Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,010 --> 00:00:19,940
Hey, what happened?
2
00:00:20,480 --> 00:00:22,480
Did you prove to her that it wasn't my car?
3
00:00:22,980 --> 00:00:25,980
You should've made her feel so bad that she can't even raise her head.
4
00:00:25,980 --> 00:00:27,210
I'm home.
5
00:00:27,210 --> 00:00:28,940
- Hey, you. - There you are.
6
00:00:30,940 --> 00:00:33,540
My gosh, what is all this? Mom.
7
00:00:34,040 --> 00:00:36,280
Are you making Hye Young work again?
8
00:00:36,280 --> 00:00:40,610
No, I'm not making her work. We're just making pickles together.
9
00:00:43,210 --> 00:00:44,280
Mother.
10
00:00:45,440 --> 00:00:46,710
Father.
11
00:00:47,140 --> 00:00:48,180
Jeong Hwan.
12
00:00:48,740 --> 00:00:51,110
There's something all of you should see.
13
00:00:52,310 --> 00:00:54,210
What? What is it?
14
00:00:54,440 --> 00:00:55,710
What should we see?
15
00:00:55,910 --> 00:00:59,080
Let's go to the living room.
16
00:01:01,880 --> 00:01:02,940
All right.
17
00:01:02,940 --> 00:01:05,550
What is it? What does she want us to see in the middle of this?
18
00:01:10,574 --> 00:01:15,574
Subtitle ripped and resynced by redixion
19
00:01:19,110 --> 00:01:20,340
Mom.
20
00:01:20,980 --> 00:01:24,380
Mom. Mom, let's talk.
21
00:01:24,380 --> 00:01:25,380
Your arm...
22
00:01:51,340 --> 00:01:53,240
So it was all a show?
23
00:01:54,280 --> 00:01:56,180
Did you lie to us about hurting your arm?
24
00:01:57,410 --> 00:02:01,180
Well... It's... Gosh, that's not what happened.
25
00:02:01,180 --> 00:02:04,880
Then what happened? How will you explain what we just saw?
26
00:02:10,340 --> 00:02:11,480
I don't think...
27
00:02:12,710 --> 00:02:14,410
I can help you with the pickles.
28
00:02:27,180 --> 00:02:28,450
Where do you think you're going?
29
00:02:29,450 --> 00:02:32,240
I'm so embarrassed that I can't even look at my daughter-in-law.
30
00:02:33,110 --> 00:02:35,510
How can you do something like that?
31
00:02:36,280 --> 00:02:39,610
How can you be so crafty and cunning?
32
00:02:39,610 --> 00:02:41,580
Well, I can explain...
33
00:02:41,580 --> 00:02:43,040
I can't put up with you anymore.
34
00:02:43,240 --> 00:02:44,540
I shouldn't have to.
35
00:02:44,810 --> 00:02:47,510
The fact that I've lived the last 38 years of my life as your husband...
36
00:02:47,510 --> 00:02:51,910
embarrasses me and makes me feel like I've wasted my life.
37
00:02:52,510 --> 00:02:53,940
Honey.
38
00:02:53,940 --> 00:02:57,480
I don't want to live as your husband anymore.
39
00:02:57,710 --> 00:02:58,980
Let's graduate.
40
00:02:59,510 --> 00:03:02,110
What are you talking about now?
41
00:03:02,110 --> 00:03:04,640
I told you to read that book a long time ago.
42
00:03:05,310 --> 00:03:08,580
Let's graduate this marriage. Let's stop being married to each other,
43
00:03:08,580 --> 00:03:10,110
and put an end to this marriage.
44
00:03:11,110 --> 00:03:15,140
End this marriage? Are you saying you want a divorce?
45
00:03:15,140 --> 00:03:17,640
Yes, let's graduate this.
46
00:03:24,610 --> 00:03:25,840
Graduate?
47
00:03:26,580 --> 00:03:29,310
Is it the same thing as divorce? What does he mean exactly?
48
00:03:40,880 --> 00:03:42,080
I'm sorry, Hye Young.
49
00:03:43,180 --> 00:03:45,580
So? Since when have you known about it?
50
00:03:46,180 --> 00:03:47,180
Four days ago.
51
00:03:49,340 --> 00:03:50,640
You've known about it for that long?
52
00:03:51,440 --> 00:03:54,840
You've been fooling me with Mother for four days?
53
00:03:55,940 --> 00:03:57,180
I'm really sorry.
54
00:03:58,080 --> 00:04:02,280
Yes, of course. You should be sorry.
55
00:04:02,440 --> 00:04:06,210
But just saying that you're sorry won't resolve this.
56
00:04:06,740 --> 00:04:08,080
Let me explain.
57
00:04:10,640 --> 00:04:11,710
All right.
58
00:04:12,910 --> 00:04:15,540
Try and give excuses. I'll listen.
59
00:04:18,750 --> 00:04:20,750
When I found out about it four days ago,
60
00:04:22,040 --> 00:04:23,840
I was completely speechless.
61
00:04:25,180 --> 00:04:26,410
I was also embarrassed.
62
00:04:26,840 --> 00:04:30,780
I tried to persuade her to take it off immediately...
63
00:04:30,780 --> 00:04:32,610
and even yelled at her, but it didn't work.
64
00:04:33,210 --> 00:04:36,080
She just kept putting it off.
65
00:04:37,410 --> 00:04:40,840
But she said that today would really be the last day.
66
00:04:40,840 --> 00:04:43,410
So I was going to turn a blind eye to it just until the end of today...
67
00:04:43,410 --> 00:04:44,510
So...
68
00:04:45,810 --> 00:04:47,980
you were going to fool me until the end of it.
69
00:04:49,810 --> 00:04:52,210
If she removed her cast tomorrow,
70
00:04:52,480 --> 00:04:54,910
I wouldn't have known anything.
71
00:04:55,440 --> 00:04:58,710
At first, I was going to tell you everything.
72
00:04:59,340 --> 00:05:00,540
But that would...
73
00:05:01,440 --> 00:05:03,880
humiliate my mom. And in the end,
74
00:05:04,410 --> 00:05:05,640
it'd humiliate me too.
75
00:05:06,840 --> 00:05:08,810
I could not bring myself to tell you...
76
00:05:10,480 --> 00:05:12,080
that my mom is that kind of person.
77
00:05:12,810 --> 00:05:14,040
I just couldn't say it...
78
00:05:14,810 --> 00:05:15,910
because I was too embarrassed.
79
00:05:18,480 --> 00:05:19,540
I'm sorry.
80
00:05:21,540 --> 00:05:24,440
So it means that you...
81
00:05:24,680 --> 00:05:28,010
ended up choosing to save your mother's face...
82
00:05:28,280 --> 00:05:29,940
over the trust between us.
83
00:05:30,040 --> 00:05:32,380
- That's not true, Hye Young. - It's not?
84
00:05:32,910 --> 00:05:34,040
Then what's the truth?
85
00:05:37,010 --> 00:05:40,840
You've basically formed a triangle...
86
00:05:41,280 --> 00:05:43,210
between me and your mother.
87
00:05:43,910 --> 00:05:46,240
You obviously should have told me about it,
88
00:05:46,410 --> 00:05:50,210
yet you got confused and lost between the two of us.
89
00:05:51,080 --> 00:05:55,780
That's where all daughter-in-law and mother-in-law conflicts begin.
90
00:05:56,080 --> 00:05:59,710
I made up my mind to marry you because...
91
00:05:59,710 --> 00:06:02,440
I believed that you'd be able to break...
92
00:06:02,440 --> 00:06:06,080
the vicious cycle of such conflicts between their mothers and wives...
93
00:06:06,710 --> 00:06:10,110
in which all Korean men get wrapped up.
94
00:06:10,610 --> 00:06:13,510
They form that triangle and get themselves into situations...
95
00:06:13,610 --> 00:06:18,440
where they can neither please their mothers nor their wives.
96
00:06:18,940 --> 00:06:23,910
I trusted that you wouldn't be old-fashioned and indecisive person.
97
00:06:25,610 --> 00:06:28,110
I can be a big person and understand why you had to do it.
98
00:06:28,210 --> 00:06:29,680
It wouldn't have been easy for you...
99
00:06:30,110 --> 00:06:32,010
to tell me such an embarrassing thing about your mom.
100
00:06:32,510 --> 00:06:34,210
I know. I know that.
101
00:06:34,210 --> 00:06:36,110
But what really makes me mad is...
102
00:06:36,340 --> 00:06:40,580
your careless attitude which allowed you to think that all would be...
103
00:06:40,580 --> 00:06:42,280
fine as long as I didn't know about it.
104
00:06:43,010 --> 00:06:45,540
How can you think that there would be no problems...
105
00:06:46,010 --> 00:06:47,480
if I didn't know about it?
106
00:06:49,440 --> 00:06:52,380
It's all my fault. I'm sorry, Hye Young.
107
00:06:52,980 --> 00:06:54,740
I have nothing to say.
108
00:06:54,740 --> 00:06:57,780
Of course. You should be sorry.
109
00:06:58,280 --> 00:07:00,780
I'm very disappointed in you.
110
00:07:00,780 --> 00:07:03,240
I know. I don't even want to make excuses.
111
00:07:03,710 --> 00:07:07,240
I admit that I'm at fault. I'll gladly accept the penalty points.
112
00:07:07,580 --> 00:07:08,840
This is why...
113
00:07:09,410 --> 00:07:11,780
we're doing Marriage Internship.
114
00:07:11,940 --> 00:07:13,440
I'll go check it off right away.
115
00:07:16,810 --> 00:07:19,440
You shouldn't be getting penalty points for this.
116
00:07:24,110 --> 00:07:25,140
I do not want...
117
00:07:26,010 --> 00:07:28,510
to forgive you on the same day.
118
00:07:28,940 --> 00:07:31,510
We said we'd never let fights last over a day.
119
00:07:31,710 --> 00:07:33,040
One penalty point there.
120
00:07:34,410 --> 00:07:37,340
I'm obviously not in the mood to tell you that I love you.
121
00:07:37,680 --> 00:07:39,410
Saying "I love you" once a day?
122
00:07:39,410 --> 00:07:40,580
I'm taking another point off.
123
00:07:41,340 --> 00:07:45,080
I don't want to sleep in the same room as you tonight.
124
00:07:45,910 --> 00:07:47,910
"We'll never sleep separately."
125
00:07:48,410 --> 00:07:49,740
One more penalty point.
126
00:07:53,940 --> 00:07:54,980
Hye Young...
127
00:08:12,180 --> 00:08:13,940
He wants to put an end to this marriage?
128
00:08:39,780 --> 00:08:40,780
Mom.
129
00:08:44,240 --> 00:08:45,710
Didn't you miss me?
130
00:08:45,710 --> 00:08:47,410
How can you not visit me even once?
131
00:08:47,410 --> 00:08:49,640
You've been well, right? What brings you here out of the blue?
132
00:08:50,850 --> 00:08:52,180
You, come in.
133
00:08:58,410 --> 00:08:59,480
Hey.
134
00:09:00,110 --> 00:09:02,440
Why didn't you tell me about meeting your dad?
135
00:09:03,940 --> 00:09:06,210
Do I have to find out about things like that through articles?
136
00:09:06,580 --> 00:09:09,280
How can you not say a word about it to me?
137
00:09:09,540 --> 00:09:11,280
You don't like to talk about Dad.
138
00:09:14,110 --> 00:09:15,780
Mom, did you come alone? Where's Parker?
139
00:09:15,780 --> 00:09:17,410
Gosh, don't try to change the topic.
140
00:09:19,280 --> 00:09:22,540
Why did you try to find your dad all of a sudden?
141
00:09:24,680 --> 00:09:27,640
No specific reason. I was just curious.
142
00:09:28,210 --> 00:09:30,640
As I was looking for him, I started wanting to meet him.
143
00:09:30,640 --> 00:09:33,140
Then I met him and started wanting to live with him.
144
00:09:33,940 --> 00:09:35,710
I was the one who suggested living together first.
145
00:09:36,910 --> 00:09:39,850
Are you saying that you've actually moved into his place...
146
00:09:39,850 --> 00:09:41,480
and that you're living with his family now?
147
00:09:41,480 --> 00:09:43,210
With his wife and children?
148
00:09:43,210 --> 00:09:45,440
Yes. All of them are very nice to me.
149
00:09:48,540 --> 00:09:51,240
Let me meet him.
150
00:09:51,240 --> 00:09:52,740
You mean Dad? Why?
151
00:09:52,740 --> 00:09:54,010
What do you think?
152
00:09:54,010 --> 00:09:56,780
You live with him now, so I'm curious.
153
00:09:56,880 --> 00:09:58,850
You said you never want to see him again.
154
00:10:00,440 --> 00:10:02,310
The situation has changed.
155
00:10:02,780 --> 00:10:04,780
You're living at his place now.
156
00:10:04,780 --> 00:10:07,710
And I wonder why he decided to live with my son.
157
00:10:07,710 --> 00:10:09,010
I want to know the reason.
158
00:10:09,010 --> 00:10:10,850
Gosh, what reason?
159
00:10:10,850 --> 00:10:13,850
Mom, I told you that I was the one who suggested it first.
160
00:10:13,850 --> 00:10:17,110
And does he really need a reason to live with his son?
161
00:10:17,680 --> 00:10:19,540
You never know.
162
00:10:19,540 --> 00:10:21,480
He might want to use you because you're a celebrity...
163
00:10:21,480 --> 00:10:23,080
or he could have an ulterior motive.
164
00:10:23,080 --> 00:10:24,210
Mom, that's not the case at all.
165
00:10:24,210 --> 00:10:26,580
Dad is not that kind of person. The same goes for his family.
166
00:10:28,980 --> 00:10:30,350
It doesn't matter.
167
00:10:34,080 --> 00:10:37,610
All right. Then I'll ask him and let you know.
168
00:10:43,940 --> 00:10:44,940
All right.
169
00:10:47,110 --> 00:10:48,850
Shall I taste it?
170
00:10:52,080 --> 00:10:53,350
Oh, just in time.
171
00:10:53,780 --> 00:10:56,610
Breakfast is ready. I made kimchi stew.
172
00:10:59,980 --> 00:11:01,110
I have no appetite.
173
00:11:01,210 --> 00:11:02,510
I'm sorry, Hye Young.
174
00:11:03,110 --> 00:11:04,310
I'm really sorry.
175
00:11:05,210 --> 00:11:07,280
I completely understand why you're still mad at me.
176
00:11:08,410 --> 00:11:09,910
But you should eat breakfast.
177
00:11:10,240 --> 00:11:13,640
I got up early to make sure you can have breakfast before you leave.
178
00:11:14,010 --> 00:11:16,740
I'm actually getting angrier as time goes on.
179
00:11:18,080 --> 00:11:21,380
If I stay in this mood, I'll want to end Marriage Internship.
180
00:11:23,880 --> 00:11:25,480
I really don't think I can eat anything.
181
00:11:52,540 --> 00:11:56,180
Hey, how can you not even say hi to your mother-in-law?
182
00:11:57,740 --> 00:12:00,640
Also, don't you owe me an apology?
183
00:12:02,140 --> 00:12:03,280
Apology for what?
184
00:12:04,180 --> 00:12:07,440
Yesterday, you made Gyu Taek and Jeong Hwan gather...
185
00:12:07,440 --> 00:12:10,880
and humiliated me by exposing my fake cast.
186
00:12:13,140 --> 00:12:15,440
Yes, the cast was fake.
187
00:12:15,440 --> 00:12:18,280
But still, you should've talked to me about it first.
188
00:12:18,280 --> 00:12:21,140
Then I would've explained everything to you.
189
00:12:21,740 --> 00:12:22,780
Mother.
190
00:12:23,880 --> 00:12:24,910
Mother!
191
00:12:25,840 --> 00:12:30,240
You're the one who should be apologizing to me about it.
192
00:12:30,940 --> 00:12:34,210
I didn't do anything wrong. You're the one who's at fault.
193
00:12:34,210 --> 00:12:36,910
Yes, that's exactly what I'm saying. Had you come to me first,
194
00:12:36,910 --> 00:12:38,810
I certainly would have apologized to you.
195
00:12:38,810 --> 00:12:42,440
But instead, you were out to humiliate me.
196
00:12:42,440 --> 00:12:44,080
Weren't you trying to get back at me?
197
00:12:44,080 --> 00:12:46,840
Do you even know what I went through yesterday because of you?
198
00:12:47,780 --> 00:12:49,110
Gosh, I'm speechless.
199
00:12:49,480 --> 00:12:53,340
Goodness. What... What was that about just now?
200
00:12:53,340 --> 00:12:56,840
I'm your mother-in-law. How can you be so rude to me?
201
00:13:01,740 --> 00:13:03,140
Inner peace.
202
00:13:04,580 --> 00:13:05,640
What?
203
00:13:07,710 --> 00:13:09,040
I'm not done. Where are you going?
204
00:13:09,040 --> 00:13:11,440
Hey, wait. I'm not done talking.
205
00:13:11,710 --> 00:13:12,740
Hey!
206
00:13:13,240 --> 00:13:15,240
Hye Young!
207
00:13:18,110 --> 00:13:19,180
Let's eat.
208
00:13:19,180 --> 00:13:20,740
- Thank you for the food. - Thank you for the food.
209
00:13:25,240 --> 00:13:28,680
I guess absence is indeed felt more greatly than presence.
210
00:13:28,940 --> 00:13:31,640
Now that both Hye Young and Joong Hee are gone,
211
00:13:32,110 --> 00:13:34,280
this table feels so empty.
212
00:13:34,610 --> 00:13:36,980
I wonder if Joong Hee has eaten yet.
213
00:13:37,010 --> 00:13:39,880
Mi Young, shall we do a video call with him?
214
00:13:40,680 --> 00:13:44,010
No, not right now. He's probably on his way to a shoot.
215
00:13:44,340 --> 00:13:45,940
The media isn't talking about it anymore.
216
00:13:46,510 --> 00:13:48,610
Will he come back here or not?
217
00:13:49,410 --> 00:13:51,910
I haven't seen any articles about it since the evening two days ago.
218
00:13:51,910 --> 00:13:55,010
He'll probably want to be careful for the next little while.
219
00:13:55,940 --> 00:13:58,810
I'll ask him when I see him at work.
220
00:13:59,540 --> 00:14:01,280
I'll go ask him.
221
00:14:01,280 --> 00:14:03,980
I want to drop off some food for him anyway.
222
00:14:03,980 --> 00:14:05,380
I'll stop by his place later in the day.
223
00:14:05,680 --> 00:14:09,840
Dad, there still might be some reporters in front of his place.
224
00:14:10,510 --> 00:14:13,240
Don't worry. I'll be careful.
225
00:14:25,080 --> 00:14:26,640
Will you be at the office today?
226
00:14:26,780 --> 00:14:28,440
I want to ask you out on a date.
227
00:14:30,740 --> 00:14:32,310
I shouldn't ignore this, right?
228
00:14:34,780 --> 00:14:36,640
What should I say, then?
229
00:14:47,010 --> 00:14:48,010
Is it from Jin Sung Joon?
230
00:14:48,010 --> 00:14:49,110
Hey, give it back.
231
00:14:49,380 --> 00:14:51,880
Why are you peeping at my phone?
232
00:14:51,880 --> 00:14:53,210
Is it really from Jin Sung Joon?
233
00:14:53,210 --> 00:14:55,580
Why would the actor, Jin Sung Joon, ask you out on a date?
234
00:14:56,540 --> 00:14:57,540
What's going on?
235
00:14:57,540 --> 00:15:00,940
Does he have a crush on you or what?
236
00:15:01,710 --> 00:15:02,880
I don't know.
237
00:15:06,380 --> 00:15:07,580
Shall we go for a barbecue?
238
00:15:07,580 --> 00:15:10,140
I found a good place to go with you.
239
00:15:10,140 --> 00:15:13,340
Mi Young, don't say that you don't know. He does.
240
00:15:13,980 --> 00:15:16,440
Actor Jin Sung Joon likes my sister. My gosh.
241
00:15:16,780 --> 00:15:19,210
Mom and Dad!
242
00:15:20,480 --> 00:15:22,540
Hey, you can't tell anyone.
243
00:15:23,210 --> 00:15:27,110
I might get fired if this gets out, okay?
244
00:15:32,080 --> 00:15:33,410
Please. Just this once.
245
00:15:38,280 --> 00:15:39,280
See you later.
246
00:15:46,740 --> 00:15:47,780
Oh, right.
247
00:15:50,910 --> 00:15:52,080
What was that just now?
248
00:15:53,010 --> 00:15:55,840
Out of habit, I thought the van would be there.
249
00:15:56,740 --> 00:15:59,010
Have you lost your mind because of the text from Jin Sung Joon?
250
00:15:59,010 --> 00:16:00,680
Cut it out. Let's go.
251
00:16:26,740 --> 00:16:29,680
The number you've dialed cannot be reached. Please leave a message...
252
00:16:29,680 --> 00:16:30,940
He's not picking up.
253
00:16:32,910 --> 00:16:34,010
Is he sleeping?
254
00:16:40,980 --> 00:16:44,540
Actor Ahn, I'm texting you because you didn't pick up.
255
00:16:45,080 --> 00:16:46,510
How's your cold?
256
00:16:47,240 --> 00:16:49,380
I hope you're not skipping meals.
257
00:16:49,540 --> 00:16:51,140
Everyone's worried about you.
258
00:16:56,740 --> 00:16:59,140
Gosh, I thought it was a text from Actor Ahn.
259
00:17:05,010 --> 00:17:06,010
What?
260
00:17:07,180 --> 00:17:08,740
He checked my message.
261
00:17:31,580 --> 00:17:33,780
Let's make sure you don't have to write another apology letter.
262
00:17:35,780 --> 00:17:38,340
- Yes, sir. - I blocked all the articles.
263
00:17:38,880 --> 00:17:39,980
But...
264
00:17:41,210 --> 00:17:43,340
everyone knows about it now,
265
00:17:43,550 --> 00:17:45,510
so I don't think the press will easily let go of the story.
266
00:17:46,110 --> 00:17:48,050
Please make sure no one in your family talks about this to anyone.
267
00:17:48,550 --> 00:17:50,610
And I don't want Joong Hee living there again.
268
00:17:52,610 --> 00:17:53,980
Okay, sir.
269
00:17:53,980 --> 00:17:58,210
Also, I'm going to appoint you to another department soon.
270
00:17:58,580 --> 00:18:00,880
Sorry? Another department?
271
00:18:00,880 --> 00:18:03,880
I'll think about which department will suit you best.
272
00:18:03,910 --> 00:18:06,610
You'll hear from the HR, so just wait until I decide.
273
00:18:06,980 --> 00:18:11,080
But I thought I was going to work as Actor Ahn's manager again.
274
00:18:12,280 --> 00:18:14,840
He might feel uncomfortable if he gets a new manager...
275
00:18:14,840 --> 00:18:16,640
in the middle of a drama shoot.
276
00:18:19,610 --> 00:18:22,550
Joong Hee's slowly becoming the main character of the miniseries.
277
00:18:22,550 --> 00:18:24,240
He's becoming popular day by day.
278
00:18:24,440 --> 00:18:27,940
I don't think I can trust an intern with such a high-level actor.
279
00:18:28,580 --> 00:18:30,280
He deserves proper care.
280
00:18:35,940 --> 00:18:37,680
I'm also disappointed about the current situation.
281
00:18:38,180 --> 00:18:41,410
Things got this far because you failed to handle the situation.
282
00:18:42,010 --> 00:18:45,940
So I think he'll need someone with more experience.
283
00:18:45,940 --> 00:18:48,680
That's why I'm going to reassign Tae Boo as his manager again.
284
00:19:35,340 --> 00:19:37,550
Are you organizing your stuff just because you're no longer a manager?
285
00:19:37,550 --> 00:19:38,740
You're so cold-hearted.
286
00:19:39,880 --> 00:19:41,550
By the way, is Ahn Joong Hee dating someone?
287
00:19:42,480 --> 00:19:43,940
- Sorry? - Well,
288
00:19:43,940 --> 00:19:46,340
male actors always tend to get rid of their female managers...
289
00:19:46,340 --> 00:19:47,710
when they start dating someone.
290
00:19:48,080 --> 00:19:51,550
That's not it. He's just going to get a more experienced manager.
291
00:19:52,280 --> 00:19:55,740
She's right. Tae Boo is going to get reassigned as his manager again.
292
00:19:56,510 --> 00:19:59,880
He's definitely more experienced than I am.
293
00:19:59,880 --> 00:20:01,510
His drama started airing,
294
00:20:01,510 --> 00:20:03,310
and an article got published regarding his personal life.
295
00:20:03,940 --> 00:20:06,140
I'm sure he'll need someone with more experience.
296
00:20:07,550 --> 00:20:09,180
Don't feel too upset.
297
00:20:09,380 --> 00:20:11,180
It's not because you're not good enough.
298
00:20:12,710 --> 00:20:15,410
Okay. Thank you for saying that.
299
00:20:29,810 --> 00:20:30,980
Come in.
300
00:20:42,510 --> 00:20:43,740
You're here.
301
00:20:45,680 --> 00:20:47,180
How do you feel?
302
00:20:47,180 --> 00:20:48,340
I'm okay.
303
00:20:50,410 --> 00:20:51,510
I'm relieved.
304
00:20:53,610 --> 00:20:56,010
Everyone in the family is wondering...
305
00:20:56,640 --> 00:20:58,580
when you'll come back.
306
00:20:58,580 --> 00:21:01,380
I'm not sure. Why?
307
00:21:02,440 --> 00:21:03,710
Did you come here to ask me that?
308
00:21:06,080 --> 00:21:07,140
No.
309
00:21:12,580 --> 00:21:14,140
I'm sure you must've heard already,
310
00:21:15,110 --> 00:21:18,440
but Tae Boo's going to work as your manager again from now on.
311
00:21:20,640 --> 00:21:23,440
I wanted to continue working with you until the end.
312
00:21:25,840 --> 00:21:27,910
I feel sad that I have to quit.
313
00:21:30,480 --> 00:21:34,910
But I'm sure Tae Boo will do a much better job than I did.
314
00:21:36,440 --> 00:21:39,880
So I just came here to say goodbye.
315
00:21:51,240 --> 00:21:55,180
Here. I brought you macaroons, your favorite.
316
00:21:56,240 --> 00:21:58,710
You can have them when you crave sugar.
317
00:22:02,910 --> 00:22:04,140
Thank you for...
318
00:22:05,040 --> 00:22:09,840
enduring my lack of experience and being patient with me until now.
319
00:22:11,310 --> 00:22:12,440
Okay.
320
00:22:17,480 --> 00:22:19,110
I need to read my script.
321
00:22:20,880 --> 00:22:22,280
Oh, okay.
322
00:22:24,280 --> 00:22:25,610
Then...
323
00:22:27,110 --> 00:22:28,640
I'll go now.
324
00:23:21,210 --> 00:23:22,410
I'm back.
325
00:23:24,210 --> 00:23:26,080
- Look at your hair. - What?
326
00:23:26,140 --> 00:23:28,280
Look in the mirror and fix your hair.
327
00:23:28,480 --> 00:23:30,480
Are you going to meet Min Ha's homeroom teacher with that hair?
328
00:23:31,710 --> 00:23:34,340
It's because I wore a helmet on my way to make a delivery.
329
00:23:35,140 --> 00:23:37,310
But why is she suddenly coming to see us anyway?
330
00:23:37,880 --> 00:23:40,440
Could it be to convince us to send Min Ha to a science high school?
331
00:23:40,710 --> 00:23:42,140
I guess so.
332
00:23:43,680 --> 00:23:45,180
Is this Min Ha's...
333
00:23:45,780 --> 00:23:46,880
Hello, Ms. Lee.
334
00:23:46,880 --> 00:23:48,440
Hello.
335
00:23:48,440 --> 00:23:52,040
Hello, I'm Min Ha's dad.
336
00:23:52,310 --> 00:23:53,710
It's nice to meet you.
337
00:23:54,580 --> 00:23:57,280
It's the application period soon.
338
00:23:57,640 --> 00:24:01,940
I also came to ask if you've tried talking to Min Ha after that day.
339
00:24:02,210 --> 00:24:03,880
What did he say?
340
00:24:04,940 --> 00:24:07,310
- The thing is... - Well,
341
00:24:07,980 --> 00:24:11,210
we'd also love to send Min Ha to a science high school, but...
342
00:24:11,210 --> 00:24:13,010
Did he say that he doesn't want to go?
343
00:24:13,280 --> 00:24:15,040
Did he tell you why?
344
00:24:16,440 --> 00:24:18,810
Does he want to change his course and pursue another dream?
345
00:24:20,210 --> 00:24:21,710
It's not that.
346
00:24:22,510 --> 00:24:23,910
That's not the reason.
347
00:24:27,380 --> 00:24:30,680
We just can't afford to send him to a science high school.
348
00:24:32,540 --> 00:24:34,940
According to Min Ha's friends,
349
00:24:34,940 --> 00:24:38,110
I heard you both own this pizza restaurant.
350
00:24:39,580 --> 00:24:43,340
To be honest, we're just...
351
00:24:44,310 --> 00:24:45,910
part-timers.
352
00:24:55,480 --> 00:24:56,510
- Goodbye. - Goodbye.
353
00:24:58,640 --> 00:25:01,980
Excuse me. Ms. Lee. Mr. Na.
354
00:25:01,980 --> 00:25:03,280
- Yes? - Yes?
355
00:25:03,380 --> 00:25:05,910
I'm sure Min Ha will do well wherever he goes.
356
00:25:06,080 --> 00:25:07,640
Don't worry too much.
357
00:25:08,510 --> 00:25:09,510
Then...
358
00:25:16,540 --> 00:25:19,480
Number 16 is a word that has 3 syllables.
359
00:25:20,440 --> 00:25:23,980
It implies when one is conscious of someone else's opinion.
360
00:25:24,540 --> 00:25:25,810
You must have this.
361
00:25:26,180 --> 00:25:27,780
It's something you can have.
362
00:25:28,410 --> 00:25:29,640
- Wit! - Wit!
363
00:25:29,680 --> 00:25:31,580
- You got the right answer. - My gosh.
364
00:25:31,580 --> 00:25:33,540
Grandma, you're good.
365
00:25:34,680 --> 00:25:36,710
I may not be bilingual,
366
00:25:36,710 --> 00:25:38,340
but I know Korean very well.
367
00:25:39,510 --> 00:25:42,340
This is incredible. You and I have the same score.
368
00:25:42,340 --> 00:25:43,510
Really?
369
00:25:44,710 --> 00:25:45,810
I'm home.
370
00:25:45,810 --> 00:25:48,040
- I'm home too. - Welcome home.
371
00:25:48,410 --> 00:25:50,010
- Hi. - Hey.
372
00:25:50,640 --> 00:25:51,880
What are you doing?
373
00:25:52,780 --> 00:25:54,440
Be quiet. She's going to ask a question.
374
00:25:55,080 --> 00:25:57,210
This proverb is used when...
375
00:25:57,210 --> 00:26:01,210
someone continues to delay a designated appointment...
376
00:26:01,210 --> 00:26:03,340
or promise.
377
00:26:04,210 --> 00:26:05,280
What's the answer?
378
00:26:05,280 --> 00:26:06,510
"Don't count on the date that was promised."
379
00:26:07,140 --> 00:26:08,440
I'm right, aren't I?
380
00:26:08,440 --> 00:26:10,210
- "Don't count on the date"? - That's right.
381
00:26:10,210 --> 00:26:12,080
"Don't count on the date that was promised." That's the answer.
382
00:26:13,010 --> 00:26:14,710
My gosh, this is incredible.
383
00:26:14,710 --> 00:26:16,840
You're really good, Grandma.
384
00:26:17,310 --> 00:26:19,010
But where did that proverb come from?
385
00:26:19,010 --> 00:26:24,010
A long time ago, there used to be leather shoe makers.
386
00:26:24,010 --> 00:26:27,410
But they'd never give the product at the appointed time.
387
00:26:27,410 --> 00:26:29,710
They always delayed their promises.
388
00:26:29,710 --> 00:26:30,910
That's why there's a saying that says,
389
00:26:30,910 --> 00:26:33,310
"Don't count on the date that was promised."
390
00:26:33,310 --> 00:26:35,480
My gosh, Mom. You're incredible.
391
00:26:35,610 --> 00:26:37,080
How do you know that kind of stuff?
392
00:26:37,280 --> 00:26:40,080
I'm impressed too. You could go on that show.
393
00:26:40,080 --> 00:26:45,810
Do you think so? Should I go on that show and win some prize money?
394
00:26:46,640 --> 00:26:47,710
But that might not happen.
395
00:26:47,710 --> 00:26:50,240
People get nervous when they appear on a show.
396
00:26:51,110 --> 00:26:52,140
Did you just say a cash prize?
397
00:26:52,380 --> 00:26:53,980
Do they get a cash prize?
398
00:26:54,040 --> 00:26:57,710
If you become the Korean language master, you get 30,000 dollars.
399
00:26:58,880 --> 00:27:00,310
What? 30,000 dollars?
400
00:27:00,810 --> 00:27:01,840
30,000 dollars?
401
00:27:10,280 --> 00:27:12,240
Why did you bring all these food?
402
00:27:12,440 --> 00:27:13,880
You don't have to do this.
403
00:27:14,180 --> 00:27:16,140
Your fridge is empty.
404
00:27:16,940 --> 00:27:19,280
Did you eat something? You must be hungry.
405
00:27:19,610 --> 00:27:21,880
I'm late as I had to sneak in because of the journalists.
406
00:27:22,480 --> 00:27:24,240
To be honest, I was so hungry...
407
00:27:24,410 --> 00:27:26,280
that I was going to order some food.
408
00:27:26,280 --> 00:27:27,510
You should have called me.
409
00:27:28,240 --> 00:27:29,640
Have a seat. I'll get you a meal.
410
00:27:30,180 --> 00:27:31,240
Sure.
411
00:27:37,440 --> 00:27:40,710
I put spicy chicken stew, soybean paste stew,
412
00:27:40,710 --> 00:27:42,010
marinated beef in the fridge.
413
00:27:42,280 --> 00:27:44,880
There are also some side dishes,
414
00:27:44,880 --> 00:27:47,710
so you can just cook rice and eat them for about three days.
415
00:27:47,710 --> 00:27:48,980
I will. Thank you.
416
00:27:50,280 --> 00:27:52,480
You need to eat well after you've been sick.
417
00:27:52,980 --> 00:27:54,580
I'm worried that you're here by yourself.
418
00:27:54,580 --> 00:27:57,880
Just eating the food in the fridge would make me gain weight.
419
00:27:57,880 --> 00:28:00,340
Yes, you need to gain more weight.
420
00:28:00,780 --> 00:28:02,710
You look so thin now.
421
00:28:03,840 --> 00:28:05,840
I forgot. Taste this.
422
00:28:06,140 --> 00:28:09,210
You said you like this with milk in it, so I made it that way.
423
00:28:11,940 --> 00:28:12,980
Dad.
424
00:28:14,010 --> 00:28:15,010
Yes?
425
00:28:15,910 --> 00:28:18,640
My mom came to Korea.
426
00:28:22,880 --> 00:28:23,940
She did?
427
00:28:24,080 --> 00:28:26,510
Yes, she says she saw the article.
428
00:28:27,440 --> 00:28:29,210
She wants to see you, Dad.
429
00:28:31,740 --> 00:28:32,810
Well...
430
00:28:34,280 --> 00:28:35,310
Don't you want to?
431
00:28:35,480 --> 00:28:37,940
No, I mean...
432
00:28:38,480 --> 00:28:41,210
I'll think about it.
433
00:28:46,910 --> 00:28:49,340
- Thank you. Come again. - Thank you.
434
00:28:58,740 --> 00:28:59,980
Honey, what's wrong?
435
00:29:01,340 --> 00:29:03,110
Did you see a journalist again?
436
00:29:04,640 --> 00:29:05,640
No.
437
00:29:08,510 --> 00:29:09,540
Honey.
438
00:29:12,880 --> 00:29:15,980
What's the matter? Is something wrong?
439
00:29:15,980 --> 00:29:17,640
My heart is pounding.
440
00:29:19,840 --> 00:29:22,010
Ahn Soo Jin came to Korea.
441
00:29:23,680 --> 00:29:27,180
She saw the article, and she wants to see me.
442
00:29:30,240 --> 00:29:31,310
What?
443
00:29:32,880 --> 00:29:34,010
Ahn Soo Jin?
444
00:29:37,880 --> 00:29:38,910
Honey, you can't see her.
445
00:29:39,840 --> 00:29:40,940
You should never see her.
446
00:29:42,740 --> 00:29:44,840
She's not anyone else. She's Ahn Soo Jin.
447
00:29:45,780 --> 00:29:47,680
She was Han Soo's wife.
448
00:29:48,580 --> 00:29:50,510
She will recognize you at first sight.
449
00:29:50,510 --> 00:29:52,880
You don't need to think about it. It just can't happen.
450
00:29:53,440 --> 00:29:55,740
I know that. Of course, I know.
451
00:29:56,580 --> 00:29:57,580
I'm just worried...
452
00:29:58,580 --> 00:30:01,640
that Joong Hee would find it strange if I don't see her.
453
00:30:02,540 --> 00:30:04,780
Make up an excuse to avoid her.
454
00:30:08,510 --> 00:30:09,880
Tell him I don't want you to see her.
455
00:30:10,680 --> 00:30:13,080
Tell him I don't allow you to see your ex-wife.
456
00:30:14,980 --> 00:30:16,910
Let's do that, Honey.
457
00:30:17,880 --> 00:30:19,010
I'll be the bad guy.
458
00:30:19,910 --> 00:30:21,580
Let me be your excuse.
459
00:30:29,410 --> 00:30:31,340
- It's unbelievable. - That's what I'm saying.
460
00:30:32,510 --> 00:30:33,610
What's going on?
461
00:30:34,340 --> 00:30:35,880
Ra Young, did you know that?
462
00:30:35,880 --> 00:30:38,580
Coach Park has been living in the night duty room in the basement.
463
00:30:38,580 --> 00:30:39,580
What?
464
00:30:39,580 --> 00:30:40,680
You didn't know it.
465
00:30:41,010 --> 00:30:42,540
Who on the earth tipped off that information?
466
00:30:42,540 --> 00:30:43,910
We didn't know it.
467
00:30:48,510 --> 00:30:50,240
How many times have I told you?
468
00:30:50,240 --> 00:30:52,040
I've told you over and over again...
469
00:30:52,040 --> 00:30:54,310
that you're not allowed to live in the night duty room!
470
00:30:54,580 --> 00:30:56,380
I understand your situation,
471
00:30:56,380 --> 00:30:58,710
but I can't accept that as we have rules here.
472
00:30:58,710 --> 00:31:02,810
Also, if you had told me earlier, I would have come up with a plan.
473
00:31:11,640 --> 00:31:12,710
Instructor Byun.
474
00:31:14,740 --> 00:31:16,040
Where are you going to go?
475
00:31:22,710 --> 00:31:24,740
It's here.
476
00:31:43,180 --> 00:31:44,640
It's 190 dollars a month.
477
00:31:44,640 --> 00:31:46,740
You can't even stretch your legs in here.
478
00:31:48,380 --> 00:31:50,780
- Okay, I'll rent this room... - May we see another room?
479
00:32:07,510 --> 00:32:09,980
It's a bug, bug! Gosh, there's a bug!
480
00:32:20,864 --> 00:32:25,864
Subtitle ripped and resynced by redixion
481
00:32:27,610 --> 00:32:28,780
This is nice.
482
00:32:29,510 --> 00:32:30,880
How much is this a month?
483
00:32:30,880 --> 00:32:32,110
It's 450 dollars.
484
00:32:37,340 --> 00:32:38,380
Let's go.
485
00:32:39,410 --> 00:32:40,440
Thank you.
486
00:32:57,840 --> 00:33:00,440
It will be the same if we look around more.
487
00:33:01,380 --> 00:33:04,180
I'll just rent the first room we saw.
488
00:33:05,140 --> 00:33:06,140
I wonder...
489
00:33:07,610 --> 00:33:09,040
if you really need to do so.
490
00:33:10,780 --> 00:33:12,280
What do you mean?
491
00:33:13,210 --> 00:33:15,910
You can ask for help to your family, you know.
492
00:33:20,910 --> 00:33:22,980
Do you think so, Instructor Byun?
493
00:33:26,780 --> 00:33:28,010
I'm familiar with such a response.
494
00:33:29,010 --> 00:33:30,440
"How long are you going to do it?"
495
00:33:31,610 --> 00:33:33,480
"A rich boy is being childish."
496
00:33:34,180 --> 00:33:37,210
"He will return to his dad if he can't stand it."
497
00:33:40,510 --> 00:33:42,080
When the first-year player draft was over,
498
00:33:43,240 --> 00:33:45,380
a friend who played soccer with me said this.
499
00:33:49,780 --> 00:33:51,410
"I wish you get injured..."
500
00:33:53,740 --> 00:33:55,980
"seriously enough for you to never play soccer again."
501
00:33:58,140 --> 00:34:00,510
Why did he say such a thing?
502
00:34:02,040 --> 00:34:03,640
Between me and that friend,
503
00:34:03,640 --> 00:34:05,780
a club owner was comparing us and then he chose me.
504
00:34:08,480 --> 00:34:09,880
He blamed me...
505
00:34:11,810 --> 00:34:13,880
because I could live well even if I don't play soccer.
506
00:34:14,740 --> 00:34:16,580
He said I took his chance away.
507
00:34:18,950 --> 00:34:20,950
He wanted me to concede the chance...
508
00:34:21,740 --> 00:34:23,640
as I looked less desperate than him.
509
00:34:26,310 --> 00:34:27,580
However, I couldn't do so.
510
00:34:31,240 --> 00:34:33,140
I was as desperate as he was.
511
00:34:36,610 --> 00:34:37,710
Still,
512
00:34:39,780 --> 00:34:42,380
people don't believe that I am as desperate as he is.
513
00:34:47,040 --> 00:34:48,710
It's so hard to gain recognition...
514
00:34:50,280 --> 00:34:51,280
with just that.
515
00:34:57,180 --> 00:34:58,180
I'm sorry.
516
00:35:03,280 --> 00:35:06,040
I took your dream so lightly, Coach Park.
517
00:35:07,480 --> 00:35:08,950
I do apologize.
518
00:35:10,910 --> 00:35:13,110
Also, I give my recognition.
519
00:35:14,380 --> 00:35:17,380
I recognize that you're a soccer mania.
520
00:35:19,880 --> 00:35:23,240
Let's go! Who cares if your room is small?
521
00:35:23,680 --> 00:35:26,010
You can fold your legs when you sleep.
522
00:35:26,180 --> 00:35:27,240
Don't you agree?
523
00:35:29,740 --> 00:35:32,110
Yes, I can live well with my legs folded.
524
00:35:56,110 --> 00:35:57,340
What are you doing here?
525
00:36:02,780 --> 00:36:03,840
Are you crying?
526
00:36:05,040 --> 00:36:07,110
No, my eyes hurt.
527
00:36:07,880 --> 00:36:09,640
I've been to the sponsors.
528
00:36:09,640 --> 00:36:11,240
I should go back to the office now.
529
00:36:37,110 --> 00:36:38,180
Well,
530
00:36:42,280 --> 00:36:43,480
should we grab some tea?
531
00:36:59,840 --> 00:37:02,280
What is it? What is it you want to talk about?
532
00:37:05,280 --> 00:37:08,450
I've thought about whether I should say this or not.
533
00:37:09,510 --> 00:37:11,310
I was worried you might get upset if I do.
534
00:37:15,710 --> 00:37:17,680
But I thought it be better for me to tell you.
535
00:37:18,980 --> 00:37:21,810
I wouldn't have had to worry if I didn't see it, but I did.
536
00:37:23,780 --> 00:37:27,840
I want you to know I'm truly worried about you.
537
00:37:29,740 --> 00:37:33,950
I just happened to see you with your mother at the restaurant.
538
00:37:34,680 --> 00:37:36,310
I overheard your conversation as well.
539
00:37:37,210 --> 00:37:38,540
What?
540
00:37:41,110 --> 00:37:42,140
Mi Young.
541
00:37:42,740 --> 00:37:45,280
Sit down. Sit down and say what you have to say.
542
00:37:48,080 --> 00:37:49,410
How much did you hear?
543
00:37:50,180 --> 00:37:51,280
Almost everything.
544
00:37:53,180 --> 00:37:56,810
You said your parents had passed away before you got married,
545
00:37:58,140 --> 00:38:00,980
but now I know your mother's alive.
546
00:38:02,140 --> 00:38:06,640
I also realized that your mother was asking...
547
00:38:07,010 --> 00:38:08,210
for unreasonable favors.
548
00:38:09,780 --> 00:38:10,950
I can't believe you.
549
00:38:11,910 --> 00:38:13,610
You're really annoying.
550
00:38:13,810 --> 00:38:16,240
Why do you keep prying into my secrets?
551
00:38:16,340 --> 00:38:19,580
Why, of all things, do you have to learn about these things?
552
00:38:19,840 --> 00:38:21,540
I just happened to see you there.
553
00:38:21,540 --> 00:38:22,950
Whether it was by accident or not,
554
00:38:24,680 --> 00:38:27,710
pretend you didn't see it. It's none of your business.
555
00:38:28,380 --> 00:38:30,010
How is it not my business?
556
00:38:30,480 --> 00:38:33,950
To be honest, you said your mother had passed away when she was alive.
557
00:38:33,950 --> 00:38:36,510
You deceived our family and got married to Jun Young.
558
00:38:37,210 --> 00:38:39,180
If you were just my sister-in-law...
559
00:38:39,210 --> 00:38:42,780
and not my friend as well, I might have gone directly to my parents.
560
00:38:43,540 --> 00:38:44,810
Friends?
561
00:38:46,880 --> 00:38:48,310
Are we friends?
562
00:38:52,540 --> 00:38:55,310
Yes. You're right.
563
00:38:57,180 --> 00:38:58,480
We're not friends, to be exact.
564
00:39:01,110 --> 00:39:03,610
You were the bully that looked down on me...
565
00:39:05,140 --> 00:39:07,110
and I was the victim that was always laughed at.
566
00:39:10,980 --> 00:39:14,410
Do you still consider me your pushover?
567
00:39:16,880 --> 00:39:19,210
Why do you have to be so twisted?
568
00:39:20,080 --> 00:39:22,380
I was the one that was laughed at in high school...
569
00:39:22,580 --> 00:39:25,510
and I was the one that forced myself to forgive...
570
00:39:25,510 --> 00:39:26,880
and accept you as a family.
571
00:39:27,280 --> 00:39:30,180
But why are you the one that always acts irritated and snaps at me?
572
00:39:30,680 --> 00:39:33,640
You act as if I was the one that gave you a hard time.
573
00:39:35,240 --> 00:39:37,240
You annoy me.
574
00:39:38,010 --> 00:39:41,240
You pick on my weak points and wound my pride.
575
00:39:41,240 --> 00:39:43,010
I'm doing this because we're family.
576
00:39:45,450 --> 00:39:48,680
I thought I should help you somehow if Jun Young doesn't know.
577
00:39:55,040 --> 00:39:57,240
I knew you'd react this way,
578
00:39:59,310 --> 00:40:01,240
but I couldn't pretend like I didn't know.
579
00:40:02,040 --> 00:40:04,310
You're now my brother's wife,
580
00:40:04,310 --> 00:40:06,910
my parents' daughter-in-law, and my sister-in-law.
581
00:40:08,040 --> 00:40:11,010
To be honest, it would've been easier for me if I ignored this.
582
00:40:17,310 --> 00:40:19,610
Never mind. I've had enough.
583
00:40:20,640 --> 00:40:21,880
Do whatever you'd like.
584
00:40:22,980 --> 00:40:27,010
Don't worry. I told Jun Young about this before getting married.
585
00:40:27,480 --> 00:40:30,010
I didn't deceive him as well.
586
00:40:43,540 --> 00:40:48,210
Do you mean to say your dad made all this and brought them to you?
587
00:40:48,480 --> 00:40:51,480
Recently, when I was sick, he cooked me all kinds of rice porridge.
588
00:40:53,510 --> 00:40:55,310
Was he that good of a cook?
589
00:41:01,310 --> 00:41:04,180
Dad's a real good cook. You didn't know?
590
00:41:05,510 --> 00:41:07,950
He didn't have to cook back then.
591
00:41:08,880 --> 00:41:10,580
He must've changed a lot over the years.
592
00:41:11,340 --> 00:41:13,010
By the way,
593
00:41:13,640 --> 00:41:15,180
how did you two meet?
594
00:41:16,010 --> 00:41:19,310
- Why do you want to know that? - I'm just curious.
595
00:41:19,610 --> 00:41:23,080
No matter how hard I think, he's not your type.
596
00:41:23,780 --> 00:41:25,450
What made you fall in love with him?
597
00:41:26,480 --> 00:41:29,450
We met in high school.
598
00:41:29,840 --> 00:41:33,210
Both living away from home, we were able to rely on each other.
599
00:41:33,740 --> 00:41:36,880
Our homes were in the same direction, so he gave me rides.
600
00:41:36,880 --> 00:41:38,810
We became close during our drives to and from school.
601
00:41:38,810 --> 00:41:41,610
Wait a minute. Dad drove?
602
00:41:42,580 --> 00:41:44,140
He can't drive a car now.
603
00:41:44,140 --> 00:41:46,680
That can't be. He's a great driver.
604
00:41:47,410 --> 00:41:48,740
Then could it be he's choosing not to drive?
605
00:41:57,710 --> 00:41:58,810
Yes, Dad.
606
00:42:00,540 --> 00:42:05,610
I've thought it over and I don't think it's a good idea to meet her.
607
00:42:05,780 --> 00:42:08,380
After all these years, I wouldn't have anything to say.
608
00:42:09,140 --> 00:42:10,780
I think it would only be awkward...
609
00:42:13,450 --> 00:42:16,310
and I don't think it would be fair to my wife.
610
00:42:17,640 --> 00:42:20,540
I understand. I'll tell her.
611
00:42:21,740 --> 00:42:23,710
Don't worry about it.
612
00:42:25,240 --> 00:42:26,410
All right.
613
00:42:29,180 --> 00:42:30,410
Was that your dad?
614
00:42:30,410 --> 00:42:34,510
He says he wouldn't feel comfortable meeting you.
615
00:42:34,510 --> 00:42:36,780
I have something I'd like to say to him.
616
00:42:37,110 --> 00:42:39,880
As parents to the same child, what could be so awkward?
617
00:42:39,880 --> 00:42:42,680
He has a wife. How many times do I have to tell you?
618
00:42:42,680 --> 00:42:44,080
Of course, it could be awkward.
619
00:42:44,080 --> 00:42:45,880
Don't I have a husband?
620
00:42:46,380 --> 00:42:48,740
I can't seem to understand him.
621
00:42:48,740 --> 00:42:50,310
He has my son by his side.
622
00:43:04,780 --> 00:43:05,880
Judo?
623
00:43:05,880 --> 00:43:08,740
I called her that because she was a former judo athlete.
624
00:43:10,950 --> 00:43:12,180
You sure have a lot in here.
625
00:43:14,010 --> 00:43:15,210
Fill it up again until our next session.
626
00:43:16,080 --> 00:43:17,510
How are things with your dad?
627
00:43:17,950 --> 00:43:19,110
My dad?
628
00:43:20,810 --> 00:43:22,480
Things are great with him.
629
00:43:22,980 --> 00:43:25,480
I feel like things are perfect the way they are these days.
630
00:43:25,480 --> 00:43:29,380
You're doing good. Would the same time be okay for our next session?
631
00:43:29,380 --> 00:43:31,640
Yes. I'll let you know in advance if I can't make it.
632
00:43:31,840 --> 00:43:34,110
All right. Let's go.
633
00:43:35,810 --> 00:43:37,040
Did you bring your car?
634
00:43:37,040 --> 00:43:38,910
No, I didn't in case reporters might follow me here.
635
00:43:40,080 --> 00:43:41,710
Where are you headed? I'll give you a ride.
636
00:44:01,080 --> 00:44:02,210
Judo.
637
00:44:03,110 --> 00:44:04,280
How did you know?
638
00:44:06,140 --> 00:44:08,880
You have a look on your face that I've never seen before.
639
00:44:25,010 --> 00:44:26,210
Aren't you going to get out?
640
00:44:26,210 --> 00:44:28,610
I was going to. I'll get going now.
641
00:44:44,240 --> 00:44:45,410
Joong Hee.
642
00:44:53,540 --> 00:44:55,310
Wait. What do you think you're doing?
643
00:44:59,340 --> 00:45:01,740
I still have feelings for you.
644
00:45:22,210 --> 00:45:25,510
How could you walk out on me while I was still talking.
645
00:45:25,680 --> 00:45:27,710
Did your parents teach you that way?
646
00:45:38,380 --> 00:45:41,010
I really hurt my muscle.
647
00:45:41,010 --> 00:45:44,640
The doctor clearly said I needed to rest. That's why I had a cast on.
648
00:45:44,910 --> 00:45:47,780
If you insist, I'm willing to go to the hospital with you.
649
00:45:56,540 --> 00:45:58,740
No matter how I hard I think, I think this is unfair.
650
00:45:59,080 --> 00:46:04,010
I do think you would've been speechless because of this, but I...
651
00:46:04,510 --> 00:46:07,740
was just as speechless when I first saw the door to the second floor.
652
00:46:08,180 --> 00:46:10,410
Let's say we're even.
653
00:46:23,310 --> 00:46:26,710
To be honest, I wanted to become closer with you.
654
00:46:27,110 --> 00:46:31,540
Like I said the other day, I always pictured going shopping with...
655
00:46:31,540 --> 00:46:33,680
my daughter-in-law. I want to consider you my real daughter.
656
00:46:39,640 --> 00:46:43,240
How could you continue to ignore your mother-in-law's text messages?
657
00:46:43,710 --> 00:46:46,180
My son changed since he met you.
658
00:46:46,440 --> 00:46:48,680
He was so kind and sensitive.
659
00:46:49,280 --> 00:46:52,840
Your father-in-law is really gruff and blunt,
660
00:46:52,840 --> 00:46:54,410
but my son was different.
661
00:47:04,980 --> 00:47:06,210
Is something wrong?
662
00:47:07,640 --> 00:47:08,640
No.
663
00:47:10,510 --> 00:47:11,580
Everything's fine.
664
00:47:13,340 --> 00:47:14,340
Okay.
665
00:47:14,910 --> 00:47:17,310
Your client's here.
666
00:47:17,940 --> 00:47:19,010
Okay.
667
00:47:23,110 --> 00:47:25,440
Did she read them or not?
668
00:47:26,880 --> 00:47:28,180
Why is there no reply?
669
00:47:38,480 --> 00:47:39,680
I know you're awake.
670
00:47:40,680 --> 00:47:41,810
Come to the living room.
671
00:47:42,380 --> 00:47:43,440
Let's talk.
672
00:47:54,140 --> 00:47:56,040
I'll explain about graduating from marriage.
673
00:47:56,840 --> 00:47:59,480
You need to know what we're doing.
674
00:48:00,510 --> 00:48:02,810
You never read books,
675
00:48:03,140 --> 00:48:04,580
so I'll explain it to you.
676
00:48:04,580 --> 00:48:05,810
Okay, then.
677
00:48:05,910 --> 00:48:08,540
Let's hear whatever it is you want to do.
678
00:48:08,610 --> 00:48:10,180
What is it anyway?
679
00:48:10,740 --> 00:48:13,710
Graduation from marriage is what it says it is.
680
00:48:14,610 --> 00:48:17,010
We end our marriage.
681
00:48:17,580 --> 00:48:21,140
We won't tie each other down in the name of marriage.
682
00:48:21,880 --> 00:48:24,040
We'll be free, like unmarried people.
683
00:48:24,410 --> 00:48:26,410
We won't be constricted by the duties...
684
00:48:26,410 --> 00:48:28,740
expected of a wife or a husband.
685
00:48:29,740 --> 00:48:33,340
To put it simply, we live apart in separate houses.
686
00:48:33,340 --> 00:48:34,740
We live separately?
687
00:48:34,780 --> 00:48:37,240
What's the difference between being divorced?
688
00:48:37,240 --> 00:48:38,310
It's different.
689
00:48:39,210 --> 00:48:42,940
Getting a divorce involves the law and is bothersome.
690
00:48:43,010 --> 00:48:46,380
Wouldn't it bother you wondering what others think of you?
691
00:48:47,510 --> 00:48:50,810
Jeong Hwan wouldn't be pleased if we got divorced.
692
00:48:51,440 --> 00:48:53,140
If we graduate from marriage,
693
00:48:54,010 --> 00:48:57,680
we can be free without being labelled as divorced people.
694
00:48:58,610 --> 00:48:59,710
So what?
695
00:48:59,710 --> 00:49:00,910
"So what?"
696
00:49:01,680 --> 00:49:03,680
I'm saying that's what I want.
697
00:49:03,840 --> 00:49:05,580
I will move out...
698
00:49:05,580 --> 00:49:07,710
and I want you to agree to it.
699
00:49:07,740 --> 00:49:10,740
No. I can never agree to that.
700
00:49:11,010 --> 00:49:13,040
Why? Why won't you agree to it?
701
00:49:13,740 --> 00:49:16,810
We never agree on anything. We're always fighting.
702
00:49:17,410 --> 00:49:20,610
You said there's nothing about me that you like.
703
00:49:20,610 --> 00:49:23,040
I'm cold, selfish, and I don't care about you.
704
00:49:24,510 --> 00:49:28,040
Does living with me bore and horrify you that much?
705
00:49:34,740 --> 00:49:36,740
Try being free.
706
00:49:37,710 --> 00:49:39,810
Stop obsessing about me.
707
00:49:41,540 --> 00:49:43,940
I know that I'm charming and all that,
708
00:49:45,110 --> 00:49:47,680
but I want to be able to breathe.
709
00:49:48,580 --> 00:49:52,740
No. I'd rather die than graduate or leave our marriage.
710
00:49:54,780 --> 00:49:56,840
My stomach hurts now.
711
00:49:59,140 --> 00:50:00,140
My goodness.
712
00:50:00,340 --> 00:50:03,780
If you want to put on a show, at least make it a plausible one.
713
00:50:04,110 --> 00:50:05,380
Is it your stomach this time?
714
00:50:05,840 --> 00:50:09,480
Too bad you can't put a cast around your stomach.
715
00:50:10,940 --> 00:50:13,010
My stomach really hurts.
716
00:50:14,710 --> 00:50:16,740
I'm going on an evening hike.
717
00:50:17,910 --> 00:50:19,280
Stop being stubborn.
718
00:50:20,710 --> 00:50:21,810
Think about it.
719
00:50:22,440 --> 00:50:23,440
What?
720
00:50:28,080 --> 00:50:30,310
Why does my stomach hurt all of a sudden?
721
00:50:33,740 --> 00:50:35,340
What's this?
722
00:50:36,040 --> 00:50:38,140
- What is it? - A weird news article.
723
00:50:39,280 --> 00:50:40,740
Another news article?
724
00:50:41,680 --> 00:50:43,010
You said they were taken down.
725
00:50:43,010 --> 00:50:44,540
Read it aloud.
726
00:50:45,380 --> 00:50:48,480
"Ahn Joong Hee's father is benefiting from his son."
727
00:50:48,780 --> 00:50:52,640
"Ahn, who is gaining popularity, helped promote the snack food store."
728
00:50:52,840 --> 00:50:55,840
"It went from an unknown location to a famous eatery in Suwon."
729
00:50:56,080 --> 00:50:58,110
"One customer said..."
730
00:50:58,310 --> 00:51:00,980
"'I didn't even know of this snack food restaurant.'"
731
00:51:00,980 --> 00:51:03,910
"'I came to check it out after reading about it in the news.'"
732
00:51:04,410 --> 00:51:06,840
"Even the neighbours were impressed with..."
733
00:51:06,840 --> 00:51:09,310
"Ahn acting the filial long-lost son."
734
00:51:10,240 --> 00:51:12,810
That's insane. Those are groundless rumors.
735
00:51:12,810 --> 00:51:16,040
When did Joong Hee promote Dad's store?
736
00:51:16,210 --> 00:51:17,640
We kept it quiet.
737
00:51:17,640 --> 00:51:20,680
It's now a famous eatery? It always was famous.
738
00:51:20,680 --> 00:51:22,640
The reporter's a novelist.
739
00:51:25,340 --> 00:51:27,180
- Come here. - What's going on?
740
00:51:27,180 --> 00:51:29,540
- Did you see this? Read it. - Read what?
741
00:51:31,140 --> 00:51:34,040
Do you still think I'm worried about nothing?
742
00:51:34,040 --> 00:51:35,380
Aren't I right?
743
00:51:35,680 --> 00:51:38,040
I had my doubts when the man who...
744
00:51:38,040 --> 00:51:41,180
never cared for you suddenly took you under his wing.
745
00:51:41,180 --> 00:51:42,780
Mom, you're wrong.
746
00:51:42,780 --> 00:51:44,440
None of this is true.
747
00:51:44,440 --> 00:51:46,340
All of this is fake.
748
00:51:49,940 --> 00:51:52,010
I'm sorry, but it really is.
749
00:51:52,010 --> 00:51:55,780
They're suffering because of me. They're the victims here.
750
00:51:58,240 --> 00:52:00,380
I thought it would die out.
751
00:52:00,510 --> 00:52:03,640
Sorry, Mom, I need to make a call. Sorry.
752
00:52:11,240 --> 00:52:13,440
Hi, did you read the article?
753
00:52:14,040 --> 00:52:16,810
I'm sorry people are saying that about you.
754
00:52:17,480 --> 00:52:20,840
Don't you worry. I'll deal with the article.
755
00:52:22,910 --> 00:52:25,480
I'm fine. How is everyone?
756
00:52:26,240 --> 00:52:28,640
Is that your dad? Put me on.
757
00:52:28,640 --> 00:52:30,910
I need to see him.
758
00:52:30,910 --> 00:52:33,140
He has the right to refuse to see you.
759
00:52:41,010 --> 00:52:42,740
Director Kang, did you see the article?
760
00:52:44,110 --> 00:52:46,040
Yes, that. Take it down.
761
00:52:50,110 --> 00:52:52,180
There are more and more negative responses.
762
00:52:52,710 --> 00:52:53,880
This is so annoying.
763
00:52:55,480 --> 00:52:57,480
"This is why he took him in."
764
00:52:57,740 --> 00:52:59,110
"He should be ashamed."
765
00:52:59,540 --> 00:53:01,540
"You're leeching off a son you didn't raise?"
766
00:53:02,640 --> 00:53:05,280
What? What did that say?
767
00:53:05,910 --> 00:53:07,710
"Sucking his son's blood..."
768
00:53:09,010 --> 00:53:10,710
They're so mean.
769
00:53:10,710 --> 00:53:13,280
How could they say such things?
770
00:53:13,710 --> 00:53:16,540
"It's 'Father's Blackfoot in Suwon."
771
00:53:17,480 --> 00:53:18,680
How did they find out?
772
00:53:19,480 --> 00:53:21,640
- What? - They named the store?
773
00:53:21,640 --> 00:53:25,740
Yes. Someone else mentioned "Father's Snackfood" in a comment.
774
00:53:26,580 --> 00:53:29,310
Why is the article still up?
775
00:53:29,840 --> 00:53:31,710
I just talked to Joong Hee.
776
00:53:31,910 --> 00:53:34,280
If Mom and Dad want to, his agency will sue for...
777
00:53:34,280 --> 00:53:36,910
damages for spreading false information.
778
00:53:37,380 --> 00:53:39,440
He'll also explain in an interview that...
779
00:53:39,440 --> 00:53:41,740
none of this is true to prevent similar articles.
780
00:53:42,080 --> 00:53:43,980
He'll sue and give interviews?
781
00:53:45,340 --> 00:53:46,840
That's too much.
782
00:53:47,740 --> 00:53:50,140
We don't need any of that.
783
00:53:50,840 --> 00:53:54,110
Why not, Dad? We have to let people know we're innocent.
784
00:53:54,110 --> 00:53:55,540
He said no.
785
00:53:55,940 --> 00:53:58,040
We won't make things worse.
786
00:53:58,040 --> 00:53:59,910
We'll leave it alone.
787
00:53:59,910 --> 00:54:03,080
Doesn't this bother you? Tell him to give an interview.
788
00:54:03,080 --> 00:54:05,210
Let him take care of it by...
789
00:54:05,210 --> 00:54:06,940
I said no!
790
00:54:07,180 --> 00:54:09,740
We know it's not true. We don't need an interview!
791
00:54:13,110 --> 00:54:14,740
I agree with her.
792
00:54:16,540 --> 00:54:17,880
Let it go.
793
00:54:18,480 --> 00:54:22,110
The comments are going too far.
794
00:54:22,480 --> 00:54:23,680
How annoying.
795
00:54:24,910 --> 00:54:26,080
What's wrong?
796
00:54:26,080 --> 00:54:28,840
Someone figured out what Dad's store's called.
797
00:54:30,010 --> 00:54:31,140
It's unbelievable.
798
00:54:31,280 --> 00:54:35,280
I tagged the store as my location on one of my social media posts...
799
00:54:35,280 --> 00:54:38,580
and people came over to my page to curse at me.
800
00:54:38,580 --> 00:54:40,840
I'll fight them. I'll sue them all.
801
00:54:40,940 --> 00:54:42,740
"A rich brat."
802
00:54:42,740 --> 00:54:45,610
"Did she get Joong Hee to buy her that bag?"
803
00:54:45,610 --> 00:54:47,740
"She looks like a leech."
804
00:54:48,340 --> 00:54:50,540
How could they say things like this?
805
00:54:50,540 --> 00:54:52,940
People are still leaving comments.
806
00:54:53,310 --> 00:54:55,080
"Don't steal from Joong Hee."
807
00:54:55,080 --> 00:54:57,140
"Do you enjoy spending his money?"
808
00:54:57,140 --> 00:54:58,410
What?
809
00:54:58,740 --> 00:55:00,540
Take screen caps of everything.
810
00:55:00,540 --> 00:55:02,380
Let's sue them tomorrow.
811
00:55:02,380 --> 00:55:05,040
Yes, let's. I won't take this anymore.
812
00:55:05,040 --> 00:55:06,510
Call Hye Young.
813
00:55:06,510 --> 00:55:08,180
Okay. They need to pay.
814
00:55:08,180 --> 00:55:09,510
I said stop!
815
00:55:10,440 --> 00:55:13,580
Why are you all making a fuss out of nothing?
816
00:55:13,940 --> 00:55:17,110
Ra Young, stop whining and acting like a child.
817
00:55:17,480 --> 00:55:21,440
We all know none of it's true. Why do we care what others say?
818
00:55:22,410 --> 00:55:25,480
Don't you think it's because you showed off in your posts?
819
00:55:26,140 --> 00:55:29,540
You can just quit social media. Why is it such a big deal?
820
00:55:30,110 --> 00:55:33,040
Delete your account. It'll be over then.
821
00:55:33,110 --> 00:55:34,210
Mom.
822
00:55:35,710 --> 00:55:38,740
What did I do so wrong to deserve this?
823
00:55:39,710 --> 00:55:42,980
Yes, Mom. She didn't do anything to deserve this.
824
00:55:43,480 --> 00:55:46,040
Yes, Mom. You're being unfair.
825
00:55:46,580 --> 00:55:48,180
She's upset as it is.
826
00:55:54,540 --> 00:55:57,540
Your mom is right.
827
00:55:57,580 --> 00:56:00,540
Nothing good will come from being talked about.
828
00:56:00,640 --> 00:56:03,910
The best we can do is keep quiet until it blows over.
829
00:56:04,080 --> 00:56:08,110
If we say one wrong thing, it could make things way worse.
830
00:56:08,180 --> 00:56:10,640
Let's let this all go.
831
00:56:10,810 --> 00:56:12,880
Rain showers don't last.
832
00:56:12,880 --> 00:56:15,040
It'll pass in a while.
833
00:56:41,410 --> 00:56:42,680
Are you still very angry?
834
00:56:46,880 --> 00:56:47,880
Hye Young.
835
00:56:48,940 --> 00:56:50,280
Let's move out.
836
00:56:52,210 --> 00:56:54,010
We shouldn't have moved in.
837
00:56:54,810 --> 00:56:58,010
Let's move to an apartment closer to our workplaces.
838
00:56:58,310 --> 00:57:00,480
Will living separately from your parents...
839
00:57:01,610 --> 00:57:02,980
be a solution?
840
00:57:22,380 --> 00:57:23,380
I'm sorry.
841
00:57:25,180 --> 00:57:27,310
- I'll deal with it. - How?
842
00:57:31,880 --> 00:57:33,210
Will you tell her to stop?
843
00:57:33,210 --> 00:57:36,010
Don't let it bother you. Don't text back.
844
00:57:36,580 --> 00:57:39,080
I'll tell her not to do this again.
845
00:57:40,640 --> 00:57:42,480
The more you say that,
846
00:57:43,010 --> 00:57:44,740
the angrier I get.
847
00:57:45,010 --> 00:57:48,610
You and I both know that this isn't an issue...
848
00:57:48,610 --> 00:57:50,340
that can be solved that way.
849
00:57:50,910 --> 00:57:53,110
If we try to just gloss it over,
850
00:57:53,340 --> 00:57:55,580
it will make me really angry.
851
00:57:57,310 --> 00:57:58,380
Then...
852
00:58:01,210 --> 00:58:02,840
what do you want to do?
853
00:58:03,380 --> 00:58:06,010
What I'm most angry at...
854
00:58:06,880 --> 00:58:08,180
is myself.
855
00:58:09,410 --> 00:58:11,540
I'm so angry at myself.
856
00:58:12,640 --> 00:58:13,840
I...
857
00:58:15,610 --> 00:58:17,480
I really didn't know my place.
858
00:58:18,040 --> 00:58:21,080
I thought marriage wasn't such a big deal.
859
00:58:21,640 --> 00:58:24,110
Reality hit me smack in the nose.
860
00:58:24,110 --> 00:58:25,740
I have a double nosebleed.
861
00:58:26,440 --> 00:58:30,010
A Marriage Internship and Cohabitation Contract?
862
00:58:30,140 --> 00:58:34,710
I thought I could overcome the traps and difficulties of marriage.
863
00:58:35,040 --> 00:58:37,680
I met your mother many times.
864
00:58:38,180 --> 00:58:42,510
What made me think she's capable of rational thought?
865
00:58:44,140 --> 00:58:45,340
Does this make sense?
866
00:58:46,280 --> 00:58:47,780
A fake cast?
867
00:58:48,840 --> 00:58:53,240
I heard that women don't want to visit their in-laws on holidays.
868
00:58:53,910 --> 00:58:57,480
I never imagined a mother-in-law would go to...
869
00:58:57,740 --> 00:59:01,210
such lengths to give her daughter-in-law a hard time.
870
00:59:01,740 --> 00:59:04,710
Since she got caught doing just that,
871
00:59:05,180 --> 00:59:07,140
I thought she'd apologize.
872
00:59:08,540 --> 00:59:12,080
She yelled at me and demanded that I apologize.
873
00:59:13,110 --> 00:59:16,710
Isn't this something you'd see on television?
874
00:59:17,310 --> 00:59:21,310
It feels like I'm the lead in a hilarious TV drama.
875
00:59:22,540 --> 00:59:25,540
I'm paying the price for not taking marriage seriously.
876
00:59:29,380 --> 00:59:30,410
Do you have regrets?
877
00:59:31,480 --> 00:59:32,540
Yes.
878
00:59:33,240 --> 00:59:34,380
Totally.
879
00:59:35,410 --> 00:59:37,040
If only I could,
880
00:59:37,510 --> 00:59:41,480
I want to go back to before I went to the seaside to get you.
881
00:59:44,010 --> 00:59:45,210
I'm sorry,
882
00:59:46,510 --> 00:59:48,240
but this is how I feel.
883
00:59:51,210 --> 00:59:52,410
And...
884
00:59:54,380 --> 00:59:57,580
to be honest, I don't want to go home tonight.
885
00:59:57,810 --> 00:59:59,740
I want to be alone.
886
00:59:59,740 --> 01:00:01,140
You don't need to feel bad.
887
01:00:03,540 --> 01:00:05,210
I feel exactly the same.
888
01:00:06,340 --> 01:00:07,340
I too...
889
01:00:09,780 --> 01:00:10,840
have regrets.
890
01:00:12,380 --> 01:00:13,840
I'm also...
891
01:00:15,640 --> 01:00:17,980
disappointed and confused at myself.
892
01:00:19,940 --> 01:00:21,740
The day we got home,
893
01:00:22,540 --> 01:00:26,310
when I saw my mom totally disregard the contract she'd signed,
894
01:00:26,710 --> 01:00:28,310
I felt so small.
895
01:00:29,880 --> 01:00:32,540
My head told me she was being unreasonable,
896
01:00:32,540 --> 01:00:35,640
but I understood why she was like that.
897
01:00:36,780 --> 01:00:38,510
I couldn't fight her.
898
01:00:39,180 --> 01:00:40,840
I couldn't persuade her.
899
01:00:42,310 --> 01:00:43,880
That's when I realized...
900
01:00:45,140 --> 01:00:48,880
I'd taken marriage too lightly.
901
01:00:49,280 --> 01:00:51,340
I'd overestimated myself.
902
01:00:52,380 --> 01:00:54,010
I'm a nobody.
903
01:00:55,310 --> 01:00:56,810
I'm not noteworthy.
904
01:00:58,810 --> 01:01:01,480
Yes. The one who really took a blow...
905
01:01:03,040 --> 01:01:04,780
is me.
906
01:01:06,910 --> 01:01:07,980
Yes.
907
01:01:09,110 --> 01:01:10,340
It looks like...
908
01:01:11,610 --> 01:01:12,940
we both...
909
01:01:15,080 --> 01:01:17,140
have a double nosebleed.
910
01:01:23,280 --> 01:01:24,510
Let's go.
911
01:01:25,740 --> 01:01:27,310
I'll book you a hotel room.
912
01:01:28,180 --> 01:01:30,580
- Here you go, sir. - Thank you.
913
01:01:44,310 --> 01:01:45,410
Sleep well.
914
01:01:46,180 --> 01:01:47,210
Okay.
915
01:01:47,280 --> 01:01:48,480
Bye.
916
01:02:11,410 --> 01:02:12,880
Do we have to...
917
01:02:15,480 --> 01:02:19,180
keep going, risking more double nosebleeds?
918
01:02:22,680 --> 01:02:25,410
We can just end the internship.
919
01:02:29,434 --> 01:02:34,434
Subtitle ripped and resynced by redixion
920
01:03:10,880 --> 01:03:12,740
Hello, Father's Snackfood.
921
01:03:12,740 --> 01:03:14,310
Is Mr. Byun Han Soo in?
922
01:03:15,640 --> 01:03:18,810
No, he isn't.
923
01:03:20,410 --> 01:03:22,110
Who is this?
924
01:03:28,180 --> 01:03:30,240
Tell him Ahn Soo Jin called.
925
01:03:37,780 --> 01:03:39,480
Ahn Soo Jin?
926
01:03:45,180 --> 01:03:46,540
Just a moment.
927
01:03:52,810 --> 01:03:54,280
I'm ready.
928
01:03:55,680 --> 01:03:58,640
What? Okay, 010...
929
01:03:59,780 --> 01:04:02,840
Tell him to please call me when he comes back.
930
01:04:03,680 --> 01:04:06,410
Sure. I'll do that.
931
01:04:29,640 --> 01:04:31,610
Why isn't he picking up?
932
01:04:44,780 --> 01:04:46,610
What's she doing here?
933
01:04:47,410 --> 01:04:50,010
She shouldn't be here if he doesn't want to see her.
68472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.