All language subtitles for Father.Is.Strange.E36.170702.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,025 --> 00:00:15,825 Who would believe this is Dad? 2 00:00:17,025 --> 00:00:18,925 How could he look so different? 3 00:00:19,095 --> 00:00:20,895 Mom still has the same face. 4 00:00:30,895 --> 00:00:32,195 Yes, Dad. It's me. 5 00:00:33,065 --> 00:00:34,495 I'm sure you were surprised this morning. 6 00:00:36,025 --> 00:00:37,655 Yes. I'm at the airport. 7 00:00:37,655 --> 00:00:39,125 Mom just left for the States. 8 00:00:39,495 --> 00:00:41,025 She just left? 9 00:00:42,895 --> 00:00:43,995 I see. 10 00:00:45,255 --> 00:00:47,655 No. Why should you be sorry? 11 00:00:49,195 --> 00:00:51,925 All right. Don't worry. I'll reassure them. 12 00:01:01,949 --> 00:01:06,949 Subtitle ripped and resynced by redixion 13 00:01:29,695 --> 00:01:33,395 Ahn Soo Jin went back to the States. 14 00:01:33,925 --> 00:01:35,895 Joong Hee told me on the phone a while ago. 15 00:01:39,195 --> 00:01:41,895 Joong Hee asked me to tell you he's sorry. 16 00:01:42,555 --> 00:01:45,825 He's sorry that his mom visited us without notice. 17 00:01:50,425 --> 00:01:51,755 You can calm down now. 18 00:01:52,095 --> 00:01:53,455 Everything's all right. 19 00:01:55,355 --> 00:01:57,825 I was wrong about telling the truth. 20 00:01:59,825 --> 00:02:03,455 I'm so relieved she left Korea. 21 00:02:04,995 --> 00:02:06,595 I don't think I can tell the truth. 22 00:02:10,525 --> 00:02:12,755 I won't even think about it again. 23 00:02:14,355 --> 00:02:15,595 As you have told me, 24 00:02:16,195 --> 00:02:17,755 we can't undo what already happened. 25 00:02:17,895 --> 00:02:20,055 We can't tell the kids the truth. 26 00:02:22,855 --> 00:02:24,355 35 years ago, 27 00:02:24,825 --> 00:02:27,925 the moment we registered Jun Young's birth, 28 00:02:29,625 --> 00:02:32,025 I made an irrevocable choice. 29 00:02:35,695 --> 00:02:36,795 I'm sorry, honey. 30 00:02:37,555 --> 00:02:39,425 For our children, 31 00:02:39,425 --> 00:02:40,995 I will never change my mind again. 32 00:02:43,355 --> 00:02:46,755 I hope you can forget what happened. 33 00:02:48,925 --> 00:02:50,055 Thank you... 34 00:02:51,555 --> 00:02:53,125 for settling down. 35 00:02:56,425 --> 00:02:58,225 I can understand... 36 00:03:00,955 --> 00:03:02,195 why you wanted to tell the truth. 37 00:03:02,855 --> 00:03:03,955 I also understand... 38 00:03:04,825 --> 00:03:07,525 how guilty you feel toward Joong Hee. 39 00:03:09,025 --> 00:03:11,955 However, he already thinks... 40 00:03:12,895 --> 00:03:15,155 that you are his real dad. 41 00:03:16,125 --> 00:03:18,225 He accepted you in his heart. 42 00:03:19,225 --> 00:03:20,555 If I say this... 43 00:03:21,255 --> 00:03:22,825 you might say I'm rationalizing myself, 44 00:03:23,955 --> 00:03:27,355 but if Joong Hee gets to know the truth, 45 00:03:28,425 --> 00:03:29,755 he would get hurt a lot. 46 00:03:34,525 --> 00:03:36,395 Let's treat him better, all right? 47 00:03:39,625 --> 00:03:40,695 We should. 48 00:03:48,895 --> 00:03:49,925 Jeong Hwan. 49 00:03:50,725 --> 00:03:53,325 Did you know your parents would graduate marriage? 50 00:03:53,325 --> 00:03:55,555 No, they haven't told me until now. 51 00:03:56,025 --> 00:03:57,155 You must be surprised. 52 00:03:57,425 --> 00:03:59,195 I was somewhat surprised. 53 00:03:59,195 --> 00:04:03,025 By the way, were they on bad terms all along? 54 00:04:04,425 --> 00:04:05,995 They are not really getting along. 55 00:04:06,525 --> 00:04:08,625 Dad is very uninterested in Mom, 56 00:04:09,125 --> 00:04:11,525 but they didn't talk about graduating marriage. 57 00:04:13,495 --> 00:04:15,795 What is Dad thinking? 58 00:04:16,725 --> 00:04:18,225 He shouldn't have said it in front of Hye Young. 59 00:04:19,095 --> 00:04:20,395 Graduating marriage? 60 00:04:21,155 --> 00:04:23,395 Then will that mean I have two separate in-laws? 61 00:04:24,225 --> 00:04:28,095 Gosh, Mother will be more obsessing over Jeong Hwan. 62 00:04:29,855 --> 00:04:32,055 How could you talk about graduating marriage... 63 00:04:32,055 --> 00:04:33,595 in front of our daughter-in-law? 64 00:04:33,595 --> 00:04:36,495 I didn't even agree to graduating marriage. 65 00:04:36,495 --> 00:04:39,055 They would get to know anyway. 66 00:04:39,625 --> 00:04:41,225 I looked for a place today. 67 00:04:41,225 --> 00:04:43,655 I will sign a lease soon, so prepare... 68 00:04:43,995 --> 00:04:45,465 my severance pay. 69 00:04:45,755 --> 00:04:47,595 Don't even talk about your severance pay! 70 00:04:47,595 --> 00:04:48,725 I can't give it to you. 71 00:04:49,095 --> 00:04:50,995 I'm asking you for my severance pay. 72 00:04:50,995 --> 00:04:52,555 Why can't you give it to me? 73 00:04:53,125 --> 00:04:54,895 If you keep doing this, 74 00:04:54,895 --> 00:04:57,055 I will file for divorce, not a graduation. 75 00:04:57,925 --> 00:05:00,025 - What? - If I want to claim... 76 00:05:00,025 --> 00:05:01,625 division of property, I should file a divorce. 77 00:05:02,595 --> 00:05:04,425 So you'd better give me my money. 78 00:05:05,495 --> 00:05:09,125 Why do you want to graduate from me? 79 00:05:09,125 --> 00:05:10,825 I was so faithful to you. 80 00:05:10,825 --> 00:05:13,555 You can never have a wife like me anywhere. 81 00:05:13,555 --> 00:05:16,725 I tried to understand you, but I can't at all. 82 00:05:16,725 --> 00:05:18,155 Why on earth do you want it? 83 00:05:18,155 --> 00:05:19,925 I don't like you showing off your money. 84 00:05:19,925 --> 00:05:21,555 I don't like your fancy outfits. 85 00:05:21,555 --> 00:05:23,525 I don't like your harsh voice. 86 00:05:23,795 --> 00:05:26,525 Moreover, I hate it when you call me... 87 00:05:26,525 --> 00:05:29,155 a poor-to-successful man and ignore my family. 88 00:05:29,155 --> 00:05:32,125 I hate your full-makeup which looks like a mask. 89 00:05:32,695 --> 00:05:35,455 I hated your frivolous attire at the wedding. 90 00:05:35,925 --> 00:05:39,055 I hate your audacity that you openly talk about... 91 00:05:39,055 --> 00:05:41,925 the congratulatory money you've given so far... 92 00:05:42,125 --> 00:05:43,725 when we met our in-laws. 93 00:05:44,095 --> 00:05:45,655 The most crucial part was.. 94 00:05:45,655 --> 00:05:48,555 when you wore a fake cast to annoy Hye Young. 95 00:05:48,655 --> 00:05:50,625 I can never forgive you for that. 96 00:05:50,995 --> 00:05:53,355 You even deceived me. 97 00:05:54,325 --> 00:05:57,125 You're so shameless... 98 00:05:57,255 --> 00:05:59,455 to do such a thing. 99 00:05:59,895 --> 00:06:01,625 I've told you over and over... 100 00:06:01,625 --> 00:06:03,525 that I don't expect dignity from you. 101 00:06:03,725 --> 00:06:06,855 I just wanted you to have a sense of shame at least. 102 00:06:08,495 --> 00:06:09,755 Are you having an affair? 103 00:06:09,755 --> 00:06:11,755 Who on earth is she? 104 00:06:11,755 --> 00:06:12,925 What did you just say? 105 00:06:15,425 --> 00:06:18,095 Gosh, it's useless to talk to you about this. 106 00:06:19,855 --> 00:06:22,355 You don't understand Korean. 107 00:06:22,355 --> 00:06:24,455 I think it's meaningless to have a conversation. 108 00:06:25,125 --> 00:06:27,625 I don't want to argue with you anymore. 109 00:06:27,625 --> 00:06:30,095 I don't want to waste my energy on this. 110 00:06:32,595 --> 00:06:34,095 I'm going for a hike, 111 00:06:34,655 --> 00:06:36,155 so sort out your thoughts before I come back. 112 00:06:37,155 --> 00:06:38,295 Do you understand? 113 00:06:39,825 --> 00:06:42,155 Where are you going? I'm not finished. 114 00:06:42,255 --> 00:06:44,295 I'm not finished! 115 00:06:45,595 --> 00:06:47,495 I can't graduate marriage! 116 00:06:47,495 --> 00:06:48,755 I won't! I don't want to! 117 00:06:48,995 --> 00:06:51,495 I won't do it as long as I live! 118 00:06:51,495 --> 00:06:52,595 Do you understand? 119 00:07:00,925 --> 00:07:03,095 - Goodness. - These are good pictures. 120 00:07:06,425 --> 00:07:07,495 Right. 121 00:07:10,495 --> 00:07:13,895 I think you misunderstood. 122 00:07:13,895 --> 00:07:15,025 Let me explain... 123 00:07:15,025 --> 00:07:17,425 I don't think I misunderstood. 124 00:07:17,425 --> 00:07:20,125 Ahn Joong Hee is entering a mental clinic here. 125 00:07:21,325 --> 00:07:23,555 You're right. That's true. 126 00:07:24,555 --> 00:07:25,625 The thing is, 127 00:07:29,355 --> 00:07:30,855 Joong Hee is not good at directions. 128 00:07:31,295 --> 00:07:32,355 He was going to another department, 129 00:07:32,355 --> 00:07:35,195 but he got lost and entered here. 130 00:07:37,395 --> 00:07:40,655 He goes to a funeral hall instead of the ER. 131 00:07:42,655 --> 00:07:44,525 This is driving me crazy. 132 00:07:45,655 --> 00:07:47,195 It's natural you misunderstood. 133 00:07:47,195 --> 00:07:48,895 I think you can misunderstand this. 134 00:07:48,895 --> 00:07:50,195 Why? What's the matter? 135 00:07:50,195 --> 00:07:51,395 Hi, Joong Hee. 136 00:07:52,895 --> 00:07:54,955 You came to a wrong place again. 137 00:07:54,955 --> 00:07:57,795 You should go to the practice room, not here. 138 00:07:57,925 --> 00:07:59,525 I'm Lee Jae Han of Hankook Sports. 139 00:07:59,525 --> 00:08:01,025 Hello. Nice to meet you. 140 00:08:01,155 --> 00:08:02,595 I'm glad you came. 141 00:08:02,725 --> 00:08:05,295 I've been collecting materials on you. 142 00:08:05,655 --> 00:08:08,925 I guess you're seeing a psychiatrist. 143 00:08:09,395 --> 00:08:12,555 Do you have trouble with your father's family? 144 00:08:12,655 --> 00:08:13,855 You left that place, didn't you? 145 00:08:14,555 --> 00:08:16,925 Mr. Lee, it's not like that... 146 00:08:16,925 --> 00:08:18,625 The psychiatrist is my girlfriend. 147 00:08:18,755 --> 00:08:20,395 - What? - Is she? 148 00:08:20,395 --> 00:08:22,625 You know, my ex-girlfriend. 149 00:08:22,625 --> 00:08:24,395 She's Hyun Ji. I'm seeing her again. 150 00:08:24,395 --> 00:08:25,855 How can you... 151 00:08:29,995 --> 00:08:32,195 Yes, he's right. 152 00:08:32,255 --> 00:08:34,395 He went to the clinic to date the doctor. 153 00:08:34,395 --> 00:08:37,225 Then why did you leave your dad's house? 154 00:08:37,855 --> 00:08:38,995 Leave his dad's house? 155 00:08:39,755 --> 00:08:42,655 He didn't. He didn't leave that house. 156 00:08:42,655 --> 00:08:44,855 You didn't go there for several days. 157 00:08:46,025 --> 00:08:49,455 I couldn't because I was too busy with work. 158 00:08:50,195 --> 00:08:53,225 You know I'm pretty popular these days. 159 00:08:55,155 --> 00:08:58,425 Your misunderstanding is cleared up. 160 00:08:58,425 --> 00:08:59,455 Right? 161 00:08:59,455 --> 00:09:01,925 If something comes up again, 162 00:09:01,925 --> 00:09:03,025 just let me know. 163 00:09:03,025 --> 00:09:04,395 I'm sorry I misunderstood. 164 00:09:04,395 --> 00:09:06,755 - Goodness. Thank you. - Thank you. 165 00:09:06,755 --> 00:09:08,525 - Thank you. - Thank you. Bye. 166 00:09:08,525 --> 00:09:09,855 I'll leave the pictures here. 167 00:09:09,855 --> 00:09:10,925 - All right. - Okay. 168 00:09:13,825 --> 00:09:15,455 - Is she your girlfriend? - Yes. 169 00:09:17,065 --> 00:09:18,065 Well, 170 00:09:18,065 --> 00:09:19,725 a girlfriend sounds better than a psychiatrist. 171 00:09:20,125 --> 00:09:22,065 A scandal is nothing these days. 172 00:09:22,065 --> 00:09:23,655 But if you're seeing a psychiatrist, 173 00:09:23,655 --> 00:09:25,565 they will never cast you for a romantic comedy. 174 00:09:26,255 --> 00:09:28,255 You should have told me earlier. 175 00:09:28,255 --> 00:09:30,065 I could have come up with a plan then. 176 00:09:30,725 --> 00:09:32,295 May I go home now? 177 00:09:32,295 --> 00:09:33,825 You said it yourself. 178 00:09:34,095 --> 00:09:35,625 - Hey. - What? 179 00:09:35,625 --> 00:09:37,595 What if the journalist follow me? 180 00:09:37,595 --> 00:09:39,295 He can write an article that I lied. 181 00:09:43,995 --> 00:09:45,195 That's true. 182 00:09:45,855 --> 00:09:47,825 Then stay at your dad's house for a while. 183 00:09:48,355 --> 00:09:49,725 Just for a while, do you get it? 184 00:09:49,895 --> 00:09:51,925 All right, Mr. Kang. Thank you. 185 00:09:59,825 --> 00:10:00,995 Dad, it's me. 186 00:10:00,995 --> 00:10:02,355 I'm going home today. 187 00:10:04,655 --> 00:10:06,325 I'm home! 188 00:10:08,225 --> 00:10:10,225 Hi, Joong Hee. 189 00:10:10,225 --> 00:10:11,595 How are you? Welcome home. 190 00:10:11,825 --> 00:10:13,065 Welcome back, Joong Hee. 191 00:10:13,065 --> 00:10:14,155 I guess Joong Hee is here. 192 00:10:14,995 --> 00:10:17,355 - What's up, Joong Hee? - What's up? 193 00:10:17,355 --> 00:10:18,595 Go and wash your hands. 194 00:10:18,595 --> 00:10:19,655 Sit. 195 00:10:19,955 --> 00:10:23,355 Goodness, Joong Hee. You finally came back. 196 00:10:24,695 --> 00:10:25,925 - Welcome home. - Thank you. 197 00:10:25,925 --> 00:10:27,565 Congratulations on your success, Joong Hee. 198 00:10:27,565 --> 00:10:29,255 I appreciate that. Thank you. 199 00:10:29,695 --> 00:10:32,395 How have you been, Grandma? 200 00:10:32,825 --> 00:10:33,855 You came back. 201 00:10:34,725 --> 00:10:37,065 They say "lead a vagabond life." 202 00:10:37,065 --> 00:10:40,255 You might eat out, 203 00:10:40,255 --> 00:10:43,125 but you should sleep at home. 204 00:10:43,925 --> 00:10:46,455 Don't leave home again. Do you understand? 205 00:10:46,455 --> 00:10:48,895 Okay, I'll keep that in mind. 206 00:10:49,025 --> 00:10:51,695 That's good. Have a seat. 207 00:10:51,695 --> 00:10:52,895 - Okay. - Good. 208 00:10:53,255 --> 00:10:55,825 Help yourselves. Cheers! 209 00:10:55,825 --> 00:10:58,255 - Cheers! - Cheers! 210 00:11:00,095 --> 00:11:02,825 To celebrate Joong Hee's homecoming, 211 00:11:02,825 --> 00:11:05,555 Young Shil and I are treating you today. 212 00:11:07,625 --> 00:11:09,095 We got the best quality... 213 00:11:09,095 --> 00:11:11,225 Korean beef tenderloin for you guys. 214 00:11:11,425 --> 00:11:13,425 I hope you all enjoy. 215 00:11:13,425 --> 00:11:15,525 - Thank you for the meal! - Thank you for the meal! 216 00:11:18,255 --> 00:11:20,195 Welcome back, Joong Hee. 217 00:11:20,495 --> 00:11:21,725 It must've been hard to live by yourself. 218 00:11:21,725 --> 00:11:23,555 You didn't get to eat properly, did you? 219 00:11:23,555 --> 00:11:25,795 Dad packed some food for me now and then, 220 00:11:25,795 --> 00:11:26,855 so I ate well. 221 00:11:27,195 --> 00:11:29,295 That was no big deal. 222 00:11:30,195 --> 00:11:31,555 - Eat up. - Okay. 223 00:11:31,755 --> 00:11:33,655 I'm enjoying your drama. 224 00:11:33,655 --> 00:11:35,125 How can you act so well? 225 00:11:35,125 --> 00:11:36,455 Right? 226 00:11:37,725 --> 00:11:39,325 By the way, Joong Hee. 227 00:11:39,325 --> 00:11:40,995 I saw an article saying that you're dating. 228 00:11:41,425 --> 00:11:44,025 - Really? Let's see. - Yes. 229 00:11:44,025 --> 00:11:45,025 Here. 230 00:11:45,225 --> 00:11:47,625 I saw that too. I guess he really is a celebrity. 231 00:11:47,625 --> 00:11:50,225 An article comes up as soon as he starts dating. 232 00:11:50,455 --> 00:11:52,895 Are you dating someone right now? 233 00:11:52,895 --> 00:11:55,025 Yes. She's apparently a doctor. 234 00:11:56,025 --> 00:11:58,525 My goodness, there really is an article. 235 00:11:58,855 --> 00:12:00,495 It says here that she's a psychiatrist. 236 00:12:00,495 --> 00:12:02,755 Yes. She's kind of like a friend. 237 00:12:02,955 --> 00:12:04,725 You must like intelligent women. 238 00:12:05,125 --> 00:12:06,125 Is she pretty? 239 00:12:07,655 --> 00:12:09,025 Why are you smiling instead of answering? 240 00:12:10,025 --> 00:12:11,655 He must really like her. 241 00:12:16,855 --> 00:12:17,895 What's wrong, Mi Young? 242 00:12:18,325 --> 00:12:20,025 I've seen you overeat like this before. 243 00:12:20,125 --> 00:12:21,155 Are you trying to gain weight? 244 00:12:23,895 --> 00:12:25,095 When did I eat everything? 245 00:12:27,695 --> 00:12:30,455 I had a very small lunch today. 246 00:12:42,495 --> 00:12:43,595 My gosh, Al. 247 00:12:44,225 --> 00:12:46,125 You missed me, didn't you? Have you been well? 248 00:12:46,255 --> 00:12:48,795 I'm sorry for being late. I'm sorry. 249 00:12:49,955 --> 00:12:51,025 Give me a kiss. 250 00:12:52,925 --> 00:12:53,955 Why are you... 251 00:12:56,325 --> 00:12:57,625 You changed the sheets. 252 00:12:58,055 --> 00:13:01,255 I washed the old ones this afternoon. 253 00:13:01,525 --> 00:13:02,895 You came just in time. 254 00:13:03,855 --> 00:13:05,795 The old ones were kept downstairs. 255 00:13:08,955 --> 00:13:10,155 Al was... 256 00:13:10,955 --> 00:13:13,325 very sullen while you were gone. 257 00:13:15,655 --> 00:13:17,825 Did your mom go back to the States? 258 00:13:17,825 --> 00:13:21,525 Yes. She wants Ms. Na to know that she's sorry. 259 00:13:22,025 --> 00:13:23,025 I already told her. 260 00:13:24,325 --> 00:13:26,025 I'm glad you're here. 261 00:13:26,025 --> 00:13:29,495 The house felt so empty without you. 262 00:13:29,495 --> 00:13:30,625 Really? 263 00:13:30,625 --> 00:13:33,225 I'm also really glad to be back here. 264 00:13:36,555 --> 00:13:38,025 By the way, Dad. 265 00:13:39,895 --> 00:13:42,425 When did you first meet Mom? 266 00:13:45,525 --> 00:13:48,425 When... When I was 21 years old. 267 00:13:49,325 --> 00:13:50,325 I met her at a hospital. 268 00:13:51,195 --> 00:13:53,095 What? A hospital? 269 00:13:54,055 --> 00:13:58,325 Yes. I had lost my parents due to an accident. 270 00:13:58,655 --> 00:13:59,955 And Soo Jin... 271 00:14:00,125 --> 00:14:02,425 Your mom had broken her hand... 272 00:14:02,425 --> 00:14:03,555 while playing a piano. 273 00:14:06,025 --> 00:14:07,555 You should go to sleep. 274 00:14:07,555 --> 00:14:10,925 I also need to go to the restaurant and clean up. 275 00:14:10,925 --> 00:14:12,425 Okay. Go ahead. 276 00:14:19,495 --> 00:14:22,255 Mom told me that they first met in high school. 277 00:14:23,755 --> 00:14:25,325 What's going on? 278 00:14:43,225 --> 00:14:46,455 Why is my heart beating so quickly? 279 00:15:11,625 --> 00:15:12,755 Who is it? 280 00:15:15,655 --> 00:15:17,125 Just a second, Hye Young. 281 00:15:21,995 --> 00:15:23,055 Hello? 282 00:15:25,155 --> 00:15:27,995 Jeong Hwan, my... 283 00:15:28,495 --> 00:15:32,995 My... My chest hurts so much. 284 00:15:33,455 --> 00:15:36,655 It hurts so much. Help me, Jeong Hwan. 285 00:15:37,255 --> 00:15:39,925 Mom, how does it hurt? 286 00:15:41,695 --> 00:15:44,155 Okay. I'll be right there. 287 00:15:44,155 --> 00:15:47,055 What's going on? Does she have chest pain? 288 00:15:47,055 --> 00:15:50,025 Yes. She has chest pain and has trouble breathing. 289 00:15:50,225 --> 00:15:51,295 What? 290 00:15:51,395 --> 00:15:53,655 - Use the stairs. - Okay. 291 00:15:56,125 --> 00:15:57,395 Mom. 292 00:15:59,525 --> 00:16:02,655 - Mom, are you okay? - My goodness. 293 00:16:02,655 --> 00:16:05,025 Jeong Hwan, it hurts so much. 294 00:16:06,495 --> 00:16:08,855 Let's go to the hospital. I'll carry you on my back. 295 00:16:08,855 --> 00:16:10,455 - My gosh. - Mother, are you okay? 296 00:16:10,455 --> 00:16:12,325 - Give me the car keys. - Here. 297 00:16:13,225 --> 00:16:15,025 - Grab some clothes. - Okay. Mother. 298 00:16:15,155 --> 00:16:16,655 Mother, hang in there. 299 00:16:17,025 --> 00:16:19,295 You need to stay awake. 300 00:16:21,725 --> 00:16:24,125 We're almost there, Mom. Hang in there. 301 00:16:24,125 --> 00:16:25,255 Excuse me. 302 00:16:26,225 --> 00:16:28,325 The door. Open the door. 303 00:16:34,395 --> 00:16:36,255 Jeong Hwan, I'm scared. 304 00:16:36,725 --> 00:16:40,125 What if I have an incurable illness? 305 00:16:40,125 --> 00:16:43,425 You'll be fine. We don't even know the results yet. 306 00:16:43,425 --> 00:16:44,795 Everything will be fine. 307 00:16:45,155 --> 00:16:46,755 Do you really think so? 308 00:16:47,025 --> 00:16:49,495 What if I die? 309 00:16:50,055 --> 00:16:53,125 Mother, I'm sure it's nothing serious. 310 00:16:53,125 --> 00:16:55,195 And even if you are sick, 311 00:16:55,195 --> 00:16:57,025 medical science has improved greatly. 312 00:16:57,025 --> 00:16:58,595 You don't need to worry. Okay? 313 00:16:59,325 --> 00:17:00,455 Ms. Oh Bok Nyeo. 314 00:17:00,895 --> 00:17:01,925 Yes. 315 00:17:04,025 --> 00:17:06,295 The results say that she's fine. 316 00:17:06,295 --> 00:17:08,265 Oh, really? She's... She's... 317 00:17:09,325 --> 00:17:11,555 - She's fine? - Yes. 318 00:17:13,895 --> 00:17:15,855 What? I'm fine? 319 00:17:16,095 --> 00:17:17,325 That's weird. 320 00:17:17,325 --> 00:17:20,595 My heart was beating like crazy a while ago. 321 00:17:20,595 --> 00:17:22,725 My chest really hurt. Are you... 322 00:17:22,725 --> 00:17:24,265 Are you sure I'm fine? 323 00:17:25,195 --> 00:17:26,295 I don't know. 324 00:17:26,995 --> 00:17:29,325 Were you under a lot of stress recently? 325 00:17:29,325 --> 00:17:31,095 - Yes. - Just ease your mind... 326 00:17:31,395 --> 00:17:33,125 and go home when you're done with this fluid. 327 00:17:33,595 --> 00:17:35,025 There. I'll go now. 328 00:17:35,765 --> 00:17:36,795 Okay. 329 00:17:47,625 --> 00:17:51,655 My gosh, I'm serious. My chest really hurt. 330 00:17:52,325 --> 00:17:55,855 It really felt like my heart was going to burst. 331 00:17:58,325 --> 00:17:59,525 And... 332 00:17:59,525 --> 00:18:02,925 isn't it a good thing that I'm fine? 333 00:18:26,095 --> 00:18:28,195 Inner peace. 334 00:18:38,455 --> 00:18:42,055 I'll check a minus point on the parents criteria. 335 00:18:44,525 --> 00:18:45,765 At this rate, 336 00:18:46,225 --> 00:18:48,825 the contract will end within a month. 337 00:18:49,265 --> 00:18:50,855 It's too late to go back to sleep. 338 00:18:50,855 --> 00:18:52,195 Should we just get ready for work? 339 00:18:52,225 --> 00:18:53,555 I guess so. 340 00:18:53,995 --> 00:18:55,765 We can't exactly go back to sleep, can we? 341 00:19:03,025 --> 00:19:04,625 Mother. Father. Did you sleep well? 342 00:19:04,625 --> 00:19:06,195 - Yes. Did you? - Yes. 343 00:19:06,455 --> 00:19:08,025 It's cake. 344 00:19:08,195 --> 00:19:09,625 Eat it while it's warm. 345 00:19:10,995 --> 00:19:12,895 Mom, I don't like injeolmi. 346 00:19:12,895 --> 00:19:14,055 Please make me heukimja. 347 00:19:14,055 --> 00:19:17,425 Yes, ma'am. I'll do as you order. 348 00:19:20,125 --> 00:19:21,625 Good morning, everyone. 349 00:19:34,555 --> 00:19:36,825 You'll get an upset stomach. Slow down. 350 00:19:37,325 --> 00:19:38,995 She must've been thirsty. 351 00:19:39,825 --> 00:19:40,895 Yes. 352 00:19:42,265 --> 00:19:43,325 Hey, Mom. 353 00:19:43,425 --> 00:19:45,765 Did you see the notice on getting a car inspection? 354 00:19:45,765 --> 00:19:47,825 Yes, I saw. I'll take care of it. 355 00:19:48,595 --> 00:19:51,155 By the way, why don't you drive, Dad? 356 00:19:52,055 --> 00:19:53,695 Dad doesn't have a license. 357 00:19:53,695 --> 00:19:55,725 He's too scared to get a driver's license. 358 00:19:55,995 --> 00:19:57,525 He looks like the son of a general, 359 00:19:57,525 --> 00:19:59,655 but he's such a coward. 360 00:20:00,155 --> 00:20:03,325 Dad's scared of heights. He can't even ride planes. 361 00:20:03,955 --> 00:20:06,795 But you used to drive when you were in the States. 362 00:20:10,825 --> 00:20:11,855 The States? 363 00:20:12,195 --> 00:20:13,895 Dad, you lived in the States? 364 00:20:14,325 --> 00:20:16,025 When were you in the States, Dad? 365 00:20:16,025 --> 00:20:18,025 Why didn't you ever tell us? 366 00:20:24,855 --> 00:20:27,995 He must've met Joong Hee's mom in the States. 367 00:20:28,425 --> 00:20:31,265 I'm so sorry. I shouldn't have brought it up. 368 00:20:34,595 --> 00:20:38,025 Oh, right. You wanted heukimja rice cakes. 369 00:20:52,765 --> 00:20:54,025 Is he not driving anymore... 370 00:20:54,895 --> 00:20:56,765 because he got traumatized after the accident? 371 00:20:58,025 --> 00:21:00,025 I wonder if he just doesn't want to... 372 00:21:00,655 --> 00:21:02,795 talk about the past at all. 373 00:21:04,395 --> 00:21:06,425 He doesn't even remember where he met Mom. 374 00:21:12,595 --> 00:21:13,655 Ta-da. 375 00:21:14,195 --> 00:21:15,265 Where's Mother? 376 00:21:16,025 --> 00:21:17,525 She's studying. 377 00:21:17,625 --> 00:21:18,895 She didn't sleep last night. 378 00:21:18,895 --> 00:21:20,265 She what? 379 00:21:30,195 --> 00:21:32,655 Mom, come and eat. 380 00:21:32,655 --> 00:21:33,995 They shoot for hours. 381 00:21:33,995 --> 00:21:35,595 You should eat breakfast. 382 00:21:35,595 --> 00:21:39,155 Do you think I'd be able to eat? 383 00:21:39,155 --> 00:21:40,525 Eat without me. 384 00:21:40,555 --> 00:21:43,795 Mother, you have to eat something. 385 00:21:43,795 --> 00:21:46,265 I need to memorize as much as I can. 386 00:21:46,655 --> 00:21:49,225 Leave me alone and close the door. 387 00:21:49,225 --> 00:21:50,855 Hold that up. Good. 388 00:21:51,125 --> 00:21:52,225 That's it. 389 00:21:53,425 --> 00:21:54,495 Mom. 390 00:21:54,895 --> 00:21:57,325 Are you going dressed like that? 391 00:21:57,325 --> 00:21:58,795 Hurry, we're late. 392 00:21:58,795 --> 00:22:02,125 You'll be on TV. You should dress up. 393 00:22:02,625 --> 00:22:04,255 That's not important. 394 00:22:04,255 --> 00:22:06,125 Let's get going. Move it. 395 00:22:06,125 --> 00:22:09,495 But... Mom, you should... 396 00:22:10,295 --> 00:22:11,295 Oh dear. 397 00:22:13,895 --> 00:22:15,725 - Water. - Right, water. 398 00:22:17,025 --> 00:22:18,755 Can the contestants come in? 399 00:22:19,555 --> 00:22:20,625 Hello. 400 00:22:21,255 --> 00:22:22,395 Ms. Kim? 401 00:22:22,495 --> 00:22:23,495 Good luck. 402 00:22:29,925 --> 00:22:31,325 Good luck, Mom. 403 00:22:31,325 --> 00:22:32,755 - Good luck, Grandma. - Okay. 404 00:22:32,755 --> 00:22:34,695 We'll begin the shoot. Clap, please. 405 00:22:39,455 --> 00:22:41,955 Hello, I'm Um Ji In, your host. 406 00:22:41,995 --> 00:22:45,125 We haven't had a master in a while now. 407 00:22:45,125 --> 00:22:47,255 Will that change today? Will there be a winner... 408 00:22:47,255 --> 00:22:49,425 who takes home the 30,000-dollar prize? 409 00:22:49,425 --> 00:22:51,695 Let's meet the four contestants. 410 00:22:52,295 --> 00:22:54,895 This kind of person is curious... 411 00:22:54,895 --> 00:22:57,255 and tends to ask a lot of questions. 412 00:22:57,955 --> 00:22:59,025 Mr. Baek Mi Gu? 413 00:22:59,025 --> 00:23:00,425 Inquisitive. 414 00:23:00,825 --> 00:23:02,595 "Inquisitive" is the correct answer. 415 00:23:02,595 --> 00:23:04,125 Keep going! 416 00:23:05,755 --> 00:23:08,555 It looks like either Mi Gu... 417 00:23:08,555 --> 00:23:11,955 or Sun Mi will go on to the next round. 418 00:23:13,395 --> 00:23:14,755 Good luck, Grandma. 419 00:23:18,155 --> 00:23:20,795 The next question is worth a lot of points. 420 00:23:21,055 --> 00:23:22,395 Here it comes. 421 00:23:22,755 --> 00:23:24,795 When two people are close, we say... 422 00:23:24,795 --> 00:23:26,295 they share these two... 423 00:23:26,295 --> 00:23:27,395 Me. 424 00:23:27,495 --> 00:23:29,155 Yes, Mal Boon? 425 00:23:29,495 --> 00:23:32,195 Isn't it the liver and gallbladder? 426 00:23:32,225 --> 00:23:34,955 The liver and gallbladder. That is correct. 427 00:23:37,725 --> 00:23:39,055 Stop it! 428 00:23:39,825 --> 00:23:42,425 Mal Boon, that is correct. 429 00:23:43,225 --> 00:23:44,555 Mal Boon, Mal Boon. 430 00:23:44,555 --> 00:23:47,255 This word meaning "to furbish or supply"... 431 00:23:47,625 --> 00:23:49,695 - Make a contribution. - Correct. 432 00:23:51,425 --> 00:23:53,295 This is the last question. 433 00:23:53,295 --> 00:23:56,455 If Mal Boon gets this one right as well, 434 00:23:56,455 --> 00:23:59,055 she will go on to the next round. 435 00:23:59,125 --> 00:24:01,255 Here's the question. 436 00:24:03,725 --> 00:24:06,125 To be on good terms with or to be amicable with... 437 00:24:06,455 --> 00:24:08,495 - is another meaning of... - I know. 438 00:24:08,495 --> 00:24:09,595 Mal Boon? 439 00:24:12,095 --> 00:24:15,255 Well... Harmoniously. 440 00:24:15,425 --> 00:24:17,395 - Harmoniously? - Harmoniously. 441 00:24:19,525 --> 00:24:21,755 "Harmoniously" is the correct answer! 442 00:24:25,955 --> 00:24:27,725 This means Mal Boon... 443 00:24:27,725 --> 00:24:30,495 made a comeback to enter the Master round. 444 00:24:34,625 --> 00:24:36,425 The Master question... 445 00:24:36,425 --> 00:24:38,825 worth 30,000 dollars is coming up. 446 00:24:43,555 --> 00:24:44,695 Number one is... 447 00:24:45,525 --> 00:24:47,125 dreary. 448 00:24:47,655 --> 00:24:48,725 Okay. 449 00:24:49,595 --> 00:24:50,825 Number two? 450 00:24:51,625 --> 00:24:52,995 From a distance. 451 00:24:54,155 --> 00:24:55,155 Number three. 452 00:24:56,425 --> 00:24:58,325 He looked upset. 453 00:24:59,225 --> 00:25:01,325 - Which spelling? - The first one. 454 00:25:01,325 --> 00:25:02,695 He looked upset. 455 00:25:02,695 --> 00:25:04,955 What goes in number six? 456 00:25:06,155 --> 00:25:08,995 Number six would be... Let's see. 457 00:25:10,325 --> 00:25:11,395 I think it's... 458 00:25:14,295 --> 00:25:15,955 - Yes? - Either way. 459 00:25:16,395 --> 00:25:17,695 Either way. 460 00:25:20,725 --> 00:25:23,595 Let's reveal the correct answers. 461 00:25:27,695 --> 00:25:29,995 What a pity. 462 00:25:30,895 --> 00:25:34,025 I am sorry to say you were wrong. 463 00:25:34,525 --> 00:25:35,695 Mal Boon. 464 00:25:35,995 --> 00:25:38,325 Can I ask how you feel? 465 00:25:43,495 --> 00:25:44,525 Mal Boon? 466 00:25:49,795 --> 00:25:50,855 You fool. 467 00:25:52,525 --> 00:25:53,795 Do Jeong Tae. 468 00:25:55,955 --> 00:25:58,725 You took my son's money and disappeared. 469 00:25:59,995 --> 00:26:01,925 Are you enjoying life? 470 00:26:02,395 --> 00:26:03,455 Cut her off. 471 00:26:05,295 --> 00:26:08,655 You'd better not be. 472 00:26:09,895 --> 00:26:13,425 Because of you, my smart grandson... 473 00:26:14,525 --> 00:26:16,555 who's supposed to have a bright future... 474 00:26:16,925 --> 00:26:20,025 is now stuck where he can't flourish. 475 00:26:21,655 --> 00:26:25,695 You need to know what money you took from us! 476 00:26:30,155 --> 00:26:32,795 I hope you never ever show up... 477 00:26:34,225 --> 00:26:35,895 in front of me. 478 00:26:36,655 --> 00:26:37,925 If you do, 479 00:26:38,825 --> 00:26:42,395 I will put you in a coffin and nail it shut... 480 00:26:42,395 --> 00:26:44,995 with my bare hands! 481 00:26:53,795 --> 00:26:56,795 You have to air that speech, okay? 482 00:26:57,195 --> 00:26:59,155 What? This one just now? 483 00:27:00,225 --> 00:27:02,025 I hope they don't edit it. 484 00:27:04,855 --> 00:27:05,995 Min Ha. 485 00:27:08,025 --> 00:27:09,255 You'll do well... 486 00:27:10,255 --> 00:27:13,825 wherever you are. 487 00:27:18,455 --> 00:27:19,955 I love you. 488 00:27:22,025 --> 00:27:23,895 I love you too, Grandma. 489 00:27:27,625 --> 00:27:29,295 I love you. 490 00:27:33,895 --> 00:27:34,955 Mom. 491 00:27:41,525 --> 00:27:44,325 Oh dear. Why does my back hurt? 492 00:27:45,125 --> 00:27:47,155 This morning it was my stomach... 493 00:27:47,525 --> 00:27:49,455 and now it's my back? 494 00:27:52,025 --> 00:27:55,295 My whole body's breaking down because of him. 495 00:28:03,395 --> 00:28:05,595 My back hurts so much. 496 00:28:05,595 --> 00:28:07,725 Can you get some medicinal patches on the way home? 497 00:28:08,655 --> 00:28:10,725 My head hurts terribly as well. 498 00:28:10,725 --> 00:28:12,495 Buy some aspirin too. 499 00:28:12,519 --> 00:28:17,519 Subtitle ripped and resynced by redixion 500 00:28:24,225 --> 00:28:26,325 I think I have a cold. 501 00:28:26,325 --> 00:28:27,955 I'm shivering. 502 00:28:27,955 --> 00:28:29,895 Get me some cold medicine. 503 00:28:32,495 --> 00:28:35,325 Someone sent me some touching proverbs. 504 00:28:35,325 --> 00:28:37,395 I think you should read them too. 505 00:28:38,495 --> 00:28:40,855 "Even if you enthrone your parents," 506 00:28:40,855 --> 00:28:43,255 "you cannot repay what you owe them." 507 00:28:43,255 --> 00:28:44,325 Buddha. 508 00:28:44,495 --> 00:28:46,155 "Obey your parents." 509 00:28:46,155 --> 00:28:48,195 "Then you will be blessed." 510 00:28:48,195 --> 00:28:49,255 The Bible. 511 00:28:49,825 --> 00:28:51,395 "Of all things in the world," 512 00:28:51,395 --> 00:28:53,725 "nothing is more valuable than your body." 513 00:28:53,955 --> 00:28:56,895 "Your parents gave you your body." 514 00:28:56,995 --> 00:28:58,095 Lee Yi. 515 00:29:01,495 --> 00:29:03,555 Inner peace. 516 00:29:09,855 --> 00:29:12,695 Why are you ignoring my texts? 517 00:29:13,195 --> 00:29:14,595 You can ignore spam, 518 00:29:14,595 --> 00:29:16,655 but not messages from me. 519 00:29:28,595 --> 00:29:29,625 Hi. 520 00:29:32,455 --> 00:29:33,625 - Thank you. - Thank you. 521 00:29:35,455 --> 00:29:37,595 Why are you buying me lunch when... 522 00:29:37,595 --> 00:29:39,555 you should be busy with work? 523 00:29:39,555 --> 00:29:41,625 People would think I never bought you... 524 00:29:41,625 --> 00:29:43,455 a meal in my life. 525 00:29:44,155 --> 00:29:46,895 I'm just saying you're that busy. 526 00:29:48,295 --> 00:29:51,825 Okay. I'll treat you every now and then. 527 00:29:52,295 --> 00:29:53,695 I'd like that. 528 00:29:57,555 --> 00:29:58,825 It's delicious. 529 00:29:59,395 --> 00:30:01,325 I'm glad you like the food. 530 00:30:02,955 --> 00:30:03,955 Mom. 531 00:30:06,325 --> 00:30:07,695 Were you very surprised? 532 00:30:08,895 --> 00:30:11,195 I really didn't like it. 533 00:30:11,695 --> 00:30:14,495 So what if that's how Americans do it? 534 00:30:14,825 --> 00:30:17,455 How dare an ex-wife just barge in like that? 535 00:30:17,755 --> 00:30:20,695 It was like a scene from "Desperate Housewives". 536 00:30:21,895 --> 00:30:23,325 Are you still bothered? 537 00:30:25,025 --> 00:30:26,225 I'm okay. 538 00:30:27,555 --> 00:30:29,195 You're way too cool. 539 00:30:29,295 --> 00:30:31,555 So cool it's almost freezing. 540 00:30:33,695 --> 00:30:36,655 You can be honest with me. 541 00:30:36,795 --> 00:30:38,825 Or you'll die of frustration. 542 00:30:39,725 --> 00:30:42,225 So, did you and Dad fight? 543 00:30:42,225 --> 00:30:44,055 Because of Joong Hee's mom? 544 00:30:44,695 --> 00:30:47,055 That's why Dad closed the store which he... 545 00:30:47,055 --> 00:30:48,595 never did to go fishing. 546 00:30:51,395 --> 00:30:54,155 You're right. I can't hide anything from you. 547 00:30:56,395 --> 00:30:57,725 How'd you know? 548 00:30:59,125 --> 00:31:00,625 Who else would know? 549 00:31:01,195 --> 00:31:03,595 There's nothing I don't know about you. 550 00:31:07,325 --> 00:31:08,625 I have one. 551 00:31:10,655 --> 00:31:13,255 A huge secret you know nothing about. 552 00:31:14,125 --> 00:31:16,795 Oh, do you? 553 00:31:17,495 --> 00:31:18,495 What is it? 554 00:31:19,555 --> 00:31:20,795 Do you have... 555 00:31:21,955 --> 00:31:24,055 Were you married before? 556 00:31:33,295 --> 00:31:34,495 I enjoyed our lunch. 557 00:31:35,055 --> 00:31:37,855 I'm sorry I don't have time for tea. 558 00:31:37,855 --> 00:31:39,255 I'll catch you a taxi. 559 00:31:39,255 --> 00:31:41,195 I'm fine. I'll take the subway. 560 00:31:41,195 --> 00:31:43,325 Take a taxi. It's hot. 561 00:31:43,325 --> 00:31:44,955 I said I'm fine. 562 00:31:44,955 --> 00:31:46,625 Don't worry about me and get back. 563 00:31:46,625 --> 00:31:48,225 I took too much time already. 564 00:31:48,225 --> 00:31:49,755 Go on. See you. 565 00:31:50,225 --> 00:31:52,825 Mom, will you just take a taxi? 566 00:31:54,395 --> 00:31:55,725 She's so stubborn. 567 00:31:57,325 --> 00:31:59,995 I'm all upset now. Why didn't she give in? 568 00:32:05,025 --> 00:32:06,995 When did she get so old? 569 00:32:16,625 --> 00:32:17,755 Honey. 570 00:32:20,095 --> 00:32:21,395 Are you back already? 571 00:32:22,055 --> 00:32:23,655 Did Hye Young buy you something nice? 572 00:32:24,095 --> 00:32:26,895 Yes. She bought me Vietnamese noodles. 573 00:32:27,325 --> 00:32:28,395 It must've been nice... 574 00:32:28,395 --> 00:32:30,595 to have a date with your oldest daughter. 575 00:32:30,595 --> 00:32:31,625 It was. 576 00:32:31,925 --> 00:32:34,025 It was so nice I felt sorry for you. 577 00:32:34,025 --> 00:32:35,455 Look what I got. 578 00:32:35,455 --> 00:32:38,455 Your favorite red bean popsicles. 579 00:32:39,295 --> 00:32:40,695 I was craving that. 580 00:32:40,695 --> 00:32:43,795 It's so hot I was wishing I could have one of those. 581 00:32:44,055 --> 00:32:45,055 Here. 582 00:32:47,325 --> 00:32:48,855 That's cooling me down. 583 00:32:53,225 --> 00:32:54,295 It's so nice. 584 00:33:06,295 --> 00:33:07,855 What do you want for dinner? 585 00:33:08,195 --> 00:33:10,555 Broiled chicken? You sweat a lot today. 586 00:33:12,325 --> 00:33:13,925 Why are you so late? 587 00:33:13,925 --> 00:33:15,295 Did you get my medicine? 588 00:33:15,455 --> 00:33:16,995 It's right here. 589 00:33:18,195 --> 00:33:21,955 I brought home the whole pharmacy. 590 00:33:26,555 --> 00:33:27,795 Indigestion, 591 00:33:27,795 --> 00:33:29,195 stomachache, diarrhea, constipation, 592 00:33:29,195 --> 00:33:30,455 headache, toothache, cramps, 593 00:33:30,455 --> 00:33:32,555 sprains, bruises, colds, athlete's foot, eczema, 594 00:33:32,555 --> 00:33:33,655 hypertension, 595 00:33:33,655 --> 00:33:35,255 diabetes, patches, plasters, 596 00:33:35,255 --> 00:33:36,725 disinfectants, vitamins. 597 00:33:37,225 --> 00:33:38,795 They're all in here. 598 00:33:44,655 --> 00:33:47,955 First, I must find a job as a yoga instructor. 599 00:33:50,625 --> 00:33:53,825 That's easy. Keeping it is the hard part. 600 00:34:03,055 --> 00:34:05,425 It'll be even harder... 601 00:34:05,425 --> 00:34:07,455 as I get older. 602 00:34:09,895 --> 00:34:11,095 Then... 603 00:34:12,325 --> 00:34:13,755 a job I can keep... 604 00:34:14,225 --> 00:34:16,455 for a long time, even when I'm older. 605 00:34:17,525 --> 00:34:18,555 A civil servant. 606 00:34:19,055 --> 00:34:21,455 Should I study for the exam like Jun Young? 607 00:34:22,925 --> 00:34:25,625 No, no, I'm dumber than him. 608 00:34:25,625 --> 00:34:28,555 If it took him 5 years, it'll take me 7 to pass. 609 00:34:32,825 --> 00:34:33,825 A shopping mall. 610 00:34:34,395 --> 00:34:35,495 Here. 611 00:34:35,495 --> 00:34:37,895 It's what you fear the most. A credit card bill. 612 00:34:38,455 --> 00:34:40,325 Let's have a look. 613 00:34:43,495 --> 00:34:46,165 How do you react the same way each month? 614 00:34:47,095 --> 00:34:49,955 There's no learning curve at all. 615 00:34:50,325 --> 00:34:52,325 If you struggled that much last month, 616 00:34:52,325 --> 00:34:54,555 shouldn't you try to spend less this month? 617 00:34:54,555 --> 00:34:56,555 I really didn't buy much. 618 00:34:57,455 --> 00:34:59,425 This, this one here... 619 00:34:59,425 --> 00:35:00,795 was me. 620 00:35:01,555 --> 00:35:03,095 This right here... 621 00:35:04,125 --> 00:35:05,325 was me too. 622 00:35:05,755 --> 00:35:06,925 I'm ruined. 623 00:35:06,925 --> 00:35:08,055 You silly thing. 624 00:35:09,755 --> 00:35:11,555 What about your installment savings? 625 00:35:11,555 --> 00:35:13,325 Are you still making payments? 626 00:35:13,325 --> 00:35:15,795 I cashed that in long ago. 627 00:35:15,795 --> 00:35:17,955 What? Why? 628 00:35:17,955 --> 00:35:20,925 That's a luxury I can't afford. 629 00:35:21,295 --> 00:35:22,895 Even if I make 20,000 a year, 630 00:35:22,895 --> 00:35:27,455 my monthly salary is just 1,374.78 dollars. 631 00:35:27,455 --> 00:35:29,325 I give you 150 for expenses. 632 00:35:29,325 --> 00:35:31,695 100 goes into transportation. 633 00:35:31,695 --> 00:35:34,995 If I deduct lunch, insurance, and phone bill, 634 00:35:34,995 --> 00:35:36,425 I'm left with nothing. 635 00:35:36,425 --> 00:35:37,895 You brat. 636 00:35:38,325 --> 00:35:42,125 You can afford to save up if you buy fewer clothes. 637 00:35:42,425 --> 00:35:44,725 It's not like I buy lots of clothes. 638 00:35:46,195 --> 00:35:47,955 I'd love to earn a fortune. 639 00:35:47,955 --> 00:35:50,325 It's not about how much you make. 640 00:35:50,325 --> 00:35:53,325 It's about how little you spend. I told you so. 641 00:35:53,855 --> 00:35:55,255 Get to work. 642 00:35:56,055 --> 00:35:58,195 - Mom. - What is it now? 643 00:35:58,195 --> 00:35:59,595 I was fired. 644 00:36:00,055 --> 00:36:01,095 What? 645 00:36:03,555 --> 00:36:04,625 Why? 646 00:36:04,625 --> 00:36:06,695 Why else? My contract expired. 647 00:36:07,395 --> 00:36:08,955 They won't renew it. 648 00:36:08,955 --> 00:36:10,755 I don't have that many students. 649 00:36:11,255 --> 00:36:13,665 What should I do for a living? 650 00:36:13,665 --> 00:36:16,095 What do people do to make money? 651 00:36:16,095 --> 00:36:18,455 However hard I think, 652 00:36:18,455 --> 00:36:20,455 I don't know what I should do. 653 00:36:20,455 --> 00:36:21,495 How come... 654 00:36:22,325 --> 00:36:25,225 You're young. Don't you have a dream? 655 00:36:26,095 --> 00:36:27,895 Aren't you afraid what'll happen... 656 00:36:27,895 --> 00:36:29,625 if you live so aimlessly? 657 00:36:29,755 --> 00:36:30,795 Mom. 658 00:36:31,255 --> 00:36:32,955 I fear my credit card bill... 659 00:36:32,955 --> 00:36:35,295 more than what'll happen in the future. 660 00:36:37,725 --> 00:36:38,825 I give in. 661 00:37:02,725 --> 00:37:04,725 Sorry. My meeting ran late. 662 00:37:04,725 --> 00:37:05,955 Did you wait for long? 663 00:37:11,425 --> 00:37:12,955 Are you in a bad mood? 664 00:37:14,225 --> 00:37:16,165 I feel a huge sense of shame. 665 00:37:16,755 --> 00:37:18,825 Of all the people in this cafe, 666 00:37:18,825 --> 00:37:21,025 I bet I'm the only one without a job. 667 00:37:23,955 --> 00:37:27,025 Now even you look like someone with a career, 668 00:37:28,195 --> 00:37:29,555 I wonder what I am... 669 00:37:30,455 --> 00:37:31,795 and what I'm doing. 670 00:37:35,025 --> 00:37:36,665 Shall we eat something spicy? 671 00:37:36,665 --> 00:37:38,825 Is there something you want to eat? 672 00:37:39,195 --> 00:37:40,325 My treat. 673 00:37:40,555 --> 00:37:42,955 Really? Then let's get out of here. 674 00:37:45,895 --> 00:37:47,995 Cheol Soo, stop. 675 00:37:53,455 --> 00:37:55,325 What are you doing? 676 00:37:55,855 --> 00:37:56,895 No way. 677 00:37:59,755 --> 00:38:01,325 I don't have any other socks. 678 00:38:06,425 --> 00:38:07,795 Hello, sir. 679 00:38:08,665 --> 00:38:09,895 Hello, sir. 680 00:38:10,555 --> 00:38:12,165 - Hello, sir. - Hello, sir. 681 00:38:14,055 --> 00:38:15,995 There are so many pretty women. 682 00:38:17,325 --> 00:38:19,125 Is that a criterion when you hire? 683 00:38:19,425 --> 00:38:20,525 Who? 684 00:38:22,625 --> 00:38:23,795 I don't see any. 685 00:38:26,025 --> 00:38:27,095 You should go. 686 00:38:29,555 --> 00:38:31,725 I got this at a convenience store. 687 00:38:32,325 --> 00:38:34,325 To congratulate you on your new job. 688 00:38:36,695 --> 00:38:38,255 I don't dare wear these. 689 00:38:38,725 --> 00:38:41,395 Please, I beg of you. Put them on. 690 00:38:41,395 --> 00:38:43,395 Sporty socks with a suit is against the law. 691 00:38:44,225 --> 00:38:46,225 Okay. I have to go. 692 00:38:46,555 --> 00:38:48,295 - I'll call after work. - Bye. 693 00:38:59,255 --> 00:39:01,125 What a nice building. 694 00:39:01,825 --> 00:39:04,695 My boyfriend's a team manager and I'm jobless. 695 00:39:05,095 --> 00:39:07,195 There are pretty women everywhere... 696 00:39:07,195 --> 00:39:09,025 and my boyfriend's such a catch. 697 00:39:09,695 --> 00:39:10,955 What rotten circumstances. 698 00:39:34,525 --> 00:39:37,165 Get ready for summer with heath supplements. 699 00:39:37,165 --> 00:39:39,795 We're offering a special discount starting today. 700 00:39:49,255 --> 00:39:51,995 We have a discount. And a free tasting. 701 00:39:57,925 --> 00:40:00,795 What is she doing there? 702 00:40:00,795 --> 00:40:02,225 Free tasting. 703 00:40:10,855 --> 00:40:12,555 Free tasting. 704 00:40:13,995 --> 00:40:15,995 What would you recommend for my mom? 705 00:40:15,995 --> 00:40:17,195 For your mom? 706 00:40:17,195 --> 00:40:19,025 How about pomegranate? 707 00:40:40,725 --> 00:40:43,555 She's a shrink. He must've lost his mind. 708 00:40:43,555 --> 00:40:45,695 Why would a doctor date him? 709 00:40:46,325 --> 00:40:48,425 Why wouldn't she date him? 710 00:40:48,425 --> 00:40:51,325 Joong Hee, don't date anyone. 711 00:40:52,695 --> 00:40:53,795 Right. 712 00:40:55,025 --> 00:40:56,925 This is how a fan feels. 713 00:41:03,125 --> 00:41:06,225 I know that doctor. She's really pretty. 714 00:41:06,325 --> 00:41:08,595 She looks almost like a celebrity. 715 00:41:08,595 --> 00:41:11,995 I wouldn't say she's that pretty. 716 00:41:17,325 --> 00:41:18,325 What are you doing? 717 00:41:21,095 --> 00:41:23,055 You ate this much ice cream? 718 00:41:23,055 --> 00:41:25,125 I can see the bottom. 719 00:41:27,325 --> 00:41:28,955 When did I eat so much? 720 00:41:29,795 --> 00:41:31,455 That's enough. You'll get sick. 721 00:41:32,095 --> 00:41:34,525 Can I have just a bit more? 722 00:41:34,955 --> 00:41:35,955 No. 723 00:41:35,955 --> 00:41:38,455 You get sick if you eat too much cold foods. 724 00:41:39,025 --> 00:41:40,055 Okay. 725 00:42:07,895 --> 00:42:10,095 He'll never become a top star. 726 00:42:10,095 --> 00:42:12,325 Actors who are in love in real life... 727 00:42:12,325 --> 00:42:14,255 never pull off an on-screen romance. 728 00:42:20,595 --> 00:42:21,795 Are you back? 729 00:42:23,055 --> 00:42:24,095 Yes. 730 00:42:24,695 --> 00:42:25,995 Actor Ahn. 731 00:42:29,195 --> 00:42:31,895 There are hundreds of comments on your article. 732 00:42:32,725 --> 00:42:33,825 Did you read them? 733 00:42:34,825 --> 00:42:35,895 What comments? 734 00:42:36,795 --> 00:42:38,095 You should read them. 735 00:42:38,395 --> 00:42:40,995 You need to know what your fans think. 736 00:42:43,295 --> 00:42:45,195 We can't help that now... 737 00:42:45,255 --> 00:42:46,955 everyone knows you're dating. 738 00:42:47,495 --> 00:42:51,095 But I think you shouldn't go out with her in public. 739 00:42:52,725 --> 00:42:54,295 Rumors of your date... 740 00:42:54,295 --> 00:42:56,825 could affect how people view your drama character. 741 00:42:57,665 --> 00:42:59,665 And... And... 742 00:43:00,555 --> 00:43:02,295 it won't help landing... 743 00:43:02,295 --> 00:43:03,895 a new role or commercial. 744 00:43:07,395 --> 00:43:11,165 This is just some advice from your ex-manager. 745 00:43:14,595 --> 00:43:15,625 Okay. 746 00:43:16,295 --> 00:43:18,195 Don't bother. I have it covered. 747 00:43:32,395 --> 00:43:33,395 Unbelievable. 748 00:43:33,855 --> 00:43:36,895 When people said he got rid of me because... 749 00:43:37,095 --> 00:43:39,795 he was dating, I didn't believe that. 750 00:43:39,825 --> 00:43:42,055 It was true. They were right. 751 00:43:46,095 --> 00:43:47,925 Can someone change... 752 00:43:47,925 --> 00:43:49,825 just because they're dating? 753 00:43:49,825 --> 00:43:51,395 I shouldn't bother? 754 00:43:52,325 --> 00:43:54,495 If his ex-manager gave some advice... 755 00:43:54,495 --> 00:43:55,925 out of concern, 756 00:43:55,925 --> 00:43:58,055 shouldn't he at least pretend to listen? 757 00:44:00,925 --> 00:44:03,495 I just don't get it. 758 00:44:11,455 --> 00:44:12,795 Are you free tomorrow? 759 00:44:13,255 --> 00:44:14,395 Want to catch a movie? 760 00:44:17,855 --> 00:44:19,525 Why are you doing this again? 761 00:44:20,895 --> 00:44:23,325 You have no sense of reality. 762 00:44:30,255 --> 00:44:32,155 What do I have to lose? 763 00:44:33,655 --> 00:44:35,225 Sure, I'm free. 764 00:45:01,925 --> 00:45:02,925 Hello. 765 00:45:02,925 --> 00:45:04,755 You shouldn't bow so deeply... 766 00:45:04,755 --> 00:45:05,955 to your date. 767 00:45:11,325 --> 00:45:12,425 Get in. 768 00:45:14,325 --> 00:45:15,395 Thanks. 769 00:45:33,225 --> 00:45:34,825 Is this really a cinema? 770 00:45:35,095 --> 00:45:36,655 Pick any seat you want. 771 00:45:37,095 --> 00:45:40,425 Is it first come, first served? 772 00:45:40,955 --> 00:45:43,025 No, not really. 773 00:45:43,055 --> 00:45:44,725 You can sit wherever you want. 774 00:45:48,225 --> 00:45:49,255 Then... 775 00:46:03,725 --> 00:46:05,255 What comfy seats. 776 00:46:05,755 --> 00:46:07,425 They serve food too. 777 00:46:07,425 --> 00:46:09,055 Meat, your favorite. 778 00:46:10,895 --> 00:46:12,595 This is a great place. 779 00:46:24,395 --> 00:46:27,725 It must be a boring movie. 780 00:46:28,725 --> 00:46:30,725 There's no one else. 781 00:46:31,425 --> 00:46:32,595 I rented it. 782 00:46:34,225 --> 00:46:35,225 What? 783 00:46:35,225 --> 00:46:37,555 We finally got to go on our first date. 784 00:46:37,555 --> 00:46:38,755 I didn't want to... 785 00:46:38,755 --> 00:46:40,295 get stressed over covering up... 786 00:46:40,295 --> 00:46:42,825 or coming and going separately. 787 00:46:45,155 --> 00:46:46,225 Oh, I... 788 00:46:48,025 --> 00:46:49,525 The movie will be fun. 789 00:46:50,325 --> 00:46:51,395 Okay. 790 00:46:56,325 --> 00:46:57,625 Here we go. 791 00:47:27,655 --> 00:47:29,295 Thank you. Thank you. 792 00:47:29,295 --> 00:47:30,555 - Great job. - Bye. 793 00:47:37,555 --> 00:47:39,025 Do you do takeaways? 794 00:47:40,255 --> 00:47:43,655 Yes, one portion. Can you add two more abalones? 795 00:47:44,655 --> 00:47:45,755 Thank you. 796 00:47:45,825 --> 00:47:46,825 How much is it? 797 00:47:46,825 --> 00:47:48,325 48 dollars. 798 00:48:39,725 --> 00:48:40,755 Yoo Joo. 799 00:48:41,525 --> 00:48:43,855 When did you get home? 800 00:48:44,995 --> 00:48:46,325 What's this? 801 00:48:46,825 --> 00:48:49,625 I bought it to help keep your energy up. 802 00:48:49,955 --> 00:48:51,455 Have some. 803 00:48:53,025 --> 00:48:54,195 Just me? 804 00:48:54,195 --> 00:48:56,625 You need to eat fast. 805 00:48:56,755 --> 00:48:59,925 I couldn't afford to get any for anyone else. 806 00:48:59,925 --> 00:49:02,055 I only bought one portion. 807 00:49:02,525 --> 00:49:04,895 This is a drumstick and here's an abalone. 808 00:49:04,895 --> 00:49:06,795 I paid extra for them. 809 00:49:08,625 --> 00:49:10,455 You should have some too. 810 00:49:10,455 --> 00:49:11,455 No, I can't. 811 00:49:11,455 --> 00:49:14,225 You need to eat every bit of it. 812 00:49:14,225 --> 00:49:16,825 I'll put on weight if I eat all this. 813 00:49:16,825 --> 00:49:19,395 Have some too. Open up. 814 00:49:24,225 --> 00:49:25,825 How is it? I heard... 815 00:49:25,825 --> 00:49:27,325 it's a famous restaurant. 816 00:49:27,555 --> 00:49:29,025 It's delicious. 817 00:49:29,025 --> 00:49:30,655 I feel stronger already. 818 00:49:30,655 --> 00:49:32,525 - Have some more. - No, no. 819 00:49:32,525 --> 00:49:34,095 - Open up. - No. 820 00:49:40,155 --> 00:49:43,195 I thought you both were still at work. 821 00:49:43,195 --> 00:49:45,125 I came in to leave these. 822 00:49:47,495 --> 00:49:48,555 Hey, you. 823 00:49:49,025 --> 00:49:51,295 You'll get sick if you eat too hurriedly. 824 00:49:51,425 --> 00:49:53,325 Take your time to chew. 825 00:49:54,495 --> 00:49:56,395 Why didn't you... 826 00:49:56,395 --> 00:49:58,925 bring some kimchi to make it taste better? 827 00:49:59,255 --> 00:50:00,295 Well... 828 00:50:00,795 --> 00:50:03,055 Wait while I get you some. 829 00:50:03,055 --> 00:50:04,625 No, Mother. 830 00:50:05,125 --> 00:50:06,595 I still get nauseated... 831 00:50:06,595 --> 00:50:08,325 when I smell kimchi. 832 00:50:08,325 --> 00:50:09,595 I'm fine. 833 00:50:09,995 --> 00:50:10,995 Are you? 834 00:50:10,995 --> 00:50:13,495 Then take your time to chew. 835 00:50:17,325 --> 00:50:19,255 Ask me to cook next time. 836 00:50:19,825 --> 00:50:22,755 It's much better for you when it's cooked at home. 837 00:50:23,055 --> 00:50:25,895 My husband would catch and cook... 838 00:50:25,895 --> 00:50:28,255 a whale for you if you asked him to. 839 00:50:29,195 --> 00:50:30,595 I'm sorry, Mom. 840 00:50:31,095 --> 00:50:32,625 Me too, Mother. 841 00:50:33,995 --> 00:50:35,395 Take your time. 842 00:50:45,625 --> 00:50:47,755 She caught us. I feel terrible. 843 00:50:48,955 --> 00:50:51,395 What did your doctor say? 844 00:50:54,955 --> 00:50:56,295 Everything's fine. 845 00:50:56,755 --> 00:50:58,725 The baby's on the small side, 846 00:50:58,725 --> 00:51:00,625 but there are no problems. 847 00:51:01,125 --> 00:51:02,295 Oh, and... 848 00:51:02,795 --> 00:51:04,425 I think it's a girl. 849 00:51:04,425 --> 00:51:06,525 What? A girl? 850 00:51:06,895 --> 00:51:08,655 A daughter. We'll have a daughter. 851 00:51:10,255 --> 00:51:13,795 I've been praying we'd have a daughter like you. 852 00:51:13,795 --> 00:51:14,895 Are you happy? 853 00:51:15,155 --> 00:51:17,125 Of course. I'm so happy. 854 00:51:17,655 --> 00:51:20,325 Hold on. What should her fetal nickname be? 855 00:51:21,055 --> 00:51:22,655 Your conception dream... 856 00:51:22,655 --> 00:51:24,855 was about peaches, so how about Peach? 857 00:51:25,395 --> 00:51:27,495 No, that's not special enough. 858 00:51:27,795 --> 00:51:29,055 Then... 859 00:51:29,655 --> 00:51:31,755 Little Yoo Joo. In short, 860 00:51:31,755 --> 00:51:33,925 Li Yoo? Li Joo? Li Yoo. 861 00:51:33,925 --> 00:51:35,225 The document is... 862 00:51:36,955 --> 00:51:39,425 Jeong Hwan, what's up? 863 00:51:39,795 --> 00:51:41,625 It must be good news. 864 00:51:42,125 --> 00:51:43,855 Because of the good feedback... 865 00:51:43,855 --> 00:51:45,555 the making of "Oh My Boss" has been getting, 866 00:51:45,825 --> 00:51:47,625 I got a three-episode pilot program. 867 00:51:47,955 --> 00:51:49,925 - Seriously? - Nice! 868 00:51:49,925 --> 00:51:51,555 I knew this would happen. 869 00:51:51,895 --> 00:51:53,025 Congratulations, Jeong Hwan. 870 00:51:53,095 --> 00:51:55,725 That's amazing. Congratulations. 871 00:51:56,025 --> 00:51:58,255 It's just a pilot, you know. 872 00:51:58,255 --> 00:52:01,325 I have a long way to go to make it a regular show. 873 00:52:02,055 --> 00:52:05,755 That being said, we should start... 874 00:52:10,725 --> 00:52:13,025 Starting today, we should plan for... 875 00:52:17,595 --> 00:52:20,195 Son, my stomach is upset. 876 00:52:21,095 --> 00:52:23,095 - Sorry, guys. - It's okay. 877 00:52:24,455 --> 00:52:26,855 Mom, I'm busy right now. 878 00:52:27,595 --> 00:52:28,925 I don't have time to joke with you. 879 00:52:31,325 --> 00:52:32,325 Sorry about that. 880 00:52:32,325 --> 00:52:34,725 Starting today, we should get into planning mode... 881 00:52:49,325 --> 00:52:50,795 We should get into planning mode... 882 00:52:50,795 --> 00:52:53,295 and really start focusing on the project from today. 883 00:52:53,295 --> 00:52:55,855 How about we get out of the city for two days... 884 00:52:55,855 --> 00:52:57,225 this weekend to brainstorm together? 885 00:53:11,755 --> 00:53:13,855 Why isn't she picking up? 886 00:53:15,525 --> 00:53:19,025 The number cannot be reached. Please leave... 887 00:53:27,795 --> 00:53:30,925 The device is powered off. Please leave a message... 888 00:53:30,925 --> 00:53:32,325 Why on earth... 889 00:53:32,325 --> 00:53:35,295 is his phone off? 890 00:53:51,225 --> 00:53:54,025 Excuse me. I'm sorry, but... 891 00:53:54,125 --> 00:53:55,825 The number cannot be reached. 892 00:53:55,825 --> 00:53:58,525 I'm sorry to bother you. Do you mind... 893 00:53:58,525 --> 00:54:01,325 making a call for me? 894 00:54:02,325 --> 00:54:04,255 This is my daughter-in-law's... 895 00:54:04,255 --> 00:54:06,125 - number. - Yes. 896 00:54:06,625 --> 00:54:08,725 She's not picking up. 897 00:54:09,155 --> 00:54:11,225 Please tell her that I'm not feeling well. 898 00:54:11,225 --> 00:54:12,425 Sure, that's no problem. 899 00:54:23,225 --> 00:54:24,295 Hello? 900 00:54:24,995 --> 00:54:26,025 Yes. 901 00:54:27,395 --> 00:54:28,455 Hospital? 902 00:54:31,795 --> 00:54:33,095 My mother-in-law? 903 00:54:35,025 --> 00:54:37,625 Yes, I'll leave right now. Okay. 904 00:54:38,655 --> 00:54:39,695 My gosh. 905 00:54:44,895 --> 00:54:46,895 What if she's faking it again? 906 00:54:56,525 --> 00:54:58,995 It hurts so much. 907 00:55:07,725 --> 00:55:08,825 - Mother. - Yes. 908 00:55:09,455 --> 00:55:11,495 - You came. - Are you her guardian? 909 00:55:12,095 --> 00:55:14,955 Yes, she's my mother-in-law. 910 00:55:14,955 --> 00:55:17,325 The myoma in her uterus is pretty big. 911 00:55:17,325 --> 00:55:18,595 The location isn't good, 912 00:55:18,595 --> 00:55:19,655 and she's having heavy vaginal bleeding too. 913 00:55:19,995 --> 00:55:21,655 Rather than just removing the myoma, 914 00:55:21,655 --> 00:55:24,125 I suggest she gets hysterectomy. 915 00:55:26,955 --> 00:55:29,225 Are you saying she should get her uterus removed? 916 00:55:29,225 --> 00:55:31,095 What do you mean? 917 00:55:31,395 --> 00:55:34,195 Are you saying my uterus has to be removed? 918 00:55:34,425 --> 00:55:35,425 Yes. 919 00:55:35,425 --> 00:55:37,155 The myoma is too big. 920 00:55:37,155 --> 00:55:39,525 You should get the surgery as soon as possible. 921 00:55:40,455 --> 00:55:42,925 What... What... 922 00:56:01,155 --> 00:56:02,595 Hey, Jeong Hwan. 923 00:56:02,925 --> 00:56:05,595 What do you mean? Mom needs surgery? 924 00:56:05,595 --> 00:56:06,595 Yes. 925 00:56:07,255 --> 00:56:09,225 She'll undergo surgery tomorrow. 926 00:56:12,125 --> 00:56:14,155 It's real this time. 927 00:56:15,755 --> 00:56:17,725 Get here as soon as possible. 928 00:56:35,995 --> 00:56:37,025 How... 929 00:56:37,625 --> 00:56:40,525 How can something like this happen to me? 930 00:56:42,155 --> 00:56:44,755 I can't believe I won't have a uterus. 931 00:56:46,195 --> 00:56:49,725 I never thought it'd happen to me. 932 00:56:52,395 --> 00:56:55,925 Does that mean my life as a woman is over now? 933 00:56:57,325 --> 00:57:00,425 Doesn't getting my uterus removed mean... 934 00:57:00,425 --> 00:57:02,725 that my life as a woman is completely over now? 935 00:57:20,425 --> 00:57:22,255 Where's Father? 936 00:57:22,255 --> 00:57:24,325 He called me from the terminal earlier. 937 00:57:26,325 --> 00:57:27,755 - You're here. - Yes. 938 00:57:28,225 --> 00:57:30,055 What took you so long, Dad? 939 00:57:30,755 --> 00:57:33,225 Hey, I came all the way from Mount Jiri. 940 00:57:33,595 --> 00:57:35,225 Wouldn't you say I got here pretty fast? 941 00:57:36,725 --> 00:57:40,125 Gosh, why are you crying your eyes out? 942 00:57:40,125 --> 00:57:41,955 It's not even that big of a deal. 943 00:57:42,755 --> 00:57:45,055 She'll be fine after the surgery, right? 944 00:57:46,595 --> 00:57:49,655 Honey, how can you say such a thing? 945 00:57:49,655 --> 00:57:52,325 Just be grateful that it's not cancer. 946 00:57:52,325 --> 00:57:56,655 It's nothing serious if surgery can treat it. 947 00:57:56,655 --> 00:57:59,495 I heard some women get their uterus removed... 948 00:57:59,495 --> 00:58:01,825 as a preventative measure for cancer. 949 00:58:02,555 --> 00:58:05,095 Your weight will go down after the surgery. 950 00:58:07,155 --> 00:58:08,455 Hang on. Hey, 951 00:58:08,455 --> 00:58:12,225 shouldn't we step out and eat something first? 952 00:58:12,955 --> 00:58:14,455 Your mom isn't allowed to eat anything, 953 00:58:15,025 --> 00:58:16,525 so we shouldn't eat here. 954 00:58:16,555 --> 00:58:17,925 Dad, that's too... 955 00:58:17,925 --> 00:58:20,655 Hey, it's not like us starving together... 956 00:58:20,655 --> 00:58:22,725 will make the tumor go away. 957 00:58:23,325 --> 00:58:24,525 Dad. 958 00:58:24,695 --> 00:58:25,895 Good grief. 959 00:58:26,625 --> 00:58:28,855 I got your call as soon as I finished my hike. 960 00:58:29,395 --> 00:58:31,325 I had no time to eat anything as I ran here. 961 00:58:31,895 --> 00:58:34,695 I'm about to pass out because I'm so hungry. 962 00:58:36,095 --> 00:58:39,225 Will you die if you skip one meal? 963 00:58:39,695 --> 00:58:42,025 How can you be like this? 964 00:58:42,025 --> 00:58:44,825 Your wife is about to get her uterus removed. 965 00:58:46,125 --> 00:58:48,995 I feel as if the whole world is collapsing on me. 966 00:58:48,995 --> 00:58:52,555 My life as a woman is over! 967 00:58:54,525 --> 00:58:56,895 Stop making such a fuss. 968 00:58:57,295 --> 00:58:59,525 I had my appendix removed too. 969 00:58:59,525 --> 00:59:01,495 Isn't it the same thing? 970 00:59:01,995 --> 00:59:03,925 How can it be the same thing? 971 00:59:03,925 --> 00:59:08,095 Do you even know what it means to have no uterus? 972 00:59:08,095 --> 00:59:10,625 It's not like you want more kids. 973 00:59:10,625 --> 00:59:12,925 It's useless, so nothing will happen to you. 974 00:59:12,925 --> 00:59:13,995 Father! 975 00:59:13,995 --> 00:59:16,055 You should get rid of useless things too, then! 976 00:59:19,055 --> 00:59:20,825 You little... How dare you! 977 00:59:43,625 --> 00:59:44,855 Isn't he Ahn Joong Hee? 978 00:59:51,795 --> 00:59:55,195 The scandal must've made you uncomfortable. Sorry. 979 00:59:55,195 --> 00:59:57,895 It was a new experience, so it wasn't all bad. 980 00:59:58,295 --> 01:00:00,455 You're finally starting to look like a celebrity. 981 01:00:03,025 --> 01:00:05,755 Then what shall we talk about today? 982 01:00:07,055 --> 01:00:08,755 What did you do with your dad this week? 983 01:00:11,195 --> 01:00:12,195 Hey. 984 01:00:13,725 --> 01:00:15,755 Some people's faces drastically change... 985 01:00:16,325 --> 01:00:18,325 as they grow up, right? 986 01:00:18,325 --> 01:00:19,855 To the point that they're unrecognizable. 987 01:00:21,055 --> 01:00:23,455 Most people look like they did when they were kids... 988 01:00:23,455 --> 01:00:26,055 to a certain extent, 989 01:00:26,695 --> 01:00:28,925 but I've seen some who look totally different... 990 01:00:29,725 --> 01:00:32,325 because of plastic surgery or accidents. 991 01:00:33,325 --> 01:00:35,225 There could be other reasons too. 992 01:00:35,225 --> 01:00:38,095 If it happened a long time ago... I mean, 993 01:00:39,495 --> 01:00:42,325 if it's something that happened... 994 01:00:42,855 --> 01:00:44,025 about 35 to 36 years ago, 995 01:00:46,425 --> 01:00:48,825 I wouldn't really be able to remember it, right? 996 01:00:48,825 --> 01:00:50,695 The memories themselves could be distorted too. 997 01:00:52,155 --> 01:00:54,895 All memories are... 998 01:00:54,895 --> 01:00:57,195 slightly distorted in a way. 999 01:00:57,825 --> 01:01:00,895 That's why we all remember things differently. 1000 01:01:02,025 --> 01:01:03,195 Right? 1001 01:01:03,255 --> 01:01:04,695 Why are you asking such a question? 1002 01:01:05,125 --> 01:01:07,125 Tell me what you did with your dad. 1003 01:01:08,125 --> 01:01:09,725 Nothing much. 1004 01:01:10,495 --> 01:01:11,795 We ate, 1005 01:01:12,495 --> 01:01:14,025 then he brought me a blanket. 1006 01:01:14,695 --> 01:01:16,495 He was like any other dad as usual. 1007 01:01:17,895 --> 01:01:19,095 Then what about Judo? 1008 01:01:20,595 --> 01:01:21,655 What? 1009 01:01:22,925 --> 01:01:24,925 Never mind. Disregard that question. 1010 01:01:25,195 --> 01:01:27,225 I wasn't asking as your psychiatrist. 1011 01:01:29,225 --> 01:01:30,895 Nothing much happened with her either. 1012 01:01:31,425 --> 01:01:33,325 I told you to disregard the question. 1013 01:01:33,825 --> 01:01:36,055 You never listen to your doctor. 1014 01:01:56,855 --> 01:01:58,255 Have you been cleaning the house, Dad? 1015 01:01:58,255 --> 01:01:59,625 You should've done it with me. 1016 01:01:59,625 --> 01:02:02,025 It's not even that much work. 1017 01:02:02,325 --> 01:02:04,455 Can you splash some cold water on my back? 1018 01:02:04,725 --> 01:02:06,725 It's so hot today. 1019 01:02:06,855 --> 01:02:07,925 All right. 1020 01:02:11,255 --> 01:02:13,425 You can just dump the water on me. 1021 01:02:13,425 --> 01:02:14,495 Okay. 1022 01:02:22,325 --> 01:02:23,995 Come on. Just do it. 1023 01:02:27,195 --> 01:02:28,725 No way. 1024 01:02:29,395 --> 01:02:31,895 The scar was too huge to be gone by now. 1025 01:02:33,025 --> 01:02:34,025 Okay. 1026 01:02:39,495 --> 01:02:40,895 Gosh, that's so refreshing. 1027 01:02:41,825 --> 01:02:43,125 It feels so nice. 1028 01:02:44,225 --> 01:02:45,525 I feel very refreshed. 1029 01:02:47,125 --> 01:02:48,125 That cooled me down. 1030 01:03:03,895 --> 01:03:05,625 What happened? Why... 1031 01:03:05,795 --> 01:03:07,525 Why is there no scar on his back? 1032 01:03:15,095 --> 01:03:16,695 Dad. By the way, 1033 01:03:16,825 --> 01:03:19,425 when did you and Mom first meet? 1034 01:03:20,655 --> 01:03:23,525 We met when I was 21 years old... 1035 01:03:24,495 --> 01:03:25,495 at a hospital. 1036 01:03:25,495 --> 01:03:28,395 We met in high school. 1037 01:03:28,595 --> 01:03:30,095 Dad doesn't have a driver's license. 1038 01:03:30,095 --> 01:03:32,225 That can't be. He's a great driver. 1039 01:03:32,225 --> 01:03:35,425 But you used to drive when you were in the States. 1040 01:03:35,525 --> 01:03:38,325 The States? Dad, you lived in the States? 1041 01:03:38,325 --> 01:03:40,055 When were you in the States, Dad? 1042 01:03:40,055 --> 01:03:41,955 Why didn't you ever tell us? 1043 01:03:53,825 --> 01:03:56,625 Yes, I should check his photo from that time... 1044 01:03:56,649 --> 01:04:01,649 Subtitle ripped and resynced by redixion 1045 01:04:01,795 --> 01:04:02,795 Come in. 1046 01:04:05,425 --> 01:04:06,895 Hey, Joong Hee. 1047 01:04:06,895 --> 01:04:08,325 What brings you to my room? 1048 01:04:09,495 --> 01:04:10,695 By any chance, 1049 01:04:11,455 --> 01:04:12,795 do you happen to have... 1050 01:04:13,055 --> 01:04:15,125 any childhood family photos? 1051 01:04:15,925 --> 01:04:18,125 Photos from your first birthday for example. 1052 01:04:18,925 --> 01:04:20,525 Childhood family photos? 1053 01:04:21,025 --> 01:04:22,855 We don't have many photos, 1054 01:04:22,855 --> 01:04:24,555 but we do have a photo album. Why do you ask? 1055 01:04:25,095 --> 01:04:26,795 I'm just curious. 1056 01:04:28,725 --> 01:04:30,755 Hang on a second. Where's that album? 1057 01:04:30,995 --> 01:04:32,855 It must be in one of the living room drawers. 1058 01:04:37,155 --> 01:04:39,225 Our family album is... 1059 01:04:44,325 --> 01:04:45,655 Goodness. 1060 01:04:46,095 --> 01:04:47,455 There it is. 1061 01:04:51,525 --> 01:04:53,095 It has photos from my first birthday party. 1062 01:04:54,025 --> 01:04:55,025 Here. 1063 01:04:58,125 --> 01:04:59,155 You can take it. 1064 01:05:00,425 --> 01:05:01,795 Thanks. 1065 01:06:13,108 --> 01:06:15,208 What is this? How is this possible? 71727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.