All language subtitles for Father.Is.Strange.E27.170603.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,318 --> 00:00:09,418 What brought you all the way to my home? 2 00:00:18,358 --> 00:00:19,818 How are you, 3 00:00:22,488 --> 00:00:23,618 Mother? 4 00:00:26,788 --> 00:00:30,588 I visited here since I have something to tell you. 5 00:00:33,628 --> 00:00:37,258 Hello, Father? 6 00:00:39,888 --> 00:00:43,218 It's nice to meet you. I'm Byun Hye Young. 7 00:00:43,518 --> 00:00:46,558 I'm glad to meet you. I've wanted to see you. 8 00:00:46,658 --> 00:00:47,888 I finally get to meet you. 9 00:00:48,858 --> 00:00:50,218 - Have a seat. - All right. 10 00:00:53,688 --> 00:00:54,718 Thank you. 11 00:00:54,718 --> 00:00:56,218 You can't have a seat. 12 00:00:59,688 --> 00:01:01,018 Honey. 13 00:01:04,458 --> 00:01:08,588 All right. I'll listen to what you have to say. Have a seat. 14 00:01:11,718 --> 00:01:12,988 Yes, Mother. 15 00:01:12,988 --> 00:01:17,588 Why do you keep calling me "Mother"? 16 00:01:17,888 --> 00:01:19,758 Who's your mother here? 17 00:01:19,758 --> 00:01:22,458 You're Jeong Hwan's mother. 18 00:01:22,718 --> 00:01:25,388 She's right. You're Jeong Hwan's mother. 19 00:01:30,058 --> 00:01:32,988 My goodness. You must be Chico. 20 00:01:33,558 --> 00:01:36,558 - Hello, Chico. - Do you know Chico? 21 00:01:36,558 --> 00:01:39,688 Well, yes. I've heard a lot about him from Jeong Hwan. 22 00:01:39,688 --> 00:01:42,388 He told me that Chico is a Park Bo Gum of dogs. 23 00:01:44,658 --> 00:01:46,488 She's very witty. 24 00:01:47,188 --> 00:01:51,718 You're right. Everyone will agree that Chico is a handsome dog. 25 00:01:53,188 --> 00:01:55,318 Yes, I'll see you again later. 26 00:01:55,458 --> 00:01:57,188 - Put him down. - Okay. 27 00:01:57,188 --> 00:01:59,388 There you go, Chico. 28 00:01:59,388 --> 00:02:02,518 I brought you some presents. 29 00:02:04,418 --> 00:02:06,558 I brought a cake. 30 00:02:06,558 --> 00:02:09,228 I heard you like cakes, Mother. 31 00:02:10,018 --> 00:02:12,018 A French pastry chef... 32 00:02:12,018 --> 00:02:15,188 made it himself with organic flour from France... 33 00:02:15,188 --> 00:02:17,788 and the best butter available. 34 00:02:17,788 --> 00:02:20,988 I can tell just by looking that it was made by a true expert. 35 00:02:21,888 --> 00:02:23,228 These are... 36 00:02:24,118 --> 00:02:26,758 golf gloves for you, Father. 37 00:02:27,758 --> 00:02:28,818 There. 38 00:02:30,658 --> 00:02:33,358 This is dog food for Chico. 39 00:02:33,688 --> 00:02:35,688 You even got Chico a present? 40 00:02:36,018 --> 00:02:40,288 Yes. I was told that he hasn't been eating well. 41 00:02:40,658 --> 00:02:43,558 I brought something that tastes good and is good for him. 42 00:02:44,088 --> 00:02:47,188 Now even pets are members of the family. 43 00:02:47,488 --> 00:02:50,388 Of course they are. 44 00:02:52,288 --> 00:02:54,858 I quite like how she thinks. 45 00:02:57,188 --> 00:03:00,858 What do you have to say? Go on and say it. 46 00:03:00,858 --> 00:03:01,888 Okay. 47 00:03:03,088 --> 00:03:04,288 So... 48 00:03:06,458 --> 00:03:10,218 You apologized to me for what you did eight years ago. 49 00:03:10,658 --> 00:03:12,318 Thank you for doing so. 50 00:03:12,918 --> 00:03:17,088 It's hard for adults as well as children to admit their wrong... 51 00:03:17,088 --> 00:03:19,118 and apologize to another. 52 00:03:19,418 --> 00:03:21,418 Although late, you apologized... 53 00:03:21,418 --> 00:03:24,388 and made me think about my shortcomings. 54 00:03:26,918 --> 00:03:29,658 Is that what you came here to say? 55 00:03:29,658 --> 00:03:34,388 I came here because I wanted to apologize as well. 56 00:03:35,018 --> 00:03:39,588 I visited you at the cafe after we met at the police station. 57 00:03:40,088 --> 00:03:42,918 I mentioned cases about illegal additions... 58 00:03:42,918 --> 00:03:45,188 and improvements to buildings... 59 00:03:45,418 --> 00:03:48,458 and spoke to you in a threatening manner. 60 00:03:49,488 --> 00:03:51,088 I realized that... 61 00:03:51,958 --> 00:03:54,558 my approach was too drastic. 62 00:03:54,918 --> 00:03:58,218 If one speaks too strongly, one hurts the other's feelings... 63 00:03:58,218 --> 00:04:00,818 before even getting the point across. 64 00:04:00,818 --> 00:04:03,758 I was angry about how you'd treated my mom... 65 00:04:04,088 --> 00:04:05,758 and forgot about that. 66 00:04:08,288 --> 00:04:09,618 I apologize. 67 00:04:10,558 --> 00:04:11,688 I am... 68 00:04:12,718 --> 00:04:13,818 really sorry. 69 00:04:16,388 --> 00:04:19,488 Thank you for coming here to apologize. 70 00:04:21,188 --> 00:04:22,618 Do you have anything to say? 71 00:04:23,528 --> 00:04:25,288 You must have. 72 00:04:27,818 --> 00:04:31,088 Okay. If that's how you feel, 73 00:04:31,818 --> 00:04:34,288 I will accept your apology. 74 00:04:36,188 --> 00:04:37,418 Thank you. 75 00:04:39,188 --> 00:04:42,458 Are you done saying all you wanted to say? 76 00:04:43,588 --> 00:04:46,118 No. There's one last thing. 77 00:04:48,458 --> 00:04:51,888 Father, Mother. I want... 78 00:04:52,488 --> 00:04:54,288 to marry Jeong Hwan. 79 00:04:54,858 --> 00:04:56,488 Please let me. 80 00:05:00,512 --> 00:05:05,512 Subtitle ripped and resynced by redixion 81 00:05:24,288 --> 00:05:28,188 What if I were to visit your parents to say hello? 82 00:05:28,788 --> 00:05:31,418 It's been bothering me that I haven't done so properly. 83 00:05:33,458 --> 00:05:37,088 Then I'll visit your parents too. 84 00:05:38,088 --> 00:05:42,018 I'd been thinking I should do so at least once. 85 00:05:42,188 --> 00:05:43,858 Were you really? 86 00:05:44,658 --> 00:05:46,418 Yes. Right. 87 00:05:46,858 --> 00:05:50,758 You'll need to brace yourself for the visit to my family. 88 00:05:51,218 --> 00:05:54,458 There are a lot of people and just one question from each... 89 00:05:54,458 --> 00:05:56,588 will be enough to break you down. 90 00:05:57,118 --> 00:05:59,658 How many people are there? 91 00:05:59,788 --> 00:06:02,088 12 including me. 92 00:06:05,958 --> 00:06:07,718 Any other precautions? 93 00:06:07,718 --> 00:06:11,118 If you're going to bring food, don't bring a fruit basket. 94 00:06:11,118 --> 00:06:13,618 There won't be enough to go around. 95 00:06:13,618 --> 00:06:16,818 Buy something by a box or bulk. 96 00:06:18,088 --> 00:06:19,558 Box or bulk. 97 00:06:19,558 --> 00:06:22,188 If it's meat, buy a whole carcass. 98 00:06:22,918 --> 00:06:24,518 You got it right away. 99 00:06:25,688 --> 00:06:26,988 Good luck. 100 00:06:27,358 --> 00:06:30,718 Let's persuade our parents and get married. 101 00:06:32,288 --> 00:06:34,988 Yes. Let's get married. 102 00:06:35,788 --> 00:06:36,988 Good luck. 103 00:06:47,418 --> 00:06:48,418 Korean melons. 104 00:06:50,288 --> 00:06:51,288 Fish. 105 00:06:57,088 --> 00:06:58,358 Everything's here. 106 00:07:02,588 --> 00:07:03,988 1, 2, 3. 107 00:07:08,788 --> 00:07:10,658 What should I do? 108 00:07:12,018 --> 00:07:14,788 I bought too much. 109 00:07:15,718 --> 00:07:17,588 I thought there'd be an elevator. 110 00:07:18,388 --> 00:07:20,288 I can't get exhausted already. 111 00:07:21,458 --> 00:07:23,388 Come on. Let's do this. 112 00:07:30,518 --> 00:07:31,618 What am I to do? 113 00:07:41,188 --> 00:07:42,788 Hello, Father, Mother. 114 00:07:44,458 --> 00:07:47,288 I'm sorry for coming by without calling ahead. 115 00:07:48,358 --> 00:07:50,288 I wanted to greet you properly... 116 00:07:50,988 --> 00:07:53,758 and tell you something as well. 117 00:08:00,288 --> 00:08:02,518 What's all this? 118 00:08:03,018 --> 00:08:05,358 Fruit and fish, all home-grown. 119 00:08:05,358 --> 00:08:07,088 Why did you bring so much? 120 00:08:07,818 --> 00:08:09,988 Did you bring these up yourself? 121 00:08:09,988 --> 00:08:11,488 They weren't heavy at all. 122 00:08:13,658 --> 00:08:15,718 You can come in. 123 00:08:17,188 --> 00:08:19,218 Thank you, Father. 124 00:08:37,588 --> 00:08:38,688 So, 125 00:08:39,318 --> 00:08:42,318 if you can, tell us what you came to say. 126 00:08:44,358 --> 00:08:45,388 Sure. 127 00:08:46,388 --> 00:08:47,818 Father, Mother. 128 00:08:48,658 --> 00:08:50,518 I want to marry Hye Young. 129 00:08:51,188 --> 00:08:52,558 Please let me. 130 00:08:53,788 --> 00:08:57,018 How can we entrust her to you? 131 00:08:57,018 --> 00:08:59,488 You're so wishy-washy. 132 00:09:00,418 --> 00:09:04,018 You two broke up mere days after coming over to say you'd be married. 133 00:09:04,788 --> 00:09:08,288 A few days after that, you disappeared. 134 00:09:08,628 --> 00:09:09,688 Did you not? 135 00:09:09,688 --> 00:09:12,588 I did. I apologize for that. 136 00:09:12,588 --> 00:09:16,018 If you know you did wrong, you shouldn't be here. 137 00:09:17,758 --> 00:09:19,128 I love Hye Young. 138 00:09:20,888 --> 00:09:22,128 I love her a lot. 139 00:09:25,758 --> 00:09:27,218 If I may say so, 140 00:09:27,718 --> 00:09:31,318 all that was trial and error I went through to marry Hye Young. 141 00:09:31,758 --> 00:09:35,188 I know I'm not good enough, but if you'll accept me, 142 00:09:35,358 --> 00:09:37,188 I promise it won't happen again. 143 00:09:39,658 --> 00:09:41,488 Please say yes, Father, Mother. 144 00:09:42,088 --> 00:09:44,088 Hye Young's a special woman. 145 00:09:44,288 --> 00:09:46,688 There's only one of her in this world... 146 00:09:46,688 --> 00:09:48,888 and I'm positive that I'm the only man... 147 00:09:48,888 --> 00:09:50,988 in the world who can handle her. 148 00:09:50,988 --> 00:09:52,658 Each time I met up with her, 149 00:09:52,658 --> 00:09:56,658 I thought I must've saved my nation in my previous life to have met her. 150 00:09:56,818 --> 00:09:59,818 Whatever happens, I will never forget that. 151 00:09:59,818 --> 00:10:01,658 I will never betray her. 152 00:10:01,658 --> 00:10:04,588 I will live for her and cherish her and make her happy. 153 00:10:08,588 --> 00:10:11,188 How will you make her happy? 154 00:10:12,358 --> 00:10:14,958 Do you want the details? 155 00:10:14,958 --> 00:10:17,218 Yes. The details. 156 00:10:19,388 --> 00:10:23,088 I plan to do all the cooking and dishes. 157 00:10:23,488 --> 00:10:26,628 If we fight, we will diffuse the situation within the day. 158 00:10:26,628 --> 00:10:29,888 None of the parents will be allowed to interfere when we fight. 159 00:10:29,888 --> 00:10:31,788 We will never sleep separately. 160 00:10:31,788 --> 00:10:34,418 Once a day, I will tell her that I love her, 161 00:10:34,418 --> 00:10:38,088 and I will totally respect her lifestyle and ideals. 162 00:10:38,288 --> 00:10:40,588 We will discuss important family matters, 163 00:10:40,588 --> 00:10:44,188 and I will never let myself go by staying in shape. 164 00:10:44,518 --> 00:10:46,788 More than anything, I will be... 165 00:10:46,788 --> 00:10:49,818 eternally grateful towards Hye Young for marrying me. 166 00:10:50,658 --> 00:10:52,218 It sounded like a rap. 167 00:10:52,218 --> 00:10:54,188 He was so eloquent. 168 00:10:54,188 --> 00:10:57,188 That's why Hye Young chose him. 169 00:11:04,618 --> 00:11:06,088 - Do you gamble? - What? 170 00:11:06,958 --> 00:11:08,518 No, I don't. 171 00:11:08,518 --> 00:11:09,858 Do you drink or smoke? 172 00:11:10,788 --> 00:11:13,758 I drink sometimes in moderation and I don't smoke. 173 00:11:14,088 --> 00:11:15,718 - Any drunken habits? - None. 174 00:11:15,718 --> 00:11:17,088 I fall straight asleep. 175 00:11:18,218 --> 00:11:19,958 Where will you live? 176 00:11:20,188 --> 00:11:22,288 Will you and Hye Young live with your parents? 177 00:11:22,288 --> 00:11:26,188 No. I'll lease an apartment close to work. 178 00:11:28,288 --> 00:11:29,688 Any chronic illnesses? 179 00:11:30,088 --> 00:11:31,918 - None. - Anything hereditary? 180 00:11:31,918 --> 00:11:35,088 Like diabetes, hypertension or hyperlipidemia. 181 00:11:35,818 --> 00:11:37,658 None on my father's side. 182 00:11:37,858 --> 00:11:41,218 My maternal grandfather has high blood pressure but not my mom. 183 00:11:43,388 --> 00:11:45,118 How do you maintain your health? 184 00:11:45,118 --> 00:11:47,988 I'm at a gym for over an hour three times a week. 185 00:11:48,018 --> 00:11:49,488 Do you have a hobby? 186 00:11:49,818 --> 00:11:50,818 I like to fish. 187 00:11:50,818 --> 00:11:52,618 You'll be away most weekends. 188 00:11:52,618 --> 00:11:55,088 I'm terrible at it. I'll change hobbies. 189 00:11:55,988 --> 00:11:57,118 What are you good at? 190 00:11:59,418 --> 00:12:00,518 Hye Young said... 191 00:12:02,688 --> 00:12:04,258 my face is my charm. 192 00:12:09,388 --> 00:12:10,518 I'm sorry. 193 00:12:10,918 --> 00:12:12,188 What's your motto? 194 00:12:12,818 --> 00:12:15,458 "Dream as if you'll live forever"... 195 00:12:16,358 --> 00:12:19,458 "and love as if you'll die tomorrow." 196 00:12:20,088 --> 00:12:21,858 - Gosh. - Will he die tomorrow? 197 00:12:23,558 --> 00:12:27,018 Your mom and Hye Young are drowning. Who will you save first? 198 00:12:33,188 --> 00:12:34,358 I think... 199 00:12:40,488 --> 00:12:42,518 I'll have to save my mom. 200 00:12:42,518 --> 00:12:44,518 Hye Young's a stronger swimmer than I am. 201 00:12:53,618 --> 00:12:54,718 Honey. 202 00:12:56,518 --> 00:13:00,658 Since you're here, why don't you stay for dinner? 203 00:13:01,788 --> 00:13:03,588 Go and get your grandmother. 204 00:13:06,018 --> 00:13:07,018 Okay. 205 00:13:12,088 --> 00:13:14,658 If you'll let me marry Jeong Hwan, 206 00:13:15,388 --> 00:13:19,758 we'll care, cherish, and love each other... 207 00:13:20,058 --> 00:13:21,788 and live very happily. 208 00:13:23,318 --> 00:13:26,988 You basically apologized, so you could say that. 209 00:13:27,688 --> 00:13:31,318 No, Mother. Like I said earlier, 210 00:13:31,318 --> 00:13:35,558 because you were the better person and apologized to me first, 211 00:13:35,658 --> 00:13:39,158 it made me think and I felt like apologizing as well. 212 00:13:40,418 --> 00:13:42,888 There was an apology and a request for permission. 213 00:13:42,888 --> 00:13:44,588 Those are two separate issues. 214 00:13:45,458 --> 00:13:48,718 I will never give my permission. 215 00:13:48,858 --> 00:13:50,458 You may leave. 216 00:13:51,718 --> 00:13:54,688 You can't say that. She's my guest too. 217 00:13:54,958 --> 00:13:56,618 There's a lot I want to know. 218 00:13:58,858 --> 00:14:00,958 Jeong Hwan bragged so much about you that... 219 00:14:01,188 --> 00:14:05,618 I wondered what you were like and I see why he was so proud. 220 00:14:06,618 --> 00:14:09,218 You work at a law firm now? 221 00:14:09,218 --> 00:14:13,458 Yes. It's a very good law firm, one of the top 30... 222 00:14:13,458 --> 00:14:15,318 law firms in Korea. 223 00:14:15,318 --> 00:14:19,358 I handle more cases than anyone within the firm, 224 00:14:19,358 --> 00:14:23,918 so of course, I make the most money and my colleagues are all jealous. 225 00:14:24,888 --> 00:14:28,958 It's a bit embarrassing to say this myself, 226 00:14:29,458 --> 00:14:33,488 but I appeared on TV and a lot of people recognize me. 227 00:14:33,818 --> 00:14:37,818 I must say my beauty was an important factor, 228 00:14:38,018 --> 00:14:42,388 but the general consensus is that I'm a pretty good lawyer. 229 00:14:42,718 --> 00:14:46,258 For example, out of everyone whom I trained with at the institute, 230 00:14:46,418 --> 00:14:49,788 I'm in the top five when it comes to the percentage of... 231 00:14:49,918 --> 00:14:51,418 cases I won in court. 232 00:14:51,418 --> 00:14:53,788 You're very confident, I see. 233 00:14:54,718 --> 00:14:56,488 Isn't this great? 234 00:14:57,158 --> 00:15:01,988 I must admit I'm endlessly confident and I boasted a bit too. 235 00:15:05,388 --> 00:15:07,418 You can leave now. 236 00:15:08,288 --> 00:15:11,788 How dare you come here without calling ahead. 237 00:15:12,418 --> 00:15:15,158 Okay. Next time, I'll call ahead... 238 00:15:15,158 --> 00:15:19,058 and come over with Jeong Hwan. 239 00:15:19,288 --> 00:15:21,318 - I meant... - Leave it. 240 00:15:21,658 --> 00:15:24,958 It's a pity to let you go so soon, but I must today. 241 00:15:25,418 --> 00:15:28,558 - Let's meet again. - Okay. 242 00:15:29,058 --> 00:15:30,818 Goodbye, then. 243 00:15:33,458 --> 00:15:34,458 So... 244 00:15:35,188 --> 00:15:38,118 I always make a closing argument in court. 245 00:15:38,788 --> 00:15:42,658 I wish to do the same and appeal to you one last time. 246 00:15:46,688 --> 00:15:47,988 Mother. 247 00:15:49,018 --> 00:15:51,188 White roses signify... 248 00:15:51,658 --> 00:15:53,288 a new beginning. 249 00:15:54,218 --> 00:15:56,718 I know very well that you dislike me... 250 00:15:57,158 --> 00:16:00,958 due to a range of events that happened in the past. 251 00:16:01,618 --> 00:16:03,918 But I, Byun Hye Young, 252 00:16:04,218 --> 00:16:07,518 am the woman that the son you love more than... 253 00:16:07,788 --> 00:16:12,158 anyone in this world loves as much as you love him. 254 00:16:12,518 --> 00:16:15,488 If you trust your son, 255 00:16:16,158 --> 00:16:19,158 please trust his choice. 256 00:16:19,788 --> 00:16:22,688 I am a good and nice woman, 257 00:16:22,688 --> 00:16:26,988 and I am sure that you will be pleasantly surprised. 258 00:16:27,718 --> 00:16:32,018 To be honest, I think Jeong Hwan struck gold. 259 00:16:34,158 --> 00:16:35,958 I wish to start afresh with you... 260 00:16:36,488 --> 00:16:41,858 as mother-in-law and daughter-in-law 261 00:16:43,558 --> 00:16:45,888 Please allow us to get married. 262 00:17:10,158 --> 00:17:11,388 Thank you. 263 00:17:23,458 --> 00:17:25,988 Why is he in black? 264 00:17:25,988 --> 00:17:29,688 He's trying to say he's walking into a grave that is marriage. 265 00:17:29,688 --> 00:17:30,828 Here. 266 00:17:32,718 --> 00:17:33,758 Thank you. 267 00:17:33,758 --> 00:17:35,828 You must like strong-willed women. 268 00:17:36,828 --> 00:17:39,658 What do you like about Hye Young? 269 00:17:40,618 --> 00:17:43,388 - Everything. - That's impossible. 270 00:17:43,388 --> 00:17:45,018 There must be a weakness. 271 00:17:45,558 --> 00:17:48,058 - Name just one. - There isn't one. 272 00:17:48,058 --> 00:17:50,058 Mom, he's lying. 273 00:17:50,058 --> 00:17:52,388 There is one thing. 274 00:17:52,518 --> 00:17:55,118 She sometimes falls asleep with her makeup on. 275 00:17:55,358 --> 00:17:57,558 I had to wipe it off for her. 276 00:17:57,718 --> 00:17:59,988 - I plan to continue doing so. - That's past tense. 277 00:18:00,788 --> 00:18:02,518 Are you proud you lived together? 278 00:18:03,328 --> 00:18:05,258 No, I'm not. 279 00:18:06,688 --> 00:18:09,558 You can sit comfortably now. 280 00:18:10,488 --> 00:18:12,058 No, this is uncomfortable... 281 00:18:12,828 --> 00:18:15,588 - This is comfortable. - You've been kneeling a while. 282 00:18:15,688 --> 00:18:17,758 You can sit comfortably. 283 00:18:18,958 --> 00:18:20,458 Okay, then. 284 00:18:24,218 --> 00:18:26,358 Oh no, that's too comfortable. 285 00:18:26,358 --> 00:18:28,358 I could barely breathe when I first moved in. 286 00:18:31,588 --> 00:18:33,088 Is it because you lived together? 287 00:18:33,618 --> 00:18:35,958 No, I just prefer to kneel. 288 00:18:40,018 --> 00:18:41,218 Mr. Cha. 289 00:18:43,188 --> 00:18:45,358 Do you know I'm the eldest child? 290 00:18:45,388 --> 00:18:47,718 Yes, I do. 291 00:18:47,718 --> 00:18:52,088 I was editing the making film so that you stand out. 292 00:18:52,088 --> 00:18:53,328 Good to hear. 293 00:18:56,918 --> 00:18:59,258 Are you a producer? 294 00:18:59,358 --> 00:19:00,388 Yes. 295 00:19:00,388 --> 00:19:04,988 I quite like that job. 296 00:19:06,218 --> 00:19:08,418 How did you meet Hye Young? 297 00:19:08,418 --> 00:19:11,618 I used to date her in college. 298 00:19:11,718 --> 00:19:14,828 - In college? - Don't you remember, Mi Young? 299 00:19:14,988 --> 00:19:18,618 You twisted the arm of a man who was waiting outside the house. 300 00:19:19,088 --> 00:19:21,218 - Oh... - Do you remember? 301 00:19:21,458 --> 00:19:23,518 That man was me. 302 00:19:24,288 --> 00:19:28,418 I don't remember. I twisted many arms when she was in college. 303 00:19:29,658 --> 00:19:32,988 Didn't you know that Hye Young had many boyfriends? 304 00:19:34,258 --> 00:19:37,458 I'd heard about that and I knew already. 305 00:19:37,458 --> 00:19:40,558 She dated a truckload of guys... Oh, I mean... 306 00:19:50,688 --> 00:19:51,918 I apologize. 307 00:19:54,458 --> 00:19:55,458 How dare you. 308 00:19:55,718 --> 00:19:57,418 Are you trying to kick me? 309 00:19:57,418 --> 00:20:00,658 Cramps, cramps. I'm so sorry. I was just... 310 00:20:00,658 --> 00:20:03,888 Oh dear. Let me help you. 311 00:20:03,888 --> 00:20:07,118 I told you to sit comfortably. 312 00:20:07,118 --> 00:20:09,458 - My left leg too. - Both legs? 313 00:20:09,458 --> 00:20:11,588 - Goodness. - Be nice and gentle. 314 00:20:11,828 --> 00:20:13,918 - Make a sound like a cat. - Like a cat? 315 00:20:13,918 --> 00:20:15,488 What a mess. 316 00:20:17,288 --> 00:20:19,518 - Your feet stink. - That really hurts. 317 00:20:25,218 --> 00:20:28,088 There is no response. Please leave... 318 00:20:28,088 --> 00:20:31,218 That's strange. Why isn't he picking up? 319 00:20:41,218 --> 00:20:42,258 Oh dear. 320 00:20:43,918 --> 00:20:44,918 Oh no. 321 00:20:45,158 --> 00:20:48,558 Why don't you leave? You had enough. 322 00:20:48,558 --> 00:20:49,828 No, Father. 323 00:20:50,458 --> 00:20:51,858 I'm perfectly fine. 324 00:20:52,058 --> 00:20:54,058 Give me another drink. 325 00:20:54,058 --> 00:20:56,118 You've had more than enough. 326 00:20:56,218 --> 00:20:58,118 You look quite drunk. 327 00:20:58,118 --> 00:21:00,088 - I'm not. - I'm home. 328 00:21:03,188 --> 00:21:04,418 Jeong Hwan. 329 00:21:08,118 --> 00:21:09,288 Jeong Hwan. 330 00:21:10,958 --> 00:21:12,758 Hye Young. 331 00:21:13,958 --> 00:21:15,018 Hye Young... 332 00:21:15,888 --> 00:21:16,958 Jeong Hwan! 333 00:21:17,788 --> 00:21:20,258 Jeong Hwan. Jeong Hwan. 334 00:21:21,288 --> 00:21:23,218 Wake up. 335 00:21:23,918 --> 00:21:24,918 What happened? 336 00:21:24,918 --> 00:21:27,458 I don't know. He said he was fine. 337 00:21:28,388 --> 00:21:30,358 How much did you make him drink? 338 00:21:30,358 --> 00:21:32,258 He's the one who drank. 339 00:21:33,188 --> 00:21:34,888 What did you say to him? 340 00:21:36,058 --> 00:21:39,718 There's no point in discussing that. Put him to bed. 341 00:21:41,418 --> 00:21:46,018 He can't leave like that. Let him stay the night. 342 00:21:46,018 --> 00:21:49,328 Where? He can't sleep in the living room. 343 00:21:56,618 --> 00:21:58,658 What? Why are you looking at me? 344 00:22:00,558 --> 00:22:01,818 You mean in my room? 345 00:22:03,118 --> 00:22:05,388 Goodness me. 346 00:22:09,458 --> 00:22:10,718 My goodness. 347 00:22:13,888 --> 00:22:14,918 Goodness. 348 00:22:14,988 --> 00:22:16,258 Gosh, my back aches. 349 00:22:18,818 --> 00:22:21,118 Thanks for letting him stay the night in your room. 350 00:22:21,718 --> 00:22:22,818 Gosh. 351 00:22:24,118 --> 00:22:26,088 You shouldn't have made him drink so much. 352 00:22:29,088 --> 00:22:30,358 I didn't do that. 353 00:22:30,458 --> 00:22:31,588 How could you do that? 354 00:22:31,588 --> 00:22:33,018 No, it was not me. 355 00:22:37,718 --> 00:22:39,218 What are you doing? It's late. 356 00:22:39,218 --> 00:22:42,688 I'm looking for monkfish for hangover soup tomorrow morning. 357 00:22:43,818 --> 00:22:46,418 You can go to sleep. I'll prepare bean sprouts. 358 00:22:48,318 --> 00:22:51,518 How do you feel? Are you relieved now? 359 00:22:52,288 --> 00:22:54,558 I told you. I liked him from the beginning. 360 00:22:54,558 --> 00:22:56,518 It's his mother who troubles my mind. 361 00:22:57,358 --> 00:22:59,358 People don't change easily. 362 00:22:59,358 --> 00:23:01,388 I can't fix her brain. 363 00:23:02,388 --> 00:23:04,818 So are you going to accept him? 364 00:23:06,888 --> 00:23:10,388 Why would I trim the bean sprouts at this hour? 365 00:23:13,588 --> 00:23:15,488 Are we going to have a brother-in-law? 366 00:23:15,488 --> 00:23:17,588 Mom and Dad haven't approved yet. 367 00:23:17,588 --> 00:23:19,858 We can consider that they've already approved. 368 00:23:20,888 --> 00:23:22,858 He got my approval. I like him. 369 00:23:23,018 --> 00:23:24,358 He got my approval too. 370 00:23:24,358 --> 00:23:27,388 He has a good profession and he looks nice. 371 00:23:27,958 --> 00:23:29,258 His parents own a building too. 372 00:23:29,258 --> 00:23:30,988 That's the problem. 373 00:23:32,088 --> 00:23:33,218 By the way, 374 00:23:34,018 --> 00:23:37,318 Jun Young and Yoo Joo looked upset today. 375 00:23:37,518 --> 00:23:38,558 Did they? 376 00:23:39,688 --> 00:23:41,318 I guess they did. 377 00:23:42,688 --> 00:23:44,488 I get it. They're of a similar age. 378 00:23:44,488 --> 00:23:46,618 One is a broadcasting producer, 379 00:23:46,618 --> 00:23:48,758 another is a celebrity, 380 00:23:49,518 --> 00:23:51,218 but Jun Young is doing a part-time job. 381 00:23:51,218 --> 00:23:52,418 I understand how they feel. 382 00:23:54,158 --> 00:23:57,858 Goodness. I wish Jun Young really pass the exam this year. 383 00:23:57,858 --> 00:24:00,158 He must surely pass it, no question asked. 384 00:24:00,158 --> 00:24:03,988 He should pass it for sure if he's got a conscience. 385 00:24:04,218 --> 00:24:05,918 It's been five years. 386 00:24:05,918 --> 00:24:08,588 You can enter a college, graduate, 387 00:24:08,588 --> 00:24:10,658 and still have a year left during five years. 388 00:24:10,658 --> 00:24:12,418 You can also serve the military twice. 389 00:24:12,418 --> 00:24:15,858 I could have passed the bar exam twice. 390 00:24:16,688 --> 00:24:19,618 You should pass the exam with your eyes closed after five years. 391 00:24:19,788 --> 00:24:21,118 You're right. 392 00:24:21,118 --> 00:24:23,688 I really wish him to pass it. 393 00:24:31,188 --> 00:24:32,188 Jun Young. 394 00:24:36,018 --> 00:24:37,118 Did you hear it? 395 00:24:39,218 --> 00:24:41,418 I'm sorry. We were just worried, so... 396 00:24:41,718 --> 00:24:43,688 No, I'm fine. 397 00:24:44,188 --> 00:24:45,588 No wonder you say that. 398 00:24:48,988 --> 00:24:50,188 Go and sleep, Mi Young. 399 00:25:17,418 --> 00:25:18,658 Let me go. 400 00:25:25,318 --> 00:25:26,688 Why are you here, Mr. Ahn? 401 00:25:26,988 --> 00:25:28,118 This is my room. 402 00:25:30,118 --> 00:25:31,588 That's right. 403 00:25:31,588 --> 00:25:32,888 Did you call me Mr. Ahn? 404 00:25:34,958 --> 00:25:37,518 Good morning, Joong Hee. 405 00:25:37,518 --> 00:25:40,558 Well, I slept well. What about you? 406 00:25:41,088 --> 00:25:43,218 I slept very well. 407 00:25:48,558 --> 00:25:50,958 Why are you staring at him? You're embarrassing him. 408 00:25:51,758 --> 00:25:53,558 Just eat your breakfast. 409 00:25:54,718 --> 00:25:57,418 How is the monkfish soup? I made it to relieve your hangover. 410 00:25:57,418 --> 00:26:00,318 It's very good and delicious. 411 00:26:00,318 --> 00:26:02,188 It seems like my liver is already detoxified. 412 00:26:07,088 --> 00:26:08,118 You can get married. 413 00:26:11,718 --> 00:26:12,918 Dad. 414 00:26:13,158 --> 00:26:14,818 Yes, I'm giving you my approval. 415 00:26:15,318 --> 00:26:16,588 I'll let you get married. 416 00:26:18,618 --> 00:26:20,888 Thank you, Father. Thank you, Mother. 417 00:26:21,118 --> 00:26:22,958 Gosh, it's all right. 418 00:26:22,958 --> 00:26:25,588 You might dip your nose into the monkfish soup. 419 00:26:27,288 --> 00:26:29,318 Congratulations, Hye Young. 420 00:26:29,318 --> 00:26:30,888 Congratulations. 421 00:26:30,988 --> 00:26:32,788 Congratulations, Jeong Hwan. 422 00:26:32,858 --> 00:26:34,818 Congratulations, Hye Young. 423 00:26:34,818 --> 00:26:37,318 I appreciate it. Thank you. 424 00:26:38,758 --> 00:26:39,818 Mom. 425 00:26:40,788 --> 00:26:41,918 Dad. 426 00:26:48,518 --> 00:26:50,858 Congratulations, Jeong Hwan. 427 00:26:51,088 --> 00:26:52,618 Congratulations, Walnut. 428 00:26:53,558 --> 00:26:55,458 Now we only need to get consent from my parents. 429 00:26:55,788 --> 00:26:58,758 I forgot. What happened when you visited my home? 430 00:26:58,958 --> 00:27:00,518 I didn't have the chance to ask you. 431 00:27:00,518 --> 00:27:01,918 I don't know. 432 00:27:02,118 --> 00:27:04,818 I tried my best, 433 00:27:04,818 --> 00:27:07,918 but I might not get a positive result as you did. 434 00:27:08,288 --> 00:27:09,788 I should try my best from now on. 435 00:27:11,718 --> 00:27:12,818 You can count on me. 436 00:27:13,858 --> 00:27:16,318 You have huge bags under your eyes. 437 00:27:16,758 --> 00:27:18,588 Go to a sauna and then go to work. 438 00:27:20,258 --> 00:27:22,358 Have you told your mom that you would sleep out? 439 00:27:22,588 --> 00:27:25,618 Gosh, I forgot. I'll give her a call. 440 00:27:25,888 --> 00:27:26,918 See you. 441 00:27:43,318 --> 00:27:44,318 See you. 442 00:28:00,858 --> 00:28:03,988 Chico. Good boy. 443 00:28:05,758 --> 00:28:07,788 Eat up. 444 00:28:10,218 --> 00:28:13,058 Has Jeong Hwan called you yet? 445 00:28:13,958 --> 00:28:14,958 No, he hasn't. 446 00:28:15,918 --> 00:28:18,458 How can he sleep out without telling us? 447 00:28:18,458 --> 00:28:20,288 He hasn't even come back yet. 448 00:28:21,088 --> 00:28:24,358 What if he ran away from home again? 449 00:28:25,118 --> 00:28:28,158 So stop opposing him. 450 00:28:28,658 --> 00:28:31,158 You need to stop at an appropriate moment. 451 00:28:31,388 --> 00:28:34,988 If you continue, you can't stop when you want to. 452 00:28:35,788 --> 00:28:37,888 If you keep doing this, Jeong Hwan might run away... 453 00:28:37,888 --> 00:28:39,988 and they can just get married. 454 00:28:40,988 --> 00:28:42,758 You can't justify yourself anymore. 455 00:28:42,988 --> 00:28:45,988 She came to see you and apologized for what had happened at the cafe. 456 00:28:46,758 --> 00:28:50,218 Just give your approval pretending that you can't help it. 457 00:28:50,218 --> 00:28:52,688 She's pretty and smart. 458 00:28:52,688 --> 00:28:55,788 You can't find any fault with her, however you might try. 459 00:28:56,588 --> 00:28:58,358 Why on earth are you doing this? 460 00:28:58,958 --> 00:29:01,618 Do I have to have a reason when I don't like someone? 461 00:29:02,718 --> 00:29:05,018 You can help yourself. I don't want to eat. 462 00:29:06,458 --> 00:29:08,488 Gosh. 463 00:29:14,388 --> 00:29:16,388 Are you going to work? 464 00:29:17,088 --> 00:29:20,758 Yes, Mother. Have you seen Jun Young? 465 00:29:20,758 --> 00:29:21,818 No, I haven't. 466 00:29:22,418 --> 00:29:24,658 Where is he now? 467 00:29:24,858 --> 00:29:26,718 He should take you to work, right? 468 00:29:27,188 --> 00:29:29,088 Can you go with all those things? 469 00:29:29,088 --> 00:29:30,318 Shall I give you a ride? 470 00:29:30,618 --> 00:29:33,318 No, I'm fine. See you. 471 00:29:47,918 --> 00:29:49,158 Give it to me. 472 00:29:52,888 --> 00:29:54,618 How long have you been here? 473 00:29:55,988 --> 00:29:56,988 Get in the car. 474 00:30:09,158 --> 00:30:10,288 I'm sorry. 475 00:30:11,588 --> 00:30:13,558 No, I'm sorry. 476 00:30:13,718 --> 00:30:15,358 I'm the one who got angry. 477 00:30:17,518 --> 00:30:18,988 Like you said, 478 00:30:19,418 --> 00:30:21,988 I haven't had any real work experience before, 479 00:30:22,288 --> 00:30:24,018 so I couldn't understand how you felt. 480 00:30:26,058 --> 00:30:29,388 No, I was not angry at you. 481 00:30:29,388 --> 00:30:31,658 I was stressed out because of what had happened at my work, 482 00:30:31,658 --> 00:30:33,718 and I took it out on you. 483 00:30:34,288 --> 00:30:35,888 I'm really sorry. 484 00:30:36,258 --> 00:30:38,388 No, you don't have to be sorry. 485 00:30:38,588 --> 00:30:41,558 If something like that happens in the future, 486 00:30:41,558 --> 00:30:42,988 you can take it out on me. 487 00:30:43,058 --> 00:30:45,158 Don't get stressed out alone. 488 00:30:45,388 --> 00:30:48,118 It's better for me that you tell me what happened... 489 00:30:48,118 --> 00:30:50,218 than you keeping it to yourself and get troubled. 490 00:30:52,658 --> 00:30:54,688 Thank you and I'm sorry. 491 00:30:55,888 --> 00:30:57,918 I won't get annoyed from now on. 492 00:30:59,888 --> 00:31:01,758 I told you it's all right. 493 00:31:02,388 --> 00:31:04,488 I really won't. 494 00:31:09,558 --> 00:31:13,218 Left! Right! Hold his arm! Lower your center! 495 00:31:13,218 --> 00:31:14,788 Okay! 496 00:31:14,788 --> 00:31:16,318 Let's move on to the real match. 497 00:31:16,318 --> 00:31:17,488 All right. Let's do it. 498 00:31:21,418 --> 00:31:23,888 Ready, action! 499 00:31:35,988 --> 00:31:37,718 All right! Yeah! 500 00:31:38,188 --> 00:31:41,988 All right, I did it! Judo, did you see it? 501 00:31:41,988 --> 00:31:43,558 Did you call me? 502 00:31:49,918 --> 00:31:51,118 Come here. 503 00:31:52,688 --> 00:31:54,658 Is there anything you need? 504 00:31:56,358 --> 00:31:57,388 I want water. 505 00:31:58,388 --> 00:31:59,518 Here you go. 506 00:32:09,858 --> 00:32:12,758 Joong Hee. You've improved a lot. Let's try it one more time. 507 00:32:12,818 --> 00:32:13,818 All right. 508 00:32:16,318 --> 00:32:18,318 She can't seem to leave her phone alone all day. 509 00:32:23,118 --> 00:32:24,358 Good job. 510 00:32:25,788 --> 00:32:27,488 I have to drive now. 511 00:32:28,458 --> 00:32:32,018 All right. I'll be careful. All right. 512 00:32:33,918 --> 00:32:36,618 Who was that? Your voice sounded completely different than usual. 513 00:32:37,018 --> 00:32:39,588 What? It was nothing. 514 00:32:40,088 --> 00:32:42,458 Nothing? Then why couldn't you seem to leave your phone alone all day? 515 00:32:42,918 --> 00:32:46,018 What if I had gotten injured during practice? What would you have done? 516 00:32:46,418 --> 00:32:48,518 You couldn't seem to concentrate. You seemed so distracted. 517 00:32:49,318 --> 00:32:53,118 I'm sorry. I was just trying to comfort my big brother. 518 00:32:53,118 --> 00:32:54,988 Your big brother? Are you talking about Jun Young? 519 00:32:55,018 --> 00:32:58,588 Yes. He seems to be having a hard time these days. 520 00:32:59,018 --> 00:33:03,218 His test results will be out soon and he has a lot on his mind. 521 00:33:04,118 --> 00:33:07,618 So I'm trying to call him whenever I get the chance... 522 00:33:08,088 --> 00:33:10,018 and try to make him laugh. 523 00:33:11,218 --> 00:33:14,558 What's the big deal? He's all grown up. You don't need to worry. 524 00:33:14,558 --> 00:33:15,888 I'm sure he can handle things on his own. 525 00:33:16,518 --> 00:33:18,758 I'm worried because he's my brother. 526 00:33:19,918 --> 00:33:22,118 It worries me more because he's family. 527 00:33:27,988 --> 00:33:29,058 What about me then? 528 00:33:30,658 --> 00:33:31,718 Pardon? 529 00:33:32,188 --> 00:33:34,218 Nothing. I didn't say anything. 530 00:33:35,958 --> 00:33:37,288 I'll start the car now. 531 00:33:42,658 --> 00:33:43,818 Actor Ahn. 532 00:33:45,258 --> 00:33:48,918 By any chance, did you play catch ball with Dad? 533 00:33:49,158 --> 00:33:50,388 How did you know? 534 00:33:50,718 --> 00:33:51,918 So you did. 535 00:33:53,518 --> 00:33:57,088 I happened to see Dad carrying a baseball glove. 536 00:33:57,658 --> 00:34:00,258 He's never done anything like that with Jun Young. 537 00:34:01,458 --> 00:34:03,388 You must've gotten a lot closer with Dad. 538 00:34:10,788 --> 00:34:11,958 I didn't mean to be nosy. 539 00:34:13,918 --> 00:34:17,158 You said yourself that I should let him know that I'm upset... 540 00:34:17,318 --> 00:34:19,258 and get angry, and if I feel like it even curse him. 541 00:34:20,818 --> 00:34:22,288 So that's exactly what I'm doing. 542 00:34:26,788 --> 00:34:28,918 But what's strange is, now that I told him I hate him, 543 00:34:29,818 --> 00:34:33,818 that feeling gradually seems to be going away. 544 00:34:34,058 --> 00:34:36,058 Of course, 545 00:34:37,358 --> 00:34:40,918 there are still those awkward moments compared to other families, 546 00:34:43,158 --> 00:34:46,158 but I think I might possibly be able to forgive him. 547 00:34:46,988 --> 00:34:48,728 I kind of get that feeling. 548 00:34:50,228 --> 00:34:51,458 That's good to hear. 549 00:34:51,688 --> 00:34:52,988 I can hear you. 550 00:34:56,318 --> 00:34:58,518 It's just a thought. 551 00:34:58,658 --> 00:35:00,058 I might not be able to. 552 00:35:00,658 --> 00:35:02,388 I might not forgive him. 553 00:35:04,318 --> 00:35:06,618 Yes. I understand. 554 00:35:08,558 --> 00:35:10,688 Anyhow, I'm on your side. 555 00:35:11,158 --> 00:35:12,658 Really? You're not on Dad's side? 556 00:35:12,888 --> 00:35:13,958 No. 557 00:35:14,088 --> 00:35:16,858 On this issue, I'm on your side no matter what. 558 00:35:21,658 --> 00:35:24,418 Hey. Is there anything you'd like to eat? 559 00:35:24,418 --> 00:35:25,788 I'd love an iced caffe latte. 560 00:35:25,918 --> 00:35:27,658 I've been really thirsty. 561 00:35:27,658 --> 00:35:30,228 Why didn't you tell me earlier? Hurry and pull up somewhere. 562 00:35:30,228 --> 00:35:31,258 Yes, sir. 563 00:35:32,918 --> 00:35:35,988 I somehow happened to hire a husband and wife. 564 00:35:36,258 --> 00:35:38,358 It would have been nice if you had let me know earlier. 565 00:35:39,318 --> 00:35:41,758 But what's done is done. Please do your best. 566 00:35:41,988 --> 00:35:44,788 Starting from tomorrow, you start work at 10am and get off at 7pm. 567 00:35:44,788 --> 00:35:48,318 Yes, sir. We live upstairs, so we won't be late for work. 568 00:35:48,418 --> 00:35:49,418 All right then. 569 00:35:50,988 --> 00:35:52,758 Ms. Lee. Why aren't you answering? 570 00:35:53,288 --> 00:35:56,758 I'm sorry. I promise to do my best. 571 00:35:57,118 --> 00:35:58,118 We promise. 572 00:36:03,142 --> 00:36:08,142 Subtitle ripped and resynced by redixion 573 00:36:17,188 --> 00:36:18,918 - Welcome. - Dad. 574 00:36:18,918 --> 00:36:20,118 My son. 575 00:36:23,758 --> 00:36:26,088 I remember that face. 576 00:36:26,688 --> 00:36:27,918 Did you finish top in the class again? 577 00:36:27,918 --> 00:36:30,258 Without a doubt, of course. 578 00:36:30,318 --> 00:36:32,888 Unfortunately, I got one wrong, so I didn't get a perfect score. 579 00:36:32,888 --> 00:36:34,058 It's a shame. 580 00:36:34,058 --> 00:36:35,318 You did great. I'm proud. 581 00:36:35,788 --> 00:36:39,758 - Look. I'm first in the class. - That's great. Honey. 582 00:36:40,288 --> 00:36:41,888 I heard everything. 583 00:36:43,818 --> 00:36:45,758 Congratulations, Min Ha. Good job. 584 00:36:45,758 --> 00:36:47,318 Then can have a whole pizza? 585 00:36:47,358 --> 00:36:48,688 Of course. 586 00:36:52,918 --> 00:36:54,588 - He's top in his class. - Here you go. 587 00:36:54,588 --> 00:36:55,958 Thank you for the pizza. 588 00:36:57,558 --> 00:37:01,728 Eat all you want. Let me know if you need anything else. 589 00:37:05,318 --> 00:37:06,518 Min Ha. 590 00:37:06,888 --> 00:37:09,228 What do you want to do in the future? 591 00:37:12,888 --> 00:37:14,588 I just want to earn a lot of money. 592 00:37:15,088 --> 00:37:17,188 I want you and Dad to live in comfort... 593 00:37:17,188 --> 00:37:20,458 and for our family to live a happy life. 594 00:37:21,318 --> 00:37:23,588 Our son's all grown up now. 595 00:37:24,288 --> 00:37:26,418 You're so mature. 596 00:37:32,688 --> 00:37:34,188 Min Ha. Keep up the good work. 597 00:37:34,188 --> 00:37:35,488 You too, Dad. 598 00:37:35,958 --> 00:37:37,088 I'll see you at home. 599 00:37:41,818 --> 00:37:44,858 Our Min Ha was just born perfect. 600 00:37:44,858 --> 00:37:47,688 Not only does he get good grades, he's thoughtful... 601 00:37:47,688 --> 00:37:51,488 and especially considerate of his parents. I couldn't ask for more. 602 00:37:52,558 --> 00:37:55,088 - We're not good enough parents. - What? 603 00:37:57,988 --> 00:37:59,988 Is there something wrong? 604 00:38:00,118 --> 00:38:03,658 We'll end up as parents that can't even support their own son... 605 00:38:04,188 --> 00:38:06,458 who has such a bright future ahead of him. 606 00:38:06,458 --> 00:38:08,018 What is that supposed to mean? 607 00:38:08,318 --> 00:38:11,388 Does Min Ha have some sort of a problem? 608 00:38:16,118 --> 00:38:17,858 What is this? 609 00:38:27,988 --> 00:38:28,988 Jjajangmyun for lunch? 610 00:38:28,988 --> 00:38:31,418 We had that the other day. How about sandwiches? 611 00:38:31,418 --> 00:38:33,658 We had that has a late night snack. 612 00:38:33,958 --> 00:38:37,158 - How about sushi? - Sushi? That's pretty original. 613 00:38:37,158 --> 00:38:38,188 Don't you think? 614 00:38:38,188 --> 00:38:40,618 I heard the restaurant nearby has a good lunch special. 615 00:38:40,658 --> 00:38:42,458 But... 616 00:38:45,988 --> 00:38:47,058 Why are you looking at me? 617 00:38:47,058 --> 00:38:50,658 Since you're pregnant, shouldn't you avoid having raw fish? 618 00:38:51,358 --> 00:38:53,058 You're right. 619 00:38:53,658 --> 00:38:55,288 Then we shouldn't go for sushi. 620 00:38:56,088 --> 00:38:57,888 No. You three go ahead. 621 00:38:57,888 --> 00:39:01,918 I don't feel like eating. It must be because of the morning sickness. 622 00:39:02,018 --> 00:39:05,158 Really? Then we'll go and have lunch. 623 00:39:05,158 --> 00:39:06,388 We'll be back after lunch. 624 00:39:07,188 --> 00:39:08,958 We'll see you later. 625 00:39:23,318 --> 00:39:27,158 Yoo Joo. I'm sure you're on your lunch break. Make sure you eat well. 626 00:39:31,858 --> 00:39:33,588 You're right. I should eat. 627 00:39:34,188 --> 00:39:36,288 I shouldn't feel down over something like this. 628 00:40:20,558 --> 00:40:21,758 What's all this? 629 00:40:22,058 --> 00:40:24,818 What do you mean? What brings you here? 630 00:40:29,858 --> 00:40:33,758 Movie theater, Italian restaurant, and a dessert cafe? 631 00:40:33,858 --> 00:40:35,858 What are you doing with that? Give it to me. 632 00:40:36,988 --> 00:40:39,058 You really must me in a serious relationship. 633 00:40:40,258 --> 00:40:42,088 But those aren't such good ideas. 634 00:40:43,458 --> 00:40:44,518 Do you think so? 635 00:40:45,728 --> 00:40:46,818 Where should I take her then? 636 00:40:47,058 --> 00:40:50,858 Since it's you, I'll let you in on the best places I know. 637 00:40:51,588 --> 00:40:53,118 What do you plan on wearing? 638 00:40:57,228 --> 00:40:58,288 Which do you think would be better? 639 00:40:59,318 --> 00:41:02,918 I'd truly like to know what makes those two any different. 640 00:41:02,918 --> 00:41:04,258 They're different colors. 641 00:41:07,258 --> 00:41:10,688 You should really be grateful to have me as your brother. 642 00:41:24,288 --> 00:41:25,288 Oh boy. 643 00:41:30,818 --> 00:41:32,988 I'm sure Cheol Soo will show up wearing a sweatsuit. 644 00:41:37,858 --> 00:41:40,158 Then I guess I'll wear a sweatsuit to match him. 645 00:41:44,258 --> 00:41:45,658 Ra Young. 646 00:41:46,588 --> 00:41:48,958 You sure are an amazing girlfriend. 647 00:41:51,288 --> 00:41:52,858 You're so considerate. 648 00:42:12,858 --> 00:42:14,058 Instructor Byun. 649 00:42:18,888 --> 00:42:19,958 You're here. 650 00:42:21,728 --> 00:42:23,518 Why are you stepping backward? 651 00:42:26,988 --> 00:42:28,458 Why are you dressed like this? 652 00:42:29,818 --> 00:42:32,558 - Do I look bad? - No, you look great. 653 00:42:32,618 --> 00:42:34,458 You do, but... 654 00:42:37,388 --> 00:42:39,118 Well, I mean, 655 00:42:39,118 --> 00:42:41,658 you always wear sweatsuits. 656 00:42:42,018 --> 00:42:44,788 I dressed down to match your clothes. 657 00:42:45,458 --> 00:42:48,988 Oh, I dressed up to match you. 658 00:42:51,288 --> 00:42:52,558 I see. 659 00:42:53,088 --> 00:42:54,358 I'll go and get changed quickly. 660 00:42:54,358 --> 00:42:55,388 No. 661 00:42:57,058 --> 00:42:58,458 I got us tickets to a concert. 662 00:42:59,658 --> 00:43:00,788 A concert? 663 00:43:02,558 --> 00:43:04,088 Attention, please. 664 00:43:04,088 --> 00:43:05,318 Doesn't it look fun? 665 00:43:05,958 --> 00:43:09,918 The concert will begin shortly. Please be seated. 666 00:43:18,658 --> 00:43:19,758 Cheol Soo. 667 00:43:20,558 --> 00:43:22,388 - Let's... - Should we go eat? 668 00:43:22,388 --> 00:43:23,518 I made a reservation. 669 00:43:40,118 --> 00:43:42,758 May I? Thank you. 670 00:43:48,988 --> 00:43:50,058 Choose something you want. 671 00:44:20,918 --> 00:44:22,158 Cheol Soo. 672 00:44:23,218 --> 00:44:24,358 Excuse me. 673 00:44:25,658 --> 00:44:28,288 Yes. Well, it's... 674 00:45:00,518 --> 00:45:02,218 Why isn't he coming? 675 00:45:09,918 --> 00:45:11,188 Why are you up? 676 00:45:11,458 --> 00:45:12,718 Let's get out of here. 677 00:45:19,888 --> 00:45:21,458 Instructor Byun. 678 00:45:22,618 --> 00:45:25,188 If I did something wrong, please tell me. 679 00:45:26,418 --> 00:45:29,688 Well, Coach Park, you are rather... 680 00:45:32,658 --> 00:45:33,988 I'll call you later. 681 00:45:36,618 --> 00:45:38,088 Who is that? 682 00:45:38,088 --> 00:45:39,988 You did that at the restaurant too. 683 00:45:39,988 --> 00:45:42,458 If you're busy, you shouldn't be out on a date. 684 00:45:42,758 --> 00:45:45,088 I was already embarrassed enough to be dressed like this, 685 00:45:45,088 --> 00:45:47,018 but you left me there alone to take your phone call. 686 00:45:48,318 --> 00:45:50,118 Don't you like spending time with me? 687 00:45:50,118 --> 00:45:51,158 No. 688 00:45:51,958 --> 00:45:53,158 It's not like that. 689 00:45:56,858 --> 00:45:59,218 To be honest, this is my first time going on a date. 690 00:46:00,358 --> 00:46:02,458 And you didn't look so happy, 691 00:46:03,458 --> 00:46:06,358 but I didn't know what to do. 692 00:46:08,188 --> 00:46:10,058 So I called Young Hee to ask. 693 00:46:11,018 --> 00:46:13,718 If you didn't know what to do with me, 694 00:46:13,718 --> 00:46:16,718 you could've asked me. Why did you ask Young Hee? 695 00:46:18,758 --> 00:46:20,418 If I asked you, 696 00:46:22,618 --> 00:46:24,688 it would be obvious that it's my first time dating someone. 697 00:46:35,088 --> 00:46:37,358 Whenever you have a question about our relationship, 698 00:46:37,358 --> 00:46:38,918 ask me no matter what it is. 699 00:46:39,388 --> 00:46:42,058 Cheol Soo and Ra Young, we're the ones who are dating. 700 00:46:42,258 --> 00:46:43,488 Okay? 701 00:46:44,358 --> 00:46:46,418 Yes, okay. 702 00:46:49,158 --> 00:46:51,358 Were you really disappointed today? 703 00:46:51,818 --> 00:46:53,888 I'm letting you off because you're good looking. 704 00:46:55,818 --> 00:46:57,858 I'm glad that I am. 705 00:47:00,218 --> 00:47:04,888 And to be honest, I don't like concerts or movies. 706 00:47:05,218 --> 00:47:06,418 What about you? 707 00:47:07,488 --> 00:47:08,818 I don't really like it either. 708 00:47:10,118 --> 00:47:11,418 What do you like? 709 00:47:14,858 --> 00:47:18,558 Well, I think I'll like anything I do with you. 710 00:47:19,458 --> 00:47:20,758 It's the same for me. 711 00:47:21,558 --> 00:47:24,358 So let's stop wasting our money on useless things. 712 00:47:24,718 --> 00:47:26,558 We both know how much we make. 713 00:47:27,318 --> 00:47:30,858 If we start dating in Young Hee's style, we'll both go bankrupt. 714 00:47:31,358 --> 00:47:34,018 We'll do something of our own. 715 00:47:35,088 --> 00:47:36,858 Yes, okay. 716 00:47:55,988 --> 00:47:57,258 Instructor Byun. 717 00:48:09,758 --> 00:48:11,818 I told you not to ask me before you do this. 718 00:48:12,118 --> 00:48:13,458 And don't hesitate either. 719 00:48:30,818 --> 00:48:31,988 They're like jellies. 720 00:48:32,958 --> 00:48:34,288 Your lips. 721 00:48:53,288 --> 00:48:54,418 Are you crying? 722 00:48:55,518 --> 00:48:57,818 No, it's just that I haven't used contacts in a while. 723 00:48:57,818 --> 00:49:00,118 Gosh, you shocked me. 724 00:49:00,718 --> 00:49:03,258 What's the occasion? Are you going somewhere? 725 00:49:03,258 --> 00:49:06,258 You're all dressed up and you took the glasses off. You look different. 726 00:49:06,258 --> 00:49:10,288 Oh, my high school coach is having his retirement ceremony today. 727 00:49:10,288 --> 00:49:11,918 - I see. - So I'm visiting him. 728 00:49:12,388 --> 00:49:14,718 I mean, you didn't have anything today too. 729 00:49:14,718 --> 00:49:17,458 I see. You should definitely visit him. 730 00:49:17,458 --> 00:49:19,818 I won't be calling you today, 731 00:49:19,818 --> 00:49:21,618 so have fun. 732 00:49:21,858 --> 00:49:23,018 Thank you. 733 00:49:23,118 --> 00:49:26,488 Right. I warmed up hot packs. You have to use them, okay? 734 00:49:26,488 --> 00:49:28,388 You practiced martial arts yesterday. 735 00:49:29,088 --> 00:49:30,118 Okay. 736 00:49:30,358 --> 00:49:31,458 Yes. 737 00:49:39,818 --> 00:49:41,488 Darn it. 738 00:49:42,758 --> 00:49:45,458 - Hey, Joong Hee. Get up. - What? 739 00:49:45,458 --> 00:49:47,358 - What is it? - Just get up. 740 00:49:47,358 --> 00:49:48,958 Why? What is it? 741 00:49:48,958 --> 00:49:50,988 Get a grip and look at this. 742 00:49:50,988 --> 00:49:52,588 - What is it? - This is Mi Young, isn't it? 743 00:49:52,718 --> 00:49:54,518 - What is it? - Look at this. 744 00:49:56,858 --> 00:49:58,518 What is going on? 745 00:49:58,518 --> 00:50:00,458 This guy... 746 00:50:00,458 --> 00:50:02,788 is Jin Sung Joon, right? The famous celebrity. 747 00:50:02,958 --> 00:50:04,558 Why is he with Mi Young? 748 00:50:04,718 --> 00:50:06,988 Exactly. Why are they together? 749 00:50:06,988 --> 00:50:10,618 Didn't Mi Young say she is going to her coach's retirement ceremony? 750 00:50:10,958 --> 00:50:12,218 Her judo coach's... 751 00:50:13,118 --> 00:50:15,658 Wait, do you know Coach Bae Jin Hyuk? 752 00:50:15,758 --> 00:50:19,188 Do you know my coach? That's amazing. 753 00:50:22,118 --> 00:50:23,388 Did they go together? 754 00:50:23,388 --> 00:50:27,088 Wait, is she seriously dating him? 755 00:50:27,088 --> 00:50:28,488 Are you crazy? 756 00:50:28,488 --> 00:50:30,818 Then how can they write an article like this? 757 00:50:30,818 --> 00:50:33,158 They should've blurred out her face or something. 758 00:50:33,158 --> 00:50:34,258 This is against her portrait rights. 759 00:50:34,258 --> 00:50:36,618 Yes, it is. It violates the portrait rights. 760 00:50:37,058 --> 00:50:39,388 I'm afraid she'll get terrorized by his fans. 761 00:50:39,388 --> 00:50:41,858 Look at that. Someone already wrote a hateful comment. 762 00:50:42,488 --> 00:50:45,188 Can't your company do something to stop this from spreading? 763 00:50:45,188 --> 00:50:46,318 We have to. No matter what. 764 00:50:46,318 --> 00:50:48,058 - I'll do it. - You can, right? 765 00:50:48,058 --> 00:50:50,518 What do we do now? You have to go out, right? 766 00:50:50,518 --> 00:50:52,758 - Hey, you should wear this. - Okay. 767 00:50:52,758 --> 00:50:54,888 - Hurry up. No time to waste. - Okay. I'm going. 768 00:51:05,818 --> 00:51:07,088 Your call cannot be connected... 769 00:51:07,088 --> 00:51:08,788 Why isn't she picking up her phone? 770 00:51:11,988 --> 00:51:14,318 Director Kang. 771 00:51:14,418 --> 00:51:16,818 - Wake up. - I wasn't asleep. 772 00:51:16,818 --> 00:51:18,158 Wake up. 773 00:51:18,488 --> 00:51:19,988 Oh, Actor Ahn. 774 00:51:19,988 --> 00:51:21,888 What is this with her and Jin Sung Joon? 775 00:51:22,758 --> 00:51:25,288 Oh, it's the picture he took with the intern. 776 00:51:26,618 --> 00:51:29,058 There are barely any articles on the issue. 777 00:51:29,058 --> 00:51:30,788 It'll go down in a few days. Leave it alone. 778 00:51:30,788 --> 00:51:32,218 Are you kidding me? 779 00:51:32,388 --> 00:51:35,018 Her face wasn't even blurred out on the article. 780 00:51:35,458 --> 00:51:38,018 What's with you? It's nothing. Stop overreacting. 781 00:51:38,018 --> 00:51:39,758 It is something. 782 00:51:39,758 --> 00:51:41,458 Tell them to take the article down... 783 00:51:41,458 --> 00:51:42,958 before everyone else starts to report on this. 784 00:51:43,718 --> 00:51:45,488 Okay, I will. 785 00:51:46,518 --> 00:51:47,858 I will do it. 786 00:51:48,318 --> 00:51:49,488 Gosh. 787 00:51:50,918 --> 00:51:53,218 Hey. Mr. Bae. 788 00:51:54,118 --> 00:51:56,988 We have to take down Jin Sung Joon's articles. 789 00:51:57,388 --> 00:51:59,158 I know it's the weekend. 790 00:52:02,018 --> 00:52:03,988 Yes, please. Thanks. 791 00:52:05,358 --> 00:52:08,288 - Happy? - Check every single website. 792 00:52:08,888 --> 00:52:12,718 How can they blindly write articles without finding out the truth? 793 00:52:14,418 --> 00:52:17,218 Hey, why are you so angry? 794 00:52:17,218 --> 00:52:18,418 I'm not. 795 00:52:19,158 --> 00:52:22,518 Well, I'm not really angry, I'm... 796 00:52:22,518 --> 00:52:23,658 This is... 797 00:52:24,158 --> 00:52:26,358 - because of your intern. - What? 798 00:52:26,888 --> 00:52:30,118 - Do you like her? - Are you crazy? 799 00:52:30,658 --> 00:52:33,558 You have a weird way of thinking about things. 800 00:52:35,488 --> 00:52:37,488 Then why are you so angry? 801 00:52:37,988 --> 00:52:43,758 I mean, the reporter is writing a novel instead of an article. 802 00:52:43,758 --> 00:52:45,658 Wouldn't you be angry? 803 00:52:45,688 --> 00:52:47,658 And "Oh My Boss" will begin to air very soon. 804 00:52:47,658 --> 00:52:49,688 If she gets involved in this scandal, it'll hurt me. 805 00:52:49,688 --> 00:52:52,258 This will affect my drama. 806 00:52:52,258 --> 00:52:55,118 - Is that everything? - Of course, what else would it be? 807 00:52:57,988 --> 00:52:59,288 I'm leaving. 808 00:53:03,358 --> 00:53:05,358 Why won't you pick up the phone? 809 00:53:06,818 --> 00:53:08,188 Come to the office right now. 810 00:53:11,358 --> 00:53:14,118 - Is that the intern? - Bye. Take down the articles. 811 00:53:18,758 --> 00:53:21,358 Something is definitely weird. 812 00:53:50,188 --> 00:53:51,418 Thank you. 813 00:53:54,118 --> 00:53:59,418 You should've been careful enough to not let anyone get a picture of her. 814 00:53:59,588 --> 00:54:02,888 You're a celebrity. Didn't you know reporters would be there? 815 00:54:02,888 --> 00:54:03,918 Actor Ahn. 816 00:54:04,018 --> 00:54:06,818 It's nothing special for me to be in a picture with a manager. 817 00:54:07,258 --> 00:54:08,758 Why are you so upset? 818 00:54:08,758 --> 00:54:11,458 The articles doesn't say that she's your manager. 819 00:54:12,258 --> 00:54:15,488 Didn't you see the article saying that she's your girlfriend? 820 00:54:15,988 --> 00:54:20,318 Oh, we did, but it was just an article made up of rumors. 821 00:54:20,318 --> 00:54:22,018 I think you are overreacting. 822 00:54:22,218 --> 00:54:24,688 Like you said, we're celebrities. 823 00:54:24,688 --> 00:54:27,558 This isn't the first time our names were on an article like that. 824 00:54:27,788 --> 00:54:29,158 I'm not worried. 825 00:54:29,158 --> 00:54:31,758 Why are you only concerned about yourself? 826 00:54:32,288 --> 00:54:35,158 She's the one who will take harsh comments because of that. 827 00:54:35,158 --> 00:54:37,818 Why would you do harm to someone who didn't do anything? 828 00:54:37,858 --> 00:54:39,258 Actor Ahn. 829 00:54:40,858 --> 00:54:42,688 You should stop. 830 00:54:46,318 --> 00:54:47,558 Let's go. 831 00:54:48,558 --> 00:54:49,658 Get in the car. 832 00:54:52,888 --> 00:54:54,058 Bye. 833 00:55:05,418 --> 00:55:07,518 Why are you so upset? 834 00:55:13,158 --> 00:55:14,358 I... 835 00:55:15,258 --> 00:55:17,258 really don't understand. 836 00:55:20,188 --> 00:55:23,558 Even if my picture was uploaded, they'll find out I'm a manager. 837 00:55:23,558 --> 00:55:26,018 It's not like there were too many articles. 838 00:55:26,058 --> 00:55:27,558 And to be honest, 839 00:55:28,658 --> 00:55:32,958 I'm the one who will be criticized. This won't impact you. 840 00:55:33,518 --> 00:55:35,488 I'm not saying this because it'll impact me. 841 00:55:36,588 --> 00:55:38,388 Then what is it? 842 00:55:38,488 --> 00:55:39,718 It's because... 843 00:55:46,118 --> 00:55:47,218 What is it? 844 00:55:47,618 --> 00:55:49,418 Tell me. 845 00:55:54,418 --> 00:55:57,418 That's Jun Young's number. 846 00:55:59,818 --> 00:56:00,858 Hey. 847 00:56:00,858 --> 00:56:04,618 - It's me. What happened? - I took care of it. It'll go down. 848 00:56:04,958 --> 00:56:06,058 What about Mi Young? 849 00:56:07,688 --> 00:56:08,818 She's next to me. 850 00:56:09,718 --> 00:56:11,518 Hey, Jun Young. I'm here. 851 00:56:11,518 --> 00:56:13,818 Mi Yong, I was so worried. 852 00:56:13,818 --> 00:56:17,218 I was so shocked to see hateful comments about you. 853 00:56:17,218 --> 00:56:20,188 I'm sorry. Were you worried a lot? 854 00:56:20,188 --> 00:56:23,158 Of course, I'm glad it's been taken care of. 855 00:56:23,458 --> 00:56:25,858 Are you coming home? Come home quickly. 856 00:56:25,858 --> 00:56:28,258 Yes, okay. 857 00:56:29,618 --> 00:56:30,918 It's because I'm your brother. 858 00:56:32,458 --> 00:56:35,258 - Pardon? - It's because I'm your brother. 859 00:56:44,518 --> 00:56:45,988 It's because you're my brother. 860 00:56:50,188 --> 00:56:53,888 I think I now understand why you were so angry. 861 00:56:57,688 --> 00:56:58,918 I'm glad that you know. 862 00:57:18,458 --> 00:57:20,458 That's Jun Young. 863 00:57:22,088 --> 00:57:23,418 Did you come out for me? 864 00:57:23,558 --> 00:57:27,488 Of course. I thought you could get harassed by his fans. 865 00:57:27,488 --> 00:57:29,018 I was worried. 866 00:57:32,488 --> 00:57:36,418 All of the articles are gone. Great job. 867 00:57:38,618 --> 00:57:40,158 I went through a lot. 868 00:57:40,358 --> 00:57:43,358 I had to go to the office on my day off. I'm so tired. 869 00:57:43,388 --> 00:57:46,918 That's how an older brother feels about his younger sisters. 870 00:57:48,018 --> 00:57:50,988 Wow, you two are really dependable. 871 00:57:51,088 --> 00:57:53,688 Let's go, my dependable brothers. 872 00:58:09,588 --> 00:58:10,858 What do I do now? 873 00:58:11,718 --> 00:58:14,088 I don't have any other reasons to say no. 874 00:58:15,158 --> 00:58:17,788 Do I have to give them the permission? 875 00:58:19,388 --> 00:58:22,158 She's from a poor family, short, 876 00:58:22,158 --> 00:58:24,958 disobedient, and she doesn't respect the elders. 877 00:58:25,658 --> 00:58:27,518 My goodness. 878 00:58:27,518 --> 00:58:30,588 She is nothing like my ideal daughter-in-law. 879 00:58:35,288 --> 00:58:39,118 I don't have a kind husband or a daughter. 880 00:58:39,558 --> 00:58:42,088 I don't have many friends because I don't work. 881 00:58:42,958 --> 00:58:46,788 The only thing I wished for was a perfect daughter-in-law. 882 00:58:48,558 --> 00:58:51,418 It doesn't seem like my wish will ever come true. 883 00:58:52,488 --> 00:58:53,718 I'm home. 884 00:59:12,788 --> 00:59:13,888 Right. 885 00:59:14,918 --> 00:59:16,218 Right, right. 886 00:59:17,058 --> 00:59:19,518 That's another way to do this. 887 00:59:22,588 --> 00:59:25,788 Were you home? I didn't hear you. 888 00:59:28,318 --> 00:59:30,158 Did you know that the girl stopped by? 889 00:59:30,858 --> 00:59:33,518 She's not the girl. Her name is Hye Young. 890 00:59:35,588 --> 00:59:38,088 Yes, the girl. Byun Hye Young. 891 00:59:39,858 --> 00:59:42,988 Bring her home. I have to talk to her about this marriage. 892 00:59:44,858 --> 00:59:45,988 Mom. 893 00:59:47,218 --> 00:59:48,858 My goodness. 894 00:59:49,058 --> 00:59:50,158 Thank you, Mom. 895 00:59:51,688 --> 00:59:53,758 I'm not giving you two a permission yet. 896 00:59:54,188 --> 00:59:57,288 But still, you are willing to meet Hye Young again. 897 00:59:58,118 --> 01:00:00,058 Thank you, Mom. Thank you. 898 01:00:02,518 --> 01:00:03,858 Really? 899 01:00:04,618 --> 01:00:05,788 Yes, okay. 900 01:00:06,788 --> 01:00:09,388 Then I'll stop by after work tomorrow. 901 01:00:09,988 --> 01:00:13,158 Wow, that's so unexpected. 902 01:00:13,418 --> 01:00:15,788 I didn't know she would want to see me so quickly. 903 01:00:17,018 --> 01:00:21,288 She didn't give us a permission, but it's great to see progress. 904 01:00:21,858 --> 01:00:24,288 Yes, see you tomorrow. 905 01:00:26,658 --> 01:00:28,388 Does she want to see you? 906 01:00:29,558 --> 01:00:30,858 Did you hear that? 907 01:00:30,888 --> 01:00:34,188 Then has she been against your relationship until now? 908 01:00:34,188 --> 01:00:37,858 What? You two just gave us the permission today. 909 01:00:38,388 --> 01:00:40,588 But I can understand her. 910 01:00:40,588 --> 01:00:44,988 I rebuked her strongly at the police station before. 911 01:00:44,988 --> 01:00:49,058 I don't care even if you don't get married. Don't go there to grovel. 912 01:00:49,858 --> 01:00:53,158 It's me. Your daughter. 913 01:01:08,018 --> 01:01:10,358 Why do you look so pretty today? 914 01:01:10,758 --> 01:01:14,388 Why do you look so handsome even when you are home? 915 01:01:14,388 --> 01:01:15,488 It's nothing. 916 01:01:16,358 --> 01:01:18,918 Anyway, what does she want to say? 917 01:01:19,388 --> 01:01:22,188 To be honest, I have no idea either. 918 01:01:22,388 --> 01:01:25,288 - I have a bad feeling about this. - Do you? 919 01:01:28,188 --> 01:01:30,688 Okay. We'll find out once we are in there. 920 01:01:33,088 --> 01:01:35,488 Let's go into the lion's den. 921 01:01:36,058 --> 01:01:37,058 Let's go. 922 01:01:44,118 --> 01:01:45,188 Come in. 923 01:01:49,758 --> 01:01:51,688 Hello, Father. 924 01:01:53,118 --> 01:01:54,288 Mother. 925 01:01:57,758 --> 01:01:58,788 Welcome. 926 01:01:59,988 --> 01:02:01,058 You look too happy. 927 01:02:01,058 --> 01:02:02,958 Well, I am. 928 01:02:02,958 --> 01:02:05,018 I didn't give you the permission yet. 929 01:02:05,958 --> 01:02:07,118 Come and sit. 930 01:02:07,318 --> 01:02:08,358 Take a seat. 931 01:02:15,618 --> 01:02:20,118 I didn't know you would want to see me again so quickly, Mother. 932 01:02:21,158 --> 01:02:23,118 Ms. Byun, I called you because I had something to say to you. 933 01:02:24,318 --> 01:02:28,058 Goodness, you can speak casually to me, Mother. 934 01:02:30,558 --> 01:02:32,388 I will do that. 935 01:02:32,388 --> 01:02:35,058 Tell us. I'm curious too. 936 01:02:38,018 --> 01:02:41,688 I have this one wish which I have always had... 937 01:02:41,688 --> 01:02:44,458 regarding my son's marriage. 938 01:02:44,818 --> 01:02:48,688 If you can do that, I will approve of this marriage. 939 01:02:49,858 --> 01:02:52,318 Yes, please tell me. 940 01:02:54,758 --> 01:02:56,018 When you get married, 941 01:02:56,988 --> 01:02:59,718 you have to move in here. On the second floor. 942 01:02:59,718 --> 01:03:04,258 I always wanted to live together with my son and my daughter-in-law. 943 01:03:04,988 --> 01:03:05,988 Mom. 944 01:03:05,988 --> 01:03:09,358 My goodness. What on earth are you talking about? 945 01:03:10,618 --> 01:03:14,158 Why? It's not like I have another son. 946 01:03:16,058 --> 01:03:19,318 What do you think? Can you live here? 947 01:03:19,318 --> 01:03:22,258 Mom, Hye Young and I already finished discussing this. 948 01:03:22,258 --> 01:03:25,258 And I'm sorry to say this, but I can't do that either. 949 01:03:25,258 --> 01:03:27,388 It's too hard to get to work from here. 950 01:03:27,388 --> 01:03:30,388 Also, we already decided to get a house next to my office. So... 951 01:03:30,388 --> 01:03:33,258 I can't back down either. 952 01:03:33,258 --> 01:03:34,818 - Mom. - What? 953 01:03:35,258 --> 01:03:37,888 Yes, I will do that. 954 01:03:41,458 --> 01:03:43,488 We'll live on the second floor. 955 01:03:44,518 --> 01:03:47,188 Then you approve of our marriage, right? 956 01:03:47,358 --> 01:03:48,458 Hye Young. 957 01:03:49,588 --> 01:03:51,158 Is that okay, Jeong Hwan? 958 01:03:51,658 --> 01:03:53,758 Yes, well... 959 01:03:54,118 --> 01:03:57,318 If you are okay, I'm okay, but... 960 01:03:59,858 --> 01:04:01,588 Can you really... 961 01:04:04,058 --> 01:04:06,288 Will you really move in here? 962 01:04:06,918 --> 01:04:07,958 Yes. 963 01:04:09,658 --> 01:04:11,058 Yes, Mother. 964 01:04:58,418 --> 01:04:59,618 Oh, hello. 965 01:05:26,258 --> 01:05:27,288 Mom. 966 01:05:38,220 --> 01:05:43,220 Subtitle ripped and resynced by redixion 967 01:05:50,058 --> 01:05:52,518 I am expecting very much about this wedding. 968 01:05:52,518 --> 01:05:55,058 I want you to step up to our level, 969 01:05:55,058 --> 01:05:56,558 not down to yours. 970 01:05:56,558 --> 01:05:57,818 You can't get married to him. 971 01:05:57,818 --> 01:05:59,188 I can't let you two get married either! 972 01:05:59,188 --> 01:06:00,558 Do we have to get married? 973 01:06:00,558 --> 01:06:02,288 Let's just keep dating. 974 01:06:02,288 --> 01:06:03,418 You don't have to be in-laws with them. 975 01:06:03,418 --> 01:06:05,618 I will never get married. 976 01:06:05,658 --> 01:06:07,818 Where? My house? 977 01:06:07,818 --> 01:06:09,958 You know how to make a girl happy. 978 01:06:10,088 --> 01:06:12,018 Happy birthday. 979 01:06:12,218 --> 01:06:14,158 I have never had a birthday meal like this. 980 01:06:14,658 --> 01:06:16,858 - Happy birthday, Joong Hee. - Happy birthday, Joong Hee. 981 01:06:16,858 --> 01:06:18,088 You like the intern, don't you? 982 01:06:18,088 --> 01:06:20,788 She's actually my sister. My blood. My sister. 69984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.