let's talk about it later.
735
00:46:02,282 --> 00:46:05,642
You two are sighing enough to cause an earthquake.
736
00:46:05,682 --> 00:46:07,582
I knew you'd be like this.
737
00:46:07,582 --> 00:46:10,282
I knew you'd never make up your minds.
738
00:46:10,282 --> 00:46:12,942
Tell me how far you got.
739
00:46:12,942 --> 00:46:15,082
Explain the situation.
740
00:46:15,382 --> 00:46:16,382
I want to...
741
00:46:17,412 --> 00:46:19,512
let Min Ha do what he wants.
742
00:46:20,012 --> 00:46:22,582
When I wanted to send him to the science school,
743
00:46:22,582 --> 00:46:24,282
you were against it.
744
00:46:24,282 --> 00:46:25,682
That was then.
745
00:46:25,782 --> 00:46:29,382
Now we have enough money for his tuition.
746
00:46:29,382 --> 00:46:32,482
According to my calculations,
747
00:46:32,482 --> 00:46:34,342
if we open a store now,
748
00:46:34,342 --> 00:46:36,782
we can do so at half the price.
749
00:46:37,442 --> 00:46:39,412
- Can you? - Just half the price?
750
00:46:40,382 --> 00:46:43,482
That's why I want to have a go at it now.
751
00:46:44,242 --> 00:46:45,342
I see.
752
00:46:46,282 --> 00:46:48,842
Shall we try selling pizzas?
753
00:46:48,982 --> 00:46:51,712
We can't work part-time forever.
754
00:46:51,712 --> 00:46:54,812
But Min Ha wants to go to the science high school.
755
00:46:54,982 --> 00:46:56,312
I want him to go.
756
00:46:56,482 --> 00:46:59,112
This is the first time he wanted something.
757
00:46:59,812 --> 00:47:00,942
It is.
758
00:47:01,642 --> 00:47:03,412
Shall we send him off?
759
00:47:03,782 --> 00:47:06,412
They do say there's a time to learn.
760
00:47:06,482 --> 00:47:08,542
- But then... - Stop.
761
00:47:09,512 --> 00:47:11,142
My goodness.
762
00:47:12,182 --> 00:47:15,282
You're just going to and from and back again.
763
00:47:15,442 --> 00:47:19,012
Let's make this fair and vote on it.
764
00:47:19,012 --> 00:47:20,242
- Vote? - Yes.
765
00:47:20,242 --> 00:47:22,882
- An anonymous vote? - Yes.
766
00:47:22,882 --> 00:47:24,582
- The three of us? - Yes.
767
00:47:24,812 --> 00:47:25,842
- Nice. - Good.
768
00:47:25,842 --> 00:47:27,242
- Okay. - Okay.
769
00:47:27,242 --> 00:47:28,242
Then whatever the result,
770
00:47:28,242 --> 00:47:30,042
- there can be no blaming. - Okay.
771
00:47:58,042 --> 00:48:01,112
Wow, you're so pretty.
772
00:48:08,442 --> 00:48:09,742
Why give me this?
773
00:48:10,182 --> 00:48:11,282
Could you...
774
00:48:12,712 --> 00:48:14,942
give me your number?
775
00:48:18,812 --> 00:48:20,382
This is calculus.
776
00:48:21,682 --> 00:48:23,142
Aren't you in middle school?
777
00:48:23,142 --> 00:48:25,142
Yes, I am.
778
00:48:25,142 --> 00:48:26,942
Why are you looking at calculus lesson?
779
00:48:26,942 --> 00:48:28,312
It's fun.
780
00:48:30,682 --> 00:48:32,382
Will you give me your number?
781
00:48:33,682 --> 00:48:34,812
Kid.
782
00:48:35,142 --> 00:48:37,542
Do you see the high school over there?
783
00:48:37,942 --> 00:48:39,682
I teach math there.
784
00:48:40,482 --> 00:48:43,282
I'll teach you when you're the right age.
785
00:48:43,542 --> 00:48:44,682
Okay?
786
00:49:01,212 --> 00:49:03,282
We'll open them on three.
787
00:49:05,342 --> 00:49:07,882
1, 2, 3, go.
788
00:49:12,742 --> 00:49:14,642
- Honey. - Mother.
789
00:49:14,642 --> 00:49:16,412
Young Shik.
790
00:49:20,112 --> 00:49:21,182
Grandma, Mom, Dad.
791
00:49:21,182 --> 00:49:22,942
I want to go to Onjeong High School.
792
00:49:22,942 --> 00:49:24,542
I really want to study there.
793
00:49:38,542 --> 00:49:39,542
Intern.
794
00:49:42,582 --> 00:49:43,612
Intern.
795
00:49:45,812 --> 00:49:46,882
Intern.
796
00:49:46,912 --> 00:49:48,082
Sorry.
797
00:49:48,082 --> 00:49:49,242
What are you doing?
798
00:49:49,682 --> 00:49:51,112
You come here to work.
799
00:49:51,112 --> 00:49:52,842
Not to zone out.
800
00:49:53,242 --> 00:49:55,542
Go and get a parcel from the parking lot.
801
00:49:55,542 --> 00:49:57,382
They're CDs. Don't break them.
802
00:49:57,382 --> 00:49:58,712
Okay.
803
00:50:01,442 --> 00:50:03,682
Thank you. Bye.
804
00:50:06,382 --> 00:50:07,612
Wait for me.
805
00:50:12,582 --> 00:50:14,012
The door's closing.
806
00:51:14,082 --> 00:51:15,382
That stings.
807
00:51:32,242 --> 00:51:34,182
No wonder it hurts.
808
00:51:34,642 --> 00:51:36,642
It feels like it left a dent.
809
00:51:48,682 --> 00:51:49,842
Mi Young.
810
00:51:53,082 --> 00:51:55,082
Get a grip.
811
00:51:57,142 --> 00:51:58,142
Please.
812
00:52:17,882 --> 00:52:19,042
Who are you?
813
00:52:19,942 --> 00:52:22,142
Only staff are allowed here.
814
00:52:25,342 --> 00:52:27,342
You can't be here.
815
00:52:29,712 --> 00:52:32,342
I'm here to see Joong Hee.
816
00:52:33,682 --> 00:52:35,112
Actor Ahn isn't here.
817
00:52:35,112 --> 00:52:36,712
He just left.
818
00:52:40,382 --> 00:52:41,442
You're here.
819
00:52:42,142 --> 00:52:43,142
Hi.
820
00:53:11,282 --> 00:53:12,442
You're crazy.
821
00:53:13,742 --> 00:53:15,812
You lost your mind, Mi Young.
822
00:53:17,982 --> 00:53:20,012
He's your brother.
823
00:53:33,942 --> 00:53:35,382
This is nonsense.
824
00:53:36,112 --> 00:53:37,542
It can't be.
825
00:53:44,842 --> 00:53:46,342
It's a nice room.
826
00:53:46,412 --> 00:53:47,412
- Sit. - Thanks.
827
00:53:49,112 --> 00:53:50,542
Why are you here?
828
00:53:51,382 --> 00:53:53,312
I got worried about you, of course.
829
00:53:54,112 --> 00:53:55,882
You haven't been to see me.
830
00:53:56,742 --> 00:53:58,482
I don't need to.
831
00:53:59,512 --> 00:54:00,512
Why not?
832
00:54:00,782 --> 00:54:03,642
Do you think you sorted things out?
833
00:54:05,642 --> 00:54:06,642
No.
834
00:54:06,942 --> 00:54:09,012
Are you giving up on your treatment?
835
00:54:11,782 --> 00:54:13,842
No, there's no need for it now.
836
00:54:15,342 --> 00:54:17,042
You should know by now that...
837
00:54:18,482 --> 00:54:20,542
the man in the photo is my dad.
838
00:54:22,612 --> 00:54:24,242
But not my biological dad.
839
00:54:26,642 --> 00:54:29,082
Then Judo isn't your sister.
840
00:54:30,742 --> 00:54:33,112
So there's no need for further treatment.
841
00:54:33,982 --> 00:54:34,982
Right.
842
00:54:36,642 --> 00:54:38,312
You must feel confused.
843
00:54:39,382 --> 00:54:41,482
Your dad isn't your dad,
844
00:54:42,382 --> 00:54:44,382
and you and Judo aren't related.
845
00:54:46,842 --> 00:54:48,182
I'm confused as well.
846
00:54:49,442 --> 00:54:51,712
As your doctor, I should congratulate you,
847
00:54:52,782 --> 00:54:54,782
but to be honest I can't.
848
00:54:55,382 --> 00:54:57,382
It's obvious what you'll say next.
849
00:55:00,682 --> 00:55:02,612
I might as well say it for you.
850
00:55:04,142 --> 00:55:05,512
Let's stop seeing each other.
851
00:55:06,612 --> 00:55:07,942
I still had feelings left,
852
00:55:07,942 --> 00:55:09,882
so I wanted to get back together.
853
00:55:11,182 --> 00:55:14,742
Now that you're famous, I don't feel comfortable.
854
00:55:15,712 --> 00:55:17,082
I want to break up with you
855
00:55:19,982 --> 00:55:21,112
Thanks for saying that.
856
00:55:24,082 --> 00:55:25,842
That really makes me feel bad.
857
00:55:26,312 --> 00:55:28,542
I said I wanted to break up and you thank me.
858
00:55:30,582 --> 00:55:31,712
I'm sorry.
859
00:55:33,312 --> 00:55:34,982
That makes it worse.
860
00:55:38,482 --> 00:55:40,042
I wish you the best.
861
00:55:40,942 --> 00:55:42,642
I hope you don't come back to me as my patient.
862
00:56:00,242 --> 00:56:04,112
Jeong Hwan! Jeong Hwan, I'm home!
863
00:56:05,912 --> 00:56:07,012
He's not here.
864
00:56:11,982 --> 00:56:14,742
Jeong Hwan. Where are you?
865
00:56:15,812 --> 00:56:17,112
Will you be late again tonight?
866
00:56:20,042 --> 00:56:21,512
How long have you been there?
867
00:56:21,512 --> 00:56:22,982
Not long. I just got here.
868
00:56:23,612 --> 00:56:26,412
You seemed worried about Mother.
869
00:56:26,582 --> 00:56:29,312
I thought Walnut would be busy, so I came.
870
00:56:29,712 --> 00:56:32,112
It's nothing. Do you think you can join us later?
871
00:56:33,082 --> 00:56:35,982
Really? Pack your bag. Let's sleep over tonight.
872
00:56:36,542 --> 00:56:38,442
All right. I'll see you soon.
873
00:56:39,942 --> 00:56:42,312
I should do what I can to earn some points.
874
00:56:45,012 --> 00:56:47,642
- Goodness. Jeong Hwan. - I'm here, Father.
875
00:56:47,642 --> 00:56:48,912
What brings you here all of a sudden?
876
00:56:48,912 --> 00:56:49,942
Father.
877
00:56:50,682 --> 00:56:53,412
I thought you'd be more happy to see me this way.
878
00:56:53,782 --> 00:56:56,142
Father, do you mind if I stay the night tonight?
879
00:56:56,142 --> 00:56:57,982
Not at all. I'd be more than happy.
880
00:56:58,142 --> 00:57:01,282
It sure is good to see you.
881
00:57:01,512 --> 00:57:04,612
What have you brought with you? What's all this?
882
00:57:07,642 --> 00:57:10,242
I went to buy some fruits. They seemed so good,
883
00:57:10,242 --> 00:57:13,012
so I thought I'd buy some and bring them to you.
884
00:57:13,242 --> 00:57:14,612
How have you been?
885
00:57:15,212 --> 00:57:16,212
Welcome.
886
00:57:16,412 --> 00:57:19,212
We've been doing well, of course.
887
00:57:19,682 --> 00:57:22,842
You should've called, then I would've gotten a hen.
888
00:57:22,842 --> 00:57:24,242
You have plenty of time.
889
00:57:24,242 --> 00:57:26,212
I intend on sleeping here with Hye Young.
890
00:57:26,842 --> 00:57:28,042
Hye Young's coming as well?
891
00:57:28,042 --> 00:57:29,982
- Hi, Jeong Hwan! - Hi, Ra Young!
892
00:57:30,212 --> 00:57:32,612
I see my pretty little sister-in-law was at home.
893
00:57:33,082 --> 00:57:34,482
- How have you been? - Great.
894
00:57:37,382 --> 00:57:39,042
- Thank you for the meal. - Thank you for the meal.
895
00:57:45,142 --> 00:57:46,642
I might as well just disappear.
896
00:57:47,312 --> 00:57:49,482
I'll just drink and die.
897
00:58:01,882 --> 00:58:03,112
There's no more left.
898
00:58:05,512 --> 00:58:09,042
Excuse me. One more bottle, please.
899
00:58:09,482 --> 00:58:10,582
I'll be right there.
900
00:58:13,042 --> 00:58:14,112
I'll help you.
901
00:58:14,142 --> 00:58:15,712
- No, I'll do it. - It's fine.
902
00:58:15,712 --> 00:58:17,142
- It's all right. Sit. - Oh dear.
903
00:58:17,142 --> 00:58:18,482
It's hot. It's really hot.
904
00:58:19,582 --> 00:58:21,312
- Oh boy. - Oh boy. Goodness.
905
00:58:23,242 --> 00:58:25,912
Gosh. You really prepared a hen.
906
00:58:25,912 --> 00:58:27,782
I should. My son-in-law's here, isn't he?
907
00:58:27,782 --> 00:58:28,842
Thank you.
908
00:58:30,642 --> 00:58:33,212
Gosh. Did you guys start without me?
909
00:58:33,282 --> 00:58:35,042
Welcome, Hye Young.
910
00:58:35,582 --> 00:58:37,712
- Hye Young! - Hurry and have a seat.
911
00:58:37,712 --> 00:58:39,842
- Hye Young. Welcome home. - Hi, honey.
912
00:58:40,712 --> 00:58:43,082
I love you so much. Thank you.
913
00:58:43,082 --> 00:58:44,142
Then you should award me when we get home.
914
00:58:44,142 --> 00:58:45,142
Yes.
915
00:58:45,842 --> 00:58:47,542
My apologies.
916
00:58:49,442 --> 00:58:50,482
Gosh.
917
00:58:50,482 --> 00:58:54,312
Mom, don't you even care that I'm here?
918
00:58:54,782 --> 00:58:58,782
I'm busy. I'm in the middle of deboning this.
919
00:59:00,042 --> 00:59:01,512
There's a problem.
920
00:59:01,982 --> 00:59:04,942
There are 7 people, but only 6 drumsticks.
921
00:59:05,742 --> 00:59:07,242
That sure is a huge problem.
922
00:59:08,312 --> 00:59:09,982
I don't like drumsticks anyway, Mother.
923
00:59:10,242 --> 00:59:12,912
I don't see Mi Young and Actor Ahn again.
924
00:59:12,912 --> 00:59:14,682
Mi Young said she'd be late,
925
00:59:14,682 --> 00:59:16,012
but Actor Ahn hasn't replied.
926
00:59:19,012 --> 00:59:20,312
- Look. - He's here.
927
00:59:21,142 --> 00:59:23,282
Actor Ahn, when did you get home?
928
00:59:23,282 --> 00:59:24,742
Joong Hee. I didn't know you were at home.
929
00:59:24,742 --> 00:59:28,182
Were you upstairs? You should've told us.
930
00:59:28,182 --> 00:59:29,482
You're home.
931
00:59:30,242 --> 00:59:31,742
I thought you'd be home late.
932
00:59:31,742 --> 00:59:33,682
I came to have dinner together.
933
00:59:34,282 --> 00:59:35,782
I couldn't let you eat in peace, could I?
934
00:59:41,882 --> 00:59:44,242
Have a seat. You should eat dinner.
935
00:59:44,242 --> 00:59:45,942
Yes. I wouldn't miss out on this.
936
00:59:50,442 --> 00:59:52,882
Yoo Joo, could you go to the kitchen and ...
937
00:59:52,882 --> 00:59:55,942
- bring a plate and spoon? - I will, Mother.
938
01:00:15,642 --> 01:00:16,782
Goodness.
939
01:00:17,612 --> 01:00:20,842
The meat is chewy. I can actually feel the protein.
940
01:00:20,842 --> 01:00:24,112
Chicken is the best in the summer.
941
01:00:24,112 --> 01:00:25,982
I'm sure it's not because it's chicken.
942
01:00:25,982 --> 01:00:28,142
It tastes good because you're at your in-law's.
943
01:00:28,142 --> 01:00:29,612
You're right.
944
01:00:30,982 --> 01:00:33,742
Mother and Father, why don't you come visit us?
945
01:00:34,042 --> 01:00:36,182
We haven't had a housewarming party yet.
946
01:00:36,182 --> 01:00:38,912
We'd love to go if you invite us.
947
01:00:39,142 --> 01:00:43,012
I was wondering when you'd invite us.
948
01:00:43,182 --> 01:00:46,182
Forgive me. I should've thought of it earlier.
949
01:00:46,282 --> 01:00:48,112
Shall we set a date while we're at it?
950
01:00:48,212 --> 01:00:49,582
So this is how it should be.
951
01:00:50,312 --> 01:00:52,882
It's natural to wonder how your child is living.
952
01:00:53,682 --> 01:00:57,282
When my mother was here, why didn't you invite her?
953
01:00:57,642 --> 01:00:59,982
Why did you try so hard to keep her away?
954
01:01:05,282 --> 01:01:08,542
Wait a minute. You're joking, right?
955
01:01:10,112 --> 01:01:13,382
I think that was rude to consider it as a joke.
956
01:01:13,982 --> 01:01:15,842
She thinks I'm rude.
957
01:01:17,012 --> 01:01:18,482
I must take after you, Dad.
958
01:01:19,142 --> 01:01:20,682
- Joong Hee. - Actor Ahn.
959
01:01:20,682 --> 01:01:22,212
What do you think you're doing?
960
01:01:23,012 --> 01:01:25,812
What's with your attitude to Mom and Dad?
961
01:01:25,812 --> 01:01:28,312
That's enough. There's no need to raise your voice.
962
01:01:28,312 --> 01:01:29,812
I can't help it.
963
01:01:30,082 --> 01:01:31,712
Can't you see how Actor Ahn's...
964
01:01:31,712 --> 01:01:33,342
Hye Young. That's enough.
965
01:01:35,482 --> 01:01:37,212
This is none of your business. That's enough.
966
01:01:37,212 --> 01:01:38,382
Dad.
967
01:01:56,642 --> 01:01:59,712
- Goodness. - I can't believe him.
968
01:02:00,612 --> 01:02:02,742
Can anyone help me understand the situation?
969
01:02:02,742 --> 01:02:05,842
We feel just the same.
970
01:02:05,842 --> 01:02:08,912
Dad should be scolding Joong Hee, not me.
971
01:02:08,912 --> 01:02:12,312
Something must be going on between the three,
972
01:02:12,882 --> 01:02:14,312
but I can't figure out what it is.
973
01:02:14,312 --> 01:02:17,742
Whatever it is, he still shouldn't talk that way.
974
01:02:17,742 --> 01:02:20,242
Good job, Hye Young. I'm glad you said that.
975
01:02:20,242 --> 01:02:21,742
What could it be?
976
01:02:22,512 --> 01:02:25,542
This may not be right time to ask this,
977
01:02:25,882 --> 01:02:28,582
but where am I supposed to sleep tonight?
978
01:02:28,942 --> 01:02:30,882
You're right. I didn't think of that.
979
01:02:31,482 --> 01:02:35,082
I can't let you sleep in Actor Ahn's room.
980
01:02:35,642 --> 01:02:36,812
Will the living room floor be all right?
981
01:02:36,882 --> 01:02:39,382
I don't mind sleeping there. It'll be nice.
982
01:02:39,812 --> 01:02:40,842
Thank you.
983
01:02:41,082 --> 01:02:44,142
I don't want you sleeping in his room tonight.
984
01:02:44,142 --> 01:02:45,912
I can get you some blankets though.
985
01:02:46,342 --> 01:02:47,412
Thanks.
986
01:02:52,012 --> 01:02:54,782
I think I'll borrow one of Mom's pants.
987
01:02:57,082 --> 01:02:58,742
I think this will do.
988
01:03:01,442 --> 01:03:03,812
What's this? What is this doing here?
989
01:03:59,912 --> 01:04:00,942
Byun Mi Young.
990
01:04:05,966 --> 01:04:10,966
Subtitle ripped and resynced by redixion
991
01:04:13,412 --> 01:04:16,282
Why are you running away from me?
992
01:04:19,642 --> 01:04:20,842
Answer me.
993
01:04:21,842 --> 01:04:23,242
Why are you avoiding me?
994
01:04:26,982 --> 01:04:28,742
Tell me. Why are you avoiding me?
995
01:04:29,682 --> 01:04:31,412
What do you know to avoid me?
996
01:04:32,282 --> 01:04:34,112
Do you hate me like the other family members?
997
01:04:34,112 --> 01:04:35,682
Is that why you're trying to avoid me?
998
01:04:36,712 --> 01:04:38,482
You don't know anything.
999
01:04:39,682 --> 01:04:41,812
You don't know why I'm acting this way.
1000
01:04:41,812 --> 01:04:43,382
So why are you avoiding me?
1001
01:04:44,682 --> 01:04:46,282
I'm not avoiding you.
1002
01:04:46,282 --> 01:04:48,942
Then what's the reason for you to avoid me?
1003
01:04:49,412 --> 01:04:51,112
I like you, Actor Ahn.
68026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.