Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,025 --> 00:00:15,825
Who would believe this is Dad?
2
00:00:17,025 --> 00:00:18,925
How could he look so different?
3
00:00:19,095 --> 00:00:20,895
Mom still has the same face.
4
00:00:30,895 --> 00:00:32,195
Yes, Dad. It's me.
5
00:00:33,065 --> 00:00:34,495
I'm sure you were surprised this morning.
6
00:00:36,025 --> 00:00:37,655
Yes. I'm at the airport.
7
00:00:37,655 --> 00:00:39,125
Mom just left for the States.
8
00:00:39,495 --> 00:00:41,025
She just left?
9
00:00:42,895 --> 00:00:43,995
I see.
10
00:00:45,255 --> 00:00:47,655
No. Why should you be sorry?
11
00:00:49,195 --> 00:00:51,925
All right. Don't worry. I'll reassure them.
12
00:01:01,949 --> 00:01:06,949
Subtitle ripped and resynced by redixion
13
00:01:29,695 --> 00:01:33,395
Ahn Soo Jin went back to the States.
14
00:01:33,925 --> 00:01:35,895
Joong Hee told me on the phone a while ago.
15
00:01:39,195 --> 00:01:41,895
Joong Hee asked me to tell you he's sorry.
16
00:01:42,555 --> 00:01:45,825
He's sorry that his mom visited us without notice.
17
00:01:50,425 --> 00:01:51,755
You can calm down now.
18
00:01:52,095 --> 00:01:53,455
Everything's all right.
19
00:01:55,355 --> 00:01:57,825
I was wrong about telling the truth.
20
00:01:59,825 --> 00:02:03,455
I'm so relieved she left Korea.
21
00:02:04,995 --> 00:02:06,595
I don't think I can tell the truth.
22
00:02:10,525 --> 00:02:12,755
I won't even think about it again.
23
00:02:14,355 --> 00:02:15,595
As you have told me,
24
00:02:16,195 --> 00:02:17,755
we can't undo what already happened.
25
00:02:17,895 --> 00:02:20,055
We can't tell the kids the truth.
26
00:02:22,855 --> 00:02:24,355
35 years ago,
27
00:02:24,825 --> 00:02:27,925
the moment we registered Jun Young's birth,
28
00:02:29,625 --> 00:02:32,025
I made an irrevocable choice.
29
00:02:35,695 --> 00:02:36,795
I'm sorry, honey.
30
00:02:37,555 --> 00:02:39,425
For our children,
31
00:02:39,425 --> 00:02:40,995
I will never change my mind again.
32
00:02:43,355 --> 00:02:46,755
I hope you can forget what happened.
33
00:02:48,925 --> 00:02:50,055
Thank you...
34
00:02:51,555 --> 00:02:53,125
for settling down.
35
00:02:56,425 --> 00:02:58,225
I can understand...
36
00:03:00,955 --> 00:03:02,195
why you wanted to tell the truth.
37
00:03:02,855 --> 00:03:03,955
I also understand...
38
00:03:04,825 --> 00:03:07,525
how guilty you feel toward Joong Hee.
39
00:03:09,025 --> 00:03:11,955
However, he already thinks...
40
00:03:12,895 --> 00:03:15,155
that you are his real dad.
41
00:03:16,125 --> 00:03:18,225
He accepted you in his heart.
42
00:03:19,225 --> 00:03:20,555
If I say this...
43
00:03:21,255 --> 00:03:22,825
you might say I'm rationalizing myself,
44
00:03:23,955 --> 00:03:27,355
but if Joong Hee gets to know the truth,
45
00:03:28,425 --> 00:03:29,755
he would get hurt a lot.
46
00:03:34,525 --> 00:03:36,395
Let's treat him better, all right?
47
00:03:39,625 --> 00:03:40,695
We should.
48
00:03:48,895 --> 00:03:49,925
Jeong Hwan.
49
00:03:50,725 --> 00:03:53,325
Did you know your parents would graduate marriage?
50
00:03:53,325 --> 00:03:55,555
No, they haven't told me until now.
51
00:03:56,025 --> 00:03:57,155
You must be surprised.
52
00:03:57,425 --> 00:03:59,195
I was somewhat surprised.
53
00:03:59,195 --> 00:04:03,025
By the way, were they on bad terms all along?
54
00:04:04,425 --> 00:04:05,995
They are not really getting along.
55
00:04:06,525 --> 00:04:08,625
Dad is very uninterested in Mom,
56
00:04:09,125 --> 00:04:11,525
but they didn't talk about graduating marriage.
57
00:04:13,495 --> 00:04:15,795
What is Dad thinking?
58
00:04:16,725 --> 00:04:18,225
He shouldn't have said it in front of Hye Young.
59
00:04:19,095 --> 00:04:20,395
Graduating marriage?
60
00:04:21,155 --> 00:04:23,395
Then will that mean I have two separate in-laws?
61
00:04:24,225 --> 00:04:28,095
Gosh, Mother will be more obsessing over Jeong Hwan.
62
00:04:29,855 --> 00:04:32,055
How could you talk about graduating marriage...
63
00:04:32,055 --> 00:04:33,595
in front of our daughter-in-law?
64
00:04:33,595 --> 00:04:36,495
I didn't even agree to graduating marriage.
65
00:04:36,495 --> 00:04:39,055
They would get to know anyway.
66
00:04:39,625 --> 00:04:41,225
I looked for a place today.
67
00:04:41,225 --> 00:04:43,655
I will sign a lease soon, so prepare...
68
00:04:43,995 --> 00:04:45,465
my severance pay.
69
00:04:45,755 --> 00:04:47,595
Don't even talk about your severance pay!
70
00:04:47,595 --> 00:04:48,725
I can't give it to you.
71
00:04:49,095 --> 00:04:50,995
I'm asking you for my severance pay.
72
00:04:50,995 --> 00:04:52,555
Why can't you give it to me?
73
00:04:53,125 --> 00:04:54,895
If you keep doing this,
74
00:04:54,895 --> 00:04:57,055
I will file for divorce, not a graduation.
75
00:04:57,925 --> 00:05:00,025
- What? - If I want to claim...
76
00:05:00,025 --> 00:05:01,625
division of property, I should file a divorce.
77
00:05:02,595 --> 00:05:04,425
So you'd better give me my money.
78
00:05:05,495 --> 00:05:09,125
Why do you want to graduate from me?
79
00:05:09,125 --> 00:05:10,825
I was so faithful to you.
80
00:05:10,825 --> 00:05:13,555
You can never have a wife like me anywhere.
81
00:05:13,555 --> 00:05:16,725
I tried to understand you, but I can't at all.
82
00:05:16,725 --> 00:05:18,155
Why on earth do you want it?
83
00:05:18,155 --> 00:05:19,925
I don't like you showing off your money.
84
00:05:19,925 --> 00:05:21,555
I don't like your fancy outfits.
85
00:05:21,555 --> 00:05:23,525
I don't like your harsh voice.
86
00:05:23,795 --> 00:05:26,525
Moreover, I hate it when you call me...
87
00:05:26,525 --> 00:05:29,155
a poor-to-successful man and ignore my family.
88
00:05:29,155 --> 00:05:32,125
I hate your full-makeup which looks like a mask.
89
00:05:32,695 --> 00:05:35,455
I hated your frivolous attire at the wedding.
90
00:05:35,925 --> 00:05:39,055
I hate your audacity that you openly talk about...
91
00:05:39,055 --> 00:05:41,925
the congratulatory money you've given so far...
92
00:05:42,125 --> 00:05:43,725
when we met our in-laws.
93
00:05:44,095 --> 00:05:45,655
The most crucial part was..
94
00:05:45,655 --> 00:05:48,555
when you wore a fake cast to annoy Hye Young.
95
00:05:48,655 --> 00:05:50,625
I can never forgive you for that.
96
00:05:50,995 --> 00:05:53,355
You even deceived me.
97
00:05:54,325 --> 00:05:57,125
You're so shameless...
98
00:05:57,255 --> 00:05:59,455
to do such a thing.
99
00:05:59,895 --> 00:06:01,625
I've told you over and over...
100
00:06:01,625 --> 00:06:03,525
that I don't expect dignity from you.
101
00:06:03,725 --> 00:06:06,855
I just wanted you to have a sense of shame at least.
102
00:06:08,495 --> 00:06:09,755
Are you having an affair?
103
00:06:09,755 --> 00:06:11,755
Who on earth is she?
104
00:06:11,755 --> 00:06:12,925
What did you just say?
105
00:06:15,425 --> 00:06:18,095
Gosh, it's useless to talk to you about this.
106
00:06:19,855 --> 00:06:22,355
You don't understand Korean.
107
00:06:22,355 --> 00:06:24,455
I think it's meaningless to have a conversation.
108
00:06:25,125 --> 00:06:27,625
I don't want to argue with you anymore.
109
00:06:27,625 --> 00:06:30,095
I don't want to waste my energy on this.
110
00:06:32,595 --> 00:06:34,095
I'm going for a hike,
111
00:06:34,655 --> 00:06:36,155
so sort out your thoughts before I come back.
112
00:06:37,155 --> 00:06:38,295
Do you understand?
113
00:06:39,825 --> 00:06:42,155
Where are you going? I'm not finished.
114
00:06:42,255 --> 00:06:44,295
I'm not finished!
115
00:06:45,595 --> 00:06:47,495
I can't graduate marriage!
116
00:06:47,495 --> 00:06:48,755
I won't! I don't want to!
117
00:06:48,995 --> 00:06:51,495
I won't do it as long as I live!
118
00:06:51,495 --> 00:06:52,595
Do you understand?
119
00:07:00,925 --> 00:07:03,095
- Goodness. - These are good pictures.
120
00:07:06,425 --> 00:07:07,495
Right.
121
00:07:10,495 --> 00:07:13,895
I think you misunderstood.
122
00:07:13,895 --> 00:07:15,025
Let me explain...
123
00:07:15,025 --> 00:07:17,425
I don't think I misunderstood.
124
00:07:17,425 --> 00:07:20,125
Ahn Joong Hee is entering a mental clinic here.
125
00:07:21,325 --> 00:07:23,555
You're right. That's true.
126
00:07:24,555 --> 00:07:25,625
The thing is,
127
00:07:29,355 --> 00:07:30,855
Joong Hee is not good at directions.
128
00:07:31,295 --> 00:07:32,355
He was going to another department,
129
00:07:32,355 --> 00:07:35,195
but he got lost and entered here.
130
00:07:37,395 --> 00:07:40,655
He goes to a funeral hall instead of the ER.
131
00:07:42,655 --> 00:07:44,525
This is driving me crazy.
132
00:07:45,655 --> 00:07:47,195
It's natural you misunderstood.
133
00:07:47,195 --> 00:07:48,895
I think you can misunderstand this.
134
00:07:48,895 --> 00:07:50,195
Why? What's the matter?
135
00:07:50,195 --> 00:07:51,395
Hi, Joong Hee.
136
00:07:52,895 --> 00:07:54,955
You came to a wrong place again.
137
00:07:54,955 --> 00:07:57,795
You should go to the practice room, not here.
138
00:07:57,925 --> 00:07:59,525
I'm Lee Jae Han of Hankook Sports.
139
00:07:59,525 --> 00:08:01,025
Hello. Nice to meet you.
140
00:08:01,155 --> 00:08:02,595
I'm glad you came.
141
00:08:02,725 --> 00:08:05,295
I've been collecting materials on you.
142
00:08:05,655 --> 00:08:08,925
I guess you're seeing a psychiatrist.
143
00:08:09,395 --> 00:08:12,555
Do you have trouble with your father's family?
144
00:08:12,655 --> 00:08:13,855
You left that place, didn't you?
145
00:08:14,555 --> 00:08:16,925
Mr. Lee, it's not like that...
146
00:08:16,925 --> 00:08:18,625
The psychiatrist is my girlfriend.
147
00:08:18,755 --> 00:08:20,395
- What? - Is she?
148
00:08:20,395 --> 00:08:22,625
You know, my ex-girlfriend.
149
00:08:22,625 --> 00:08:24,395
She's Hyun Ji. I'm seeing her again.
150
00:08:24,395 --> 00:08:25,855
How can you...
151
00:08:29,995 --> 00:08:32,195
Yes, he's right.
152
00:08:32,255 --> 00:08:34,395
He went to the clinic to date the doctor.
153
00:08:34,395 --> 00:08:37,225
Then why did you leave your dad's house?
154
00:08:37,855 --> 00:08:38,995
Leave his dad's house?
155
00:08:39,755 --> 00:08:42,655
He didn't. He didn't leave that house.
156
00:08:42,655 --> 00:08:44,855
You didn't go there for several days.
157
00:08:46,025 --> 00:08:49,455
I couldn't because I was too busy with work.
158
00:08:50,195 --> 00:08:53,225
You know I'm pretty popular these days.
159
00:08:55,155 --> 00:08:58,425
Your misunderstanding is cleared up.
160
00:08:58,425 --> 00:08:59,455
Right?
161
00:08:59,455 --> 00:09:01,925
If something comes up again,
162
00:09:01,925 --> 00:09:03,025
just let me know.
163
00:09:03,025 --> 00:09:04,395
I'm sorry I misunderstood.
164
00:09:04,395 --> 00:09:06,755
- Goodness. Thank you. - Thank you.
165
00:09:06,755 --> 00:09:08,525
- Thank you. - Thank you. Bye.
166
00:09:08,525 --> 00:09:09,855
I'll leave the pictures here.
167
00:09:09,855 --> 00:09:10,925
- All right. - Okay.
168
00:09:13,825 --> 00:09:15,455
- Is she your girlfriend? - Yes.
169
00:09:17,065 --> 00:09:18,065
Well,
170
00:09:18,065 --> 00:09:19,725
a girlfriend sounds better than a psychiatrist.
171
00:09:20,125 --> 00:09:22,065
A scandal is nothing these days.
172
00:09:22,065 --> 00:09:23,655
But if you're seeing a psychiatrist,
173
00:09:23,655 --> 00:09:25,565
they will never cast you for a romantic comedy.
174
00:09:26,255 --> 00:09:28,255
You should have told me earlier.
175
00:09:28,255 --> 00:09:30,065
I could have come up with a plan then.
176
00:09:30,725 --> 00:09:32,295
May I go home now?
177
00:09:32,295 --> 00:09:33,825
You said it yourself.
178
00:09:34,095 --> 00:09:35,625
- Hey. - What?
179
00:09:35,625 --> 00:09:37,595
What if the journalist follow me?
180
00:09:37,595 --> 00:09:39,295
He can write an article that I lied.
181
00:09:43,995 --> 00:09:45,195
That's true.
182
00:09:45,855 --> 00:09:47,825
Then stay at your dad's house for a while.
183
00:09:48,355 --> 00:09:49,725
Just for a while, do you get it?
184
00:09:49,895 --> 00:09:51,925
All right, Mr. Kang. Thank you.
185
00:09:59,825 --> 00:10:00,995
Dad, it's me.
186
00:10:00,995 --> 00:10:02,355
I'm going home today.
187
00:10:04,655 --> 00:10:06,325
I'm home!
188
00:10:08,225 --> 00:10:10,225
Hi, Joong Hee.
189
00:10:10,225 --> 00:10:11,595
How are you? Welcome home.
190
00:10:11,825 --> 00:10:13,065
Welcome back, Joong Hee.
191
00:10:13,065 --> 00:10:14,155
I guess Joong Hee is here.
192
00:10:14,995 --> 00:10:17,355
- What's up, Joong Hee? - What's up?
193
00:10:17,355 --> 00:10:18,595
Go and wash your hands.
194
00:10:18,595 --> 00:10:19,655
Sit.
195
00:10:19,955 --> 00:10:23,355
Goodness, Joong Hee. You finally came back.
196
00:10:24,695 --> 00:10:25,925
- Welcome home. - Thank you.
197
00:10:25,925 --> 00:10:27,565
Congratulations on your success, Joong Hee.
198
00:10:27,565 --> 00:10:29,255
I appreciate that. Thank you.
199
00:10:29,695 --> 00:10:32,395
How have you been, Grandma?
200
00:10:32,825 --> 00:10:33,855
You came back.
201
00:10:34,725 --> 00:10:37,065
They say "lead a vagabond life."
202
00:10:37,065 --> 00:10:40,255
You might eat out,
203
00:10:40,255 --> 00:10:43,125
but you should sleep at home.
204
00:10:43,925 --> 00:10:46,455
Don't leave home again. Do you understand?
205
00:10:46,455 --> 00:10:48,895
Okay, I'll keep that in mind.
206
00:10:49,025 --> 00:10:51,695
That's good. Have a seat.
207
00:10:51,695 --> 00:10:52,895
- Okay. - Good.
208
00:10:53,255 --> 00:10:55,825
Help yourselves. Cheers!
209
00:10:55,825 --> 00:10:58,255
- Cheers! - Cheers!
210
00:11:00,095 --> 00:11:02,825
To celebrate Joong Hee's homecoming,
211
00:11:02,825 --> 00:11:05,555
Young Shil and I are treating you today.
212
00:11:07,625 --> 00:11:09,095
We got the best quality...
213
00:11:09,095 --> 00:11:11,225
Korean beef tenderloin for you guys.
214
00:11:11,425 --> 00:11:13,425
I hope you all enjoy.
215
00:11:13,425 --> 00:11:15,525
- Thank you for the meal! - Thank you for the meal!
216
00:11:18,255 --> 00:11:20,195
Welcome back, Joong Hee.
217
00:11:20,495 --> 00:11:21,725
It must've been hard to live by yourself.
218
00:11:21,725 --> 00:11:23,555
You didn't get to eat properly, did you?
219
00:11:23,555 --> 00:11:25,795
Dad packed some food for me now and then,
220
00:11:25,795 --> 00:11:26,855
so I ate well.
221
00:11:27,195 --> 00:11:29,295
That was no big deal.
222
00:11:30,195 --> 00:11:31,555
- Eat up. - Okay.
223
00:11:31,755 --> 00:11:33,655
I'm enjoying your drama.
224
00:11:33,655 --> 00:11:35,125
How can you act so well?
225
00:11:35,125 --> 00:11:36,455
Right?
226
00:11:37,725 --> 00:11:39,325
By the way, Joong Hee.
227
00:11:39,325 --> 00:11:40,995
I saw an article saying that you're dating.
228
00:11:41,425 --> 00:11:44,025
- Really? Let's see. - Yes.
229
00:11:44,025 --> 00:11:45,025
Here.
230
00:11:45,225 --> 00:11:47,625
I saw that too. I guess he really is a celebrity.
231
00:11:47,625 --> 00:11:50,225
An article comes up as soon as he starts dating.
232
00:11:50,455 --> 00:11:52,895
Are you dating someone right now?
233
00:11:52,895 --> 00:11:55,025
Yes. She's apparently a doctor.
234
00:11:56,025 --> 00:11:58,525
My goodness, there really is an article.
235
00:11:58,855 --> 00:12:00,495
It says here that she's a psychiatrist.
236
00:12:00,495 --> 00:12:02,755
Yes. She's kind of like a friend.
237
00:12:02,955 --> 00:12:04,725
You must like intelligent women.
238
00:12:05,125 --> 00:12:06,125
Is she pretty?
239
00:12:07,655 --> 00:12:09,025
Why are you smiling instead of answering?
240
00:12:10,025 --> 00:12:11,655
He must really like her.
241
00:12:16,855 --> 00:12:17,895
What's wrong, Mi Young?
242
00:12:18,325 --> 00:12:20,025
I've seen you overeat like this before.
243
00:12:20,125 --> 00:12:21,155
Are you trying to gain weight?
244
00:12:23,895 --> 00:12:25,095
When did I eat everything?
245
00:12:27,695 --> 00:12:30,455
I had a very small lunch today.
246
00:12:42,495 --> 00:12:43,595
My gosh, Al.
247
00:12:44,225 --> 00:12:46,125
You missed me, didn't you? Have you been well?
248
00:12:46,255 --> 00:12:48,795
I'm sorry for being late. I'm sorry.
249
00:12:49,955 --> 00:12:51,025
Give me a kiss.
250
00:12:52,925 --> 00:12:53,955
Why are you...
251
00:12:56,325 --> 00:12:57,625
You changed the sheets.
252
00:12:58,055 --> 00:13:01,255
I washed the old ones this afternoon.
253
00:13:01,525 --> 00:13:02,895
You came just in time.
254
00:13:03,855 --> 00:13:05,795
The old ones were kept downstairs.
255
00:13:08,955 --> 00:13:10,155
Al was...
256
00:13:10,955 --> 00:13:13,325
very sullen while you were gone.
257
00:13:15,655 --> 00:13:17,825
Did your mom go back to the States?
258
00:13:17,825 --> 00:13:21,525
Yes. She wants Ms. Na to know that she's sorry.
259
00:13:22,025 --> 00:13:23,025
I already told her.
260
00:13:24,325 --> 00:13:26,025
I'm glad you're here.
261
00:13:26,025 --> 00:13:29,495
The house felt so empty without you.
262
00:13:29,495 --> 00:13:30,625
Really?
263
00:13:30,625 --> 00:13:33,225
I'm also really glad to be back here.
264
00:13:36,555 --> 00:13:38,025
By the way, Dad.
265
00:13:39,895 --> 00:13:42,425
When did you first meet Mom?
266
00:13:45,525 --> 00:13:48,425
When... When I was 21 years old.
267
00:13:49,325 --> 00:13:50,325
I met her at a hospital.
268
00:13:51,195 --> 00:13:53,095
What? A hospital?
269
00:13:54,055 --> 00:13:58,325
Yes. I had lost my parents due to an accident.
270
00:13:58,655 --> 00:13:59,955
And Soo Jin...
271
00:14:00,125 --> 00:14:02,425
Your mom had broken her hand...
272
00:14:02,425 --> 00:14:03,555
while playing a piano.
273
00:14:06,025 --> 00:14:07,555
You should go to sleep.
274
00:14:07,555 --> 00:14:10,925
I also need to go to the restaurant and clean up.
275
00:14:10,925 --> 00:14:12,425
Okay. Go ahead.
276
00:14:19,495 --> 00:14:22,255
Mom told me that they first met in high school.
277
00:14:23,755 --> 00:14:25,325
What's going on?
278
00:14:43,225 --> 00:14:46,455
Why is my heart beating so quickly?
279
00:15:11,625 --> 00:15:12,755
Who is it?
280
00:15:15,655 --> 00:15:17,125
Just a second, Hye Young.
281
00:15:21,995 --> 00:15:23,055
Hello?
282
00:15:25,155 --> 00:15:27,995
Jeong Hwan, my...
283
00:15:28,495 --> 00:15:32,995
My... My chest hurts so much.
284
00:15:33,455 --> 00:15:36,655
It hurts so much. Help me, Jeong Hwan.
285
00:15:37,255 --> 00:15:39,925
Mom, how does it hurt?
286
00:15:41,695 --> 00:15:44,155
Okay. I'll be right there.
287
00:15:44,155 --> 00:15:47,055
What's going on? Does she have chest pain?
288
00:15:47,055 --> 00:15:50,025
Yes. She has chest pain and has trouble breathing.
289
00:15:50,225 --> 00:15:51,295
What?
290
00:15:51,395 --> 00:15:53,655
- Use the stairs. - Okay.
291
00:15:56,125 --> 00:15:57,395
Mom.
292
00:15:59,525 --> 00:16:02,655
- Mom, are you okay? - My goodness.
293
00:16:02,655 --> 00:16:05,025
Jeong Hwan, it hurts so much.
294
00:16:06,495 --> 00:16:08,855
Let's go to the hospital. I'll carry you on my back.
295
00:16:08,855 --> 00:16:10,455
- My gosh. - Mother, are you okay?
296
00:16:10,455 --> 00:16:12,325
- Give me the car keys. - Here.
297
00:16:13,225 --> 00:16:15,025
- Grab some clothes. - Okay. Mother.
298
00:16:15,155 --> 00:16:16,655
Mother, hang in there.
299
00:16:17,025 --> 00:16:19,295
You need to stay awake.
300
00:16:21,725 --> 00:16:24,125
We're almost there, Mom. Hang in there.
301
00:16:24,125 --> 00:16:25,255
Excuse me.
302
00:16:26,225 --> 00:16:28,325
The door. Open the door.
303
00:16:34,395 --> 00:16:36,255
Jeong Hwan, I'm scared.
304
00:16:36,725 --> 00:16:40,125
What if I have an incurable illness?
305
00:16:40,125 --> 00:16:43,425
You'll be fine. We don't even know the results yet.
306
00:16:43,425 --> 00:16:44,795
Everything will be fine.
307
00:16:45,155 --> 00:16:46,755
Do you really think so?
308
00:16:47,025 --> 00:16:49,495
What if I die?
309
00:16:50,055 --> 00:16:53,125
Mother, I'm sure it's nothing serious.
310
00:16:53,125 --> 00:16:55,195
And even if you are sick,
311
00:16:55,195 --> 00:16:57,025
medical science has improved greatly.
312
00:16:57,025 --> 00:16:58,595
You don't need to worry. Okay?
313
00:16:59,325 --> 00:17:00,455
Ms. Oh Bok Nyeo.
314
00:17:00,895 --> 00:17:01,925
Yes.
315
00:17:04,025 --> 00:17:06,295
The results say that she's fine.
316
00:17:06,295 --> 00:17:08,265
Oh, really? She's... She's...
317
00:17:09,325 --> 00:17:11,555
- She's fine? - Yes.
318
00:17:13,895 --> 00:17:15,855
What? I'm fine?
319
00:17:16,095 --> 00:17:17,325
That's weird.
320
00:17:17,325 --> 00:17:20,595
My heart was beating like crazy a while ago.
321
00:17:20,595 --> 00:17:22,725
My chest really hurt. Are you...
322
00:17:22,725 --> 00:17:24,265
Are you sure I'm fine?
323
00:17:25,195 --> 00:17:26,295
I don't know.
324
00:17:26,995 --> 00:17:29,325
Were you under a lot of stress recently?
325
00:17:29,325 --> 00:17:31,095
- Yes. - Just ease your mind...
326
00:17:31,395 --> 00:17:33,125
and go home when you're done with this fluid.
327
00:17:33,595 --> 00:17:35,025
There. I'll go now.
328
00:17:35,765 --> 00:17:36,795
Okay.
329
00:17:47,625 --> 00:17:51,655
My gosh, I'm serious. My chest really hurt.
330
00:17:52,325 --> 00:17:55,855
It really felt like my heart was going to burst.
331
00:17:58,325 --> 00:17:59,525
And...
332
00:17:59,525 --> 00:18:02,925
isn't it a good thing that I'm fine?
333
00:18:26,095 --> 00:18:28,195
Inner peace.
334
00:18:38,455 --> 00:18:42,055
I'll check a minus point on the parents criteria.
335
00:18:44,525 --> 00:18:45,765
At this rate,
336
00:18:46,225 --> 00:18:48,825
the contract will end within a month.
337
00:18:49,265 --> 00:18:50,855
It's too late to go back to sleep.
338
00:18:50,855 --> 00:18:52,195
Should we just get ready for work?
339
00:18:52,225 --> 00:18:53,555
I guess so.
340
00:18:53,995 --> 00:18:55,765
We can't exactly go back to sleep, can we?
341
00:19:03,025 --> 00:19:04,625
Mother. Father. Did you sleep well?
342
00:19:04,625 --> 00:19:06,195
- Yes. Did you? - Yes.
343
00:19:06,455 --> 00:19:08,025
It's cake.
344
00:19:08,195 --> 00:19:09,625
Eat it while it's warm.
345
00:19:10,995 --> 00:19:12,895
Mom, I don't like injeolmi.
346
00:19:12,895 --> 00:19:14,055
Please make me heukimja.
347
00:19:14,055 --> 00:19:17,425
Yes, ma'am. I'll do as you order.
348
00:19:20,125 --> 00:19:21,625
Good morning, everyone.
349
00:19:34,555 --> 00:19:36,825
You'll get an upset stomach. Slow down.
350
00:19:37,325 --> 00:19:38,995
She must've been thirsty.
351
00:19:39,825 --> 00:19:40,895
Yes.
352
00:19:42,265 --> 00:19:43,325
Hey, Mom.
353
00:19:43,425 --> 00:19:45,765
Did you see the notice on getting a car inspection?
354
00:19:45,765 --> 00:19:47,825
Yes, I saw. I'll take care of it.
355
00:19:48,595 --> 00:19:51,155
By the way, why don't you drive, Dad?
356
00:19:52,055 --> 00:19:53,695
Dad doesn't have a license.
357
00:19:53,695 --> 00:19:55,725
He's too scared to get a driver's license.
358
00:19:55,995 --> 00:19:57,525
He looks like the son of a general,
359
00:19:57,525 --> 00:19:59,655
but he's such a coward.
360
00:20:00,155 --> 00:20:03,325
Dad's scared of heights. He can't even ride planes.
361
00:20:03,955 --> 00:20:06,795
But you used to drive when you were in the States.
362
00:20:10,825 --> 00:20:11,855
The States?
363
00:20:12,195 --> 00:20:13,895
Dad, you lived in the States?
364
00:20:14,325 --> 00:20:16,025
When were you in the States, Dad?
365
00:20:16,025 --> 00:20:18,025
Why didn't you ever tell us?
366
00:20:24,855 --> 00:20:27,995
He must've met Joong Hee's mom in the States.
367
00:20:28,425 --> 00:20:31,265
I'm so sorry. I shouldn't have brought it up.
368
00:20:34,595 --> 00:20:38,025
Oh, right. You wanted heukimja rice cakes.
369
00:20:52,765 --> 00:20:54,025
Is he not driving anymore...
370
00:20:54,895 --> 00:20:56,765
because he got traumatized after the accident?
371
00:20:58,025 --> 00:21:00,025
I wonder if he just doesn't want to...
372
00:21:00,655 --> 00:21:02,795
talk about the past at all.
373
00:21:04,395 --> 00:21:06,425
He doesn't even remember where he met Mom.
374
00:21:12,595 --> 00:21:13,655
Ta-da.
375
00:21:14,195 --> 00:21:15,265
Where's Mother?
376
00:21:16,025 --> 00:21:17,525
She's studying.
377
00:21:17,625 --> 00:21:18,895
She didn't sleep last night.
378
00:21:18,895 --> 00:21:20,265
She what?
379
00:21:30,195 --> 00:21:32,655
Mom, come and eat.
380
00:21:32,655 --> 00:21:33,995
They shoot for hours.
381
00:21:33,995 --> 00:21:35,595
You should eat breakfast.
382
00:21:35,595 --> 00:21:39,155
Do you think I'd be able to eat?
383
00:21:39,155 --> 00:21:40,525
Eat without me.
384
00:21:40,555 --> 00:21:43,795
Mother, you have to eat something.
385
00:21:43,795 --> 00:21:46,265
I need to memorize as much as I can.
386
00:21:46,655 --> 00:21:49,225
Leave me alone and close the door.
387
00:21:49,225 --> 00:21:50,855
Hold that up. Good.
388
00:21:51,125 --> 00:21:52,225
That's it.
389
00:21:53,425 --> 00:21:54,495
Mom.
390
00:21:54,895 --> 00:21:57,325
Are you going dressed like that?
391
00:21:57,325 --> 00:21:58,795
Hurry, we're late.
392
00:21:58,795 --> 00:22:02,125
You'll be on TV. You should dress up.
393
00:22:02,625 --> 00:22:04,255
That's not important.
394
00:22:04,255 --> 00:22:06,125
Let's get going. Move it.
395
00:22:06,125 --> 00:22:09,495
But... Mom, you should...
396
00:22:10,295 --> 00:22:11,295
Oh dear.
397
00:22:13,895 --> 00:22:15,725
- Water. - Right, water.
398
00:22:17,025 --> 00:22:18,755
Can the contestants come in?
399
00:22:19,555 --> 00:22:20,625
Hello.
400
00:22:21,255 --> 00:22:22,395
Ms. Kim?
401
00:22:22,495 --> 00:22:23,495
Good luck.
402
00:22:29,925 --> 00:22:31,325
Good luck, Mom.
403
00:22:31,325 --> 00:22:32,755
- Good luck, Grandma. - Okay.
404
00:22:32,755 --> 00:22:34,695
We'll begin the shoot. Clap, please.
405
00:22:39,455 --> 00:22:41,955
Hello, I'm Um Ji In, your host.
406
00:22:41,995 --> 00:22:45,125
We haven't had a master in a while now.
407
00:22:45,125 --> 00:22:47,255
Will that change today? Will there be a winner...
408
00:22:47,255 --> 00:22:49,425
who takes home the 30,000-dollar prize?
409
00:22:49,425 --> 00:22:51,695
Let's meet the four contestants.
410
00:22:52,295 --> 00:22:54,895
This kind of person is curious...
411
00:22:54,895 --> 00:22:57,255
and tends to ask a lot of questions.
412
00:22:57,955 --> 00:22:59,025
Mr. Baek Mi Gu?
413
00:22:59,025 --> 00:23:00,425
Inquisitive.
414
00:23:00,825 --> 00:23:02,595
"Inquisitive" is the correct answer.
415
00:23:02,595 --> 00:23:04,125
Keep going!
416
00:23:05,755 --> 00:23:08,555
It looks like either Mi Gu...
417
00:23:08,555 --> 00:23:11,955
or Sun Mi will go on to the next round.
418
00:23:13,395 --> 00:23:14,755
Good luck, Grandma.
419
00:23:18,155 --> 00:23:20,795
The next question is worth a lot of points.
420
00:23:21,055 --> 00:23:22,395
Here it comes.
421
00:23:22,755 --> 00:23:24,795
When two people are close, we say...
422
00:23:24,795 --> 00:23:26,295
they share these two...
423
00:23:26,295 --> 00:23:27,395
Me.
424
00:23:27,495 --> 00:23:29,155
Yes, Mal Boon?
425
00:23:29,495 --> 00:23:32,195
Isn't it the liver and gallbladder?
426
00:23:32,225 --> 00:23:34,955
The liver and gallbladder. That is correct.
427
00:23:37,725 --> 00:23:39,055
Stop it!
428
00:23:39,825 --> 00:23:42,425
Mal Boon, that is correct.
429
00:23:43,225 --> 00:23:44,555
Mal Boon, Mal Boon.
430
00:23:44,555 --> 00:23:47,255
This word meaning "to furbish or supply"...
431
00:23:47,625 --> 00:23:49,695
- Make a contribution. - Correct.
432
00:23:51,425 --> 00:23:53,295
This is the last question.
433
00:23:53,295 --> 00:23:56,455
If Mal Boon gets this one right as well,
434
00:23:56,455 --> 00:23:59,055
she will go on to the next round.
435
00:23:59,125 --> 00:24:01,255
Here's the question.
436
00:24:03,725 --> 00:24:06,125
To be on good terms with or to be amicable with...
437
00:24:06,455 --> 00:24:08,495
- is another meaning of... - I know.
438
00:24:08,495 --> 00:24:09,595
Mal Boon?
439
00:24:12,095 --> 00:24:15,255
Well... Harmoniously.
440
00:24:15,425 --> 00:24:17,395
- Harmoniously? - Harmoniously.
441
00:24:19,525 --> 00:24:21,755
"Harmoniously" is the correct answer!
442
00:24:25,955 --> 00:24:27,725
This means Mal Boon...
443
00:24:27,725 --> 00:24:30,495
made a comeback to enter the Master round.
444
00:24:34,625 --> 00:24:36,425
The Master question...
445
00:24:36,425 --> 00:24:38,825
worth 30,000 dollars is coming up.
446
00:24:43,555 --> 00:24:44,695
Number one is...
447
00:24:45,525 --> 00:24:47,125
dreary.
448
00:24:47,655 --> 00:24:48,725
Okay.
449
00:24:49,595 --> 00:24:50,825
Number two?
450
00:24:51,625 --> 00:24:52,995
From a distance.
451
00:24:54,155 --> 00:24:55,155
Number three.
452
00:24:56,425 --> 00:24:58,325
He looked upset.
453
00:24:59,225 --> 00:25:01,325
- Which spelling? - The first one.
454
00:25:01,325 --> 00:25:02,695
He looked upset.
455
00:25:02,695 --> 00:25:04,955
What goes in number six?
456
00:25:06,155 --> 00:25:08,995
Number six would be... Let's see.
457
00:25:10,325 --> 00:25:11,395
I think it's...
458
00:25:14,295 --> 00:25:15,955
- Yes? - Either way.
459
00:25:16,395 --> 00:25:17,695
Either way.
460
00:25:20,725 --> 00:25:23,595
Let's reveal the correct answers.
461
00:25:27,695 --> 00:25:29,995
What a pity.
462
00:25:30,895 --> 00:25:34,025
I am sorry to say you were wrong.
463
00:25:34,525 --> 00:25:35,695
Mal Boon.
464
00:25:35,995 --> 00:25:38,325
Can I ask how you feel?
465
00:25:43,495 --> 00:25:44,525
Mal Boon?
466
00:25:49,795 --> 00:25:50,855
You fool.
467
00:25:52,525 --> 00:25:53,795
Do Jeong Tae.
468
00:25:55,955 --> 00:25:58,725
You took my son's money and disappeared.
469
00:25:59,995 --> 00:26:01,925
Are you enjoying life?
470
00:26:02,395 --> 00:26:03,455
Cut her off.
471
00:26:05,295 --> 00:26:08,655
You'd better not be.
472
00:26:09,895 --> 00:26:13,425
Because of you, my smart grandson...
473
00:26:14,525 --> 00:26:16,555
who's supposed to have a bright future...
474
00:26:16,925 --> 00:26:20,025
is now stuck where he can't flourish.
475
00:26:21,655 --> 00:26:25,695
You need to know what money you took from us!
476
00:26:30,155 --> 00:26:32,795
I hope you never ever show up...
477
00:26:34,225 --> 00:26:35,895
in front of me.
478
00:26:36,655 --> 00:26:37,925
If you do,
479
00:26:38,825 --> 00:26:42,395
I will put you in a coffin and nail it shut...
480
00:26:42,395 --> 00:26:44,995
with my bare hands!
481
00:26:53,795 --> 00:26:56,795
You have to air that speech, okay?
482
00:26:57,195 --> 00:26:59,155
What? This one just now?
483
00:27:00,225 --> 00:27:02,025
I hope they don't edit it.
484
00:27:04,855 --> 00:27:05,995
Min Ha.
485
00:27:08,025 --> 00:27:09,255
You'll do well...
486
00:27:10,255 --> 00:27:13,825
wherever you are.
487
00:27:18,455 --> 00:27:19,955
I love you.
488
00:27:22,025 --> 00:27:23,895
I love you too, Grandma.
489
00:27:27,625 --> 00:27:29,295
I love you.
490
00:27:33,895 --> 00:27:34,955
Mom.
491
00:27:41,525 --> 00:27:44,325
Oh dear. Why does my back hurt?
492
00:27:45,125 --> 00:27:47,155
This morning it was my stomach...
493
00:27:47,525 --> 00:27:49,455
and now it's my back?
494
00:27:52,025 --> 00:27:55,295
My whole body's breaking down because of him.
495
00:28:03,395 --> 00:28:05,595
My back hurts so much.
496
00:28:05,595 --> 00:28:07,725
Can you get some medicinal patches on the way home?
497
00:28:08,655 --> 00:28:10,725
My head hurts terribly as well.
498
00:28:10,725 --> 00:28:12,495
Buy some aspirin too.
499
00:28:12,519 --> 00:28:17,519
Subtitle ripped and resynced by redixion
500
00:28:24,225 --> 00:28:26,325
I think I have a cold.
501
00:28:26,325 --> 00:28:27,955
I'm shivering.
502
00:28:27,955 --> 00:28:29,895
Get me some cold medicine.
503
00:28:32,495 --> 00:28:35,325
Someone sent me some touching proverbs.
504
00:28:35,325 --> 00:28:37,395
I think you should read them too.
505
00:28:38,495 --> 00:28:40,855
"Even if you enthrone your parents,"
506
00:28:40,855 --> 00:28:43,255
"you cannot repay what you owe them."
507
00:28:43,255 --> 00:28:44,325
Buddha.
508
00:28:44,495 --> 00:28:46,155
"Obey your parents."
509
00:28:46,155 --> 00:28:48,195
"Then you will be blessed."
510
00:28:48,195 --> 00:28:49,255
The Bible.
511
00:28:49,825 --> 00:28:51,395
"Of all things in the world,"
512
00:28:51,395 --> 00:28:53,725
"nothing is more valuable than your body."
513
00:28:53,955 --> 00:28:56,895
"Your parents gave you your body."
514
00:28:56,995 --> 00:28:58,095
Lee Yi.
515
00:29:01,495 --> 00:29:03,555
Inner peace.
516
00:29:09,855 --> 00:29:12,695
Why are you ignoring my texts?
517
00:29:13,195 --> 00:29:14,595
You can ignore spam,
518
00:29:14,595 --> 00:29:16,655
but not messages from me.
519
00:29:28,595 --> 00:29:29,625
Hi.
520
00:29:32,455 --> 00:29:33,625
- Thank you. - Thank you.
521
00:29:35,455 --> 00:29:37,595
Why are you buying me lunch when...
522
00:29:37,595 --> 00:29:39,555
you should be busy with work?
523
00:29:39,555 --> 00:29:41,625
People would think I never bought you...
524
00:29:41,625 --> 00:29:43,455
a meal in my life.
525
00:29:44,155 --> 00:29:46,895
I'm just saying you're that busy.
526
00:29:48,295 --> 00:29:51,825
Okay. I'll treat you every now and then.
527
00:29:52,295 --> 00:29:53,695
I'd like that.
528
00:29:57,555 --> 00:29:58,825
It's delicious.
529
00:29:59,395 --> 00:30:01,325
I'm glad you like the food.
530
00:30:02,955 --> 00:30:03,955
Mom.
531
00:30:06,325 --> 00:30:07,695
Were you very surprised?
532
00:30:08,895 --> 00:30:11,195
I really didn't like it.
533
00:30:11,695 --> 00:30:14,495
So what if that's how Americans do it?
534
00:30:14,825 --> 00:30:17,455
How dare an ex-wife just barge in like that?
535
00:30:17,755 --> 00:30:20,695
It was like a scene from "Desperate Housewives".
536
00:30:21,895 --> 00:30:23,325
Are you still bothered?
537
00:30:25,025 --> 00:30:26,225
I'm okay.
538
00:30:27,555 --> 00:30:29,195
You're way too cool.
539
00:30:29,295 --> 00:30:31,555
So cool it's almost freezing.
540
00:30:33,695 --> 00:30:36,655
You can be honest with me.
541
00:30:36,795 --> 00:30:38,825
Or you'll die of frustration.
542
00:30:39,725 --> 00:30:42,225
So, did you and Dad fight?
543
00:30:42,225 --> 00:30:44,055
Because of Joong Hee's mom?
544
00:30:44,695 --> 00:30:47,055
That's why Dad closed the store which he...
545
00:30:47,055 --> 00:30:48,595
never did to go fishing.
546
00:30:51,395 --> 00:30:54,155
You're right. I can't hide anything from you.
547
00:30:56,395 --> 00:30:57,725
How'd you know?
548
00:30:59,125 --> 00:31:00,625
Who else would know?
549
00:31:01,195 --> 00:31:03,595
There's nothing I don't know about you.
550
00:31:07,325 --> 00:31:08,625
I have one.
551
00:31:10,655 --> 00:31:13,255
A huge secret you know nothing about.
552
00:31:14,125 --> 00:31:16,795
Oh, do you?
553
00:31:17,495 --> 00:31:18,495
What is it?
554
00:31:19,555 --> 00:31:20,795
Do you have...
555
00:31:21,955 --> 00:31:24,055
Were you married before?
556
00:31:33,295 --> 00:31:34,495
I enjoyed our lunch.
557
00:31:35,055 --> 00:31:37,855
I'm sorry I don't have time for tea.
558
00:31:37,855 --> 00:31:39,255
I'll catch you a taxi.
559
00:31:39,255 --> 00:31:41,195
I'm fine. I'll take the subway.
560
00:31:41,195 --> 00:31:43,325
Take a taxi. It's hot.
561
00:31:43,325 --> 00:31:44,955
I said I'm fine.
562
00:31:44,955 --> 00:31:46,625
Don't worry about me and get back.
563
00:31:46,625 --> 00:31:48,225
I took too much time already.
564
00:31:48,225 --> 00:31:49,755
Go on. See you.
565
00:31:50,225 --> 00:31:52,825
Mom, will you just take a taxi?
566
00:31:54,395 --> 00:31:55,725
She's so stubborn.
567
00:31:57,325 --> 00:31:59,995
I'm all upset now. Why didn't she give in?
568
00:32:05,025 --> 00:32:06,995
When did she get so old?
569
00:32:16,625 --> 00:32:17,755
Honey.
570
00:32:20,095 --> 00:32:21,395
Are you back already?
571
00:32:22,055 --> 00:32:23,655
Did Hye Young buy you something nice?
572
00:32:24,095 --> 00:32:26,895
Yes. She bought me Vietnamese noodles.
573
00:32:27,325 --> 00:32:28,395
It must've been nice...
574
00:32:28,395 --> 00:32:30,595
to have a date with your oldest daughter.
575
00:32:30,595 --> 00:32:31,625
It was.
576
00:32:31,925 --> 00:32:34,025
It was so nice I felt sorry for you.
577
00:32:34,025 --> 00:32:35,455
Look what I got.
578
00:32:35,455 --> 00:32:38,455
Your favorite red bean popsicles.
579
00:32:39,295 --> 00:32:40,695
I was craving that.
580
00:32:40,695 --> 00:32:43,795
It's so hot I was wishing I could have one of those.
581
00:32:44,055 --> 00:32:45,055
Here.
582
00:32:47,325 --> 00:32:48,855
That's cooling me down.
583
00:32:53,225 --> 00:32:54,295
It's so nice.
584
00:33:06,295 --> 00:33:07,855
What do you want for dinner?
585
00:33:08,195 --> 00:33:10,555
Broiled chicken? You sweat a lot today.
586
00:33:12,325 --> 00:33:13,925
Why are you so late?
587
00:33:13,925 --> 00:33:15,295
Did you get my medicine?
588
00:33:15,455 --> 00:33:16,995
It's right here.
589
00:33:18,195 --> 00:33:21,955
I brought home the whole pharmacy.
590
00:33:26,555 --> 00:33:27,795
Indigestion,
591
00:33:27,795 --> 00:33:29,195
stomachache, diarrhea, constipation,
592
00:33:29,195 --> 00:33:30,455
headache, toothache, cramps,
593
00:33:30,455 --> 00:33:32,555
sprains, bruises, colds, athlete's foot, eczema,
594
00:33:32,555 --> 00:33:33,655
hypertension,
595
00:33:33,655 --> 00:33:35,255
diabetes, patches, plasters,
596
00:33:35,255 --> 00:33:36,725
disinfectants, vitamins.
597
00:33:37,225 --> 00:33:38,795
They're all in here.
598
00:33:44,655 --> 00:33:47,955
First, I must find a job as a yoga instructor.
599
00:33:50,625 --> 00:33:53,825
That's easy. Keeping it is the hard part.
600
00:34:03,055 --> 00:34:05,425
It'll be even harder...
601
00:34:05,425 --> 00:34:07,455
as I get older.
602
00:34:09,895 --> 00:34:11,095
Then...
603
00:34:12,325 --> 00:34:13,755
a job I can keep...
604
00:34:14,225 --> 00:34:16,455
for a long time, even when I'm older.
605
00:34:17,525 --> 00:34:18,555
A civil servant.
606
00:34:19,055 --> 00:34:21,455
Should I study for the exam like Jun Young?
607
00:34:22,925 --> 00:34:25,625
No, no, I'm dumber than him.
608
00:34:25,625 --> 00:34:28,555
If it took him 5 years, it'll take me 7 to pass.
609
00:34:32,825 --> 00:34:33,825
A shopping mall.
610
00:34:34,395 --> 00:34:35,495
Here.
611
00:34:35,495 --> 00:34:37,895
It's what you fear the most. A credit card bill.
612
00:34:38,455 --> 00:34:40,325
Let's have a look.
613
00:34:43,495 --> 00:34:46,165
How do you react the same way each month?
614
00:34:47,095 --> 00:34:49,955
There's no learning curve at all.
615
00:34:50,325 --> 00:34:52,325
If you struggled that much last month,
616
00:34:52,325 --> 00:34:54,555
shouldn't you try to spend less this month?
617
00:34:54,555 --> 00:34:56,555
I really didn't buy much.
618
00:34:57,455 --> 00:34:59,425
This, this one here...
619
00:34:59,425 --> 00:35:00,795
was me.
620
00:35:01,555 --> 00:35:03,095
This right here...
621
00:35:04,125 --> 00:35:05,325
was me too.
622
00:35:05,755 --> 00:35:06,925
I'm ruined.
623
00:35:06,925 --> 00:35:08,055
You silly thing.
624
00:35:09,755 --> 00:35:11,555
What about your installment savings?
625
00:35:11,555 --> 00:35:13,325
Are you still making payments?
626
00:35:13,325 --> 00:35:15,795
I cashed that in long ago.
627
00:35:15,795 --> 00:35:17,955
What? Why?
628
00:35:17,955 --> 00:35:20,925
That's a luxury I can't afford.
629
00:35:21,295 --> 00:35:22,895
Even if I make 20,000 a year,
630
00:35:22,895 --> 00:35:27,455
my monthly salary is just 1,374.78 dollars.
631
00:35:27,455 --> 00:35:29,325
I give you 150 for expenses.
632
00:35:29,325 --> 00:35:31,695
100 goes into transportation.
633
00:35:31,695 --> 00:35:34,995
If I deduct lunch, insurance, and phone bill,
634
00:35:34,995 --> 00:35:36,425
I'm left with nothing.
635
00:35:36,425 --> 00:35:37,895
You brat.
636
00:35:38,325 --> 00:35:42,125
You can afford to save up if you buy fewer clothes.
637
00:35:42,425 --> 00:35:44,725
It's not like I buy lots of clothes.
638
00:35:46,195 --> 00:35:47,955
I'd love to earn a fortune.
639
00:35:47,955 --> 00:35:50,325
It's not about how much you make.
640
00:35:50,325 --> 00:35:53,325
It's about how little you spend. I told you so.
641
00:35:53,855 --> 00:35:55,255
Get to work.
642
00:35:56,055 --> 00:35:58,195
- Mom. - What is it now?
643
00:35:58,195 --> 00:35:59,595
I was fired.
644
00:36:00,055 --> 00:36:01,095
What?
645
00:36:03,555 --> 00:36:04,625
Why?
646
00:36:04,625 --> 00:36:06,695
Why else? My contract expired.
647
00:36:07,395 --> 00:36:08,955
They won't renew it.
648
00:36:08,955 --> 00:36:10,755
I don't have that many students.
649
00:36:11,255 --> 00:36:13,665
What should I do for a living?
650
00:36:13,665 --> 00:36:16,095
What do people do to make money?
651
00:36:16,095 --> 00:36:18,455
However hard I think,
652
00:36:18,455 --> 00:36:20,455
I don't know what I should do.
653
00:36:20,455 --> 00:36:21,495
How come...
654
00:36:22,325 --> 00:36:25,225
You're young. Don't you have a dream?
655
00:36:26,095 --> 00:36:27,895
Aren't you afraid what'll happen...
656
00:36:27,895 --> 00:36:29,625
if you live so aimlessly?
657
00:36:29,755 --> 00:36:30,795
Mom.
658
00:36:31,255 --> 00:36:32,955
I fear my credit card bill...
659
00:36:32,955 --> 00:36:35,295
more than what'll happen in the future.
660
00:36:37,725 --> 00:36:38,825
I give in.
661
00:37:02,725 --> 00:37:04,725
Sorry. My meeting ran late.
662
00:37:04,725 --> 00:37:05,955
Did you wait for long?
663
00:37:11,425 --> 00:37:12,955
Are you in a bad mood?
664
00:37:14,225 --> 00:37:16,165
I feel a huge sense of shame.
665
00:37:16,755 --> 00:37:18,825
Of all the people in this cafe,
666
00:37:18,825 --> 00:37:21,025
I bet I'm the only one without a job.
667
00:37:23,955 --> 00:37:27,025
Now even you look like someone with a career,
668
00:37:28,195 --> 00:37:29,555
I wonder what I am...
669
00:37:30,455 --> 00:37:31,795
and what I'm doing.
670
00:37:35,025 --> 00:37:36,665
Shall we eat something spicy?
671
00:37:36,665 --> 00:37:38,825
Is there something you want to eat?
672
00:37:39,195 --> 00:37:40,325
My treat.
673
00:37:40,555 --> 00:37:42,955
Really? Then let's get out of here.
674
00:37:45,895 --> 00:37:47,995
Cheol Soo, stop.
675
00:37:53,455 --> 00:37:55,325
What are you doing?
676
00:37:55,855 --> 00:37:56,895
No way.
677
00:37:59,755 --> 00:38:01,325
I don't have any other socks.
678
00:38:06,425 --> 00:38:07,795
Hello, sir.
679
00:38:08,665 --> 00:38:09,895
Hello, sir.
680
00:38:10,555 --> 00:38:12,165
- Hello, sir. - Hello, sir.
681
00:38:14,055 --> 00:38:15,995
There are so many pretty women.
682
00:38:17,325 --> 00:38:19,125
Is that a criterion when you hire?
683
00:38:19,425 --> 00:38:20,525
Who?
684
00:38:22,625 --> 00:38:23,795
I don't see any.
685
00:38:26,025 --> 00:38:27,095
You should go.
686
00:38:29,555 --> 00:38:31,725
I got this at a convenience store.
687
00:38:32,325 --> 00:38:34,325
To congratulate you on your new job.
688
00:38:36,695 --> 00:38:38,255
I don't dare wear these.
689
00:38:38,725 --> 00:38:41,395
Please, I beg of you. Put them on.
690
00:38:41,395 --> 00:38:43,395
Sporty socks with a suit is against the law.
691
00:38:44,225 --> 00:38:46,225
Okay. I have to go.
692
00:38:46,555 --> 00:38:48,295
- I'll call after work. - Bye.
693
00:38:59,255 --> 00:39:01,125
What a nice building.
694
00:39:01,825 --> 00:39:04,695
My boyfriend's a team manager and I'm jobless.
695
00:39:05,095 --> 00:39:07,195
There are pretty women everywhere...
696
00:39:07,195 --> 00:39:09,025
and my boyfriend's such a catch.
697
00:39:09,695 --> 00:39:10,955
What rotten circumstances.
698
00:39:34,525 --> 00:39:37,165
Get ready for summer with heath supplements.
699
00:39:37,165 --> 00:39:39,795
We're offering a special discount starting today.
700
00:39:49,255 --> 00:39:51,995
We have a discount. And a free tasting.
701
00:39:57,925 --> 00:40:00,795
What is she doing there?
702
00:40:00,795 --> 00:40:02,225
Free tasting.
703
00:40:10,855 --> 00:40:12,555
Free tasting.
704
00:40:13,995 --> 00:40:15,995
What would you recommend for my mom?
705
00:40:15,995 --> 00:40:17,195
For your mom?
706
00:40:17,195 --> 00:40:19,025
How about pomegranate?
707
00:40:40,725 --> 00:40:43,555
She's a shrink. He must've lost his mind.
708
00:40:43,555 --> 00:40:45,695
Why would a doctor date him?
709
00:40:46,325 --> 00:40:48,425
Why wouldn't she date him?
710
00:40:48,425 --> 00:40:51,325
Joong Hee, don't date anyone.
711
00:40:52,695 --> 00:40:53,795
Right.
712
00:40:55,025 --> 00:40:56,925
This is how a fan feels.
713
00:41:03,125 --> 00:41:06,225
I know that doctor. She's really pretty.
714
00:41:06,325 --> 00:41:08,595
She looks almost like a celebrity.
715
00:41:08,595 --> 00:41:11,995
I wouldn't say she's that pretty.
716
00:41:17,325 --> 00:41:18,325
What are you doing?
717
00:41:21,095 --> 00:41:23,055
You ate this much ice cream?
718
00:41:23,055 --> 00:41:25,125
I can see the bottom.
719
00:41:27,325 --> 00:41:28,955
When did I eat so much?
720
00:41:29,795 --> 00:41:31,455
That's enough. You'll get sick.
721
00:41:32,095 --> 00:41:34,525
Can I have just a bit more?
722
00:41:34,955 --> 00:41:35,955
No.
723
00:41:35,955 --> 00:41:38,455
You get sick if you eat too much cold foods.
724
00:41:39,025 --> 00:41:40,055
Okay.
725
00:42:07,895 --> 00:42:10,095
He'll never become a top star.
726
00:42:10,095 --> 00:42:12,325
Actors who are in love in real life...
727
00:42:12,325 --> 00:42:14,255
never pull off an on-screen romance.
728
00:42:20,595 --> 00:42:21,795
Are you back?
729
00:42:23,055 --> 00:42:24,095
Yes.
730
00:42:24,695 --> 00:42:25,995
Actor Ahn.
731
00:42:29,195 --> 00:42:31,895
There are hundreds of comments on your article.
732
00:42:32,725 --> 00:42:33,825
Did you read them?
733
00:42:34,825 --> 00:42:35,895
What comments?
734
00:42:36,795 --> 00:42:38,095
You should read them.
735
00:42:38,395 --> 00:42:40,995
You need to know what your fans think.
736
00:42:43,295 --> 00:42:45,195
We can't help that now...
737
00:42:45,255 --> 00:42:46,955
everyone knows you're dating.
738
00:42:47,495 --> 00:42:51,095
But I think you shouldn't go out with her in public.
739
00:42:52,725 --> 00:42:54,295
Rumors of your date...
740
00:42:54,295 --> 00:42:56,825
could affect how people view your drama character.
741
00:42:57,665 --> 00:42:59,665
And... And...
742
00:43:00,555 --> 00:43:02,295
it won't help landing...
743
00:43:02,295 --> 00:43:03,895
a new role or commercial.
744
00:43:07,395 --> 00:43:11,165
This is just some advice from your ex-manager.
745
00:43:14,595 --> 00:43:15,625
Okay.
746
00:43:16,295 --> 00:43:18,195
Don't bother. I have it covered.
747
00:43:32,395 --> 00:43:33,395
Unbelievable.
748
00:43:33,855 --> 00:43:36,895
When people said he got rid of me because...
749
00:43:37,095 --> 00:43:39,795
he was dating, I didn't believe that.
750
00:43:39,825 --> 00:43:42,055
It was true. They were right.
751
00:43:46,095 --> 00:43:47,925
Can someone change...
752
00:43:47,925 --> 00:43:49,825
just because they're dating?
753
00:43:49,825 --> 00:43:51,395
I shouldn't bother?
754
00:43:52,325 --> 00:43:54,495
If his ex-manager gave some advice...
755
00:43:54,495 --> 00:43:55,925
out of concern,
756
00:43:55,925 --> 00:43:58,055
shouldn't he at least pretend to listen?
757
00:44:00,925 --> 00:44:03,495
I just don't get it.
758
00:44:11,455 --> 00:44:12,795
Are you free tomorrow?
759
00:44:13,255 --> 00:44:14,395
Want to catch a movie?
760
00:44:17,855 --> 00:44:19,525
Why are you doing this again?
761
00:44:20,895 --> 00:44:23,325
You have no sense of reality.
762
00:44:30,255 --> 00:44:32,155
What do I have to lose?
763
00:44:33,655 --> 00:44:35,225
Sure, I'm free.
764
00:45:01,925 --> 00:45:02,925
Hello.
765
00:45:02,925 --> 00:45:04,755
You shouldn't bow so deeply...
766
00:45:04,755 --> 00:45:05,955
to your date.
767
00:45:11,325 --> 00:45:12,425
Get in.
768
00:45:14,325 --> 00:45:15,395
Thanks.
769
00:45:33,225 --> 00:45:34,825
Is this really a cinema?
770
00:45:35,095 --> 00:45:36,655
Pick any seat you want.
771
00:45:37,095 --> 00:45:40,425
Is it first come, first served?
772
00:45:40,955 --> 00:45:43,025
No, not really.
773
00:45:43,055 --> 00:45:44,725
You can sit wherever you want.
774
00:45:48,225 --> 00:45:49,255
Then...
775
00:46:03,725 --> 00:46:05,255
What comfy seats.
776
00:46:05,755 --> 00:46:07,425
They serve food too.
777
00:46:07,425 --> 00:46:09,055
Meat, your favorite.
778
00:46:10,895 --> 00:46:12,595
This is a great place.
779
00:46:24,395 --> 00:46:27,725
It must be a boring movie.
780
00:46:28,725 --> 00:46:30,725
There's no one else.
781
00:46:31,425 --> 00:46:32,595
I rented it.
782
00:46:34,225 --> 00:46:35,225
What?
783
00:46:35,225 --> 00:46:37,555
We finally got to go on our first date.
784
00:46:37,555 --> 00:46:38,755
I didn't want to...
785
00:46:38,755 --> 00:46:40,295
get stressed over covering up...
786
00:46:40,295 --> 00:46:42,825
or coming and going separately.
787
00:46:45,155 --> 00:46:46,225
Oh, I...
788
00:46:48,025 --> 00:46:49,525
The movie will be fun.
789
00:46:50,325 --> 00:46:51,395
Okay.
790
00:46:56,325 --> 00:46:57,625
Here we go.
791
00:47:27,655 --> 00:47:29,295
Thank you. Thank you.
792
00:47:29,295 --> 00:47:30,555
- Great job. - Bye.
793
00:47:37,555 --> 00:47:39,025
Do you do takeaways?
794
00:47:40,255 --> 00:47:43,655
Yes, one portion. Can you add two more abalones?
795
00:47:44,655 --> 00:47:45,755
Thank you.
796
00:47:45,825 --> 00:47:46,825
How much is it?
797
00:47:46,825 --> 00:47:48,325
48 dollars.
798
00:48:39,725 --> 00:48:40,755
Yoo Joo.
799
00:48:41,525 --> 00:48:43,855
When did you get home?
800
00:48:44,995 --> 00:48:46,325
What's this?
801
00:48:46,825 --> 00:48:49,625
I bought it to help keep your energy up.
802
00:48:49,955 --> 00:48:51,455
Have some.
803
00:48:53,025 --> 00:48:54,195
Just me?
804
00:48:54,195 --> 00:48:56,625
You need to eat fast.
805
00:48:56,755 --> 00:48:59,925
I couldn't afford to get any for anyone else.
806
00:48:59,925 --> 00:49:02,055
I only bought one portion.
807
00:49:02,525 --> 00:49:04,895
This is a drumstick and here's an abalone.
808
00:49:04,895 --> 00:49:06,795
I paid extra for them.
809
00:49:08,625 --> 00:49:10,455
You should have some too.
810
00:49:10,455 --> 00:49:11,455
No, I can't.
811
00:49:11,455 --> 00:49:14,225
You need to eat every bit of it.
812
00:49:14,225 --> 00:49:16,825
I'll put on weight if I eat all this.
813
00:49:16,825 --> 00:49:19,395
Have some too. Open up.
814
00:49:24,225 --> 00:49:25,825
How is it? I heard...
815
00:49:25,825 --> 00:49:27,325
it's a famous restaurant.
816
00:49:27,555 --> 00:49:29,025
It's delicious.
817
00:49:29,025 --> 00:49:30,655
I feel stronger already.
818
00:49:30,655 --> 00:49:32,525
- Have some more. - No, no.
819
00:49:32,525 --> 00:49:34,095
- Open up. - No.
820
00:49:40,155 --> 00:49:43,195
I thought you both were still at work.
821
00:49:43,195 --> 00:49:45,125
I came in to leave these.
822
00:49:47,495 --> 00:49:48,555
Hey, you.
823
00:49:49,025 --> 00:49:51,295
You'll get sick if you eat too hurriedly.
824
00:49:51,425 --> 00:49:53,325
Take your time to chew.
825
00:49:54,495 --> 00:49:56,395
Why didn't you...
826
00:49:56,395 --> 00:49:58,925
bring some kimchi to make it taste better?
827
00:49:59,255 --> 00:50:00,295
Well...
828
00:50:00,795 --> 00:50:03,055
Wait while I get you some.
829
00:50:03,055 --> 00:50:04,625
No, Mother.
830
00:50:05,125 --> 00:50:06,595
I still get nauseated...
831
00:50:06,595 --> 00:50:08,325
when I smell kimchi.
832
00:50:08,325 --> 00:50:09,595
I'm fine.
833
00:50:09,995 --> 00:50:10,995
Are you?
834
00:50:10,995 --> 00:50:13,495
Then take your time to chew.
835
00:50:17,325 --> 00:50:19,255
Ask me to cook next time.
836
00:50:19,825 --> 00:50:22,755
It's much better for you when it's cooked at home.
837
00:50:23,055 --> 00:50:25,895
My husband would catch and cook...
838
00:50:25,895 --> 00:50:28,255
a whale for you if you asked him to.
839
00:50:29,195 --> 00:50:30,595
I'm sorry, Mom.
840
00:50:31,095 --> 00:50:32,625
Me too, Mother.
841
00:50:33,995 --> 00:50:35,395
Take your time.
842
00:50:45,625 --> 00:50:47,755
She caught us. I feel terrible.
843
00:50:48,955 --> 00:50:51,395
What did your doctor say?
844
00:50:54,955 --> 00:50:56,295
Everything's fine.
845
00:50:56,755 --> 00:50:58,725
The baby's on the small side,
846
00:50:58,725 --> 00:51:00,625
but there are no problems.
847
00:51:01,125 --> 00:51:02,295
Oh, and...
848
00:51:02,795 --> 00:51:04,425
I think it's a girl.
849
00:51:04,425 --> 00:51:06,525
What? A girl?
850
00:51:06,895 --> 00:51:08,655
A daughter. We'll have a daughter.
851
00:51:10,255 --> 00:51:13,795
I've been praying we'd have a daughter like you.
852
00:51:13,795 --> 00:51:14,895
Are you happy?
853
00:51:15,155 --> 00:51:17,125
Of course. I'm so happy.
854
00:51:17,655 --> 00:51:20,325
Hold on. What should her fetal nickname be?
855
00:51:21,055 --> 00:51:22,655
Your conception dream...
856
00:51:22,655 --> 00:51:24,855
was about peaches, so how about Peach?
857
00:51:25,395 --> 00:51:27,495
No, that's not special enough.
858
00:51:27,795 --> 00:51:29,055
Then...
859
00:51:29,655 --> 00:51:31,755
Little Yoo Joo. In short,
860
00:51:31,755 --> 00:51:33,925
Li Yoo? Li Joo? Li Yoo.
861
00:51:33,925 --> 00:51:35,225
The document is...
862
00:51:36,955 --> 00:51:39,425
Jeong Hwan, what's up?
863
00:51:39,795 --> 00:51:41,625
It must be good news.
864
00:51:42,125 --> 00:51:43,855
Because of the good feedback...
865
00:51:43,855 --> 00:51:45,555
the making of "Oh My Boss" has been getting,
866
00:51:45,825 --> 00:51:47,625
I got a three-episode pilot program.
867
00:51:47,955 --> 00:51:49,925
- Seriously? - Nice!
868
00:51:49,925 --> 00:51:51,555
I knew this would happen.
869
00:51:51,895 --> 00:51:53,025
Congratulations, Jeong Hwan.
870
00:51:53,095 --> 00:51:55,725
That's amazing. Congratulations.
871
00:51:56,025 --> 00:51:58,255
It's just a pilot, you know.
872
00:51:58,255 --> 00:52:01,325
I have a long way to go to make it a regular show.
873
00:52:02,055 --> 00:52:05,755
That being said, we should start...
874
00:52:10,725 --> 00:52:13,025
Starting today, we should plan for...
875
00:52:17,595 --> 00:52:20,195
Son, my stomach is upset.
876
00:52:21,095 --> 00:52:23,095
- Sorry, guys. - It's okay.
877
00:52:24,455 --> 00:52:26,855
Mom, I'm busy right now.
878
00:52:27,595 --> 00:52:28,925
I don't have time to joke with you.
879
00:52:31,325 --> 00:52:32,325
Sorry about that.
880
00:52:32,325 --> 00:52:34,725
Starting today, we should get into planning mode...
881
00:52:49,325 --> 00:52:50,795
We should get into planning mode...
882
00:52:50,795 --> 00:52:53,295
and really start focusing on the project from today.
883
00:52:53,295 --> 00:52:55,855
How about we get out of the city for two days...
884
00:52:55,855 --> 00:52:57,225
this weekend to brainstorm together?
885
00:53:11,755 --> 00:53:13,855
Why isn't she picking up?
886
00:53:15,525 --> 00:53:19,025
The number cannot be reached. Please leave...
887
00:53:27,795 --> 00:53:30,925
The device is powered off. Please leave a message...
888
00:53:30,925 --> 00:53:32,325
Why on earth...
889
00:53:32,325 --> 00:53:35,295
is his phone off?
890
00:53:51,225 --> 00:53:54,025
Excuse me. I'm sorry, but...
891
00:53:54,125 --> 00:53:55,825
The number cannot be reached.
892
00:53:55,825 --> 00:53:58,525
I'm sorry to bother you. Do you mind...
893
00:53:58,525 --> 00:54:01,325
making a call for me?
894
00:54:02,325 --> 00:54:04,255
This is my daughter-in-law's...
895
00:54:04,255 --> 00:54:06,125
- number. - Yes.
896
00:54:06,625 --> 00:54:08,725
She's not picking up.
897
00:54:09,155 --> 00:54:11,225
Please tell her that I'm not feeling well.
898
00:54:11,225 --> 00:54:12,425
Sure, that's no problem.
899
00:54:23,225 --> 00:54:24,295
Hello?
900
00:54:24,995 --> 00:54:26,025
Yes.
901
00:54:27,395 --> 00:54:28,455
Hospital?
902
00:54:31,795 --> 00:54:33,095
My mother-in-law?
903
00:54:35,025 --> 00:54:37,625
Yes, I'll leave right now. Okay.
904
00:54:38,655 --> 00:54:39,695
My gosh.
905
00:54:44,895 --> 00:54:46,895
What if she's faking it again?
906
00:54:56,525 --> 00:54:58,995
It hurts so much.
907
00:55:07,725 --> 00:55:08,825
- Mother. - Yes.
908
00:55:09,455 --> 00:55:11,495
- You came. - Are you her guardian?
909
00:55:12,095 --> 00:55:14,955
Yes, she's my mother-in-law.
910
00:55:14,955 --> 00:55:17,325
The myoma in her uterus is pretty big.
911
00:55:17,325 --> 00:55:18,595
The location isn't good,
912
00:55:18,595 --> 00:55:19,655
and she's having heavy vaginal bleeding too.
913
00:55:19,995 --> 00:55:21,655
Rather than just removing the myoma,
914
00:55:21,655 --> 00:55:24,125
I suggest she gets hysterectomy.
915
00:55:26,955 --> 00:55:29,225
Are you saying she should get her uterus removed?
916
00:55:29,225 --> 00:55:31,095
What do you mean?
917
00:55:31,395 --> 00:55:34,195
Are you saying my uterus has to be removed?
918
00:55:34,425 --> 00:55:35,425
Yes.
919
00:55:35,425 --> 00:55:37,155
The myoma is too big.
920
00:55:37,155 --> 00:55:39,525
You should get the surgery as soon as possible.
921
00:55:40,455 --> 00:55:42,925
What... What...
922
00:56:01,155 --> 00:56:02,595
Hey, Jeong Hwan.
923
00:56:02,925 --> 00:56:05,595
What do you mean? Mom needs surgery?
924
00:56:05,595 --> 00:56:06,595
Yes.
925
00:56:07,255 --> 00:56:09,225
She'll undergo surgery tomorrow.
926
00:56:12,125 --> 00:56:14,155
It's real this time.
927
00:56:15,755 --> 00:56:17,725
Get here as soon as possible.
928
00:56:35,995 --> 00:56:37,025
How...
929
00:56:37,625 --> 00:56:40,525
How can something like this happen to me?
930
00:56:42,155 --> 00:56:44,755
I can't believe I won't have a uterus.
931
00:56:46,195 --> 00:56:49,725
I never thought it'd happen to me.
932
00:56:52,395 --> 00:56:55,925
Does that mean my life as a woman is over now?
933
00:56:57,325 --> 00:57:00,425
Doesn't getting my uterus removed mean...
934
00:57:00,425 --> 00:57:02,725
that my life as a woman is completely over now?
935
00:57:20,425 --> 00:57:22,255
Where's Father?
936
00:57:22,255 --> 00:57:24,325
He called me from the terminal earlier.
937
00:57:26,325 --> 00:57:27,755
- You're here. - Yes.
938
00:57:28,225 --> 00:57:30,055
What took you so long, Dad?
939
00:57:30,755 --> 00:57:33,225
Hey, I came all the way from Mount Jiri.
940
00:57:33,595 --> 00:57:35,225
Wouldn't you say I got here pretty fast?
941
00:57:36,725 --> 00:57:40,125
Gosh, why are you crying your eyes out?
942
00:57:40,125 --> 00:57:41,955
It's not even that big of a deal.
943
00:57:42,755 --> 00:57:45,055
She'll be fine after the surgery, right?
944
00:57:46,595 --> 00:57:49,655
Honey, how can you say such a thing?
945
00:57:49,655 --> 00:57:52,325
Just be grateful that it's not cancer.
946
00:57:52,325 --> 00:57:56,655
It's nothing serious if surgery can treat it.
947
00:57:56,655 --> 00:57:59,495
I heard some women get their uterus removed...
948
00:57:59,495 --> 00:58:01,825
as a preventative measure for cancer.
949
00:58:02,555 --> 00:58:05,095
Your weight will go down after the surgery.
950
00:58:07,155 --> 00:58:08,455
Hang on. Hey,
951
00:58:08,455 --> 00:58:12,225
shouldn't we step out and eat something first?
952
00:58:12,955 --> 00:58:14,455
Your mom isn't allowed to eat anything,
953
00:58:15,025 --> 00:58:16,525
so we shouldn't eat here.
954
00:58:16,555 --> 00:58:17,925
Dad, that's too...
955
00:58:17,925 --> 00:58:20,655
Hey, it's not like us starving together...
956
00:58:20,655 --> 00:58:22,725
will make the tumor go away.
957
00:58:23,325 --> 00:58:24,525
Dad.
958
00:58:24,695 --> 00:58:25,895
Good grief.
959
00:58:26,625 --> 00:58:28,855
I got your call as soon as I finished my hike.
960
00:58:29,395 --> 00:58:31,325
I had no time to eat anything as I ran here.
961
00:58:31,895 --> 00:58:34,695
I'm about to pass out because I'm so hungry.
962
00:58:36,095 --> 00:58:39,225
Will you die if you skip one meal?
963
00:58:39,695 --> 00:58:42,025
How can you be like this?
964
00:58:42,025 --> 00:58:44,825
Your wife is about to get her uterus removed.
965
00:58:46,125 --> 00:58:48,995
I feel as if the whole world is collapsing on me.
966
00:58:48,995 --> 00:58:52,555
My life as a woman is over!
967
00:58:54,525 --> 00:58:56,895
Stop making such a fuss.
968
00:58:57,295 --> 00:58:59,525
I had my appendix removed too.
969
00:58:59,525 --> 00:59:01,495
Isn't it the same thing?
970
00:59:01,995 --> 00:59:03,925
How can it be the same thing?
971
00:59:03,925 --> 00:59:08,095
Do you even know what it means to have no uterus?
972
00:59:08,095 --> 00:59:10,625
It's not like you want more kids.
973
00:59:10,625 --> 00:59:12,925
It's useless, so nothing will happen to you.
974
00:59:12,925 --> 00:59:13,995
Father!
975
00:59:13,995 --> 00:59:16,055
You should get rid of useless things too, then!
976
00:59:19,055 --> 00:59:20,825
You little... How dare you!
977
00:59:43,625 --> 00:59:44,855
Isn't he Ahn Joong Hee?
978
00:59:51,795 --> 00:59:55,195
The scandal must've made you uncomfortable. Sorry.
979
00:59:55,195 --> 00:59:57,895
It was a new experience, so it wasn't all bad.
980
00:59:58,295 --> 01:00:00,455
You're finally starting to look like a celebrity.
981
01:00:03,025 --> 01:00:05,755
Then what shall we talk about today?
982
01:00:07,055 --> 01:00:08,755
What did you do with your dad this week?
983
01:00:11,195 --> 01:00:12,195
Hey.
984
01:00:13,725 --> 01:00:15,755
Some people's faces drastically change...
985
01:00:16,325 --> 01:00:18,325
as they grow up, right?
986
01:00:18,325 --> 01:00:19,855
To the point that they're unrecognizable.
987
01:00:21,055 --> 01:00:23,455
Most people look like they did when they were kids...
988
01:00:23,455 --> 01:00:26,055
to a certain extent,
989
01:00:26,695 --> 01:00:28,925
but I've seen some who look totally different...
990
01:00:29,725 --> 01:00:32,325
because of plastic surgery or accidents.
991
01:00:33,325 --> 01:00:35,225
There could be other reasons too.
992
01:00:35,225 --> 01:00:38,095
If it happened a long time ago... I mean,
993
01:00:39,495 --> 01:00:42,325
if it's something that happened...
994
01:00:42,855 --> 01:00:44,025
about 35 to 36 years ago,
995
01:00:46,425 --> 01:00:48,825
I wouldn't really be able to remember it, right?
996
01:00:48,825 --> 01:00:50,695
The memories themselves could be distorted too.
997
01:00:52,155 --> 01:00:54,895
All memories are...
998
01:00:54,895 --> 01:00:57,195
slightly distorted in a way.
999
01:00:57,825 --> 01:01:00,895
That's why we all remember things differently.
1000
01:01:02,025 --> 01:01:03,195
Right?
1001
01:01:03,255 --> 01:01:04,695
Why are you asking such a question?
1002
01:01:05,125 --> 01:01:07,125
Tell me what you did with your dad.
1003
01:01:08,125 --> 01:01:09,725
Nothing much.
1004
01:01:10,495 --> 01:01:11,795
We ate,
1005
01:01:12,495 --> 01:01:14,025
then he brought me a blanket.
1006
01:01:14,695 --> 01:01:16,495
He was like any other dad as usual.
1007
01:01:17,895 --> 01:01:19,095
Then what about Judo?
1008
01:01:20,595 --> 01:01:21,655
What?
1009
01:01:22,925 --> 01:01:24,925
Never mind. Disregard that question.
1010
01:01:25,195 --> 01:01:27,225
I wasn't asking as your psychiatrist.
1011
01:01:29,225 --> 01:01:30,895
Nothing much happened with her either.
1012
01:01:31,425 --> 01:01:33,325
I told you to disregard the question.
1013
01:01:33,825 --> 01:01:36,055
You never listen to your doctor.
1014
01:01:56,855 --> 01:01:58,255
Have you been cleaning the house, Dad?
1015
01:01:58,255 --> 01:01:59,625
You should've done it with me.
1016
01:01:59,625 --> 01:02:02,025
It's not even that much work.
1017
01:02:02,325 --> 01:02:04,455
Can you splash some cold water on my back?
1018
01:02:04,725 --> 01:02:06,725
It's so hot today.
1019
01:02:06,855 --> 01:02:07,925
All right.
1020
01:02:11,255 --> 01:02:13,425
You can just dump the water on me.
1021
01:02:13,425 --> 01:02:14,495
Okay.
1022
01:02:22,325 --> 01:02:23,995
Come on. Just do it.
1023
01:02:27,195 --> 01:02:28,725
No way.
1024
01:02:29,395 --> 01:02:31,895
The scar was too huge to be gone by now.
1025
01:02:33,025 --> 01:02:34,025
Okay.
1026
01:02:39,495 --> 01:02:40,895
Gosh, that's so refreshing.
1027
01:02:41,825 --> 01:02:43,125
It feels so nice.
1028
01:02:44,225 --> 01:02:45,525
I feel very refreshed.
1029
01:02:47,125 --> 01:02:48,125
That cooled me down.
1030
01:03:03,895 --> 01:03:05,625
What happened? Why...
1031
01:03:05,795 --> 01:03:07,525
Why is there no scar on his back?
1032
01:03:15,095 --> 01:03:16,695
Dad. By the way,
1033
01:03:16,825 --> 01:03:19,425
when did you and Mom first meet?
1034
01:03:20,655 --> 01:03:23,525
We met when I was 21 years old...
1035
01:03:24,495 --> 01:03:25,495
at a hospital.
1036
01:03:25,495 --> 01:03:28,395
We met in high school.
1037
01:03:28,595 --> 01:03:30,095
Dad doesn't have a driver's license.
1038
01:03:30,095 --> 01:03:32,225
That can't be. He's a great driver.
1039
01:03:32,225 --> 01:03:35,425
But you used to drive when you were in the States.
1040
01:03:35,525 --> 01:03:38,325
The States? Dad, you lived in the States?
1041
01:03:38,325 --> 01:03:40,055
When were you in the States, Dad?
1042
01:03:40,055 --> 01:03:41,955
Why didn't you ever tell us?
1043
01:03:53,825 --> 01:03:56,625
Yes, I should check his photo from that time...
1044
01:03:56,649 --> 01:04:01,649
Subtitle ripped and resynced by redixion
1045
01:04:01,795 --> 01:04:02,795
Come in.
1046
01:04:05,425 --> 01:04:06,895
Hey, Joong Hee.
1047
01:04:06,895 --> 01:04:08,325
What brings you to my room?
1048
01:04:09,495 --> 01:04:10,695
By any chance,
1049
01:04:11,455 --> 01:04:12,795
do you happen to have...
1050
01:04:13,055 --> 01:04:15,125
any childhood family photos?
1051
01:04:15,925 --> 01:04:18,125
Photos from your first birthday for example.
1052
01:04:18,925 --> 01:04:20,525
Childhood family photos?
1053
01:04:21,025 --> 01:04:22,855
We don't have many photos,
1054
01:04:22,855 --> 01:04:24,555
but we do have a photo album. Why do you ask?
1055
01:04:25,095 --> 01:04:26,795
I'm just curious.
1056
01:04:28,725 --> 01:04:30,755
Hang on a second. Where's that album?
1057
01:04:30,995 --> 01:04:32,855
It must be in one of the living room drawers.
1058
01:04:37,155 --> 01:04:39,225
Our family album is...
1059
01:04:44,325 --> 01:04:45,655
Goodness.
1060
01:04:46,095 --> 01:04:47,455
There it is.
1061
01:04:51,525 --> 01:04:53,095
It has photos from my first birthday party.
1062
01:04:54,025 --> 01:04:55,025
Here.
1063
01:04:58,125 --> 01:04:59,155
You can take it.
1064
01:05:00,425 --> 01:05:01,795
Thanks.
1065
01:06:13,108 --> 01:06:15,208
What is this? How is this possible?
71727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.