All language subtitles for Father.Is.Strange.E32.170618.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,924 --> 00:00:15,824 Shall I congratulate you first? 2 00:00:16,524 --> 00:00:18,894 You lack emotions, Joong Hee. And you've fallen in love. 3 00:00:19,624 --> 00:00:21,324 Don't be sarcastic and tell me. 4 00:00:21,954 --> 00:00:23,494 What shall I do? 5 00:00:25,524 --> 00:00:28,854 It's nothing serious. It can happen. 6 00:00:29,494 --> 00:00:31,794 You're neither a lunatic nor a pervert. 7 00:00:34,194 --> 00:00:35,994 You were strangers first. 8 00:00:36,664 --> 00:00:38,664 It's not been long since you became family members. 9 00:00:39,194 --> 00:00:43,154 You're confused while you're accepting her as your family. 10 00:00:45,154 --> 00:00:48,224 Having such emotion is not a problem itself. 11 00:00:48,424 --> 00:00:51,524 However, if you grow and express such emotion, 12 00:00:51,524 --> 00:00:53,224 that's a problem then. 13 00:00:54,724 --> 00:00:56,694 Stay away from her as much as you can. 14 00:00:57,194 --> 00:01:00,154 It's best not to see her for a while if that's possible, 15 00:01:01,824 --> 00:01:03,554 And this the most important thing. 16 00:01:04,024 --> 00:01:06,824 You should spend as much time as you can with your dad. 17 00:01:07,554 --> 00:01:09,994 If the relationship with your dad gets intact, 18 00:01:10,224 --> 00:01:13,824 you can naturally accept other members as your family. 19 00:01:14,124 --> 00:01:17,554 Then you can get rid of your emotional confusion with her. 20 00:01:18,224 --> 00:01:19,454 With Dad? 21 00:01:20,994 --> 00:01:24,924 I'll give you a homework. Get as much information on your dad... 22 00:01:24,924 --> 00:01:26,724 as you can so that you can explain it to me. 23 00:01:27,994 --> 00:01:31,354 What his hobby and his favorite food is, 24 00:01:31,594 --> 00:01:33,724 what kind of life he has had, 25 00:01:33,724 --> 00:01:37,454 how much you mean in his life, and so on. 26 00:01:44,978 --> 00:01:49,978 Subtitle ripped and resynced by redixion 27 00:01:51,594 --> 00:01:54,524 Hi, Joong Hee. You're late. 28 00:01:54,524 --> 00:01:56,594 Hi, you're still here. 29 00:01:56,594 --> 00:01:58,424 I'm not done cleaning up the store. 30 00:01:59,324 --> 00:02:01,194 - You're late. - Yes, I am. 31 00:02:02,924 --> 00:02:05,094 I'm hungry. Can I have some instant noodles? 32 00:02:05,694 --> 00:02:07,054 Is it okay for you to eat it? 33 00:02:07,824 --> 00:02:10,854 You said you don't eat much while you're in a drama. 34 00:02:10,854 --> 00:02:13,764 I don't have a shooting tomorrow, so I think I'll be fine. 35 00:02:13,764 --> 00:02:15,654 I see. That's good. 36 00:02:15,654 --> 00:02:17,624 - Have a seat. It won't take long. - Okay. 37 00:02:20,024 --> 00:02:23,054 Honey, I've been restraining myself for some time, 38 00:02:23,054 --> 00:02:25,324 but I can't anymore now listening to you talking about it. 39 00:02:26,124 --> 00:02:28,354 I see. You don't have to restrain yourself. 40 00:02:28,354 --> 00:02:29,924 You need to eat when you want to. 41 00:02:31,554 --> 00:02:34,554 Here come the instant noodles! 42 00:02:35,824 --> 00:02:38,764 Gosh, I would look so swollen tomorrow morning if I eat this. 43 00:02:39,194 --> 00:02:42,054 It's all right. Go ahead. Who cares if you look swollen? 44 00:02:42,054 --> 00:02:43,054 That's true. 45 00:02:43,424 --> 00:02:46,494 Life is too short. I should have what I want to eat. 46 00:02:46,494 --> 00:02:48,294 - Let's eat. - Thank you for the meal. 47 00:02:50,954 --> 00:02:52,694 I'm so hungry. It looks great. 48 00:02:58,254 --> 00:02:59,854 My goodness. It's so delicious. 49 00:03:01,094 --> 00:03:02,324 It's so tasty. 50 00:03:02,894 --> 00:03:04,824 Instant noodles taste all the same. 51 00:03:05,154 --> 00:03:07,594 I'm glad you like it. 52 00:03:11,354 --> 00:03:14,054 Isn't the drama premiering tomorrow? Aren't you nervous? 53 00:03:14,054 --> 00:03:17,294 He should be. I feel nervous myself. 54 00:03:17,594 --> 00:03:19,494 - Do you? - Of course. 55 00:03:20,124 --> 00:03:23,294 I'm looking forward to it very much. I really want to see it. 56 00:03:24,254 --> 00:03:25,294 So do I. 57 00:03:25,494 --> 00:03:29,794 How about we see the first episode all together? 58 00:03:29,994 --> 00:03:32,194 That's a good idea. 59 00:03:32,824 --> 00:03:34,054 What do you think? 60 00:03:34,054 --> 00:03:36,054 Well, yes. We can do that. 61 00:03:38,424 --> 00:03:39,894 By the way, Dad, 62 00:03:41,424 --> 00:03:42,994 can we go to a public bath tomorrow? 63 00:03:45,054 --> 00:03:49,224 Will that be all right? People might recognize you. 64 00:03:50,054 --> 00:03:52,394 I guess it will be all right if we go early in the morning. 65 00:03:52,654 --> 00:03:54,994 I'd love to go. 66 00:03:55,654 --> 00:03:58,594 Yes, let's go together. I'll wake you up early tomorrow. 67 00:03:59,454 --> 00:04:00,924 - Eat up. - Yes. 68 00:04:04,854 --> 00:04:06,294 It looks delicious. 69 00:04:12,524 --> 00:04:14,824 It's your first day tomorrow... 70 00:04:14,824 --> 00:04:16,224 and you've been to your part-time job? 71 00:04:16,454 --> 00:04:18,524 Yes, Dad. You got up early today. 72 00:04:19,294 --> 00:04:22,124 The job ends today. I should finish it even if it's a part-time job. 73 00:04:23,494 --> 00:04:26,024 Are you going to a public bath? May I go with you? 74 00:04:26,024 --> 00:04:27,424 Okay. 75 00:04:31,354 --> 00:04:33,994 Can Jun Young join us? 76 00:04:34,154 --> 00:04:36,624 Why not? Let's go together. 77 00:04:39,024 --> 00:04:40,154 Okay. 78 00:05:03,564 --> 00:05:05,694 Is this your first time to come to a public bath? 79 00:05:05,694 --> 00:05:09,564 I've been to it three times for a shooting, 80 00:05:09,564 --> 00:05:11,954 - but I didn't really take a bath. - I see. 81 00:05:12,394 --> 00:05:15,994 You can take a shower, get in the bath, and then scrub off the dirt. 82 00:05:16,824 --> 00:05:19,694 Wait a minute. I'll get us some drinks. 83 00:05:28,454 --> 00:05:29,454 It's hot. 84 00:05:30,994 --> 00:05:32,924 Shall we get in the bath? 85 00:05:33,524 --> 00:05:34,594 Okay. 86 00:05:40,694 --> 00:05:41,824 It's refreshing. 87 00:05:41,824 --> 00:05:43,594 Refreshing? This is too hot for me. 88 00:05:45,024 --> 00:05:47,394 If you do some manual work... 89 00:05:47,754 --> 00:05:49,554 and get in the hot bath, 90 00:05:49,854 --> 00:05:54,354 you'll understand what I mean by refreshing then. 91 00:05:58,494 --> 00:06:00,824 The first episode is aired tomorrow. 92 00:06:00,824 --> 00:06:01,854 Right. 93 00:06:01,854 --> 00:06:03,294 It's a human drama. 94 00:06:03,924 --> 00:06:07,594 I searched it on the web. It's a story of a son who came for his dad. 95 00:06:07,654 --> 00:06:08,954 Have you searched it on the web? 96 00:06:09,854 --> 00:06:12,654 I had some time to spare. 97 00:06:13,824 --> 00:06:15,854 You're playing the role of... 98 00:06:16,954 --> 00:06:19,224 a person who's having a conflict... 99 00:06:20,194 --> 00:06:23,124 - with a son who came for his dad. - Right. 100 00:06:24,394 --> 00:06:27,594 So to speak, I'm acting your reality in the drama. 101 00:06:29,324 --> 00:06:33,424 My character is called Seung Woo, and Seung Woo... 102 00:06:34,494 --> 00:06:36,124 reminded me of you. 103 00:06:37,554 --> 00:06:39,294 I could understand how you feel. 104 00:06:40,694 --> 00:06:43,254 Goodness, Byun Jun Young must have been... 105 00:06:43,294 --> 00:06:46,054 very upset when I appeared all of a sudden. 106 00:06:46,594 --> 00:06:49,824 I thought you must have hated me for sure. 107 00:06:49,824 --> 00:06:53,054 No, it wasn't like that. 108 00:06:53,224 --> 00:06:54,954 Don't deny it. 109 00:06:54,954 --> 00:06:57,794 You were so upset that you even left me out for a while. 110 00:06:58,194 --> 00:07:01,494 No, I didn't. It happened only for a short while. 111 00:07:05,424 --> 00:07:08,094 I'm sorry. I apologize. 112 00:07:09,594 --> 00:07:12,724 It must've been hard on you too. 113 00:07:13,494 --> 00:07:14,794 You're a victim as well. 114 00:07:16,054 --> 00:07:19,154 I knew all that, but I couldn't come to terms with it. 115 00:07:21,094 --> 00:07:22,824 I'm quite impressed too. 116 00:07:23,254 --> 00:07:27,154 If I were you, I wouldn't have been able to forgive Dad that easily. 117 00:07:31,524 --> 00:07:33,754 But then, 118 00:07:34,154 --> 00:07:38,494 I'm not saying that I like you or anything. 119 00:07:38,524 --> 00:07:39,554 Do you get it? 120 00:07:39,794 --> 00:07:40,894 That works. 121 00:07:42,294 --> 00:07:44,024 I don't like you either. 122 00:07:55,394 --> 00:07:56,854 - You're done. - Thanks. 123 00:08:11,694 --> 00:08:13,154 I'm suffering in the middle. 124 00:08:22,924 --> 00:08:25,824 We always eat this after a bath. Eat up. 125 00:08:25,824 --> 00:08:27,094 - Thank you. - Thank you. 126 00:08:27,094 --> 00:08:29,924 It'll taste good right after a nice, hot bath. 127 00:08:31,724 --> 00:08:35,024 It's Yoo Joo. I should take this. 128 00:08:44,354 --> 00:08:45,424 Can you... 129 00:08:46,854 --> 00:08:48,294 tell me about yourself? 130 00:08:48,824 --> 00:08:50,294 What did you do at my age? 131 00:08:51,094 --> 00:08:54,494 You're 35 this year. 132 00:08:54,924 --> 00:08:58,794 I think I was very busy working and raising my kids. 133 00:08:59,054 --> 00:09:00,194 I guess so. 134 00:09:01,494 --> 00:09:04,994 Did you remarry as soon as you returned to Korea? 135 00:09:07,994 --> 00:09:09,424 Oh... Yes. 136 00:09:12,224 --> 00:09:13,354 When did you... 137 00:09:14,024 --> 00:09:15,824 come back to Korea? 138 00:09:15,824 --> 00:09:17,694 How soon after you left my mom? 139 00:09:19,424 --> 00:09:20,494 I... 140 00:09:21,854 --> 00:09:23,164 came back... 141 00:09:24,394 --> 00:09:25,824 not long after that. 142 00:09:27,724 --> 00:09:28,724 Then... 143 00:09:29,794 --> 00:09:32,454 how long did you live in the States? 144 00:09:33,054 --> 00:09:35,054 When did you emigrate? 145 00:09:35,754 --> 00:09:38,254 Let's see... I was... 146 00:09:39,354 --> 00:09:40,554 a high school freshman. 147 00:09:40,694 --> 00:09:41,754 A freshman? 148 00:09:46,664 --> 00:09:49,294 Do you mind if I go to the men's room? 149 00:09:49,294 --> 00:09:50,324 No. 150 00:10:29,054 --> 00:10:32,124 My goodness, just look at this. 151 00:10:32,124 --> 00:10:34,224 This is beyond my imagination. 152 00:10:37,794 --> 00:10:40,754 Mom, get up. Let's go to a hospital. 153 00:10:41,164 --> 00:10:44,454 Mother, I think you should see a doctor. 154 00:10:44,454 --> 00:10:46,794 That is just ingenious. 155 00:10:46,894 --> 00:10:50,554 I never thought you could put up just half a door. 156 00:10:50,924 --> 00:10:51,924 My goodness. 157 00:10:51,924 --> 00:10:54,194 Don't you see that I'm hurt? 158 00:10:54,194 --> 00:10:56,154 It's no time to marvel over a door. 159 00:10:56,154 --> 00:10:59,094 What's the fuss about. You don't look like you're hurt. 160 00:10:59,094 --> 00:11:00,324 How can you say that? 161 00:11:00,924 --> 00:11:02,494 I tumbled down... 162 00:11:02,494 --> 00:11:03,794 - Ouch. - Oh dear. 163 00:11:03,794 --> 00:11:05,524 Mother, are you all right? 164 00:11:05,524 --> 00:11:08,454 Get up. You should see a doctor. 165 00:11:08,454 --> 00:11:11,224 How could you stick a door there... 166 00:11:11,224 --> 00:11:13,124 and cause me to get hurt? 167 00:11:13,124 --> 00:11:15,294 I'm really sorry. 168 00:11:15,694 --> 00:11:20,054 I thought you were going to die. 169 00:11:21,554 --> 00:11:22,994 Do you want me to die? 170 00:11:22,994 --> 00:11:25,294 Did you want to get rid of me? 171 00:11:25,454 --> 00:11:28,254 How could you even have such a thought? 172 00:11:28,524 --> 00:11:32,094 Mother, I think you should go to a hospital first. 173 00:11:32,094 --> 00:11:34,754 I'm so worried you might be badly hurt. 174 00:11:34,754 --> 00:11:36,354 Yes, Mom. Now get up. 175 00:11:36,354 --> 00:11:38,424 You two should get to work. 176 00:11:38,624 --> 00:11:40,454 I'll take her to a hospital. Go. 177 00:11:42,854 --> 00:11:46,094 I'll let him take me instead. You two should go to work. 178 00:11:46,094 --> 00:11:49,124 I don't want you to get into trouble because of me. 179 00:11:51,054 --> 00:11:53,994 Go to work. I'll go to a hospital later. 180 00:11:56,924 --> 00:12:01,194 I didn't mean to surprise your mom that much. 181 00:12:01,824 --> 00:12:04,124 I didn't think she'd react like that. 182 00:12:05,824 --> 00:12:06,824 I know. 183 00:12:08,454 --> 00:12:10,194 I hope she isn't badly hurt. 184 00:12:11,154 --> 00:12:12,894 I'm really worried. 185 00:12:14,094 --> 00:12:15,654 I feel so guilty. 186 00:12:16,624 --> 00:12:18,694 It's killing me. 187 00:12:18,694 --> 00:12:20,824 It happened right after we got married. 188 00:12:22,054 --> 00:12:23,094 Why is there... 189 00:12:24,254 --> 00:12:25,624 a hole in the bottom? 190 00:12:25,624 --> 00:12:29,094 Well... If the hole's on the top, 191 00:12:29,294 --> 00:12:32,424 I thought she'd come and go when she pleases. 192 00:12:34,924 --> 00:12:39,754 I also wanted to get on her nerves a little bit. 193 00:12:41,554 --> 00:12:44,054 She was being unreasonably stubborn. 194 00:12:44,424 --> 00:12:45,694 She's an adult. 195 00:12:47,894 --> 00:12:50,894 Sorry. It was so childish of me. 196 00:12:51,824 --> 00:12:54,894 It's partially her fault for going back on a contract she signed. 197 00:12:56,724 --> 00:12:58,824 I'll come home early this evening. 198 00:12:59,594 --> 00:13:01,824 You should as well if you aren't too busy. 199 00:13:08,254 --> 00:13:10,854 See the doctor and take a taxi home. 200 00:13:11,024 --> 00:13:12,924 I have to head off to meet someone. 201 00:13:13,294 --> 00:13:14,854 You're leaving me alone? 202 00:13:15,024 --> 00:13:17,854 Then you should've let the kids bring me over. 203 00:13:17,854 --> 00:13:21,294 It's pretty obvious it's just a sprained tendon. 204 00:13:21,324 --> 00:13:23,124 You'll be just fine alone. 205 00:13:23,824 --> 00:13:26,554 Get out. There are cars lining up behind me. Hurry up. 206 00:13:26,554 --> 00:13:28,494 My goodness... 207 00:13:54,024 --> 00:13:55,224 I'm back. 208 00:14:02,024 --> 00:14:03,154 Yoo Joo. 209 00:14:06,524 --> 00:14:07,554 Yoo Joo. 210 00:14:07,854 --> 00:14:09,794 Oh my. 211 00:14:09,794 --> 00:14:11,254 Did I doze off? 212 00:14:11,254 --> 00:14:13,424 I'm so sorry. What's the time? 213 00:14:13,654 --> 00:14:16,254 There's still some time left. 214 00:14:16,254 --> 00:14:19,924 I'll take you to work. Do you want to nap for 10 minutes? 215 00:14:19,924 --> 00:14:23,254 Then wake me up in 10 minutes. 216 00:15:00,424 --> 00:15:01,424 What's this? 217 00:15:02,354 --> 00:15:04,254 A lucky charm. 218 00:15:04,424 --> 00:15:05,554 Open it. 219 00:15:13,624 --> 00:15:15,894 It's a personal thing. 220 00:15:16,324 --> 00:15:18,854 When I have an important exam or competition, 221 00:15:18,854 --> 00:15:22,124 I get better results when I wear red socks. 222 00:15:23,724 --> 00:15:25,194 I got you a pair. 223 00:15:26,994 --> 00:15:29,624 The first episode of "Oh My Boss" airs tonight. 224 00:15:32,594 --> 00:15:36,924 I know, obviously, that the drama will do well without the red socks, 225 00:15:38,894 --> 00:15:40,424 but I wanted to give you a pair. 226 00:15:41,454 --> 00:15:42,494 Thanks. 227 00:15:57,694 --> 00:15:58,694 Actor Ahn. 228 00:16:01,154 --> 00:16:03,994 Where were you the past two days? 229 00:16:05,624 --> 00:16:07,524 You didn't read your texts. 230 00:16:09,694 --> 00:16:12,324 Tae Boo said that if a celebrity spends... 231 00:16:12,324 --> 00:16:14,794 too much time alone, it's a sign... 232 00:16:14,794 --> 00:16:16,794 he isn't doing or feeling well. 233 00:16:20,494 --> 00:16:23,054 Is something bothering you? 234 00:16:24,854 --> 00:16:26,924 Don't ask. It's personal. 235 00:16:28,594 --> 00:16:29,654 Okay. 236 00:16:39,454 --> 00:16:43,224 Actor Ahn, did you read the news this morning? 237 00:16:43,754 --> 00:16:45,994 People are looking you up online... 238 00:16:45,994 --> 00:16:48,154 because the drama starts today. 239 00:16:49,294 --> 00:16:52,494 I think it's both fascinating and nerve-wracking. 240 00:16:53,394 --> 00:16:55,694 Don't you feel nervous? 241 00:16:55,694 --> 00:16:57,394 Let me read the script. 242 00:17:00,324 --> 00:17:01,394 Right. 243 00:17:02,224 --> 00:17:03,294 Sorry. 244 00:17:13,924 --> 00:17:14,994 Here you go. 245 00:17:18,694 --> 00:17:22,124 This is the first draft for this year's FW season. 246 00:17:23,094 --> 00:17:24,994 Like I said in the meeting, 247 00:17:24,994 --> 00:17:27,694 the first page lists up-and-coming designers. 248 00:17:27,924 --> 00:17:31,494 There's also a list of items that other agencies... 249 00:17:31,694 --> 00:17:33,994 called dibs on that we really need. 250 00:17:33,994 --> 00:17:36,324 Have a look and tell me what you think. 251 00:17:36,794 --> 00:17:38,754 Some luxury fashion brands... 252 00:17:38,754 --> 00:17:41,224 recently hired new chief designers. 253 00:17:42,124 --> 00:17:45,624 We should check out their shows. There's a separate list for that. 254 00:17:45,624 --> 00:17:47,724 How did you manage to do all this? 255 00:17:48,494 --> 00:17:50,524 This is nothing. 256 00:17:50,524 --> 00:17:53,194 I said I'd do it and I want to do it well. 257 00:17:53,294 --> 00:17:55,024 Didn't you overdo it? 258 00:17:55,394 --> 00:17:58,454 You're pregnant. I'm worried about you. 259 00:17:59,054 --> 00:18:01,294 I can take care of myself. 260 00:18:01,294 --> 00:18:03,524 Don't you worry about me. 261 00:18:09,754 --> 00:18:11,224 Yes, okay. 262 00:18:12,824 --> 00:18:14,994 Ms. Kim, the VP wants to see you. 263 00:18:30,864 --> 00:18:32,224 Did you ask for me? 264 00:18:32,654 --> 00:18:35,424 Ms. Kim. Have a seat. 265 00:18:35,894 --> 00:18:36,924 Thanks. 266 00:18:43,154 --> 00:18:47,254 I asked to see you because I think there's a mistake with the schedule. 267 00:18:48,254 --> 00:18:51,894 It says you're planning to go on a business trip abroad. 268 00:18:53,024 --> 00:18:55,424 It's my job. Of course I should go. 269 00:18:55,754 --> 00:18:59,024 The schedule we sent for your approval is correct. 270 00:18:59,124 --> 00:19:00,394 Ms. Kim. 271 00:19:02,894 --> 00:19:05,754 You know better than anyone not to overwork. 272 00:19:06,094 --> 00:19:08,524 A pregnant woman can't take long-haul flights... 273 00:19:08,524 --> 00:19:10,524 and walk for miles to source outfits. 274 00:19:10,894 --> 00:19:14,154 I'm really okay, sir. I can manage. 275 00:19:14,754 --> 00:19:17,794 I'm passed the first trimester, so I will be fine and... 276 00:19:17,794 --> 00:19:21,454 That doesn't mean you're no longer pregnant. 277 00:19:23,224 --> 00:19:25,154 We're all concerned for you. 278 00:19:25,754 --> 00:19:28,894 Don't be stubborn. Don't go abroad. 279 00:19:29,624 --> 00:19:30,654 Also, 280 00:19:31,924 --> 00:19:36,024 I plan to put Ms. Lim in charge of the art team for now. 281 00:19:38,554 --> 00:19:39,824 Sir. 282 00:19:39,824 --> 00:19:42,394 I made the call for the company... 283 00:19:42,864 --> 00:19:44,864 and for you. 284 00:19:46,124 --> 00:19:48,094 I'm not telling you to not work at all. 285 00:19:48,554 --> 00:19:51,794 I'm telling you to be realistic and do what you can do. 286 00:20:00,794 --> 00:20:02,924 You got off work early today. 287 00:20:03,724 --> 00:20:07,594 I'm glad you did. You worked too hard. Get some sleep tonight. 288 00:20:15,754 --> 00:20:16,924 Yoo Joo. 289 00:20:17,794 --> 00:20:20,924 I wanted to talk about something for a while. 290 00:20:21,324 --> 00:20:24,364 It bothers me a bit that the doctor said our baby's... 291 00:20:24,624 --> 00:20:26,054 on the small side. 292 00:20:26,754 --> 00:20:29,694 Some babies are small, some are big. 293 00:20:29,794 --> 00:20:32,224 The doctor said it's not a big deal. 294 00:20:32,364 --> 00:20:37,224 But still, I think you've been working too hard lately. 295 00:20:38,494 --> 00:20:40,254 Would you consider... 296 00:20:40,694 --> 00:20:43,594 taking leave from work sooner than planned? 297 00:20:45,254 --> 00:20:48,594 - Why? - Why else? Because I'm worried. 298 00:20:48,794 --> 00:20:51,154 Our baby's small... 299 00:20:51,224 --> 00:20:53,454 and I'm concerned about your health. 300 00:20:54,524 --> 00:20:56,794 Mi Young told me that... 301 00:20:57,054 --> 00:21:00,054 your job is physically taxing. 302 00:21:00,324 --> 00:21:02,494 You work late and go on business trips. 303 00:21:02,624 --> 00:21:05,424 I heard you have more duties than others because... 304 00:21:05,454 --> 00:21:07,254 you're a team manager. 305 00:21:07,824 --> 00:21:09,224 So what? 306 00:21:09,224 --> 00:21:13,054 You'll apply for maternity leave in a few months anyway. 307 00:21:13,864 --> 00:21:17,194 I was wondering if you'd like to apply for leave sooner. 308 00:21:17,924 --> 00:21:19,624 Now that I work... 309 00:21:19,624 --> 00:21:20,694 Apply for leave? 310 00:21:22,824 --> 00:21:25,924 That's just another way of saying I'm resigning. 311 00:21:28,324 --> 00:21:30,324 Why is everyone treating me like this? 312 00:21:30,824 --> 00:21:34,524 I'm not dying. Why does everyone want me to quit? 313 00:21:35,094 --> 00:21:36,754 Come on, Yoo Joo. 314 00:21:37,424 --> 00:21:39,694 I'm worried for you. 315 00:21:39,694 --> 00:21:41,224 I didn't ask for that. 316 00:21:41,794 --> 00:21:43,694 Don't worry about me. 317 00:21:44,294 --> 00:21:47,054 I'm an expectant mom, not a patient. 318 00:21:47,294 --> 00:21:49,864 Why does everyone treat me like an invalid? 319 00:21:50,924 --> 00:21:53,794 I'm a skilled professional... 320 00:21:53,794 --> 00:21:57,424 who can do my job even when I'm pregnant. 321 00:21:57,424 --> 00:21:58,654 Yoo Joo. 322 00:22:00,324 --> 00:22:01,924 Don't get angry. 323 00:22:02,524 --> 00:22:06,294 You get snarky whenever we discuss your pregnancy. 324 00:22:08,194 --> 00:22:09,394 Guess what. 325 00:22:10,654 --> 00:22:12,454 The fetus is 12 weeks old... 326 00:22:13,924 --> 00:22:16,494 and we haven't even named it yet. 327 00:22:17,824 --> 00:22:18,924 Yoo Joo. 328 00:22:20,154 --> 00:22:22,694 Do you care for the baby you're carrying? 329 00:22:35,454 --> 00:22:36,654 What's this about? 330 00:22:39,824 --> 00:22:41,594 Do you like talking about others? 331 00:22:42,094 --> 00:22:43,554 What do you mean? 332 00:22:44,024 --> 00:22:46,424 Why did you tell Jun Young about work? 333 00:22:46,424 --> 00:22:48,924 If you want to, talk about your own job. 334 00:22:48,924 --> 00:22:52,454 Why did you tell him about mine which you don't know much about? 335 00:22:52,624 --> 00:22:54,554 I was worried about you. 336 00:22:54,894 --> 00:22:59,024 Jun Young asked out of concern and I told him what I knew. 337 00:22:59,494 --> 00:23:01,594 Why is that such a huge problem? 338 00:23:02,324 --> 00:23:03,794 That stupid concern. 339 00:23:04,754 --> 00:23:06,494 Don't worry about me. 340 00:23:06,824 --> 00:23:11,194 I don't appreciate your stupid worry and concern. 341 00:23:11,194 --> 00:23:12,724 Will you please stop? 342 00:23:15,424 --> 00:23:16,524 You're horrible. 343 00:23:17,224 --> 00:23:19,824 You accept the privileges of a pregnant woman... 344 00:23:20,554 --> 00:23:22,054 and don't want our concern? 345 00:23:22,824 --> 00:23:25,694 We didn't force you to join in the spring cleaning. 346 00:23:26,054 --> 00:23:28,494 We don't make you help cook dinner. 347 00:23:28,494 --> 00:23:31,724 My mom even does your laundry. 348 00:23:31,754 --> 00:23:33,494 Because you're pregnant and work. 349 00:23:34,154 --> 00:23:36,924 You took advantage of all those privileges... 350 00:23:36,924 --> 00:23:38,054 and now what? 351 00:23:38,724 --> 00:23:40,794 You don't want us to worry? 352 00:23:40,794 --> 00:23:44,354 Fine. I appreciate that everyone cares for me, 353 00:23:44,594 --> 00:23:47,124 but you shouldn't be the one getting upset. 354 00:23:47,324 --> 00:23:49,924 Your mom's the one who's looking out for me. 355 00:23:49,924 --> 00:23:52,424 Hey! How can you say that? 356 00:23:59,424 --> 00:24:02,994 Hi. I talked to Mom. 357 00:24:03,254 --> 00:24:05,294 Her bones are just fine. 358 00:24:05,754 --> 00:24:08,254 She sprained a tendon and got a cast. 359 00:24:08,624 --> 00:24:10,324 She needs if for about a month. 360 00:24:12,324 --> 00:24:14,094 That's a relief. 361 00:24:17,454 --> 00:24:20,994 It will be frustrating to have a cast for a month, 362 00:24:21,424 --> 00:24:24,194 but I was so worried she'd be badly hurt. 363 00:24:24,194 --> 00:24:25,794 I was scared. 364 00:24:26,824 --> 00:24:27,994 Okay. 365 00:24:29,194 --> 00:24:32,224 See you at home later. 366 00:24:48,194 --> 00:24:50,794 Are you working? Just in case you're worried. 367 00:24:55,394 --> 00:24:59,024 Mother, Jeong Hwan just told me how you're doing. 368 00:24:59,154 --> 00:25:02,494 I was really worried. I'm glad it's not too serious. 369 00:25:05,354 --> 00:25:08,294 Don't you worry. I'm okay. 370 00:25:11,494 --> 00:25:15,454 Okay, Mother. I'm glad you're fine. 371 00:25:18,654 --> 00:25:20,594 Will you eat out? 372 00:25:20,924 --> 00:25:23,854 I can't cook with a cast on my arm. 373 00:25:24,054 --> 00:25:26,624 The doctor told me to eat well. 374 00:25:30,394 --> 00:25:34,294 Sure, Mother. I'll come home early with some eel. 375 00:25:52,094 --> 00:25:55,094 I prefer eel in spicy sauce. 376 00:25:55,094 --> 00:25:57,294 Not eel in soy sauce. 377 00:26:00,594 --> 00:26:02,024 Okay, Mother. 378 00:26:14,754 --> 00:26:18,594 Now I think about it, we should have a bit of both. 379 00:26:21,754 --> 00:26:24,894 Okay, Mother. I'll get a bit of both. 380 00:26:31,324 --> 00:26:33,724 No, now that I think about it, 381 00:26:33,724 --> 00:26:37,554 your father-in-law likes salted eel. You should get that instead. 382 00:26:42,594 --> 00:26:46,524 Okay, Mother. I'll buy more than enough of every option, 383 00:26:46,524 --> 00:26:48,924 so you can enjoy them all. 384 00:27:09,454 --> 00:27:11,424 I'd like grilled eels to go. 385 00:27:11,994 --> 00:27:13,924 The ones with soy sauce, hot sauce, 386 00:27:13,924 --> 00:27:16,654 and salt. Two servings each, please. 387 00:27:16,654 --> 00:27:17,694 Sure. 388 00:27:24,894 --> 00:27:26,124 Mom, it's me. 389 00:27:27,424 --> 00:27:30,294 What? I'm on my way home from work now. 390 00:27:31,394 --> 00:27:32,924 I wanted to get home early today. 391 00:27:34,194 --> 00:27:37,224 Mom, I don't think I can visit you guys this weekend. 392 00:27:37,424 --> 00:27:38,554 You can't visit us? 393 00:27:39,494 --> 00:27:40,524 Why not? 394 00:27:42,254 --> 00:27:43,294 What? 395 00:27:43,294 --> 00:27:45,654 Your mother-in-law got a cast on her arm because of you? 396 00:27:46,824 --> 00:27:49,024 Did you twist her arm or what? 397 00:27:49,294 --> 00:27:51,454 Did you get yourself in trouble as soon as you got married? 398 00:27:52,694 --> 00:27:55,454 It's tricky to explain. 399 00:27:56,924 --> 00:27:59,454 I didn't twist her arm, 400 00:27:59,554 --> 00:28:01,754 but I did cause it. 401 00:28:02,854 --> 00:28:05,754 Anyway, I'll call you again if I can come by this weekend. 402 00:28:06,454 --> 00:28:09,394 Oh, but I think it'll be hard. 403 00:28:10,254 --> 00:28:11,254 Yes. 404 00:28:15,024 --> 00:28:17,824 Mom, I'm getting a call. I have to go. 405 00:28:19,824 --> 00:28:20,924 Jeong Hwan. 406 00:28:21,654 --> 00:28:23,494 I'm at the eel restaurant. 407 00:28:24,254 --> 00:28:25,254 Are you done for the day? 408 00:28:28,824 --> 00:28:31,554 Mother. We're home, Mother. 409 00:28:31,554 --> 00:28:33,654 - Hey, guys. - Mom, let me see your arm. 410 00:28:33,924 --> 00:28:35,454 Gosh, does it hurt? 411 00:28:35,994 --> 00:28:39,454 Well, the pain has gotten a bit better. 412 00:28:39,594 --> 00:28:41,324 It must be very uncomfortable. 413 00:28:41,324 --> 00:28:43,024 You got a full cast. 414 00:28:43,024 --> 00:28:46,424 Did the doctor say you need a full cast for a ligament sprain? 415 00:28:46,924 --> 00:28:47,994 What? 416 00:28:48,754 --> 00:28:52,794 The doctor suggested it. 417 00:28:53,294 --> 00:28:56,354 By the way, did you pick up the eels? 418 00:28:56,454 --> 00:28:58,794 I didn't even have a proper lunch. 419 00:28:58,794 --> 00:29:02,054 Gosh, I'll fix a meal for you with them right away. 420 00:29:02,324 --> 00:29:03,754 Just stay here, Mom. We'll be quick. 421 00:29:03,754 --> 00:29:05,224 Wait, Son. 422 00:29:08,454 --> 00:29:10,924 You should stay here with me. 423 00:29:12,694 --> 00:29:15,254 I'm in so much pain, 424 00:29:15,254 --> 00:29:18,554 yet your dad just dropped me off at the hospital and left. 425 00:29:18,694 --> 00:29:20,324 Gosh. With this arm, 426 00:29:20,324 --> 00:29:22,754 I had to take a taxi to come home alone. 427 00:29:22,754 --> 00:29:26,094 Mom, Dad didn't stay with you at the hospital? 428 00:29:26,254 --> 00:29:29,324 Keep Mother company. 429 00:29:29,324 --> 00:29:31,054 I can do it alone. 430 00:29:36,524 --> 00:29:38,394 Where did Dad go? 431 00:29:38,994 --> 00:29:40,354 What? Why are you looking for me? 432 00:29:42,924 --> 00:29:45,994 Dad, Mom got injured. Where have you been? 433 00:29:45,994 --> 00:29:47,924 I heard you didn't even stay at the hospital with her. 434 00:29:47,924 --> 00:29:50,794 I just thought it was a mild ligament sprain. 435 00:29:53,054 --> 00:29:55,654 Gosh, you got a full cast. 436 00:29:56,524 --> 00:29:58,054 Dinner is ready! 437 00:30:00,694 --> 00:30:03,154 Oh, my. It looks delicious. 438 00:30:03,294 --> 00:30:05,294 You got a flavor for every taste. 439 00:30:05,654 --> 00:30:06,754 Let's eat. 440 00:30:06,924 --> 00:30:07,994 - Okay. - Eat up. 441 00:30:08,194 --> 00:30:10,194 I thought it might be difficult for you to use chopsticks, 442 00:30:10,194 --> 00:30:11,654 so I put a fork there for you. 443 00:30:11,654 --> 00:30:12,654 Thanks. 444 00:30:18,224 --> 00:30:20,694 What's wrong, Mom? Did you hurt your left hand too? 445 00:30:21,624 --> 00:30:23,294 I just feel so weak. 446 00:30:23,394 --> 00:30:25,654 I was so scared this morning. 447 00:30:25,654 --> 00:30:28,194 I had such a hard time with everything all by myself today. 448 00:30:28,294 --> 00:30:30,224 That's why I feel too weak to even lift a fork. 449 00:30:30,224 --> 00:30:32,194 Really? Then... 450 00:30:33,294 --> 00:30:35,124 I'll help you with it. 451 00:30:39,694 --> 00:30:40,754 Gosh. 452 00:30:40,994 --> 00:30:43,054 My chopsticks... There. 453 00:30:44,924 --> 00:30:46,354 My gosh, it looks delicious. 454 00:30:48,394 --> 00:30:49,624 - Here. - Thanks. 455 00:30:54,754 --> 00:30:57,194 It's so delicious. 456 00:30:58,354 --> 00:30:59,694 - Is it good? - Yes. 457 00:30:59,854 --> 00:31:02,424 Chew well. You should eat a lot of it. 458 00:31:02,424 --> 00:31:03,694 - Here. - Thanks. 459 00:31:05,354 --> 00:31:06,924 Hey. 460 00:31:06,924 --> 00:31:08,694 I want the ginger too. 461 00:31:08,694 --> 00:31:10,554 Oh, no. I forgot about the ginger. 462 00:31:10,554 --> 00:31:13,824 What was that about? My goodness. 463 00:31:13,824 --> 00:31:16,924 Your wish has come true thanks to your daughter-in-law. 464 00:31:16,924 --> 00:31:20,594 Son, I want to try the one with hot sauce. 465 00:31:20,894 --> 00:31:22,154 - Hot sauce? - Yes. 466 00:31:22,154 --> 00:31:25,194 This one should be eaten with less ginger. 467 00:31:25,194 --> 00:31:27,154 Here. 468 00:31:28,824 --> 00:31:31,254 My gosh, this one is so tasty. 469 00:31:32,494 --> 00:31:35,924 You should have some too. 470 00:31:35,924 --> 00:31:37,024 It's all right. 471 00:31:37,194 --> 00:31:39,924 Oh, no. You got it on your face. Let me wipe it for you. 472 00:31:41,394 --> 00:31:42,494 It's good now. 473 00:31:51,224 --> 00:31:53,554 What's wrong, Mom? Is your arm hurting again? 474 00:31:54,854 --> 00:31:55,924 No. 475 00:31:56,394 --> 00:31:59,724 You haven't been this sweet and warm toward me in such a long time. 476 00:31:59,724 --> 00:32:03,294 I'm so touched and happy at the moment. 477 00:32:04,024 --> 00:32:06,524 Gosh, what are you talking about? 478 00:32:08,054 --> 00:32:09,894 Hye Young, eat up. 479 00:32:09,894 --> 00:32:12,494 Mom, Hye Young likes the one with salt. 480 00:32:12,554 --> 00:32:13,594 Eat up. 481 00:32:15,024 --> 00:32:18,554 Son, I want to eat that one too. 482 00:32:25,424 --> 00:32:26,854 Have as much as you want, Mother. 483 00:32:29,524 --> 00:32:30,654 Feed me. 484 00:32:31,494 --> 00:32:33,354 - Here. I hope you like it. - Thanks. 485 00:32:37,054 --> 00:32:39,054 Father, why aren't you eating? 486 00:32:39,054 --> 00:32:41,454 What? Haven't you lost your appetite? 487 00:32:43,854 --> 00:32:46,424 I'm seriously so happy right now. 488 00:32:59,054 --> 00:33:00,124 I'm sorry. 489 00:33:00,854 --> 00:33:02,154 Today must've been really stressful. 490 00:33:03,424 --> 00:33:05,754 I want to thank you for being so good to my mom. 491 00:33:07,994 --> 00:33:08,994 Don't mention it. 492 00:33:09,554 --> 00:33:12,454 She got injured because of me. I should do that for her. 493 00:33:13,824 --> 00:33:16,754 By the way, it looks like she loves you... 494 00:33:16,754 --> 00:33:19,224 a lot more than I could have possibly imagined. 495 00:33:19,224 --> 00:33:22,354 Well, I'm her only child, you know. 496 00:33:23,524 --> 00:33:25,794 It's the weekend. We should visit your family tomorrow. 497 00:33:26,894 --> 00:33:28,854 I told them that we won't be coming tomorrow. 498 00:33:28,994 --> 00:33:30,254 Why? 499 00:33:30,254 --> 00:33:32,254 How can we go anywhere when Mother just got injured? 500 00:33:32,254 --> 00:33:33,654 Let's go next weekend. 501 00:33:35,054 --> 00:33:36,354 Thanks, Walnut. 502 00:33:40,694 --> 00:33:42,294 I'm not in the mood for it. 503 00:33:43,224 --> 00:33:45,254 Shall I run water in the bathtub for you? Do you want to take a bath? 504 00:33:55,494 --> 00:33:56,724 My gosh. 505 00:33:57,494 --> 00:33:59,124 - It's about to start. - Sit here, Mom. 506 00:33:59,494 --> 00:34:01,024 - Oh, boy. - Gosh. 507 00:34:05,394 --> 00:34:06,394 Here. 508 00:34:08,694 --> 00:34:10,354 The man of the hour isn't here yet. 509 00:34:10,824 --> 00:34:13,724 Shouldn't someone go get the man of the hour? 510 00:34:19,924 --> 00:34:21,454 Actor Ahn, please have a seat here. 511 00:34:23,154 --> 00:34:25,024 - Oh, it'll start shortly. - Yes. 512 00:34:27,994 --> 00:34:30,694 Gosh, why am I nervous? 513 00:34:30,694 --> 00:34:32,554 Me too. I'm so nervous right now. 514 00:34:32,554 --> 00:34:34,524 Gosh. Keep it down, everyone. 515 00:34:34,524 --> 00:34:35,654 Be quiet. 516 00:34:35,654 --> 00:34:38,194 How can I not care? 517 00:34:43,764 --> 00:34:45,194 Hey, hey... 518 00:34:47,354 --> 00:34:49,924 Oh, no. Seung Woo is so bad at fighting. 519 00:34:50,354 --> 00:34:52,654 That nosebleed makeup was too much. 520 00:34:52,654 --> 00:34:55,224 Why do you say that? I think it's cute. 521 00:34:55,224 --> 00:34:57,354 The outfit that brand provided you with must've ended up like that... 522 00:34:57,354 --> 00:34:58,794 because of this scene. 523 00:35:00,894 --> 00:35:02,324 My gosh, this is amazing. 524 00:35:02,724 --> 00:35:04,294 Your name is trending now. 525 00:35:05,054 --> 00:35:07,224 Seriously? Where is it on the chart, Jun Young? Take a screenshot. 526 00:35:07,224 --> 00:35:08,454 It's ranked third right now. 527 00:35:08,454 --> 00:35:09,554 It looks like it's going up. 528 00:35:09,554 --> 00:35:12,424 Gosh, be quiet. I can't watch the drama because of you guys. 529 00:35:12,424 --> 00:35:14,994 Yes, I told you guys to keep it down. 530 00:35:17,454 --> 00:35:19,394 That's when it's between professionals. 531 00:35:19,394 --> 00:35:21,264 It's different for amateurs. 532 00:35:21,264 --> 00:35:23,924 We're professionals, but you're a complete amateur. 533 00:35:23,924 --> 00:35:26,924 Goodness. You must be so proud that you're a hoodlum. 534 00:35:26,924 --> 00:35:28,024 My gosh. 535 00:35:28,594 --> 00:35:30,624 Mom, isn't Seung Woo so cute? 536 00:35:30,624 --> 00:35:33,924 Yes, he is. I want him to be my son. 537 00:35:35,624 --> 00:35:38,554 Mother, Seung Woo is right here. 538 00:35:38,724 --> 00:35:39,724 What? 539 00:35:40,224 --> 00:35:41,494 Gosh, you're right. 540 00:35:41,494 --> 00:35:43,494 Seung Woo, come here. Be my son. 541 00:35:43,494 --> 00:35:45,594 Goodness. Keep it down, will you? 542 00:35:50,854 --> 00:35:51,924 Don't act up. 543 00:35:53,054 --> 00:35:54,224 I won't let it slide. 544 00:35:54,324 --> 00:35:55,764 What will you do, then? 545 00:36:06,324 --> 00:36:08,154 Thank you. Thank you very much. 546 00:36:08,154 --> 00:36:11,624 My gosh, you are really an actor. 547 00:36:11,624 --> 00:36:12,894 Isn't it so fun? 548 00:36:12,894 --> 00:36:14,424 I think it'll be a big hit. 549 00:36:14,424 --> 00:36:15,894 It is very engaging. 550 00:36:15,894 --> 00:36:19,054 Gosh, I'm telling you. It'll be a mega hit. 551 00:36:21,594 --> 00:36:23,824 All right, everyone. We don't have time to be chatting away like this. 552 00:36:23,824 --> 00:36:25,324 We should all go and get ready. 553 00:36:25,324 --> 00:36:27,294 - Oh, right. - Okay! That's right. Let's go. 554 00:36:27,294 --> 00:36:28,294 Right. 555 00:36:28,294 --> 00:36:29,794 - Hurry. - Be careful. 556 00:36:29,794 --> 00:36:31,524 Honey, let's go. 557 00:36:34,548 --> 00:36:39,548 Subtitle ripped and resynced by redixion 558 00:36:45,194 --> 00:36:46,554 Why are you standing there? Sit. 559 00:36:46,554 --> 00:36:47,794 What? Okay. 560 00:36:49,524 --> 00:36:54,124 Everyone, make sure you don't sound like you know him personally. 561 00:36:54,294 --> 00:36:57,454 Remember to use 3 or 4 different usernames. 562 00:36:57,454 --> 00:36:59,724 You absolutely can't use your real name. 563 00:37:00,024 --> 00:37:03,894 And try to write in a tone that befits the average age of netizens. 564 00:37:04,494 --> 00:37:07,554 Especially you two, Mom and Dad. "I'm thoroughly enjoying the drama." 565 00:37:07,554 --> 00:37:09,264 "Your acting is truly wonderful." 566 00:37:09,264 --> 00:37:12,224 Try to avoid posting things like "Go, Ahn Joong Hee!". 567 00:37:12,224 --> 00:37:13,924 Those are all the things I wanted to say. 568 00:37:13,924 --> 00:37:15,554 What else is there to say then? 569 00:37:15,554 --> 00:37:17,554 You should be a bit more witty, Mom. 570 00:37:17,654 --> 00:37:20,854 Instead of "Your acting is amazing." 571 00:37:21,124 --> 00:37:22,624 Write "Your acting is awesome." 572 00:37:22,894 --> 00:37:25,324 Or "You should win the award for best performance." 573 00:37:25,324 --> 00:37:27,324 Also, instead of "I'm enjoying your drama." 574 00:37:28,094 --> 00:37:30,124 Write "It so fun." 575 00:37:30,454 --> 00:37:31,924 Goodness. All right. 576 00:37:32,654 --> 00:37:34,194 Look at all these new articles. 577 00:37:34,724 --> 00:37:36,294 I can't believe there are so many comments. 578 00:37:36,294 --> 00:37:40,854 If you use the nickname "Father's Snackfood", it'll be too obvious. 579 00:37:42,294 --> 00:37:44,894 How is that any different from just using your real name? 580 00:37:45,394 --> 00:37:48,764 Honey. "I'm a public official." 581 00:37:48,764 --> 00:37:49,894 Isn't any good either. 582 00:37:50,624 --> 00:37:53,724 Yoo Joo. There are over a million public officials nationwide. 583 00:37:53,724 --> 00:37:55,194 Ra Young. 584 00:37:55,494 --> 00:37:56,924 What do you mean your the "Yoga Fairy"? 585 00:37:56,924 --> 00:37:59,764 "Judo Girl" and "Yoga Fairy" are pretty much the same. 586 00:38:05,624 --> 00:38:07,764 - Did you see it? - Goodness. 587 00:38:07,764 --> 00:38:09,524 - Why? What is it? - What did she write? 588 00:38:09,524 --> 00:38:10,524 Let me see. 589 00:38:10,624 --> 00:38:14,354 "I don't think Ahn Joong Hee's that great. He's so ugly." 590 00:38:14,354 --> 00:38:16,224 "I think he'll have a bad temper." 591 00:38:16,224 --> 00:38:17,924 "You're not that great yourself, you idiot." 592 00:38:18,224 --> 00:38:20,394 "His face glows in real life," 593 00:38:20,394 --> 00:38:23,094 "his acting is amazing and he has a great personality." 594 00:38:23,394 --> 00:38:25,764 "Where are you? Let's meet. I challenge you to a fight." 595 00:38:27,494 --> 00:38:28,824 "You're Ahn Joong Hee, aren't you?" 596 00:38:29,454 --> 00:38:31,124 "I'm his Mom. What are you going to do about that?" 597 00:38:35,054 --> 00:38:36,694 - I can't believe you. - Mom. 598 00:38:36,764 --> 00:38:38,594 - Mom. - We can always count on you. 599 00:38:38,594 --> 00:38:40,724 This is much better than writing "Father's Snackfood". 600 00:38:40,724 --> 00:38:42,494 What were you thinking? 601 00:38:42,494 --> 00:38:44,194 - "Father's Sushi". - What? 602 00:38:46,054 --> 00:38:47,654 Shall we use "Parents' Snackfood" then? 603 00:38:47,654 --> 00:38:49,824 How could you write "Parents' Snackfood"? 604 00:39:08,824 --> 00:39:10,264 Who on earth could it be? 605 00:39:14,494 --> 00:39:15,594 Yes, Mom? 606 00:39:15,724 --> 00:39:20,524 Jeong Hwan. I feel a bit chilly. I want to take out a blanket, 607 00:39:20,654 --> 00:39:22,694 but my arm hurts. I can't seem to hold it up. 608 00:39:22,924 --> 00:39:24,594 Could you come and take it out for me? 609 00:39:24,824 --> 00:39:27,624 I understand. All right. I'll be down soon. 610 00:39:29,924 --> 00:39:33,494 I'll have to go downstairs. I'll be right back. 611 00:39:34,024 --> 00:39:35,094 All right. 612 00:40:02,524 --> 00:40:03,524 For goodness' sake. 613 00:40:24,554 --> 00:40:26,924 The night air is quite chilly. 614 00:40:27,924 --> 00:40:29,294 Gosh. 615 00:40:32,594 --> 00:40:33,654 Yes, Mom? 616 00:40:34,264 --> 00:40:37,354 No. You're not bothering me at all. 617 00:40:39,824 --> 00:40:40,924 I'm sorry. 618 00:40:55,594 --> 00:40:56,824 I'll survive this. 619 00:41:30,054 --> 00:41:31,324 What's going on? 620 00:41:41,154 --> 00:41:43,224 What is it, Mom? 621 00:41:49,894 --> 00:41:51,294 It got the highest ratings! 622 00:41:51,294 --> 00:41:53,354 "Oh My Boss" won the other programs aired at the same time. 623 00:41:53,354 --> 00:41:55,424 Based on nationwide ratings, it got 16.6 percent. 624 00:41:56,054 --> 00:41:57,924 Really? It got the highest ratings? 625 00:41:57,924 --> 00:42:00,724 What did I tell you? I knew it would be a big hit. 626 00:42:00,724 --> 00:42:03,624 It got 16.6 percent. This is unbelievable. 627 00:42:04,324 --> 00:42:06,724 Is 16.6 percent a high record? 628 00:42:06,724 --> 00:42:08,494 I'm telling you. It's a huge hit. 629 00:42:08,494 --> 00:42:10,264 What is it? Did it get the highest rankings? 630 00:42:10,394 --> 00:42:12,264 - Oh boy. - That's such good news. 631 00:42:12,264 --> 00:42:14,194 The drama seemed really fun. 632 00:42:14,194 --> 00:42:15,264 I can't believe this. 633 00:42:18,354 --> 00:42:20,824 Where on earth is our big star? 634 00:42:21,094 --> 00:42:22,994 - I think I'll go upstairs. - You do that. 635 00:42:25,794 --> 00:42:28,154 Joong Hee. Congratulations. 636 00:42:35,554 --> 00:42:36,924 Joong Hee. What's the matter? 637 00:42:37,924 --> 00:42:39,394 Are you sick? 638 00:42:43,454 --> 00:42:45,194 You have a bad fever. 639 00:42:46,094 --> 00:42:47,524 Since when were you feeling sick? 640 00:42:48,324 --> 00:42:49,854 I'm all right. 641 00:42:50,354 --> 00:42:52,224 You're not all right. 642 00:42:53,024 --> 00:42:54,454 How long have you been feeling sick? 643 00:42:55,024 --> 00:42:56,924 You should have called if you were sick. 644 00:42:57,624 --> 00:42:59,924 Let's go to the hospital. Do you think you can get up? 645 00:42:59,924 --> 00:43:03,024 I have a drama shooting to get to. I don't have time to go to a hospital. 646 00:43:03,424 --> 00:43:05,554 You're in no condition to do a shooting. 647 00:43:06,524 --> 00:43:08,454 Make a call and cancel the shooting. 648 00:43:08,454 --> 00:43:09,854 The drama's airing now. 649 00:43:10,654 --> 00:43:12,554 I can't put off the shooting. 650 00:43:15,154 --> 00:43:18,054 I'll be all right. I can do the shooting. 651 00:43:25,924 --> 00:43:28,494 Why are you looking at that? It'll only make you feel worse. 652 00:43:30,094 --> 00:43:33,124 Honey. I've given this some thought. 653 00:43:33,124 --> 00:43:35,824 Why don't we send Min Ha to a science high school? 654 00:43:38,994 --> 00:43:43,654 It's not that he doesn't want to attend a science high school. 655 00:43:43,654 --> 00:43:46,424 He wants to go but is worried about our financial circumstances. 656 00:43:46,654 --> 00:43:49,924 As his parents, I think we should do whatever it takes to support him. 657 00:43:51,154 --> 00:43:53,354 Where will we get the money to support him? 658 00:43:53,494 --> 00:43:57,654 So I was thinking we could use some of this house's deposit. 659 00:43:57,724 --> 00:43:59,554 Then where will we live? 660 00:44:00,354 --> 00:44:02,654 Do you want to end up on the streets to support our son's education? 661 00:44:02,654 --> 00:44:05,594 You're being too extreme. That's not what I mean. 662 00:44:05,724 --> 00:44:08,624 We could move to a smaller place or pay a monthly rent. 663 00:44:08,924 --> 00:44:12,324 We can't do that. That'll be impossible in our circumstances. 664 00:44:12,924 --> 00:44:14,724 Hye Young didn't go to a foreign language high school, 665 00:44:14,724 --> 00:44:16,454 but she managed to go to Seoul National University. 666 00:44:16,594 --> 00:44:20,454 I know Min Ha can do just as well as Hye Young at an ordinary school. 667 00:44:20,494 --> 00:44:24,424 Young Shil didn't know because Hye Young never told her. 668 00:44:24,454 --> 00:44:26,094 I wouldn't do this if I hadn't known. 669 00:44:26,094 --> 00:44:28,494 As his parents, how could we stop him from pursuing his dream? 670 00:44:29,694 --> 00:44:32,224 Honey. We'll be fine living in a smaller place. 671 00:44:32,224 --> 00:44:35,124 I promise I'll work harder. 672 00:44:36,254 --> 00:44:37,924 Does it seem that simple to you? 673 00:44:38,654 --> 00:44:41,224 If Min Ha finds out the tuition is coming from our rent, 674 00:44:41,224 --> 00:44:43,154 do you think he'll feel comfortable with that? 675 00:44:43,894 --> 00:44:46,654 Let's say we get enough money and he enters the school. 676 00:44:46,794 --> 00:44:48,254 Do you think that'll be the end of things? 677 00:44:48,724 --> 00:44:51,394 The students at those schools spend thousands of dollars a month... 678 00:44:51,394 --> 00:44:52,454 on private lessons. 679 00:44:52,894 --> 00:44:55,024 What if, by any chance, our son... 680 00:44:55,554 --> 00:44:57,224 becomes discouraged and cowers? 681 00:44:57,924 --> 00:45:01,394 What will we do if he wants to go study abroad in the future? 682 00:45:02,754 --> 00:45:05,854 If we won't be able to support him all the way, 683 00:45:05,854 --> 00:45:07,754 we might as well have him face the reality now. 684 00:45:08,424 --> 00:45:10,494 If he was born to incompetent parents, 685 00:45:10,654 --> 00:45:13,924 he should accept it and live according to the conditions he's in. 686 00:45:13,924 --> 00:45:17,454 I don't want to have to live the rest of my life feeling guilty... 687 00:45:17,454 --> 00:45:19,194 about having stopped my son with pursuing his dream. 688 00:45:19,194 --> 00:45:23,094 It's better off being an incompetent parents than becoming ... 689 00:45:23,094 --> 00:45:25,824 irresponsible parents that rely on their son the rest of their lives. 690 00:45:27,824 --> 00:45:31,154 Why did you have to start a business and lose all that money... 691 00:45:31,724 --> 00:45:33,124 in the first place? 692 00:45:33,294 --> 00:45:37,224 How many times did I tell you not to do business with close friends? 693 00:45:38,494 --> 00:45:40,454 If you hadn't lost all that money, 694 00:45:40,454 --> 00:45:43,694 we wouldn't have to make Min Ha give up what he wants like this. 695 00:45:44,854 --> 00:45:47,524 Why are you bringing that up? 696 00:45:48,124 --> 00:45:49,854 Do you have to bring that up now? 697 00:45:50,824 --> 00:45:54,854 You're right. It's all my fault. Are you satisfied? 698 00:46:04,624 --> 00:46:06,024 I'm home. 699 00:46:06,324 --> 00:46:07,794 Be quiet. 700 00:46:07,794 --> 00:46:10,394 Let's go outside. Come on now. 701 00:46:12,454 --> 00:46:13,624 Let's go on outside. 702 00:46:16,494 --> 00:46:17,894 Oh dear. 703 00:46:21,454 --> 00:46:23,694 Mom and Dad were arguing, weren't they? 704 00:46:26,224 --> 00:46:27,794 Did you notice? 705 00:46:28,254 --> 00:46:30,324 They must be fighting because of me. 706 00:46:30,554 --> 00:46:32,994 I really don't have to go to a science high school. 707 00:46:34,094 --> 00:46:35,294 You shouldn't... 708 00:46:36,024 --> 00:46:38,524 have been born so smart. 709 00:46:39,194 --> 00:46:41,724 You're my grandson, 710 00:46:41,724 --> 00:46:44,654 but you're too perfect. You're way too perfect. 711 00:46:46,024 --> 00:46:47,494 I agree. 712 00:46:47,494 --> 00:46:51,224 It would've been much easier for Mom and Dad if I were less smart. 713 00:46:51,894 --> 00:46:55,824 Min Ha. Don't blame... 714 00:46:56,054 --> 00:46:57,854 you're parents. 715 00:46:58,754 --> 00:47:01,124 They won't be able to leave you a fortune, 716 00:47:01,724 --> 00:47:04,354 but they did give you that brain of yours, didn't they? 717 00:47:05,754 --> 00:47:07,924 I wasn't even able to... 718 00:47:09,324 --> 00:47:11,124 give that to your father. 719 00:47:11,924 --> 00:47:12,924 Come on. 720 00:47:13,454 --> 00:47:16,454 You gave him diligence and a good heart instead. 721 00:47:17,394 --> 00:47:20,794 I'm so happy to have Mom and Dad as my parents. 722 00:47:24,494 --> 00:47:25,554 I'm also happy to have you, Grandma. 723 00:47:27,854 --> 00:47:28,854 Are you? 724 00:47:30,924 --> 00:47:35,854 I'm so happy that you're my grandson. 725 00:47:38,124 --> 00:47:39,194 Let's go home. 726 00:47:40,494 --> 00:47:42,224 I guess they're done with the argument by now. 727 00:47:42,224 --> 00:47:45,724 Why don't we take a walk around the neighborhood, just in case? 728 00:47:45,924 --> 00:47:48,424 For an exercise, 729 00:47:48,424 --> 00:47:50,394 how about we walk around it twice? 730 00:47:51,854 --> 00:47:52,924 Let's go now. 731 00:47:53,394 --> 00:47:54,454 All right. 732 00:48:02,124 --> 00:48:04,094 Instructor Byun, are you done with your class? 733 00:48:04,094 --> 00:48:06,194 Young Hee, why did you miss the class? 734 00:48:06,654 --> 00:48:07,854 I wonder if you have some time for me. 735 00:48:08,124 --> 00:48:09,794 I need to talk to you about Cheol Soo. 736 00:48:10,454 --> 00:48:11,754 About Coach Park? 737 00:48:12,154 --> 00:48:13,224 Let's go, shall we? 738 00:48:17,624 --> 00:48:18,694 What's going on? 739 00:48:19,024 --> 00:48:20,794 She might be in a love triangle. 740 00:48:33,524 --> 00:48:34,554 This way, please. 741 00:48:42,494 --> 00:48:43,854 How are you, Director Park? 742 00:48:46,394 --> 00:48:47,554 Director? 743 00:48:50,224 --> 00:48:51,494 He's waiting for you. 744 00:48:56,554 --> 00:48:57,694 Chairman's office? 745 00:48:58,924 --> 00:49:00,324 Young Hee, where am I? 746 00:49:10,324 --> 00:49:11,394 Where is she? 747 00:49:20,124 --> 00:49:21,824 He must be looking for Ra Young. 748 00:49:21,824 --> 00:49:24,324 - I guess he is. - You can't reach the person... 749 00:49:26,424 --> 00:49:27,694 Where has she gone? 750 00:49:28,124 --> 00:49:30,794 Coach Park, are you looking for Ra Young? 751 00:49:31,224 --> 00:49:33,254 Well, yes. 752 00:49:33,254 --> 00:49:36,354 Ra Young left with her boyfriend. 753 00:49:36,624 --> 00:49:40,094 He said he needed to talk about you. 754 00:49:40,094 --> 00:49:41,554 What's going on among three of you? 755 00:49:41,554 --> 00:49:42,554 When was it? 756 00:49:51,854 --> 00:49:52,854 Have some tea. 757 00:49:53,754 --> 00:49:54,794 Okay. 758 00:49:59,224 --> 00:50:00,724 We've met before, right? 759 00:50:00,724 --> 00:50:02,224 Well, yes. 760 00:50:02,924 --> 00:50:05,854 I'm so sorry for what happened. I didn't know you're his dad. 761 00:50:07,094 --> 00:50:08,554 Is your hand all right? 762 00:50:11,624 --> 00:50:13,054 Do you think it can be all right? 763 00:50:13,424 --> 00:50:14,924 You bit it off. 764 00:50:15,854 --> 00:50:17,294 I'm so sorry. 765 00:50:18,124 --> 00:50:19,354 May I pay for your medical treatment... 766 00:50:19,354 --> 00:50:21,594 Instead of paying for the treatment, you can accept my request. 767 00:50:22,854 --> 00:50:23,894 What do you mean? 768 00:50:24,494 --> 00:50:27,754 Young Hee told me that you're dating with Cheol Soo. 769 00:50:28,694 --> 00:50:31,494 Yes, we're seeing each other. 770 00:50:32,724 --> 00:50:35,024 He's so stubborn that he doesn't even listen to his parents. 771 00:50:36,024 --> 00:50:37,924 I heard that he's docile to you. 772 00:50:38,454 --> 00:50:40,624 He listens to what I say... 773 00:50:40,624 --> 00:50:42,724 I'm not sure how much you know about him, 774 00:50:43,154 --> 00:50:46,054 but he left home just because he wanted to play soccer. 775 00:50:46,694 --> 00:50:50,154 He needs to learn management and inherit this company. 776 00:50:52,124 --> 00:50:54,024 There's an executive board meeting next month. 777 00:50:54,124 --> 00:50:57,554 I'd like to formally appoint him as a director to work here. 778 00:50:58,324 --> 00:51:01,424 Before that, I'd like you to persuade my son... 779 00:51:01,924 --> 00:51:04,424 to come back home. 780 00:51:05,394 --> 00:51:06,424 Well? 781 00:51:11,194 --> 00:51:12,224 Here you go. 782 00:51:18,654 --> 00:51:21,224 Let me know if you need anything. 783 00:51:22,154 --> 00:51:24,494 Just send my son back to home, 784 00:51:24,924 --> 00:51:27,254 and I'll offer you enough reward. 785 00:51:30,124 --> 00:51:33,524 Reward, I said. Reward. 786 00:51:34,724 --> 00:51:35,754 Move over! 787 00:51:36,794 --> 00:51:37,824 Cheol Soo. 788 00:51:41,394 --> 00:51:42,994 Instructor Byun, let's go. 789 00:51:43,254 --> 00:51:46,454 I'm not done talking. 790 00:51:46,454 --> 00:51:47,454 Dad! 791 00:51:50,454 --> 00:51:51,894 I guess you should stop here today. 792 00:52:02,694 --> 00:52:04,224 I'm sorry, Instructor Byun. 793 00:52:05,624 --> 00:52:07,594 My dad is so firm. 794 00:52:08,754 --> 00:52:10,624 I'll never let this happen again. 795 00:52:11,294 --> 00:52:16,194 So is your dad the chairman of GB Corporation? 796 00:52:17,594 --> 00:52:18,694 That's right. 797 00:52:20,254 --> 00:52:21,454 You must be very surprised. 798 00:52:24,454 --> 00:52:26,124 I didn't mean to lie to you, 799 00:52:26,124 --> 00:52:29,594 but I didn't know how to explain my situation. 800 00:52:30,454 --> 00:52:31,724 I was wondering how to tell you. 801 00:52:33,724 --> 00:52:34,724 I see. 802 00:52:35,324 --> 00:52:38,524 My dad's corporation and fortune have nothing to do with me. 803 00:52:39,794 --> 00:52:41,794 I have never learned management or something like that. 804 00:52:42,654 --> 00:52:46,024 It's just my dad's idea that he will hand the company over to me. 805 00:52:48,094 --> 00:52:49,454 I see. 806 00:52:51,254 --> 00:52:52,324 However, 807 00:52:53,194 --> 00:52:56,194 you look very unfamiliar to me today. 808 00:52:58,024 --> 00:53:00,694 You don't look like someone I know, Coach Park. 809 00:53:01,054 --> 00:53:03,354 I'm the same person I used to be. 810 00:53:04,354 --> 00:53:05,694 I haven't changed a bit. 811 00:53:07,154 --> 00:53:10,294 The company, my dad, it's a dead issue. 812 00:53:12,654 --> 00:53:14,154 The person you've known... 813 00:53:15,894 --> 00:53:16,994 is me. 814 00:53:19,154 --> 00:53:20,154 All right. 815 00:53:22,854 --> 00:53:23,924 I'll walk you home. 816 00:53:25,094 --> 00:53:26,924 I want to go by myself today. 817 00:53:29,024 --> 00:53:30,024 I... 818 00:54:00,794 --> 00:54:03,754 I've never received a chairman's name card before. 819 00:54:10,824 --> 00:54:11,854 He's here. 820 00:54:17,094 --> 00:54:18,424 Goodness. 821 00:54:18,424 --> 00:54:20,494 Joong Hee, have you read the articles? 822 00:54:20,824 --> 00:54:23,854 Everyone is giving compliments to Actor Ahn. 823 00:54:23,854 --> 00:54:24,894 You've hit the jackpot. 824 00:54:25,154 --> 00:54:27,754 Thank you. I owe it all to you. 825 00:54:27,754 --> 00:54:30,554 Thanks in advance. 826 00:54:31,224 --> 00:54:32,294 Go for it. 827 00:54:32,294 --> 00:54:34,794 Don't worry. Let's start shooting now. 828 00:54:34,794 --> 00:54:36,754 - Let's do it! - Okay. 829 00:54:39,224 --> 00:54:40,394 It's all right. I don't need it. 830 00:54:41,124 --> 00:54:43,694 The lighting is hot. You need to bring down your temperature. 831 00:54:43,694 --> 00:54:45,424 It's all right. Stop it. 832 00:54:49,254 --> 00:54:51,194 Let's start! 833 00:54:56,924 --> 00:54:58,724 Scene 55, take 1. 834 00:54:59,554 --> 00:55:02,124 Ready, action! 835 00:55:04,094 --> 00:55:05,624 You knew it, didn't you? 836 00:55:07,324 --> 00:55:09,054 You should have told me! 837 00:55:10,454 --> 00:55:12,424 What's different does it make? 838 00:55:13,124 --> 00:55:14,124 Come on! 839 00:55:16,154 --> 00:55:17,194 Cut! 840 00:55:19,854 --> 00:55:24,894 Joong Hee, you need to look like you're about to cry. 841 00:55:24,894 --> 00:55:26,154 All right. 842 00:55:26,154 --> 00:55:27,924 Hye Rim, mend her clothes on her back. 843 00:55:27,924 --> 00:55:29,024 Okay. 844 00:55:36,254 --> 00:55:37,324 Are you all right? 845 00:55:38,854 --> 00:55:40,824 Give me the handkerchief, and stay in the back. 846 00:55:47,024 --> 00:55:48,124 Let's do it again. 847 00:55:48,724 --> 00:55:51,994 Joong Hee, the look on your face now is very good. 848 00:55:51,994 --> 00:55:53,394 Keep it. 849 00:55:53,554 --> 00:55:55,454 Scene 55, take 2. 850 00:55:56,254 --> 00:55:58,424 Ready, action! 851 00:56:00,054 --> 00:56:01,294 You knew it, didn't you? 852 00:56:02,354 --> 00:56:04,254 You should have told me. 853 00:56:04,754 --> 00:56:06,594 What's different does it make? 854 00:56:06,854 --> 00:56:07,894 Come on! 855 00:56:09,594 --> 00:56:10,794 Cut, cut, cut! 856 00:56:12,054 --> 00:56:14,824 Joong Hee, why do you place your hands on it? 857 00:56:14,824 --> 00:56:15,924 I'm sorry. 858 00:56:40,394 --> 00:56:41,524 Actor Ahn. 859 00:56:42,994 --> 00:56:45,094 I brought a fever reducer. 860 00:56:46,154 --> 00:56:47,924 Sit down. You're distracting me. 861 00:56:55,094 --> 00:56:56,554 If you feel so unwell, 862 00:56:56,554 --> 00:56:58,694 we can delay the shooting. 863 00:57:00,194 --> 00:57:01,894 I can take some rest and do it again. 864 00:57:03,454 --> 00:57:05,824 You look even worse now. 865 00:57:14,094 --> 00:57:16,024 I wonder if there's a quick way to get rid of a fever. 866 00:58:33,694 --> 00:58:35,324 Are you okay? 867 00:58:37,894 --> 00:58:39,994 I'm going to go outside and get some air. 868 00:58:52,824 --> 00:58:54,194 You crazy fool. 869 00:59:03,894 --> 00:59:05,494 Hello, Producer Ryu. 870 00:59:05,494 --> 00:59:07,294 What brings you all the way here? 871 00:59:07,294 --> 00:59:08,654 I'm glad to see you here. 872 00:59:08,994 --> 00:59:10,194 Eat this before you start shooting again. 873 00:59:10,194 --> 00:59:13,024 I hope you take good care of Joong Hee on set. 874 00:59:13,024 --> 00:59:15,194 Of course, I will. He's doing so well these days. 875 00:59:15,194 --> 00:59:16,194 Really? 876 00:59:16,894 --> 00:59:17,924 Hey, Joong Hee. 877 00:59:18,094 --> 00:59:20,094 Joong Hee. Joong Hee, what's wrong with you? 878 00:59:20,294 --> 00:59:22,354 Why is your hand so hot? 879 00:59:22,994 --> 00:59:26,854 What's going on? Why did you drag me all the way here? 880 00:59:28,494 --> 00:59:29,654 Mr. Kang. 881 00:59:30,194 --> 00:59:31,824 Yes? What is it? 882 00:59:32,124 --> 00:59:33,924 I want to change my manager to someone else. 883 00:59:34,994 --> 00:59:36,054 What? 884 00:59:36,994 --> 00:59:38,854 Please get me someone else as my manager. 885 00:59:48,694 --> 00:59:50,194 Gosh, that feels nice. 886 00:59:51,424 --> 00:59:53,454 That feels great. My goodness. 887 00:59:55,524 --> 00:59:58,224 Father. Mother. 888 00:59:58,924 --> 01:00:00,154 Jeong Hwan. 889 01:00:01,054 --> 01:00:02,724 Come and eat breakfast. 890 01:00:05,924 --> 01:00:09,354 My gosh, is this what you call breakfast? 891 01:00:09,894 --> 01:00:13,294 You just took out everything from the fridge. 892 01:00:13,294 --> 01:00:16,924 This is practically a feast for breakfast. 893 01:00:16,924 --> 01:00:19,494 It's good for your health to have a small meal for breakfast. 894 01:00:19,494 --> 01:00:21,294 She's right. This is more than enough, Mom. 895 01:00:21,294 --> 01:00:22,654 It looks delicious. 896 01:00:23,094 --> 01:00:24,824 They're right. Just eat whatever is on the table. 897 01:00:24,824 --> 01:00:28,224 You act as if you always cooked a banquet for breakfast. 898 01:00:28,224 --> 01:00:29,654 My goodness. 899 01:00:29,654 --> 01:00:31,024 For the past 38 years, 900 01:00:31,024 --> 01:00:32,924 I tried my best to cook you a proper breakfast. 901 01:00:32,924 --> 01:00:34,254 How could you say such a thing? 902 01:00:34,354 --> 01:00:35,494 By the way, 903 01:00:36,224 --> 01:00:38,554 how bad is your injury? 904 01:00:38,554 --> 01:00:41,154 How bad is it that you need to wear a cast? 905 01:00:41,154 --> 01:00:43,924 Exactly. How bad is it, Mom? 906 01:00:45,694 --> 01:00:49,294 How am I supposed to remember everything until now? 907 01:00:50,854 --> 01:00:51,924 Hye Young. 908 01:00:52,594 --> 01:00:55,994 Please clean the house after you're done eating breakfast. 909 01:00:56,654 --> 01:00:59,324 Pardon? What did you say? 910 01:01:00,554 --> 01:01:04,194 I clean the house every weekend. 911 01:01:04,554 --> 01:01:07,394 But I can't do anything because I hurt my arm. 912 01:01:08,394 --> 01:01:12,994 I see. Then I'll call and hire a cleaning lady for today. 913 01:01:12,994 --> 01:01:14,754 My gosh, I can't let you do that. 914 01:01:14,754 --> 01:01:18,154 I hate it when a stranger comes into my house and cleans my stuff. 915 01:01:18,324 --> 01:01:20,294 That's why... 916 01:01:20,294 --> 01:01:23,154 I did all the housework in this huge house by myself until now. 917 01:01:23,154 --> 01:01:27,524 My goodness, you just made things more difficult for yourself. 918 01:01:27,594 --> 01:01:31,654 A professional cleaner will provide a proper cleaning service... 919 01:01:31,694 --> 01:01:35,624 and help make our house more comfortable and neat. 920 01:01:35,624 --> 01:01:37,054 I made things more difficult? 921 01:01:37,694 --> 01:01:39,894 My gosh, are you trying to teach me how to run my house? 922 01:01:39,924 --> 01:01:43,354 And did you forget why I hurt my arm in the first place? 923 01:01:43,354 --> 01:01:45,024 You're in no position to say that. 924 01:01:45,854 --> 01:01:50,824 Hye Young, I thought you were someone who knew your manners. 925 01:01:53,854 --> 01:01:56,154 I'm not telling you to clean the whole house. 926 01:01:56,994 --> 01:01:59,894 Just clean the living room, the two bedrooms, and the kitchen. 927 01:01:59,894 --> 01:02:03,994 You also need to do the laundry and hang them on the hanger to dry. 928 01:02:04,824 --> 01:02:08,224 That's practically telling me to clean the whole house. 929 01:02:08,224 --> 01:02:10,524 Let's do it together after we eat breakfast. 930 01:02:13,494 --> 01:02:15,754 I'll clean the first floor. You can go upstairs and clean. 931 01:02:16,194 --> 01:02:17,424 Jeong Hwan. 932 01:02:18,294 --> 01:02:19,854 I'm really sorry, 933 01:02:19,854 --> 01:02:23,324 but my shoulders keep aching because of my cast. 934 01:02:23,324 --> 01:02:26,194 Can you please massage my shoulders? 935 01:02:26,394 --> 01:02:27,524 Again? 936 01:02:28,324 --> 01:02:29,654 - Father. - Yes? 937 01:02:29,924 --> 01:02:32,494 Can you give Mother a massage? 938 01:02:32,494 --> 01:02:34,994 Jeong Hwan and I need to clean the house. 939 01:02:35,224 --> 01:02:37,454 - Oh, okay. - My gosh. No way. 940 01:02:37,454 --> 01:02:39,194 Your father-in-law... 941 01:02:39,194 --> 01:02:42,294 will only hurt my shoulders instead of massaging them. 942 01:02:42,294 --> 01:02:44,924 Mom, I'll massage your shoulders after I'm done cleaning. 943 01:02:44,924 --> 01:02:46,554 Come on, Jeong Hwan. 944 01:02:46,754 --> 01:02:49,124 I think I might even have neck pain. 945 01:02:49,124 --> 01:02:51,454 My neck's starting to hurt too. 946 01:02:51,854 --> 01:02:53,994 You should give her a massage, Jeong Hwan. 947 01:02:54,824 --> 01:02:58,094 Although it seems as if she needs medical treatment. 948 01:02:58,724 --> 01:03:02,294 Okay, then I'll quickly massage her shoulders and come back. 949 01:03:03,694 --> 01:03:04,894 Let's go, Mom. 950 01:03:12,894 --> 01:03:15,924 I'm going to go for a walk with Chico. 951 01:03:15,924 --> 01:03:19,194 Just leave the study. I'll clean it myself. 952 01:03:54,354 --> 01:03:57,694 Mom, I'll be right back. I need to go to the bathroom. 953 01:03:57,924 --> 01:04:00,324 Okay, but don't take too long. 954 01:04:00,324 --> 01:04:03,494 And please get me a glass of water on your way back. I'm thirsty. 955 01:04:03,494 --> 01:04:05,354 - I'll get you water. - Okay. 956 01:04:15,694 --> 01:04:17,524 My gosh, it itches. 957 01:04:18,724 --> 01:04:20,024 Mom, here's your... 958 01:04:24,454 --> 01:04:25,624 Mom. 959 01:04:26,294 --> 01:04:30,024 - Be quiet. Hye Young will hear you. - How could you... 960 01:04:30,024 --> 01:04:33,824 Mother, I'm going to clean your bedroom now. 961 01:04:34,848 --> 01:04:39,848 Subtitle ripped and resynced by redixion 962 01:04:42,454 --> 01:04:45,824 No, it's okay. I'll clean this room. There's not much to do. 963 01:04:46,724 --> 01:04:48,224 Okay, then. 964 01:04:59,754 --> 01:05:01,654 It really hurts. 965 01:05:06,494 --> 01:05:08,424 Mi Young. Joong Hee. 966 01:05:08,424 --> 01:05:10,224 - What's this? - Why? What is it? 967 01:05:10,224 --> 01:05:12,824 Look. The title is, "The Passionate Record of 66 Days". 968 01:05:12,824 --> 01:05:15,254 "Ahn Joong Hee, the main actor of 'Oh My Boss', finds his father." 969 01:05:15,254 --> 01:05:17,854 This is what it says. "The drama must be very popular." 970 01:05:17,854 --> 01:05:21,054 "Ahn Joong Hee looked for his father in 35 years for his drama." 971 01:05:21,054 --> 01:05:24,294 "Not only did he find his father, but he's also living with him." 972 01:05:24,524 --> 01:05:26,094 "According to his acquaintance, this was to..." 973 01:05:26,094 --> 01:05:29,424 "improve his acting skills and the quality of the drama." 974 01:05:29,424 --> 01:05:33,924 "His father, Mr. Park, is currently known to run a snack bar in Suwon." 975 01:05:37,094 --> 01:05:38,454 Actor Ahn. 976 01:05:39,694 --> 01:05:41,994 What... What is this? 71041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.