Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,746 --> 00:00:18,146
Hey, we have a public servant here. Nice.
2
00:00:19,286 --> 00:00:20,986
- Congratulations, Jun Young. - Thank you.
3
00:00:20,986 --> 00:00:23,046
- Hello, Mother. - My goodness.
4
00:00:23,286 --> 00:00:26,986
My goodness. Jun Young, I'm so proud of you.
5
00:00:27,186 --> 00:00:30,716
I knew you'd make it.
6
00:00:30,716 --> 00:00:32,846
Here. Give me a hug.
7
00:00:33,616 --> 00:00:36,046
My goodness.
8
00:00:36,046 --> 00:00:38,656
- Jun Young, congratulations. - Thank you.
9
00:00:38,916 --> 00:00:41,686
People might think you passed the bar exam or something.
10
00:00:41,686 --> 00:00:46,646
Becoming a public official is as difficult as becoming a lawyer.
11
00:00:47,486 --> 00:00:50,416
Here you go. This is bulgogi and small octopus stew.
12
00:00:50,416 --> 00:00:52,416
I hope you enjoy the dish.
13
00:00:53,316 --> 00:00:56,186
- My goodness. - Here you go.
14
00:00:56,186 --> 00:00:57,646
- That looks delicious. - Incredible.
15
00:00:58,686 --> 00:01:00,316
- Hey. - It looks so nice.
16
00:01:00,316 --> 00:01:05,946
I told you that people shine when the time is right.
17
00:01:06,116 --> 00:01:10,746
There's no need for people to worry. It's all useless.
18
00:01:10,886 --> 00:01:13,086
I knew he'd make it this year.
19
00:01:13,486 --> 00:01:15,616
Was I ever wrong about anything?
20
00:01:15,616 --> 00:01:18,986
You're right. You always say the right stuff.
21
00:01:19,916 --> 00:01:25,386
My goodness. You went through so much, Han Soo.
22
00:01:25,386 --> 00:01:26,846
You too, Young Shil.
23
00:01:26,846 --> 00:01:29,616
Jun Young is the one who went through the most.
24
00:01:29,616 --> 00:01:33,386
My gosh, I don't even deserve to hear that. I was a bad son.
25
00:01:34,216 --> 00:01:36,016
Now that you've become a public servant,
26
00:01:36,016 --> 00:01:37,816
you sound more sophisticated.
27
00:01:39,346 --> 00:01:43,186
I grilled some dried yellow corvinas that I had hid in the fridge.
28
00:01:43,186 --> 00:01:44,416
Eat up.
29
00:01:44,586 --> 00:01:46,216
They look delicious.
30
00:01:46,216 --> 00:01:48,016
- Eat up, Min Ha. - Okay.
31
00:01:48,716 --> 00:01:50,986
- Here, Jun Young. Eat this. - Okay.
32
00:01:50,986 --> 00:01:52,016
Here you go.
33
00:01:52,546 --> 00:01:56,086
Gosh, you're suddenly giving him everything first. How can this be?
34
00:01:59,346 --> 00:02:02,886
Everyone, we've fixed a date for Hye Young's marriage.
35
00:02:02,886 --> 00:02:04,286
She's getting married next Sunday.
36
00:02:04,286 --> 00:02:07,946
What? Why did you decide it so quickly?
37
00:02:07,946 --> 00:02:11,416
There's not much time. Will she be able to prepare everything by then?
38
00:02:11,416 --> 00:02:13,386
It's going to be a simple ceremony, Grandma.
39
00:02:13,416 --> 00:02:17,286
We're renting a cafe with a garden and inviting only our families.
40
00:02:17,286 --> 00:02:20,386
That's apparently what young people do these days.
41
00:02:20,386 --> 00:02:22,546
I see. You're talking about a small wedding, right?
42
00:02:22,546 --> 00:02:26,016
I've seen those weddings on TV. That sounds great, Hye Young.
43
00:02:26,286 --> 00:02:28,756
By the way, Hye Young. What do you want for your wedding present?
44
00:02:28,756 --> 00:02:31,756
Ra Young and I will get you a gift. Tell me if you need anything.
45
00:02:32,346 --> 00:02:33,886
Don't choose anything that's too expensive.
46
00:02:34,286 --> 00:02:38,186
Let's see. I know. You guys can sing at my wedding.
47
00:02:38,546 --> 00:02:40,486
Since we're having a small wedding,
48
00:02:40,486 --> 00:02:43,046
we don't plan to receive any gifts or money.
49
00:02:43,386 --> 00:02:44,546
Really?
50
00:02:44,546 --> 00:02:47,146
But won't you regret it?
51
00:02:47,146 --> 00:02:48,416
My gosh, no way.
52
00:02:48,416 --> 00:02:51,216
Oh, right. Actor Ahn, you need to come too.
53
00:02:51,316 --> 00:02:52,386
Okay.
54
00:02:52,386 --> 00:02:56,116
Of course, he should be there. He's our family.
55
00:02:57,016 --> 00:02:58,486
Dad, the thing is,
56
00:02:59,946 --> 00:03:03,716
we can't let the public know that he's our family.
57
00:03:05,846 --> 00:03:06,986
What are you talking about?
58
00:03:06,986 --> 00:03:11,086
The director asked me to be careful so that people won't find out...
59
00:03:11,316 --> 00:03:14,286
that Actor Ahn lives with us at our house.
60
00:03:14,286 --> 00:03:17,146
He said nothing good will come out of exposing a star's private life.
61
00:03:17,346 --> 00:03:20,016
So everyone, please don't tell anyone that...
62
00:03:20,016 --> 00:03:22,086
Actor Ahn is living with us. Okay?
63
00:03:22,086 --> 00:03:24,216
Gosh, why did Director Kang say such a thing?
64
00:03:24,686 --> 00:03:26,216
No, it's okay. Don't worry about it.
65
00:03:26,216 --> 00:03:27,886
I understand what you mean,
66
00:03:27,886 --> 00:03:30,116
but I don't think it'll matter since it's going to be just our family.
67
00:03:30,346 --> 00:03:32,016
He's acquainted with Jeong Hwan.
68
00:03:32,016 --> 00:03:34,846
Jeong Hwan's family will think he came to congratulate him.
69
00:03:34,846 --> 00:03:36,616
She's right. It seems like it'll be fine.
70
00:03:36,746 --> 00:03:38,986
Joong Hee, what do you say? You should come to the wedding.
71
00:03:39,516 --> 00:03:40,686
Okay, then.
72
00:03:46,316 --> 00:03:48,216
What are you doing here? I thought you went to get the van.
73
00:03:50,946 --> 00:03:53,886
- I think you should wear this. - Why?
74
00:03:53,886 --> 00:03:56,186
I think Director Kang is right.
75
00:03:56,346 --> 00:03:58,516
You should refrain from showing your face...
76
00:03:58,716 --> 00:03:59,746
in public.
77
00:03:59,746 --> 00:04:02,746
You don't need to worry about that. Director Kang is overreacting.
78
00:04:02,916 --> 00:04:05,316
Think about it. I've always shown my face in public.
79
00:04:05,316 --> 00:04:07,386
But nothing ever happened to me.
80
00:04:07,686 --> 00:04:10,186
Gosh, that's only because you were lucky.
81
00:04:11,786 --> 00:04:14,816
From now on, I'm going to take proper care of you as your manager.
82
00:04:15,186 --> 00:04:18,116
Director Kang has a point. It's always best to be careful.
83
00:04:20,516 --> 00:04:22,386
What... What are you doing?
84
00:04:25,316 --> 00:04:27,946
Wait. Okay, okay. I'll do it.
85
00:04:30,186 --> 00:04:32,916
I'll go get the car. Take your time.
86
00:04:32,986 --> 00:04:34,056
Okay.
87
00:04:37,080 --> 00:04:42,080
Subtitle ripped and resynced by redixion
88
00:04:45,616 --> 00:04:46,786
Why did you want to see me, Dad?
89
00:04:50,186 --> 00:04:52,946
Use this money to buy some household materials.
90
00:04:53,056 --> 00:04:56,016
Gosh, there's not much we need to buy.
91
00:04:56,516 --> 00:04:58,216
We're just going to keep it simple.
92
00:04:58,516 --> 00:05:00,446
Jeong Hwan and I are going to split the money in half.
93
00:05:00,686 --> 00:05:03,646
Take it. I know it's not a luxurious amount,
94
00:05:03,786 --> 00:05:07,686
but your mom and I would like to give you at least this much.
95
00:05:10,616 --> 00:05:11,686
Thank you.
96
00:05:19,786 --> 00:05:21,286
You're giving me this much?
97
00:05:21,946 --> 00:05:25,016
Gosh, this is more than enough money for me to buy household materials.
98
00:05:26,086 --> 00:05:28,046
Have you been to Jeong Hwan's house?
99
00:05:28,346 --> 00:05:30,616
You should go and see the place before you buy anything.
100
00:05:31,186 --> 00:05:32,246
I've been there.
101
00:05:32,386 --> 00:05:34,346
It has a room and a living room.
102
00:05:34,346 --> 00:05:37,086
There's also a stairway that leads outdoors. I can use that to enter.
103
00:05:37,916 --> 00:05:39,446
There's just one room?
104
00:05:39,686 --> 00:05:42,586
I thought it'd be a huge mansion. My goodness.
105
00:05:42,646 --> 00:05:46,786
That's enough for a newlywed couple to enjoy their marriage.
106
00:05:49,216 --> 00:05:52,746
May I leave now? I need to go somewhere.
107
00:05:52,746 --> 00:05:55,946
Okay, you should go. We just wanted to give you that.
108
00:05:57,216 --> 00:05:59,946
I'll be off then.
109
00:06:08,816 --> 00:06:11,516
Why are you still so upset?
110
00:06:11,516 --> 00:06:12,986
When was I upset?
111
00:06:15,216 --> 00:06:16,216
What?
112
00:06:16,216 --> 00:06:18,286
You're getting married?
113
00:06:18,286 --> 00:06:20,316
I guess it was a good idea for you to have disappeared.
114
00:06:20,416 --> 00:06:22,816
She got caught in my trap.
115
00:06:22,816 --> 00:06:23,946
Congratulations, Jeong Hwan.
116
00:06:24,916 --> 00:06:26,346
You're finally getting married.
117
00:06:27,416 --> 00:06:28,786
Why are you getting married?
118
00:06:29,786 --> 00:06:33,016
Why would you bother to get married? You're going against the trend.
119
00:06:33,616 --> 00:06:35,786
People prefer to just date with each other. They don't get married.
120
00:06:35,946 --> 00:06:38,316
Are you sure you can love just one woman for the rest of your life?
121
00:06:38,886 --> 00:06:41,416
Marriage is very dangerous.
122
00:06:41,416 --> 00:06:42,846
Hey, Yeon Ji.
123
00:06:42,946 --> 00:06:44,516
How can you do this?
124
00:06:44,816 --> 00:06:47,016
I waited for you for so long.
125
00:06:47,286 --> 00:06:48,946
How can you just get married like this...
126
00:06:48,946 --> 00:06:51,116
without even considering to date me or giving me a chance?
127
00:06:51,316 --> 00:06:53,186
Yeon Ji, what's wrong with you?
128
00:06:53,186 --> 00:06:54,786
Get out. Let's talk outside.
129
00:06:54,786 --> 00:06:57,846
I've liked you for a longer time than Hye Young did,
130
00:06:57,946 --> 00:07:00,086
and I always stood by your side.
131
00:07:00,716 --> 00:07:03,686
You really can't do this to me.
132
00:07:03,686 --> 00:07:04,716
That's enough.
133
00:07:04,716 --> 00:07:06,846
Gosh, wait. Jeong Hwan!
134
00:07:08,216 --> 00:07:11,586
My gosh, what is she talking about? What did I do?
135
00:07:13,146 --> 00:07:16,416
My goodness, I don't know if I should invite her to the wedding.
136
00:07:17,686 --> 00:07:21,886
Gosh. 1, 2, 1, 2.
137
00:07:22,186 --> 00:07:23,646
1, 2...
138
00:07:27,586 --> 00:07:29,786
Gosh, you startled me!
139
00:07:29,916 --> 00:07:32,786
You're easily getting startled because you did something wrong.
140
00:07:33,786 --> 00:07:35,846
What in the world are you wearing?
141
00:07:35,846 --> 00:07:37,146
Are you on your way to deliver some packages?
142
00:07:37,146 --> 00:07:40,216
This is all because you talked nonsense to Mi Young.
143
00:07:40,586 --> 00:07:42,786
What did you say to her?
144
00:07:42,786 --> 00:07:44,086
I didn't say much.
145
00:07:44,086 --> 00:07:46,386
I just told her to be careful so that people won't find out.
146
00:07:46,386 --> 00:07:49,486
Did you or did you not talk to her about Cho Seung Yoon and tell her...
147
00:07:49,486 --> 00:07:50,816
that it might ruin my career?
148
00:07:52,086 --> 00:07:54,086
I did. Yes.
149
00:07:54,486 --> 00:07:58,116
Hey, since we're on that subject, you really should be careful.
150
00:07:58,116 --> 00:07:59,186
About what?
151
00:07:59,186 --> 00:08:01,616
You tend to take care of Mi Young too much.
152
00:08:01,616 --> 00:08:03,116
People don't know that she's your sister.
153
00:08:03,116 --> 00:08:04,786
They could mistake her as your girlfriend.
154
00:08:04,786 --> 00:08:06,486
If you get unlucky, you might even get involved in a scandal.
155
00:08:06,486 --> 00:08:09,446
If that happens, it'll be such a fuss to explain to everyone...
156
00:08:09,816 --> 00:08:10,986
You little punk.
157
00:08:12,916 --> 00:08:15,416
You'll need to tell people that you guys have different mothers.
158
00:08:15,416 --> 00:08:17,146
But what good will come out of...
159
00:08:17,146 --> 00:08:19,416
telling the public about that kind of thing?
160
00:08:19,686 --> 00:08:22,546
Look at what happened to Cho Seung Yoon. After people found about...
161
00:08:22,816 --> 00:08:24,686
his family, people badmouthed him so much.
162
00:08:24,686 --> 00:08:25,716
Director Kang.
163
00:08:26,616 --> 00:08:28,486
- What? - To be honest,
164
00:08:28,486 --> 00:08:30,086
I'm not as famous as he used to be.
165
00:08:32,156 --> 00:08:34,216
No, well...
166
00:08:35,086 --> 00:08:36,986
Yes. You're right.
167
00:08:36,986 --> 00:08:40,156
People only reacted to his family story because he was a top star.
168
00:08:40,156 --> 00:08:42,816
I'm pretty sure no one's interested about my family story.
169
00:08:43,316 --> 00:08:45,586
But you never know what might happen.
170
00:08:45,946 --> 00:08:47,816
It's always safe to be careful.
171
00:08:47,986 --> 00:08:49,816
You're soon going to start shooting a drama too.
172
00:08:49,816 --> 00:08:52,586
Okay, okay. I'll be careful. Are you happy now?
173
00:08:53,116 --> 00:08:54,156
Okay.
174
00:08:55,086 --> 00:08:57,656
Is it because he's getting old? He won't stop nagging.
175
00:08:57,916 --> 00:08:59,916
Hey, I'm not old!
176
00:08:59,916 --> 00:09:02,346
I'm doing this because you can't take care of your own self.
177
00:09:02,546 --> 00:09:03,546
That little...
178
00:09:12,086 --> 00:09:13,446
What is she doing?
179
00:09:16,946 --> 00:09:19,486
I can't do it. I do not have an aptitude for this.
180
00:09:31,116 --> 00:09:32,616
Did... Did you see me by any chance?
181
00:09:32,616 --> 00:09:35,616
Yes. I did see something.
182
00:09:36,416 --> 00:09:38,416
But I can't quite understand what it was.
183
00:09:38,586 --> 00:09:39,716
What are you doing?
184
00:09:40,686 --> 00:09:44,016
I was practicing my dance moves for Hye Young's wedding.
185
00:09:44,816 --> 00:09:48,586
I heard that you're going to dance to Park Jin Young's "Honey".
186
00:09:49,286 --> 00:09:50,486
Yes, that's right.
187
00:09:50,486 --> 00:09:54,116
But what was that dance? Were you imitating a squid?
188
00:09:56,346 --> 00:09:59,346
To be honest, I'm a really bad dancer.
189
00:10:00,346 --> 00:10:02,916
Hye Young, Jun Young, and Ra Young are great dancers.
190
00:10:04,186 --> 00:10:05,286
But I'm the only one who can't.
191
00:10:06,486 --> 00:10:08,086
What should I do?
192
00:10:08,686 --> 00:10:11,216
But it'll get better if I continue to practice, right?
193
00:10:11,216 --> 00:10:14,286
No. In my opinion, you have no hope.
194
00:10:14,286 --> 00:10:15,816
You can't learn how to dance overnight.
195
00:10:15,816 --> 00:10:17,386
Why else would I have gone through all that fuss?
196
00:10:18,746 --> 00:10:21,386
Oh, right. You used to be an idol star.
197
00:10:21,386 --> 00:10:22,946
Can you please teach me how to dance?
198
00:10:22,946 --> 00:10:24,446
No. I don't think I can.
199
00:10:28,046 --> 00:10:29,946
Come on, Actor Ahn.
200
00:10:29,946 --> 00:10:30,946
What are you doing?
201
00:10:31,746 --> 00:10:32,786
Stop!
202
00:10:34,386 --> 00:10:37,686
I'm sorry. Please help me just this once.
203
00:10:37,686 --> 00:10:40,116
Let's take it one step at a time. Are you ready?
204
00:10:40,116 --> 00:10:42,216
In 5, 6, 7, 8.
205
00:10:42,446 --> 00:10:44,186
Like this. That's right.
206
00:10:44,386 --> 00:10:46,816
Then go to the left. Wave your hand three times.
207
00:10:46,886 --> 00:10:48,416
This is number three.
208
00:10:50,316 --> 00:10:53,316
You do this. Then comes number four.
209
00:10:53,446 --> 00:10:55,516
Now, try to connect all the moves.
210
00:10:55,516 --> 00:10:58,086
Loosen up. In 5, 6, 7, 8.
211
00:11:02,546 --> 00:11:04,316
- Actor Ahn, don't laugh. - No, it's not that.
212
00:11:04,316 --> 00:11:05,916
I just remembered something funny.
213
00:11:05,916 --> 00:11:07,346
You need to make big moves. Look.
214
00:11:14,316 --> 00:11:17,116
Actor Ahn! You promised not to laugh!
215
00:11:17,116 --> 00:11:19,316
Let's do it one more time. In 5, 6, 7, 8.
216
00:11:22,246 --> 00:11:23,286
You'll never improve.
217
00:11:23,286 --> 00:11:25,986
Gosh, wait. I'll do better.
218
00:11:28,516 --> 00:11:30,586
That's right. Make big moves.
219
00:11:32,586 --> 00:11:35,916
You need to go this way and do this.
220
00:11:38,616 --> 00:11:42,116
I never knew something could be more difficult than acting.
221
00:11:42,486 --> 00:11:43,516
What is it?
222
00:11:43,516 --> 00:11:45,186
What? Teaching you how to dance.
223
00:11:47,416 --> 00:11:51,346
I never knew something could be more difficult than going on a diet.
224
00:11:59,546 --> 00:12:02,516
Hey, I'm craving sugar. Let's go get ice-cream.
225
00:12:03,686 --> 00:12:04,786
That sounds great.
226
00:12:05,616 --> 00:12:08,086
The chocolate flavored ice-cream tastes nice.
227
00:12:08,746 --> 00:12:10,446
But so does the green tea flavored one.
228
00:12:12,616 --> 00:12:14,716
But I should get strawberry flavored ice-cream since I'm craving sugar.
229
00:12:15,616 --> 00:12:17,446
I'll have one strawberry flavored ice-cream please.
230
00:12:17,586 --> 00:12:18,946
I'll have the green tea flavored ice-cream.
231
00:12:46,786 --> 00:12:49,716
Ms. Kim, you have a call. I'll forward it to you.
232
00:12:50,516 --> 00:12:52,246
Okay, forward it to number two.
233
00:12:54,516 --> 00:12:55,946
Hello, I'm Kim Yoo Joo.
234
00:13:01,746 --> 00:13:03,246
- Cho Rong. - Yes?
235
00:13:03,246 --> 00:13:05,886
You should've checked who it was before you forwarded the call.
236
00:13:06,046 --> 00:13:09,086
Shouldn't you tell me who it is before you forward their call to me?
237
00:13:09,086 --> 00:13:12,986
I forwarded the call because she told me that she was your mom.
238
00:13:38,816 --> 00:13:43,046
Is this month's business trip schedule not fixed yet?
239
00:13:43,786 --> 00:13:46,386
No, it's all fixed. But...
240
00:13:46,616 --> 00:13:47,746
Then why didn't I get one yet?
241
00:14:04,116 --> 00:14:06,116
- What happened to the schedule? - Sorry?
242
00:14:06,116 --> 00:14:08,646
I see Ms. Lim's name for all of the work trips...
243
00:14:08,646 --> 00:14:10,746
that I was supposed to go on.
244
00:14:11,386 --> 00:14:13,746
What is going on? Who changed the schedule like this?
245
00:14:13,746 --> 00:14:15,486
It was me.
246
00:14:16,146 --> 00:14:19,246
I figured it wouldn't be safe for you to travel by airplane.
247
00:14:19,786 --> 00:14:22,416
Plus, you wouldn't be able to get any rest if you go on the trips.
248
00:14:22,416 --> 00:14:25,186
You'd have to keep visiting shopping malls while carrying heavy things.
249
00:14:25,186 --> 00:14:27,346
Why are you worried about it?
250
00:14:27,446 --> 00:14:30,286
I clearly told you that I'd take care of my own tasks.
251
00:14:30,616 --> 00:14:34,616
I don't think you have the right to just go ahead and change my duties.
252
00:14:34,616 --> 00:14:35,616
Ms. Kim.
253
00:14:35,916 --> 00:14:38,586
That's not what happened.
254
00:14:38,586 --> 00:14:41,446
We thought we should be considerate of the fact that you're pregnant.
255
00:14:41,446 --> 00:14:43,746
Whom is that for?
256
00:14:43,986 --> 00:14:45,786
Did I ask you guys to be considerate of me?
257
00:14:47,016 --> 00:14:49,616
I'll change the schedule back to what it was.
258
00:14:50,116 --> 00:14:51,846
I want an updated report by tomorrow.
259
00:15:20,916 --> 00:15:21,986
What are you doing?
260
00:15:23,986 --> 00:15:25,046
What?
261
00:15:27,016 --> 00:15:30,246
Why are you sitting here? There are so many empty seats.
262
00:15:31,416 --> 00:15:34,046
I came to have lunch alone and saw you.
263
00:15:36,546 --> 00:15:39,046
Everyone here knows that we're family.
264
00:15:39,616 --> 00:15:42,086
Sitting separately would look weirder.
265
00:15:52,786 --> 00:15:54,016
Are you okay?
266
00:15:56,446 --> 00:16:00,016
Don't make a fuss about it. Everyone is looking at me because of you.
267
00:16:00,486 --> 00:16:04,386
They're already giving me a hard enough time for being pregnant.
268
00:16:20,446 --> 00:16:21,616
What's the matter?
269
00:16:21,616 --> 00:16:25,316
Have you seen Ms. Kim by any chance? I think she ran into this washroom.
270
00:16:25,486 --> 00:16:27,086
No, she didn't.
271
00:16:27,646 --> 00:16:30,446
Oh, I see. Thank you.
272
00:16:30,446 --> 00:16:31,616
Wait, Mi Young.
273
00:16:32,216 --> 00:16:37,186
Do you happen to know if Ms. Kim is planning on taking a leave?
274
00:16:38,446 --> 00:16:41,616
No, not that I heard of. Why do you ask?
275
00:16:42,686 --> 00:16:46,746
To be honest, you're required to lift heavy things often...
276
00:16:46,746 --> 00:16:50,946
when you work in the art team, and working late hours is a given.
277
00:16:50,946 --> 00:16:52,946
It's too much for someone who's pregnant.
278
00:16:53,246 --> 00:16:56,386
But she keeps insisting that she's okay.
279
00:16:56,386 --> 00:16:58,846
We can't help but feel anxious and uncomfortable.
280
00:16:58,986 --> 00:17:01,616
Today, she said she wants to go on the business trip abroad as well.
281
00:17:01,616 --> 00:17:03,686
- She wants to travel abroad? - Yes.
282
00:17:03,886 --> 00:17:08,246
I got in big trouble for revising the schedule.
283
00:17:09,116 --> 00:17:11,086
She has been acting strange lately.
284
00:17:11,516 --> 00:17:13,356
She's been very irritable.
285
00:17:14,916 --> 00:17:16,516
Is it because she's pregnant?
286
00:17:17,986 --> 00:17:21,086
Anyway, you two are family now. Please try to have a word with her.
287
00:17:21,086 --> 00:17:24,416
We'll feel so bad if something unfortunate happens to her.
288
00:17:25,146 --> 00:17:26,246
Okay.
289
00:17:32,786 --> 00:17:34,946
Is that why she was so sensitive earlier?
290
00:17:46,146 --> 00:17:47,386
Stop right there!
291
00:17:54,916 --> 00:17:57,416
- Go back inside. - I don't want to.
292
00:17:58,116 --> 00:17:59,356
I have to go.
293
00:18:00,446 --> 00:18:01,646
Where do you think you're going?
294
00:18:02,146 --> 00:18:04,216
Quit that place and start working for me.
295
00:18:04,286 --> 00:18:05,716
Learn how to run a business.
296
00:18:05,856 --> 00:18:07,446
How many times do I have to tell you?
297
00:18:07,916 --> 00:18:10,586
I don't want to. I want to continue playing soccer.
298
00:18:10,986 --> 00:18:12,986
No matter how insistent you are, I cannot allow it.
299
00:18:13,246 --> 00:18:15,646
- I've clearly warned you. - You warned me?
300
00:18:16,786 --> 00:18:18,316
What will you do?
301
00:18:19,146 --> 00:18:21,086
Will you lock me up like you used to do?
302
00:18:23,216 --> 00:18:26,856
Go ahead and try. You won't have your way.
303
00:18:27,916 --> 00:18:31,516
How can you disobey your parents because of that stupid ball game?
304
00:18:32,616 --> 00:18:34,246
You're one useless punk.
305
00:18:34,246 --> 00:18:35,616
Stupid ball game?
306
00:18:36,546 --> 00:18:38,716
Do you think everything you don't value is insignificant?
307
00:18:39,786 --> 00:18:41,246
I'm glad to hear you think I'm useless.
308
00:18:42,146 --> 00:18:45,486
You ruthlessly abandon everything that is useless.
309
00:18:47,516 --> 00:18:50,546
- Just think that I don't exist. - What did you just say?
310
00:18:55,356 --> 00:18:58,946
The phone is powered off. You're being forwarded to voicemail.
311
00:18:59,186 --> 00:19:02,116
Please leave a message after the tone.
312
00:19:06,086 --> 00:19:09,646
He hasn't even read any of my messages yet. What is going on?
313
00:19:09,746 --> 00:19:12,416
I'm so worried about him.
314
00:19:13,856 --> 00:19:15,446
Gosh...
315
00:19:16,186 --> 00:19:17,646
I asked you. Who is she?
316
00:19:23,016 --> 00:19:25,186
- Get in the car. - No, I won't.
317
00:19:25,716 --> 00:19:26,986
Mr. Kim!
318
00:19:29,016 --> 00:19:30,616
- Get him in the car. - Yes, sir.
319
00:19:32,016 --> 00:19:33,116
- Please get in. - Cheol Soo...
320
00:19:34,716 --> 00:19:38,246
You better not cause a scene and just come with me.
321
00:19:48,016 --> 00:19:49,246
I'll call you.
322
00:20:11,016 --> 00:20:13,586
He went with his dad. He should be fine, right?
323
00:20:16,746 --> 00:20:21,046
Please call me, Coach Park. I'm really worried about you.
324
00:20:23,986 --> 00:20:25,786
- The phone is powered off. - Instructor Byun.
325
00:20:25,786 --> 00:20:27,286
You're being forwarded to voicemail.
326
00:20:27,286 --> 00:20:28,816
Coach Park.
327
00:20:31,216 --> 00:20:32,986
Where have you been?
328
00:20:33,246 --> 00:20:35,186
Instructor Byun.
329
00:20:35,356 --> 00:20:36,786
People are watching.
330
00:20:38,016 --> 00:20:42,046
Are you okay? Why didn't you call? Do you know how worried I've been?
331
00:20:42,246 --> 00:20:45,546
You weren't picking up, and I didn't even have your address.
332
00:20:46,686 --> 00:20:48,986
Gosh, you should've at least put on some ointment.
333
00:20:48,986 --> 00:20:50,386
I'm okay.
334
00:20:50,886 --> 00:20:51,886
It's nothing serious.
335
00:20:51,886 --> 00:20:54,486
It doesn't look okay at all. There's a bloody scab on it.
336
00:20:54,486 --> 00:20:55,516
Follow me.
337
00:20:59,946 --> 00:21:04,186
You don't want a scar on this handsome face. Goodness.
338
00:21:05,246 --> 00:21:06,316
It's done.
339
00:21:06,916 --> 00:21:08,016
Thank you.
340
00:21:09,116 --> 00:21:12,856
Now, tell me. What happened?
341
00:21:13,086 --> 00:21:14,746
That man is your dad, right?
342
00:21:15,786 --> 00:21:16,856
Yes.
343
00:21:18,356 --> 00:21:20,586
Why was he so angry at you?
344
00:21:21,286 --> 00:21:23,046
Did you do something wrong?
345
00:21:24,146 --> 00:21:25,516
Not really.
346
00:21:26,446 --> 00:21:27,716
I didn't do anything wrong, but...
347
00:21:33,216 --> 00:21:34,646
So you're saying that...
348
00:21:35,086 --> 00:21:39,356
you left home because he's against you pursuing a career in soccer.
349
00:21:40,216 --> 00:21:41,286
Right.
350
00:21:41,546 --> 00:21:44,186
Because of it, he's cut off all financial support as well.
351
00:21:44,186 --> 00:21:46,386
That's why you've secretly been staying in the night duty room...
352
00:21:46,386 --> 00:21:48,146
and even work part-time at the convenience store.
353
00:21:48,986 --> 00:21:49,986
Yes.
354
00:21:50,846 --> 00:21:55,416
To summarize, you left home because of your dad who's against soccer,
355
00:21:55,546 --> 00:21:58,916
and you're now a struggling self-supporting student.
356
00:22:00,346 --> 00:22:01,546
That's right.
357
00:22:06,346 --> 00:22:08,246
I know that I might look like a clueless idealist...
358
00:22:08,246 --> 00:22:11,016
who has nothing but unrealistic dreams.
359
00:22:11,616 --> 00:22:13,546
- But... - You're cool.
360
00:22:14,546 --> 00:22:15,586
Sorry?
361
00:22:15,986 --> 00:22:18,216
I thought you were just handsome,
362
00:22:18,216 --> 00:22:19,716
but you're also inspiring.
363
00:22:21,116 --> 00:22:23,186
Well, what do you mean?
364
00:22:23,186 --> 00:22:26,386
I always envied those who believe in their dreams...
365
00:22:26,386 --> 00:22:27,686
and are passionate about them.
366
00:22:28,046 --> 00:22:29,716
My boyfriend was one of them.
367
00:22:30,516 --> 00:22:33,046
I've never been passionate about anything.
368
00:22:34,316 --> 00:22:37,546
But I must say, you're quite inspiring.
369
00:22:40,516 --> 00:22:43,016
Thank you for thinking like that.
370
00:22:44,246 --> 00:22:46,386
Your dad is too much.
371
00:22:46,446 --> 00:22:49,246
How can he hit his son who's doing his very best?
372
00:22:50,646 --> 00:22:53,416
Now, I don't feel so bad about biting him yesterday.
373
00:22:56,086 --> 00:22:57,186
Why are you chuckling?
374
00:22:57,686 --> 00:23:00,086
Seeing you side with me is making me happy.
375
00:23:03,116 --> 00:23:04,746
Don't smile.
376
00:23:12,646 --> 00:23:13,686
Welcome...
377
00:23:13,686 --> 00:23:15,116
- Gosh. - Mother.
378
00:23:15,446 --> 00:23:16,846
Mom, are you going somewhere?
379
00:23:17,146 --> 00:23:21,786
Why are you two sitting there looking downcast?
380
00:23:22,046 --> 00:23:25,316
You guys will drive customers away.
381
00:23:33,546 --> 00:23:36,886
So are you saying that Min Ha's teachers are telling you...
382
00:23:37,046 --> 00:23:38,816
to send him to this school...
383
00:23:39,086 --> 00:23:41,646
because his grades are very high?
384
00:23:42,346 --> 00:23:44,516
Then just send him there. What's the problem?
385
00:23:44,516 --> 00:23:46,986
They're saying Min Ha's grades are high enough.
386
00:23:47,246 --> 00:23:50,986
The problem is that we can't afford to support our smart son.
387
00:23:50,986 --> 00:23:52,986
The tuition fees are so expensive.
388
00:23:53,086 --> 00:23:56,946
3 school years will cost us at least 50,000 dollars.
389
00:23:56,946 --> 00:23:58,016
What?
390
00:23:58,416 --> 00:24:00,286
50,000 dollars?
391
00:24:00,416 --> 00:24:02,386
Oh dear. Goodness.
392
00:24:03,286 --> 00:24:07,686
That's as much as the lease to a small house.
393
00:24:07,686 --> 00:24:09,446
That'll only cover the tuition.
394
00:24:09,546 --> 00:24:12,686
If you add private lesson fees to that,
395
00:24:13,246 --> 00:24:16,086
it could cost more than the lease to any house.
396
00:24:16,316 --> 00:24:20,346
Goodness. Then you couldn't dare to dream about sending him here.
397
00:24:20,346 --> 00:24:23,686
I think this is out of the question then.
398
00:24:23,686 --> 00:24:26,346
We know that, Mom. We know it'll be impossible.
399
00:24:26,916 --> 00:24:29,986
We feel like we're getting in the way of a boy with a bright future.
400
00:24:30,746 --> 00:24:34,316
I'm sure not having money won't stop him from doing well in school.
401
00:24:35,286 --> 00:24:37,346
Take Hye Young's case for example.
402
00:24:37,346 --> 00:24:40,946
She was able to get in to a prestigious school on her own...
403
00:24:40,946 --> 00:24:45,086
and she passed the bar exam that everyone has such a hard time with.
404
00:24:45,186 --> 00:24:47,586
Even if you can't afford to...
405
00:24:47,986 --> 00:24:51,146
send him to a school like this, he'll do just as well anywhere.
406
00:24:51,146 --> 00:24:53,016
Don't you worry. There's nothing to worry about.
407
00:24:53,316 --> 00:24:57,086
Mother. Times have changed.
408
00:24:57,486 --> 00:25:00,816
The bar exam no longer exists. You need money now to become a lawyer.
409
00:25:01,816 --> 00:25:04,386
It's impossible to rise from a humble family nowadays.
410
00:25:05,946 --> 00:25:08,686
Then what do you two plan on doing?
411
00:25:08,916 --> 00:25:13,416
Under your circumstances, you're insisting on sending him here?
412
00:25:14,246 --> 00:25:17,146
We want to know Min Ha's thoughts first.
413
00:25:17,616 --> 00:25:19,646
If this is what he really wants,
414
00:25:20,216 --> 00:25:22,116
we'll have to try and think of a way.
415
00:25:23,786 --> 00:25:28,016
Oh dear. What are we going to do about this?
416
00:25:28,916 --> 00:25:32,816
Having a useless son could worry you,
417
00:25:32,886 --> 00:25:35,846
having an extremely smart son could be just as much of a problem.
418
00:25:36,146 --> 00:25:37,246
Goodness.
419
00:25:51,786 --> 00:25:52,986
Hi, Min Ha.
420
00:25:55,116 --> 00:25:57,216
Joong Hee. Hello.
421
00:25:57,216 --> 00:26:00,516
How are you? Have a seat. Relax.
422
00:26:00,516 --> 00:26:02,116
Make yourself at home.
423
00:26:03,146 --> 00:26:04,916
Al.
424
00:26:05,916 --> 00:26:08,846
Why don't we take a walk?
425
00:26:10,716 --> 00:26:12,686
There you go. Enjoy yourself. Runaround.
426
00:26:15,846 --> 00:26:16,986
What's wrong?
427
00:26:18,086 --> 00:26:19,116
Joong Hee.
428
00:26:19,986 --> 00:26:22,216
Do celebrities make a lot of money?
429
00:26:22,216 --> 00:26:23,286
Celebrities?
430
00:26:24,186 --> 00:26:28,146
Celebrities? Well, it's all case-by-case.
431
00:26:28,286 --> 00:26:30,616
Why? Do you want to become a celebrity?
432
00:26:31,586 --> 00:26:33,616
You don't quite seem like the type to me.
433
00:26:34,416 --> 00:26:38,186
No. It's not that I want to become a celebrity.
434
00:26:38,446 --> 00:26:40,516
It's just that celebrities seem to earn a lot of money.
435
00:26:41,086 --> 00:26:42,716
So you want to make a lot of money?
436
00:26:43,686 --> 00:26:46,446
You want to earn a lot of money? Why?
437
00:26:47,246 --> 00:26:49,246
Well, I want to study.
438
00:26:49,246 --> 00:26:50,246
Study?
439
00:26:51,046 --> 00:26:52,216
Study? Wait a minute.
440
00:26:52,846 --> 00:26:54,216
You want to make a lot of money to study?
441
00:26:54,216 --> 00:26:56,386
Shouldn't it be the other way around?
442
00:26:57,286 --> 00:26:58,486
You're right.
443
00:26:58,886 --> 00:27:00,846
But in order to study, you need money...
444
00:27:00,846 --> 00:27:02,946
and in order to earn money, you need to get an education.
445
00:27:02,986 --> 00:27:04,686
To get that education, you'll need money...
446
00:27:04,686 --> 00:27:07,686
but to get that money, you'll need to study hard first.
447
00:27:09,046 --> 00:27:12,086
It's an endless circle of obstacles.
448
00:27:15,246 --> 00:27:17,046
It seems to me like you're going through puberty.
449
00:27:20,586 --> 00:27:24,586
I have a performance assessment to prepare for. I should get going.
450
00:27:26,316 --> 00:27:28,786
Thank you for listening to what I had to say.
451
00:27:29,646 --> 00:27:30,716
No problem.
452
00:27:44,416 --> 00:27:45,486
Mom.
453
00:27:45,786 --> 00:27:47,886
Where are you going? I bought some ice-cream.
454
00:27:47,886 --> 00:27:49,346
Mom. Where are you going?
455
00:27:50,586 --> 00:27:52,646
Where do you think I'm going? I'm going to your father.
456
00:27:53,416 --> 00:27:55,816
Mom. What's wrong?
457
00:27:55,816 --> 00:27:57,586
Are you upset with me?
458
00:27:59,216 --> 00:28:02,586
You wanted to record my words. Don't you think I'd be upset?
459
00:28:03,516 --> 00:28:06,486
Why get upset over such a thing?
460
00:28:06,946 --> 00:28:08,846
I was just kidding.
461
00:28:09,046 --> 00:28:10,816
Why get upset over a joke?
462
00:28:10,816 --> 00:28:13,546
You're right. I'm so old-fashioned that I can't tell...
463
00:28:13,546 --> 00:28:15,716
whether you're joking or being serious. Are you happy?
464
00:28:15,946 --> 00:28:16,986
Gosh.
465
00:28:20,646 --> 00:28:22,186
What's wrong with her?
466
00:28:27,246 --> 00:28:30,986
There's one for whitening, moisture, and your pores. Which one?
467
00:28:32,446 --> 00:28:34,116
I want the one for whitening effects.
468
00:28:34,116 --> 00:28:36,446
I get tanned from driving so much.
469
00:28:36,446 --> 00:28:37,746
I'm home.
470
00:28:38,786 --> 00:28:39,786
She's home.
471
00:28:44,316 --> 00:28:47,316
This closes your pores in just a day...
472
00:28:47,416 --> 00:28:49,186
and your skin turns bright as porcelain.
473
00:28:49,186 --> 00:28:51,816
Hey. If this really closes your pores in a day...
474
00:28:51,816 --> 00:28:53,786
and your skin turn fine as porcelain, this face mask...
475
00:28:53,786 --> 00:28:55,386
should get the Nobel Prize for Medicine.
476
00:28:55,586 --> 00:28:57,146
Gosh.
477
00:28:57,716 --> 00:29:00,046
I should be grateful to Jeong Hwan...
478
00:29:00,416 --> 00:29:01,986
for rescuing someone like you.
479
00:29:01,986 --> 00:29:03,046
What?
480
00:29:03,416 --> 00:29:06,086
Do you need any help preparing for the wedding?
481
00:29:06,086 --> 00:29:09,146
No. There's nothing to even prepare for.
482
00:29:09,346 --> 00:29:10,686
Aren't you going to wear a wedding dress?
483
00:29:10,686 --> 00:29:13,446
Of course I am. Whatever I wear that day will be my wedding dress.
484
00:29:13,446 --> 00:29:16,386
You're unbelievable.
485
00:29:18,586 --> 00:29:19,786
Hye Young.
486
00:29:20,446 --> 00:29:22,646
I still can't believe the fact that...
487
00:29:23,416 --> 00:29:25,316
you're leaving this house.
488
00:29:25,586 --> 00:29:28,146
What do you mean? This isn't the first time.
489
00:29:28,146 --> 00:29:30,016
I moved out before, didn't I?
490
00:29:30,746 --> 00:29:33,686
That was to live on your own. This time you're getting married.
491
00:29:34,016 --> 00:29:35,546
It's completely different.
492
00:29:36,386 --> 00:29:39,616
Well, to you,
493
00:29:39,616 --> 00:29:43,086
I guess the two aren't any different.
494
00:29:44,586 --> 00:29:46,386
Are you trying to pick a fight?
495
00:29:46,386 --> 00:29:47,586
No, I'm not.
496
00:29:49,846 --> 00:29:52,116
Aren't you sad to be leaving us?
497
00:29:52,616 --> 00:29:54,546
- I'm really sad to see you leave. - Gosh.
498
00:29:55,546 --> 00:29:56,586
That hurts.
499
00:29:56,586 --> 00:29:59,246
There's no need to be so sad.
500
00:29:59,746 --> 00:30:01,146
Promise you'll come home often, Hye Young.
501
00:30:01,146 --> 00:30:04,246
Don't be a stranger after you get married. That's a betrayal.
502
00:30:04,246 --> 00:30:05,346
That's a betrayal.
503
00:30:05,346 --> 00:30:06,516
Betrayal.
504
00:30:06,616 --> 00:30:07,686
Hey.
505
00:30:08,516 --> 00:30:10,246
Don't make such a fuss.
506
00:30:11,016 --> 00:30:13,786
You won't notice I'm gone because I'll be here all the time.
507
00:30:14,586 --> 00:30:16,246
I'll be calling often as well.
508
00:30:16,346 --> 00:30:19,716
I won't treat Mom, Dad or you guys any different than before.
509
00:30:20,086 --> 00:30:21,186
You promise?
510
00:30:21,186 --> 00:30:22,386
Get your foot off me.
511
00:30:27,616 --> 00:30:32,016
Look at you three. I see you're doing facial masks.
512
00:30:32,786 --> 00:30:33,886
Are you getting back from your part-time job?
513
00:30:33,886 --> 00:30:34,946
Yes.
514
00:30:35,286 --> 00:30:38,646
It's nice to see you three together like this.
515
00:30:39,146 --> 00:30:42,686
Hye Young. When you're done, can I see you for a minute?
516
00:30:43,846 --> 00:30:44,886
What?
517
00:30:51,046 --> 00:30:52,116
What is it?
518
00:30:52,186 --> 00:30:53,986
Are you done?
519
00:31:02,686 --> 00:31:04,746
Here you go. It's my wedding gift.
520
00:31:07,316 --> 00:31:10,086
You didn't have to. I said no gifts.
521
00:31:10,746 --> 00:31:11,786
Take it.
522
00:31:13,446 --> 00:31:17,346
As your older brother, I've never gotten you a decent gift.
523
00:31:19,016 --> 00:31:22,416
It's not much. You can probably get a washing machine with it though.
524
00:31:23,286 --> 00:31:24,916
Please accept it.
525
00:31:25,546 --> 00:31:28,786
Do you know how hard I worked to earn this?
526
00:31:30,686 --> 00:31:31,716
Thank you.
527
00:31:33,246 --> 00:31:34,286
It's nothing.
528
00:31:36,216 --> 00:31:39,246
I really wanted to get you a state-of-the-art refrigerator,
529
00:31:40,616 --> 00:31:42,446
it was too expensive for me. I'm sorry.
530
00:31:45,646 --> 00:31:46,686
Hye Young.
531
00:31:48,316 --> 00:31:49,316
I know...
532
00:31:50,586 --> 00:31:54,316
how hard it was for you taking on so much responsibility in my place.
533
00:31:56,446 --> 00:31:59,516
I don't know whether I can do as well as you did,
534
00:32:00,486 --> 00:32:03,816
but I'll do my best as the eldest son from now on.
535
00:32:05,986 --> 00:32:08,186
You don't know how happy I am to have...
536
00:32:08,186 --> 00:32:10,746
passed the test before your wedding...
537
00:32:10,746 --> 00:32:14,016
and to be able to give you a wedding gift.
538
00:32:17,986 --> 00:32:19,046
Hye Young.
539
00:32:21,546 --> 00:32:23,186
Congratulations on getting married.
540
00:32:24,516 --> 00:32:26,216
I wish you a happily married life.
541
00:32:31,386 --> 00:32:33,516
Why are you getting teary-eyed?
542
00:32:37,086 --> 00:32:38,186
Jun Young.
543
00:32:46,446 --> 00:32:47,586
I'm sorry...
544
00:32:48,346 --> 00:32:50,216
for behaving so rudely to you.
545
00:32:51,116 --> 00:32:53,446
What are you talking about? You were never rude.
546
00:32:55,186 --> 00:32:56,546
I should be the one that's sorry...
547
00:32:57,986 --> 00:33:00,286
for not being a good enough older brother to you.
548
00:33:04,286 --> 00:33:05,716
Then I guess we're even.
549
00:33:07,946 --> 00:33:11,716
Thank you again. I'll make sure to buy a washing machine with this.
550
00:33:16,740 --> 00:33:21,740
Subtitle ripped and resynced by redixion
551
00:33:24,746 --> 00:33:27,586
Please make sure to be careful.
552
00:33:27,586 --> 00:33:30,016
You need to get everything done perfectly.
553
00:33:30,016 --> 00:33:31,786
Newlyweds will be using this bathroom.
554
00:33:31,786 --> 00:33:33,346
- Yes, ma'am. - Thank you.
555
00:33:35,686 --> 00:33:40,316
Those two are so busy to even come check on things on a day like this.
556
00:33:40,316 --> 00:33:42,686
And they actually expect me to stay away from the second floor?
557
00:33:44,416 --> 00:33:47,946
They'll learn that things don't always turn out as planned.
558
00:33:48,246 --> 00:33:50,686
Things can't actually happen exactly as written on a contract.
559
00:33:51,416 --> 00:33:53,946
I'll be thankful enough if they just don't ask me to cook them meals.
560
00:34:03,546 --> 00:34:04,616
Hye Young.
561
00:34:12,216 --> 00:34:13,256
Hye Young.
562
00:34:24,616 --> 00:34:27,516
Hye Young, I think I'm getting to like you.
563
00:34:27,516 --> 00:34:28,786
You should get to love me.
564
00:34:29,316 --> 00:34:31,416
You didn't return me the other bag too.
565
00:34:31,516 --> 00:34:32,546
I love you.
566
00:34:41,986 --> 00:34:43,846
Is it you, Hye Young?
567
00:34:47,946 --> 00:34:49,446
You can open your eyes now.
568
00:34:52,446 --> 00:34:54,286
- Can you see? - A little bit.
569
00:34:55,916 --> 00:34:57,146
- Thank you for the meal. - I enjoyed it.
570
00:34:57,146 --> 00:34:59,016
Thank you. Come again.
571
00:34:59,016 --> 00:35:00,046
- Okay. - We will.
572
00:35:02,116 --> 00:35:03,546
Dad.
573
00:35:04,086 --> 00:35:07,416
How are you? Where are your sisters?
574
00:35:07,756 --> 00:35:11,346
Mi Young is stuck in her room with the curtain closed.
575
00:35:11,346 --> 00:35:14,716
Ra Young is rolling in the living room with the bag in her arms.
576
00:35:15,086 --> 00:35:17,916
How did you think of such a lovely idea?
577
00:35:18,216 --> 00:35:22,886
I've wanted to give Mi Young that operation, but Ra Young is envious.
578
00:35:22,986 --> 00:35:25,756
So as a gift before my wedding, I gave them each.
579
00:35:26,416 --> 00:35:28,616
They must be very happy.
580
00:35:29,756 --> 00:35:31,116
Thank you, Hye Young.
581
00:35:31,816 --> 00:35:34,386
You must be tired. Go upstairs and take a rest.
582
00:35:35,116 --> 00:35:38,686
I'm hungry. May I have some instant noodle and gimbap?
583
00:35:40,446 --> 00:35:43,316
It looks delicious.
584
00:35:44,816 --> 00:35:47,116
Dad, aren't you going to eat?
585
00:35:47,816 --> 00:35:50,546
I'm not hungry. Go ahead.
586
00:35:50,546 --> 00:35:51,586
Okay.
587
00:35:59,616 --> 00:36:02,116
Yes, this is how it should taste.
588
00:36:02,386 --> 00:36:06,016
Dad, why can't the other stores make instant noodles like this?
589
00:36:06,016 --> 00:36:08,316
Instant noodles taste all the same.
590
00:36:08,316 --> 00:36:09,756
Definitely not.
591
00:36:09,756 --> 00:36:13,116
The other stores can't make it like you do, Dad.
592
00:36:16,986 --> 00:36:18,346
Thank you, Dad.
593
00:36:20,416 --> 00:36:22,346
I'm such a particular daughter.
594
00:36:22,756 --> 00:36:24,786
Still you raised me so well to this day.
595
00:36:26,886 --> 00:36:29,256
I could have raised 100 of daughters like you.
596
00:36:30,786 --> 00:36:32,586
Now that you're getting married,
597
00:36:33,616 --> 00:36:36,256
I regret not having done enough for you as a parent.
598
00:36:37,086 --> 00:36:38,316
I feel like...
599
00:36:38,716 --> 00:36:41,516
I've only given you instant noodles and gimbap.
600
00:36:42,146 --> 00:36:43,346
Dad.
601
00:36:44,786 --> 00:36:48,286
You're making me upset saying such a thing.
602
00:36:50,546 --> 00:36:54,786
I'm telling you this even though I feel very embarrassed.
603
00:36:55,616 --> 00:36:56,616
I know.
604
00:36:58,816 --> 00:37:02,616
I thought I wouldn't be able to let you go.
605
00:37:03,786 --> 00:37:07,016
I guess it's time for me to let go of you.
606
00:37:09,046 --> 00:37:10,086
I wish...
607
00:37:11,316 --> 00:37:12,486
you live happily.
608
00:37:16,316 --> 00:37:19,486
Why are you saying that? I'll visit you often.
609
00:37:20,146 --> 00:37:22,086
You'll get tired of seeing me.
610
00:37:33,586 --> 00:37:35,546
My eyes are still closed.
611
00:37:35,816 --> 00:37:36,986
I'm back.
612
00:37:36,986 --> 00:37:38,346
They are closed.
613
00:37:45,046 --> 00:37:46,716
Hye Young, have some fruit.
614
00:37:46,846 --> 00:37:50,446
Do you need anything else? Would you like some coffee if you're tired?
615
00:37:50,446 --> 00:37:53,916
No. I'm not familiar with you doing this, so be yourself.
616
00:37:54,386 --> 00:37:56,946
Why are you still wearing sunglasses?
617
00:37:57,116 --> 00:37:58,316
I'm not sure I can take them off now.
618
00:37:58,316 --> 00:38:00,446
Take them off. You'll be able to see now.
619
00:38:00,446 --> 00:38:03,716
How are you, Hye Young?
620
00:38:04,286 --> 00:38:06,216
- You came back early. - Yes.
621
00:38:16,146 --> 00:38:18,716
I can see everything with the naked eye.
622
00:38:18,986 --> 00:38:21,256
- I can see so well. - Can you see?
623
00:38:21,546 --> 00:38:25,086
Amazing. I can see the patterns of the wallpaper.
624
00:38:25,846 --> 00:38:29,286
I can see the spots on the window. It's totally amazing.
625
00:38:29,646 --> 00:38:30,986
- Good for you. - Hye Young!
626
00:38:30,986 --> 00:38:32,046
- Thank you. - See?
627
00:38:32,046 --> 00:38:35,146
You opened your eyes thanks to having a good sister like me.
628
00:38:36,816 --> 00:38:38,916
I envy you.
629
00:38:39,616 --> 00:38:42,186
I wish I have an older sister like you, Hye Young.
630
00:38:44,916 --> 00:38:49,986
Well, I just dropped by Dad's store. He'll be here soon.
631
00:38:52,886 --> 00:38:56,616
Mom, are you still angry?
632
00:38:57,716 --> 00:39:01,116
Come on. I was just kidding.
633
00:39:02,186 --> 00:39:05,116
All right, all right. It's my fault.
634
00:39:05,286 --> 00:39:09,716
I apologize for making you upset.
635
00:39:10,686 --> 00:39:15,086
Come on. I'm getting married the day after. That's too much.
636
00:39:15,186 --> 00:39:17,546
What did I do so wrong?
637
00:39:17,686 --> 00:39:19,386
I'm not blaming you.
638
00:39:20,316 --> 00:39:25,146
I'm just watching my mouth so that there won't be any more trouble.
639
00:39:25,546 --> 00:39:26,886
Mom.
640
00:39:32,086 --> 00:39:35,446
My goodness. She's going too far.
641
00:39:36,116 --> 00:39:39,586
She really has a grudge.
642
00:39:40,146 --> 00:39:44,416
How can she do this to me? What do you think?
643
00:39:57,386 --> 00:39:59,646
Sitting with you like this,
644
00:39:59,946 --> 00:40:03,016
I feel like it's "The Last Supper".
645
00:40:03,616 --> 00:40:05,916
Come on. Why is this "The Last Supper"?
646
00:40:06,286 --> 00:40:11,986
It's true. It could be the last meal for just three of us.
647
00:40:12,386 --> 00:40:15,446
May I propose a toast to remember this?
648
00:40:16,016 --> 00:40:17,916
Why not? Let's make a toast.
649
00:40:18,756 --> 00:40:21,646
Jeong Hwan, congratulations on getting married.
650
00:40:22,116 --> 00:40:25,186
Congratulations on having a daughter-in-law, Mom and Dad.
651
00:40:26,586 --> 00:40:30,316
Do you really have to congratulate that even on a day like this?
652
00:40:30,416 --> 00:40:33,716
Why can't you make a toast just for me?
653
00:40:34,446 --> 00:40:36,586
Cheers for Mom!
654
00:40:36,886 --> 00:40:37,946
- Okay. - There.
655
00:40:44,186 --> 00:40:46,816
Goodness, it's empty. You should stop drinking, Mom.
656
00:40:49,786 --> 00:40:53,616
Well, if only I had another child,
657
00:40:53,616 --> 00:40:57,086
I wouldn't feel this sad and sorry.
658
00:40:57,286 --> 00:41:00,486
You're the only child I have.
659
00:41:00,886 --> 00:41:03,616
How can you do a small wedding?
660
00:41:03,616 --> 00:41:07,646
I've spent huge amount of congratulatory money for others.
661
00:41:08,616 --> 00:41:12,516
I've been looking forward to you having a magnificent wedding.
662
00:41:12,516 --> 00:41:18,146
That's why I've been going to all those weddings so far.
663
00:41:18,946 --> 00:41:23,046
I will never go to a wedding again.
664
00:41:23,416 --> 00:41:26,316
No, let's see.
665
00:41:26,586 --> 00:41:29,986
I could get some money back if I throw my 60th birthday banquet.
666
00:41:29,986 --> 00:41:33,086
You're being shallow again.
667
00:41:33,646 --> 00:41:35,216
What's wrong with it?
668
00:41:35,216 --> 00:41:38,256
Why do you respond like that whenever I say something?
669
00:41:38,716 --> 00:41:39,756
I almost forgot.
670
00:41:40,616 --> 00:41:43,146
Tomorrow, you should...
671
00:41:43,146 --> 00:41:46,386
put on the tuxedo I prepared for you, all right?
672
00:41:47,316 --> 00:41:48,546
A tuxedo?
673
00:41:48,786 --> 00:41:50,416
Why would I wear a tuxedo?
674
00:41:50,816 --> 00:41:52,086
I'm not the one who's getting married.
675
00:41:52,086 --> 00:41:56,316
Please, do as I wish just once.
676
00:41:56,686 --> 00:41:59,646
I have a dream about my son's wedding.
677
00:41:59,646 --> 00:42:01,986
I have my fantasy about it.
678
00:42:04,346 --> 00:42:05,486
Mom.
679
00:42:05,816 --> 00:42:07,716
Don't be so upset about my wedding.
680
00:42:07,916 --> 00:42:10,686
Hye Young is a nice girl. She will surely...
681
00:42:10,786 --> 00:42:12,586
be a good daughter-in-law to you.
682
00:42:12,586 --> 00:42:13,616
You!
683
00:42:14,346 --> 00:42:18,116
Please, stop saying such a thing on a day like this!
684
00:42:19,186 --> 00:42:23,786
Do you know what I went through when I gave you away to that girl?
685
00:42:24,186 --> 00:42:26,416
Mom, don't say that.
686
00:42:26,416 --> 00:42:30,086
Then what can I say?
687
00:42:30,386 --> 00:42:32,346
Do I call her a boy then?
688
00:42:34,686 --> 00:42:35,756
Mom.
689
00:42:39,786 --> 00:42:42,346
My one and only son...
690
00:42:42,546 --> 00:42:45,716
does not understand how I feel.
691
00:42:48,546 --> 00:42:49,786
Mom.
692
00:42:53,516 --> 00:42:57,016
Goodness. I must be crazy. I should not cry.
693
00:42:57,116 --> 00:42:59,186
My face would get swollen tomorrow.
694
00:42:59,216 --> 00:43:03,886
Gosh. Do I look swollen already?
695
00:43:04,186 --> 00:43:05,916
- You don't look swollen. - What?
696
00:43:06,486 --> 00:43:08,786
You need to be honest.
697
00:43:08,786 --> 00:43:10,256
Are you sure I'm not swollen?
698
00:43:10,486 --> 00:43:13,616
Wait a minute. Where's the mirror?
699
00:43:13,686 --> 00:43:16,216
Mirror, mirror.
700
00:43:16,446 --> 00:43:17,586
What should I do?
701
00:43:18,516 --> 00:43:19,786
My goodness.
702
00:43:20,886 --> 00:43:22,346
Are you sure you'll be all right?
703
00:43:22,646 --> 00:43:26,186
Such a mom and your wife will be living in the same house.
704
00:43:27,646 --> 00:43:29,886
- Goodness. - Well, it won't be easy.
705
00:43:30,816 --> 00:43:32,186
However, I'll try my best.
706
00:43:40,786 --> 00:43:42,016
This is so nice.
707
00:43:42,016 --> 00:43:43,686
- It's beautiful. - You look good on that one.
708
00:43:43,686 --> 00:43:45,186
- Do you know how much it cost? - It's nice here, isn't it?
709
00:43:45,546 --> 00:43:47,646
It's a good place to sell a pizza.
710
00:43:47,816 --> 00:43:50,416
- What's that? - It's so beautiful.
711
00:43:50,616 --> 00:43:52,246
A wedding in the open air is nice, isn't it?
712
00:43:52,716 --> 00:43:54,686
- It is. - It's amazing.
713
00:43:54,686 --> 00:43:56,886
How have you been?
714
00:43:56,886 --> 00:43:57,986
- How are you? - Good.
715
00:43:58,586 --> 00:43:59,716
Hello, Ms. Na.
716
00:43:59,716 --> 00:44:01,046
Hello.
717
00:44:01,446 --> 00:44:03,886
Mother, he is Jeong Hwan's father.
718
00:44:03,986 --> 00:44:05,446
She's my mother-in-law.
719
00:44:05,446 --> 00:44:07,946
It's a pleasure to meet you, ma'am.
720
00:44:09,246 --> 00:44:10,846
How are you?
721
00:44:11,216 --> 00:44:14,186
I met your wife many times,
722
00:44:14,186 --> 00:44:16,246
but I never got to meet you once.
723
00:44:16,246 --> 00:44:17,816
- Right. - What are you...
724
00:44:18,046 --> 00:44:19,716
doing here alone?
725
00:44:20,116 --> 00:44:22,116
Where's your wife?
726
00:44:22,116 --> 00:44:23,116
Oh, her?
727
00:44:23,546 --> 00:44:26,316
She said she'd drop by a hair salon.
728
00:44:26,316 --> 00:44:27,546
I'm sorry, she's running late.
729
00:44:41,086 --> 00:44:42,246
Here they come.
730
00:44:42,716 --> 00:44:43,816
Look.
731
00:44:44,616 --> 00:44:46,346
- Hello. - You look amazing.
732
00:44:47,546 --> 00:44:48,746
She's beautiful.
733
00:44:49,946 --> 00:44:51,346
- Hi. - Thanks for coming.
734
00:44:52,116 --> 00:44:53,586
You look amazing.
735
00:44:53,586 --> 00:44:54,586
Mr. Cha.
736
00:44:54,786 --> 00:44:56,486
Hello, Joong Hee.
737
00:44:56,786 --> 00:44:57,946
Jeong Hwan.
738
00:44:58,446 --> 00:44:59,516
Dad.
739
00:44:59,716 --> 00:45:00,946
You made it.
740
00:45:01,316 --> 00:45:02,386
Your mom.
741
00:45:02,986 --> 00:45:04,286
She isn't here yet?
742
00:45:04,986 --> 00:45:06,446
She's late.
743
00:45:07,916 --> 00:45:10,486
I'm so sorry. I'll give her a call.
744
00:45:43,886 --> 00:45:46,346
That's Jeong Hwan's mother, isn't it?
745
00:45:48,716 --> 00:45:51,186
Gosh, she's dressed for an award ceremony.
746
00:45:51,746 --> 00:45:53,316
Does she want a red carpet?
747
00:45:53,316 --> 00:45:56,286
She deserves a red card, not a red carpet.
748
00:45:56,286 --> 00:45:58,416
That dress must cost a fortune.
749
00:46:06,616 --> 00:46:07,716
I'm sorry.
750
00:46:09,646 --> 00:46:12,916
Don't be. You don't need to apologize,
751
00:46:14,146 --> 00:46:15,546
but it's a bit too much.
752
00:46:16,646 --> 00:46:20,186
I don't think she's in her right mind.
753
00:46:20,186 --> 00:46:22,016
Why's she dressed like that?
754
00:46:23,316 --> 00:46:25,546
I'm lost for words.
755
00:46:27,816 --> 00:46:32,646
I think she came in the limousine we reserved for the newlyweds.
756
00:46:33,616 --> 00:46:36,016
She got to ride in our car before we did.
757
00:46:38,186 --> 00:46:39,716
Congratulations.
758
00:46:40,016 --> 00:46:41,086
Congratulations.
759
00:46:43,416 --> 00:46:44,486
Hello.
760
00:46:55,116 --> 00:46:58,616
It looks like everyone's here.
761
00:46:58,616 --> 00:47:02,886
We'll begin Walnut and Cracker's wedding ceremony.
762
00:47:06,316 --> 00:47:10,846
We thank our families for attending Walnut and Cracker's wedding.
763
00:47:11,046 --> 00:47:13,046
Hello, I'm Cha Jeong Hwan,
764
00:47:13,046 --> 00:47:15,916
the groom and host of the ceremony.
765
00:47:16,416 --> 00:47:19,786
Hello, I'm Byun Hye Young, and my role here today...
766
00:47:19,786 --> 00:47:21,116
is to be the pretty face.
767
00:47:21,316 --> 00:47:25,146
I'd like to thank our family and friends for attending...
768
00:47:25,286 --> 00:47:26,616
Walnut and Cracker's wedding.
769
00:47:26,846 --> 00:47:29,886
This isn't really a wedding ceremony per se.
770
00:47:30,746 --> 00:47:34,246
We wanted to throw a party where family and friends...
771
00:47:34,286 --> 00:47:35,886
could get together and have fun.
772
00:47:35,886 --> 00:47:38,186
- I hope you all have a good time... - This is great.
773
00:47:38,186 --> 00:47:40,386
and make some memories of your own.
774
00:47:40,386 --> 00:47:41,986
We should've done this too.
775
00:47:41,986 --> 00:47:45,746
Father, Dad, Mom.
776
00:47:46,186 --> 00:47:48,446
Could you give us a blessing?
777
00:47:51,446 --> 00:47:55,346
Hye Young, my eldest daughter. Congratulations on getting married.
778
00:47:55,986 --> 00:47:58,746
I'll call you by your name now, Jeong Hwan.
779
00:47:58,916 --> 00:47:59,916
Sure.
780
00:48:00,346 --> 00:48:03,446
Jeong Hwan, congratulations on getting married.
781
00:48:03,546 --> 00:48:04,846
Thank you.
782
00:48:04,916 --> 00:48:07,546
Please take good care of...
783
00:48:09,316 --> 00:48:11,046
- my daughter. - I will.
784
00:48:11,046 --> 00:48:14,886
There are two types of people in this world.
785
00:48:16,546 --> 00:48:18,486
Those who read poems...
786
00:48:19,046 --> 00:48:21,316
and those who do not.
787
00:48:21,686 --> 00:48:23,916
"A Buddha made with soil..."
788
00:48:23,916 --> 00:48:25,216
- "from Lumbini..." - He likes poems.
789
00:48:25,216 --> 00:48:29,216
"fell on the floor and shattered into pieces."
790
00:48:29,586 --> 00:48:31,546
"When something shatters,"
791
00:48:32,546 --> 00:48:35,846
"you gain the shattered pieces."
792
00:48:36,716 --> 00:48:38,716
"When something shatters,"
793
00:48:39,646 --> 00:48:43,816
"you can live with the shattered pieces."
794
00:48:44,216 --> 00:48:46,486
My dear son, Jeong Hwan.
795
00:48:47,646 --> 00:48:50,716
I remember every moment of your life...
796
00:48:50,716 --> 00:48:53,186
from your birth until now.
797
00:48:53,646 --> 00:48:55,146
When you were one,
798
00:48:55,586 --> 00:48:59,246
you learned to walk before any other child did.
799
00:49:00,386 --> 00:49:02,146
When you were two,
800
00:49:02,516 --> 00:49:07,746
you were already saying "Mom" very clearly.
801
00:49:09,286 --> 00:49:10,846
When you were three,
802
00:49:11,446 --> 00:49:14,216
you came to me and gave me your first kiss.
803
00:49:14,216 --> 00:49:17,386
Will she keep going until she reaches his 37th year?
804
00:49:17,616 --> 00:49:19,986
I remember even now.
805
00:49:19,986 --> 00:49:22,516
Mom. That's enough.
806
00:49:23,546 --> 00:49:25,786
When you were six...
807
00:49:25,786 --> 00:49:27,546
Congratulations, Hye Young.
808
00:49:28,046 --> 00:49:30,086
Girls, come on up.
809
00:49:41,086 --> 00:49:42,816
You look so good!
810
00:50:17,246 --> 00:50:20,386
You're doing great. You all look amazing.
811
00:50:21,286 --> 00:50:23,316
Honey, aren't they so good?
812
00:51:16,516 --> 00:51:19,316
Sit down. Are you okay? You are, right?
813
00:51:21,946 --> 00:51:23,416
Did you enjoy that?
814
00:51:25,046 --> 00:51:27,486
The meal's almost over.
815
00:51:27,946 --> 00:51:31,616
If any of you have something you'd like to say to us...
816
00:51:31,616 --> 00:51:32,716
I do.
817
00:51:33,116 --> 00:51:35,386
I have something to say to you both.
818
00:51:35,386 --> 00:51:36,416
Okay.
819
00:51:47,046 --> 00:51:50,716
Jeong Hwan, thanks so much for becoming my son-in-law.
820
00:51:51,246 --> 00:51:53,016
You're in trouble now.
821
00:51:53,316 --> 00:51:55,886
She's my daughter and I guarantee she's a nuisance.
822
00:51:56,546 --> 00:51:58,446
She likes to nitpick,
823
00:51:58,446 --> 00:52:00,186
thinks she's always right,
824
00:52:00,186 --> 00:52:02,116
thinks she's the best,
825
00:52:02,116 --> 00:52:03,646
and always has the last word.
826
00:52:04,186 --> 00:52:06,646
Your life just got that much harder.
827
00:52:06,946 --> 00:52:08,186
Good luck.
828
00:52:08,316 --> 00:52:09,486
Don't worry.
829
00:52:10,946 --> 00:52:12,386
Right to the very end.
830
00:52:14,216 --> 00:52:15,216
Now...
831
00:52:18,386 --> 00:52:19,586
for my daughter Hye Young.
832
00:52:25,116 --> 00:52:26,286
I came up here...
833
00:52:27,546 --> 00:52:31,616
to say something I'd regret forever if I didn't say it now.
834
00:52:34,746 --> 00:52:36,916
Sorry for being so narrow-minded.
835
00:52:38,186 --> 00:52:39,216
I guess...
836
00:52:40,916 --> 00:52:42,846
I was just that hurt.
837
00:52:45,346 --> 00:52:48,486
I'd always known you'd get married one day,
838
00:52:50,146 --> 00:52:51,286
but actually...
839
00:52:52,886 --> 00:52:55,446
realizing that you'd get married and move out...
840
00:52:57,186 --> 00:52:59,546
left a hole in my heart.
841
00:53:02,916 --> 00:53:04,386
What now?
842
00:53:07,446 --> 00:53:08,516
Hye Young.
843
00:53:10,316 --> 00:53:11,316
You know...
844
00:53:12,386 --> 00:53:15,046
you were my pride and joy, right?
845
00:53:17,346 --> 00:53:19,786
You went through a lot because...
846
00:53:20,286 --> 00:53:21,946
we weren't the best of parents.
847
00:53:23,116 --> 00:53:25,116
Never once did you complain.
848
00:53:26,986 --> 00:53:28,386
You grew up so well.
849
00:53:29,516 --> 00:53:30,716
Thank you.
850
00:53:31,916 --> 00:53:33,146
I'm sorry.
851
00:53:36,546 --> 00:53:37,646
I love you.
852
00:53:38,986 --> 00:53:40,086
And...
853
00:53:42,616 --> 00:53:44,686
I sincerely congratulate you on getting married.
854
00:54:02,686 --> 00:54:05,216
Did she have to say all that now?
855
00:54:20,986 --> 00:54:22,186
Mom.
856
00:54:24,446 --> 00:54:25,786
My whole life,
857
00:54:27,116 --> 00:54:28,716
you were...
858
00:54:29,286 --> 00:54:31,486
my role model. You know that, right?
859
00:54:34,746 --> 00:54:37,416
That's why I really didn't want to get married.
860
00:54:40,046 --> 00:54:41,416
I didn't think...
861
00:54:43,446 --> 00:54:44,886
I could be...
862
00:54:46,186 --> 00:54:47,446
a good mom...
863
00:54:48,716 --> 00:54:50,746
or a good wife like you were.
864
00:54:54,946 --> 00:54:55,986
Also,
865
00:54:59,346 --> 00:55:00,846
I'm sorry, Mom.
866
00:55:03,186 --> 00:55:04,246
And...
867
00:55:09,086 --> 00:55:10,986
I love you, Mom.
868
00:55:18,386 --> 00:55:20,116
Congratulations.
869
00:55:26,316 --> 00:55:27,616
I'm so sorry.
870
00:55:32,586 --> 00:55:34,246
Don't cry.
871
00:55:38,886 --> 00:55:40,316
Be happy, okay?
872
00:56:07,246 --> 00:56:10,516
Gather round for a group photo, please.
873
00:56:12,646 --> 00:56:14,486
Gather round.
874
00:56:14,816 --> 00:56:16,246
Just a moment.
875
00:56:18,086 --> 00:56:19,786
Look over here.
876
00:56:25,816 --> 00:56:28,786
- Smile. Grin widely. - Actor Ahn, Smile.
877
00:56:29,316 --> 00:56:32,146
On 1, 2, 3.
878
00:56:32,146 --> 00:56:33,446
It's over.
879
00:56:33,586 --> 00:56:35,686
Let's make it work for a year first.
880
00:56:36,946 --> 00:56:39,286
That was great. Now I'll set the timer.
881
00:56:56,016 --> 00:56:57,886
I'm so tired.
882
00:56:58,446 --> 00:57:00,186
Are you crazy?
883
00:57:00,486 --> 00:57:03,046
How dare you show up dressed like that!
884
00:57:03,816 --> 00:57:05,786
What's wrong?
885
00:57:06,546 --> 00:57:08,816
Were you trying to embarrass your son?
886
00:57:09,186 --> 00:57:11,186
You were the groom's mother.
887
00:57:11,186 --> 00:57:13,386
You should've dressed the part.
888
00:57:13,386 --> 00:57:15,716
What's this? You look frivolous!
889
00:57:15,716 --> 00:57:17,316
What are you saying?
890
00:57:17,316 --> 00:57:19,786
Do you know how expensive this dress is?
891
00:57:20,086 --> 00:57:23,186
It wasn't a proper wedding anyway.
892
00:57:23,186 --> 00:57:25,886
What's so wrong about me dressing up?
893
00:57:26,146 --> 00:57:30,986
When would I get to wear this other than at a wedding?
894
00:57:31,886 --> 00:57:34,916
I'd rather read the Bible to cattle.
895
00:57:35,386 --> 00:57:36,986
Unbelievable.
896
00:57:37,886 --> 00:57:39,916
What's his problem?
897
00:57:39,916 --> 00:57:42,546
Everyone wet themselves when they saw me enter.
898
00:57:42,546 --> 00:57:44,186
He has such low standards.
899
00:57:45,516 --> 00:57:46,816
I'm so tired.
900
00:57:46,986 --> 00:57:50,116
Oh dear. Now I can rest.
901
00:57:57,846 --> 00:57:59,586
I can't stand it any longer.
902
00:58:07,116 --> 00:58:08,516
Read this right now.
903
00:58:09,646 --> 00:58:10,986
What's this?
904
00:58:11,486 --> 00:58:12,686
Graduating marriage.
905
00:58:13,586 --> 00:58:15,546
Start reading it today.
906
00:58:34,686 --> 00:58:36,016
Masks are suffocating.
907
00:58:38,616 --> 00:58:41,586
You need to wear one in the neighborhood.
908
00:58:41,586 --> 00:58:42,746
I will.
909
00:58:43,086 --> 00:58:45,086
You nag quite a lot.
910
00:58:46,186 --> 00:58:47,446
Now you know?
911
00:58:49,916 --> 00:58:51,146
To Ilsan.
912
00:58:53,846 --> 00:58:55,946
Ilsan Palace Hotel.
913
00:58:56,416 --> 00:58:57,786
9am.
914
00:58:58,746 --> 00:59:01,916
I'll start the car then.
915
00:59:12,046 --> 00:59:13,916
Is this the place? Where's the crew?
916
00:59:14,786 --> 00:59:16,046
This is it.
917
00:59:16,516 --> 00:59:17,686
Hang on.
918
00:59:18,516 --> 00:59:22,446
Ilsan Palace Hotel by 9am. This is the right place.
919
00:59:22,446 --> 00:59:23,916
Call someone.
920
00:59:23,916 --> 00:59:25,916
I'll call the assistant director.
921
00:59:31,246 --> 00:59:34,686
Sir, I was just about to call you.
922
00:59:34,746 --> 00:59:38,916
We just arrived at Ilsan Palace Hotel and no one's here.
923
00:59:38,916 --> 00:59:40,186
What do you mean?
924
00:59:41,546 --> 00:59:45,686
I notified you yesterday that we switched to Bundang Grand Hotel.
925
00:59:45,686 --> 00:59:48,586
They didn't know about the new location?
926
00:59:49,586 --> 00:59:52,316
What's wrong with you? Didn't you check your phone?
927
00:59:52,586 --> 00:59:56,546
Doesn't it take over an hour to get here from where you are?
928
00:59:58,686 --> 01:00:01,946
We're all on standby. You need to get here soon.
929
01:00:01,946 --> 01:00:05,446
I'm really sorry. We'll be right there. Sorry.
930
01:00:13,616 --> 01:00:15,616
- Actor Ahn. - Let's hurry.
931
01:00:16,886 --> 01:00:19,016
- Sorry. Sorry. - Sorry.
932
01:00:19,146 --> 01:00:21,116
- I'm sorry. - Sorry.
933
01:00:21,646 --> 01:00:22,846
- Sorry. - Sorry.
934
01:00:22,846 --> 01:00:25,286
Joong Hee, what happened?
935
01:00:25,616 --> 01:00:28,186
Ms. Byun, didn't you get the message?
936
01:00:28,516 --> 01:00:29,686
I didn't check my...
937
01:00:29,686 --> 01:00:32,516
Sorry, it was my mistake. I'll get dressed right away.
938
01:00:32,946 --> 01:00:36,116
- There's no time. Let's hurry. - I'm sorry.
939
01:00:36,886 --> 01:00:38,246
I'm sorry.
940
01:00:42,586 --> 01:00:44,216
Let's have a look.
941
01:00:46,586 --> 01:00:48,446
- Are you ready? - How do I look?
942
01:00:52,616 --> 01:00:55,816
This won't do. Anyone can tell they were painted on.
943
01:00:55,816 --> 01:00:57,716
We need real smears.
944
01:00:57,716 --> 01:01:00,346
Right? They don't look real.
945
01:01:00,346 --> 01:01:02,216
- They don't look right. - Exactly.
946
01:01:08,286 --> 01:01:11,686
Mi Young, perhaps you could help.
947
01:01:11,986 --> 01:01:12,986
What?
948
01:01:13,286 --> 01:01:16,086
Can I borrow your lips? You're his manager.
949
01:01:16,286 --> 01:01:18,386
Better you than someone else kissing him.
950
01:01:19,046 --> 01:01:21,746
- Director, I... - Let's hurry up.
951
01:01:22,246 --> 01:01:25,746
Your manager got you here late, and we're out of time.
952
01:01:30,486 --> 01:01:32,946
Okay. I'll do it.
953
01:01:46,046 --> 01:01:48,016
- Is he ready? - Yes.
954
01:01:48,016 --> 01:01:49,446
Okay, let's do it.
955
01:01:49,446 --> 01:01:51,586
Ms. Byun, start.
956
01:02:09,986 --> 01:02:11,146
Now?
957
01:02:11,516 --> 01:02:12,586
Yes.
958
01:02:18,586 --> 01:02:19,786
Here,
959
01:02:20,586 --> 01:02:23,816
here, and here, three places, right?
960
01:02:25,386 --> 01:02:27,516
Yes, that's it. You can relax.
961
01:02:33,540 --> 01:02:38,540
Subtitle ripped and resynced by redixion
962
01:02:42,086 --> 01:02:45,286
Hurry up, will you? We don't have all day.
963
01:02:46,686 --> 01:02:47,746
Okay.
964
01:02:50,316 --> 01:02:51,746
I'll do it then.
965
01:02:52,486 --> 01:02:53,516
Sure.
966
01:03:59,746 --> 01:04:02,646
I don't think it was enough. It should look more serious.
967
01:04:04,186 --> 01:04:07,086
Mi Young, can you kiss him one more time?
968
01:04:07,686 --> 01:04:08,746
What?
969
01:04:09,946 --> 01:04:11,116
You mean, where?
970
01:04:11,516 --> 01:04:14,116
Here, on the lips. Put your head diagonally.
971
01:04:15,086 --> 01:04:17,646
It's necessary for the drama. Hurry.
972
01:04:19,746 --> 01:04:21,346
Still, that's...
973
01:04:28,846 --> 01:04:30,116
Aren't you finished yet?
974
01:04:30,316 --> 01:04:32,986
We've been waiting for more than two hours.
975
01:04:33,086 --> 01:04:35,786
Okay. We'll be out soon. Get ready.
976
01:04:35,886 --> 01:04:36,986
- Okay. - Right.
977
01:04:37,586 --> 01:04:38,746
Let's go now.
978
01:04:53,916 --> 01:04:55,746
Stay still. I'll do it.
71999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.