Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,198 --> 00:00:10,528
Episode 26
Who says you can marry her? You can't.
2
00:00:10,528 --> 00:00:12,828
Mom, you already apologized to Hye Young.
3
00:00:12,828 --> 00:00:16,028
Yes, I apologized. I didn't allow to marry her.
4
00:00:16,298 --> 00:00:20,298
I will never admit her as my daughter-in-law.
5
00:00:20,758 --> 00:00:22,998
What a nonsense.
6
00:00:23,158 --> 00:00:24,558
Then why did you apologize to her?
7
00:00:24,558 --> 00:00:28,628
Why do you keep talking about it? I'm talking about marriage now.
8
00:00:28,628 --> 00:00:30,158
It's all the same.
9
00:00:31,128 --> 00:00:33,598
How can you change your attitude like this?
10
00:00:33,728 --> 00:00:37,228
You were begging and crying, asking her to find Jeong Hwan.
11
00:00:37,228 --> 00:00:38,858
How can you go against the marriage now?
12
00:00:39,228 --> 00:00:41,328
You have no sense of shame.
13
00:00:42,598 --> 00:00:44,998
You don't know anything.
14
00:00:45,728 --> 00:00:48,328
Do you have any idea what she's done to me?
15
00:00:48,328 --> 00:00:50,198
What did Hye Young do to you?
16
00:00:50,658 --> 00:00:53,098
She came to see me at the cafe...
17
00:00:53,098 --> 00:00:56,498
and threatened me saying illegal renovation and so on.
18
00:00:56,598 --> 00:00:59,028
In addition, she even shook her hands at me...
19
00:00:59,028 --> 00:01:01,798
and shouted to me, "Do you understand?"
20
00:01:01,798 --> 00:01:05,298
Mom, it was right after the incident at the police station.
21
00:01:05,298 --> 00:01:09,728
It doesn't matter before or after. You were even living together...
22
00:01:09,728 --> 00:01:11,928
and she knew I'm your mom.
23
00:01:11,928 --> 00:01:15,028
How can she behave so rudely to me?
24
00:01:15,298 --> 00:01:18,258
How can I accept her as my daughter-in-law and keep seeing her?
25
00:01:18,258 --> 00:01:21,828
- I can't do that no matter what. - Mom...
26
00:01:21,928 --> 00:01:24,098
I will never allow you to marry her.
27
00:01:24,098 --> 00:01:27,158
I'll go ahead even if you say no.
28
00:01:27,498 --> 00:01:30,698
What? Why did you tell me then?
29
00:01:30,698 --> 00:01:34,158
You two can go out and get married. Why do you ask me to allow it?
30
00:01:34,158 --> 00:01:35,328
Mom!
31
00:01:35,558 --> 00:01:37,028
Get out of this house now.
32
00:01:37,258 --> 00:01:41,098
Get out if you'll keep ignoring me and not listening to me.
33
00:01:41,258 --> 00:01:42,458
All right.
34
00:01:43,798 --> 00:01:45,428
I'll pack and get out right now.
35
00:01:45,698 --> 00:01:48,298
Where are you going? Are you going out to meet her?
36
00:01:48,428 --> 00:01:50,498
You can't go. Come back here right now.
37
00:01:52,758 --> 00:01:55,128
What do you want him to do?
38
00:01:55,128 --> 00:01:59,358
He can't marry her as long as I live.
39
00:01:59,858 --> 00:02:01,898
He can't marry her.
40
00:02:03,158 --> 00:02:07,358
Jeong Hwan, you can ignore what your mom is saying.
41
00:02:07,358 --> 00:02:08,928
What did you say?
42
00:02:14,798 --> 00:02:18,998
I thought you were strange since you found him and came back.
43
00:02:19,198 --> 00:02:23,128
Are you crazy? Do you want to marry into that family?
44
00:02:25,058 --> 00:02:27,758
Why did you decide to get married so suddenly?
45
00:02:28,498 --> 00:02:30,258
You said you didn't want to get married.
46
00:02:31,298 --> 00:02:35,868
I decided to take the risk of getting married.
47
00:02:37,398 --> 00:02:39,798
I don't want to lose Jeong Hwan.
48
00:02:40,728 --> 00:02:43,498
- I decided to take that chance. - You don't have to take a chance.
49
00:02:44,058 --> 00:02:47,198
You don't need to have a spirit of adventure for such a thing.
50
00:02:47,558 --> 00:02:50,098
Even if you won't marry anybody except him,
51
00:02:50,098 --> 00:02:52,398
I won't let you marry into his family.
52
00:02:52,628 --> 00:02:57,528
I very much understand what you're worried about.
53
00:02:57,528 --> 00:02:59,658
- You understand and still say so? - However,
54
00:03:00,128 --> 00:03:02,628
I'm not marrying into that family.
55
00:03:02,828 --> 00:03:04,798
I'm getting married to him.
56
00:03:04,798 --> 00:03:07,098
Are you playing words with me?
57
00:03:07,158 --> 00:03:09,798
Don't you know what his mom is like?
58
00:03:11,058 --> 00:03:15,898
She has totally different values from us.
59
00:03:16,198 --> 00:03:19,698
That's not the only problem. She is the very one...
60
00:03:20,058 --> 00:03:21,758
who insulted your own mom.
61
00:03:22,758 --> 00:03:24,858
I've always known that class isn't something you can have...
62
00:03:24,858 --> 00:03:28,198
just by wrapping yourself in luxury brands.
63
00:03:28,428 --> 00:03:31,858
But how can she be so crass and crude?
64
00:03:32,428 --> 00:03:35,428
Her values and standards are all about money.
65
00:03:35,428 --> 00:03:38,958
She belittles and looks down on people who aren't rich.
66
00:03:39,098 --> 00:03:40,728
She's so condescending too.
67
00:03:40,958 --> 00:03:44,228
And she has no manners whatsoever.
68
00:03:44,228 --> 00:03:47,898
That's not true. When she stopped by in the morning a while ago,
69
00:03:47,898 --> 00:03:51,398
she apologized politely and was courteous towards us.
70
00:03:51,398 --> 00:03:55,498
She was only like that because her son walked out on her and left home.
71
00:03:56,728 --> 00:03:57,728
Wait, did you...
72
00:03:58,298 --> 00:04:00,598
decide to marry him because of what happened that day?
73
00:04:00,598 --> 00:04:03,998
Gosh, no. That's not the reason.
74
00:04:05,058 --> 00:04:07,658
And now, I don't even like that guy.
75
00:04:07,658 --> 00:04:09,358
When we first found out you were living together,
76
00:04:09,358 --> 00:04:12,028
he ran here and apologized to us, saying that he wants to marry you.
77
00:04:12,158 --> 00:04:13,228
Then a few days later,
78
00:04:13,228 --> 00:04:15,558
you two broke up because he doesn't want to get married.
79
00:04:15,798 --> 00:04:18,198
After that, he fell off the face of the earth.
80
00:04:18,198 --> 00:04:20,628
Then he shows up a few days later and says he wants to marry you?
81
00:04:21,558 --> 00:04:23,858
He's so inconsistent and fickle-minded.
82
00:04:23,858 --> 00:04:26,958
How can I marry you off to a guy who changes his mind all the time?
83
00:04:27,528 --> 00:04:29,668
He's not the one who kept changing his mind.
84
00:04:29,668 --> 00:04:31,528
It was me.
85
00:04:32,358 --> 00:04:36,398
My thoughts and attitudes towards marriage have changed a little.
86
00:04:37,098 --> 00:04:39,358
The thought of getting married used to scare and repel me,
87
00:04:39,358 --> 00:04:42,428
but the only man who has made me think that I could give it a try...
88
00:04:42,998 --> 00:04:44,358
is Jeong Hwan.
89
00:04:45,198 --> 00:04:46,298
I'm telling you.
90
00:04:46,728 --> 00:04:50,698
You can't marry someone just because you like that person.
91
00:04:51,698 --> 00:04:53,498
I understand what you're saying.
92
00:04:54,358 --> 00:04:56,458
I also agree with your mom though.
93
00:04:57,598 --> 00:04:59,958
I do not want to marry you off to that family.
94
00:05:01,428 --> 00:05:02,498
However,
95
00:05:03,198 --> 00:05:06,428
I'll think about it since you're saying you've changed your mind.
96
00:05:08,668 --> 00:05:09,698
Okay.
97
00:05:10,598 --> 00:05:12,428
Please consider it.
98
00:05:12,428 --> 00:05:13,898
There's nothing to consider.
99
00:05:14,428 --> 00:05:17,358
Unless he's born again under different parents,
100
00:05:17,358 --> 00:05:19,898
I absolutely cannot allow you to marry that guy.
101
00:05:25,258 --> 00:05:26,798
For goodness' sake.
102
00:05:28,598 --> 00:05:30,698
Why the sudden change of heart?
103
00:05:31,798 --> 00:05:34,928
After we broke up, I realized that I need him.
104
00:05:35,328 --> 00:05:38,558
You know how they say that life is like a box of chocolate, right?
105
00:05:38,558 --> 00:05:41,358
I want to see what kind of chocolate I'll get.
106
00:05:42,258 --> 00:05:44,198
Will you be okay though?
107
00:05:44,998 --> 00:05:46,998
I do understand why Mom is so against it.
108
00:05:47,458 --> 00:05:49,758
You said his mother is quite a character.
109
00:05:50,498 --> 00:05:54,028
I'm sure his mother isn't too okay with it either.
110
00:05:54,028 --> 00:05:56,598
I'll be her daughter-in-law, you know.
111
00:05:57,158 --> 00:06:00,558
I want to ask something as I don't know the situation well.
112
00:06:00,558 --> 00:06:03,358
Who's the mother of the guy...
113
00:06:03,358 --> 00:06:05,128
Hye Young is seeing?
114
00:06:05,128 --> 00:06:06,798
Do you all know her?
115
00:06:07,798 --> 00:06:09,428
She owns this building.
116
00:06:09,428 --> 00:06:11,258
She used to be so mean to us as our landlady.
117
00:06:12,828 --> 00:06:17,258
That means his family is well-off.
118
00:06:23,398 --> 00:06:26,528
Don't take it the wrong way. I didn't mean it to sound like that.
119
00:06:27,298 --> 00:06:31,298
But Mother is so strongly against it.
120
00:06:31,898 --> 00:06:33,958
Yes, she is.
121
00:06:34,428 --> 00:06:36,528
It's understandable though.
122
00:06:38,728 --> 00:06:41,098
So you've made up your mind, right?
123
00:06:41,428 --> 00:06:44,628
Yes, I have. You have to help me out, Jun Young.
124
00:06:44,928 --> 00:06:47,698
I did expect this, but Mom is more strongly against it than I thought.
125
00:06:47,698 --> 00:06:50,958
By the way, shouldn't you introduce him to us first?
126
00:06:51,198 --> 00:06:53,998
Of course. I'll arrange something soon.
127
00:06:53,998 --> 00:06:56,358
Is that guy really a trustworthy person?
128
00:06:56,358 --> 00:06:59,798
Yes! That's why I've decided to marry him.
129
00:07:00,128 --> 00:07:02,098
All right. We'll trust you.
130
00:07:03,298 --> 00:07:06,828
Well, Mom and Dad haven't approved of him,
131
00:07:06,828 --> 00:07:08,898
but congratulations.
132
00:07:09,098 --> 00:07:10,598
Congratulations, Hye Young.
133
00:07:11,028 --> 00:07:13,458
Gosh, I still can't believe...
134
00:07:13,758 --> 00:07:15,628
that you've made up your mind to get married.
135
00:07:15,728 --> 00:07:18,028
Congratulations in advance, Hye Young.
136
00:07:18,298 --> 00:07:20,698
Thanks, everyone.
137
00:07:21,028 --> 00:07:22,728
I also can't believe...
138
00:07:22,728 --> 00:07:24,758
that you and Mr. Cha are getting married.
139
00:07:24,758 --> 00:07:27,828
- You two work together, right? - Yes.
140
00:07:27,828 --> 00:07:31,428
But I really hate the fact that she will be your mother-in-law.
141
00:07:32,128 --> 00:07:33,558
Don't worry too much.
142
00:07:34,028 --> 00:07:35,958
I've made sure to put in safety measures...
143
00:07:36,328 --> 00:07:38,498
before I walk into that tiger's den.
144
00:07:39,298 --> 00:07:40,358
What do you mean?
145
00:07:42,328 --> 00:07:45,558
What a beautiful night, don't you think?
146
00:07:46,128 --> 00:07:49,598
I, Byun Hye Young, have decided to get married.
147
00:08:06,098 --> 00:08:09,198
What do you say? Will you apologize, or shall I see you in court?
148
00:08:09,198 --> 00:08:10,828
With all due respect, I must tell you...
149
00:08:10,828 --> 00:08:13,228
that you're extremely rude and condescending.
150
00:08:13,228 --> 00:08:14,428
Are we clear?
151
00:08:17,658 --> 00:08:20,758
No. No, no. No way.
152
00:08:21,698 --> 00:08:23,428
That cannot happen for the life of me.
153
00:08:33,428 --> 00:08:34,798
Hi! Good morning.
154
00:08:53,198 --> 00:08:54,398
Let me use it first.
155
00:08:54,698 --> 00:08:55,928
I have to go too.
156
00:08:55,928 --> 00:08:57,428
You can't cut in like this.
157
00:08:57,428 --> 00:08:59,428
Jeong Hwan is waiting for me outside right now.
158
00:08:59,428 --> 00:09:01,298
- Then you should go ahead. - Yes, go ahead.
159
00:09:01,298 --> 00:09:02,358
Thanks.
160
00:09:10,298 --> 00:09:12,498
I know
161
00:09:32,522 --> 00:09:37,522
Subtitle ripped and resynced by redixion
162
00:10:08,428 --> 00:10:10,658
You should've given me a heads-up that you'd be coming.
163
00:10:11,328 --> 00:10:14,428
I couldn't even put on any makeup because I had to rush out.
164
00:10:15,798 --> 00:10:17,528
You still look so pretty.
165
00:10:18,028 --> 00:10:20,928
Then is this an eyeliner tattoo?
166
00:10:24,998 --> 00:10:26,028
Where?
167
00:10:26,028 --> 00:10:28,558
Hey, I'm a TV show producer.
168
00:10:28,628 --> 00:10:30,628
I can obviously tell whether you're wearing makeup or not.
169
00:10:33,128 --> 00:10:35,328
You look amazing. You're stunning.
170
00:10:50,558 --> 00:10:52,198
Is she not going to make any food?
171
00:10:54,158 --> 00:10:56,458
Hey, are you not making any food?
172
00:10:56,458 --> 00:10:59,528
Oh, well... I'm sorry.
173
00:11:00,128 --> 00:11:01,928
Fix yourself a meal.
174
00:11:01,928 --> 00:11:04,258
I have to go somewhere.
175
00:11:04,698 --> 00:11:05,958
Where are you going?
176
00:11:13,928 --> 00:11:15,728
Honey, are you... Wait.
177
00:11:19,228 --> 00:11:20,398
Are you...
178
00:11:21,458 --> 00:11:23,158
heading out to meet with that young lady?
179
00:11:27,128 --> 00:11:28,158
You are.
180
00:11:29,298 --> 00:11:31,028
What are you going to say to her?
181
00:11:33,928 --> 00:11:35,628
I'm asking what you'll say to her.
182
00:11:36,428 --> 00:11:39,858
Are you going to tell her that you're against their marriage?
183
00:11:41,498 --> 00:11:43,928
No, I'm not meeting her.
184
00:11:47,298 --> 00:11:48,928
I'm heading out to meet with her parents.
185
00:11:50,598 --> 00:11:51,658
Her parents?
186
00:11:52,698 --> 00:11:54,128
Why are you meeting them?
187
00:11:54,558 --> 00:11:58,228
Her mom must also be against them getting married.
188
00:11:58,228 --> 00:12:00,298
I can't even get through to my son,
189
00:12:00,298 --> 00:12:03,058
so talking to him is pointless. It's much better...
190
00:12:03,058 --> 00:12:06,128
to meet with her parents and end this mess once and for all.
191
00:12:07,458 --> 00:12:08,528
You're seriously...
192
00:12:08,958 --> 00:12:12,028
Why can't you understand where I'm coming from?
193
00:12:12,298 --> 00:12:14,058
I'd much rather die.
194
00:12:14,058 --> 00:12:16,528
I absolutely cannot accept her as my daughter-in-law.
195
00:12:16,658 --> 00:12:19,298
I couldn't even get any sleep last night.
196
00:12:20,158 --> 00:12:24,158
Thinking about dealing with her in the past made my heart race.
197
00:12:24,158 --> 00:12:26,328
Even my hands are shaking, and I feel like I'm dying.
198
00:12:26,828 --> 00:12:30,228
How can I accept a girl like that as my daughter-in-law?
199
00:12:31,128 --> 00:12:33,158
Both you and Jeong Hwan...
200
00:12:33,158 --> 00:12:36,858
don't understand because you didn't see what she did to me.
201
00:12:36,858 --> 00:12:37,958
Be quiet!
202
00:12:38,358 --> 00:12:39,958
Why are you yelling at me?
203
00:12:39,958 --> 00:12:42,958
My heart is already pounding.
204
00:12:43,498 --> 00:12:46,698
How can you have no shame at all?
205
00:12:47,228 --> 00:12:49,058
I don't even expect you to be honorable,
206
00:12:49,058 --> 00:12:52,158
but you should at least have some shame.
207
00:12:52,158 --> 00:12:54,698
You went to see her to apologize...
208
00:12:54,698 --> 00:12:57,428
and beg her in person only a while ago. How can you change your words?
209
00:12:57,558 --> 00:13:00,258
Even if you don't like her because you don't think she's good enough,
210
00:13:00,258 --> 00:13:03,028
you can't take back what you did and said to her.
211
00:13:03,028 --> 00:13:05,428
You have no choice but to just accept it.
212
00:13:05,428 --> 00:13:07,728
You're saying you'll go there again and say that you're now...
213
00:13:07,728 --> 00:13:10,558
against them getting married despite what you said to her.
214
00:13:11,098 --> 00:13:13,258
That's why I'm not meeting with her...
215
00:13:13,258 --> 00:13:15,458
and seeing her mom instead.
216
00:13:15,458 --> 00:13:17,258
That's complete nonsense!
217
00:13:18,728 --> 00:13:21,928
Until when will you keep disappointing me and Jeong Hwan?
218
00:13:23,898 --> 00:13:25,728
If you don't like her that much,
219
00:13:26,098 --> 00:13:29,528
then you should focus on trying to convince Jeong Hwan.
220
00:13:29,998 --> 00:13:32,228
Either stop the marriage or don't approve of it.
221
00:13:32,898 --> 00:13:35,058
Stop acting like an opportunist.
222
00:13:35,698 --> 00:13:38,298
- An opportunist? - Yes, that's right.
223
00:13:38,698 --> 00:13:40,698
You're constantly going back on your word and being sly.
224
00:13:42,698 --> 00:13:46,158
If you dare to go see Jeong Hwan's girlfriend or her parents,
225
00:13:46,458 --> 00:13:49,558
I'm going to move out of this house along with Jeong Hwan.
226
00:13:50,428 --> 00:13:53,728
I'm not going to continue living with a woman like you.
227
00:13:54,628 --> 00:13:55,858
Do you understand?
228
00:14:02,358 --> 00:14:04,898
- I'm going to go now. - Honey, wait.
229
00:14:06,828 --> 00:14:09,628
Why aren't you saying anything about Hye Young?
230
00:14:10,698 --> 00:14:12,428
What's your opinion?
231
00:14:13,058 --> 00:14:14,228
I disapprove.
232
00:14:14,928 --> 00:14:17,958
I can't bear to think of having that lady as Hye Young's mother-in-law.
233
00:14:18,598 --> 00:14:22,558
I get mad just by thinking of her. How can we ever become in-laws?
234
00:14:24,628 --> 00:14:26,498
Let's take some time to think about it.
235
00:14:27,298 --> 00:14:31,658
Hye Young's made up her mind. We can't just disapprove.
236
00:14:32,098 --> 00:14:35,598
Are you leaning towards approving their marriage?
237
00:14:37,858 --> 00:14:39,428
If it's because...
238
00:14:39,428 --> 00:14:43,258
you feel like Hye Young must get married since she lived with him...
239
00:14:43,258 --> 00:14:45,928
It's no longer because of that.
240
00:14:46,558 --> 00:14:47,898
It's because of Hye Young.
241
00:14:49,498 --> 00:14:53,598
Like she said, she's never mentioned anything about marriage until now.
242
00:14:54,428 --> 00:14:56,858
She never introduced us to a guy before either.
243
00:14:56,858 --> 00:14:58,128
Exactly.
244
00:14:59,198 --> 00:15:02,628
It was her first time telling us that she wants to get married.
245
00:15:02,628 --> 00:15:04,928
We can't just disapprove and not listen to her.
246
00:15:05,658 --> 00:15:07,328
It means that she likes him that much.
247
00:15:08,598 --> 00:15:11,998
But I still disapprove. When you're head over heels for someone,
248
00:15:11,998 --> 00:15:13,958
it's hard to make a sane judgment.
249
00:15:14,098 --> 00:15:18,298
As a parent, it's our job to help her make the right choice.
250
00:15:18,598 --> 00:15:21,958
Okay. Let's think it over.
251
00:15:22,498 --> 00:15:25,158
- I'll go to work now. - Okay, see you.
252
00:15:31,358 --> 00:15:34,328
Let's meet an agreement on what we both want and write it down.
253
00:15:34,498 --> 00:15:38,628
Let me go first. We cannot get pregnant during the internship.
254
00:15:39,658 --> 00:15:43,128
Let's divide the housing and wedding ceremony expenses in half.
255
00:15:45,758 --> 00:15:48,428
Sure. It's my turn.
256
00:15:49,598 --> 00:15:52,698
- We must not fight for over a day. - Okay.
257
00:15:53,058 --> 00:15:54,658
Let's manage each of our earnings separately.
258
00:15:54,658 --> 00:15:55,728
Okay.
259
00:15:56,828 --> 00:15:59,928
Whatever happens, never sleep in different rooms.
260
00:15:59,928 --> 00:16:01,558
I totally agree with that one.
261
00:16:01,558 --> 00:16:04,028
Let's pay an equal amount of money for living expenses.
262
00:16:04,028 --> 00:16:06,158
Also, the bank account for that will be managed by both of us.
263
00:16:06,158 --> 00:16:08,328
Okay. What about the housework?
264
00:16:08,328 --> 00:16:11,928
We should divide that too. You can cook and do the dishes.
265
00:16:11,928 --> 00:16:14,058
I'll clean the house and do the laundry.
266
00:16:15,028 --> 00:16:17,928
Okay. Instead, let's separate the trash together.
267
00:16:18,098 --> 00:16:21,028
Okay. Wait a minute.
268
00:16:23,098 --> 00:16:27,558
Never involve each other's families when we fight.
269
00:16:27,798 --> 00:16:28,998
That sounds great.
270
00:16:28,998 --> 00:16:29,998
Also,
271
00:16:30,858 --> 00:16:33,558
we must say, "I love you" at least once a day.
272
00:16:36,128 --> 00:16:38,428
Why? Do you disapprove?
273
00:16:38,428 --> 00:16:39,628
Of course not.
274
00:16:41,528 --> 00:16:42,658
But just with words?
275
00:16:45,898 --> 00:16:47,558
I agree with saying "I love you" at least once a day.
276
00:16:47,558 --> 00:16:49,158
But saying it through text should also be valid.
277
00:16:50,058 --> 00:16:51,258
Okay.
278
00:16:54,658 --> 00:16:57,798
Also, let's care for each of our own parents independently.
279
00:16:57,958 --> 00:16:59,858
Never ask the other person to act on behalf of oneself.
280
00:16:59,958 --> 00:17:00,958
That's a given.
281
00:17:01,128 --> 00:17:02,428
But let's show...
282
00:17:02,428 --> 00:17:05,528
the minimum amount of effort as a son and daughter-in-law.
283
00:17:06,298 --> 00:17:08,698
Wait. I think we need to talk about this.
284
00:17:08,798 --> 00:17:11,298
What's your standard of the minimum amount?
285
00:17:12,198 --> 00:17:15,528
Visiting each other's parents on New Years, Thanksgiving, and birthdays.
286
00:17:15,798 --> 00:17:17,828
Also, visiting them at least once a month.
287
00:17:20,728 --> 00:17:23,398
Okay. That means...
288
00:17:23,398 --> 00:17:26,658
we'll take turns visiting each other's parents every two weeks.
289
00:17:27,968 --> 00:17:30,258
Okay, that sounds fair. Also, any kind of...
290
00:17:30,258 --> 00:17:33,828
family event should be attended on a reasonable level.
291
00:17:33,828 --> 00:17:34,898
Okay.
292
00:17:35,558 --> 00:17:40,028
If anyone cheats in any kind of way, the marriage will end immediately.
293
00:17:40,028 --> 00:17:42,058
That will never happen, but okay.
294
00:17:42,698 --> 00:17:47,028
Let's also respect each other's hobby, lifestyle, and values.
295
00:17:47,028 --> 00:17:48,658
You have to let me go fishing.
296
00:17:48,928 --> 00:17:52,328
Okay. Every Sunday, I'm going to lie in bed all day,
297
00:17:52,328 --> 00:17:53,328
so you can't comment on that either.
298
00:17:53,728 --> 00:17:56,328
All day? That's a bit too much.
299
00:17:56,428 --> 00:17:58,298
Can't you tone it down to 12 hours?
300
00:17:59,798 --> 00:18:03,928
Okay. Also, you can't gain weight.
301
00:18:04,358 --> 00:18:06,928
Men tend to loosen up after marriage and gain weight.
302
00:18:06,928 --> 00:18:09,228
- I don't want that. - Walnut.
303
00:18:10,558 --> 00:18:11,798
Trust me.
304
00:18:11,798 --> 00:18:13,028
- Stop it. - Okay.
305
00:18:16,328 --> 00:18:17,468
All right.
306
00:18:19,698 --> 00:18:21,258
Is there anything else you'd like to add?
307
00:18:25,258 --> 00:18:30,058
Let's dream like we'll live forever and love like we'll die tomorrow.
308
00:18:34,058 --> 00:18:35,198
Okay.
309
00:18:38,198 --> 00:18:39,828
Here, read it over.
310
00:18:40,298 --> 00:18:43,198
See if you want to add or get rid of anything.
311
00:18:45,528 --> 00:18:46,598
It looks fine.
312
00:18:47,298 --> 00:18:49,498
Once we both get each of our parents' approval,
313
00:18:49,498 --> 00:18:51,528
let's sign and get this notarized.
314
00:18:54,258 --> 00:18:56,468
Why? Do you feel nervous?
315
00:18:58,728 --> 00:19:00,468
No, not at all.
316
00:19:00,598 --> 00:19:03,228
After a year, I'm sure you'll say that...
317
00:19:03,528 --> 00:19:07,198
you want this marriage to last for a lifetime.
318
00:19:24,928 --> 00:19:26,098
Why?
319
00:19:26,098 --> 00:19:27,468
Nothing. Get in.
320
00:19:40,828 --> 00:19:42,158
Did you apply sunscreen?
321
00:19:42,968 --> 00:19:46,228
Sunscreen? No, I didn't. Why?
322
00:19:46,758 --> 00:19:49,428
You'll get more freckles if you don't apply any sunscreen.
323
00:19:49,758 --> 00:19:51,328
Didn't the dermatologist tell you?
324
00:19:51,328 --> 00:19:55,358
Well, I did get a note, but I didn't read it carefully.
325
00:19:56,658 --> 00:19:58,158
I'll apply it starting tomorrow.
326
00:20:08,468 --> 00:20:09,998
Stop the car for a minute.
327
00:20:10,158 --> 00:20:12,498
- What? - Park the car over there.
328
00:20:19,628 --> 00:20:23,428
Are you looking for something? That product is for women.
329
00:20:23,428 --> 00:20:27,028
It's for her, not me. Please recommend a sunscreen for her.
330
00:20:27,498 --> 00:20:30,128
For me? No, it's okay.
331
00:20:30,128 --> 00:20:32,498
I probably have one at home.
332
00:20:32,498 --> 00:20:34,858
You spent money to get rid of your freckles. Do you want them back?
333
00:20:38,358 --> 00:20:42,928
How's this? It's cheap, and it moisturizes your skin. It's popular.
334
00:20:43,128 --> 00:20:46,468
Don't show us anything that's cheap. Show us something that's effective.
335
00:20:50,158 --> 00:20:52,358
- No, I'll buy it. - Hey, stop.
336
00:20:54,298 --> 00:20:56,558
- Here you go. - Okay.
337
00:21:03,468 --> 00:21:04,858
Thank you.
338
00:21:04,998 --> 00:21:08,258
You need to apply it every 3 hours. Make sure you don't forget.
339
00:21:08,598 --> 00:21:10,798
Okay. I won't forget to put it on.
340
00:21:10,968 --> 00:21:13,998
- Let's go. - Why are you going that way?
341
00:21:15,058 --> 00:21:16,198
Get in.
342
00:21:32,598 --> 00:21:34,658
What are you doing? Put on the sunscreen.
343
00:21:35,928 --> 00:21:37,398
Your freckles will appear again.
344
00:21:38,228 --> 00:21:39,298
Okay.
345
00:21:44,968 --> 00:21:49,328
But why are you being so nice to me all of a sudden?
346
00:21:50,498 --> 00:21:54,558
Is there something important that you'd like me to do?
347
00:21:54,558 --> 00:21:57,758
I'm normally nice to my managers. Didn't Tae Boo tell you?
348
00:21:58,998 --> 00:22:01,998
My motto is to treat my manager like family.
349
00:22:04,928 --> 00:22:07,198
Plus, you're not a normal manager.
350
00:22:07,958 --> 00:22:09,558
You're my younger sister.
351
00:22:14,058 --> 00:22:15,298
I see.
352
00:22:20,298 --> 00:22:24,358
Hurry up and put it on. Use that mirror and put it on.
353
00:22:37,058 --> 00:22:40,158
My gosh, why are you so clumsy? You need to even it out.
354
00:22:40,158 --> 00:22:42,028
Use the puff to dab it on your face.
355
00:22:43,058 --> 00:22:45,358
- Okay? - Like this?
356
00:22:45,358 --> 00:22:46,558
That's right.
357
00:23:01,958 --> 00:23:05,328
You're so handsome. Do you have a girlfriend?
358
00:23:06,028 --> 00:23:08,998
Yes. I do.
359
00:23:10,858 --> 00:23:12,298
You're very firm.
360
00:23:12,858 --> 00:23:14,128
You surprise me.
361
00:23:14,558 --> 00:23:17,798
You better not say this to other guys and ask for their number.
362
00:23:17,798 --> 00:23:19,558
I'd never do anything like that.
363
00:23:19,558 --> 00:23:21,528
I'm very noble and pure.
364
00:23:22,528 --> 00:23:24,458
If you're worried, why don't you come pick me up every day?
365
00:23:30,398 --> 00:23:31,628
I'll come pick you up every day.
366
00:23:32,498 --> 00:23:33,628
I'll take you to work as well.
367
00:24:09,358 --> 00:24:10,598
Why did you let go of my hand?
368
00:24:11,198 --> 00:24:12,898
If we go just a little further, we'll be at the center.
369
00:24:13,098 --> 00:24:14,498
We should be careful not to get caught.
370
00:24:14,858 --> 00:24:16,328
Cheol Soo. You go ahead first.
371
00:24:16,328 --> 00:24:19,098
I'll follow you in about five minutes later.
372
00:24:19,658 --> 00:24:21,398
Do we really have to do this to hide our relationship?
373
00:24:21,458 --> 00:24:24,098
Of course. If people find out, they'll start talking about...
374
00:24:24,098 --> 00:24:27,558
our work performance based on our relationship.
375
00:24:27,798 --> 00:24:30,628
If the other instructors find out, they might not be too happy.
376
00:24:33,198 --> 00:24:34,528
I understand.
377
00:24:56,128 --> 00:24:58,058
- Our coffees are here. - Let's see.
378
00:24:58,058 --> 00:25:00,128
- This iced coffee's mine. - I'll take care of Ra Young.
379
00:25:00,128 --> 00:25:01,628
Ra Young. Here you go.
380
00:25:01,628 --> 00:25:03,458
Go ahead. Enjoy your drink.
381
00:25:03,798 --> 00:25:04,858
You don't drink coffee?
382
00:25:04,858 --> 00:25:07,028
I prefer juice. I can't seem to sleep if I drink coffee.
383
00:25:08,028 --> 00:25:09,498
This is delicious.
384
00:25:10,098 --> 00:25:11,728
How did that blind date go?
385
00:25:11,728 --> 00:25:13,828
- It went well. - It did? Did he ask you out again?
386
00:25:13,828 --> 00:25:14,828
He was so into me.
387
00:25:14,828 --> 00:25:17,098
Cheol Soo. Don't put on such a serious face.
388
00:25:17,098 --> 00:25:18,828
Maybe about 10 guys?
389
00:25:18,828 --> 00:25:20,958
That's not what I meant. That's just a casual gathering.
390
00:25:20,958 --> 00:25:23,458
I want to sit next to you, Ra Young.
391
00:25:23,598 --> 00:25:26,458
Call me next time in a situation like that. I can do a good job.
392
00:25:26,458 --> 00:25:28,898
- Then you can act as the host. - What are you talking about?
393
00:25:30,458 --> 00:25:31,898
Ra Young. Are you dating someone?
394
00:25:31,898 --> 00:25:34,228
Who is it that's making you smile like that?
395
00:25:34,798 --> 00:25:37,458
No. I'm not dating anyone.
396
00:25:38,198 --> 00:25:40,528
You must not have many guys around you these days.
397
00:25:40,528 --> 00:25:42,798
You used to even keep in touch with your ex-boyfriends.
398
00:25:42,858 --> 00:25:44,958
Do you still keep in touch with them?
399
00:25:47,328 --> 00:25:48,928
What on earth are you two talking about?
400
00:25:49,858 --> 00:25:51,798
I've quit doing that a long time ago.
401
00:25:51,798 --> 00:25:53,598
Are you serious? You've cut off all connections?
402
00:25:53,658 --> 00:25:57,058
Then why don't you consider restarting by giving me a chance?
403
00:25:59,758 --> 00:26:01,498
I don't intend on restarting anything.
404
00:26:01,498 --> 00:26:04,458
If someone so beautiful as you doesn't intend on dating,
405
00:26:04,458 --> 00:26:06,558
that would be a complete waste of your good looks.
406
00:26:06,558 --> 00:26:08,858
Ra Young. You should rethink this. Wait. What do I have here?
407
00:26:08,858 --> 00:26:11,558
I just happen to have two tickets to a show.
408
00:26:12,498 --> 00:26:15,398
Ra Young. These are tickets to a musical show you love so much.
409
00:26:15,558 --> 00:26:17,528
I don't plan on going to musicals any longer as well.
410
00:26:17,898 --> 00:26:19,358
Why would you do that?
411
00:26:19,428 --> 00:26:22,898
What about these coupons for a hotel restaurant then?
412
00:26:22,898 --> 00:26:25,228
I heard the food at this restaurant is amazing.
413
00:26:25,228 --> 00:26:26,298
Instructor Byun.
414
00:26:28,358 --> 00:26:29,898
Don't you have a boyfriend?
415
00:26:32,228 --> 00:26:33,398
Do you really have a boyfriend?
416
00:26:35,828 --> 00:26:39,058
That tall and handsome guy...
417
00:26:39,258 --> 00:26:41,498
That young man that's in your yoga class?
418
00:26:42,298 --> 00:26:43,298
My yoga class?
419
00:26:43,298 --> 00:26:46,998
It's no wonder. It seemed strange for a guy to be taking a yoga class.
420
00:26:46,998 --> 00:26:48,298
I know who you're talking about.
421
00:26:48,528 --> 00:26:50,458
Coach Park. Don't you know him as well?
422
00:26:50,628 --> 00:26:52,458
I remember seeing you two together.
423
00:26:54,998 --> 00:26:56,158
Young Hee?
424
00:26:56,828 --> 00:26:59,858
Don't try to lie. You're dating him, aren't you?
425
00:27:01,098 --> 00:27:02,558
Congratulations, Ra Young.
426
00:27:03,398 --> 00:27:06,758
Why don't we go take a close look at her boyfriend later on?
427
00:27:06,758 --> 00:27:07,758
Let's do that.
428
00:27:14,498 --> 00:27:18,758
As you inhale, raise your heads.
429
00:27:19,028 --> 00:27:20,428
That's perfect.
430
00:27:26,998 --> 00:27:30,398
Instructor. Why don't you give me a hand?
431
00:27:30,758 --> 00:27:32,028
We're friends, aren't we?
432
00:27:37,528 --> 00:27:40,758
Exhale and make a sound like a cat.
433
00:27:40,758 --> 00:27:43,128
Okay, like a cat.
434
00:27:48,098 --> 00:27:49,598
Coach Park. What brings you here?
435
00:27:51,228 --> 00:27:53,128
I thought I'd try out this class as well.
436
00:27:53,858 --> 00:27:57,228
My body feels stiff. I thought stretching might do some help.
437
00:27:57,858 --> 00:28:01,098
I also heard yoga's good for the health.
438
00:28:02,158 --> 00:28:04,298
Come on in. Take a seat.
439
00:28:08,658 --> 00:28:09,728
Don't you have a class to do?
440
00:28:11,158 --> 00:28:12,198
I don't.
441
00:28:12,398 --> 00:28:13,628
Is something going on?
442
00:28:17,358 --> 00:28:19,058
Did you have a fight with Instructor Byun?
443
00:28:19,928 --> 00:28:21,298
Just concentrate on the lesson.
444
00:28:24,658 --> 00:28:25,898
Don't look at me.
445
00:28:28,398 --> 00:28:30,458
Let's move on to stretching now.
446
00:28:31,198 --> 00:28:35,098
Face your partner. Let's do some leg stretches now.
447
00:28:39,258 --> 00:28:41,798
I have to admit. Her boyfriend is good looking.
448
00:28:41,958 --> 00:28:44,828
Coach Park is good looking, but he doesn't seem inferior at all.
449
00:28:44,898 --> 00:28:47,958
Don't you think so? They sure do make a good couple.
450
00:29:01,758 --> 00:29:02,798
Are you busy?
451
00:29:02,928 --> 00:29:04,258
No. What do you have there?
452
00:29:05,828 --> 00:29:09,128
I ordered this a while ago. It just arrived.
453
00:29:10,798 --> 00:29:11,898
Do you want to play catch?
454
00:29:14,158 --> 00:29:15,598
Have you ever played catch before?
455
00:29:16,158 --> 00:29:17,258
No.
456
00:29:18,128 --> 00:29:21,028
Two people just throw and catch. Isn't that how it goes?
457
00:29:21,028 --> 00:29:22,228
Yes. That's right.
458
00:29:23,628 --> 00:29:24,858
I'll go over there.
459
00:29:31,028 --> 00:29:32,528
- I'll start now. - All right.
460
00:30:16,728 --> 00:30:18,058
I missed it again.
461
00:30:38,058 --> 00:30:39,398
That's enough.
462
00:30:39,928 --> 00:30:41,058
Let's stop here.
463
00:30:49,198 --> 00:30:51,128
Why? Let's do it some more.
464
00:30:51,128 --> 00:30:52,928
Is this fun to you? I'm not enjoying it at all.
465
00:30:53,298 --> 00:30:54,458
It's no fun, is it?
466
00:30:55,498 --> 00:30:57,598
It must be because I've never played before.
467
00:30:58,058 --> 00:30:59,928
You should've come looking for me when I was younger.
468
00:30:59,928 --> 00:31:01,558
Did you expect me to enjoy this at this age?
469
00:31:03,198 --> 00:31:04,228
I'm sorry.
470
00:31:05,058 --> 00:31:07,998
It's all right now that I got back at you today.
471
00:31:09,228 --> 00:31:11,628
I threw the ball farther on purpose. I was being pettish.
472
00:31:13,198 --> 00:31:17,598
When I was young, all the other kids played catch with their fathers.
473
00:31:17,598 --> 00:31:19,598
I didn't have anyone to play catch with,
474
00:31:19,598 --> 00:31:21,698
so I would throw a ball at a wall and catch it when it bounced back.
475
00:31:21,698 --> 00:31:24,358
If it bounced away too far, I would run to catch it.
476
00:31:24,358 --> 00:31:25,598
Just like you did a while ago.
477
00:31:27,528 --> 00:31:31,298
So I threw it harder deliberately so that you could see how it felt.
478
00:31:33,698 --> 00:31:36,258
So you were training me to see me act like a fool.
479
00:31:37,758 --> 00:31:38,798
I see you got the point.
480
00:31:50,098 --> 00:31:51,428
What should we try out next time?
481
00:31:52,528 --> 00:31:53,998
Why don't we go camping?
482
00:31:53,998 --> 00:31:56,098
I think I could do that even at my age.
483
00:31:56,728 --> 00:32:00,698
I've never gone camping before. I think it would be fun.
484
00:32:01,358 --> 00:32:02,398
I guess we could do that then.
485
00:32:02,558 --> 00:32:05,858
All right. Is there anything else you wanted to do?
486
00:32:07,028 --> 00:32:08,128
Let's see.
487
00:32:09,428 --> 00:32:10,798
Is there anything you'd like to do?
488
00:32:11,998 --> 00:32:13,058
I'd...
489
00:32:13,658 --> 00:32:15,398
like to go to a public bathhouse with you.
490
00:32:15,928 --> 00:32:18,658
No. That wouldn't be a good idea. People will recognize you.
491
00:32:20,258 --> 00:32:22,298
I'll give it some thought.
492
00:32:22,998 --> 00:32:24,028
All right.
493
00:32:45,298 --> 00:32:46,398
Goodness.
494
00:32:46,398 --> 00:32:50,428
Now they're showing up in public together.
495
00:32:50,928 --> 00:32:54,298
If our dear Jun Young were to see them like that,
496
00:32:54,458 --> 00:32:56,958
I'm sure he'd cry bitter tears.
497
00:32:57,458 --> 00:33:00,958
It even makes me upset to see the sight of those two together.
498
00:33:08,498 --> 00:33:09,498
Min Ha.
499
00:33:10,528 --> 00:33:11,728
What are you still doing here?
500
00:33:12,028 --> 00:33:14,428
Isn't there a science school open fair today?
501
00:33:14,428 --> 00:33:15,458
Aren't you going?
502
00:33:17,298 --> 00:33:18,358
Well, you see...
503
00:33:20,528 --> 00:33:22,428
What do you mean you're not going?
504
00:33:22,558 --> 00:33:24,228
Have you told your mom?
505
00:33:26,028 --> 00:33:27,298
Ma'am.
506
00:33:28,458 --> 00:33:31,698
I won't go to the science high school.
507
00:33:32,628 --> 00:33:37,398
I have to maintain good school records and part with my friends.
508
00:33:38,358 --> 00:33:40,728
I just want to go to a general high school.
509
00:33:40,728 --> 00:33:44,528
You can maintain good school record in a science high school, Min Ha.
510
00:33:44,758 --> 00:33:46,698
You're doing good without a private tutoring now.
511
00:33:47,158 --> 00:33:49,598
You can make friends there too.
512
00:33:50,828 --> 00:33:53,098
I just want to go to a general high school.
513
00:33:53,558 --> 00:33:55,098
I would be comfortable with that.
514
00:33:55,298 --> 00:33:58,298
Talk with your parents again.
515
00:33:58,828 --> 00:34:00,728
I will regret if you don't do so.
516
00:34:00,998 --> 00:34:04,828
You can do well there more than enough.
517
00:34:10,928 --> 00:34:13,198
Why did he throw this out without telling me?
518
00:34:13,368 --> 00:34:16,498
Min Ha has good enough grades to enter a science high school.
519
00:34:18,758 --> 00:34:20,128
It's today.
520
00:34:49,828 --> 00:34:52,798
How much does it cost for Dong Hyun's private tutoring?
521
00:34:52,868 --> 00:34:56,398
He takes 4 subjects and it costs more than 4,000 dollars a month.
522
00:34:56,458 --> 00:35:00,798
He takes only four subjects? Well, he's doing well anyway.
523
00:35:01,098 --> 00:35:03,198
I pay more than 7,000 dollars.
524
00:35:03,758 --> 00:35:07,058
- 7,000 dollars? - It can cost that much.
525
00:35:07,058 --> 00:35:10,098
He won't stop private lessons after entering the science high school.
526
00:35:10,128 --> 00:35:13,958
He needs more private lessons after entrance. He should do well here.
527
00:35:13,958 --> 00:35:17,558
It's burdensome to pay for tuition and private lessons, right?
528
00:35:17,598 --> 00:35:18,928
I agree.
529
00:35:19,368 --> 00:35:20,658
Excuse me.
530
00:35:21,128 --> 00:35:23,428
How much is the tuition?
531
00:35:24,528 --> 00:35:26,528
Tuition is 8,700 dollars.
532
00:35:26,528 --> 00:35:29,728
The admission fee is 300 dollars and the dormitory costs 3,080 dollars.
533
00:35:29,998 --> 00:35:31,998
The meal service costs 3,300 dollars.
534
00:35:32,498 --> 00:35:35,128
It will cost at least 15,000 dollars a year.
535
00:35:46,782 --> 00:35:51,782
Subtitle ripped and resynced by redixion
536
00:36:07,998 --> 00:36:09,368
You can go!
537
00:36:11,898 --> 00:36:15,798
Your wage for 7 days and extra work. It's 500 dollars.
538
00:36:16,058 --> 00:36:17,158
Thank you.
539
00:36:21,658 --> 00:36:22,728
Thank you.
540
00:36:31,598 --> 00:36:32,728
Mom.
541
00:36:33,198 --> 00:36:36,398
Oh, you came back. You must be tired.
542
00:36:36,628 --> 00:36:39,398
You're sweating. Go and wash yourself.
543
00:36:39,528 --> 00:36:40,598
All right.
544
00:36:45,828 --> 00:36:47,868
You're upset because of Hye Young.
545
00:36:49,128 --> 00:36:50,598
What shall I do?
546
00:36:51,298 --> 00:36:53,798
I thought about it over and over.
547
00:36:55,098 --> 00:36:57,558
I don't want her to marry into such a family.
548
00:36:58,098 --> 00:37:00,698
I would be also worried if it's other girls.
549
00:37:01,028 --> 00:37:03,598
It's Hye Young, so we don't have to worry, I guess.
550
00:37:04,298 --> 00:37:06,258
Hye Young is smart.
551
00:37:06,398 --> 00:37:10,128
She doesn't hold inside what she wants to say and agonize.
552
00:37:10,228 --> 00:37:13,058
That's why I can't let her marry him.
553
00:37:13,698 --> 00:37:16,128
She should adjust herself to him,
554
00:37:16,458 --> 00:37:19,128
and sacrifice herself a little bit,
555
00:37:19,398 --> 00:37:22,728
be patient and endure. That's marriage.
556
00:37:22,998 --> 00:37:24,998
She can't do those things.
557
00:37:25,428 --> 00:37:29,528
What if she comes back in less than a year saying she wants a divorce?
558
00:37:29,728 --> 00:37:32,028
I trust Hye Young.
559
00:37:32,258 --> 00:37:35,758
She must have decided to get married as she's confident.
560
00:37:37,528 --> 00:37:39,598
Her mother-in-law to be is intolerable.
561
00:37:42,698 --> 00:37:43,958
Mom.
562
00:37:45,498 --> 00:37:46,798
Take this.
563
00:37:48,868 --> 00:37:51,828
What's this?
564
00:37:55,828 --> 00:37:58,258
It's a living expense from Me and Yoo Joo.
565
00:37:58,498 --> 00:38:01,098
I haven't paid it so far as I was studying.
566
00:38:01,098 --> 00:38:05,458
Now that I'm married and working part time, I can pay a little bit.
567
00:38:06,328 --> 00:38:09,298
You earned this from your part-time job.
568
00:38:10,428 --> 00:38:12,868
Thank you. I appreciate it.
569
00:38:13,728 --> 00:38:16,198
After I pass the exam, I'll give you more for living expense...
570
00:38:16,328 --> 00:38:18,558
- and pocket money too sometimes. - All right.
571
00:38:20,328 --> 00:38:22,098
You'll pass it this time, won't you?
572
00:38:24,528 --> 00:38:25,828
I should.
573
00:38:26,928 --> 00:38:28,258
I hope so.
574
00:38:28,898 --> 00:38:32,228
By the way, is Yoo Joo all right working at the company?
575
00:38:32,398 --> 00:38:35,798
I guess she's doing all right. The morning sickness is not that bad.
576
00:38:35,798 --> 00:38:38,698
That's a relief. Be nice to her.
577
00:38:39,098 --> 00:38:41,698
It will last a lifetime if you make her sorry during pregnancy.
578
00:38:42,898 --> 00:38:43,998
All right.
579
00:38:52,558 --> 00:38:53,728
Hey.
580
00:38:54,158 --> 00:38:56,868
- What are you doing now? - It's nothing.
581
00:38:56,868 --> 00:38:58,998
- We'll work. - We were about to work.
582
00:38:58,998 --> 00:39:01,028
We were discussing what to eat for lunch.
583
00:39:12,028 --> 00:39:15,128
Cho Rong, how is the Hero's album photo shooting going?
584
00:39:15,128 --> 00:39:16,628
Have you finished making the costume?
585
00:39:16,628 --> 00:39:19,558
Why don't you get my confirmation? The shooting is two days ahead.
586
00:39:19,558 --> 00:39:22,898
Well, Ms. Kim, that's...
587
00:39:23,058 --> 00:39:25,698
What's going on? Haven't you finished making it?
588
00:39:25,698 --> 00:39:28,898
No, it's not like that.
589
00:39:31,198 --> 00:39:35,128
Mr. Kang said that Manager Lim will take charge this time.
590
00:39:35,128 --> 00:39:37,328
So I got the confirmation from Manager Lim and sent it.
591
00:39:37,998 --> 00:39:39,058
What?
592
00:39:39,898 --> 00:39:44,298
He said it will be too hard for you to manage it as you're pregnant.
593
00:39:45,258 --> 00:39:47,598
Would you like to see the costume? Shall I bring them for you?
594
00:39:48,458 --> 00:39:50,628
It's all right. I understand. Go back to work.
595
00:39:50,628 --> 00:39:51,628
Yes.
596
00:40:02,828 --> 00:40:04,328
I'm back.
597
00:40:05,798 --> 00:40:07,928
How are you? You must be tired.
598
00:40:08,128 --> 00:40:10,628
I bought a melon that you like so much.
599
00:40:14,628 --> 00:40:17,958
Yoo Joo, you look strange.
600
00:40:17,958 --> 00:40:19,098
What's the matter?
601
00:40:33,628 --> 00:40:34,758
Yoo Joo.
602
00:40:36,368 --> 00:40:38,598
What's going on?
603
00:40:41,228 --> 00:40:42,898
I've been holding it inside.
604
00:40:45,998 --> 00:40:47,998
I can't understand Grandmother.
605
00:40:48,958 --> 00:40:52,028
How can she say that I'm pregnant...
606
00:40:52,398 --> 00:40:56,428
and you've been studying for 5 years at the wedding?
607
00:40:56,698 --> 00:40:58,628
There were my colleagues.
608
00:41:00,598 --> 00:41:04,498
Grandma was just happy about everything.
609
00:41:04,498 --> 00:41:08,958
Do you know what I'm going through because of what Grandmother said?
610
00:41:10,128 --> 00:41:14,798
I was excluded from a project I prepared for four months.
611
00:41:15,758 --> 00:41:19,928
It's because I'm pregnant. The project ends after 3 weeks.
612
00:41:19,928 --> 00:41:23,128
I'm asking this because I really don't know about it.
613
00:41:24,498 --> 00:41:27,898
Isn't the company doing it because they are being considerate?
614
00:41:27,898 --> 00:41:30,628
Because you're pregnant.
615
00:41:30,628 --> 00:41:32,868
It's not like that.
616
00:41:34,928 --> 00:41:37,098
Just because I'm pregnant,
617
00:41:37,458 --> 00:41:40,368
people aren't including me in work projects.
618
00:41:41,758 --> 00:41:44,368
With the way things are going, I might not be able to work...
619
00:41:44,368 --> 00:41:46,728
until I have a baby, not to mention not to be able to come back.
620
00:41:47,198 --> 00:41:50,128
I really liked this work and did my best.
621
00:41:52,128 --> 00:41:55,428
I did nothing wrong. Just because I'm pregnant,
622
00:41:56,868 --> 00:41:59,998
I am pushed out of my job overnight. I didn't imagine this.
623
00:42:09,098 --> 00:42:13,658
It will never happen.
624
00:42:14,128 --> 00:42:16,868
You're such a talented designer.
625
00:42:17,728 --> 00:42:22,098
Don't cry. Even if that happens,
626
00:42:22,258 --> 00:42:26,098
I'll support you and our baby anyway.
627
00:42:26,098 --> 00:42:28,128
Why don't you get it?
628
00:42:29,298 --> 00:42:31,728
Do you think I'm worried about not making a living?
629
00:42:33,868 --> 00:42:37,558
I want to do my work.
630
00:42:38,628 --> 00:42:41,758
You will never understand how much it matters...
631
00:42:42,328 --> 00:42:44,298
as you haven't worked at a company.
632
00:42:44,758 --> 00:42:48,728
I'm regretting so much that I want to go back in time...
633
00:42:48,728 --> 00:42:50,458
and undo everything.
634
00:43:33,328 --> 00:43:35,158
How could she say that?
635
00:43:35,428 --> 00:43:36,658
She regrets everything?
636
00:44:16,258 --> 00:44:17,328
Oh no.
637
00:44:47,158 --> 00:44:48,558
What did your parents say?
638
00:44:48,928 --> 00:44:50,998
Are they terribly against the idea?
639
00:44:52,558 --> 00:44:54,398
A bit more than I thought?
640
00:44:54,598 --> 00:44:55,658
Really?
641
00:44:59,228 --> 00:45:00,558
What about yours?
642
00:45:02,128 --> 00:45:05,058
They're the same as well, but don't worry.
643
00:45:05,798 --> 00:45:08,558
Mom will give in soon for fear that I'll leave home again.
644
00:45:08,558 --> 00:45:10,198
Dad's all for it.
645
00:45:11,558 --> 00:45:15,558
Walnut, how about I meet your parents...
646
00:45:15,998 --> 00:45:17,998
and ask for their permission?
647
00:45:19,398 --> 00:45:21,458
Do you think that will work?
648
00:45:22,458 --> 00:45:25,628
They're against it because of your mother, not you.
649
00:45:26,158 --> 00:45:28,498
The police station incident was a huge deal.
650
00:45:29,898 --> 00:45:30,928
It was.
651
00:45:31,758 --> 00:45:34,358
She also made a few ridiculous demands...
652
00:45:34,358 --> 00:45:35,928
just because she was the landlady.
653
00:45:39,828 --> 00:45:40,928
What should we do?
654
00:45:41,798 --> 00:45:43,398
Persuade them.
655
00:45:44,258 --> 00:45:46,458
I have to go. Bye.
656
00:45:46,458 --> 00:45:48,328
- Bye. - See you.
657
00:45:52,858 --> 00:45:54,028
Walnut.
658
00:46:34,928 --> 00:46:36,098
Mom.
659
00:46:37,628 --> 00:46:39,358
Are you still against it?
660
00:46:43,228 --> 00:46:44,358
What about you?
661
00:46:46,628 --> 00:46:48,598
Are you against it?
662
00:46:49,928 --> 00:46:53,058
You know what kind of a woman his mother is.
663
00:46:53,628 --> 00:46:54,828
Aren't you worried?
664
00:46:56,598 --> 00:46:57,658
I am.
665
00:46:58,658 --> 00:47:01,298
She was one of the reasons...
666
00:47:01,928 --> 00:47:04,058
I didn't want to marry Jeong Hwan.
667
00:47:04,998 --> 00:47:06,258
I know very well...
668
00:47:06,628 --> 00:47:08,798
what you're both worried about.
669
00:47:09,298 --> 00:47:10,398
And?
670
00:47:10,928 --> 00:47:13,758
You know so well and you want to marry him?
671
00:47:13,958 --> 00:47:16,598
Mom, I trust Jeong Hwan.
672
00:47:17,258 --> 00:47:20,758
He will prevent things from happening...
673
00:47:21,058 --> 00:47:25,098
and he's capable of stopping his mom from making unreasonable demands.
674
00:47:25,458 --> 00:47:29,098
I don't intend on becoming a pushover of a daughter-in-law.
675
00:47:29,098 --> 00:47:31,598
Do you think it's that easy?
676
00:47:32,458 --> 00:47:33,928
If marriage were so easy,
677
00:47:33,928 --> 00:47:36,998
why do you think so many couples get divorced?
678
00:47:37,128 --> 00:47:39,958
Mom, I'm really sure I can do well.
679
00:47:40,328 --> 00:47:42,028
Don't you trust me?
680
00:47:42,058 --> 00:47:43,098
I do.
681
00:47:43,628 --> 00:47:46,958
I trust you but not the institution called marriage.
682
00:47:48,158 --> 00:47:51,128
However hard I think, I can't say yes.
683
00:47:52,028 --> 00:47:53,028
It's a no.
684
00:47:53,698 --> 00:47:55,858
What made you change your mind?
685
00:47:56,658 --> 00:47:58,128
That's what I want to know.
686
00:48:00,758 --> 00:48:03,298
I didn't want to regret later on.
687
00:48:05,728 --> 00:48:10,198
I know that marriage is a union of two families.
688
00:48:11,228 --> 00:48:12,258
But...
689
00:48:13,098 --> 00:48:17,028
I think that 90 percent of it is about and between the couple.
690
00:48:17,698 --> 00:48:19,998
If we broke up because of the other 10 percent,
691
00:48:20,898 --> 00:48:22,628
I would regret that too much.
692
00:48:23,758 --> 00:48:25,928
The brief break-up I went through...
693
00:48:25,998 --> 00:48:29,658
was really hard on me and I regretted it so much.
694
00:48:32,658 --> 00:48:35,658
Of all the things we regret during our lifetime,
695
00:48:37,158 --> 00:48:38,458
most of them...
696
00:48:38,458 --> 00:48:41,128
are about what we didn't do, not what we did.
697
00:48:41,958 --> 00:48:45,798
You regret if you get married and also if you don't.
698
00:48:46,428 --> 00:48:49,398
If I'm going to have regrets about it anyway,
699
00:48:49,998 --> 00:48:52,958
I'd rather give it a go and regret about it then.
700
00:48:54,728 --> 00:48:58,428
That way, I won't feel like I missed out on anything...
701
00:48:58,998 --> 00:49:02,028
or that I didn't live a full life.
702
00:49:06,758 --> 00:49:10,898
I think I'll wait for a while to register our marriage.
703
00:49:13,458 --> 00:49:15,658
You'll wait for a while?
704
00:49:16,558 --> 00:49:18,928
Yes. If you'll let me,
705
00:49:19,258 --> 00:49:21,698
I want to try married life first.
706
00:49:26,398 --> 00:49:28,358
I can do really well, Mom.
707
00:49:30,498 --> 00:49:33,358
I'm really confident, Dad.
708
00:49:35,458 --> 00:49:36,728
Please say yes.
709
00:49:43,598 --> 00:49:45,798
Research says it's dangerous.
710
00:49:46,258 --> 00:49:48,858
Fine dust is harmful to those with weak respiratory...
711
00:49:50,928 --> 00:49:51,928
I'm home.
712
00:49:53,198 --> 00:49:54,798
Where's Mom?
713
00:49:55,758 --> 00:49:58,158
In bed. Go in and see her.
714
00:49:58,158 --> 00:49:59,998
Why? Is she sick?
715
00:50:05,128 --> 00:50:06,128
Mom.
716
00:50:14,158 --> 00:50:16,998
Mom, are you sick?
717
00:50:23,598 --> 00:50:24,798
Can't you tell?
718
00:50:25,358 --> 00:50:27,198
I'm on the verge of death.
719
00:50:28,398 --> 00:50:30,998
The thought of having her for a daughter-in-law...
720
00:50:30,998 --> 00:50:32,928
is giving me heart palpitations...
721
00:50:33,258 --> 00:50:35,058
and muscle cramps.
722
00:50:36,598 --> 00:50:39,258
Can you please do as I say?
723
00:50:40,228 --> 00:50:43,498
I thought long and hard and however much I think,
724
00:50:43,498 --> 00:50:46,928
I just can't accept her as my daughter-in-law.
725
00:50:50,728 --> 00:50:54,058
I need you to give in this once.
726
00:50:54,258 --> 00:50:57,028
I can't approve of this marriage.
727
00:50:58,658 --> 00:51:00,528
Can't you give in?
728
00:51:01,458 --> 00:51:02,798
Hye Young's a good woman.
729
00:51:03,058 --> 00:51:04,698
She'll be a good daughter-in-law.
730
00:51:05,528 --> 00:51:06,528
Must you really...
731
00:51:06,528 --> 00:51:07,798
I was wrong.
732
00:51:08,298 --> 00:51:09,828
I left home and...
733
00:51:10,428 --> 00:51:13,558
changed my number knowing well that you'd worry about me.
734
00:51:14,158 --> 00:51:15,228
But...
735
00:51:15,698 --> 00:51:18,698
when I said I'd rather leave home than break up with her,
736
00:51:19,358 --> 00:51:20,728
Hye Young stopped me.
737
00:51:21,498 --> 00:51:24,258
She said she'd rather break up with me...
738
00:51:24,258 --> 00:51:26,098
than make me turn against you.
739
00:51:26,098 --> 00:51:28,058
What? Turn against...
740
00:51:28,698 --> 00:51:30,828
How dare you say that to your own mother.
741
00:51:30,828 --> 00:51:32,498
That's how much I love her.
742
00:51:33,198 --> 00:51:34,628
Please say yes.
743
00:51:34,898 --> 00:51:38,698
I want to get married with your approval and blessing.
744
00:51:41,428 --> 00:51:44,298
You can't. You can't marry her.
745
00:51:44,328 --> 00:51:45,598
Let me.
746
00:51:46,528 --> 00:51:49,158
I will marry her even if you say no.
747
00:51:51,498 --> 00:51:54,158
Must you really... How dare you.
748
00:51:54,828 --> 00:51:56,328
Is it an ultimatum?
749
00:51:56,328 --> 00:51:59,158
Yes. There's no other way.
750
00:51:59,398 --> 00:52:02,398
Is a mother not allowed to voice her opinion...
751
00:52:02,398 --> 00:52:04,298
about her son's marriage?
752
00:52:04,498 --> 00:52:06,758
I raised you for 38 years and that...
753
00:52:06,758 --> 00:52:08,558
gives me the right to.
754
00:52:08,558 --> 00:52:11,028
I can stop this marriage from ever happening.
755
00:52:11,028 --> 00:52:13,628
Mom, I'm no longer a minor.
756
00:52:13,958 --> 00:52:16,158
How long will you be so stubborn?
757
00:52:16,928 --> 00:52:19,528
Fine, then go and do what you want.
758
00:52:20,398 --> 00:52:24,128
You never wanted my permission. If you're just giving me a notice,
759
00:52:24,128 --> 00:52:25,998
why even ask for permission?
760
00:52:26,828 --> 00:52:27,858
In exchange,
761
00:52:28,758 --> 00:52:31,958
pay me for feeding, clothing, and sheltering you...
762
00:52:31,958 --> 00:52:34,028
your whole life before you leave.
763
00:52:35,958 --> 00:52:38,758
For 18 years, from when you turned 20 until now,
764
00:52:38,758 --> 00:52:42,258
pay me back for everything I did to you and for you.
765
00:52:42,898 --> 00:52:45,828
Your college tuition, the language courses abroad,
766
00:52:46,228 --> 00:52:47,998
and your overseas college tuition.
767
00:52:53,258 --> 00:52:54,358
Okay.
768
00:52:57,498 --> 00:52:58,528
I'll do that.
769
00:53:01,858 --> 00:53:03,728
How dare you treat your mom this way.
770
00:53:05,828 --> 00:53:07,328
That can't be converted into money.
771
00:53:08,828 --> 00:53:11,198
How will you pay her back for something like that?
772
00:53:11,998 --> 00:53:13,328
Is that even possible?
773
00:53:33,098 --> 00:53:35,598
Dad, did you have a good sleep?
774
00:53:38,058 --> 00:53:40,658
Not really, thanks to you.
775
00:53:41,698 --> 00:53:45,258
- Where's Mom? - She's bedridden.
776
00:53:46,928 --> 00:53:49,598
Hey, why are you so tactless?
777
00:53:49,598 --> 00:53:53,358
You need to placate and coax her into approving of your marriage.
778
00:53:53,358 --> 00:53:55,858
Why did you have to make things worse?
779
00:53:56,458 --> 00:53:58,528
If you keep this up,
780
00:53:59,258 --> 00:54:01,458
I might stop supporting you.
781
00:54:02,698 --> 00:54:06,758
I don't know what I can do to make Mom change her mind.
782
00:54:06,928 --> 00:54:09,598
Please tell me what I should do.
783
00:54:10,928 --> 00:54:14,758
Think hard about it. You're the one who's getting married.
784
00:54:16,098 --> 00:54:17,758
Try to figure it out, no matter what you do.
785
00:54:18,658 --> 00:54:21,558
All right. Let's go, Chico.
786
00:54:29,358 --> 00:54:30,558
Tell me it isn't you.
787
00:54:31,398 --> 00:54:34,058
- This isn't you, right? - Did you...
788
00:54:34,798 --> 00:54:37,428
- do a background check on me? - How can you do that?
789
00:54:38,298 --> 00:54:40,398
Dad tried so hard to find you.
790
00:54:40,598 --> 00:54:42,698
He waited for you all this time.
791
00:54:43,928 --> 00:54:45,058
Cut!
792
00:54:45,258 --> 00:54:47,928
That was great. Let's move on to the next scene.
793
00:54:49,828 --> 00:54:51,298
- Good work. - Thanks.
794
00:54:54,628 --> 00:54:55,698
Hello.
795
00:54:56,498 --> 00:54:58,028
You're always working so hard.
796
00:54:58,028 --> 00:55:01,198
Gosh, this is nothing compared to what you actors have to do.
797
00:55:04,598 --> 00:55:05,828
Help me get changed.
798
00:55:06,158 --> 00:55:07,498
- Okay. - Let's go.
799
00:55:07,758 --> 00:55:08,798
What shall I wear?
800
00:55:11,998 --> 00:55:13,258
That startled me.
801
00:55:18,858 --> 00:55:20,598
Check your performance in that scene first.
802
00:55:23,998 --> 00:55:25,798
It's okay. I'll do it myself.
803
00:55:27,458 --> 00:55:28,728
Tell me it isn't you.
804
00:55:29,658 --> 00:55:32,128
- My gosh... - This isn't you, right?
805
00:55:32,128 --> 00:55:34,058
I feel so bad for Seung Woo.
806
00:55:34,558 --> 00:55:36,758
You seem more absorbed in it than I am.
807
00:55:38,098 --> 00:55:40,298
Dad tried so hard to find you.
808
00:55:41,098 --> 00:55:42,898
- Hey, what is this? - He waited for you all this time.
809
00:55:42,898 --> 00:55:44,758
Did you and Sung Joon exchange numbers?
810
00:55:44,998 --> 00:55:49,198
Yes. He said he'll call me when he can't get a hold of you.
811
00:55:49,498 --> 00:55:51,628
He asked my number earlier today.
812
00:55:52,928 --> 00:55:55,658
Gosh. Watch out.
813
00:55:55,858 --> 00:55:59,128
Girls often get the wrong idea because he's nice. And he can be...
814
00:55:59,358 --> 00:56:00,898
a womanizer.
815
00:56:03,098 --> 00:56:05,328
He won't think of me that way.
816
00:56:05,758 --> 00:56:07,128
That won't happen.
817
00:56:07,328 --> 00:56:11,698
Hey, I'm just... I'm warning you just in case.
818
00:56:11,698 --> 00:56:13,398
You should be careful.
819
00:56:14,628 --> 00:56:15,698
Yes, sir.
820
00:56:20,058 --> 00:56:21,128
Yes, from there.
821
00:56:21,398 --> 00:56:22,798
Tell me it isn't you.
822
00:56:22,798 --> 00:56:26,698
By the way, how is my name saved in your phone?
823
00:56:27,428 --> 00:56:28,998
As Actor Ahn Joong Hee.
824
00:56:31,498 --> 00:56:32,798
Actor Ahn Joong Hee?
825
00:56:34,728 --> 00:56:36,828
Actor Jin Sung Joon and Ahn...
826
00:56:37,598 --> 00:56:38,858
Actor Ahn Joong Hee.
827
00:56:42,598 --> 00:56:43,928
I'm going back to the shoot.
828
00:56:47,258 --> 00:56:50,258
What was that about? What's with him?
829
00:56:51,198 --> 00:56:53,428
- My gosh... - What should we do?
830
00:56:53,428 --> 00:56:56,058
- How bad is the injury? - What should we do now?
831
00:56:56,058 --> 00:56:57,998
- Is she okay? - We're in big trouble.
832
00:56:57,998 --> 00:56:59,098
What's going on?
833
00:56:59,098 --> 00:57:02,198
Hey, Joong Hee. Hye Rim got injured.
834
00:57:02,558 --> 00:57:05,998
I don't even think she can walk for the next little while.
835
00:57:05,998 --> 00:57:09,158
Then what should we do? We won't be able to shoot the scenes today.
836
00:57:09,158 --> 00:57:11,828
I'm thinking of using a stand-in for the one scene she's in.
837
00:57:11,898 --> 00:57:14,198
But I can't think of anyone.
838
00:57:14,658 --> 00:57:16,658
Goodness...
839
00:57:18,298 --> 00:57:19,328
Mi Young.
840
00:57:20,028 --> 00:57:21,558
How tall are you?
841
00:57:21,558 --> 00:57:24,528
Me? I'm 163cm tall.
842
00:57:24,958 --> 00:57:29,358
What do you think? She has a similar frame, and she can wear a wig.
843
00:57:29,798 --> 00:57:31,628
Yes, you're right.
844
00:57:31,998 --> 00:57:34,498
Joong Hee, let us borrow your manager for just one day.
845
00:57:34,598 --> 00:57:37,998
Your face won't even show. We just need you for one scene.
846
00:57:37,998 --> 00:57:39,928
Gosh. Her?
847
00:57:39,928 --> 00:57:41,658
- Me? - Please help us out.
848
00:57:41,658 --> 00:57:46,558
We'll waste so much money and time if we must shoot again from scratch.
849
00:58:13,328 --> 00:58:14,598
I must look weird in this.
850
00:58:15,998 --> 00:58:17,258
Well, I was just...
851
00:58:18,458 --> 00:58:22,558
My gosh! I saw you from behind and thought you were Hye Rim.
852
00:58:22,558 --> 00:58:24,058
She's perfect for the role.
853
00:58:24,798 --> 00:58:27,458
- So what does she need to do? - It'll be very easy.
854
00:58:27,458 --> 00:58:31,398
All she needs to do is run towards Sung Joon and fall into his arms.
855
00:58:31,398 --> 00:58:35,658
Only your back will show, and Sung Joon will take care of the rest.
856
00:58:35,658 --> 00:58:38,028
What... You want her to run towards him and fall into his arms?
857
00:58:38,028 --> 00:58:39,098
Yes.
858
00:58:40,858 --> 00:58:44,058
Gosh, look at her face right now.
859
00:58:44,058 --> 00:58:46,198
She won't be able to do it. She's not an actress.
860
00:58:46,198 --> 00:58:48,098
That will be so difficult.
861
00:58:48,098 --> 00:58:51,298
It won't be hard at all. Just make sure you're held in his arms.
862
00:58:51,298 --> 00:58:52,628
- Hold on... - Don't worry.
863
00:58:52,628 --> 00:58:53,958
Whatever you do, I'll make it work.
864
00:58:53,958 --> 00:58:56,358
Yes, Sung Joon will take great care of you.
865
00:58:56,758 --> 00:58:59,628
Please help us out. We have to shoot this scene today.
866
00:59:02,428 --> 00:59:04,558
Then I'll give it a shot.
867
00:59:05,128 --> 00:59:07,058
Great. I'm glad to hear that.
868
00:59:07,458 --> 00:59:12,198
But I've never done anything like this before.
869
00:59:12,498 --> 00:59:14,928
What if I keep making mistakes?
870
00:59:14,928 --> 00:59:19,698
Gosh, don't you worry. Sung Joon will look after you.
871
00:59:19,698 --> 00:59:21,128
Yes, of course.
872
00:59:21,128 --> 00:59:24,828
Just think of me as your boyfriend and let me hold you.
873
00:59:25,298 --> 00:59:28,228
Relax. I'll be gentle.
874
00:59:28,228 --> 00:59:29,528
This is ridiculous.
875
00:59:29,528 --> 00:59:32,128
All right. Let's get started.
876
00:59:45,628 --> 00:59:47,298
Okay, let's get rolling!
877
00:59:48,958 --> 00:59:51,658
Ready, action!
878
00:59:55,328 --> 00:59:56,698
Cut! That was no good.
879
00:59:59,628 --> 01:00:03,128
Mi Young, slow down and be bubbly.
880
01:00:03,558 --> 01:00:07,428
Lift your head up and look at Sung Joon's handsome face, okay?
881
01:00:07,658 --> 01:00:10,058
Okay. You want me to look at his face?
882
01:00:11,758 --> 01:00:12,958
Got it.
883
01:00:18,158 --> 01:00:19,528
Listen up.
884
01:00:19,558 --> 01:00:21,898
If you feel shy to look at his face, just close your eyes.
885
01:00:21,898 --> 01:00:22,958
He'll take care of the rest.
886
01:00:23,858 --> 01:00:26,358
- You can't make mistakes, okay? - Okay.
887
01:00:26,358 --> 01:00:28,658
Get it done in one go. You can do it.
888
01:00:37,698 --> 01:00:39,928
All right. Let's try again.
889
01:00:41,198 --> 01:00:43,528
Ready, action!
890
01:00:54,758 --> 01:00:55,798
That's no good!
891
01:00:55,798 --> 01:00:57,858
Why? Why is that?
892
01:00:57,858 --> 01:01:01,198
Why? I think it looked great. It felt very real.
893
01:01:01,258 --> 01:01:05,528
She went off to the side. I want her to fall right into his arms.
894
01:01:05,858 --> 01:01:07,198
Let's try one more time.
895
01:01:07,198 --> 01:01:08,798
Okay, I'll try again.
896
01:01:10,428 --> 01:01:11,558
Mi Young.
897
01:01:12,098 --> 01:01:14,058
Feel free to throw yourself into my arms.
898
01:01:14,258 --> 01:01:16,858
Hey, Judo. Run straight towards him!
899
01:01:17,258 --> 01:01:18,258
Okay!
900
01:01:20,998 --> 01:01:23,498
All right. Let's give it another shot.
901
01:01:24,428 --> 01:01:27,328
Ready, action!
902
01:01:41,898 --> 01:01:44,128
No one told her to wrap her arms around his neck.
903
01:01:53,198 --> 01:01:54,398
Cut.
904
01:01:55,028 --> 01:01:57,498
Gosh, they have such great chemistry.
905
01:01:57,498 --> 01:01:59,128
Good. You're doing very well.
906
01:02:15,398 --> 01:02:16,498
Cut!
907
01:02:18,628 --> 01:02:20,328
Let's do one more take.
908
01:02:22,128 --> 01:02:26,128
Amazing. It was so good. Hey, Sung Joon. Jin Sung Joon!
909
01:02:26,328 --> 01:02:28,328
I must say, Sung Joon is such an amazing actor.
910
01:02:28,328 --> 01:02:31,898
I've just realized why people rave so much about him.
911
01:02:31,898 --> 01:02:33,858
How can he be such an incredible actor?
912
01:02:34,858 --> 01:02:37,958
That should totally be approved. Don't you agree?
913
01:02:37,958 --> 01:02:40,998
What? Do you think it was that good?
914
01:02:40,998 --> 01:02:42,458
Yes, it can't get any better than that.
915
01:02:42,458 --> 01:02:44,558
He gave you over 120 percent.
916
01:02:44,558 --> 01:02:47,258
My heart is fluttering and pounding right now.
917
01:02:48,158 --> 01:02:49,628
If we do another take,
918
01:02:50,098 --> 01:02:51,728
I swear it won't be the same.
919
01:02:51,798 --> 01:02:54,358
Well... It won't be, right?
920
01:02:55,898 --> 01:02:58,458
All right, great work. Okay!
921
01:03:00,128 --> 01:03:01,498
Thanks for your help, Mi Young.
922
01:03:01,498 --> 01:03:03,828
Let me take you out for a meal to thank you for this.
923
01:03:04,098 --> 01:03:06,158
Why would you take my manager out for food?
924
01:03:07,428 --> 01:03:11,158
No, it's okay. Thank you for all of your help.
925
01:03:12,328 --> 01:03:14,498
Let's go, Judo. It's now time to go back to being my manager.
926
01:03:20,758 --> 01:03:24,258
Do you think I ruined the drama or anything?
927
01:03:24,258 --> 01:03:26,558
No, you did okay,
928
01:03:26,928 --> 01:03:28,558
but you're born to be a manager.
929
01:03:28,728 --> 01:03:30,058
Don't act ever again.
930
01:03:30,928 --> 01:03:31,998
Okay.
931
01:03:48,022 --> 01:03:53,022
Subtitle ripped and resynced by redixion
932
01:04:15,028 --> 01:04:17,598
Get up. You need to come outside.
933
01:04:19,058 --> 01:04:20,198
What for?
934
01:04:20,858 --> 01:04:23,458
I heard the doorbell. Do we have a visitor?
935
01:04:23,898 --> 01:04:26,428
We do, so come on outside.
936
01:04:32,158 --> 01:04:34,558
Who could it be?
937
01:04:49,228 --> 01:04:51,728
What brought you all the way to my home?
938
01:05:04,458 --> 01:05:05,758
How are you,
939
01:05:08,398 --> 01:05:09,598
Mother?
71240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.