Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,318 --> 00:00:09,418
What brought you all the way to my home?
2
00:00:18,358 --> 00:00:19,818
How are you,
3
00:00:22,488 --> 00:00:23,618
Mother?
4
00:00:26,788 --> 00:00:30,588
I visited here since I have something to tell you.
5
00:00:33,628 --> 00:00:37,258
Hello, Father?
6
00:00:39,888 --> 00:00:43,218
It's nice to meet you. I'm Byun Hye Young.
7
00:00:43,518 --> 00:00:46,558
I'm glad to meet you. I've wanted to see you.
8
00:00:46,658 --> 00:00:47,888
I finally get to meet you.
9
00:00:48,858 --> 00:00:50,218
- Have a seat. - All right.
10
00:00:53,688 --> 00:00:54,718
Thank you.
11
00:00:54,718 --> 00:00:56,218
You can't have a seat.
12
00:00:59,688 --> 00:01:01,018
Honey.
13
00:01:04,458 --> 00:01:08,588
All right. I'll listen to what you have to say. Have a seat.
14
00:01:11,718 --> 00:01:12,988
Yes, Mother.
15
00:01:12,988 --> 00:01:17,588
Why do you keep calling me "Mother"?
16
00:01:17,888 --> 00:01:19,758
Who's your mother here?
17
00:01:19,758 --> 00:01:22,458
You're Jeong Hwan's mother.
18
00:01:22,718 --> 00:01:25,388
She's right. You're Jeong Hwan's mother.
19
00:01:30,058 --> 00:01:32,988
My goodness. You must be Chico.
20
00:01:33,558 --> 00:01:36,558
- Hello, Chico. - Do you know Chico?
21
00:01:36,558 --> 00:01:39,688
Well, yes. I've heard a lot about him from Jeong Hwan.
22
00:01:39,688 --> 00:01:42,388
He told me that Chico is a Park Bo Gum of dogs.
23
00:01:44,658 --> 00:01:46,488
She's very witty.
24
00:01:47,188 --> 00:01:51,718
You're right. Everyone will agree that Chico is a handsome dog.
25
00:01:53,188 --> 00:01:55,318
Yes, I'll see you again later.
26
00:01:55,458 --> 00:01:57,188
- Put him down. - Okay.
27
00:01:57,188 --> 00:01:59,388
There you go, Chico.
28
00:01:59,388 --> 00:02:02,518
I brought you some presents.
29
00:02:04,418 --> 00:02:06,558
I brought a cake.
30
00:02:06,558 --> 00:02:09,228
I heard you like cakes, Mother.
31
00:02:10,018 --> 00:02:12,018
A French pastry chef...
32
00:02:12,018 --> 00:02:15,188
made it himself with organic flour from France...
33
00:02:15,188 --> 00:02:17,788
and the best butter available.
34
00:02:17,788 --> 00:02:20,988
I can tell just by looking that it was made by a true expert.
35
00:02:21,888 --> 00:02:23,228
These are...
36
00:02:24,118 --> 00:02:26,758
golf gloves for you, Father.
37
00:02:27,758 --> 00:02:28,818
There.
38
00:02:30,658 --> 00:02:33,358
This is dog food for Chico.
39
00:02:33,688 --> 00:02:35,688
You even got Chico a present?
40
00:02:36,018 --> 00:02:40,288
Yes. I was told that he hasn't been eating well.
41
00:02:40,658 --> 00:02:43,558
I brought something that tastes good and is good for him.
42
00:02:44,088 --> 00:02:47,188
Now even pets are members of the family.
43
00:02:47,488 --> 00:02:50,388
Of course they are.
44
00:02:52,288 --> 00:02:54,858
I quite like how she thinks.
45
00:02:57,188 --> 00:03:00,858
What do you have to say? Go on and say it.
46
00:03:00,858 --> 00:03:01,888
Okay.
47
00:03:03,088 --> 00:03:04,288
So...
48
00:03:06,458 --> 00:03:10,218
You apologized to me for what you did eight years ago.
49
00:03:10,658 --> 00:03:12,318
Thank you for doing so.
50
00:03:12,918 --> 00:03:17,088
It's hard for adults as well as children to admit their wrong...
51
00:03:17,088 --> 00:03:19,118
and apologize to another.
52
00:03:19,418 --> 00:03:21,418
Although late, you apologized...
53
00:03:21,418 --> 00:03:24,388
and made me think about my shortcomings.
54
00:03:26,918 --> 00:03:29,658
Is that what you came here to say?
55
00:03:29,658 --> 00:03:34,388
I came here because I wanted to apologize as well.
56
00:03:35,018 --> 00:03:39,588
I visited you at the cafe after we met at the police station.
57
00:03:40,088 --> 00:03:42,918
I mentioned cases about illegal additions...
58
00:03:42,918 --> 00:03:45,188
and improvements to buildings...
59
00:03:45,418 --> 00:03:48,458
and spoke to you in a threatening manner.
60
00:03:49,488 --> 00:03:51,088
I realized that...
61
00:03:51,958 --> 00:03:54,558
my approach was too drastic.
62
00:03:54,918 --> 00:03:58,218
If one speaks too strongly, one hurts the other's feelings...
63
00:03:58,218 --> 00:04:00,818
before even getting the point across.
64
00:04:00,818 --> 00:04:03,758
I was angry about how you'd treated my mom...
65
00:04:04,088 --> 00:04:05,758
and forgot about that.
66
00:04:08,288 --> 00:04:09,618
I apologize.
67
00:04:10,558 --> 00:04:11,688
I am...
68
00:04:12,718 --> 00:04:13,818
really sorry.
69
00:04:16,388 --> 00:04:19,488
Thank you for coming here to apologize.
70
00:04:21,188 --> 00:04:22,618
Do you have anything to say?
71
00:04:23,528 --> 00:04:25,288
You must have.
72
00:04:27,818 --> 00:04:31,088
Okay. If that's how you feel,
73
00:04:31,818 --> 00:04:34,288
I will accept your apology.
74
00:04:36,188 --> 00:04:37,418
Thank you.
75
00:04:39,188 --> 00:04:42,458
Are you done saying all you wanted to say?
76
00:04:43,588 --> 00:04:46,118
No. There's one last thing.
77
00:04:48,458 --> 00:04:51,888
Father, Mother. I want...
78
00:04:52,488 --> 00:04:54,288
to marry Jeong Hwan.
79
00:04:54,858 --> 00:04:56,488
Please let me.
80
00:05:00,512 --> 00:05:05,512
Subtitle ripped and resynced by redixion
81
00:05:24,288 --> 00:05:28,188
What if I were to visit your parents to say hello?
82
00:05:28,788 --> 00:05:31,418
It's been bothering me that I haven't done so properly.
83
00:05:33,458 --> 00:05:37,088
Then I'll visit your parents too.
84
00:05:38,088 --> 00:05:42,018
I'd been thinking I should do so at least once.
85
00:05:42,188 --> 00:05:43,858
Were you really?
86
00:05:44,658 --> 00:05:46,418
Yes. Right.
87
00:05:46,858 --> 00:05:50,758
You'll need to brace yourself for the visit to my family.
88
00:05:51,218 --> 00:05:54,458
There are a lot of people and just one question from each...
89
00:05:54,458 --> 00:05:56,588
will be enough to break you down.
90
00:05:57,118 --> 00:05:59,658
How many people are there?
91
00:05:59,788 --> 00:06:02,088
12 including me.
92
00:06:05,958 --> 00:06:07,718
Any other precautions?
93
00:06:07,718 --> 00:06:11,118
If you're going to bring food, don't bring a fruit basket.
94
00:06:11,118 --> 00:06:13,618
There won't be enough to go around.
95
00:06:13,618 --> 00:06:16,818
Buy something by a box or bulk.
96
00:06:18,088 --> 00:06:19,558
Box or bulk.
97
00:06:19,558 --> 00:06:22,188
If it's meat, buy a whole carcass.
98
00:06:22,918 --> 00:06:24,518
You got it right away.
99
00:06:25,688 --> 00:06:26,988
Good luck.
100
00:06:27,358 --> 00:06:30,718
Let's persuade our parents and get married.
101
00:06:32,288 --> 00:06:34,988
Yes. Let's get married.
102
00:06:35,788 --> 00:06:36,988
Good luck.
103
00:06:47,418 --> 00:06:48,418
Korean melons.
104
00:06:50,288 --> 00:06:51,288
Fish.
105
00:06:57,088 --> 00:06:58,358
Everything's here.
106
00:07:02,588 --> 00:07:03,988
1, 2, 3.
107
00:07:08,788 --> 00:07:10,658
What should I do?
108
00:07:12,018 --> 00:07:14,788
I bought too much.
109
00:07:15,718 --> 00:07:17,588
I thought there'd be an elevator.
110
00:07:18,388 --> 00:07:20,288
I can't get exhausted already.
111
00:07:21,458 --> 00:07:23,388
Come on. Let's do this.
112
00:07:30,518 --> 00:07:31,618
What am I to do?
113
00:07:41,188 --> 00:07:42,788
Hello, Father, Mother.
114
00:07:44,458 --> 00:07:47,288
I'm sorry for coming by without calling ahead.
115
00:07:48,358 --> 00:07:50,288
I wanted to greet you properly...
116
00:07:50,988 --> 00:07:53,758
and tell you something as well.
117
00:08:00,288 --> 00:08:02,518
What's all this?
118
00:08:03,018 --> 00:08:05,358
Fruit and fish, all home-grown.
119
00:08:05,358 --> 00:08:07,088
Why did you bring so much?
120
00:08:07,818 --> 00:08:09,988
Did you bring these up yourself?
121
00:08:09,988 --> 00:08:11,488
They weren't heavy at all.
122
00:08:13,658 --> 00:08:15,718
You can come in.
123
00:08:17,188 --> 00:08:19,218
Thank you, Father.
124
00:08:37,588 --> 00:08:38,688
So,
125
00:08:39,318 --> 00:08:42,318
if you can, tell us what you came to say.
126
00:08:44,358 --> 00:08:45,388
Sure.
127
00:08:46,388 --> 00:08:47,818
Father, Mother.
128
00:08:48,658 --> 00:08:50,518
I want to marry Hye Young.
129
00:08:51,188 --> 00:08:52,558
Please let me.
130
00:08:53,788 --> 00:08:57,018
How can we entrust her to you?
131
00:08:57,018 --> 00:08:59,488
You're so wishy-washy.
132
00:09:00,418 --> 00:09:04,018
You two broke up mere days after coming over to say you'd be married.
133
00:09:04,788 --> 00:09:08,288
A few days after that, you disappeared.
134
00:09:08,628 --> 00:09:09,688
Did you not?
135
00:09:09,688 --> 00:09:12,588
I did. I apologize for that.
136
00:09:12,588 --> 00:09:16,018
If you know you did wrong, you shouldn't be here.
137
00:09:17,758 --> 00:09:19,128
I love Hye Young.
138
00:09:20,888 --> 00:09:22,128
I love her a lot.
139
00:09:25,758 --> 00:09:27,218
If I may say so,
140
00:09:27,718 --> 00:09:31,318
all that was trial and error I went through to marry Hye Young.
141
00:09:31,758 --> 00:09:35,188
I know I'm not good enough, but if you'll accept me,
142
00:09:35,358 --> 00:09:37,188
I promise it won't happen again.
143
00:09:39,658 --> 00:09:41,488
Please say yes, Father, Mother.
144
00:09:42,088 --> 00:09:44,088
Hye Young's a special woman.
145
00:09:44,288 --> 00:09:46,688
There's only one of her in this world...
146
00:09:46,688 --> 00:09:48,888
and I'm positive that I'm the only man...
147
00:09:48,888 --> 00:09:50,988
in the world who can handle her.
148
00:09:50,988 --> 00:09:52,658
Each time I met up with her,
149
00:09:52,658 --> 00:09:56,658
I thought I must've saved my nation in my previous life to have met her.
150
00:09:56,818 --> 00:09:59,818
Whatever happens, I will never forget that.
151
00:09:59,818 --> 00:10:01,658
I will never betray her.
152
00:10:01,658 --> 00:10:04,588
I will live for her and cherish her and make her happy.
153
00:10:08,588 --> 00:10:11,188
How will you make her happy?
154
00:10:12,358 --> 00:10:14,958
Do you want the details?
155
00:10:14,958 --> 00:10:17,218
Yes. The details.
156
00:10:19,388 --> 00:10:23,088
I plan to do all the cooking and dishes.
157
00:10:23,488 --> 00:10:26,628
If we fight, we will diffuse the situation within the day.
158
00:10:26,628 --> 00:10:29,888
None of the parents will be allowed to interfere when we fight.
159
00:10:29,888 --> 00:10:31,788
We will never sleep separately.
160
00:10:31,788 --> 00:10:34,418
Once a day, I will tell her that I love her,
161
00:10:34,418 --> 00:10:38,088
and I will totally respect her lifestyle and ideals.
162
00:10:38,288 --> 00:10:40,588
We will discuss important family matters,
163
00:10:40,588 --> 00:10:44,188
and I will never let myself go by staying in shape.
164
00:10:44,518 --> 00:10:46,788
More than anything, I will be...
165
00:10:46,788 --> 00:10:49,818
eternally grateful towards Hye Young for marrying me.
166
00:10:50,658 --> 00:10:52,218
It sounded like a rap.
167
00:10:52,218 --> 00:10:54,188
He was so eloquent.
168
00:10:54,188 --> 00:10:57,188
That's why Hye Young chose him.
169
00:11:04,618 --> 00:11:06,088
- Do you gamble? - What?
170
00:11:06,958 --> 00:11:08,518
No, I don't.
171
00:11:08,518 --> 00:11:09,858
Do you drink or smoke?
172
00:11:10,788 --> 00:11:13,758
I drink sometimes in moderation and I don't smoke.
173
00:11:14,088 --> 00:11:15,718
- Any drunken habits? - None.
174
00:11:15,718 --> 00:11:17,088
I fall straight asleep.
175
00:11:18,218 --> 00:11:19,958
Where will you live?
176
00:11:20,188 --> 00:11:22,288
Will you and Hye Young live with your parents?
177
00:11:22,288 --> 00:11:26,188
No. I'll lease an apartment close to work.
178
00:11:28,288 --> 00:11:29,688
Any chronic illnesses?
179
00:11:30,088 --> 00:11:31,918
- None. - Anything hereditary?
180
00:11:31,918 --> 00:11:35,088
Like diabetes, hypertension or hyperlipidemia.
181
00:11:35,818 --> 00:11:37,658
None on my father's side.
182
00:11:37,858 --> 00:11:41,218
My maternal grandfather has high blood pressure but not my mom.
183
00:11:43,388 --> 00:11:45,118
How do you maintain your health?
184
00:11:45,118 --> 00:11:47,988
I'm at a gym for over an hour three times a week.
185
00:11:48,018 --> 00:11:49,488
Do you have a hobby?
186
00:11:49,818 --> 00:11:50,818
I like to fish.
187
00:11:50,818 --> 00:11:52,618
You'll be away most weekends.
188
00:11:52,618 --> 00:11:55,088
I'm terrible at it. I'll change hobbies.
189
00:11:55,988 --> 00:11:57,118
What are you good at?
190
00:11:59,418 --> 00:12:00,518
Hye Young said...
191
00:12:02,688 --> 00:12:04,258
my face is my charm.
192
00:12:09,388 --> 00:12:10,518
I'm sorry.
193
00:12:10,918 --> 00:12:12,188
What's your motto?
194
00:12:12,818 --> 00:12:15,458
"Dream as if you'll live forever"...
195
00:12:16,358 --> 00:12:19,458
"and love as if you'll die tomorrow."
196
00:12:20,088 --> 00:12:21,858
- Gosh. - Will he die tomorrow?
197
00:12:23,558 --> 00:12:27,018
Your mom and Hye Young are drowning. Who will you save first?
198
00:12:33,188 --> 00:12:34,358
I think...
199
00:12:40,488 --> 00:12:42,518
I'll have to save my mom.
200
00:12:42,518 --> 00:12:44,518
Hye Young's a stronger swimmer than I am.
201
00:12:53,618 --> 00:12:54,718
Honey.
202
00:12:56,518 --> 00:13:00,658
Since you're here, why don't you stay for dinner?
203
00:13:01,788 --> 00:13:03,588
Go and get your grandmother.
204
00:13:06,018 --> 00:13:07,018
Okay.
205
00:13:12,088 --> 00:13:14,658
If you'll let me marry Jeong Hwan,
206
00:13:15,388 --> 00:13:19,758
we'll care, cherish, and love each other...
207
00:13:20,058 --> 00:13:21,788
and live very happily.
208
00:13:23,318 --> 00:13:26,988
You basically apologized, so you could say that.
209
00:13:27,688 --> 00:13:31,318
No, Mother. Like I said earlier,
210
00:13:31,318 --> 00:13:35,558
because you were the better person and apologized to me first,
211
00:13:35,658 --> 00:13:39,158
it made me think and I felt like apologizing as well.
212
00:13:40,418 --> 00:13:42,888
There was an apology and a request for permission.
213
00:13:42,888 --> 00:13:44,588
Those are two separate issues.
214
00:13:45,458 --> 00:13:48,718
I will never give my permission.
215
00:13:48,858 --> 00:13:50,458
You may leave.
216
00:13:51,718 --> 00:13:54,688
You can't say that. She's my guest too.
217
00:13:54,958 --> 00:13:56,618
There's a lot I want to know.
218
00:13:58,858 --> 00:14:00,958
Jeong Hwan bragged so much about you that...
219
00:14:01,188 --> 00:14:05,618
I wondered what you were like and I see why he was so proud.
220
00:14:06,618 --> 00:14:09,218
You work at a law firm now?
221
00:14:09,218 --> 00:14:13,458
Yes. It's a very good law firm, one of the top 30...
222
00:14:13,458 --> 00:14:15,318
law firms in Korea.
223
00:14:15,318 --> 00:14:19,358
I handle more cases than anyone within the firm,
224
00:14:19,358 --> 00:14:23,918
so of course, I make the most money and my colleagues are all jealous.
225
00:14:24,888 --> 00:14:28,958
It's a bit embarrassing to say this myself,
226
00:14:29,458 --> 00:14:33,488
but I appeared on TV and a lot of people recognize me.
227
00:14:33,818 --> 00:14:37,818
I must say my beauty was an important factor,
228
00:14:38,018 --> 00:14:42,388
but the general consensus is that I'm a pretty good lawyer.
229
00:14:42,718 --> 00:14:46,258
For example, out of everyone whom I trained with at the institute,
230
00:14:46,418 --> 00:14:49,788
I'm in the top five when it comes to the percentage of...
231
00:14:49,918 --> 00:14:51,418
cases I won in court.
232
00:14:51,418 --> 00:14:53,788
You're very confident, I see.
233
00:14:54,718 --> 00:14:56,488
Isn't this great?
234
00:14:57,158 --> 00:15:01,988
I must admit I'm endlessly confident and I boasted a bit too.
235
00:15:05,388 --> 00:15:07,418
You can leave now.
236
00:15:08,288 --> 00:15:11,788
How dare you come here without calling ahead.
237
00:15:12,418 --> 00:15:15,158
Okay. Next time, I'll call ahead...
238
00:15:15,158 --> 00:15:19,058
and come over with Jeong Hwan.
239
00:15:19,288 --> 00:15:21,318
- I meant... - Leave it.
240
00:15:21,658 --> 00:15:24,958
It's a pity to let you go so soon, but I must today.
241
00:15:25,418 --> 00:15:28,558
- Let's meet again. - Okay.
242
00:15:29,058 --> 00:15:30,818
Goodbye, then.
243
00:15:33,458 --> 00:15:34,458
So...
244
00:15:35,188 --> 00:15:38,118
I always make a closing argument in court.
245
00:15:38,788 --> 00:15:42,658
I wish to do the same and appeal to you one last time.
246
00:15:46,688 --> 00:15:47,988
Mother.
247
00:15:49,018 --> 00:15:51,188
White roses signify...
248
00:15:51,658 --> 00:15:53,288
a new beginning.
249
00:15:54,218 --> 00:15:56,718
I know very well that you dislike me...
250
00:15:57,158 --> 00:16:00,958
due to a range of events that happened in the past.
251
00:16:01,618 --> 00:16:03,918
But I, Byun Hye Young,
252
00:16:04,218 --> 00:16:07,518
am the woman that the son you love more than...
253
00:16:07,788 --> 00:16:12,158
anyone in this world loves as much as you love him.
254
00:16:12,518 --> 00:16:15,488
If you trust your son,
255
00:16:16,158 --> 00:16:19,158
please trust his choice.
256
00:16:19,788 --> 00:16:22,688
I am a good and nice woman,
257
00:16:22,688 --> 00:16:26,988
and I am sure that you will be pleasantly surprised.
258
00:16:27,718 --> 00:16:32,018
To be honest, I think Jeong Hwan struck gold.
259
00:16:34,158 --> 00:16:35,958
I wish to start afresh with you...
260
00:16:36,488 --> 00:16:41,858
as mother-in-law and daughter-in-law
261
00:16:43,558 --> 00:16:45,888
Please allow us to get married.
262
00:17:10,158 --> 00:17:11,388
Thank you.
263
00:17:23,458 --> 00:17:25,988
Why is he in black?
264
00:17:25,988 --> 00:17:29,688
He's trying to say he's walking into a grave that is marriage.
265
00:17:29,688 --> 00:17:30,828
Here.
266
00:17:32,718 --> 00:17:33,758
Thank you.
267
00:17:33,758 --> 00:17:35,828
You must like strong-willed women.
268
00:17:36,828 --> 00:17:39,658
What do you like about Hye Young?
269
00:17:40,618 --> 00:17:43,388
- Everything. - That's impossible.
270
00:17:43,388 --> 00:17:45,018
There must be a weakness.
271
00:17:45,558 --> 00:17:48,058
- Name just one. - There isn't one.
272
00:17:48,058 --> 00:17:50,058
Mom, he's lying.
273
00:17:50,058 --> 00:17:52,388
There is one thing.
274
00:17:52,518 --> 00:17:55,118
She sometimes falls asleep with her makeup on.
275
00:17:55,358 --> 00:17:57,558
I had to wipe it off for her.
276
00:17:57,718 --> 00:17:59,988
- I plan to continue doing so. - That's past tense.
277
00:18:00,788 --> 00:18:02,518
Are you proud you lived together?
278
00:18:03,328 --> 00:18:05,258
No, I'm not.
279
00:18:06,688 --> 00:18:09,558
You can sit comfortably now.
280
00:18:10,488 --> 00:18:12,058
No, this is uncomfortable...
281
00:18:12,828 --> 00:18:15,588
- This is comfortable. - You've been kneeling a while.
282
00:18:15,688 --> 00:18:17,758
You can sit comfortably.
283
00:18:18,958 --> 00:18:20,458
Okay, then.
284
00:18:24,218 --> 00:18:26,358
Oh no, that's too comfortable.
285
00:18:26,358 --> 00:18:28,358
I could barely breathe when I first moved in.
286
00:18:31,588 --> 00:18:33,088
Is it because you lived together?
287
00:18:33,618 --> 00:18:35,958
No, I just prefer to kneel.
288
00:18:40,018 --> 00:18:41,218
Mr. Cha.
289
00:18:43,188 --> 00:18:45,358
Do you know I'm the eldest child?
290
00:18:45,388 --> 00:18:47,718
Yes, I do.
291
00:18:47,718 --> 00:18:52,088
I was editing the making film so that you stand out.
292
00:18:52,088 --> 00:18:53,328
Good to hear.
293
00:18:56,918 --> 00:18:59,258
Are you a producer?
294
00:18:59,358 --> 00:19:00,388
Yes.
295
00:19:00,388 --> 00:19:04,988
I quite like that job.
296
00:19:06,218 --> 00:19:08,418
How did you meet Hye Young?
297
00:19:08,418 --> 00:19:11,618
I used to date her in college.
298
00:19:11,718 --> 00:19:14,828
- In college? - Don't you remember, Mi Young?
299
00:19:14,988 --> 00:19:18,618
You twisted the arm of a man who was waiting outside the house.
300
00:19:19,088 --> 00:19:21,218
- Oh... - Do you remember?
301
00:19:21,458 --> 00:19:23,518
That man was me.
302
00:19:24,288 --> 00:19:28,418
I don't remember. I twisted many arms when she was in college.
303
00:19:29,658 --> 00:19:32,988
Didn't you know that Hye Young had many boyfriends?
304
00:19:34,258 --> 00:19:37,458
I'd heard about that and I knew already.
305
00:19:37,458 --> 00:19:40,558
She dated a truckload of guys... Oh, I mean...
306
00:19:50,688 --> 00:19:51,918
I apologize.
307
00:19:54,458 --> 00:19:55,458
How dare you.
308
00:19:55,718 --> 00:19:57,418
Are you trying to kick me?
309
00:19:57,418 --> 00:20:00,658
Cramps, cramps. I'm so sorry. I was just...
310
00:20:00,658 --> 00:20:03,888
Oh dear. Let me help you.
311
00:20:03,888 --> 00:20:07,118
I told you to sit comfortably.
312
00:20:07,118 --> 00:20:09,458
- My left leg too. - Both legs?
313
00:20:09,458 --> 00:20:11,588
- Goodness. - Be nice and gentle.
314
00:20:11,828 --> 00:20:13,918
- Make a sound like a cat. - Like a cat?
315
00:20:13,918 --> 00:20:15,488
What a mess.
316
00:20:17,288 --> 00:20:19,518
- Your feet stink. - That really hurts.
317
00:20:25,218 --> 00:20:28,088
There is no response. Please leave...
318
00:20:28,088 --> 00:20:31,218
That's strange. Why isn't he picking up?
319
00:20:41,218 --> 00:20:42,258
Oh dear.
320
00:20:43,918 --> 00:20:44,918
Oh no.
321
00:20:45,158 --> 00:20:48,558
Why don't you leave? You had enough.
322
00:20:48,558 --> 00:20:49,828
No, Father.
323
00:20:50,458 --> 00:20:51,858
I'm perfectly fine.
324
00:20:52,058 --> 00:20:54,058
Give me another drink.
325
00:20:54,058 --> 00:20:56,118
You've had more than enough.
326
00:20:56,218 --> 00:20:58,118
You look quite drunk.
327
00:20:58,118 --> 00:21:00,088
- I'm not. - I'm home.
328
00:21:03,188 --> 00:21:04,418
Jeong Hwan.
329
00:21:08,118 --> 00:21:09,288
Jeong Hwan.
330
00:21:10,958 --> 00:21:12,758
Hye Young.
331
00:21:13,958 --> 00:21:15,018
Hye Young...
332
00:21:15,888 --> 00:21:16,958
Jeong Hwan!
333
00:21:17,788 --> 00:21:20,258
Jeong Hwan. Jeong Hwan.
334
00:21:21,288 --> 00:21:23,218
Wake up.
335
00:21:23,918 --> 00:21:24,918
What happened?
336
00:21:24,918 --> 00:21:27,458
I don't know. He said he was fine.
337
00:21:28,388 --> 00:21:30,358
How much did you make him drink?
338
00:21:30,358 --> 00:21:32,258
He's the one who drank.
339
00:21:33,188 --> 00:21:34,888
What did you say to him?
340
00:21:36,058 --> 00:21:39,718
There's no point in discussing that. Put him to bed.
341
00:21:41,418 --> 00:21:46,018
He can't leave like that. Let him stay the night.
342
00:21:46,018 --> 00:21:49,328
Where? He can't sleep in the living room.
343
00:21:56,618 --> 00:21:58,658
What? Why are you looking at me?
344
00:22:00,558 --> 00:22:01,818
You mean in my room?
345
00:22:03,118 --> 00:22:05,388
Goodness me.
346
00:22:09,458 --> 00:22:10,718
My goodness.
347
00:22:13,888 --> 00:22:14,918
Goodness.
348
00:22:14,988 --> 00:22:16,258
Gosh, my back aches.
349
00:22:18,818 --> 00:22:21,118
Thanks for letting him stay the night in your room.
350
00:22:21,718 --> 00:22:22,818
Gosh.
351
00:22:24,118 --> 00:22:26,088
You shouldn't have made him drink so much.
352
00:22:29,088 --> 00:22:30,358
I didn't do that.
353
00:22:30,458 --> 00:22:31,588
How could you do that?
354
00:22:31,588 --> 00:22:33,018
No, it was not me.
355
00:22:37,718 --> 00:22:39,218
What are you doing? It's late.
356
00:22:39,218 --> 00:22:42,688
I'm looking for monkfish for hangover soup tomorrow morning.
357
00:22:43,818 --> 00:22:46,418
You can go to sleep. I'll prepare bean sprouts.
358
00:22:48,318 --> 00:22:51,518
How do you feel? Are you relieved now?
359
00:22:52,288 --> 00:22:54,558
I told you. I liked him from the beginning.
360
00:22:54,558 --> 00:22:56,518
It's his mother who troubles my mind.
361
00:22:57,358 --> 00:22:59,358
People don't change easily.
362
00:22:59,358 --> 00:23:01,388
I can't fix her brain.
363
00:23:02,388 --> 00:23:04,818
So are you going to accept him?
364
00:23:06,888 --> 00:23:10,388
Why would I trim the bean sprouts at this hour?
365
00:23:13,588 --> 00:23:15,488
Are we going to have a brother-in-law?
366
00:23:15,488 --> 00:23:17,588
Mom and Dad haven't approved yet.
367
00:23:17,588 --> 00:23:19,858
We can consider that they've already approved.
368
00:23:20,888 --> 00:23:22,858
He got my approval. I like him.
369
00:23:23,018 --> 00:23:24,358
He got my approval too.
370
00:23:24,358 --> 00:23:27,388
He has a good profession and he looks nice.
371
00:23:27,958 --> 00:23:29,258
His parents own a building too.
372
00:23:29,258 --> 00:23:30,988
That's the problem.
373
00:23:32,088 --> 00:23:33,218
By the way,
374
00:23:34,018 --> 00:23:37,318
Jun Young and Yoo Joo looked upset today.
375
00:23:37,518 --> 00:23:38,558
Did they?
376
00:23:39,688 --> 00:23:41,318
I guess they did.
377
00:23:42,688 --> 00:23:44,488
I get it. They're of a similar age.
378
00:23:44,488 --> 00:23:46,618
One is a broadcasting producer,
379
00:23:46,618 --> 00:23:48,758
another is a celebrity,
380
00:23:49,518 --> 00:23:51,218
but Jun Young is doing a part-time job.
381
00:23:51,218 --> 00:23:52,418
I understand how they feel.
382
00:23:54,158 --> 00:23:57,858
Goodness. I wish Jun Young really pass the exam this year.
383
00:23:57,858 --> 00:24:00,158
He must surely pass it, no question asked.
384
00:24:00,158 --> 00:24:03,988
He should pass it for sure if he's got a conscience.
385
00:24:04,218 --> 00:24:05,918
It's been five years.
386
00:24:05,918 --> 00:24:08,588
You can enter a college, graduate,
387
00:24:08,588 --> 00:24:10,658
and still have a year left during five years.
388
00:24:10,658 --> 00:24:12,418
You can also serve the military twice.
389
00:24:12,418 --> 00:24:15,858
I could have passed the bar exam twice.
390
00:24:16,688 --> 00:24:19,618
You should pass the exam with your eyes closed after five years.
391
00:24:19,788 --> 00:24:21,118
You're right.
392
00:24:21,118 --> 00:24:23,688
I really wish him to pass it.
393
00:24:31,188 --> 00:24:32,188
Jun Young.
394
00:24:36,018 --> 00:24:37,118
Did you hear it?
395
00:24:39,218 --> 00:24:41,418
I'm sorry. We were just worried, so...
396
00:24:41,718 --> 00:24:43,688
No, I'm fine.
397
00:24:44,188 --> 00:24:45,588
No wonder you say that.
398
00:24:48,988 --> 00:24:50,188
Go and sleep, Mi Young.
399
00:25:17,418 --> 00:25:18,658
Let me go.
400
00:25:25,318 --> 00:25:26,688
Why are you here, Mr. Ahn?
401
00:25:26,988 --> 00:25:28,118
This is my room.
402
00:25:30,118 --> 00:25:31,588
That's right.
403
00:25:31,588 --> 00:25:32,888
Did you call me Mr. Ahn?
404
00:25:34,958 --> 00:25:37,518
Good morning, Joong Hee.
405
00:25:37,518 --> 00:25:40,558
Well, I slept well. What about you?
406
00:25:41,088 --> 00:25:43,218
I slept very well.
407
00:25:48,558 --> 00:25:50,958
Why are you staring at him? You're embarrassing him.
408
00:25:51,758 --> 00:25:53,558
Just eat your breakfast.
409
00:25:54,718 --> 00:25:57,418
How is the monkfish soup? I made it to relieve your hangover.
410
00:25:57,418 --> 00:26:00,318
It's very good and delicious.
411
00:26:00,318 --> 00:26:02,188
It seems like my liver is already detoxified.
412
00:26:07,088 --> 00:26:08,118
You can get married.
413
00:26:11,718 --> 00:26:12,918
Dad.
414
00:26:13,158 --> 00:26:14,818
Yes, I'm giving you my approval.
415
00:26:15,318 --> 00:26:16,588
I'll let you get married.
416
00:26:18,618 --> 00:26:20,888
Thank you, Father. Thank you, Mother.
417
00:26:21,118 --> 00:26:22,958
Gosh, it's all right.
418
00:26:22,958 --> 00:26:25,588
You might dip your nose into the monkfish soup.
419
00:26:27,288 --> 00:26:29,318
Congratulations, Hye Young.
420
00:26:29,318 --> 00:26:30,888
Congratulations.
421
00:26:30,988 --> 00:26:32,788
Congratulations, Jeong Hwan.
422
00:26:32,858 --> 00:26:34,818
Congratulations, Hye Young.
423
00:26:34,818 --> 00:26:37,318
I appreciate it. Thank you.
424
00:26:38,758 --> 00:26:39,818
Mom.
425
00:26:40,788 --> 00:26:41,918
Dad.
426
00:26:48,518 --> 00:26:50,858
Congratulations, Jeong Hwan.
427
00:26:51,088 --> 00:26:52,618
Congratulations, Walnut.
428
00:26:53,558 --> 00:26:55,458
Now we only need to get consent from my parents.
429
00:26:55,788 --> 00:26:58,758
I forgot. What happened when you visited my home?
430
00:26:58,958 --> 00:27:00,518
I didn't have the chance to ask you.
431
00:27:00,518 --> 00:27:01,918
I don't know.
432
00:27:02,118 --> 00:27:04,818
I tried my best,
433
00:27:04,818 --> 00:27:07,918
but I might not get a positive result as you did.
434
00:27:08,288 --> 00:27:09,788
I should try my best from now on.
435
00:27:11,718 --> 00:27:12,818
You can count on me.
436
00:27:13,858 --> 00:27:16,318
You have huge bags under your eyes.
437
00:27:16,758 --> 00:27:18,588
Go to a sauna and then go to work.
438
00:27:20,258 --> 00:27:22,358
Have you told your mom that you would sleep out?
439
00:27:22,588 --> 00:27:25,618
Gosh, I forgot. I'll give her a call.
440
00:27:25,888 --> 00:27:26,918
See you.
441
00:27:43,318 --> 00:27:44,318
See you.
442
00:28:00,858 --> 00:28:03,988
Chico. Good boy.
443
00:28:05,758 --> 00:28:07,788
Eat up.
444
00:28:10,218 --> 00:28:13,058
Has Jeong Hwan called you yet?
445
00:28:13,958 --> 00:28:14,958
No, he hasn't.
446
00:28:15,918 --> 00:28:18,458
How can he sleep out without telling us?
447
00:28:18,458 --> 00:28:20,288
He hasn't even come back yet.
448
00:28:21,088 --> 00:28:24,358
What if he ran away from home again?
449
00:28:25,118 --> 00:28:28,158
So stop opposing him.
450
00:28:28,658 --> 00:28:31,158
You need to stop at an appropriate moment.
451
00:28:31,388 --> 00:28:34,988
If you continue, you can't stop when you want to.
452
00:28:35,788 --> 00:28:37,888
If you keep doing this, Jeong Hwan might run away...
453
00:28:37,888 --> 00:28:39,988
and they can just get married.
454
00:28:40,988 --> 00:28:42,758
You can't justify yourself anymore.
455
00:28:42,988 --> 00:28:45,988
She came to see you and apologized for what had happened at the cafe.
456
00:28:46,758 --> 00:28:50,218
Just give your approval pretending that you can't help it.
457
00:28:50,218 --> 00:28:52,688
She's pretty and smart.
458
00:28:52,688 --> 00:28:55,788
You can't find any fault with her, however you might try.
459
00:28:56,588 --> 00:28:58,358
Why on earth are you doing this?
460
00:28:58,958 --> 00:29:01,618
Do I have to have a reason when I don't like someone?
461
00:29:02,718 --> 00:29:05,018
You can help yourself. I don't want to eat.
462
00:29:06,458 --> 00:29:08,488
Gosh.
463
00:29:14,388 --> 00:29:16,388
Are you going to work?
464
00:29:17,088 --> 00:29:20,758
Yes, Mother. Have you seen Jun Young?
465
00:29:20,758 --> 00:29:21,818
No, I haven't.
466
00:29:22,418 --> 00:29:24,658
Where is he now?
467
00:29:24,858 --> 00:29:26,718
He should take you to work, right?
468
00:29:27,188 --> 00:29:29,088
Can you go with all those things?
469
00:29:29,088 --> 00:29:30,318
Shall I give you a ride?
470
00:29:30,618 --> 00:29:33,318
No, I'm fine. See you.
471
00:29:47,918 --> 00:29:49,158
Give it to me.
472
00:29:52,888 --> 00:29:54,618
How long have you been here?
473
00:29:55,988 --> 00:29:56,988
Get in the car.
474
00:30:09,158 --> 00:30:10,288
I'm sorry.
475
00:30:11,588 --> 00:30:13,558
No, I'm sorry.
476
00:30:13,718 --> 00:30:15,358
I'm the one who got angry.
477
00:30:17,518 --> 00:30:18,988
Like you said,
478
00:30:19,418 --> 00:30:21,988
I haven't had any real work experience before,
479
00:30:22,288 --> 00:30:24,018
so I couldn't understand how you felt.
480
00:30:26,058 --> 00:30:29,388
No, I was not angry at you.
481
00:30:29,388 --> 00:30:31,658
I was stressed out because of what had happened at my work,
482
00:30:31,658 --> 00:30:33,718
and I took it out on you.
483
00:30:34,288 --> 00:30:35,888
I'm really sorry.
484
00:30:36,258 --> 00:30:38,388
No, you don't have to be sorry.
485
00:30:38,588 --> 00:30:41,558
If something like that happens in the future,
486
00:30:41,558 --> 00:30:42,988
you can take it out on me.
487
00:30:43,058 --> 00:30:45,158
Don't get stressed out alone.
488
00:30:45,388 --> 00:30:48,118
It's better for me that you tell me what happened...
489
00:30:48,118 --> 00:30:50,218
than you keeping it to yourself and get troubled.
490
00:30:52,658 --> 00:30:54,688
Thank you and I'm sorry.
491
00:30:55,888 --> 00:30:57,918
I won't get annoyed from now on.
492
00:30:59,888 --> 00:31:01,758
I told you it's all right.
493
00:31:02,388 --> 00:31:04,488
I really won't.
494
00:31:09,558 --> 00:31:13,218
Left! Right! Hold his arm! Lower your center!
495
00:31:13,218 --> 00:31:14,788
Okay!
496
00:31:14,788 --> 00:31:16,318
Let's move on to the real match.
497
00:31:16,318 --> 00:31:17,488
All right. Let's do it.
498
00:31:21,418 --> 00:31:23,888
Ready, action!
499
00:31:35,988 --> 00:31:37,718
All right! Yeah!
500
00:31:38,188 --> 00:31:41,988
All right, I did it! Judo, did you see it?
501
00:31:41,988 --> 00:31:43,558
Did you call me?
502
00:31:49,918 --> 00:31:51,118
Come here.
503
00:31:52,688 --> 00:31:54,658
Is there anything you need?
504
00:31:56,358 --> 00:31:57,388
I want water.
505
00:31:58,388 --> 00:31:59,518
Here you go.
506
00:32:09,858 --> 00:32:12,758
Joong Hee. You've improved a lot. Let's try it one more time.
507
00:32:12,818 --> 00:32:13,818
All right.
508
00:32:16,318 --> 00:32:18,318
She can't seem to leave her phone alone all day.
509
00:32:23,118 --> 00:32:24,358
Good job.
510
00:32:25,788 --> 00:32:27,488
I have to drive now.
511
00:32:28,458 --> 00:32:32,018
All right. I'll be careful. All right.
512
00:32:33,918 --> 00:32:36,618
Who was that? Your voice sounded completely different than usual.
513
00:32:37,018 --> 00:32:39,588
What? It was nothing.
514
00:32:40,088 --> 00:32:42,458
Nothing? Then why couldn't you seem to leave your phone alone all day?
515
00:32:42,918 --> 00:32:46,018
What if I had gotten injured during practice? What would you have done?
516
00:32:46,418 --> 00:32:48,518
You couldn't seem to concentrate. You seemed so distracted.
517
00:32:49,318 --> 00:32:53,118
I'm sorry. I was just trying to comfort my big brother.
518
00:32:53,118 --> 00:32:54,988
Your big brother? Are you talking about Jun Young?
519
00:32:55,018 --> 00:32:58,588
Yes. He seems to be having a hard time these days.
520
00:32:59,018 --> 00:33:03,218
His test results will be out soon and he has a lot on his mind.
521
00:33:04,118 --> 00:33:07,618
So I'm trying to call him whenever I get the chance...
522
00:33:08,088 --> 00:33:10,018
and try to make him laugh.
523
00:33:11,218 --> 00:33:14,558
What's the big deal? He's all grown up. You don't need to worry.
524
00:33:14,558 --> 00:33:15,888
I'm sure he can handle things on his own.
525
00:33:16,518 --> 00:33:18,758
I'm worried because he's my brother.
526
00:33:19,918 --> 00:33:22,118
It worries me more because he's family.
527
00:33:27,988 --> 00:33:29,058
What about me then?
528
00:33:30,658 --> 00:33:31,718
Pardon?
529
00:33:32,188 --> 00:33:34,218
Nothing. I didn't say anything.
530
00:33:35,958 --> 00:33:37,288
I'll start the car now.
531
00:33:42,658 --> 00:33:43,818
Actor Ahn.
532
00:33:45,258 --> 00:33:48,918
By any chance, did you play catch ball with Dad?
533
00:33:49,158 --> 00:33:50,388
How did you know?
534
00:33:50,718 --> 00:33:51,918
So you did.
535
00:33:53,518 --> 00:33:57,088
I happened to see Dad carrying a baseball glove.
536
00:33:57,658 --> 00:34:00,258
He's never done anything like that with Jun Young.
537
00:34:01,458 --> 00:34:03,388
You must've gotten a lot closer with Dad.
538
00:34:10,788 --> 00:34:11,958
I didn't mean to be nosy.
539
00:34:13,918 --> 00:34:17,158
You said yourself that I should let him know that I'm upset...
540
00:34:17,318 --> 00:34:19,258
and get angry, and if I feel like it even curse him.
541
00:34:20,818 --> 00:34:22,288
So that's exactly what I'm doing.
542
00:34:26,788 --> 00:34:28,918
But what's strange is, now that I told him I hate him,
543
00:34:29,818 --> 00:34:33,818
that feeling gradually seems to be going away.
544
00:34:34,058 --> 00:34:36,058
Of course,
545
00:34:37,358 --> 00:34:40,918
there are still those awkward moments compared to other families,
546
00:34:43,158 --> 00:34:46,158
but I think I might possibly be able to forgive him.
547
00:34:46,988 --> 00:34:48,728
I kind of get that feeling.
548
00:34:50,228 --> 00:34:51,458
That's good to hear.
549
00:34:51,688 --> 00:34:52,988
I can hear you.
550
00:34:56,318 --> 00:34:58,518
It's just a thought.
551
00:34:58,658 --> 00:35:00,058
I might not be able to.
552
00:35:00,658 --> 00:35:02,388
I might not forgive him.
553
00:35:04,318 --> 00:35:06,618
Yes. I understand.
554
00:35:08,558 --> 00:35:10,688
Anyhow, I'm on your side.
555
00:35:11,158 --> 00:35:12,658
Really? You're not on Dad's side?
556
00:35:12,888 --> 00:35:13,958
No.
557
00:35:14,088 --> 00:35:16,858
On this issue, I'm on your side no matter what.
558
00:35:21,658 --> 00:35:24,418
Hey. Is there anything you'd like to eat?
559
00:35:24,418 --> 00:35:25,788
I'd love an iced caffe latte.
560
00:35:25,918 --> 00:35:27,658
I've been really thirsty.
561
00:35:27,658 --> 00:35:30,228
Why didn't you tell me earlier? Hurry and pull up somewhere.
562
00:35:30,228 --> 00:35:31,258
Yes, sir.
563
00:35:32,918 --> 00:35:35,988
I somehow happened to hire a husband and wife.
564
00:35:36,258 --> 00:35:38,358
It would have been nice if you had let me know earlier.
565
00:35:39,318 --> 00:35:41,758
But what's done is done. Please do your best.
566
00:35:41,988 --> 00:35:44,788
Starting from tomorrow, you start work at 10am and get off at 7pm.
567
00:35:44,788 --> 00:35:48,318
Yes, sir. We live upstairs, so we won't be late for work.
568
00:35:48,418 --> 00:35:49,418
All right then.
569
00:35:50,988 --> 00:35:52,758
Ms. Lee. Why aren't you answering?
570
00:35:53,288 --> 00:35:56,758
I'm sorry. I promise to do my best.
571
00:35:57,118 --> 00:35:58,118
We promise.
572
00:36:03,142 --> 00:36:08,142
Subtitle ripped and resynced by redixion
573
00:36:17,188 --> 00:36:18,918
- Welcome. - Dad.
574
00:36:18,918 --> 00:36:20,118
My son.
575
00:36:23,758 --> 00:36:26,088
I remember that face.
576
00:36:26,688 --> 00:36:27,918
Did you finish top in the class again?
577
00:36:27,918 --> 00:36:30,258
Without a doubt, of course.
578
00:36:30,318 --> 00:36:32,888
Unfortunately, I got one wrong, so I didn't get a perfect score.
579
00:36:32,888 --> 00:36:34,058
It's a shame.
580
00:36:34,058 --> 00:36:35,318
You did great. I'm proud.
581
00:36:35,788 --> 00:36:39,758
- Look. I'm first in the class. - That's great. Honey.
582
00:36:40,288 --> 00:36:41,888
I heard everything.
583
00:36:43,818 --> 00:36:45,758
Congratulations, Min Ha. Good job.
584
00:36:45,758 --> 00:36:47,318
Then can have a whole pizza?
585
00:36:47,358 --> 00:36:48,688
Of course.
586
00:36:52,918 --> 00:36:54,588
- He's top in his class. - Here you go.
587
00:36:54,588 --> 00:36:55,958
Thank you for the pizza.
588
00:36:57,558 --> 00:37:01,728
Eat all you want. Let me know if you need anything else.
589
00:37:05,318 --> 00:37:06,518
Min Ha.
590
00:37:06,888 --> 00:37:09,228
What do you want to do in the future?
591
00:37:12,888 --> 00:37:14,588
I just want to earn a lot of money.
592
00:37:15,088 --> 00:37:17,188
I want you and Dad to live in comfort...
593
00:37:17,188 --> 00:37:20,458
and for our family to live a happy life.
594
00:37:21,318 --> 00:37:23,588
Our son's all grown up now.
595
00:37:24,288 --> 00:37:26,418
You're so mature.
596
00:37:32,688 --> 00:37:34,188
Min Ha. Keep up the good work.
597
00:37:34,188 --> 00:37:35,488
You too, Dad.
598
00:37:35,958 --> 00:37:37,088
I'll see you at home.
599
00:37:41,818 --> 00:37:44,858
Our Min Ha was just born perfect.
600
00:37:44,858 --> 00:37:47,688
Not only does he get good grades, he's thoughtful...
601
00:37:47,688 --> 00:37:51,488
and especially considerate of his parents. I couldn't ask for more.
602
00:37:52,558 --> 00:37:55,088
- We're not good enough parents. - What?
603
00:37:57,988 --> 00:37:59,988
Is there something wrong?
604
00:38:00,118 --> 00:38:03,658
We'll end up as parents that can't even support their own son...
605
00:38:04,188 --> 00:38:06,458
who has such a bright future ahead of him.
606
00:38:06,458 --> 00:38:08,018
What is that supposed to mean?
607
00:38:08,318 --> 00:38:11,388
Does Min Ha have some sort of a problem?
608
00:38:16,118 --> 00:38:17,858
What is this?
609
00:38:27,988 --> 00:38:28,988
Jjajangmyun for lunch?
610
00:38:28,988 --> 00:38:31,418
We had that the other day. How about sandwiches?
611
00:38:31,418 --> 00:38:33,658
We had that has a late night snack.
612
00:38:33,958 --> 00:38:37,158
- How about sushi? - Sushi? That's pretty original.
613
00:38:37,158 --> 00:38:38,188
Don't you think?
614
00:38:38,188 --> 00:38:40,618
I heard the restaurant nearby has a good lunch special.
615
00:38:40,658 --> 00:38:42,458
But...
616
00:38:45,988 --> 00:38:47,058
Why are you looking at me?
617
00:38:47,058 --> 00:38:50,658
Since you're pregnant, shouldn't you avoid having raw fish?
618
00:38:51,358 --> 00:38:53,058
You're right.
619
00:38:53,658 --> 00:38:55,288
Then we shouldn't go for sushi.
620
00:38:56,088 --> 00:38:57,888
No. You three go ahead.
621
00:38:57,888 --> 00:39:01,918
I don't feel like eating. It must be because of the morning sickness.
622
00:39:02,018 --> 00:39:05,158
Really? Then we'll go and have lunch.
623
00:39:05,158 --> 00:39:06,388
We'll be back after lunch.
624
00:39:07,188 --> 00:39:08,958
We'll see you later.
625
00:39:23,318 --> 00:39:27,158
Yoo Joo. I'm sure you're on your lunch break. Make sure you eat well.
626
00:39:31,858 --> 00:39:33,588
You're right. I should eat.
627
00:39:34,188 --> 00:39:36,288
I shouldn't feel down over something like this.
628
00:40:20,558 --> 00:40:21,758
What's all this?
629
00:40:22,058 --> 00:40:24,818
What do you mean? What brings you here?
630
00:40:29,858 --> 00:40:33,758
Movie theater, Italian restaurant, and a dessert cafe?
631
00:40:33,858 --> 00:40:35,858
What are you doing with that? Give it to me.
632
00:40:36,988 --> 00:40:39,058
You really must me in a serious relationship.
633
00:40:40,258 --> 00:40:42,088
But those aren't such good ideas.
634
00:40:43,458 --> 00:40:44,518
Do you think so?
635
00:40:45,728 --> 00:40:46,818
Where should I take her then?
636
00:40:47,058 --> 00:40:50,858
Since it's you, I'll let you in on the best places I know.
637
00:40:51,588 --> 00:40:53,118
What do you plan on wearing?
638
00:40:57,228 --> 00:40:58,288
Which do you think would be better?
639
00:40:59,318 --> 00:41:02,918
I'd truly like to know what makes those two any different.
640
00:41:02,918 --> 00:41:04,258
They're different colors.
641
00:41:07,258 --> 00:41:10,688
You should really be grateful to have me as your brother.
642
00:41:24,288 --> 00:41:25,288
Oh boy.
643
00:41:30,818 --> 00:41:32,988
I'm sure Cheol Soo will show up wearing a sweatsuit.
644
00:41:37,858 --> 00:41:40,158
Then I guess I'll wear a sweatsuit to match him.
645
00:41:44,258 --> 00:41:45,658
Ra Young.
646
00:41:46,588 --> 00:41:48,958
You sure are an amazing girlfriend.
647
00:41:51,288 --> 00:41:52,858
You're so considerate.
648
00:42:12,858 --> 00:42:14,058
Instructor Byun.
649
00:42:18,888 --> 00:42:19,958
You're here.
650
00:42:21,728 --> 00:42:23,518
Why are you stepping backward?
651
00:42:26,988 --> 00:42:28,458
Why are you dressed like this?
652
00:42:29,818 --> 00:42:32,558
- Do I look bad? - No, you look great.
653
00:42:32,618 --> 00:42:34,458
You do, but...
654
00:42:37,388 --> 00:42:39,118
Well, I mean,
655
00:42:39,118 --> 00:42:41,658
you always wear sweatsuits.
656
00:42:42,018 --> 00:42:44,788
I dressed down to match your clothes.
657
00:42:45,458 --> 00:42:48,988
Oh, I dressed up to match you.
658
00:42:51,288 --> 00:42:52,558
I see.
659
00:42:53,088 --> 00:42:54,358
I'll go and get changed quickly.
660
00:42:54,358 --> 00:42:55,388
No.
661
00:42:57,058 --> 00:42:58,458
I got us tickets to a concert.
662
00:42:59,658 --> 00:43:00,788
A concert?
663
00:43:02,558 --> 00:43:04,088
Attention, please.
664
00:43:04,088 --> 00:43:05,318
Doesn't it look fun?
665
00:43:05,958 --> 00:43:09,918
The concert will begin shortly. Please be seated.
666
00:43:18,658 --> 00:43:19,758
Cheol Soo.
667
00:43:20,558 --> 00:43:22,388
- Let's... - Should we go eat?
668
00:43:22,388 --> 00:43:23,518
I made a reservation.
669
00:43:40,118 --> 00:43:42,758
May I? Thank you.
670
00:43:48,988 --> 00:43:50,058
Choose something you want.
671
00:44:20,918 --> 00:44:22,158
Cheol Soo.
672
00:44:23,218 --> 00:44:24,358
Excuse me.
673
00:44:25,658 --> 00:44:28,288
Yes. Well, it's...
674
00:45:00,518 --> 00:45:02,218
Why isn't he coming?
675
00:45:09,918 --> 00:45:11,188
Why are you up?
676
00:45:11,458 --> 00:45:12,718
Let's get out of here.
677
00:45:19,888 --> 00:45:21,458
Instructor Byun.
678
00:45:22,618 --> 00:45:25,188
If I did something wrong, please tell me.
679
00:45:26,418 --> 00:45:29,688
Well, Coach Park, you are rather...
680
00:45:32,658 --> 00:45:33,988
I'll call you later.
681
00:45:36,618 --> 00:45:38,088
Who is that?
682
00:45:38,088 --> 00:45:39,988
You did that at the restaurant too.
683
00:45:39,988 --> 00:45:42,458
If you're busy, you shouldn't be out on a date.
684
00:45:42,758 --> 00:45:45,088
I was already embarrassed enough to be dressed like this,
685
00:45:45,088 --> 00:45:47,018
but you left me there alone to take your phone call.
686
00:45:48,318 --> 00:45:50,118
Don't you like spending time with me?
687
00:45:50,118 --> 00:45:51,158
No.
688
00:45:51,958 --> 00:45:53,158
It's not like that.
689
00:45:56,858 --> 00:45:59,218
To be honest, this is my first time going on a date.
690
00:46:00,358 --> 00:46:02,458
And you didn't look so happy,
691
00:46:03,458 --> 00:46:06,358
but I didn't know what to do.
692
00:46:08,188 --> 00:46:10,058
So I called Young Hee to ask.
693
00:46:11,018 --> 00:46:13,718
If you didn't know what to do with me,
694
00:46:13,718 --> 00:46:16,718
you could've asked me. Why did you ask Young Hee?
695
00:46:18,758 --> 00:46:20,418
If I asked you,
696
00:46:22,618 --> 00:46:24,688
it would be obvious that it's my first time dating someone.
697
00:46:35,088 --> 00:46:37,358
Whenever you have a question about our relationship,
698
00:46:37,358 --> 00:46:38,918
ask me no matter what it is.
699
00:46:39,388 --> 00:46:42,058
Cheol Soo and Ra Young, we're the ones who are dating.
700
00:46:42,258 --> 00:46:43,488
Okay?
701
00:46:44,358 --> 00:46:46,418
Yes, okay.
702
00:46:49,158 --> 00:46:51,358
Were you really disappointed today?
703
00:46:51,818 --> 00:46:53,888
I'm letting you off because you're good looking.
704
00:46:55,818 --> 00:46:57,858
I'm glad that I am.
705
00:47:00,218 --> 00:47:04,888
And to be honest, I don't like concerts or movies.
706
00:47:05,218 --> 00:47:06,418
What about you?
707
00:47:07,488 --> 00:47:08,818
I don't really like it either.
708
00:47:10,118 --> 00:47:11,418
What do you like?
709
00:47:14,858 --> 00:47:18,558
Well, I think I'll like anything I do with you.
710
00:47:19,458 --> 00:47:20,758
It's the same for me.
711
00:47:21,558 --> 00:47:24,358
So let's stop wasting our money on useless things.
712
00:47:24,718 --> 00:47:26,558
We both know how much we make.
713
00:47:27,318 --> 00:47:30,858
If we start dating in Young Hee's style, we'll both go bankrupt.
714
00:47:31,358 --> 00:47:34,018
We'll do something of our own.
715
00:47:35,088 --> 00:47:36,858
Yes, okay.
716
00:47:55,988 --> 00:47:57,258
Instructor Byun.
717
00:48:09,758 --> 00:48:11,818
I told you not to ask me before you do this.
718
00:48:12,118 --> 00:48:13,458
And don't hesitate either.
719
00:48:30,818 --> 00:48:31,988
They're like jellies.
720
00:48:32,958 --> 00:48:34,288
Your lips.
721
00:48:53,288 --> 00:48:54,418
Are you crying?
722
00:48:55,518 --> 00:48:57,818
No, it's just that I haven't used contacts in a while.
723
00:48:57,818 --> 00:49:00,118
Gosh, you shocked me.
724
00:49:00,718 --> 00:49:03,258
What's the occasion? Are you going somewhere?
725
00:49:03,258 --> 00:49:06,258
You're all dressed up and you took the glasses off. You look different.
726
00:49:06,258 --> 00:49:10,288
Oh, my high school coach is having his retirement ceremony today.
727
00:49:10,288 --> 00:49:11,918
- I see. - So I'm visiting him.
728
00:49:12,388 --> 00:49:14,718
I mean, you didn't have anything today too.
729
00:49:14,718 --> 00:49:17,458
I see. You should definitely visit him.
730
00:49:17,458 --> 00:49:19,818
I won't be calling you today,
731
00:49:19,818 --> 00:49:21,618
so have fun.
732
00:49:21,858 --> 00:49:23,018
Thank you.
733
00:49:23,118 --> 00:49:26,488
Right. I warmed up hot packs. You have to use them, okay?
734
00:49:26,488 --> 00:49:28,388
You practiced martial arts yesterday.
735
00:49:29,088 --> 00:49:30,118
Okay.
736
00:49:30,358 --> 00:49:31,458
Yes.
737
00:49:39,818 --> 00:49:41,488
Darn it.
738
00:49:42,758 --> 00:49:45,458
- Hey, Joong Hee. Get up. - What?
739
00:49:45,458 --> 00:49:47,358
- What is it? - Just get up.
740
00:49:47,358 --> 00:49:48,958
Why? What is it?
741
00:49:48,958 --> 00:49:50,988
Get a grip and look at this.
742
00:49:50,988 --> 00:49:52,588
- What is it? - This is Mi Young, isn't it?
743
00:49:52,718 --> 00:49:54,518
- What is it? - Look at this.
744
00:49:56,858 --> 00:49:58,518
What is going on?
745
00:49:58,518 --> 00:50:00,458
This guy...
746
00:50:00,458 --> 00:50:02,788
is Jin Sung Joon, right? The famous celebrity.
747
00:50:02,958 --> 00:50:04,558
Why is he with Mi Young?
748
00:50:04,718 --> 00:50:06,988
Exactly. Why are they together?
749
00:50:06,988 --> 00:50:10,618
Didn't Mi Young say she is going to her coach's retirement ceremony?
750
00:50:10,958 --> 00:50:12,218
Her judo coach's...
751
00:50:13,118 --> 00:50:15,658
Wait, do you know Coach Bae Jin Hyuk?
752
00:50:15,758 --> 00:50:19,188
Do you know my coach? That's amazing.
753
00:50:22,118 --> 00:50:23,388
Did they go together?
754
00:50:23,388 --> 00:50:27,088
Wait, is she seriously dating him?
755
00:50:27,088 --> 00:50:28,488
Are you crazy?
756
00:50:28,488 --> 00:50:30,818
Then how can they write an article like this?
757
00:50:30,818 --> 00:50:33,158
They should've blurred out her face or something.
758
00:50:33,158 --> 00:50:34,258
This is against her portrait rights.
759
00:50:34,258 --> 00:50:36,618
Yes, it is. It violates the portrait rights.
760
00:50:37,058 --> 00:50:39,388
I'm afraid she'll get terrorized by his fans.
761
00:50:39,388 --> 00:50:41,858
Look at that. Someone already wrote a hateful comment.
762
00:50:42,488 --> 00:50:45,188
Can't your company do something to stop this from spreading?
763
00:50:45,188 --> 00:50:46,318
We have to. No matter what.
764
00:50:46,318 --> 00:50:48,058
- I'll do it. - You can, right?
765
00:50:48,058 --> 00:50:50,518
What do we do now? You have to go out, right?
766
00:50:50,518 --> 00:50:52,758
- Hey, you should wear this. - Okay.
767
00:50:52,758 --> 00:50:54,888
- Hurry up. No time to waste. - Okay. I'm going.
768
00:51:05,818 --> 00:51:07,088
Your call cannot be connected...
769
00:51:07,088 --> 00:51:08,788
Why isn't she picking up her phone?
770
00:51:11,988 --> 00:51:14,318
Director Kang.
771
00:51:14,418 --> 00:51:16,818
- Wake up. - I wasn't asleep.
772
00:51:16,818 --> 00:51:18,158
Wake up.
773
00:51:18,488 --> 00:51:19,988
Oh, Actor Ahn.
774
00:51:19,988 --> 00:51:21,888
What is this with her and Jin Sung Joon?
775
00:51:22,758 --> 00:51:25,288
Oh, it's the picture he took with the intern.
776
00:51:26,618 --> 00:51:29,058
There are barely any articles on the issue.
777
00:51:29,058 --> 00:51:30,788
It'll go down in a few days. Leave it alone.
778
00:51:30,788 --> 00:51:32,218
Are you kidding me?
779
00:51:32,388 --> 00:51:35,018
Her face wasn't even blurred out on the article.
780
00:51:35,458 --> 00:51:38,018
What's with you? It's nothing. Stop overreacting.
781
00:51:38,018 --> 00:51:39,758
It is something.
782
00:51:39,758 --> 00:51:41,458
Tell them to take the article down...
783
00:51:41,458 --> 00:51:42,958
before everyone else starts to report on this.
784
00:51:43,718 --> 00:51:45,488
Okay, I will.
785
00:51:46,518 --> 00:51:47,858
I will do it.
786
00:51:48,318 --> 00:51:49,488
Gosh.
787
00:51:50,918 --> 00:51:53,218
Hey. Mr. Bae.
788
00:51:54,118 --> 00:51:56,988
We have to take down Jin Sung Joon's articles.
789
00:51:57,388 --> 00:51:59,158
I know it's the weekend.
790
00:52:02,018 --> 00:52:03,988
Yes, please. Thanks.
791
00:52:05,358 --> 00:52:08,288
- Happy? - Check every single website.
792
00:52:08,888 --> 00:52:12,718
How can they blindly write articles without finding out the truth?
793
00:52:14,418 --> 00:52:17,218
Hey, why are you so angry?
794
00:52:17,218 --> 00:52:18,418
I'm not.
795
00:52:19,158 --> 00:52:22,518
Well, I'm not really angry, I'm...
796
00:52:22,518 --> 00:52:23,658
This is...
797
00:52:24,158 --> 00:52:26,358
- because of your intern. - What?
798
00:52:26,888 --> 00:52:30,118
- Do you like her? - Are you crazy?
799
00:52:30,658 --> 00:52:33,558
You have a weird way of thinking about things.
800
00:52:35,488 --> 00:52:37,488
Then why are you so angry?
801
00:52:37,988 --> 00:52:43,758
I mean, the reporter is writing a novel instead of an article.
802
00:52:43,758 --> 00:52:45,658
Wouldn't you be angry?
803
00:52:45,688 --> 00:52:47,658
And "Oh My Boss" will begin to air very soon.
804
00:52:47,658 --> 00:52:49,688
If she gets involved in this scandal, it'll hurt me.
805
00:52:49,688 --> 00:52:52,258
This will affect my drama.
806
00:52:52,258 --> 00:52:55,118
- Is that everything? - Of course, what else would it be?
807
00:52:57,988 --> 00:52:59,288
I'm leaving.
808
00:53:03,358 --> 00:53:05,358
Why won't you pick up the phone?
809
00:53:06,818 --> 00:53:08,188
Come to the office right now.
810
00:53:11,358 --> 00:53:14,118
- Is that the intern? - Bye. Take down the articles.
811
00:53:18,758 --> 00:53:21,358
Something is definitely weird.
812
00:53:50,188 --> 00:53:51,418
Thank you.
813
00:53:54,118 --> 00:53:59,418
You should've been careful enough to not let anyone get a picture of her.
814
00:53:59,588 --> 00:54:02,888
You're a celebrity. Didn't you know reporters would be there?
815
00:54:02,888 --> 00:54:03,918
Actor Ahn.
816
00:54:04,018 --> 00:54:06,818
It's nothing special for me to be in a picture with a manager.
817
00:54:07,258 --> 00:54:08,758
Why are you so upset?
818
00:54:08,758 --> 00:54:11,458
The articles doesn't say that she's your manager.
819
00:54:12,258 --> 00:54:15,488
Didn't you see the article saying that she's your girlfriend?
820
00:54:15,988 --> 00:54:20,318
Oh, we did, but it was just an article made up of rumors.
821
00:54:20,318 --> 00:54:22,018
I think you are overreacting.
822
00:54:22,218 --> 00:54:24,688
Like you said, we're celebrities.
823
00:54:24,688 --> 00:54:27,558
This isn't the first time our names were on an article like that.
824
00:54:27,788 --> 00:54:29,158
I'm not worried.
825
00:54:29,158 --> 00:54:31,758
Why are you only concerned about yourself?
826
00:54:32,288 --> 00:54:35,158
She's the one who will take harsh comments because of that.
827
00:54:35,158 --> 00:54:37,818
Why would you do harm to someone who didn't do anything?
828
00:54:37,858 --> 00:54:39,258
Actor Ahn.
829
00:54:40,858 --> 00:54:42,688
You should stop.
830
00:54:46,318 --> 00:54:47,558
Let's go.
831
00:54:48,558 --> 00:54:49,658
Get in the car.
832
00:54:52,888 --> 00:54:54,058
Bye.
833
00:55:05,418 --> 00:55:07,518
Why are you so upset?
834
00:55:13,158 --> 00:55:14,358
I...
835
00:55:15,258 --> 00:55:17,258
really don't understand.
836
00:55:20,188 --> 00:55:23,558
Even if my picture was uploaded, they'll find out I'm a manager.
837
00:55:23,558 --> 00:55:26,018
It's not like there were too many articles.
838
00:55:26,058 --> 00:55:27,558
And to be honest,
839
00:55:28,658 --> 00:55:32,958
I'm the one who will be criticized. This won't impact you.
840
00:55:33,518 --> 00:55:35,488
I'm not saying this because it'll impact me.
841
00:55:36,588 --> 00:55:38,388
Then what is it?
842
00:55:38,488 --> 00:55:39,718
It's because...
843
00:55:46,118 --> 00:55:47,218
What is it?
844
00:55:47,618 --> 00:55:49,418
Tell me.
845
00:55:54,418 --> 00:55:57,418
That's Jun Young's number.
846
00:55:59,818 --> 00:56:00,858
Hey.
847
00:56:00,858 --> 00:56:04,618
- It's me. What happened? - I took care of it. It'll go down.
848
00:56:04,958 --> 00:56:06,058
What about Mi Young?
849
00:56:07,688 --> 00:56:08,818
She's next to me.
850
00:56:09,718 --> 00:56:11,518
Hey, Jun Young. I'm here.
851
00:56:11,518 --> 00:56:13,818
Mi Yong, I was so worried.
852
00:56:13,818 --> 00:56:17,218
I was so shocked to see hateful comments about you.
853
00:56:17,218 --> 00:56:20,188
I'm sorry. Were you worried a lot?
854
00:56:20,188 --> 00:56:23,158
Of course, I'm glad it's been taken care of.
855
00:56:23,458 --> 00:56:25,858
Are you coming home? Come home quickly.
856
00:56:25,858 --> 00:56:28,258
Yes, okay.
857
00:56:29,618 --> 00:56:30,918
It's because I'm your brother.
858
00:56:32,458 --> 00:56:35,258
- Pardon? - It's because I'm your brother.
859
00:56:44,518 --> 00:56:45,988
It's because you're my brother.
860
00:56:50,188 --> 00:56:53,888
I think I now understand why you were so angry.
861
00:56:57,688 --> 00:56:58,918
I'm glad that you know.
862
00:57:18,458 --> 00:57:20,458
That's Jun Young.
863
00:57:22,088 --> 00:57:23,418
Did you come out for me?
864
00:57:23,558 --> 00:57:27,488
Of course. I thought you could get harassed by his fans.
865
00:57:27,488 --> 00:57:29,018
I was worried.
866
00:57:32,488 --> 00:57:36,418
All of the articles are gone. Great job.
867
00:57:38,618 --> 00:57:40,158
I went through a lot.
868
00:57:40,358 --> 00:57:43,358
I had to go to the office on my day off. I'm so tired.
869
00:57:43,388 --> 00:57:46,918
That's how an older brother feels about his younger sisters.
870
00:57:48,018 --> 00:57:50,988
Wow, you two are really dependable.
871
00:57:51,088 --> 00:57:53,688
Let's go, my dependable brothers.
872
00:58:09,588 --> 00:58:10,858
What do I do now?
873
00:58:11,718 --> 00:58:14,088
I don't have any other reasons to say no.
874
00:58:15,158 --> 00:58:17,788
Do I have to give them the permission?
875
00:58:19,388 --> 00:58:22,158
She's from a poor family, short,
876
00:58:22,158 --> 00:58:24,958
disobedient, and she doesn't respect the elders.
877
00:58:25,658 --> 00:58:27,518
My goodness.
878
00:58:27,518 --> 00:58:30,588
She is nothing like my ideal daughter-in-law.
879
00:58:35,288 --> 00:58:39,118
I don't have a kind husband or a daughter.
880
00:58:39,558 --> 00:58:42,088
I don't have many friends because I don't work.
881
00:58:42,958 --> 00:58:46,788
The only thing I wished for was a perfect daughter-in-law.
882
00:58:48,558 --> 00:58:51,418
It doesn't seem like my wish will ever come true.
883
00:58:52,488 --> 00:58:53,718
I'm home.
884
00:59:12,788 --> 00:59:13,888
Right.
885
00:59:14,918 --> 00:59:16,218
Right, right.
886
00:59:17,058 --> 00:59:19,518
That's another way to do this.
887
00:59:22,588 --> 00:59:25,788
Were you home? I didn't hear you.
888
00:59:28,318 --> 00:59:30,158
Did you know that the girl stopped by?
889
00:59:30,858 --> 00:59:33,518
She's not the girl. Her name is Hye Young.
890
00:59:35,588 --> 00:59:38,088
Yes, the girl. Byun Hye Young.
891
00:59:39,858 --> 00:59:42,988
Bring her home. I have to talk to her about this marriage.
892
00:59:44,858 --> 00:59:45,988
Mom.
893
00:59:47,218 --> 00:59:48,858
My goodness.
894
00:59:49,058 --> 00:59:50,158
Thank you, Mom.
895
00:59:51,688 --> 00:59:53,758
I'm not giving you two a permission yet.
896
00:59:54,188 --> 00:59:57,288
But still, you are willing to meet Hye Young again.
897
00:59:58,118 --> 01:00:00,058
Thank you, Mom. Thank you.
898
01:00:02,518 --> 01:00:03,858
Really?
899
01:00:04,618 --> 01:00:05,788
Yes, okay.
900
01:00:06,788 --> 01:00:09,388
Then I'll stop by after work tomorrow.
901
01:00:09,988 --> 01:00:13,158
Wow, that's so unexpected.
902
01:00:13,418 --> 01:00:15,788
I didn't know she would want to see me so quickly.
903
01:00:17,018 --> 01:00:21,288
She didn't give us a permission, but it's great to see progress.
904
01:00:21,858 --> 01:00:24,288
Yes, see you tomorrow.
905
01:00:26,658 --> 01:00:28,388
Does she want to see you?
906
01:00:29,558 --> 01:00:30,858
Did you hear that?
907
01:00:30,888 --> 01:00:34,188
Then has she been against your relationship until now?
908
01:00:34,188 --> 01:00:37,858
What? You two just gave us the permission today.
909
01:00:38,388 --> 01:00:40,588
But I can understand her.
910
01:00:40,588 --> 01:00:44,988
I rebuked her strongly at the police station before.
911
01:00:44,988 --> 01:00:49,058
I don't care even if you don't get married. Don't go there to grovel.
912
01:00:49,858 --> 01:00:53,158
It's me. Your daughter.
913
01:01:08,018 --> 01:01:10,358
Why do you look so pretty today?
914
01:01:10,758 --> 01:01:14,388
Why do you look so handsome even when you are home?
915
01:01:14,388 --> 01:01:15,488
It's nothing.
916
01:01:16,358 --> 01:01:18,918
Anyway, what does she want to say?
917
01:01:19,388 --> 01:01:22,188
To be honest, I have no idea either.
918
01:01:22,388 --> 01:01:25,288
- I have a bad feeling about this. - Do you?
919
01:01:28,188 --> 01:01:30,688
Okay. We'll find out once we are in there.
920
01:01:33,088 --> 01:01:35,488
Let's go into the lion's den.
921
01:01:36,058 --> 01:01:37,058
Let's go.
922
01:01:44,118 --> 01:01:45,188
Come in.
923
01:01:49,758 --> 01:01:51,688
Hello, Father.
924
01:01:53,118 --> 01:01:54,288
Mother.
925
01:01:57,758 --> 01:01:58,788
Welcome.
926
01:01:59,988 --> 01:02:01,058
You look too happy.
927
01:02:01,058 --> 01:02:02,958
Well, I am.
928
01:02:02,958 --> 01:02:05,018
I didn't give you the permission yet.
929
01:02:05,958 --> 01:02:07,118
Come and sit.
930
01:02:07,318 --> 01:02:08,358
Take a seat.
931
01:02:15,618 --> 01:02:20,118
I didn't know you would want to see me again so quickly, Mother.
932
01:02:21,158 --> 01:02:23,118
Ms. Byun, I called you because I had something to say to you.
933
01:02:24,318 --> 01:02:28,058
Goodness, you can speak casually to me, Mother.
934
01:02:30,558 --> 01:02:32,388
I will do that.
935
01:02:32,388 --> 01:02:35,058
Tell us. I'm curious too.
936
01:02:38,018 --> 01:02:41,688
I have this one wish which I have always had...
937
01:02:41,688 --> 01:02:44,458
regarding my son's marriage.
938
01:02:44,818 --> 01:02:48,688
If you can do that, I will approve of this marriage.
939
01:02:49,858 --> 01:02:52,318
Yes, please tell me.
940
01:02:54,758 --> 01:02:56,018
When you get married,
941
01:02:56,988 --> 01:02:59,718
you have to move in here. On the second floor.
942
01:02:59,718 --> 01:03:04,258
I always wanted to live together with my son and my daughter-in-law.
943
01:03:04,988 --> 01:03:05,988
Mom.
944
01:03:05,988 --> 01:03:09,358
My goodness. What on earth are you talking about?
945
01:03:10,618 --> 01:03:14,158
Why? It's not like I have another son.
946
01:03:16,058 --> 01:03:19,318
What do you think? Can you live here?
947
01:03:19,318 --> 01:03:22,258
Mom, Hye Young and I already finished discussing this.
948
01:03:22,258 --> 01:03:25,258
And I'm sorry to say this, but I can't do that either.
949
01:03:25,258 --> 01:03:27,388
It's too hard to get to work from here.
950
01:03:27,388 --> 01:03:30,388
Also, we already decided to get a house next to my office. So...
951
01:03:30,388 --> 01:03:33,258
I can't back down either.
952
01:03:33,258 --> 01:03:34,818
- Mom. - What?
953
01:03:35,258 --> 01:03:37,888
Yes, I will do that.
954
01:03:41,458 --> 01:03:43,488
We'll live on the second floor.
955
01:03:44,518 --> 01:03:47,188
Then you approve of our marriage, right?
956
01:03:47,358 --> 01:03:48,458
Hye Young.
957
01:03:49,588 --> 01:03:51,158
Is that okay, Jeong Hwan?
958
01:03:51,658 --> 01:03:53,758
Yes, well...
959
01:03:54,118 --> 01:03:57,318
If you are okay, I'm okay, but...
960
01:03:59,858 --> 01:04:01,588
Can you really...
961
01:04:04,058 --> 01:04:06,288
Will you really move in here?
962
01:04:06,918 --> 01:04:07,958
Yes.
963
01:04:09,658 --> 01:04:11,058
Yes, Mother.
964
01:04:58,418 --> 01:04:59,618
Oh, hello.
965
01:05:26,258 --> 01:05:27,288
Mom.
966
01:05:38,220 --> 01:05:43,220
Subtitle ripped and resynced by redixion
967
01:05:50,058 --> 01:05:52,518
I am expecting very much about this wedding.
968
01:05:52,518 --> 01:05:55,058
I want you to step up to our level,
969
01:05:55,058 --> 01:05:56,558
not down to yours.
970
01:05:56,558 --> 01:05:57,818
You can't get married to him.
971
01:05:57,818 --> 01:05:59,188
I can't let you two get married either!
972
01:05:59,188 --> 01:06:00,558
Do we have to get married?
973
01:06:00,558 --> 01:06:02,288
Let's just keep dating.
974
01:06:02,288 --> 01:06:03,418
You don't have to be in-laws with them.
975
01:06:03,418 --> 01:06:05,618
I will never get married.
976
01:06:05,658 --> 01:06:07,818
Where? My house?
977
01:06:07,818 --> 01:06:09,958
You know how to make a girl happy.
978
01:06:10,088 --> 01:06:12,018
Happy birthday.
979
01:06:12,218 --> 01:06:14,158
I have never had a birthday meal like this.
980
01:06:14,658 --> 01:06:16,858
- Happy birthday, Joong Hee. - Happy birthday, Joong Hee.
981
01:06:16,858 --> 01:06:18,088
You like the intern, don't you?
982
01:06:18,088 --> 01:06:20,788
She's actually my sister. My blood. My sister.
69984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.