All language subtitles for Father.Is.Strange.E31.170617.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,580 --> 00:00:26,980 Actor Ahn. 2 00:00:27,350 --> 00:00:30,650 They want you on set for the shoot. 3 00:00:30,810 --> 00:00:32,180 I'll be right out. 4 00:00:36,710 --> 00:00:37,980 Let's get a grip. 5 00:00:39,680 --> 00:00:41,050 Get a grip. 6 00:00:54,180 --> 00:00:55,880 Here's your script. 7 00:00:59,380 --> 00:01:01,210 And your quince tea. 8 00:01:17,410 --> 00:01:19,950 - Go get the van washed. - Right now? 9 00:01:25,080 --> 00:01:27,780 I need to monitor your acting. 10 00:01:27,780 --> 00:01:30,180 You don't have to. It's not an important scene. 11 00:01:38,810 --> 00:01:39,810 Gosh. 12 00:01:41,150 --> 00:01:42,150 Gosh. 13 00:01:43,910 --> 00:01:46,050 That was way too awkward. 14 00:01:48,980 --> 00:01:50,550 What should I do? 15 00:01:56,210 --> 00:01:57,280 Right. 16 00:01:58,280 --> 00:02:01,010 Let's not think about it. I won't think about it. 17 00:02:01,210 --> 00:02:03,210 It's nothing, really. 18 00:02:03,550 --> 00:02:05,250 It's nothing. It's nothing. 19 00:02:11,620 --> 00:02:12,850 I'm sorry. 20 00:02:14,550 --> 00:02:18,250 It's okay. It's not like I didn't know. 21 00:02:22,180 --> 00:02:23,510 I should go. 22 00:02:31,680 --> 00:02:33,180 I like you. 23 00:02:36,150 --> 00:02:39,450 Cut. Let's shoot that from another angle. 24 00:02:42,580 --> 00:02:45,810 Joong Hee, your acting's on point today. 25 00:02:45,910 --> 00:02:48,080 You're breaking my heart. 26 00:02:48,880 --> 00:02:51,210 Keep it up for the rest of the day. 27 00:02:51,510 --> 00:02:53,050 - Okay? - Sure. 28 00:02:53,750 --> 00:02:55,010 Let's do that again. 29 00:03:01,080 --> 00:03:02,650 Scene 3 take 2. 30 00:03:03,610 --> 00:03:06,080 Ready. Action. 31 00:03:07,050 --> 00:03:08,150 I'm sorry. 32 00:03:09,910 --> 00:03:13,950 It's okay. It's not like I didn't know. 33 00:03:17,510 --> 00:03:18,850 I should go. 34 00:03:18,874 --> 00:03:20,874 Subtitle ripped and resynced by redixion 35 00:04:09,550 --> 00:04:10,550 Cut. 36 00:04:12,380 --> 00:04:15,510 Joong Hee, you forgot to say your line. 37 00:04:16,580 --> 00:04:18,150 Oh, right. I'm so sorry. 38 00:04:18,150 --> 00:04:20,980 I loved the look in your eyes. 39 00:04:21,610 --> 00:04:22,710 Try again. 40 00:04:30,680 --> 00:04:32,380 - Thank you. - Bye. 41 00:04:36,080 --> 00:04:37,480 - Well done. - Thanks. 42 00:04:37,480 --> 00:04:38,710 - Bye. - Bye. 43 00:04:46,150 --> 00:04:49,650 The van's nice and clean and in the basement parking lot. 44 00:04:49,950 --> 00:04:51,010 Let's go. 45 00:04:52,150 --> 00:04:53,180 Okay. 46 00:05:39,510 --> 00:05:41,280 I'm tired. I'll head upstairs first. 47 00:05:41,910 --> 00:05:44,280 Okay. Have a good night. 48 00:06:20,950 --> 00:06:22,550 What are you doing? 49 00:06:23,550 --> 00:06:25,080 What are you thinking? 50 00:06:39,550 --> 00:06:40,910 This is wrong. 51 00:06:43,050 --> 00:06:44,180 This is wrong. 52 00:06:59,250 --> 00:07:00,450 You lunatic. 53 00:07:49,650 --> 00:07:52,380 You got a text from Actor Ahn. 54 00:07:56,450 --> 00:07:58,880 I'll fend for myself today as I've got something to take care of. 55 00:07:59,150 --> 00:08:00,710 Don't worry about me. 56 00:08:02,950 --> 00:08:04,550 It was so awkward yesterday. 57 00:08:05,350 --> 00:08:06,350 A day off is good. 58 00:08:06,350 --> 00:08:09,150 Why? Why was it awkward yesterday? 59 00:08:09,410 --> 00:08:12,250 What? It's nothing. 60 00:08:12,880 --> 00:08:14,210 It's not nothing. 61 00:08:15,080 --> 00:08:16,910 Your face tells me something happened. 62 00:08:22,450 --> 00:08:23,950 - Ra Young. - Yes? 63 00:08:25,050 --> 00:08:26,050 Do you feel like... 64 00:08:26,680 --> 00:08:28,550 Actor Ahn's your brother? 65 00:08:28,550 --> 00:08:32,010 What? No, he's not my brother. 66 00:08:32,210 --> 00:08:35,280 He's older than me, so I just treat him like one. 67 00:08:35,610 --> 00:08:37,110 He's not like Jun Young. 68 00:08:37,580 --> 00:08:40,910 It's not just me who doesn't feel like I'm his sister, right? 69 00:08:41,450 --> 00:08:43,810 Of course. He hasn't lived with us for that long. 70 00:08:44,780 --> 00:08:47,580 Why? Did he complain that we don't treat him like a brother? 71 00:08:48,550 --> 00:08:51,350 No. I asked because I was curious. 72 00:08:53,650 --> 00:08:56,250 I'm starving. Shall we eat? 73 00:08:59,450 --> 00:09:00,610 Silly me. 74 00:09:01,050 --> 00:09:02,710 I served Hye Young's soup. 75 00:09:05,050 --> 00:09:07,180 Are you serving Hye Young's rice too? 76 00:09:08,380 --> 00:09:11,880 I am. I filled eight bowls as usual. 77 00:09:12,480 --> 00:09:15,380 You both did that yesterday as well. 78 00:09:16,210 --> 00:09:18,410 I wonder what she's doing now. 79 00:09:18,410 --> 00:09:20,080 I bet she's still in bed. 80 00:09:20,080 --> 00:09:23,020 Sleeping is all she'll do for the three days she's at the hotel. 81 00:09:23,810 --> 00:09:26,110 Hye Young's really different. 82 00:09:26,110 --> 00:09:27,520 She didn't go on a honeymoon. 83 00:09:27,520 --> 00:09:30,980 Even if I had work, I'd be upset if I didn't go on my honeymoon. 84 00:09:31,110 --> 00:09:33,880 It doesn't feel real that she moved out. 85 00:09:34,150 --> 00:09:36,180 The table feels so empty. 86 00:09:47,020 --> 00:09:48,050 What's that noise? 87 00:10:10,410 --> 00:10:11,680 Hello. 88 00:10:15,310 --> 00:10:16,610 Gorgeous. 89 00:10:19,680 --> 00:10:20,680 Gorgeous. 90 00:10:22,980 --> 00:10:24,880 Gorgeous. 91 00:10:24,980 --> 00:10:25,980 Gorgeous. 92 00:10:27,880 --> 00:10:29,020 Gorgeous. 93 00:10:31,050 --> 00:10:32,080 Gorgeous. 94 00:10:34,810 --> 00:10:36,050 Gorgeous. 95 00:10:37,150 --> 00:10:39,450 My wife is very gorgeous. 96 00:10:50,680 --> 00:10:54,410 What's this? What terrible taste in furniture. 97 00:10:54,610 --> 00:10:57,080 It's so dreary for a newlywed couple's room. 98 00:10:59,110 --> 00:11:02,580 But then, I bet her mom never taught her about good taste. 99 00:11:03,610 --> 00:11:06,610 There's so much I have to teach her. 100 00:11:06,710 --> 00:11:08,480 I hate everything in here. 101 00:11:09,080 --> 00:11:10,080 Hang on. 102 00:11:10,980 --> 00:11:12,510 Let's see her clothes. 103 00:11:16,180 --> 00:11:18,550 - What are you doing? - You startled me. 104 00:11:18,550 --> 00:11:20,950 My goodness. You scared me. 105 00:11:21,280 --> 00:11:24,050 You shouldn't snoop. Close that door. 106 00:11:24,280 --> 00:11:26,380 Why are you looking into her closet? 107 00:11:26,380 --> 00:11:28,580 It's not her closet. 108 00:11:28,580 --> 00:11:29,850 It's my son's. 109 00:11:30,680 --> 00:11:32,650 I'm curious as well. 110 00:11:32,650 --> 00:11:34,210 You're helpless. 111 00:11:34,280 --> 00:11:37,910 I don't expect you to care for our nation's and people's future. 112 00:11:37,910 --> 00:11:41,580 Can you at least have an interest in something constructive? 113 00:11:42,010 --> 00:11:44,950 Like what you'll cook for breakfast. 114 00:11:44,950 --> 00:11:46,050 Something like that. 115 00:11:49,410 --> 00:11:50,410 My goodness. 116 00:11:54,480 --> 00:11:55,550 Who is it? 117 00:11:55,910 --> 00:11:57,610 Just a moment. 118 00:12:00,180 --> 00:12:02,480 - Hello. - Oh dear. 119 00:12:03,010 --> 00:12:04,310 What's going on? 120 00:12:04,310 --> 00:12:06,610 Could we start the renovation early? 121 00:12:06,980 --> 00:12:09,110 We should've called ahead, 122 00:12:09,110 --> 00:12:11,480 but your son just wouldn't answer his phone. 123 00:12:11,950 --> 00:12:14,350 Is the renovation still ongoing? 124 00:12:14,350 --> 00:12:16,280 I thought you'd finished. 125 00:12:16,280 --> 00:12:18,080 I guess they're not. 126 00:12:18,080 --> 00:12:20,310 You can come in and get to work. 127 00:12:20,310 --> 00:12:21,980 - Thank you. - Sure. 128 00:12:21,980 --> 00:12:23,280 Let me see. 129 00:12:24,650 --> 00:12:25,650 Mr. Lee. 130 00:12:26,650 --> 00:12:28,050 Come on in. 131 00:12:28,050 --> 00:12:30,750 - Here I come. - Careful. 132 00:12:30,750 --> 00:12:33,950 Wait, wait. Stop right there. 133 00:12:34,980 --> 00:12:36,550 What's that door for? 134 00:12:36,550 --> 00:12:37,610 What? 135 00:12:38,250 --> 00:12:39,450 The corridor. 136 00:12:39,610 --> 00:12:42,480 Where in the corridor will you put that? 137 00:12:42,480 --> 00:12:44,580 On the staircase. 138 00:12:44,980 --> 00:12:48,480 We're here to block the staircase and add a door. 139 00:12:49,110 --> 00:12:51,450 What? Block the staircase? 140 00:12:51,610 --> 00:12:52,650 Yes. 141 00:12:57,880 --> 00:12:58,880 Good morning. 142 00:12:59,250 --> 00:13:02,910 Gorgeous, fantastic, fantastic baby, yeah. 143 00:13:04,080 --> 00:13:05,380 Hello. 144 00:13:06,180 --> 00:13:07,680 Sweet darling. 145 00:13:07,680 --> 00:13:08,680 Come here. 146 00:13:10,950 --> 00:13:13,210 You got up early. 147 00:13:13,210 --> 00:13:14,280 You too. 148 00:13:14,350 --> 00:13:16,080 I didn't wake you, so you could sleep in. 149 00:13:16,080 --> 00:13:18,380 I should see you off. 150 00:13:18,380 --> 00:13:19,650 You should rest. 151 00:13:19,650 --> 00:13:22,580 There still two more hours until we must check out. 152 00:13:24,280 --> 00:13:26,110 I can rest in my office. 153 00:13:26,110 --> 00:13:27,210 Okay. 154 00:13:27,880 --> 00:13:30,980 I'll catch up on some work and come home early. 155 00:13:30,980 --> 00:13:33,050 Get ready while I shower. 156 00:13:33,350 --> 00:13:35,050 We must eat together. 157 00:13:35,050 --> 00:13:36,750 Let's get some breakfast. 158 00:13:36,910 --> 00:13:37,910 Who's this? 159 00:13:39,050 --> 00:13:40,780 - This is great. - It's Mom. 160 00:13:42,350 --> 00:13:44,280 - Hi, Mom. - What's going on? 161 00:13:44,280 --> 00:13:47,110 What's this nonsense about blocking off the staircase? 162 00:13:48,150 --> 00:13:50,310 What time did the workers come over? 163 00:13:51,050 --> 00:13:52,650 It's way too early. 164 00:13:56,280 --> 00:13:58,050 Yes, Mom, so... 165 00:13:58,550 --> 00:14:01,680 I'll come over right now. I'll be right there. 166 00:14:02,250 --> 00:14:05,050 - Are the workers there already? - Yes. 167 00:14:06,450 --> 00:14:07,550 This is bad. 168 00:14:08,310 --> 00:14:09,310 Why? 169 00:14:09,980 --> 00:14:13,850 I hadn't told her about it. 170 00:14:14,480 --> 00:14:15,510 What? 171 00:14:15,510 --> 00:14:19,350 Hye Young. Hear me out, will you? 172 00:14:20,010 --> 00:14:22,350 I was going to tell her over lunch. 173 00:14:22,350 --> 00:14:26,550 I thought eating at her favorite cafe would put her in a good mood. 174 00:14:26,780 --> 00:14:29,450 I'd been busy setting things up for the wedding... 175 00:14:29,610 --> 00:14:31,480 and she'd been in a bad mood. 176 00:14:31,650 --> 00:14:35,050 You don't know her yet, but it all depends on her mood. 177 00:14:35,050 --> 00:14:38,880 If you ask when she's in a funk, she will always say no... 178 00:14:40,550 --> 00:14:42,280 This is insane. 179 00:14:47,110 --> 00:14:51,250 The work was scheduled for 2pm. I thought I'd have time to tell her. 180 00:14:51,780 --> 00:14:55,010 I had no idea they'd pull things up. 181 00:14:55,880 --> 00:14:58,410 These interior designer people. 182 00:14:58,410 --> 00:15:01,110 They should've called to tell me they planned to... 183 00:15:02,610 --> 00:15:03,750 They called. 184 00:15:06,450 --> 00:15:07,950 When did they call? 185 00:15:07,950 --> 00:15:12,950 I think I told you to tell her in advance. 186 00:15:13,210 --> 00:15:16,150 I told you that your mom didn't get the message. 187 00:15:16,250 --> 00:15:19,950 That you needed to tell her we'd add a door on the stairs. 188 00:15:19,950 --> 00:15:24,710 That's why I meant to tell her in advance over lunch today. 189 00:15:27,050 --> 00:15:30,350 I'm sorry. I really didn't know this would happen. 190 00:15:30,350 --> 00:15:33,250 Why didn't you tell me in advance? 191 00:15:34,110 --> 00:15:38,550 That this is how you do things. 192 00:15:50,080 --> 00:15:51,580 We're home. 193 00:15:54,450 --> 00:15:56,610 What's going on? 194 00:15:56,910 --> 00:15:59,210 You'll add a door upstairs? 195 00:15:59,310 --> 00:16:00,680 Mom, it's... 196 00:16:00,680 --> 00:16:03,410 Were you going to add a door upstairs... 197 00:16:03,410 --> 00:16:06,910 without so much as a word to me or your dad? 198 00:16:06,910 --> 00:16:09,210 No, Mom, why would I do that without telling you? 199 00:16:09,210 --> 00:16:12,050 I was going to tell you. We had lunch plans. 200 00:16:12,050 --> 00:16:15,610 At your favorite brunch cafe. I was going to tell you then. 201 00:16:17,380 --> 00:16:21,410 I asked you to come this afternoon. Why did you come so early? 202 00:16:21,410 --> 00:16:24,010 You're not making any sense. 203 00:16:24,550 --> 00:16:27,650 You were going to tell us over lunch about this afternoon's plans? 204 00:16:28,410 --> 00:16:30,710 Shouldn't you have told us in advance? 205 00:16:30,710 --> 00:16:34,210 This is a huge undertaking. We deserve prior notice. 206 00:16:34,510 --> 00:16:37,950 Yes, Father. I agree with you. 207 00:16:37,950 --> 00:16:39,210 - Goodness. - What? 208 00:16:39,410 --> 00:16:41,410 You talk as if... 209 00:16:41,580 --> 00:16:44,610 you have nothing to do with this. 210 00:16:45,410 --> 00:16:49,080 Didn't this idea come out of your brain? 211 00:16:50,280 --> 00:16:52,050 It did, didn't it? 212 00:16:52,250 --> 00:16:56,880 There's no possibility at all that this idea was Jeong Hwan's. 213 00:16:56,880 --> 00:16:59,650 It's shocking and impudent! 214 00:17:01,080 --> 00:17:02,910 We'll explain, Mother. 215 00:17:03,110 --> 00:17:05,480 Let's sit down and we'll explain. 216 00:17:05,480 --> 00:17:08,650 I can't say anything if you keep screaming. 217 00:17:08,850 --> 00:17:12,650 Why don't we ask the workers to leave for now? 218 00:17:12,650 --> 00:17:15,880 We can't make them stand around and listen. 219 00:17:15,880 --> 00:17:17,110 - Yes. - You're right. 220 00:17:17,110 --> 00:17:20,380 Sorry, please leave for today. We'll give you a call. 221 00:17:20,380 --> 00:17:24,410 No, we won't. We won't call you. There's no more work to be done. 222 00:17:25,880 --> 00:17:29,780 - I'll call you. Sorry about this. - No problem. 223 00:17:30,610 --> 00:17:32,510 Please sit, Mother, Father. 224 00:17:32,720 --> 00:17:34,110 - I'll explain. - Okay? 225 00:17:36,280 --> 00:17:39,380 Mother, do you remember this? 226 00:17:40,910 --> 00:17:43,610 To ensure we all live happily under one roof, 227 00:17:43,720 --> 00:17:47,250 we typed up and signed this cohabitation contract. 228 00:17:47,750 --> 00:17:48,880 So what? 229 00:17:52,350 --> 00:17:57,310 Father, Mother, Jeong Hwan, and I. 230 00:17:57,310 --> 00:18:01,310 The four of us all agreed to the contents. Let's have a look. 231 00:18:03,110 --> 00:18:07,480 Clause one. "Our living quarters will be completely separated." 232 00:18:07,580 --> 00:18:12,110 Clause eight. "Work will be done to separate the living areas." 233 00:18:12,110 --> 00:18:15,250 "All four parties agree to the construction work." 234 00:18:15,250 --> 00:18:17,780 It's here in black and white. 235 00:18:18,010 --> 00:18:20,650 Here. Do you see it? 236 00:18:23,680 --> 00:18:27,850 So what about it? What does that change? 237 00:18:27,850 --> 00:18:30,050 It's right here. 238 00:18:30,810 --> 00:18:33,050 Read what this says. 239 00:18:33,220 --> 00:18:37,220 We agreed to the work carried out to separate our living quarters. 240 00:18:37,220 --> 00:18:38,880 That's right, Father. 241 00:18:38,980 --> 00:18:42,810 Mother, you agreed to the separation of our spaces... 242 00:18:42,950 --> 00:18:44,910 and the interior renovation. 243 00:18:44,980 --> 00:18:49,310 That means you agreed to the wall and door on the second floor. 244 00:18:51,450 --> 00:18:53,950 Well, that's just nonsense. 245 00:18:54,150 --> 00:18:56,510 I never saw this clause before. 246 00:18:56,850 --> 00:18:59,380 You can't say that now. 247 00:18:59,850 --> 00:19:02,350 I told you many times to read this. 248 00:19:02,810 --> 00:19:06,180 I told you to read it carefully. 249 00:19:06,180 --> 00:19:08,880 If you'd found something this preposterous... 250 00:19:08,880 --> 00:19:12,180 in the contract, you should've told me about it. You have eyeballs. 251 00:19:12,180 --> 00:19:13,980 I do and I saw the contract, 252 00:19:13,980 --> 00:19:16,250 and I signed the contract I saw. 253 00:19:16,250 --> 00:19:18,950 - Why you... - Father. Mother. 254 00:19:19,080 --> 00:19:24,180 I think you should discuss that matter in private. 255 00:19:27,750 --> 00:19:30,480 This is null and void. 256 00:19:30,850 --> 00:19:33,180 I never set eyes on this contract... 257 00:19:33,250 --> 00:19:37,780 and I never read or heard about the contents which you read. 258 00:19:38,010 --> 00:19:42,350 Mother, I really think it's a pity that you didn't... 259 00:19:42,350 --> 00:19:44,110 read the contract carefully, 260 00:19:44,110 --> 00:19:47,720 but there are no problems with the contract itself. 261 00:19:48,550 --> 00:19:51,510 She's right. There's no point in being stubborn. 262 00:19:51,880 --> 00:19:55,080 We can't go back on a contract we signed. 263 00:19:55,080 --> 00:19:58,480 This is fraud, okay? 264 00:19:58,550 --> 00:20:03,310 If I'd known that's what that said, I wouldn't have signed it. 265 00:20:03,610 --> 00:20:07,480 How could you force me to sign a contract I hadn't even read? 266 00:20:07,880 --> 00:20:11,950 She didn't force you. You could give someone the wrong idea. 267 00:20:11,950 --> 00:20:16,580 Be quiet! You were like this at the cafe too. 268 00:20:16,580 --> 00:20:19,580 Fraud and threatening must be your specialty. 269 00:20:19,750 --> 00:20:21,510 If you wanted me to sign this, 270 00:20:21,610 --> 00:20:25,950 you should've explained the contents one by one. 271 00:20:26,220 --> 00:20:29,950 I can tell you're trying to dupe me because you think... 272 00:20:30,110 --> 00:20:32,220 I don't know about the law or contracts. 273 00:20:32,220 --> 00:20:36,880 Mother, that's not me. It's you you're describing. 274 00:20:37,780 --> 00:20:41,850 I do understand why you want to back out now... 275 00:20:42,050 --> 00:20:43,550 Why you... 276 00:20:44,510 --> 00:20:47,750 Mom, look at this. Read this line. 277 00:20:47,750 --> 00:20:50,580 "Rude phrases like 'why you' are forbidden." Clause four. 278 00:20:51,050 --> 00:20:54,350 Be quiet. Get rid of this piece of paper. 279 00:20:55,720 --> 00:21:00,280 You're looking down on me because I don't know the law. 280 00:21:00,380 --> 00:21:04,380 You be quiet. How long will you fight this? 281 00:21:04,680 --> 00:21:08,180 I think we should take a break. 282 00:21:08,410 --> 00:21:11,810 I think you two should talk in private. 283 00:21:11,810 --> 00:21:14,810 We won't reach a conclusion if both sides... 284 00:21:14,810 --> 00:21:16,810 keep insisting they're right. 285 00:21:18,980 --> 00:21:21,550 You're right. Let's do that. That's a great idea. 286 00:21:21,610 --> 00:21:23,980 Let's take a recess, 287 00:21:23,980 --> 00:21:27,010 organize our thoughts, and meet again. 288 00:21:27,910 --> 00:21:31,720 I would like to suggest a formal family meeting. 289 00:21:31,910 --> 00:21:36,180 On the agenda is the interior work required to separate our spaces. 290 00:21:36,180 --> 00:21:40,050 We both need time to think, so how about 8pm tomorrow? 291 00:21:40,250 --> 00:21:42,380 Yes, I think that's a great idea. 292 00:21:42,880 --> 00:21:47,550 You're much younger and have a much better mindset. 293 00:21:49,850 --> 00:21:51,350 - See you tomorrow. - Sure. 294 00:21:51,610 --> 00:21:52,680 Oh dear. 295 00:21:55,610 --> 00:21:56,680 There we go. 296 00:22:01,980 --> 00:22:04,450 Are you thirsty? I'll get you some water. 297 00:22:06,750 --> 00:22:08,210 Here it is. 298 00:22:09,480 --> 00:22:10,910 Do you need ice? 299 00:22:11,050 --> 00:22:13,450 - I think so. - Right? 300 00:22:13,780 --> 00:22:14,910 Just a moment. 301 00:22:16,450 --> 00:22:20,650 Let me see. We have some lovely ice cubes. 302 00:22:21,550 --> 00:22:24,180 Here you go. It's nice and cold. 303 00:22:24,810 --> 00:22:26,850 - I think I need more. - What? 304 00:22:27,210 --> 00:22:28,680 Okay. Wait. 305 00:22:29,850 --> 00:22:31,710 More ice cubes. 306 00:22:31,710 --> 00:22:35,810 1, 2, 3, 4. There. 307 00:22:37,250 --> 00:22:38,410 Here you go. 308 00:22:47,080 --> 00:22:48,080 All done? 309 00:22:51,850 --> 00:22:54,080 I'm sorry. It's all my fault. 310 00:22:54,450 --> 00:22:57,210 I should have told Mom sooner. 311 00:22:57,210 --> 00:22:59,810 Of course, it's all your fault. 312 00:23:01,080 --> 00:23:04,950 You know that showing guilt alone won't solve the problem, right? 313 00:23:06,310 --> 00:23:07,510 I do. 314 00:23:22,610 --> 00:23:25,410 Your mother was rude to me today. 315 00:23:27,250 --> 00:23:29,910 That's a penalty on the parents' section. 316 00:23:30,650 --> 00:23:33,080 You failed to negotiate the details of the interior work. 317 00:23:33,980 --> 00:23:36,680 One penalty point in the family event category. 318 00:23:37,310 --> 00:23:39,450 Do you have any complaints? 319 00:23:51,510 --> 00:23:54,380 Of course, I don't have any complaints. 320 00:23:54,980 --> 00:23:57,410 I know what I did wrong, 321 00:23:57,980 --> 00:24:00,210 but in a split second, I already have two minus points. 322 00:24:00,410 --> 00:24:02,310 My gosh, you're right. 323 00:24:02,310 --> 00:24:05,310 At this rate, our marriage will end in just a month. 324 00:24:06,280 --> 00:24:08,310 I guess you're called Cracker for a reason. 325 00:24:08,610 --> 00:24:09,880 You crack points. 326 00:24:11,910 --> 00:24:13,950 My gosh. "Crack points". 327 00:24:15,650 --> 00:24:16,710 I can't let that happen. 328 00:24:17,080 --> 00:24:19,910 Let's start a meeting on how we'll convince my mom to allow us to... 329 00:24:19,910 --> 00:24:21,710 install that door. 330 00:24:21,980 --> 00:24:23,110 I'm all ready. 331 00:24:24,050 --> 00:24:25,080 What? 332 00:24:26,480 --> 00:24:28,350 Look. I knew it. 333 00:24:28,350 --> 00:24:31,150 Honey, look at this. 334 00:24:31,150 --> 00:24:34,180 I've read this over and over again, but I still can't find anything... 335 00:24:34,180 --> 00:24:35,810 that indicates that... 336 00:24:35,810 --> 00:24:37,850 they are going to block the stairway. Look. 337 00:24:38,410 --> 00:24:41,980 My gosh, you're such an embarrassment. 338 00:24:42,550 --> 00:24:45,550 I really can't lift my head up because of you. 339 00:24:45,850 --> 00:24:47,510 Are you a kid? 340 00:24:47,510 --> 00:24:50,610 This isn't something you can be stubborn about. 341 00:24:51,250 --> 00:24:55,410 This wouldn't have happened if you had read it thoroughly. 342 00:24:55,410 --> 00:24:57,210 I did read it thoroughly. 343 00:24:57,480 --> 00:25:00,380 Everything sounded reasonable to me. I had no problem with it. 344 00:25:00,880 --> 00:25:03,180 And I like the fact that they're going to block the stairway. 345 00:25:03,510 --> 00:25:06,250 I can roam around the house in my underwear. How nice is that? 346 00:25:06,710 --> 00:25:09,150 Did you really have to be that way in front of our daughter-in-law? 347 00:25:09,150 --> 00:25:10,950 Can't you just take my side for once... 348 00:25:10,950 --> 00:25:13,350 when we're discussing an important matter like this? 349 00:25:14,310 --> 00:25:15,380 I can't. 350 00:25:16,010 --> 00:25:18,750 I'm regretting why I hadn't thought of something so smart like that... 351 00:25:18,750 --> 00:25:19,980 in the past. 352 00:25:20,250 --> 00:25:22,010 If I had thought of that, 353 00:25:22,010 --> 00:25:24,710 I would've blocked the stairway and lived upstairs. 354 00:25:25,410 --> 00:25:27,280 Do you think you're making any sense? 355 00:25:27,280 --> 00:25:28,350 Be quiet! 356 00:25:29,210 --> 00:25:32,050 Just do as Hye Young says no matter what. Okay? 357 00:25:32,410 --> 00:25:35,750 We've gained a smart daughter-in-law. 358 00:25:35,750 --> 00:25:36,850 Don't make any unnecessary remarks. 359 00:25:37,780 --> 00:25:40,980 You already signed the contract. Why are you being stubborn? 360 00:25:41,680 --> 00:25:45,280 My goodness. What an embarrassment. 361 00:25:47,750 --> 00:25:51,010 My goodness gracious. My gosh! 362 00:25:53,350 --> 00:25:55,310 What do you think you're doing? 363 00:26:07,350 --> 00:26:08,450 Where's the glue stick? 364 00:26:26,250 --> 00:26:27,980 Stay still. I'll do it. 365 00:26:32,110 --> 00:26:33,150 Mi Young. 366 00:26:34,210 --> 00:26:35,210 Mi Young. 367 00:26:35,850 --> 00:26:36,850 Yes? 368 00:26:36,850 --> 00:26:38,110 Why are you standing there absent-mindedly? 369 00:26:41,380 --> 00:26:42,610 What was I going to do? 370 00:26:43,780 --> 00:26:47,280 Oh, right. Glue... Glue stick. 371 00:26:47,750 --> 00:26:49,780 I was looking for a glue stick. 372 00:26:49,780 --> 00:26:50,780 Okay. 373 00:26:59,410 --> 00:27:03,280 I must be crazy. This is insane. My gosh, Byun Mi Young. 374 00:27:10,610 --> 00:27:11,650 What are you doing? 375 00:27:14,850 --> 00:27:16,210 How are you, Actor Jin? 376 00:27:16,510 --> 00:27:19,580 I'm fine, but you don't seem so fine. 377 00:27:19,980 --> 00:27:21,310 No, I'm okay. 378 00:27:21,880 --> 00:27:24,110 By the way, is your hand okay? 379 00:27:24,110 --> 00:27:25,450 Yes, it's fine. 380 00:27:29,110 --> 00:27:31,680 Okay, I'll be off then. Bye. 381 00:27:31,680 --> 00:27:32,710 Wait. 382 00:27:33,250 --> 00:27:34,310 Are you busy? 383 00:27:35,310 --> 00:27:38,550 Yes. I have to take care of all the receipts by today. 384 00:27:38,550 --> 00:27:41,480 You really must be busy. That's quite hard to do. 385 00:27:42,450 --> 00:27:43,980 Let's go. I'll help you. 386 00:27:43,980 --> 00:27:46,650 Sorry? Wait, Actor Jin. 387 00:27:47,050 --> 00:27:48,080 It's okay. 388 00:27:52,850 --> 00:27:54,150 I'm good at this. 389 00:27:54,450 --> 00:27:56,110 I didn't have a manager when I first debuted. 390 00:27:56,380 --> 00:27:58,250 So I had to take care of all the receipts myself. 391 00:28:00,150 --> 00:28:02,480 But you don't need to do this anymore... 392 00:28:02,480 --> 00:28:03,650 because you're a top celebrity now. 393 00:28:04,410 --> 00:28:06,080 It's been a while, so it's fun. 394 00:28:08,810 --> 00:28:10,150 You need to stick it in one line. 395 00:28:10,450 --> 00:28:11,810 Or the general affairs team will scold you. 396 00:28:11,950 --> 00:28:13,280 Okay, I will. 397 00:28:16,350 --> 00:28:18,810 A sandwich and a macaroon. 398 00:28:19,850 --> 00:28:21,510 So this is what Joong Hee likes. 399 00:28:23,010 --> 00:28:24,280 What do you like? 400 00:28:25,380 --> 00:28:26,380 Well... 401 00:28:27,450 --> 00:28:29,010 I pretty much like everything. 402 00:28:29,650 --> 00:28:32,550 I do have a special liking for meat. 403 00:28:34,350 --> 00:28:35,850 Then if I buy you meat, 404 00:28:36,880 --> 00:28:37,950 will you go on a date with me? 405 00:28:40,080 --> 00:28:41,150 Sorry? 406 00:28:43,180 --> 00:28:44,350 What kind of meat do you like? 407 00:28:44,550 --> 00:28:46,410 Beef? Pork? 408 00:28:46,550 --> 00:28:49,780 No, wait. Since it's a date, would it be better to buy you a steak? 409 00:28:51,350 --> 00:28:52,350 Date... 410 00:28:52,980 --> 00:28:54,310 What? A date? 411 00:28:55,710 --> 00:28:58,410 I didn't know you'd be so taken aback. I'm embarrassed now. 412 00:28:58,650 --> 00:28:59,950 You really didn't know? 413 00:29:00,480 --> 00:29:02,280 Gosh, I made it so obvious. 414 00:29:04,910 --> 00:29:06,210 I like you, Mi Young. 415 00:29:15,280 --> 00:29:16,280 Is... 416 00:29:17,450 --> 00:29:18,810 Is this one of those hidden camera pranks? 417 00:29:19,450 --> 00:29:20,450 Pardon? 418 00:29:21,180 --> 00:29:22,380 Is this one of those hidden camera pranks? 419 00:29:27,550 --> 00:29:29,880 This is why I like you. 420 00:29:31,980 --> 00:29:33,050 I'm being serious. 421 00:29:34,350 --> 00:29:35,410 I like you. 422 00:29:40,850 --> 00:29:41,850 Well... 423 00:29:41,850 --> 00:29:43,550 I don't expect you to give me an answer right now. 424 00:29:44,310 --> 00:29:45,310 I'm just... 425 00:29:46,310 --> 00:29:47,550 letting you know. 426 00:29:51,750 --> 00:29:52,750 I'll go now. 427 00:29:53,750 --> 00:29:55,050 Don't avoid me. 428 00:29:56,310 --> 00:29:57,510 I'll get hurt. 429 00:30:09,310 --> 00:30:11,180 What just happened? 430 00:30:12,950 --> 00:30:14,180 Was that a dream? 431 00:30:22,650 --> 00:30:23,680 It's not a dream. 432 00:30:27,450 --> 00:30:29,810 Hey, did you get a call from Hye Young? 433 00:30:29,810 --> 00:30:31,080 Yes, she called yesterday. 434 00:30:31,080 --> 00:30:33,410 She said she's going to go home straight from the hotel today. 435 00:30:33,410 --> 00:30:35,410 But she hasn't called me yet. 436 00:30:36,250 --> 00:30:37,250 Young Shil. 437 00:30:37,550 --> 00:30:40,250 How did you raise four kids? 438 00:30:40,480 --> 00:30:43,410 Having one kid is already too much for us to handle. 439 00:30:43,410 --> 00:30:45,650 I really respect you, Young Shil. 440 00:30:46,410 --> 00:30:48,150 I'm saying this because of Min Ha. 441 00:30:48,510 --> 00:30:51,750 His school teachers wish to send him to a science high school. 442 00:30:52,080 --> 00:30:55,210 But the tuition is so expensive, so it's so hard to decide. 443 00:30:55,950 --> 00:30:59,350 How did you handle Hye Young's education fee? 444 00:30:59,350 --> 00:31:02,880 My goodness. I guess Min Ha really is a smart student. 445 00:31:03,710 --> 00:31:04,710 Congratulations. 446 00:31:05,450 --> 00:31:07,550 I don't know if it's a good thing. 447 00:31:07,850 --> 00:31:09,810 We didn't even get a chance to ask Min Ha about it. 448 00:31:10,450 --> 00:31:13,010 I understand. It must be hard to decide what to do. 449 00:31:15,080 --> 00:31:18,910 But our kids just grew up on their own. 450 00:31:18,910 --> 00:31:20,410 We didn't really do much for them. 451 00:31:20,950 --> 00:31:23,650 And right now, it's a lot different from how it used to be. 452 00:31:23,810 --> 00:31:25,480 Hye Young's school teachers... 453 00:31:25,480 --> 00:31:27,610 also wanted Hye Young to go to a foreign language high school. 454 00:31:28,110 --> 00:31:32,380 But she must've gotten worried that we would feel pressured. 455 00:31:32,650 --> 00:31:34,350 So we didn't know because she never told us. 456 00:31:35,280 --> 00:31:38,110 I guess students with good grades want to... 457 00:31:38,250 --> 00:31:41,150 compete with other students who are as smart as they are. 458 00:31:41,150 --> 00:31:43,350 They must also want to see how well they can do... 459 00:31:43,350 --> 00:31:45,610 in an environment full of smart, competitive students. 460 00:31:46,450 --> 00:31:50,180 Min Ha might not have told you because he was worried about you. 461 00:31:51,110 --> 00:31:53,650 He's probably trying to be considerate, 462 00:31:53,650 --> 00:31:54,980 when it's the complete opposite. 463 00:31:56,910 --> 00:32:01,150 Why don't you just confront him and talk about it? 464 00:32:01,480 --> 00:32:03,650 You need to know how he feels. 465 00:32:03,910 --> 00:32:05,710 That's the only way you won't regret anything. 466 00:32:07,550 --> 00:32:10,750 I also felt really upset when I heard about what Hye Young did. 467 00:32:11,010 --> 00:32:14,850 I was upset that I didn't know anything when I'm her parent. 468 00:32:15,780 --> 00:32:18,310 Whether or not I could provide for her wasn't the main issue. 469 00:32:18,780 --> 00:32:21,950 I was more upset about the fact that I didn't know how she felt. 470 00:32:22,750 --> 00:32:23,810 Okay. 471 00:32:23,810 --> 00:32:25,910 We were thinking of doing that. 472 00:32:26,080 --> 00:32:27,980 We're first going to see if we can... 473 00:32:27,980 --> 00:32:29,980 pay for his tuition or not. 474 00:32:29,980 --> 00:32:32,280 If not, we're going to at least explain to him... 475 00:32:32,280 --> 00:32:33,780 why we can't send him there. 476 00:32:34,680 --> 00:32:38,280 My gosh. In the past, parents didn't need to worry about... 477 00:32:38,280 --> 00:32:43,150 money when they had kids. But I guess that's all in the past now. 478 00:32:43,950 --> 00:32:46,710 Nowadays, kids are born with either... 479 00:32:46,710 --> 00:32:48,810 golden, silver, or earthen spoons. 480 00:32:48,810 --> 00:32:51,710 They're already set with ranks as soon as they're born. 481 00:32:54,734 --> 00:32:59,734 Subtitle ripped and resynced by redixion 482 00:33:03,210 --> 00:33:06,250 Min Ha, let's have a talk. 483 00:33:06,250 --> 00:33:08,410 Okay. What's the matter? 484 00:33:14,780 --> 00:33:15,880 Mom. 485 00:33:15,980 --> 00:33:18,750 Min Ha, don't you want to go to this school? 486 00:33:20,010 --> 00:33:22,550 Did my homeroom teacher contact you? 487 00:33:23,380 --> 00:33:25,180 I already told her that I'm not going to go. 488 00:33:25,950 --> 00:33:28,510 After I saw this in the trash can, 489 00:33:28,510 --> 00:33:30,850 I called your homeroom teacher and paid her a visit. 490 00:33:31,150 --> 00:33:33,750 I heard you wrote that you wanted to go to this school until last year. 491 00:33:34,210 --> 00:33:36,210 Why did you suddenly change your mind? 492 00:33:37,350 --> 00:33:38,980 Mom, that's because... 493 00:33:41,450 --> 00:33:44,250 I just wrote that absent-mindedly. 494 00:33:44,250 --> 00:33:45,750 You don't need to worry about it. 495 00:33:47,510 --> 00:33:50,210 I'm just going to go to a normal high school. 496 00:33:51,010 --> 00:33:53,750 It'll be easier to get good grades, 497 00:33:53,750 --> 00:33:55,810 and I'll get less stressed there. 498 00:33:56,150 --> 00:33:57,210 Also, 499 00:33:57,610 --> 00:33:59,110 I'll have my friends there. 500 00:34:00,210 --> 00:34:04,150 Min Ha. If it's us you're concerned about, 501 00:34:04,150 --> 00:34:06,450 that's very sweet of you, 502 00:34:07,210 --> 00:34:10,480 but we'd like to know how you really feel. 503 00:34:10,620 --> 00:34:12,950 What are your true thoughts? 504 00:34:13,550 --> 00:34:16,280 Forget about our financial circumstances for now... 505 00:34:17,710 --> 00:34:20,050 and tell us how you really feel. 506 00:34:23,650 --> 00:34:27,510 If you really want to go, we'll try to find a way. 507 00:34:28,250 --> 00:34:31,580 The tuition is our responsibility. You don't need to worry about that. 508 00:34:33,050 --> 00:34:38,250 To be honest, a part of me does want to attend this school. 509 00:34:39,010 --> 00:34:42,410 But I don't have to go. 510 00:34:42,850 --> 00:34:46,210 I don't want to have to see you and Dad work harder... 511 00:34:46,810 --> 00:34:47,880 because of me. 512 00:34:49,120 --> 00:34:53,010 I don't think I'll be happy studying while making you two suffer more. 513 00:34:53,550 --> 00:34:55,620 I didn't make this decision because of you two. 514 00:34:55,810 --> 00:34:57,150 I'm doing this for me. 515 00:34:58,120 --> 00:35:01,350 I enjoy learning, but I don't want to do what I enjoy... 516 00:35:01,350 --> 00:35:04,750 while feeling uncomfortable. That's why I've come to my decision. 517 00:35:06,380 --> 00:35:09,410 And most of all, I believe in myself. 518 00:35:10,510 --> 00:35:14,210 Even if I go to a regular high school, I can do just as well. 519 00:35:20,120 --> 00:35:22,310 Gosh. I'm hungry. 520 00:35:22,910 --> 00:35:25,080 Mom. I could really use a snack right now. 521 00:35:25,980 --> 00:35:29,310 All right. What would you like? 522 00:35:43,620 --> 00:35:44,650 You're home. 523 00:35:45,450 --> 00:35:46,750 - Yes. - Mi Young. 524 00:35:47,080 --> 00:35:48,850 Could you get me an autograph? 525 00:35:48,980 --> 00:35:51,510 An autograph? Whose autograph? 526 00:35:51,510 --> 00:35:52,710 Jin Sung Joon. 527 00:35:53,120 --> 00:35:54,210 Jin Sung Joon? 528 00:35:54,850 --> 00:35:56,250 Why are you so surprised? 529 00:35:57,120 --> 00:35:58,880 I'm not. I'm not surprised at all. 530 00:35:59,780 --> 00:36:03,280 I'll get you his autograph if I can. 531 00:36:03,580 --> 00:36:08,210 But I'm not that close with him, so I can't make any promises. 532 00:36:08,410 --> 00:36:11,250 Didn't you say you even attended a judo event together? 533 00:36:11,910 --> 00:36:13,180 Doesn't that mean you two are close? 534 00:36:14,980 --> 00:36:17,750 Wait. Could it have been since then? 535 00:36:18,980 --> 00:36:20,280 But why? 536 00:36:21,380 --> 00:36:23,180 Why me? Why me? 537 00:36:23,650 --> 00:36:24,650 Mi Young. 538 00:36:25,680 --> 00:36:28,510 - What? - What are you mumbling about? 539 00:36:29,120 --> 00:36:30,350 It's nothing. 540 00:36:31,350 --> 00:36:33,250 I almost forgot. Did Actor Ahn come home? 541 00:36:33,250 --> 00:36:35,680 No. Shouldn't he have come home with you? 542 00:36:40,980 --> 00:36:42,350 Actor Ahn. 543 00:36:45,410 --> 00:36:46,910 I see he's not home yet. 544 00:37:38,280 --> 00:37:41,210 Will you be home late today? When will you be home? 545 00:37:52,120 --> 00:37:54,450 I'll be late. Don't wait up for me. 546 00:38:29,410 --> 00:38:33,810 This is the script for episode six. I'll leave it since you're not here. 547 00:38:34,280 --> 00:38:38,180 Have these macaroons when you feel a bit hungry. 548 00:38:55,750 --> 00:38:57,620 Could he have left already? 549 00:38:59,210 --> 00:39:01,350 I didn't even see him come home last night. 550 00:39:02,880 --> 00:39:03,910 Let's eat. 551 00:39:03,910 --> 00:39:05,580 - Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 552 00:39:05,850 --> 00:39:10,250 The table really seems empty without Hye Young and Joong Hee. 553 00:39:10,250 --> 00:39:11,880 Do you think so too? I guess I'm not the only one that felt that way. 554 00:39:11,910 --> 00:39:13,310 - No. - Right. 555 00:39:13,380 --> 00:39:16,210 Why is Actor Ahn so busy these days? 556 00:39:17,050 --> 00:39:20,680 I don't know. He's been busy taking care of personal business. 557 00:39:21,910 --> 00:39:24,350 Yoo Joo. Are you feeling all right? 558 00:39:25,250 --> 00:39:27,580 You don't seem to be suffering from morning sickness these days. 559 00:39:28,210 --> 00:39:30,580 Yes. I feel much better than I did last week. 560 00:39:30,850 --> 00:39:32,510 Really? That's good to hear. 561 00:39:33,310 --> 00:39:36,210 You like this, don't you? Have plenty of it. 562 00:39:37,150 --> 00:39:40,950 A lot's been going on these days. I wasn't able to take care of you. 563 00:39:41,450 --> 00:39:43,010 Don't say such a thing. 564 00:39:43,010 --> 00:39:46,150 If there's anything you'd like to eat, feel free to let me know. 565 00:39:46,480 --> 00:39:47,950 Enjoy your breakfast, Yoo Joo. 566 00:39:50,680 --> 00:39:54,310 I know you especially like spicy pork ribs. Sorry, you guys. 567 00:39:54,880 --> 00:39:58,080 I do, but I'll gain too much weight. 568 00:39:58,080 --> 00:40:00,410 You're right. You've gained some weight. You should be... 569 00:40:04,210 --> 00:40:05,880 You get your check-ups regularly, right? 570 00:40:05,880 --> 00:40:08,350 She's going to the doctor's for her regular check-up today. 571 00:40:08,350 --> 00:40:09,580 Is that right? 572 00:40:10,310 --> 00:40:12,750 - You're going with her, right? - Of course. I should go. 573 00:40:13,150 --> 00:40:17,450 There's no need for you to worry. He's your son, isn't he? 574 00:40:19,710 --> 00:40:21,780 It's Hye Young's first day at her in-laws. 575 00:40:21,780 --> 00:40:23,450 I wonder if she made breakfast. 576 00:40:24,380 --> 00:40:28,480 I sure hope she didn't make her mother-in-law serve her breakfast. 577 00:40:29,210 --> 00:40:32,210 Goodness. I'd be happy enough... 578 00:40:32,210 --> 00:40:34,480 if she got anything to eat before leaving for work. 579 00:40:34,480 --> 00:40:37,150 I agree. But I'll vote... 580 00:40:37,810 --> 00:40:39,750 that she left with an empty stomach because she overslept. 581 00:40:40,050 --> 00:40:44,480 I vote that she overslept and had Jeong Hwan serve her breakfast. 582 00:40:44,480 --> 00:40:46,210 I vote that she's still sleeping. 583 00:40:47,710 --> 00:40:49,250 - You're right. I agree. - You're right. 584 00:41:04,410 --> 00:41:05,880 Ms. Kim Yoo Joo. 585 00:41:06,510 --> 00:41:09,550 You're baby's smaller than average. 586 00:41:10,450 --> 00:41:13,510 Small? What do you mean by that? 587 00:41:13,510 --> 00:41:16,250 Is there a serious problem? 588 00:41:16,250 --> 00:41:19,710 No. There are babies that grow slowly. 589 00:41:19,710 --> 00:41:23,410 It's nothing to worry too much about, but you should be careful. 590 00:41:23,410 --> 00:41:25,880 You should eat well and get plenty of rest. 591 00:41:25,880 --> 00:41:27,550 Don't wear yourself out too much. 592 00:41:28,180 --> 00:41:29,950 Do you work by any chance? 593 00:41:30,810 --> 00:41:32,280 Yes, I do. 594 00:41:32,710 --> 00:41:36,650 Take care of yourself. The husband must help her out a lot. 595 00:41:36,910 --> 00:41:38,510 Yes. I understand. 596 00:41:49,180 --> 00:41:50,620 Yoo Joo. 597 00:41:50,910 --> 00:41:54,410 I agree with the doctor. I think you're working too hard these days. 598 00:41:55,080 --> 00:41:56,180 Like the doctor said... 599 00:41:56,180 --> 00:41:58,410 Let's discuss this another time. I don't have much time now. 600 00:41:58,410 --> 00:42:00,380 I have a meeting at 1 o'clock. I should get going. 601 00:42:13,710 --> 00:42:15,680 There must have been an accident ahead. 602 00:42:15,680 --> 00:42:19,910 What am I to do? It's already five minutes to one. 603 00:42:20,450 --> 00:42:23,620 Couldn't you possibly make a call and put off the meeting a bit? 604 00:42:23,620 --> 00:42:26,150 Why did I have a check-up today out of all days? 605 00:42:29,950 --> 00:42:32,710 - The person you're trying to... - Why isn't she answering? 606 00:42:36,580 --> 00:42:38,350 Could they all be on their way to the meeting room already? 607 00:42:38,980 --> 00:42:42,850 Yoo Joo. Relax a bit. We're almost there. 608 00:42:47,180 --> 00:42:49,450 This is driving me crazy. 609 00:42:57,580 --> 00:42:58,810 Yoo Joo. 610 00:43:01,580 --> 00:43:03,050 She shouldn't be running. 611 00:43:07,050 --> 00:43:08,780 I'm sorry I'm late. 612 00:43:10,280 --> 00:43:13,210 You're here. I heard you had a doctor's appointment. 613 00:43:13,580 --> 00:43:16,780 We started without you. I didn't think we needed to wait. 614 00:43:19,880 --> 00:43:24,280 So I think we should revise the overseas buying list. 615 00:43:24,310 --> 00:43:29,180 There are items that Gaon or K-top have already purchased. 616 00:43:29,210 --> 00:43:32,250 Excluding the items that overlap among the brands, 617 00:43:32,250 --> 00:43:35,850 I'm thinking we should add items of new and young designers. 618 00:43:39,950 --> 00:43:41,510 What are you doing standing there like that? 619 00:43:43,710 --> 00:43:45,210 Why don't you take a seat? 620 00:43:53,850 --> 00:43:57,450 This is a list of new designers that made a debut this year. 621 00:44:00,610 --> 00:44:05,210 One of you can check all the pieces of the designers on that list, 622 00:44:05,210 --> 00:44:08,180 and create another list for purchasing by designers. 623 00:44:08,180 --> 00:44:11,050 We can divide up other tasks among the rest of us. 624 00:44:11,280 --> 00:44:12,910 All of these? 625 00:44:13,110 --> 00:44:14,750 Who will do this? 626 00:44:15,380 --> 00:44:16,480 I'll do it. 627 00:44:17,080 --> 00:44:18,110 - What? - Pardon? 628 00:44:18,110 --> 00:44:19,310 You, Ms. Kim? 629 00:44:20,410 --> 00:44:22,550 I mean, I was late today, 630 00:44:22,550 --> 00:44:25,110 and I think taking a look on the list will help me as well. 631 00:44:25,850 --> 00:44:27,350 I think you're overworking yourself. 632 00:44:28,480 --> 00:44:30,250 That's a lot of designers. 633 00:44:30,250 --> 00:44:33,110 You won't be able to finish even if you stay up the entire week. 634 00:44:36,250 --> 00:44:39,110 I will manage and make sure that I don't overwork myself. 635 00:44:40,250 --> 00:44:41,850 I'm taking this list. 636 00:44:43,310 --> 00:44:44,350 Sure. 637 00:44:45,610 --> 00:44:46,680 Okay. 638 00:44:47,350 --> 00:44:48,450 Let's see. 639 00:44:53,910 --> 00:44:55,310 I'm home. 640 00:44:56,610 --> 00:44:57,680 You're here. 641 00:44:58,210 --> 00:45:00,880 What are all these? You should've called me. 642 00:45:00,910 --> 00:45:02,410 I'm fine. 643 00:45:11,350 --> 00:45:13,950 Yoo Joo, you should eat dinner. 644 00:45:14,580 --> 00:45:17,050 Later. I'm a bit busy, so let me get to work. 645 00:45:18,110 --> 00:45:19,950 You didn't even have lunch today. 646 00:45:21,080 --> 00:45:22,280 Aren't you hungry? 647 00:45:25,850 --> 00:45:28,080 Do you want me to get something for you to munch on? 648 00:45:28,810 --> 00:45:30,250 Yes, later. 649 00:45:44,080 --> 00:45:45,150 Are you eating fruits? 650 00:45:45,850 --> 00:45:48,680 Hey. I'm taking some for Yoo Joo. 651 00:45:48,680 --> 00:45:50,080 I'll take a banana. 652 00:45:51,980 --> 00:45:53,110 Hey, Mi Young. 653 00:45:54,380 --> 00:45:56,980 What does Yoo Joo do at work? 654 00:45:57,650 --> 00:45:58,710 Why? 655 00:45:58,950 --> 00:46:01,710 Just because. It's a field that I know nothing about. 656 00:46:02,350 --> 00:46:04,610 I'm also curious about how she's at work. 657 00:46:04,610 --> 00:46:08,210 We work in a different department, so I don't really know. 658 00:46:08,810 --> 00:46:10,480 You should ask her. 659 00:46:11,680 --> 00:46:14,680 She doesn't like to talk about work. 660 00:46:16,550 --> 00:46:18,810 What is it? Is there something wrong? 661 00:46:19,580 --> 00:46:21,780 Well, to be honest, 662 00:46:22,780 --> 00:46:24,610 we were at the hospital today, 663 00:46:24,610 --> 00:46:27,510 and the doctor said the baby is a bit smaller than average. 664 00:46:27,780 --> 00:46:29,550 She said Yoo Joo shouldn't overwork herself. 665 00:46:30,250 --> 00:46:31,410 But Yoo Joo has been... 666 00:46:31,880 --> 00:46:34,680 working until late night even at home. 667 00:46:35,480 --> 00:46:36,480 Really? 668 00:46:36,480 --> 00:46:39,180 I have no idea what her work is about, 669 00:46:39,180 --> 00:46:40,610 so I can't help her. 670 00:46:41,610 --> 00:46:42,750 I'm frustrated. 671 00:46:43,550 --> 00:46:47,080 Her team is usually overloaded with work. 672 00:46:47,950 --> 00:46:51,050 Their team comes up with a concept for an artist, 673 00:46:51,050 --> 00:46:54,380 purchases clothing and accessories or gets them provided by brands. 674 00:46:54,480 --> 00:46:57,910 Also, they sometimes create wardrobes. 675 00:46:58,380 --> 00:47:00,080 They must work overtime, 676 00:47:00,080 --> 00:47:02,750 they go on business trips often, and they have to stay up all night. 677 00:47:03,410 --> 00:47:05,880 Since Yoo Joo is a team manager, 678 00:47:06,610 --> 00:47:08,280 I'm sure she has a lot on her plate. 679 00:47:10,080 --> 00:47:11,850 Is her team that strenuous? 680 00:47:12,780 --> 00:47:14,880 I'm sure she would have to overwork herself. 681 00:47:15,880 --> 00:47:16,980 That's true. 682 00:47:20,680 --> 00:47:24,810 Let's talk about how we can train players in different age groups. 683 00:47:24,880 --> 00:47:27,350 What should you focus on as you train players... 684 00:47:27,350 --> 00:47:29,050 between the age of 9 to 12? 685 00:47:29,150 --> 00:47:30,150 Mr. Lee? 686 00:47:30,150 --> 00:47:31,210 Having fun? 687 00:47:31,550 --> 00:47:35,310 They're kids, so they need to see it's fun to continue playing. 688 00:47:35,310 --> 00:47:36,850 That's not wrong, 689 00:47:36,850 --> 00:47:39,810 but we can't really call having fun a training. 690 00:47:40,080 --> 00:47:41,110 Mr. Park? 691 00:47:42,010 --> 00:47:45,580 Between the age of 9 to 12, your nervous system fully develops. 692 00:47:45,580 --> 00:47:47,210 You can begin to move more elaborately, 693 00:47:47,210 --> 00:47:49,380 and that's when you can begin to learn useful skills. 694 00:47:49,610 --> 00:47:52,780 Therefore, you must train them to learn actual skills. 695 00:47:52,850 --> 00:47:55,180 You really know your stuff as a coach working in the field. 696 00:47:55,910 --> 00:47:58,050 Okay, let's call it a day. 697 00:47:58,050 --> 00:47:59,880 - Goodbye. - Goodbye. 698 00:48:07,350 --> 00:48:09,080 Where do you think I am? 699 00:48:10,350 --> 00:48:11,410 Where is this place? 700 00:48:13,850 --> 00:48:14,880 Right. 701 00:48:29,350 --> 00:48:31,150 What are you doing to my girlfriend? 702 00:48:31,710 --> 00:48:34,280 Instructor Byun, didn't you tell him you have a boyfriend? 703 00:48:34,550 --> 00:48:36,580 Yes. I didn't. 704 00:48:37,080 --> 00:48:38,150 Why not? 705 00:48:38,150 --> 00:48:39,880 - Coach Park, that's not the case... - No. 706 00:48:39,880 --> 00:48:41,350 You can stay still. 707 00:48:41,510 --> 00:48:43,380 You must cut off guys like these at once. 708 00:48:44,410 --> 00:48:45,410 Excuse me. 709 00:48:51,180 --> 00:48:52,180 What are you staring at? 710 00:48:52,180 --> 00:48:54,480 Your boyfriend also has a great face for good fortune. 711 00:48:54,910 --> 00:48:56,080 Goodness. 712 00:48:56,250 --> 00:48:58,350 Your life is very blessed. 713 00:48:59,050 --> 00:49:00,050 Oh, my. 714 00:49:01,150 --> 00:49:03,050 Your ancestor is angry. 715 00:49:04,750 --> 00:49:07,280 See? I told you that wasn't the case. 716 00:49:08,850 --> 00:49:11,050 Your ancestor is very angry, 717 00:49:11,050 --> 00:49:13,550 so he is blocking all of your future endeavors. 718 00:49:13,680 --> 00:49:15,710 This is when you need to show them your appreciation. 719 00:49:17,910 --> 00:49:20,880 I think I can share some great wisdom with you. 720 00:49:20,880 --> 00:49:23,680 Should we go and grab a cup of tea? 721 00:49:28,580 --> 00:49:29,650 Let's go. 722 00:49:32,580 --> 00:49:33,610 Run. 723 00:49:44,780 --> 00:49:47,480 See? I told you that wasn't the case. 724 00:49:48,010 --> 00:49:50,410 I mean, you were there standing in front of this guy. 725 00:49:52,010 --> 00:49:54,910 My boyfriend is very jealous, isn't he? 726 00:49:55,150 --> 00:49:56,980 Yes, I am very jealous. 727 00:49:58,110 --> 00:49:59,480 So please be careful. 728 00:50:00,250 --> 00:50:03,680 Well, it looked like your school had many pretty girls. 729 00:50:03,680 --> 00:50:05,550 Shouldn't I be the one who's jealous? 730 00:50:08,280 --> 00:50:09,780 Do you get jealous too? 731 00:50:10,610 --> 00:50:12,610 Really? About me? 732 00:50:13,080 --> 00:50:15,910 Of course, I try so hard to not let it show. 733 00:50:16,550 --> 00:50:18,380 Why? Why do you try to hide it? 734 00:50:19,310 --> 00:50:22,250 Because I think it might make me look small-minded. 735 00:50:22,680 --> 00:50:24,780 And that'll show how much I like you. 736 00:50:26,480 --> 00:50:28,280 Can you just be jealous? 737 00:50:29,110 --> 00:50:30,810 I wish you would show how much you like me. 738 00:50:32,810 --> 00:50:33,950 Fine. 739 00:50:34,810 --> 00:50:38,710 While we're at it, I'll take you home today. 740 00:50:39,180 --> 00:50:41,080 I will take you home safely... 741 00:50:41,080 --> 00:50:43,310 so that no other women will set their eyes on you. 742 00:50:43,810 --> 00:50:44,810 Yes, ma'am. 743 00:51:04,050 --> 00:51:05,080 We need to talk. 744 00:51:06,610 --> 00:51:07,810 Hello, Instructor Byun. 745 00:51:08,310 --> 00:51:09,680 Yes, hello. 746 00:51:09,810 --> 00:51:11,150 I have nothing to say. 747 00:51:13,050 --> 00:51:15,280 I do. Should we talk here? 748 00:51:19,150 --> 00:51:20,950 Instructor Byun, I'm sorry. 749 00:51:20,950 --> 00:51:22,550 I don't think I can take you home. 750 00:51:22,550 --> 00:51:26,480 Okay, well. I was going to take you home today, so it's fine. 751 00:51:27,510 --> 00:51:30,350 I'll get going. Call me. 752 00:51:30,350 --> 00:51:32,610 Get home safely. Text me when you get home. 753 00:51:45,610 --> 00:51:47,010 I heard you came home, then left. 754 00:51:47,780 --> 00:51:50,410 Weren't you the one who told Dad that I was there? 755 00:51:50,410 --> 00:51:52,050 Even if I don't tell him, 756 00:51:52,050 --> 00:51:54,010 don't you think he would know already? 757 00:51:56,450 --> 00:51:57,510 What do you want? 758 00:51:58,410 --> 00:52:01,480 You will be formally appointed as of next month. 759 00:52:04,850 --> 00:52:06,050 Did Dad make you do this? 760 00:52:06,310 --> 00:52:08,850 No, I was the one who appointed you. 761 00:52:09,080 --> 00:52:10,580 And of course, Dad was for it. 762 00:52:12,950 --> 00:52:15,080 Do you all have no respect about my opinion? 763 00:52:16,080 --> 00:52:18,410 I want to live my own life. Is that so hard to understand? 764 00:52:19,150 --> 00:52:22,810 Just leave me be, and let me do whatever I want. 765 00:52:23,710 --> 00:52:24,750 Hey. 766 00:52:25,780 --> 00:52:27,680 Do you think you are... 767 00:52:27,680 --> 00:52:29,310 the only one who have a dream? 768 00:52:30,610 --> 00:52:31,650 What? 769 00:52:31,750 --> 00:52:33,550 Do you even know what I wanted to do with my life? 770 00:52:34,050 --> 00:52:35,650 Were you ever curious? 771 00:52:36,510 --> 00:52:39,310 You always say things from your own perspective. 772 00:52:39,850 --> 00:52:42,050 "I want to play soccer. I will play soccer." 773 00:52:42,050 --> 00:52:44,280 "So I don't care whatever else happens." 774 00:52:45,010 --> 00:52:46,250 "I don't even want to know." 775 00:52:46,250 --> 00:52:48,110 Then you should go and live your life too. 776 00:52:48,880 --> 00:52:51,710 Did I ever force you to help Dad's business? 777 00:52:52,780 --> 00:52:54,150 Don't use me as an excuse. 778 00:52:54,650 --> 00:52:56,950 You just had no courage to fight against Dad. 779 00:52:56,950 --> 00:52:57,980 Hey. 780 00:52:59,980 --> 00:53:01,450 Be honest. 781 00:53:02,380 --> 00:53:04,110 You live like this because I'm here. 782 00:53:04,510 --> 00:53:08,210 "Even if I don't do this, my brother will do it." No? 783 00:53:09,610 --> 00:53:10,950 But what can I do? 784 00:53:11,480 --> 00:53:12,850 I can't do everything by myself anymore. 785 00:53:16,280 --> 00:53:17,480 Come home. 786 00:53:18,310 --> 00:53:19,410 That's what I came here to say. 787 00:53:20,480 --> 00:53:21,510 Goodbye. 788 00:53:38,980 --> 00:53:40,010 Dad. 789 00:53:43,210 --> 00:53:45,750 You know how stubborn he is. 790 00:53:46,810 --> 00:53:49,780 He won't even listen to you. Would he listen to me? 791 00:53:50,250 --> 00:53:53,210 Must I beat him up to bring him home? 792 00:53:55,180 --> 00:53:57,780 There is one person who can persuade him. 793 00:54:22,580 --> 00:54:25,310 Do you think you are the only lawyer in this world? 794 00:54:30,680 --> 00:54:33,980 We can't do a family meeting today. Your mom's gone. 795 00:54:34,480 --> 00:54:36,680 - Really? Isn't she in her room? - No. 796 00:54:38,550 --> 00:54:42,180 I'm home. I'm here. Let's do the meeting. Am I late? 797 00:54:44,410 --> 00:54:47,780 Okay, before we begin, we have one cautionary note. 798 00:54:48,650 --> 00:54:49,880 Let's not get agitated, 799 00:54:50,950 --> 00:54:52,150 and let's not persist on something. 800 00:54:53,080 --> 00:54:56,710 We must discuss reasonably and find a middle ground... 801 00:54:57,080 --> 00:54:58,710 which is rational for everyone. 802 00:54:59,980 --> 00:55:01,410 I'm talking especially to you. 803 00:55:03,610 --> 00:55:05,880 Okay, then share your opinions. 804 00:55:06,680 --> 00:55:08,750 Me. I'll go first. 805 00:55:08,750 --> 00:55:09,810 Sure. 806 00:55:09,810 --> 00:55:14,280 I was just coming back home from a lawyer's office. 807 00:55:16,080 --> 00:55:17,180 This one. 808 00:55:19,180 --> 00:55:20,750 This clause. 809 00:55:22,580 --> 00:55:26,550 It says "To separate the spaces, interior construction will be done." 810 00:55:26,550 --> 00:55:31,050 It doesn't specifically say you will build a door to block us out. 811 00:55:31,050 --> 00:55:33,250 There are much room for interpretation, 812 00:55:33,250 --> 00:55:37,050 so I can request you to stop, and bring it up as a problem. 813 00:55:37,950 --> 00:55:39,610 Do you understand? 814 00:55:39,650 --> 00:55:43,280 Yes. You can definitely interpret the clause that way. 815 00:55:44,210 --> 00:55:45,810 Did you hear that? Did you? 816 00:55:45,980 --> 00:55:46,980 However, 817 00:55:48,350 --> 00:55:51,680 just as you can request the construction to be stopped, 818 00:55:51,950 --> 00:55:55,380 I can also use another interpretation... 819 00:55:55,480 --> 00:55:58,480 to push the construction ahead. 820 00:56:00,080 --> 00:56:04,510 Goodness, this is a scam. 821 00:56:04,750 --> 00:56:08,780 I let you two get married with the condition that we live together. 822 00:56:08,780 --> 00:56:12,010 But if we have a door there, that's not living together. 823 00:56:12,010 --> 00:56:13,750 That means we live in two different houses. 824 00:56:14,150 --> 00:56:17,250 Mother, I would like to argue the same point. 825 00:56:17,710 --> 00:56:22,180 I decided to come live here because you let me have the separate space. 826 00:56:22,180 --> 00:56:24,910 If you bring this up now and say I can't make a door there, 827 00:56:24,910 --> 00:56:28,210 that also makes me feel conned. 828 00:56:29,080 --> 00:56:31,080 I am letting you two live in a separate place. 829 00:56:31,080 --> 00:56:34,280 We live on the 1st floor, you on the 2nd. I will never... 830 00:56:34,310 --> 00:56:36,310 go over to your space. 831 00:56:36,310 --> 00:56:41,050 As it says here, I will not go there unless I am permitted to do so. 832 00:56:41,310 --> 00:56:43,210 You went into their room... 833 00:56:44,080 --> 00:56:46,310 even this morning. 834 00:56:48,950 --> 00:56:50,850 Wait, well... 835 00:56:51,680 --> 00:56:53,850 That was because... 836 00:56:54,710 --> 00:56:59,350 I wanted to see if the room... Right, I went in there to clean it. 837 00:56:59,350 --> 00:57:02,650 See, Mom? If it's opened, you will end up coming in. 838 00:57:02,650 --> 00:57:05,680 - Right. - Why don't you trust your mom? 839 00:57:05,780 --> 00:57:09,250 That was the last time, just once. 840 00:57:09,250 --> 00:57:11,050 I will never go there again. 841 00:57:11,050 --> 00:57:15,680 If you aren't going to come, why can't we have the door? 842 00:57:16,050 --> 00:57:18,210 I don't understand that part. 843 00:57:18,580 --> 00:57:20,250 She's right. 844 00:57:21,010 --> 00:57:24,610 If you aren't going to go in, why can't they have the door? 845 00:57:25,210 --> 00:57:27,580 Well, that's... 846 00:57:30,050 --> 00:57:31,550 - It feels... - Mother? 847 00:57:32,250 --> 00:57:33,850 Be honest. 848 00:57:34,210 --> 00:57:37,650 You are saying this because you want to see how we live. 849 00:57:41,810 --> 00:57:45,050 Yes. To be honest, 850 00:57:45,050 --> 00:57:47,080 I want to see how you live even from afar. 851 00:57:47,310 --> 00:57:50,680 But with the door there, it'll make me feel like... 852 00:57:50,680 --> 00:57:52,610 there's a wall between me and my son. 853 00:57:53,910 --> 00:57:56,410 I am trying to reach out to you wholeheartedly, 854 00:57:56,410 --> 00:57:59,010 but you are blocking me out. 855 00:57:59,010 --> 00:58:02,780 You are hurting my heart, and you make my life feel empty and sad. 856 00:58:04,110 --> 00:58:05,380 Hey. 857 00:58:06,410 --> 00:58:10,880 If you don't trust me, you can set up a surveillance camera. 858 00:58:10,880 --> 00:58:14,510 Hey, you can set up a surveillance camera there. 859 00:58:14,510 --> 00:58:17,380 You can cover every inch with them. 860 00:58:18,080 --> 00:58:21,880 I think it's a bit too much to set up a surveillance camera... 861 00:58:21,880 --> 00:58:25,380 between parents and their child because they don't trust each other. 862 00:58:25,380 --> 00:58:27,810 Yes, Mom, that makes no sense. 863 00:58:28,750 --> 00:58:31,280 I'll visit the first floor often. 864 00:58:31,280 --> 00:58:33,050 I'll come by the day and night. 865 00:58:33,350 --> 00:58:36,510 How come you never care about how I feel? 866 00:58:37,310 --> 00:58:42,110 You were the reason of my life. Why don't you understand? 867 00:58:43,850 --> 00:58:46,480 Mother, then how about this? 868 00:58:46,980 --> 00:58:50,450 You can't have the door, but I need that door. 869 00:58:51,310 --> 00:58:53,450 We'll put up half a door. 870 00:58:54,110 --> 00:58:56,710 Half a door? 871 00:58:56,710 --> 00:58:57,750 Yes. 872 00:58:58,080 --> 00:59:00,680 It's like a psychological line... 873 00:59:00,680 --> 00:59:03,410 for you, me, and everyone. 874 00:59:03,850 --> 00:59:07,310 We'll set up half a door. Isn't that a good idea? 875 00:59:07,810 --> 00:59:09,510 Hey, that's a great idea. 876 00:59:09,980 --> 00:59:11,850 That's like Solomon's decision. 877 00:59:12,180 --> 00:59:14,850 Well, that sounds okay. 878 00:59:15,810 --> 00:59:20,210 Well, I guess that sounds a little better... 879 00:59:20,210 --> 00:59:23,610 than shutting it off completely. 880 00:59:26,550 --> 00:59:30,480 Then I will set up half a door. 881 00:59:32,280 --> 00:59:33,350 Okay, let's clap. 882 00:59:37,180 --> 00:59:38,210 Good. 883 00:59:55,510 --> 00:59:56,680 Joong Hee? 884 00:59:57,010 --> 00:59:58,450 I need your help. 885 01:00:08,850 --> 01:00:10,910 What do you need help with? 886 01:00:12,510 --> 01:00:14,110 You're a psychiatrist. 887 01:00:15,080 --> 01:00:16,380 I need a counseling session. 888 01:00:17,210 --> 01:00:20,310 I'm telling you this because you don't seem to remember. 889 01:00:20,750 --> 01:00:22,280 I'm your ex-girlfriend. 890 01:00:22,680 --> 01:00:26,580 And I'm the worst ex-girlfriend who cursed you when we broke up. 891 01:00:27,850 --> 01:00:29,280 But you're a doctor. 892 01:00:33,180 --> 01:00:34,310 Fine, then. 893 01:00:37,050 --> 01:00:38,450 It'll be 100 dollars for 10 minutes. 894 01:00:50,410 --> 01:00:51,450 Are we good now? 895 01:00:56,080 --> 01:00:58,350 Joong Hee, what's going on? 896 01:01:23,850 --> 01:01:24,910 I... 897 01:01:27,410 --> 01:01:29,680 I think I've gone insane. 898 01:01:30,310 --> 01:01:34,210 I keep looking at someone. I think of this person all day. 899 01:01:36,680 --> 01:01:40,510 This person won't leave my head. From time to time, I'd realize... 900 01:01:41,880 --> 01:01:44,410 that I've been staring at the person. And I keep... 901 01:01:45,780 --> 01:01:47,210 smiling without being aware. 902 01:01:51,010 --> 01:01:52,080 Does this mean... 903 01:01:54,850 --> 01:01:56,650 I like this person? 904 01:01:57,880 --> 01:01:59,180 You're insane. 905 01:01:59,710 --> 01:02:02,680 Are you here to boast about your love life to your ex-girlfriend? 906 01:02:03,380 --> 01:02:05,950 But that can't be. Because this cannot happen. 907 01:02:05,980 --> 01:02:07,950 I cannot like this person. Never. 908 01:02:09,250 --> 01:02:10,680 Do you like a man? 909 01:02:11,710 --> 01:02:13,350 But we don't call that crazy. 910 01:02:14,710 --> 01:02:15,880 It's not that. 911 01:02:17,710 --> 01:02:20,910 Then is she married? Are you having an affair? 912 01:02:21,680 --> 01:02:25,780 But that's a matter of morals. It's not a psychological condition. 913 01:02:26,010 --> 01:02:27,410 That's not it either. 914 01:02:30,550 --> 01:02:31,910 Then who is it? 915 01:02:32,580 --> 01:02:34,950 You think of her all day. 916 01:02:34,950 --> 01:02:37,450 You catch yourself staring at her. 917 01:02:38,250 --> 01:02:41,750 You keep smiling like an idiot, but you can't like her. Who is it? 918 01:02:48,810 --> 01:02:49,880 Well... 919 01:02:58,410 --> 01:03:02,250 My dad's daughter. She's my half-sister. 920 01:03:04,410 --> 01:03:05,480 What? 921 01:03:06,210 --> 01:03:08,250 At first, I met her without knowing she's my sister. 922 01:03:08,250 --> 01:03:11,410 I recently found my dad, 923 01:03:11,710 --> 01:03:12,950 and after I found him, 924 01:03:14,350 --> 01:03:15,910 I realized she's his daughter. 925 01:03:20,310 --> 01:03:21,750 I'm insane, right? 926 01:03:24,510 --> 01:03:26,050 Right? This is a sickness, isn't it? 927 01:03:27,810 --> 01:03:29,410 Please tell me that it is. 928 01:03:29,510 --> 01:03:32,750 And please free me from this. I'll do whatever you tell me to do. 929 01:03:32,750 --> 01:03:35,450 If you want me to take medications, I will take it. 930 01:03:35,950 --> 01:03:37,580 If I must be hospitalized, I'll do that too. 931 01:03:37,810 --> 01:03:40,180 I really have no idea how I can take care of this. 932 01:03:40,710 --> 01:03:44,710 If you tell me to get a brain surgery, I'll do that. 933 01:03:44,950 --> 01:03:47,950 What can I do? How can I be freed from this? 934 01:03:52,250 --> 01:03:53,610 You're in trouble. 935 01:03:54,310 --> 01:03:57,210 You have fallen in love. 936 01:04:20,610 --> 01:04:23,880 I heard the construction go on until late. I'm sure the door is up. 937 01:04:25,980 --> 01:04:28,910 It's much better than blocking it off completely. 938 01:04:29,810 --> 01:04:32,110 I can make my way in without them knowing. 939 01:04:46,550 --> 01:04:47,580 My goodness. 940 01:04:49,450 --> 01:04:52,480 Oh my gosh, what is this? 941 01:04:53,050 --> 01:04:55,750 Wait, what is going on? 942 01:05:15,480 --> 01:05:16,550 Mother. 943 01:05:16,980 --> 01:05:19,780 Mother, good morning. 944 01:05:20,580 --> 01:05:21,710 Mother! 945 01:05:27,110 --> 01:05:28,510 Mother! 946 01:05:34,050 --> 01:05:35,380 That hurts. 947 01:05:38,750 --> 01:05:40,250 Mother! 948 01:05:43,274 --> 01:05:48,274 Subtitle ripped and resynced by redixion 949 01:05:58,980 --> 01:06:01,880 Mother, I really thought you might pass away. 950 01:06:01,880 --> 01:06:04,110 Your mother's arm is broken because of you? 951 01:06:04,110 --> 01:06:07,380 I can't do anything because my arm is like this. 952 01:06:07,380 --> 01:06:09,950 I'm so happy right now. 953 01:06:10,280 --> 01:06:12,880 I will give you compensation if you persuade Cheol Soo... 954 01:06:12,880 --> 01:06:14,450 about coming home. 955 01:06:14,450 --> 01:06:15,980 What do you think about taking a leave? 956 01:06:15,980 --> 01:06:18,550 That's another way of saying you're resigning. 957 01:06:18,550 --> 01:06:20,810 Do you even care about your baby? 958 01:06:20,810 --> 01:06:22,710 Stay away from her as much as you can. 959 01:06:22,710 --> 01:06:25,250 Then spend as much time as you can with your dad. 960 01:06:25,250 --> 01:06:26,680 Dad, tell me about yourself. 961 01:06:26,680 --> 01:06:28,910 Joong Hee, what is it? Are you sick? 962 01:06:28,910 --> 01:06:30,150 Are you okay? 70567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.