Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,580 --> 00:00:26,980
Actor Ahn.
2
00:00:27,350 --> 00:00:30,650
They want you on set for the shoot.
3
00:00:30,810 --> 00:00:32,180
I'll be right out.
4
00:00:36,710 --> 00:00:37,980
Let's get a grip.
5
00:00:39,680 --> 00:00:41,050
Get a grip.
6
00:00:54,180 --> 00:00:55,880
Here's your script.
7
00:00:59,380 --> 00:01:01,210
And your quince tea.
8
00:01:17,410 --> 00:01:19,950
- Go get the van washed. - Right now?
9
00:01:25,080 --> 00:01:27,780
I need to monitor your acting.
10
00:01:27,780 --> 00:01:30,180
You don't have to. It's not an important scene.
11
00:01:38,810 --> 00:01:39,810
Gosh.
12
00:01:41,150 --> 00:01:42,150
Gosh.
13
00:01:43,910 --> 00:01:46,050
That was way too awkward.
14
00:01:48,980 --> 00:01:50,550
What should I do?
15
00:01:56,210 --> 00:01:57,280
Right.
16
00:01:58,280 --> 00:02:01,010
Let's not think about it. I won't think about it.
17
00:02:01,210 --> 00:02:03,210
It's nothing, really.
18
00:02:03,550 --> 00:02:05,250
It's nothing. It's nothing.
19
00:02:11,620 --> 00:02:12,850
I'm sorry.
20
00:02:14,550 --> 00:02:18,250
It's okay. It's not like I didn't know.
21
00:02:22,180 --> 00:02:23,510
I should go.
22
00:02:31,680 --> 00:02:33,180
I like you.
23
00:02:36,150 --> 00:02:39,450
Cut. Let's shoot that from another angle.
24
00:02:42,580 --> 00:02:45,810
Joong Hee, your acting's on point today.
25
00:02:45,910 --> 00:02:48,080
You're breaking my heart.
26
00:02:48,880 --> 00:02:51,210
Keep it up for the rest of the day.
27
00:02:51,510 --> 00:02:53,050
- Okay? - Sure.
28
00:02:53,750 --> 00:02:55,010
Let's do that again.
29
00:03:01,080 --> 00:03:02,650
Scene 3 take 2.
30
00:03:03,610 --> 00:03:06,080
Ready. Action.
31
00:03:07,050 --> 00:03:08,150
I'm sorry.
32
00:03:09,910 --> 00:03:13,950
It's okay. It's not like I didn't know.
33
00:03:17,510 --> 00:03:18,850
I should go.
34
00:03:18,874 --> 00:03:20,874
Subtitle ripped and resynced by redixion
35
00:04:09,550 --> 00:04:10,550
Cut.
36
00:04:12,380 --> 00:04:15,510
Joong Hee, you forgot to say your line.
37
00:04:16,580 --> 00:04:18,150
Oh, right. I'm so sorry.
38
00:04:18,150 --> 00:04:20,980
I loved the look in your eyes.
39
00:04:21,610 --> 00:04:22,710
Try again.
40
00:04:30,680 --> 00:04:32,380
- Thank you. - Bye.
41
00:04:36,080 --> 00:04:37,480
- Well done. - Thanks.
42
00:04:37,480 --> 00:04:38,710
- Bye. - Bye.
43
00:04:46,150 --> 00:04:49,650
The van's nice and clean and in the basement parking lot.
44
00:04:49,950 --> 00:04:51,010
Let's go.
45
00:04:52,150 --> 00:04:53,180
Okay.
46
00:05:39,510 --> 00:05:41,280
I'm tired. I'll head upstairs first.
47
00:05:41,910 --> 00:05:44,280
Okay. Have a good night.
48
00:06:20,950 --> 00:06:22,550
What are you doing?
49
00:06:23,550 --> 00:06:25,080
What are you thinking?
50
00:06:39,550 --> 00:06:40,910
This is wrong.
51
00:06:43,050 --> 00:06:44,180
This is wrong.
52
00:06:59,250 --> 00:07:00,450
You lunatic.
53
00:07:49,650 --> 00:07:52,380
You got a text from Actor Ahn.
54
00:07:56,450 --> 00:07:58,880
I'll fend for myself today as I've got something to take care of.
55
00:07:59,150 --> 00:08:00,710
Don't worry about me.
56
00:08:02,950 --> 00:08:04,550
It was so awkward yesterday.
57
00:08:05,350 --> 00:08:06,350
A day off is good.
58
00:08:06,350 --> 00:08:09,150
Why? Why was it awkward yesterday?
59
00:08:09,410 --> 00:08:12,250
What? It's nothing.
60
00:08:12,880 --> 00:08:14,210
It's not nothing.
61
00:08:15,080 --> 00:08:16,910
Your face tells me something happened.
62
00:08:22,450 --> 00:08:23,950
- Ra Young. - Yes?
63
00:08:25,050 --> 00:08:26,050
Do you feel like...
64
00:08:26,680 --> 00:08:28,550
Actor Ahn's your brother?
65
00:08:28,550 --> 00:08:32,010
What? No, he's not my brother.
66
00:08:32,210 --> 00:08:35,280
He's older than me, so I just treat him like one.
67
00:08:35,610 --> 00:08:37,110
He's not like Jun Young.
68
00:08:37,580 --> 00:08:40,910
It's not just me who doesn't feel like I'm his sister, right?
69
00:08:41,450 --> 00:08:43,810
Of course. He hasn't lived with us for that long.
70
00:08:44,780 --> 00:08:47,580
Why? Did he complain that we don't treat him like a brother?
71
00:08:48,550 --> 00:08:51,350
No. I asked because I was curious.
72
00:08:53,650 --> 00:08:56,250
I'm starving. Shall we eat?
73
00:08:59,450 --> 00:09:00,610
Silly me.
74
00:09:01,050 --> 00:09:02,710
I served Hye Young's soup.
75
00:09:05,050 --> 00:09:07,180
Are you serving Hye Young's rice too?
76
00:09:08,380 --> 00:09:11,880
I am. I filled eight bowls as usual.
77
00:09:12,480 --> 00:09:15,380
You both did that yesterday as well.
78
00:09:16,210 --> 00:09:18,410
I wonder what she's doing now.
79
00:09:18,410 --> 00:09:20,080
I bet she's still in bed.
80
00:09:20,080 --> 00:09:23,020
Sleeping is all she'll do for the three days she's at the hotel.
81
00:09:23,810 --> 00:09:26,110
Hye Young's really different.
82
00:09:26,110 --> 00:09:27,520
She didn't go on a honeymoon.
83
00:09:27,520 --> 00:09:30,980
Even if I had work, I'd be upset if I didn't go on my honeymoon.
84
00:09:31,110 --> 00:09:33,880
It doesn't feel real that she moved out.
85
00:09:34,150 --> 00:09:36,180
The table feels so empty.
86
00:09:47,020 --> 00:09:48,050
What's that noise?
87
00:10:10,410 --> 00:10:11,680
Hello.
88
00:10:15,310 --> 00:10:16,610
Gorgeous.
89
00:10:19,680 --> 00:10:20,680
Gorgeous.
90
00:10:22,980 --> 00:10:24,880
Gorgeous.
91
00:10:24,980 --> 00:10:25,980
Gorgeous.
92
00:10:27,880 --> 00:10:29,020
Gorgeous.
93
00:10:31,050 --> 00:10:32,080
Gorgeous.
94
00:10:34,810 --> 00:10:36,050
Gorgeous.
95
00:10:37,150 --> 00:10:39,450
My wife is very gorgeous.
96
00:10:50,680 --> 00:10:54,410
What's this? What terrible taste in furniture.
97
00:10:54,610 --> 00:10:57,080
It's so dreary for a newlywed couple's room.
98
00:10:59,110 --> 00:11:02,580
But then, I bet her mom never taught her about good taste.
99
00:11:03,610 --> 00:11:06,610
There's so much I have to teach her.
100
00:11:06,710 --> 00:11:08,480
I hate everything in here.
101
00:11:09,080 --> 00:11:10,080
Hang on.
102
00:11:10,980 --> 00:11:12,510
Let's see her clothes.
103
00:11:16,180 --> 00:11:18,550
- What are you doing? - You startled me.
104
00:11:18,550 --> 00:11:20,950
My goodness. You scared me.
105
00:11:21,280 --> 00:11:24,050
You shouldn't snoop. Close that door.
106
00:11:24,280 --> 00:11:26,380
Why are you looking into her closet?
107
00:11:26,380 --> 00:11:28,580
It's not her closet.
108
00:11:28,580 --> 00:11:29,850
It's my son's.
109
00:11:30,680 --> 00:11:32,650
I'm curious as well.
110
00:11:32,650 --> 00:11:34,210
You're helpless.
111
00:11:34,280 --> 00:11:37,910
I don't expect you to care for our nation's and people's future.
112
00:11:37,910 --> 00:11:41,580
Can you at least have an interest in something constructive?
113
00:11:42,010 --> 00:11:44,950
Like what you'll cook for breakfast.
114
00:11:44,950 --> 00:11:46,050
Something like that.
115
00:11:49,410 --> 00:11:50,410
My goodness.
116
00:11:54,480 --> 00:11:55,550
Who is it?
117
00:11:55,910 --> 00:11:57,610
Just a moment.
118
00:12:00,180 --> 00:12:02,480
- Hello. - Oh dear.
119
00:12:03,010 --> 00:12:04,310
What's going on?
120
00:12:04,310 --> 00:12:06,610
Could we start the renovation early?
121
00:12:06,980 --> 00:12:09,110
We should've called ahead,
122
00:12:09,110 --> 00:12:11,480
but your son just wouldn't answer his phone.
123
00:12:11,950 --> 00:12:14,350
Is the renovation still ongoing?
124
00:12:14,350 --> 00:12:16,280
I thought you'd finished.
125
00:12:16,280 --> 00:12:18,080
I guess they're not.
126
00:12:18,080 --> 00:12:20,310
You can come in and get to work.
127
00:12:20,310 --> 00:12:21,980
- Thank you. - Sure.
128
00:12:21,980 --> 00:12:23,280
Let me see.
129
00:12:24,650 --> 00:12:25,650
Mr. Lee.
130
00:12:26,650 --> 00:12:28,050
Come on in.
131
00:12:28,050 --> 00:12:30,750
- Here I come. - Careful.
132
00:12:30,750 --> 00:12:33,950
Wait, wait. Stop right there.
133
00:12:34,980 --> 00:12:36,550
What's that door for?
134
00:12:36,550 --> 00:12:37,610
What?
135
00:12:38,250 --> 00:12:39,450
The corridor.
136
00:12:39,610 --> 00:12:42,480
Where in the corridor will you put that?
137
00:12:42,480 --> 00:12:44,580
On the staircase.
138
00:12:44,980 --> 00:12:48,480
We're here to block the staircase and add a door.
139
00:12:49,110 --> 00:12:51,450
What? Block the staircase?
140
00:12:51,610 --> 00:12:52,650
Yes.
141
00:12:57,880 --> 00:12:58,880
Good morning.
142
00:12:59,250 --> 00:13:02,910
Gorgeous, fantastic, fantastic baby, yeah.
143
00:13:04,080 --> 00:13:05,380
Hello.
144
00:13:06,180 --> 00:13:07,680
Sweet darling.
145
00:13:07,680 --> 00:13:08,680
Come here.
146
00:13:10,950 --> 00:13:13,210
You got up early.
147
00:13:13,210 --> 00:13:14,280
You too.
148
00:13:14,350 --> 00:13:16,080
I didn't wake you, so you could sleep in.
149
00:13:16,080 --> 00:13:18,380
I should see you off.
150
00:13:18,380 --> 00:13:19,650
You should rest.
151
00:13:19,650 --> 00:13:22,580
There still two more hours until we must check out.
152
00:13:24,280 --> 00:13:26,110
I can rest in my office.
153
00:13:26,110 --> 00:13:27,210
Okay.
154
00:13:27,880 --> 00:13:30,980
I'll catch up on some work and come home early.
155
00:13:30,980 --> 00:13:33,050
Get ready while I shower.
156
00:13:33,350 --> 00:13:35,050
We must eat together.
157
00:13:35,050 --> 00:13:36,750
Let's get some breakfast.
158
00:13:36,910 --> 00:13:37,910
Who's this?
159
00:13:39,050 --> 00:13:40,780
- This is great. - It's Mom.
160
00:13:42,350 --> 00:13:44,280
- Hi, Mom. - What's going on?
161
00:13:44,280 --> 00:13:47,110
What's this nonsense about blocking off the staircase?
162
00:13:48,150 --> 00:13:50,310
What time did the workers come over?
163
00:13:51,050 --> 00:13:52,650
It's way too early.
164
00:13:56,280 --> 00:13:58,050
Yes, Mom, so...
165
00:13:58,550 --> 00:14:01,680
I'll come over right now. I'll be right there.
166
00:14:02,250 --> 00:14:05,050
- Are the workers there already? - Yes.
167
00:14:06,450 --> 00:14:07,550
This is bad.
168
00:14:08,310 --> 00:14:09,310
Why?
169
00:14:09,980 --> 00:14:13,850
I hadn't told her about it.
170
00:14:14,480 --> 00:14:15,510
What?
171
00:14:15,510 --> 00:14:19,350
Hye Young. Hear me out, will you?
172
00:14:20,010 --> 00:14:22,350
I was going to tell her over lunch.
173
00:14:22,350 --> 00:14:26,550
I thought eating at her favorite cafe would put her in a good mood.
174
00:14:26,780 --> 00:14:29,450
I'd been busy setting things up for the wedding...
175
00:14:29,610 --> 00:14:31,480
and she'd been in a bad mood.
176
00:14:31,650 --> 00:14:35,050
You don't know her yet, but it all depends on her mood.
177
00:14:35,050 --> 00:14:38,880
If you ask when she's in a funk, she will always say no...
178
00:14:40,550 --> 00:14:42,280
This is insane.
179
00:14:47,110 --> 00:14:51,250
The work was scheduled for 2pm. I thought I'd have time to tell her.
180
00:14:51,780 --> 00:14:55,010
I had no idea they'd pull things up.
181
00:14:55,880 --> 00:14:58,410
These interior designer people.
182
00:14:58,410 --> 00:15:01,110
They should've called to tell me they planned to...
183
00:15:02,610 --> 00:15:03,750
They called.
184
00:15:06,450 --> 00:15:07,950
When did they call?
185
00:15:07,950 --> 00:15:12,950
I think I told you to tell her in advance.
186
00:15:13,210 --> 00:15:16,150
I told you that your mom didn't get the message.
187
00:15:16,250 --> 00:15:19,950
That you needed to tell her we'd add a door on the stairs.
188
00:15:19,950 --> 00:15:24,710
That's why I meant to tell her in advance over lunch today.
189
00:15:27,050 --> 00:15:30,350
I'm sorry. I really didn't know this would happen.
190
00:15:30,350 --> 00:15:33,250
Why didn't you tell me in advance?
191
00:15:34,110 --> 00:15:38,550
That this is how you do things.
192
00:15:50,080 --> 00:15:51,580
We're home.
193
00:15:54,450 --> 00:15:56,610
What's going on?
194
00:15:56,910 --> 00:15:59,210
You'll add a door upstairs?
195
00:15:59,310 --> 00:16:00,680
Mom, it's...
196
00:16:00,680 --> 00:16:03,410
Were you going to add a door upstairs...
197
00:16:03,410 --> 00:16:06,910
without so much as a word to me or your dad?
198
00:16:06,910 --> 00:16:09,210
No, Mom, why would I do that without telling you?
199
00:16:09,210 --> 00:16:12,050
I was going to tell you. We had lunch plans.
200
00:16:12,050 --> 00:16:15,610
At your favorite brunch cafe. I was going to tell you then.
201
00:16:17,380 --> 00:16:21,410
I asked you to come this afternoon. Why did you come so early?
202
00:16:21,410 --> 00:16:24,010
You're not making any sense.
203
00:16:24,550 --> 00:16:27,650
You were going to tell us over lunch about this afternoon's plans?
204
00:16:28,410 --> 00:16:30,710
Shouldn't you have told us in advance?
205
00:16:30,710 --> 00:16:34,210
This is a huge undertaking. We deserve prior notice.
206
00:16:34,510 --> 00:16:37,950
Yes, Father. I agree with you.
207
00:16:37,950 --> 00:16:39,210
- Goodness. - What?
208
00:16:39,410 --> 00:16:41,410
You talk as if...
209
00:16:41,580 --> 00:16:44,610
you have nothing to do with this.
210
00:16:45,410 --> 00:16:49,080
Didn't this idea come out of your brain?
211
00:16:50,280 --> 00:16:52,050
It did, didn't it?
212
00:16:52,250 --> 00:16:56,880
There's no possibility at all that this idea was Jeong Hwan's.
213
00:16:56,880 --> 00:16:59,650
It's shocking and impudent!
214
00:17:01,080 --> 00:17:02,910
We'll explain, Mother.
215
00:17:03,110 --> 00:17:05,480
Let's sit down and we'll explain.
216
00:17:05,480 --> 00:17:08,650
I can't say anything if you keep screaming.
217
00:17:08,850 --> 00:17:12,650
Why don't we ask the workers to leave for now?
218
00:17:12,650 --> 00:17:15,880
We can't make them stand around and listen.
219
00:17:15,880 --> 00:17:17,110
- Yes. - You're right.
220
00:17:17,110 --> 00:17:20,380
Sorry, please leave for today. We'll give you a call.
221
00:17:20,380 --> 00:17:24,410
No, we won't. We won't call you. There's no more work to be done.
222
00:17:25,880 --> 00:17:29,780
- I'll call you. Sorry about this. - No problem.
223
00:17:30,610 --> 00:17:32,510
Please sit, Mother, Father.
224
00:17:32,720 --> 00:17:34,110
- I'll explain. - Okay?
225
00:17:36,280 --> 00:17:39,380
Mother, do you remember this?
226
00:17:40,910 --> 00:17:43,610
To ensure we all live happily under one roof,
227
00:17:43,720 --> 00:17:47,250
we typed up and signed this cohabitation contract.
228
00:17:47,750 --> 00:17:48,880
So what?
229
00:17:52,350 --> 00:17:57,310
Father, Mother, Jeong Hwan, and I.
230
00:17:57,310 --> 00:18:01,310
The four of us all agreed to the contents. Let's have a look.
231
00:18:03,110 --> 00:18:07,480
Clause one. "Our living quarters will be completely separated."
232
00:18:07,580 --> 00:18:12,110
Clause eight. "Work will be done to separate the living areas."
233
00:18:12,110 --> 00:18:15,250
"All four parties agree to the construction work."
234
00:18:15,250 --> 00:18:17,780
It's here in black and white.
235
00:18:18,010 --> 00:18:20,650
Here. Do you see it?
236
00:18:23,680 --> 00:18:27,850
So what about it? What does that change?
237
00:18:27,850 --> 00:18:30,050
It's right here.
238
00:18:30,810 --> 00:18:33,050
Read what this says.
239
00:18:33,220 --> 00:18:37,220
We agreed to the work carried out to separate our living quarters.
240
00:18:37,220 --> 00:18:38,880
That's right, Father.
241
00:18:38,980 --> 00:18:42,810
Mother, you agreed to the separation of our spaces...
242
00:18:42,950 --> 00:18:44,910
and the interior renovation.
243
00:18:44,980 --> 00:18:49,310
That means you agreed to the wall and door on the second floor.
244
00:18:51,450 --> 00:18:53,950
Well, that's just nonsense.
245
00:18:54,150 --> 00:18:56,510
I never saw this clause before.
246
00:18:56,850 --> 00:18:59,380
You can't say that now.
247
00:18:59,850 --> 00:19:02,350
I told you many times to read this.
248
00:19:02,810 --> 00:19:06,180
I told you to read it carefully.
249
00:19:06,180 --> 00:19:08,880
If you'd found something this preposterous...
250
00:19:08,880 --> 00:19:12,180
in the contract, you should've told me about it. You have eyeballs.
251
00:19:12,180 --> 00:19:13,980
I do and I saw the contract,
252
00:19:13,980 --> 00:19:16,250
and I signed the contract I saw.
253
00:19:16,250 --> 00:19:18,950
- Why you... - Father. Mother.
254
00:19:19,080 --> 00:19:24,180
I think you should discuss that matter in private.
255
00:19:27,750 --> 00:19:30,480
This is null and void.
256
00:19:30,850 --> 00:19:33,180
I never set eyes on this contract...
257
00:19:33,250 --> 00:19:37,780
and I never read or heard about the contents which you read.
258
00:19:38,010 --> 00:19:42,350
Mother, I really think it's a pity that you didn't...
259
00:19:42,350 --> 00:19:44,110
read the contract carefully,
260
00:19:44,110 --> 00:19:47,720
but there are no problems with the contract itself.
261
00:19:48,550 --> 00:19:51,510
She's right. There's no point in being stubborn.
262
00:19:51,880 --> 00:19:55,080
We can't go back on a contract we signed.
263
00:19:55,080 --> 00:19:58,480
This is fraud, okay?
264
00:19:58,550 --> 00:20:03,310
If I'd known that's what that said, I wouldn't have signed it.
265
00:20:03,610 --> 00:20:07,480
How could you force me to sign a contract I hadn't even read?
266
00:20:07,880 --> 00:20:11,950
She didn't force you. You could give someone the wrong idea.
267
00:20:11,950 --> 00:20:16,580
Be quiet! You were like this at the cafe too.
268
00:20:16,580 --> 00:20:19,580
Fraud and threatening must be your specialty.
269
00:20:19,750 --> 00:20:21,510
If you wanted me to sign this,
270
00:20:21,610 --> 00:20:25,950
you should've explained the contents one by one.
271
00:20:26,220 --> 00:20:29,950
I can tell you're trying to dupe me because you think...
272
00:20:30,110 --> 00:20:32,220
I don't know about the law or contracts.
273
00:20:32,220 --> 00:20:36,880
Mother, that's not me. It's you you're describing.
274
00:20:37,780 --> 00:20:41,850
I do understand why you want to back out now...
275
00:20:42,050 --> 00:20:43,550
Why you...
276
00:20:44,510 --> 00:20:47,750
Mom, look at this. Read this line.
277
00:20:47,750 --> 00:20:50,580
"Rude phrases like 'why you' are forbidden." Clause four.
278
00:20:51,050 --> 00:20:54,350
Be quiet. Get rid of this piece of paper.
279
00:20:55,720 --> 00:21:00,280
You're looking down on me because I don't know the law.
280
00:21:00,380 --> 00:21:04,380
You be quiet. How long will you fight this?
281
00:21:04,680 --> 00:21:08,180
I think we should take a break.
282
00:21:08,410 --> 00:21:11,810
I think you two should talk in private.
283
00:21:11,810 --> 00:21:14,810
We won't reach a conclusion if both sides...
284
00:21:14,810 --> 00:21:16,810
keep insisting they're right.
285
00:21:18,980 --> 00:21:21,550
You're right. Let's do that. That's a great idea.
286
00:21:21,610 --> 00:21:23,980
Let's take a recess,
287
00:21:23,980 --> 00:21:27,010
organize our thoughts, and meet again.
288
00:21:27,910 --> 00:21:31,720
I would like to suggest a formal family meeting.
289
00:21:31,910 --> 00:21:36,180
On the agenda is the interior work required to separate our spaces.
290
00:21:36,180 --> 00:21:40,050
We both need time to think, so how about 8pm tomorrow?
291
00:21:40,250 --> 00:21:42,380
Yes, I think that's a great idea.
292
00:21:42,880 --> 00:21:47,550
You're much younger and have a much better mindset.
293
00:21:49,850 --> 00:21:51,350
- See you tomorrow. - Sure.
294
00:21:51,610 --> 00:21:52,680
Oh dear.
295
00:21:55,610 --> 00:21:56,680
There we go.
296
00:22:01,980 --> 00:22:04,450
Are you thirsty? I'll get you some water.
297
00:22:06,750 --> 00:22:08,210
Here it is.
298
00:22:09,480 --> 00:22:10,910
Do you need ice?
299
00:22:11,050 --> 00:22:13,450
- I think so. - Right?
300
00:22:13,780 --> 00:22:14,910
Just a moment.
301
00:22:16,450 --> 00:22:20,650
Let me see. We have some lovely ice cubes.
302
00:22:21,550 --> 00:22:24,180
Here you go. It's nice and cold.
303
00:22:24,810 --> 00:22:26,850
- I think I need more. - What?
304
00:22:27,210 --> 00:22:28,680
Okay. Wait.
305
00:22:29,850 --> 00:22:31,710
More ice cubes.
306
00:22:31,710 --> 00:22:35,810
1, 2, 3, 4. There.
307
00:22:37,250 --> 00:22:38,410
Here you go.
308
00:22:47,080 --> 00:22:48,080
All done?
309
00:22:51,850 --> 00:22:54,080
I'm sorry. It's all my fault.
310
00:22:54,450 --> 00:22:57,210
I should have told Mom sooner.
311
00:22:57,210 --> 00:22:59,810
Of course, it's all your fault.
312
00:23:01,080 --> 00:23:04,950
You know that showing guilt alone won't solve the problem, right?
313
00:23:06,310 --> 00:23:07,510
I do.
314
00:23:22,610 --> 00:23:25,410
Your mother was rude to me today.
315
00:23:27,250 --> 00:23:29,910
That's a penalty on the parents' section.
316
00:23:30,650 --> 00:23:33,080
You failed to negotiate the details of the interior work.
317
00:23:33,980 --> 00:23:36,680
One penalty point in the family event category.
318
00:23:37,310 --> 00:23:39,450
Do you have any complaints?
319
00:23:51,510 --> 00:23:54,380
Of course, I don't have any complaints.
320
00:23:54,980 --> 00:23:57,410
I know what I did wrong,
321
00:23:57,980 --> 00:24:00,210
but in a split second, I already have two minus points.
322
00:24:00,410 --> 00:24:02,310
My gosh, you're right.
323
00:24:02,310 --> 00:24:05,310
At this rate, our marriage will end in just a month.
324
00:24:06,280 --> 00:24:08,310
I guess you're called Cracker for a reason.
325
00:24:08,610 --> 00:24:09,880
You crack points.
326
00:24:11,910 --> 00:24:13,950
My gosh. "Crack points".
327
00:24:15,650 --> 00:24:16,710
I can't let that happen.
328
00:24:17,080 --> 00:24:19,910
Let's start a meeting on how we'll convince my mom to allow us to...
329
00:24:19,910 --> 00:24:21,710
install that door.
330
00:24:21,980 --> 00:24:23,110
I'm all ready.
331
00:24:24,050 --> 00:24:25,080
What?
332
00:24:26,480 --> 00:24:28,350
Look. I knew it.
333
00:24:28,350 --> 00:24:31,150
Honey, look at this.
334
00:24:31,150 --> 00:24:34,180
I've read this over and over again, but I still can't find anything...
335
00:24:34,180 --> 00:24:35,810
that indicates that...
336
00:24:35,810 --> 00:24:37,850
they are going to block the stairway. Look.
337
00:24:38,410 --> 00:24:41,980
My gosh, you're such an embarrassment.
338
00:24:42,550 --> 00:24:45,550
I really can't lift my head up because of you.
339
00:24:45,850 --> 00:24:47,510
Are you a kid?
340
00:24:47,510 --> 00:24:50,610
This isn't something you can be stubborn about.
341
00:24:51,250 --> 00:24:55,410
This wouldn't have happened if you had read it thoroughly.
342
00:24:55,410 --> 00:24:57,210
I did read it thoroughly.
343
00:24:57,480 --> 00:25:00,380
Everything sounded reasonable to me. I had no problem with it.
344
00:25:00,880 --> 00:25:03,180
And I like the fact that they're going to block the stairway.
345
00:25:03,510 --> 00:25:06,250
I can roam around the house in my underwear. How nice is that?
346
00:25:06,710 --> 00:25:09,150
Did you really have to be that way in front of our daughter-in-law?
347
00:25:09,150 --> 00:25:10,950
Can't you just take my side for once...
348
00:25:10,950 --> 00:25:13,350
when we're discussing an important matter like this?
349
00:25:14,310 --> 00:25:15,380
I can't.
350
00:25:16,010 --> 00:25:18,750
I'm regretting why I hadn't thought of something so smart like that...
351
00:25:18,750 --> 00:25:19,980
in the past.
352
00:25:20,250 --> 00:25:22,010
If I had thought of that,
353
00:25:22,010 --> 00:25:24,710
I would've blocked the stairway and lived upstairs.
354
00:25:25,410 --> 00:25:27,280
Do you think you're making any sense?
355
00:25:27,280 --> 00:25:28,350
Be quiet!
356
00:25:29,210 --> 00:25:32,050
Just do as Hye Young says no matter what. Okay?
357
00:25:32,410 --> 00:25:35,750
We've gained a smart daughter-in-law.
358
00:25:35,750 --> 00:25:36,850
Don't make any unnecessary remarks.
359
00:25:37,780 --> 00:25:40,980
You already signed the contract. Why are you being stubborn?
360
00:25:41,680 --> 00:25:45,280
My goodness. What an embarrassment.
361
00:25:47,750 --> 00:25:51,010
My goodness gracious. My gosh!
362
00:25:53,350 --> 00:25:55,310
What do you think you're doing?
363
00:26:07,350 --> 00:26:08,450
Where's the glue stick?
364
00:26:26,250 --> 00:26:27,980
Stay still. I'll do it.
365
00:26:32,110 --> 00:26:33,150
Mi Young.
366
00:26:34,210 --> 00:26:35,210
Mi Young.
367
00:26:35,850 --> 00:26:36,850
Yes?
368
00:26:36,850 --> 00:26:38,110
Why are you standing there absent-mindedly?
369
00:26:41,380 --> 00:26:42,610
What was I going to do?
370
00:26:43,780 --> 00:26:47,280
Oh, right. Glue... Glue stick.
371
00:26:47,750 --> 00:26:49,780
I was looking for a glue stick.
372
00:26:49,780 --> 00:26:50,780
Okay.
373
00:26:59,410 --> 00:27:03,280
I must be crazy. This is insane. My gosh, Byun Mi Young.
374
00:27:10,610 --> 00:27:11,650
What are you doing?
375
00:27:14,850 --> 00:27:16,210
How are you, Actor Jin?
376
00:27:16,510 --> 00:27:19,580
I'm fine, but you don't seem so fine.
377
00:27:19,980 --> 00:27:21,310
No, I'm okay.
378
00:27:21,880 --> 00:27:24,110
By the way, is your hand okay?
379
00:27:24,110 --> 00:27:25,450
Yes, it's fine.
380
00:27:29,110 --> 00:27:31,680
Okay, I'll be off then. Bye.
381
00:27:31,680 --> 00:27:32,710
Wait.
382
00:27:33,250 --> 00:27:34,310
Are you busy?
383
00:27:35,310 --> 00:27:38,550
Yes. I have to take care of all the receipts by today.
384
00:27:38,550 --> 00:27:41,480
You really must be busy. That's quite hard to do.
385
00:27:42,450 --> 00:27:43,980
Let's go. I'll help you.
386
00:27:43,980 --> 00:27:46,650
Sorry? Wait, Actor Jin.
387
00:27:47,050 --> 00:27:48,080
It's okay.
388
00:27:52,850 --> 00:27:54,150
I'm good at this.
389
00:27:54,450 --> 00:27:56,110
I didn't have a manager when I first debuted.
390
00:27:56,380 --> 00:27:58,250
So I had to take care of all the receipts myself.
391
00:28:00,150 --> 00:28:02,480
But you don't need to do this anymore...
392
00:28:02,480 --> 00:28:03,650
because you're a top celebrity now.
393
00:28:04,410 --> 00:28:06,080
It's been a while, so it's fun.
394
00:28:08,810 --> 00:28:10,150
You need to stick it in one line.
395
00:28:10,450 --> 00:28:11,810
Or the general affairs team will scold you.
396
00:28:11,950 --> 00:28:13,280
Okay, I will.
397
00:28:16,350 --> 00:28:18,810
A sandwich and a macaroon.
398
00:28:19,850 --> 00:28:21,510
So this is what Joong Hee likes.
399
00:28:23,010 --> 00:28:24,280
What do you like?
400
00:28:25,380 --> 00:28:26,380
Well...
401
00:28:27,450 --> 00:28:29,010
I pretty much like everything.
402
00:28:29,650 --> 00:28:32,550
I do have a special liking for meat.
403
00:28:34,350 --> 00:28:35,850
Then if I buy you meat,
404
00:28:36,880 --> 00:28:37,950
will you go on a date with me?
405
00:28:40,080 --> 00:28:41,150
Sorry?
406
00:28:43,180 --> 00:28:44,350
What kind of meat do you like?
407
00:28:44,550 --> 00:28:46,410
Beef? Pork?
408
00:28:46,550 --> 00:28:49,780
No, wait. Since it's a date, would it be better to buy you a steak?
409
00:28:51,350 --> 00:28:52,350
Date...
410
00:28:52,980 --> 00:28:54,310
What? A date?
411
00:28:55,710 --> 00:28:58,410
I didn't know you'd be so taken aback. I'm embarrassed now.
412
00:28:58,650 --> 00:28:59,950
You really didn't know?
413
00:29:00,480 --> 00:29:02,280
Gosh, I made it so obvious.
414
00:29:04,910 --> 00:29:06,210
I like you, Mi Young.
415
00:29:15,280 --> 00:29:16,280
Is...
416
00:29:17,450 --> 00:29:18,810
Is this one of those hidden camera pranks?
417
00:29:19,450 --> 00:29:20,450
Pardon?
418
00:29:21,180 --> 00:29:22,380
Is this one of those hidden camera pranks?
419
00:29:27,550 --> 00:29:29,880
This is why I like you.
420
00:29:31,980 --> 00:29:33,050
I'm being serious.
421
00:29:34,350 --> 00:29:35,410
I like you.
422
00:29:40,850 --> 00:29:41,850
Well...
423
00:29:41,850 --> 00:29:43,550
I don't expect you to give me an answer right now.
424
00:29:44,310 --> 00:29:45,310
I'm just...
425
00:29:46,310 --> 00:29:47,550
letting you know.
426
00:29:51,750 --> 00:29:52,750
I'll go now.
427
00:29:53,750 --> 00:29:55,050
Don't avoid me.
428
00:29:56,310 --> 00:29:57,510
I'll get hurt.
429
00:30:09,310 --> 00:30:11,180
What just happened?
430
00:30:12,950 --> 00:30:14,180
Was that a dream?
431
00:30:22,650 --> 00:30:23,680
It's not a dream.
432
00:30:27,450 --> 00:30:29,810
Hey, did you get a call from Hye Young?
433
00:30:29,810 --> 00:30:31,080
Yes, she called yesterday.
434
00:30:31,080 --> 00:30:33,410
She said she's going to go home straight from the hotel today.
435
00:30:33,410 --> 00:30:35,410
But she hasn't called me yet.
436
00:30:36,250 --> 00:30:37,250
Young Shil.
437
00:30:37,550 --> 00:30:40,250
How did you raise four kids?
438
00:30:40,480 --> 00:30:43,410
Having one kid is already too much for us to handle.
439
00:30:43,410 --> 00:30:45,650
I really respect you, Young Shil.
440
00:30:46,410 --> 00:30:48,150
I'm saying this because of Min Ha.
441
00:30:48,510 --> 00:30:51,750
His school teachers wish to send him to a science high school.
442
00:30:52,080 --> 00:30:55,210
But the tuition is so expensive, so it's so hard to decide.
443
00:30:55,950 --> 00:30:59,350
How did you handle Hye Young's education fee?
444
00:30:59,350 --> 00:31:02,880
My goodness. I guess Min Ha really is a smart student.
445
00:31:03,710 --> 00:31:04,710
Congratulations.
446
00:31:05,450 --> 00:31:07,550
I don't know if it's a good thing.
447
00:31:07,850 --> 00:31:09,810
We didn't even get a chance to ask Min Ha about it.
448
00:31:10,450 --> 00:31:13,010
I understand. It must be hard to decide what to do.
449
00:31:15,080 --> 00:31:18,910
But our kids just grew up on their own.
450
00:31:18,910 --> 00:31:20,410
We didn't really do much for them.
451
00:31:20,950 --> 00:31:23,650
And right now, it's a lot different from how it used to be.
452
00:31:23,810 --> 00:31:25,480
Hye Young's school teachers...
453
00:31:25,480 --> 00:31:27,610
also wanted Hye Young to go to a foreign language high school.
454
00:31:28,110 --> 00:31:32,380
But she must've gotten worried that we would feel pressured.
455
00:31:32,650 --> 00:31:34,350
So we didn't know because she never told us.
456
00:31:35,280 --> 00:31:38,110
I guess students with good grades want to...
457
00:31:38,250 --> 00:31:41,150
compete with other students who are as smart as they are.
458
00:31:41,150 --> 00:31:43,350
They must also want to see how well they can do...
459
00:31:43,350 --> 00:31:45,610
in an environment full of smart, competitive students.
460
00:31:46,450 --> 00:31:50,180
Min Ha might not have told you because he was worried about you.
461
00:31:51,110 --> 00:31:53,650
He's probably trying to be considerate,
462
00:31:53,650 --> 00:31:54,980
when it's the complete opposite.
463
00:31:56,910 --> 00:32:01,150
Why don't you just confront him and talk about it?
464
00:32:01,480 --> 00:32:03,650
You need to know how he feels.
465
00:32:03,910 --> 00:32:05,710
That's the only way you won't regret anything.
466
00:32:07,550 --> 00:32:10,750
I also felt really upset when I heard about what Hye Young did.
467
00:32:11,010 --> 00:32:14,850
I was upset that I didn't know anything when I'm her parent.
468
00:32:15,780 --> 00:32:18,310
Whether or not I could provide for her wasn't the main issue.
469
00:32:18,780 --> 00:32:21,950
I was more upset about the fact that I didn't know how she felt.
470
00:32:22,750 --> 00:32:23,810
Okay.
471
00:32:23,810 --> 00:32:25,910
We were thinking of doing that.
472
00:32:26,080 --> 00:32:27,980
We're first going to see if we can...
473
00:32:27,980 --> 00:32:29,980
pay for his tuition or not.
474
00:32:29,980 --> 00:32:32,280
If not, we're going to at least explain to him...
475
00:32:32,280 --> 00:32:33,780
why we can't send him there.
476
00:32:34,680 --> 00:32:38,280
My gosh. In the past, parents didn't need to worry about...
477
00:32:38,280 --> 00:32:43,150
money when they had kids. But I guess that's all in the past now.
478
00:32:43,950 --> 00:32:46,710
Nowadays, kids are born with either...
479
00:32:46,710 --> 00:32:48,810
golden, silver, or earthen spoons.
480
00:32:48,810 --> 00:32:51,710
They're already set with ranks as soon as they're born.
481
00:32:54,734 --> 00:32:59,734
Subtitle ripped and resynced by redixion
482
00:33:03,210 --> 00:33:06,250
Min Ha, let's have a talk.
483
00:33:06,250 --> 00:33:08,410
Okay. What's the matter?
484
00:33:14,780 --> 00:33:15,880
Mom.
485
00:33:15,980 --> 00:33:18,750
Min Ha, don't you want to go to this school?
486
00:33:20,010 --> 00:33:22,550
Did my homeroom teacher contact you?
487
00:33:23,380 --> 00:33:25,180
I already told her that I'm not going to go.
488
00:33:25,950 --> 00:33:28,510
After I saw this in the trash can,
489
00:33:28,510 --> 00:33:30,850
I called your homeroom teacher and paid her a visit.
490
00:33:31,150 --> 00:33:33,750
I heard you wrote that you wanted to go to this school until last year.
491
00:33:34,210 --> 00:33:36,210
Why did you suddenly change your mind?
492
00:33:37,350 --> 00:33:38,980
Mom, that's because...
493
00:33:41,450 --> 00:33:44,250
I just wrote that absent-mindedly.
494
00:33:44,250 --> 00:33:45,750
You don't need to worry about it.
495
00:33:47,510 --> 00:33:50,210
I'm just going to go to a normal high school.
496
00:33:51,010 --> 00:33:53,750
It'll be easier to get good grades,
497
00:33:53,750 --> 00:33:55,810
and I'll get less stressed there.
498
00:33:56,150 --> 00:33:57,210
Also,
499
00:33:57,610 --> 00:33:59,110
I'll have my friends there.
500
00:34:00,210 --> 00:34:04,150
Min Ha. If it's us you're concerned about,
501
00:34:04,150 --> 00:34:06,450
that's very sweet of you,
502
00:34:07,210 --> 00:34:10,480
but we'd like to know how you really feel.
503
00:34:10,620 --> 00:34:12,950
What are your true thoughts?
504
00:34:13,550 --> 00:34:16,280
Forget about our financial circumstances for now...
505
00:34:17,710 --> 00:34:20,050
and tell us how you really feel.
506
00:34:23,650 --> 00:34:27,510
If you really want to go, we'll try to find a way.
507
00:34:28,250 --> 00:34:31,580
The tuition is our responsibility. You don't need to worry about that.
508
00:34:33,050 --> 00:34:38,250
To be honest, a part of me does want to attend this school.
509
00:34:39,010 --> 00:34:42,410
But I don't have to go.
510
00:34:42,850 --> 00:34:46,210
I don't want to have to see you and Dad work harder...
511
00:34:46,810 --> 00:34:47,880
because of me.
512
00:34:49,120 --> 00:34:53,010
I don't think I'll be happy studying while making you two suffer more.
513
00:34:53,550 --> 00:34:55,620
I didn't make this decision because of you two.
514
00:34:55,810 --> 00:34:57,150
I'm doing this for me.
515
00:34:58,120 --> 00:35:01,350
I enjoy learning, but I don't want to do what I enjoy...
516
00:35:01,350 --> 00:35:04,750
while feeling uncomfortable. That's why I've come to my decision.
517
00:35:06,380 --> 00:35:09,410
And most of all, I believe in myself.
518
00:35:10,510 --> 00:35:14,210
Even if I go to a regular high school, I can do just as well.
519
00:35:20,120 --> 00:35:22,310
Gosh. I'm hungry.
520
00:35:22,910 --> 00:35:25,080
Mom. I could really use a snack right now.
521
00:35:25,980 --> 00:35:29,310
All right. What would you like?
522
00:35:43,620 --> 00:35:44,650
You're home.
523
00:35:45,450 --> 00:35:46,750
- Yes. - Mi Young.
524
00:35:47,080 --> 00:35:48,850
Could you get me an autograph?
525
00:35:48,980 --> 00:35:51,510
An autograph? Whose autograph?
526
00:35:51,510 --> 00:35:52,710
Jin Sung Joon.
527
00:35:53,120 --> 00:35:54,210
Jin Sung Joon?
528
00:35:54,850 --> 00:35:56,250
Why are you so surprised?
529
00:35:57,120 --> 00:35:58,880
I'm not. I'm not surprised at all.
530
00:35:59,780 --> 00:36:03,280
I'll get you his autograph if I can.
531
00:36:03,580 --> 00:36:08,210
But I'm not that close with him, so I can't make any promises.
532
00:36:08,410 --> 00:36:11,250
Didn't you say you even attended a judo event together?
533
00:36:11,910 --> 00:36:13,180
Doesn't that mean you two are close?
534
00:36:14,980 --> 00:36:17,750
Wait. Could it have been since then?
535
00:36:18,980 --> 00:36:20,280
But why?
536
00:36:21,380 --> 00:36:23,180
Why me? Why me?
537
00:36:23,650 --> 00:36:24,650
Mi Young.
538
00:36:25,680 --> 00:36:28,510
- What? - What are you mumbling about?
539
00:36:29,120 --> 00:36:30,350
It's nothing.
540
00:36:31,350 --> 00:36:33,250
I almost forgot. Did Actor Ahn come home?
541
00:36:33,250 --> 00:36:35,680
No. Shouldn't he have come home with you?
542
00:36:40,980 --> 00:36:42,350
Actor Ahn.
543
00:36:45,410 --> 00:36:46,910
I see he's not home yet.
544
00:37:38,280 --> 00:37:41,210
Will you be home late today? When will you be home?
545
00:37:52,120 --> 00:37:54,450
I'll be late. Don't wait up for me.
546
00:38:29,410 --> 00:38:33,810
This is the script for episode six. I'll leave it since you're not here.
547
00:38:34,280 --> 00:38:38,180
Have these macaroons when you feel a bit hungry.
548
00:38:55,750 --> 00:38:57,620
Could he have left already?
549
00:38:59,210 --> 00:39:01,350
I didn't even see him come home last night.
550
00:39:02,880 --> 00:39:03,910
Let's eat.
551
00:39:03,910 --> 00:39:05,580
- Thank you for the meal. - Thank you for the meal.
552
00:39:05,850 --> 00:39:10,250
The table really seems empty without Hye Young and Joong Hee.
553
00:39:10,250 --> 00:39:11,880
Do you think so too? I guess I'm not the only one that felt that way.
554
00:39:11,910 --> 00:39:13,310
- No. - Right.
555
00:39:13,380 --> 00:39:16,210
Why is Actor Ahn so busy these days?
556
00:39:17,050 --> 00:39:20,680
I don't know. He's been busy taking care of personal business.
557
00:39:21,910 --> 00:39:24,350
Yoo Joo. Are you feeling all right?
558
00:39:25,250 --> 00:39:27,580
You don't seem to be suffering from morning sickness these days.
559
00:39:28,210 --> 00:39:30,580
Yes. I feel much better than I did last week.
560
00:39:30,850 --> 00:39:32,510
Really? That's good to hear.
561
00:39:33,310 --> 00:39:36,210
You like this, don't you? Have plenty of it.
562
00:39:37,150 --> 00:39:40,950
A lot's been going on these days. I wasn't able to take care of you.
563
00:39:41,450 --> 00:39:43,010
Don't say such a thing.
564
00:39:43,010 --> 00:39:46,150
If there's anything you'd like to eat, feel free to let me know.
565
00:39:46,480 --> 00:39:47,950
Enjoy your breakfast, Yoo Joo.
566
00:39:50,680 --> 00:39:54,310
I know you especially like spicy pork ribs. Sorry, you guys.
567
00:39:54,880 --> 00:39:58,080
I do, but I'll gain too much weight.
568
00:39:58,080 --> 00:40:00,410
You're right. You've gained some weight. You should be...
569
00:40:04,210 --> 00:40:05,880
You get your check-ups regularly, right?
570
00:40:05,880 --> 00:40:08,350
She's going to the doctor's for her regular check-up today.
571
00:40:08,350 --> 00:40:09,580
Is that right?
572
00:40:10,310 --> 00:40:12,750
- You're going with her, right? - Of course. I should go.
573
00:40:13,150 --> 00:40:17,450
There's no need for you to worry. He's your son, isn't he?
574
00:40:19,710 --> 00:40:21,780
It's Hye Young's first day at her in-laws.
575
00:40:21,780 --> 00:40:23,450
I wonder if she made breakfast.
576
00:40:24,380 --> 00:40:28,480
I sure hope she didn't make her mother-in-law serve her breakfast.
577
00:40:29,210 --> 00:40:32,210
Goodness. I'd be happy enough...
578
00:40:32,210 --> 00:40:34,480
if she got anything to eat before leaving for work.
579
00:40:34,480 --> 00:40:37,150
I agree. But I'll vote...
580
00:40:37,810 --> 00:40:39,750
that she left with an empty stomach because she overslept.
581
00:40:40,050 --> 00:40:44,480
I vote that she overslept and had Jeong Hwan serve her breakfast.
582
00:40:44,480 --> 00:40:46,210
I vote that she's still sleeping.
583
00:40:47,710 --> 00:40:49,250
- You're right. I agree. - You're right.
584
00:41:04,410 --> 00:41:05,880
Ms. Kim Yoo Joo.
585
00:41:06,510 --> 00:41:09,550
You're baby's smaller than average.
586
00:41:10,450 --> 00:41:13,510
Small? What do you mean by that?
587
00:41:13,510 --> 00:41:16,250
Is there a serious problem?
588
00:41:16,250 --> 00:41:19,710
No. There are babies that grow slowly.
589
00:41:19,710 --> 00:41:23,410
It's nothing to worry too much about, but you should be careful.
590
00:41:23,410 --> 00:41:25,880
You should eat well and get plenty of rest.
591
00:41:25,880 --> 00:41:27,550
Don't wear yourself out too much.
592
00:41:28,180 --> 00:41:29,950
Do you work by any chance?
593
00:41:30,810 --> 00:41:32,280
Yes, I do.
594
00:41:32,710 --> 00:41:36,650
Take care of yourself. The husband must help her out a lot.
595
00:41:36,910 --> 00:41:38,510
Yes. I understand.
596
00:41:49,180 --> 00:41:50,620
Yoo Joo.
597
00:41:50,910 --> 00:41:54,410
I agree with the doctor. I think you're working too hard these days.
598
00:41:55,080 --> 00:41:56,180
Like the doctor said...
599
00:41:56,180 --> 00:41:58,410
Let's discuss this another time. I don't have much time now.
600
00:41:58,410 --> 00:42:00,380
I have a meeting at 1 o'clock. I should get going.
601
00:42:13,710 --> 00:42:15,680
There must have been an accident ahead.
602
00:42:15,680 --> 00:42:19,910
What am I to do? It's already five minutes to one.
603
00:42:20,450 --> 00:42:23,620
Couldn't you possibly make a call and put off the meeting a bit?
604
00:42:23,620 --> 00:42:26,150
Why did I have a check-up today out of all days?
605
00:42:29,950 --> 00:42:32,710
- The person you're trying to... - Why isn't she answering?
606
00:42:36,580 --> 00:42:38,350
Could they all be on their way to the meeting room already?
607
00:42:38,980 --> 00:42:42,850
Yoo Joo. Relax a bit. We're almost there.
608
00:42:47,180 --> 00:42:49,450
This is driving me crazy.
609
00:42:57,580 --> 00:42:58,810
Yoo Joo.
610
00:43:01,580 --> 00:43:03,050
She shouldn't be running.
611
00:43:07,050 --> 00:43:08,780
I'm sorry I'm late.
612
00:43:10,280 --> 00:43:13,210
You're here. I heard you had a doctor's appointment.
613
00:43:13,580 --> 00:43:16,780
We started without you. I didn't think we needed to wait.
614
00:43:19,880 --> 00:43:24,280
So I think we should revise the overseas buying list.
615
00:43:24,310 --> 00:43:29,180
There are items that Gaon or K-top have already purchased.
616
00:43:29,210 --> 00:43:32,250
Excluding the items that overlap among the brands,
617
00:43:32,250 --> 00:43:35,850
I'm thinking we should add items of new and young designers.
618
00:43:39,950 --> 00:43:41,510
What are you doing standing there like that?
619
00:43:43,710 --> 00:43:45,210
Why don't you take a seat?
620
00:43:53,850 --> 00:43:57,450
This is a list of new designers that made a debut this year.
621
00:44:00,610 --> 00:44:05,210
One of you can check all the pieces of the designers on that list,
622
00:44:05,210 --> 00:44:08,180
and create another list for purchasing by designers.
623
00:44:08,180 --> 00:44:11,050
We can divide up other tasks among the rest of us.
624
00:44:11,280 --> 00:44:12,910
All of these?
625
00:44:13,110 --> 00:44:14,750
Who will do this?
626
00:44:15,380 --> 00:44:16,480
I'll do it.
627
00:44:17,080 --> 00:44:18,110
- What? - Pardon?
628
00:44:18,110 --> 00:44:19,310
You, Ms. Kim?
629
00:44:20,410 --> 00:44:22,550
I mean, I was late today,
630
00:44:22,550 --> 00:44:25,110
and I think taking a look on the list will help me as well.
631
00:44:25,850 --> 00:44:27,350
I think you're overworking yourself.
632
00:44:28,480 --> 00:44:30,250
That's a lot of designers.
633
00:44:30,250 --> 00:44:33,110
You won't be able to finish even if you stay up the entire week.
634
00:44:36,250 --> 00:44:39,110
I will manage and make sure that I don't overwork myself.
635
00:44:40,250 --> 00:44:41,850
I'm taking this list.
636
00:44:43,310 --> 00:44:44,350
Sure.
637
00:44:45,610 --> 00:44:46,680
Okay.
638
00:44:47,350 --> 00:44:48,450
Let's see.
639
00:44:53,910 --> 00:44:55,310
I'm home.
640
00:44:56,610 --> 00:44:57,680
You're here.
641
00:44:58,210 --> 00:45:00,880
What are all these? You should've called me.
642
00:45:00,910 --> 00:45:02,410
I'm fine.
643
00:45:11,350 --> 00:45:13,950
Yoo Joo, you should eat dinner.
644
00:45:14,580 --> 00:45:17,050
Later. I'm a bit busy, so let me get to work.
645
00:45:18,110 --> 00:45:19,950
You didn't even have lunch today.
646
00:45:21,080 --> 00:45:22,280
Aren't you hungry?
647
00:45:25,850 --> 00:45:28,080
Do you want me to get something for you to munch on?
648
00:45:28,810 --> 00:45:30,250
Yes, later.
649
00:45:44,080 --> 00:45:45,150
Are you eating fruits?
650
00:45:45,850 --> 00:45:48,680
Hey. I'm taking some for Yoo Joo.
651
00:45:48,680 --> 00:45:50,080
I'll take a banana.
652
00:45:51,980 --> 00:45:53,110
Hey, Mi Young.
653
00:45:54,380 --> 00:45:56,980
What does Yoo Joo do at work?
654
00:45:57,650 --> 00:45:58,710
Why?
655
00:45:58,950 --> 00:46:01,710
Just because. It's a field that I know nothing about.
656
00:46:02,350 --> 00:46:04,610
I'm also curious about how she's at work.
657
00:46:04,610 --> 00:46:08,210
We work in a different department, so I don't really know.
658
00:46:08,810 --> 00:46:10,480
You should ask her.
659
00:46:11,680 --> 00:46:14,680
She doesn't like to talk about work.
660
00:46:16,550 --> 00:46:18,810
What is it? Is there something wrong?
661
00:46:19,580 --> 00:46:21,780
Well, to be honest,
662
00:46:22,780 --> 00:46:24,610
we were at the hospital today,
663
00:46:24,610 --> 00:46:27,510
and the doctor said the baby is a bit smaller than average.
664
00:46:27,780 --> 00:46:29,550
She said Yoo Joo shouldn't overwork herself.
665
00:46:30,250 --> 00:46:31,410
But Yoo Joo has been...
666
00:46:31,880 --> 00:46:34,680
working until late night even at home.
667
00:46:35,480 --> 00:46:36,480
Really?
668
00:46:36,480 --> 00:46:39,180
I have no idea what her work is about,
669
00:46:39,180 --> 00:46:40,610
so I can't help her.
670
00:46:41,610 --> 00:46:42,750
I'm frustrated.
671
00:46:43,550 --> 00:46:47,080
Her team is usually overloaded with work.
672
00:46:47,950 --> 00:46:51,050
Their team comes up with a concept for an artist,
673
00:46:51,050 --> 00:46:54,380
purchases clothing and accessories or gets them provided by brands.
674
00:46:54,480 --> 00:46:57,910
Also, they sometimes create wardrobes.
675
00:46:58,380 --> 00:47:00,080
They must work overtime,
676
00:47:00,080 --> 00:47:02,750
they go on business trips often, and they have to stay up all night.
677
00:47:03,410 --> 00:47:05,880
Since Yoo Joo is a team manager,
678
00:47:06,610 --> 00:47:08,280
I'm sure she has a lot on her plate.
679
00:47:10,080 --> 00:47:11,850
Is her team that strenuous?
680
00:47:12,780 --> 00:47:14,880
I'm sure she would have to overwork herself.
681
00:47:15,880 --> 00:47:16,980
That's true.
682
00:47:20,680 --> 00:47:24,810
Let's talk about how we can train players in different age groups.
683
00:47:24,880 --> 00:47:27,350
What should you focus on as you train players...
684
00:47:27,350 --> 00:47:29,050
between the age of 9 to 12?
685
00:47:29,150 --> 00:47:30,150
Mr. Lee?
686
00:47:30,150 --> 00:47:31,210
Having fun?
687
00:47:31,550 --> 00:47:35,310
They're kids, so they need to see it's fun to continue playing.
688
00:47:35,310 --> 00:47:36,850
That's not wrong,
689
00:47:36,850 --> 00:47:39,810
but we can't really call having fun a training.
690
00:47:40,080 --> 00:47:41,110
Mr. Park?
691
00:47:42,010 --> 00:47:45,580
Between the age of 9 to 12, your nervous system fully develops.
692
00:47:45,580 --> 00:47:47,210
You can begin to move more elaborately,
693
00:47:47,210 --> 00:47:49,380
and that's when you can begin to learn useful skills.
694
00:47:49,610 --> 00:47:52,780
Therefore, you must train them to learn actual skills.
695
00:47:52,850 --> 00:47:55,180
You really know your stuff as a coach working in the field.
696
00:47:55,910 --> 00:47:58,050
Okay, let's call it a day.
697
00:47:58,050 --> 00:47:59,880
- Goodbye. - Goodbye.
698
00:48:07,350 --> 00:48:09,080
Where do you think I am?
699
00:48:10,350 --> 00:48:11,410
Where is this place?
700
00:48:13,850 --> 00:48:14,880
Right.
701
00:48:29,350 --> 00:48:31,150
What are you doing to my girlfriend?
702
00:48:31,710 --> 00:48:34,280
Instructor Byun, didn't you tell him you have a boyfriend?
703
00:48:34,550 --> 00:48:36,580
Yes. I didn't.
704
00:48:37,080 --> 00:48:38,150
Why not?
705
00:48:38,150 --> 00:48:39,880
- Coach Park, that's not the case... - No.
706
00:48:39,880 --> 00:48:41,350
You can stay still.
707
00:48:41,510 --> 00:48:43,380
You must cut off guys like these at once.
708
00:48:44,410 --> 00:48:45,410
Excuse me.
709
00:48:51,180 --> 00:48:52,180
What are you staring at?
710
00:48:52,180 --> 00:48:54,480
Your boyfriend also has a great face for good fortune.
711
00:48:54,910 --> 00:48:56,080
Goodness.
712
00:48:56,250 --> 00:48:58,350
Your life is very blessed.
713
00:48:59,050 --> 00:49:00,050
Oh, my.
714
00:49:01,150 --> 00:49:03,050
Your ancestor is angry.
715
00:49:04,750 --> 00:49:07,280
See? I told you that wasn't the case.
716
00:49:08,850 --> 00:49:11,050
Your ancestor is very angry,
717
00:49:11,050 --> 00:49:13,550
so he is blocking all of your future endeavors.
718
00:49:13,680 --> 00:49:15,710
This is when you need to show them your appreciation.
719
00:49:17,910 --> 00:49:20,880
I think I can share some great wisdom with you.
720
00:49:20,880 --> 00:49:23,680
Should we go and grab a cup of tea?
721
00:49:28,580 --> 00:49:29,650
Let's go.
722
00:49:32,580 --> 00:49:33,610
Run.
723
00:49:44,780 --> 00:49:47,480
See? I told you that wasn't the case.
724
00:49:48,010 --> 00:49:50,410
I mean, you were there standing in front of this guy.
725
00:49:52,010 --> 00:49:54,910
My boyfriend is very jealous, isn't he?
726
00:49:55,150 --> 00:49:56,980
Yes, I am very jealous.
727
00:49:58,110 --> 00:49:59,480
So please be careful.
728
00:50:00,250 --> 00:50:03,680
Well, it looked like your school had many pretty girls.
729
00:50:03,680 --> 00:50:05,550
Shouldn't I be the one who's jealous?
730
00:50:08,280 --> 00:50:09,780
Do you get jealous too?
731
00:50:10,610 --> 00:50:12,610
Really? About me?
732
00:50:13,080 --> 00:50:15,910
Of course, I try so hard to not let it show.
733
00:50:16,550 --> 00:50:18,380
Why? Why do you try to hide it?
734
00:50:19,310 --> 00:50:22,250
Because I think it might make me look small-minded.
735
00:50:22,680 --> 00:50:24,780
And that'll show how much I like you.
736
00:50:26,480 --> 00:50:28,280
Can you just be jealous?
737
00:50:29,110 --> 00:50:30,810
I wish you would show how much you like me.
738
00:50:32,810 --> 00:50:33,950
Fine.
739
00:50:34,810 --> 00:50:38,710
While we're at it, I'll take you home today.
740
00:50:39,180 --> 00:50:41,080
I will take you home safely...
741
00:50:41,080 --> 00:50:43,310
so that no other women will set their eyes on you.
742
00:50:43,810 --> 00:50:44,810
Yes, ma'am.
743
00:51:04,050 --> 00:51:05,080
We need to talk.
744
00:51:06,610 --> 00:51:07,810
Hello, Instructor Byun.
745
00:51:08,310 --> 00:51:09,680
Yes, hello.
746
00:51:09,810 --> 00:51:11,150
I have nothing to say.
747
00:51:13,050 --> 00:51:15,280
I do. Should we talk here?
748
00:51:19,150 --> 00:51:20,950
Instructor Byun, I'm sorry.
749
00:51:20,950 --> 00:51:22,550
I don't think I can take you home.
750
00:51:22,550 --> 00:51:26,480
Okay, well. I was going to take you home today, so it's fine.
751
00:51:27,510 --> 00:51:30,350
I'll get going. Call me.
752
00:51:30,350 --> 00:51:32,610
Get home safely. Text me when you get home.
753
00:51:45,610 --> 00:51:47,010
I heard you came home, then left.
754
00:51:47,780 --> 00:51:50,410
Weren't you the one who told Dad that I was there?
755
00:51:50,410 --> 00:51:52,050
Even if I don't tell him,
756
00:51:52,050 --> 00:51:54,010
don't you think he would know already?
757
00:51:56,450 --> 00:51:57,510
What do you want?
758
00:51:58,410 --> 00:52:01,480
You will be formally appointed as of next month.
759
00:52:04,850 --> 00:52:06,050
Did Dad make you do this?
760
00:52:06,310 --> 00:52:08,850
No, I was the one who appointed you.
761
00:52:09,080 --> 00:52:10,580
And of course, Dad was for it.
762
00:52:12,950 --> 00:52:15,080
Do you all have no respect about my opinion?
763
00:52:16,080 --> 00:52:18,410
I want to live my own life. Is that so hard to understand?
764
00:52:19,150 --> 00:52:22,810
Just leave me be, and let me do whatever I want.
765
00:52:23,710 --> 00:52:24,750
Hey.
766
00:52:25,780 --> 00:52:27,680
Do you think you are...
767
00:52:27,680 --> 00:52:29,310
the only one who have a dream?
768
00:52:30,610 --> 00:52:31,650
What?
769
00:52:31,750 --> 00:52:33,550
Do you even know what I wanted to do with my life?
770
00:52:34,050 --> 00:52:35,650
Were you ever curious?
771
00:52:36,510 --> 00:52:39,310
You always say things from your own perspective.
772
00:52:39,850 --> 00:52:42,050
"I want to play soccer. I will play soccer."
773
00:52:42,050 --> 00:52:44,280
"So I don't care whatever else happens."
774
00:52:45,010 --> 00:52:46,250
"I don't even want to know."
775
00:52:46,250 --> 00:52:48,110
Then you should go and live your life too.
776
00:52:48,880 --> 00:52:51,710
Did I ever force you to help Dad's business?
777
00:52:52,780 --> 00:52:54,150
Don't use me as an excuse.
778
00:52:54,650 --> 00:52:56,950
You just had no courage to fight against Dad.
779
00:52:56,950 --> 00:52:57,980
Hey.
780
00:52:59,980 --> 00:53:01,450
Be honest.
781
00:53:02,380 --> 00:53:04,110
You live like this because I'm here.
782
00:53:04,510 --> 00:53:08,210
"Even if I don't do this, my brother will do it." No?
783
00:53:09,610 --> 00:53:10,950
But what can I do?
784
00:53:11,480 --> 00:53:12,850
I can't do everything by myself anymore.
785
00:53:16,280 --> 00:53:17,480
Come home.
786
00:53:18,310 --> 00:53:19,410
That's what I came here to say.
787
00:53:20,480 --> 00:53:21,510
Goodbye.
788
00:53:38,980 --> 00:53:40,010
Dad.
789
00:53:43,210 --> 00:53:45,750
You know how stubborn he is.
790
00:53:46,810 --> 00:53:49,780
He won't even listen to you. Would he listen to me?
791
00:53:50,250 --> 00:53:53,210
Must I beat him up to bring him home?
792
00:53:55,180 --> 00:53:57,780
There is one person who can persuade him.
793
00:54:22,580 --> 00:54:25,310
Do you think you are the only lawyer in this world?
794
00:54:30,680 --> 00:54:33,980
We can't do a family meeting today. Your mom's gone.
795
00:54:34,480 --> 00:54:36,680
- Really? Isn't she in her room? - No.
796
00:54:38,550 --> 00:54:42,180
I'm home. I'm here. Let's do the meeting. Am I late?
797
00:54:44,410 --> 00:54:47,780
Okay, before we begin, we have one cautionary note.
798
00:54:48,650 --> 00:54:49,880
Let's not get agitated,
799
00:54:50,950 --> 00:54:52,150
and let's not persist on something.
800
00:54:53,080 --> 00:54:56,710
We must discuss reasonably and find a middle ground...
801
00:54:57,080 --> 00:54:58,710
which is rational for everyone.
802
00:54:59,980 --> 00:55:01,410
I'm talking especially to you.
803
00:55:03,610 --> 00:55:05,880
Okay, then share your opinions.
804
00:55:06,680 --> 00:55:08,750
Me. I'll go first.
805
00:55:08,750 --> 00:55:09,810
Sure.
806
00:55:09,810 --> 00:55:14,280
I was just coming back home from a lawyer's office.
807
00:55:16,080 --> 00:55:17,180
This one.
808
00:55:19,180 --> 00:55:20,750
This clause.
809
00:55:22,580 --> 00:55:26,550
It says "To separate the spaces, interior construction will be done."
810
00:55:26,550 --> 00:55:31,050
It doesn't specifically say you will build a door to block us out.
811
00:55:31,050 --> 00:55:33,250
There are much room for interpretation,
812
00:55:33,250 --> 00:55:37,050
so I can request you to stop, and bring it up as a problem.
813
00:55:37,950 --> 00:55:39,610
Do you understand?
814
00:55:39,650 --> 00:55:43,280
Yes. You can definitely interpret the clause that way.
815
00:55:44,210 --> 00:55:45,810
Did you hear that? Did you?
816
00:55:45,980 --> 00:55:46,980
However,
817
00:55:48,350 --> 00:55:51,680
just as you can request the construction to be stopped,
818
00:55:51,950 --> 00:55:55,380
I can also use another interpretation...
819
00:55:55,480 --> 00:55:58,480
to push the construction ahead.
820
00:56:00,080 --> 00:56:04,510
Goodness, this is a scam.
821
00:56:04,750 --> 00:56:08,780
I let you two get married with the condition that we live together.
822
00:56:08,780 --> 00:56:12,010
But if we have a door there, that's not living together.
823
00:56:12,010 --> 00:56:13,750
That means we live in two different houses.
824
00:56:14,150 --> 00:56:17,250
Mother, I would like to argue the same point.
825
00:56:17,710 --> 00:56:22,180
I decided to come live here because you let me have the separate space.
826
00:56:22,180 --> 00:56:24,910
If you bring this up now and say I can't make a door there,
827
00:56:24,910 --> 00:56:28,210
that also makes me feel conned.
828
00:56:29,080 --> 00:56:31,080
I am letting you two live in a separate place.
829
00:56:31,080 --> 00:56:34,280
We live on the 1st floor, you on the 2nd. I will never...
830
00:56:34,310 --> 00:56:36,310
go over to your space.
831
00:56:36,310 --> 00:56:41,050
As it says here, I will not go there unless I am permitted to do so.
832
00:56:41,310 --> 00:56:43,210
You went into their room...
833
00:56:44,080 --> 00:56:46,310
even this morning.
834
00:56:48,950 --> 00:56:50,850
Wait, well...
835
00:56:51,680 --> 00:56:53,850
That was because...
836
00:56:54,710 --> 00:56:59,350
I wanted to see if the room... Right, I went in there to clean it.
837
00:56:59,350 --> 00:57:02,650
See, Mom? If it's opened, you will end up coming in.
838
00:57:02,650 --> 00:57:05,680
- Right. - Why don't you trust your mom?
839
00:57:05,780 --> 00:57:09,250
That was the last time, just once.
840
00:57:09,250 --> 00:57:11,050
I will never go there again.
841
00:57:11,050 --> 00:57:15,680
If you aren't going to come, why can't we have the door?
842
00:57:16,050 --> 00:57:18,210
I don't understand that part.
843
00:57:18,580 --> 00:57:20,250
She's right.
844
00:57:21,010 --> 00:57:24,610
If you aren't going to go in, why can't they have the door?
845
00:57:25,210 --> 00:57:27,580
Well, that's...
846
00:57:30,050 --> 00:57:31,550
- It feels... - Mother?
847
00:57:32,250 --> 00:57:33,850
Be honest.
848
00:57:34,210 --> 00:57:37,650
You are saying this because you want to see how we live.
849
00:57:41,810 --> 00:57:45,050
Yes. To be honest,
850
00:57:45,050 --> 00:57:47,080
I want to see how you live even from afar.
851
00:57:47,310 --> 00:57:50,680
But with the door there, it'll make me feel like...
852
00:57:50,680 --> 00:57:52,610
there's a wall between me and my son.
853
00:57:53,910 --> 00:57:56,410
I am trying to reach out to you wholeheartedly,
854
00:57:56,410 --> 00:57:59,010
but you are blocking me out.
855
00:57:59,010 --> 00:58:02,780
You are hurting my heart, and you make my life feel empty and sad.
856
00:58:04,110 --> 00:58:05,380
Hey.
857
00:58:06,410 --> 00:58:10,880
If you don't trust me, you can set up a surveillance camera.
858
00:58:10,880 --> 00:58:14,510
Hey, you can set up a surveillance camera there.
859
00:58:14,510 --> 00:58:17,380
You can cover every inch with them.
860
00:58:18,080 --> 00:58:21,880
I think it's a bit too much to set up a surveillance camera...
861
00:58:21,880 --> 00:58:25,380
between parents and their child because they don't trust each other.
862
00:58:25,380 --> 00:58:27,810
Yes, Mom, that makes no sense.
863
00:58:28,750 --> 00:58:31,280
I'll visit the first floor often.
864
00:58:31,280 --> 00:58:33,050
I'll come by the day and night.
865
00:58:33,350 --> 00:58:36,510
How come you never care about how I feel?
866
00:58:37,310 --> 00:58:42,110
You were the reason of my life. Why don't you understand?
867
00:58:43,850 --> 00:58:46,480
Mother, then how about this?
868
00:58:46,980 --> 00:58:50,450
You can't have the door, but I need that door.
869
00:58:51,310 --> 00:58:53,450
We'll put up half a door.
870
00:58:54,110 --> 00:58:56,710
Half a door?
871
00:58:56,710 --> 00:58:57,750
Yes.
872
00:58:58,080 --> 00:59:00,680
It's like a psychological line...
873
00:59:00,680 --> 00:59:03,410
for you, me, and everyone.
874
00:59:03,850 --> 00:59:07,310
We'll set up half a door. Isn't that a good idea?
875
00:59:07,810 --> 00:59:09,510
Hey, that's a great idea.
876
00:59:09,980 --> 00:59:11,850
That's like Solomon's decision.
877
00:59:12,180 --> 00:59:14,850
Well, that sounds okay.
878
00:59:15,810 --> 00:59:20,210
Well, I guess that sounds a little better...
879
00:59:20,210 --> 00:59:23,610
than shutting it off completely.
880
00:59:26,550 --> 00:59:30,480
Then I will set up half a door.
881
00:59:32,280 --> 00:59:33,350
Okay, let's clap.
882
00:59:37,180 --> 00:59:38,210
Good.
883
00:59:55,510 --> 00:59:56,680
Joong Hee?
884
00:59:57,010 --> 00:59:58,450
I need your help.
885
01:00:08,850 --> 01:00:10,910
What do you need help with?
886
01:00:12,510 --> 01:00:14,110
You're a psychiatrist.
887
01:00:15,080 --> 01:00:16,380
I need a counseling session.
888
01:00:17,210 --> 01:00:20,310
I'm telling you this because you don't seem to remember.
889
01:00:20,750 --> 01:00:22,280
I'm your ex-girlfriend.
890
01:00:22,680 --> 01:00:26,580
And I'm the worst ex-girlfriend who cursed you when we broke up.
891
01:00:27,850 --> 01:00:29,280
But you're a doctor.
892
01:00:33,180 --> 01:00:34,310
Fine, then.
893
01:00:37,050 --> 01:00:38,450
It'll be 100 dollars for 10 minutes.
894
01:00:50,410 --> 01:00:51,450
Are we good now?
895
01:00:56,080 --> 01:00:58,350
Joong Hee, what's going on?
896
01:01:23,850 --> 01:01:24,910
I...
897
01:01:27,410 --> 01:01:29,680
I think I've gone insane.
898
01:01:30,310 --> 01:01:34,210
I keep looking at someone. I think of this person all day.
899
01:01:36,680 --> 01:01:40,510
This person won't leave my head. From time to time, I'd realize...
900
01:01:41,880 --> 01:01:44,410
that I've been staring at the person. And I keep...
901
01:01:45,780 --> 01:01:47,210
smiling without being aware.
902
01:01:51,010 --> 01:01:52,080
Does this mean...
903
01:01:54,850 --> 01:01:56,650
I like this person?
904
01:01:57,880 --> 01:01:59,180
You're insane.
905
01:01:59,710 --> 01:02:02,680
Are you here to boast about your love life to your ex-girlfriend?
906
01:02:03,380 --> 01:02:05,950
But that can't be. Because this cannot happen.
907
01:02:05,980 --> 01:02:07,950
I cannot like this person. Never.
908
01:02:09,250 --> 01:02:10,680
Do you like a man?
909
01:02:11,710 --> 01:02:13,350
But we don't call that crazy.
910
01:02:14,710 --> 01:02:15,880
It's not that.
911
01:02:17,710 --> 01:02:20,910
Then is she married? Are you having an affair?
912
01:02:21,680 --> 01:02:25,780
But that's a matter of morals. It's not a psychological condition.
913
01:02:26,010 --> 01:02:27,410
That's not it either.
914
01:02:30,550 --> 01:02:31,910
Then who is it?
915
01:02:32,580 --> 01:02:34,950
You think of her all day.
916
01:02:34,950 --> 01:02:37,450
You catch yourself staring at her.
917
01:02:38,250 --> 01:02:41,750
You keep smiling like an idiot, but you can't like her. Who is it?
918
01:02:48,810 --> 01:02:49,880
Well...
919
01:02:58,410 --> 01:03:02,250
My dad's daughter. She's my half-sister.
920
01:03:04,410 --> 01:03:05,480
What?
921
01:03:06,210 --> 01:03:08,250
At first, I met her without knowing she's my sister.
922
01:03:08,250 --> 01:03:11,410
I recently found my dad,
923
01:03:11,710 --> 01:03:12,950
and after I found him,
924
01:03:14,350 --> 01:03:15,910
I realized she's his daughter.
925
01:03:20,310 --> 01:03:21,750
I'm insane, right?
926
01:03:24,510 --> 01:03:26,050
Right? This is a sickness, isn't it?
927
01:03:27,810 --> 01:03:29,410
Please tell me that it is.
928
01:03:29,510 --> 01:03:32,750
And please free me from this. I'll do whatever you tell me to do.
929
01:03:32,750 --> 01:03:35,450
If you want me to take medications, I will take it.
930
01:03:35,950 --> 01:03:37,580
If I must be hospitalized, I'll do that too.
931
01:03:37,810 --> 01:03:40,180
I really have no idea how I can take care of this.
932
01:03:40,710 --> 01:03:44,710
If you tell me to get a brain surgery, I'll do that.
933
01:03:44,950 --> 01:03:47,950
What can I do? How can I be freed from this?
934
01:03:52,250 --> 01:03:53,610
You're in trouble.
935
01:03:54,310 --> 01:03:57,210
You have fallen in love.
936
01:04:20,610 --> 01:04:23,880
I heard the construction go on until late. I'm sure the door is up.
937
01:04:25,980 --> 01:04:28,910
It's much better than blocking it off completely.
938
01:04:29,810 --> 01:04:32,110
I can make my way in without them knowing.
939
01:04:46,550 --> 01:04:47,580
My goodness.
940
01:04:49,450 --> 01:04:52,480
Oh my gosh, what is this?
941
01:04:53,050 --> 01:04:55,750
Wait, what is going on?
942
01:05:15,480 --> 01:05:16,550
Mother.
943
01:05:16,980 --> 01:05:19,780
Mother, good morning.
944
01:05:20,580 --> 01:05:21,710
Mother!
945
01:05:27,110 --> 01:05:28,510
Mother!
946
01:05:34,050 --> 01:05:35,380
That hurts.
947
01:05:38,750 --> 01:05:40,250
Mother!
948
01:05:43,274 --> 01:05:48,274
Subtitle ripped and resynced by redixion
949
01:05:58,980 --> 01:06:01,880
Mother, I really thought you might pass away.
950
01:06:01,880 --> 01:06:04,110
Your mother's arm is broken because of you?
951
01:06:04,110 --> 01:06:07,380
I can't do anything because my arm is like this.
952
01:06:07,380 --> 01:06:09,950
I'm so happy right now.
953
01:06:10,280 --> 01:06:12,880
I will give you compensation if you persuade Cheol Soo...
954
01:06:12,880 --> 01:06:14,450
about coming home.
955
01:06:14,450 --> 01:06:15,980
What do you think about taking a leave?
956
01:06:15,980 --> 01:06:18,550
That's another way of saying you're resigning.
957
01:06:18,550 --> 01:06:20,810
Do you even care about your baby?
958
01:06:20,810 --> 01:06:22,710
Stay away from her as much as you can.
959
01:06:22,710 --> 01:06:25,250
Then spend as much time as you can with your dad.
960
01:06:25,250 --> 01:06:26,680
Dad, tell me about yourself.
961
01:06:26,680 --> 01:06:28,910
Joong Hee, what is it? Are you sick?
962
01:06:28,910 --> 01:06:30,150
Are you okay?
70567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.