All language subtitles for Father.Is.Strange.E26.170528.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,198 --> 00:00:10,528 Episode 26 Who says you can marry her? You can't. 2 00:00:10,528 --> 00:00:12,828 Mom, you already apologized to Hye Young. 3 00:00:12,828 --> 00:00:16,028 Yes, I apologized. I didn't allow to marry her. 4 00:00:16,298 --> 00:00:20,298 I will never admit her as my daughter-in-law. 5 00:00:20,758 --> 00:00:22,998 What a nonsense. 6 00:00:23,158 --> 00:00:24,558 Then why did you apologize to her? 7 00:00:24,558 --> 00:00:28,628 Why do you keep talking about it? I'm talking about marriage now. 8 00:00:28,628 --> 00:00:30,158 It's all the same. 9 00:00:31,128 --> 00:00:33,598 How can you change your attitude like this? 10 00:00:33,728 --> 00:00:37,228 You were begging and crying, asking her to find Jeong Hwan. 11 00:00:37,228 --> 00:00:38,858 How can you go against the marriage now? 12 00:00:39,228 --> 00:00:41,328 You have no sense of shame. 13 00:00:42,598 --> 00:00:44,998 You don't know anything. 14 00:00:45,728 --> 00:00:48,328 Do you have any idea what she's done to me? 15 00:00:48,328 --> 00:00:50,198 What did Hye Young do to you? 16 00:00:50,658 --> 00:00:53,098 She came to see me at the cafe... 17 00:00:53,098 --> 00:00:56,498 and threatened me saying illegal renovation and so on. 18 00:00:56,598 --> 00:00:59,028 In addition, she even shook her hands at me... 19 00:00:59,028 --> 00:01:01,798 and shouted to me, "Do you understand?" 20 00:01:01,798 --> 00:01:05,298 Mom, it was right after the incident at the police station. 21 00:01:05,298 --> 00:01:09,728 It doesn't matter before or after. You were even living together... 22 00:01:09,728 --> 00:01:11,928 and she knew I'm your mom. 23 00:01:11,928 --> 00:01:15,028 How can she behave so rudely to me? 24 00:01:15,298 --> 00:01:18,258 How can I accept her as my daughter-in-law and keep seeing her? 25 00:01:18,258 --> 00:01:21,828 - I can't do that no matter what. - Mom... 26 00:01:21,928 --> 00:01:24,098 I will never allow you to marry her. 27 00:01:24,098 --> 00:01:27,158 I'll go ahead even if you say no. 28 00:01:27,498 --> 00:01:30,698 What? Why did you tell me then? 29 00:01:30,698 --> 00:01:34,158 You two can go out and get married. Why do you ask me to allow it? 30 00:01:34,158 --> 00:01:35,328 Mom! 31 00:01:35,558 --> 00:01:37,028 Get out of this house now. 32 00:01:37,258 --> 00:01:41,098 Get out if you'll keep ignoring me and not listening to me. 33 00:01:41,258 --> 00:01:42,458 All right. 34 00:01:43,798 --> 00:01:45,428 I'll pack and get out right now. 35 00:01:45,698 --> 00:01:48,298 Where are you going? Are you going out to meet her? 36 00:01:48,428 --> 00:01:50,498 You can't go. Come back here right now. 37 00:01:52,758 --> 00:01:55,128 What do you want him to do? 38 00:01:55,128 --> 00:01:59,358 He can't marry her as long as I live. 39 00:01:59,858 --> 00:02:01,898 He can't marry her. 40 00:02:03,158 --> 00:02:07,358 Jeong Hwan, you can ignore what your mom is saying. 41 00:02:07,358 --> 00:02:08,928 What did you say? 42 00:02:14,798 --> 00:02:18,998 I thought you were strange since you found him and came back. 43 00:02:19,198 --> 00:02:23,128 Are you crazy? Do you want to marry into that family? 44 00:02:25,058 --> 00:02:27,758 Why did you decide to get married so suddenly? 45 00:02:28,498 --> 00:02:30,258 You said you didn't want to get married. 46 00:02:31,298 --> 00:02:35,868 I decided to take the risk of getting married. 47 00:02:37,398 --> 00:02:39,798 I don't want to lose Jeong Hwan. 48 00:02:40,728 --> 00:02:43,498 - I decided to take that chance. - You don't have to take a chance. 49 00:02:44,058 --> 00:02:47,198 You don't need to have a spirit of adventure for such a thing. 50 00:02:47,558 --> 00:02:50,098 Even if you won't marry anybody except him, 51 00:02:50,098 --> 00:02:52,398 I won't let you marry into his family. 52 00:02:52,628 --> 00:02:57,528 I very much understand what you're worried about. 53 00:02:57,528 --> 00:02:59,658 - You understand and still say so? - However, 54 00:03:00,128 --> 00:03:02,628 I'm not marrying into that family. 55 00:03:02,828 --> 00:03:04,798 I'm getting married to him. 56 00:03:04,798 --> 00:03:07,098 Are you playing words with me? 57 00:03:07,158 --> 00:03:09,798 Don't you know what his mom is like? 58 00:03:11,058 --> 00:03:15,898 She has totally different values from us. 59 00:03:16,198 --> 00:03:19,698 That's not the only problem. She is the very one... 60 00:03:20,058 --> 00:03:21,758 who insulted your own mom. 61 00:03:22,758 --> 00:03:24,858 I've always known that class isn't something you can have... 62 00:03:24,858 --> 00:03:28,198 just by wrapping yourself in luxury brands. 63 00:03:28,428 --> 00:03:31,858 But how can she be so crass and crude? 64 00:03:32,428 --> 00:03:35,428 Her values and standards are all about money. 65 00:03:35,428 --> 00:03:38,958 She belittles and looks down on people who aren't rich. 66 00:03:39,098 --> 00:03:40,728 She's so condescending too. 67 00:03:40,958 --> 00:03:44,228 And she has no manners whatsoever. 68 00:03:44,228 --> 00:03:47,898 That's not true. When she stopped by in the morning a while ago, 69 00:03:47,898 --> 00:03:51,398 she apologized politely and was courteous towards us. 70 00:03:51,398 --> 00:03:55,498 She was only like that because her son walked out on her and left home. 71 00:03:56,728 --> 00:03:57,728 Wait, did you... 72 00:03:58,298 --> 00:04:00,598 decide to marry him because of what happened that day? 73 00:04:00,598 --> 00:04:03,998 Gosh, no. That's not the reason. 74 00:04:05,058 --> 00:04:07,658 And now, I don't even like that guy. 75 00:04:07,658 --> 00:04:09,358 When we first found out you were living together, 76 00:04:09,358 --> 00:04:12,028 he ran here and apologized to us, saying that he wants to marry you. 77 00:04:12,158 --> 00:04:13,228 Then a few days later, 78 00:04:13,228 --> 00:04:15,558 you two broke up because he doesn't want to get married. 79 00:04:15,798 --> 00:04:18,198 After that, he fell off the face of the earth. 80 00:04:18,198 --> 00:04:20,628 Then he shows up a few days later and says he wants to marry you? 81 00:04:21,558 --> 00:04:23,858 He's so inconsistent and fickle-minded. 82 00:04:23,858 --> 00:04:26,958 How can I marry you off to a guy who changes his mind all the time? 83 00:04:27,528 --> 00:04:29,668 He's not the one who kept changing his mind. 84 00:04:29,668 --> 00:04:31,528 It was me. 85 00:04:32,358 --> 00:04:36,398 My thoughts and attitudes towards marriage have changed a little. 86 00:04:37,098 --> 00:04:39,358 The thought of getting married used to scare and repel me, 87 00:04:39,358 --> 00:04:42,428 but the only man who has made me think that I could give it a try... 88 00:04:42,998 --> 00:04:44,358 is Jeong Hwan. 89 00:04:45,198 --> 00:04:46,298 I'm telling you. 90 00:04:46,728 --> 00:04:50,698 You can't marry someone just because you like that person. 91 00:04:51,698 --> 00:04:53,498 I understand what you're saying. 92 00:04:54,358 --> 00:04:56,458 I also agree with your mom though. 93 00:04:57,598 --> 00:04:59,958 I do not want to marry you off to that family. 94 00:05:01,428 --> 00:05:02,498 However, 95 00:05:03,198 --> 00:05:06,428 I'll think about it since you're saying you've changed your mind. 96 00:05:08,668 --> 00:05:09,698 Okay. 97 00:05:10,598 --> 00:05:12,428 Please consider it. 98 00:05:12,428 --> 00:05:13,898 There's nothing to consider. 99 00:05:14,428 --> 00:05:17,358 Unless he's born again under different parents, 100 00:05:17,358 --> 00:05:19,898 I absolutely cannot allow you to marry that guy. 101 00:05:25,258 --> 00:05:26,798 For goodness' sake. 102 00:05:28,598 --> 00:05:30,698 Why the sudden change of heart? 103 00:05:31,798 --> 00:05:34,928 After we broke up, I realized that I need him. 104 00:05:35,328 --> 00:05:38,558 You know how they say that life is like a box of chocolate, right? 105 00:05:38,558 --> 00:05:41,358 I want to see what kind of chocolate I'll get. 106 00:05:42,258 --> 00:05:44,198 Will you be okay though? 107 00:05:44,998 --> 00:05:46,998 I do understand why Mom is so against it. 108 00:05:47,458 --> 00:05:49,758 You said his mother is quite a character. 109 00:05:50,498 --> 00:05:54,028 I'm sure his mother isn't too okay with it either. 110 00:05:54,028 --> 00:05:56,598 I'll be her daughter-in-law, you know. 111 00:05:57,158 --> 00:06:00,558 I want to ask something as I don't know the situation well. 112 00:06:00,558 --> 00:06:03,358 Who's the mother of the guy... 113 00:06:03,358 --> 00:06:05,128 Hye Young is seeing? 114 00:06:05,128 --> 00:06:06,798 Do you all know her? 115 00:06:07,798 --> 00:06:09,428 She owns this building. 116 00:06:09,428 --> 00:06:11,258 She used to be so mean to us as our landlady. 117 00:06:12,828 --> 00:06:17,258 That means his family is well-off. 118 00:06:23,398 --> 00:06:26,528 Don't take it the wrong way. I didn't mean it to sound like that. 119 00:06:27,298 --> 00:06:31,298 But Mother is so strongly against it. 120 00:06:31,898 --> 00:06:33,958 Yes, she is. 121 00:06:34,428 --> 00:06:36,528 It's understandable though. 122 00:06:38,728 --> 00:06:41,098 So you've made up your mind, right? 123 00:06:41,428 --> 00:06:44,628 Yes, I have. You have to help me out, Jun Young. 124 00:06:44,928 --> 00:06:47,698 I did expect this, but Mom is more strongly against it than I thought. 125 00:06:47,698 --> 00:06:50,958 By the way, shouldn't you introduce him to us first? 126 00:06:51,198 --> 00:06:53,998 Of course. I'll arrange something soon. 127 00:06:53,998 --> 00:06:56,358 Is that guy really a trustworthy person? 128 00:06:56,358 --> 00:06:59,798 Yes! That's why I've decided to marry him. 129 00:07:00,128 --> 00:07:02,098 All right. We'll trust you. 130 00:07:03,298 --> 00:07:06,828 Well, Mom and Dad haven't approved of him, 131 00:07:06,828 --> 00:07:08,898 but congratulations. 132 00:07:09,098 --> 00:07:10,598 Congratulations, Hye Young. 133 00:07:11,028 --> 00:07:13,458 Gosh, I still can't believe... 134 00:07:13,758 --> 00:07:15,628 that you've made up your mind to get married. 135 00:07:15,728 --> 00:07:18,028 Congratulations in advance, Hye Young. 136 00:07:18,298 --> 00:07:20,698 Thanks, everyone. 137 00:07:21,028 --> 00:07:22,728 I also can't believe... 138 00:07:22,728 --> 00:07:24,758 that you and Mr. Cha are getting married. 139 00:07:24,758 --> 00:07:27,828 - You two work together, right? - Yes. 140 00:07:27,828 --> 00:07:31,428 But I really hate the fact that she will be your mother-in-law. 141 00:07:32,128 --> 00:07:33,558 Don't worry too much. 142 00:07:34,028 --> 00:07:35,958 I've made sure to put in safety measures... 143 00:07:36,328 --> 00:07:38,498 before I walk into that tiger's den. 144 00:07:39,298 --> 00:07:40,358 What do you mean? 145 00:07:42,328 --> 00:07:45,558 What a beautiful night, don't you think? 146 00:07:46,128 --> 00:07:49,598 I, Byun Hye Young, have decided to get married. 147 00:08:06,098 --> 00:08:09,198 What do you say? Will you apologize, or shall I see you in court? 148 00:08:09,198 --> 00:08:10,828 With all due respect, I must tell you... 149 00:08:10,828 --> 00:08:13,228 that you're extremely rude and condescending. 150 00:08:13,228 --> 00:08:14,428 Are we clear? 151 00:08:17,658 --> 00:08:20,758 No. No, no. No way. 152 00:08:21,698 --> 00:08:23,428 That cannot happen for the life of me. 153 00:08:33,428 --> 00:08:34,798 Hi! Good morning. 154 00:08:53,198 --> 00:08:54,398 Let me use it first. 155 00:08:54,698 --> 00:08:55,928 I have to go too. 156 00:08:55,928 --> 00:08:57,428 You can't cut in like this. 157 00:08:57,428 --> 00:08:59,428 Jeong Hwan is waiting for me outside right now. 158 00:08:59,428 --> 00:09:01,298 - Then you should go ahead. - Yes, go ahead. 159 00:09:01,298 --> 00:09:02,358 Thanks. 160 00:09:10,298 --> 00:09:12,498 I know 161 00:09:32,522 --> 00:09:37,522 Subtitle ripped and resynced by redixion 162 00:10:08,428 --> 00:10:10,658 You should've given me a heads-up that you'd be coming. 163 00:10:11,328 --> 00:10:14,428 I couldn't even put on any makeup because I had to rush out. 164 00:10:15,798 --> 00:10:17,528 You still look so pretty. 165 00:10:18,028 --> 00:10:20,928 Then is this an eyeliner tattoo? 166 00:10:24,998 --> 00:10:26,028 Where? 167 00:10:26,028 --> 00:10:28,558 Hey, I'm a TV show producer. 168 00:10:28,628 --> 00:10:30,628 I can obviously tell whether you're wearing makeup or not. 169 00:10:33,128 --> 00:10:35,328 You look amazing. You're stunning. 170 00:10:50,558 --> 00:10:52,198 Is she not going to make any food? 171 00:10:54,158 --> 00:10:56,458 Hey, are you not making any food? 172 00:10:56,458 --> 00:10:59,528 Oh, well... I'm sorry. 173 00:11:00,128 --> 00:11:01,928 Fix yourself a meal. 174 00:11:01,928 --> 00:11:04,258 I have to go somewhere. 175 00:11:04,698 --> 00:11:05,958 Where are you going? 176 00:11:13,928 --> 00:11:15,728 Honey, are you... Wait. 177 00:11:19,228 --> 00:11:20,398 Are you... 178 00:11:21,458 --> 00:11:23,158 heading out to meet with that young lady? 179 00:11:27,128 --> 00:11:28,158 You are. 180 00:11:29,298 --> 00:11:31,028 What are you going to say to her? 181 00:11:33,928 --> 00:11:35,628 I'm asking what you'll say to her. 182 00:11:36,428 --> 00:11:39,858 Are you going to tell her that you're against their marriage? 183 00:11:41,498 --> 00:11:43,928 No, I'm not meeting her. 184 00:11:47,298 --> 00:11:48,928 I'm heading out to meet with her parents. 185 00:11:50,598 --> 00:11:51,658 Her parents? 186 00:11:52,698 --> 00:11:54,128 Why are you meeting them? 187 00:11:54,558 --> 00:11:58,228 Her mom must also be against them getting married. 188 00:11:58,228 --> 00:12:00,298 I can't even get through to my son, 189 00:12:00,298 --> 00:12:03,058 so talking to him is pointless. It's much better... 190 00:12:03,058 --> 00:12:06,128 to meet with her parents and end this mess once and for all. 191 00:12:07,458 --> 00:12:08,528 You're seriously... 192 00:12:08,958 --> 00:12:12,028 Why can't you understand where I'm coming from? 193 00:12:12,298 --> 00:12:14,058 I'd much rather die. 194 00:12:14,058 --> 00:12:16,528 I absolutely cannot accept her as my daughter-in-law. 195 00:12:16,658 --> 00:12:19,298 I couldn't even get any sleep last night. 196 00:12:20,158 --> 00:12:24,158 Thinking about dealing with her in the past made my heart race. 197 00:12:24,158 --> 00:12:26,328 Even my hands are shaking, and I feel like I'm dying. 198 00:12:26,828 --> 00:12:30,228 How can I accept a girl like that as my daughter-in-law? 199 00:12:31,128 --> 00:12:33,158 Both you and Jeong Hwan... 200 00:12:33,158 --> 00:12:36,858 don't understand because you didn't see what she did to me. 201 00:12:36,858 --> 00:12:37,958 Be quiet! 202 00:12:38,358 --> 00:12:39,958 Why are you yelling at me? 203 00:12:39,958 --> 00:12:42,958 My heart is already pounding. 204 00:12:43,498 --> 00:12:46,698 How can you have no shame at all? 205 00:12:47,228 --> 00:12:49,058 I don't even expect you to be honorable, 206 00:12:49,058 --> 00:12:52,158 but you should at least have some shame. 207 00:12:52,158 --> 00:12:54,698 You went to see her to apologize... 208 00:12:54,698 --> 00:12:57,428 and beg her in person only a while ago. How can you change your words? 209 00:12:57,558 --> 00:13:00,258 Even if you don't like her because you don't think she's good enough, 210 00:13:00,258 --> 00:13:03,028 you can't take back what you did and said to her. 211 00:13:03,028 --> 00:13:05,428 You have no choice but to just accept it. 212 00:13:05,428 --> 00:13:07,728 You're saying you'll go there again and say that you're now... 213 00:13:07,728 --> 00:13:10,558 against them getting married despite what you said to her. 214 00:13:11,098 --> 00:13:13,258 That's why I'm not meeting with her... 215 00:13:13,258 --> 00:13:15,458 and seeing her mom instead. 216 00:13:15,458 --> 00:13:17,258 That's complete nonsense! 217 00:13:18,728 --> 00:13:21,928 Until when will you keep disappointing me and Jeong Hwan? 218 00:13:23,898 --> 00:13:25,728 If you don't like her that much, 219 00:13:26,098 --> 00:13:29,528 then you should focus on trying to convince Jeong Hwan. 220 00:13:29,998 --> 00:13:32,228 Either stop the marriage or don't approve of it. 221 00:13:32,898 --> 00:13:35,058 Stop acting like an opportunist. 222 00:13:35,698 --> 00:13:38,298 - An opportunist? - Yes, that's right. 223 00:13:38,698 --> 00:13:40,698 You're constantly going back on your word and being sly. 224 00:13:42,698 --> 00:13:46,158 If you dare to go see Jeong Hwan's girlfriend or her parents, 225 00:13:46,458 --> 00:13:49,558 I'm going to move out of this house along with Jeong Hwan. 226 00:13:50,428 --> 00:13:53,728 I'm not going to continue living with a woman like you. 227 00:13:54,628 --> 00:13:55,858 Do you understand? 228 00:14:02,358 --> 00:14:04,898 - I'm going to go now. - Honey, wait. 229 00:14:06,828 --> 00:14:09,628 Why aren't you saying anything about Hye Young? 230 00:14:10,698 --> 00:14:12,428 What's your opinion? 231 00:14:13,058 --> 00:14:14,228 I disapprove. 232 00:14:14,928 --> 00:14:17,958 I can't bear to think of having that lady as Hye Young's mother-in-law. 233 00:14:18,598 --> 00:14:22,558 I get mad just by thinking of her. How can we ever become in-laws? 234 00:14:24,628 --> 00:14:26,498 Let's take some time to think about it. 235 00:14:27,298 --> 00:14:31,658 Hye Young's made up her mind. We can't just disapprove. 236 00:14:32,098 --> 00:14:35,598 Are you leaning towards approving their marriage? 237 00:14:37,858 --> 00:14:39,428 If it's because... 238 00:14:39,428 --> 00:14:43,258 you feel like Hye Young must get married since she lived with him... 239 00:14:43,258 --> 00:14:45,928 It's no longer because of that. 240 00:14:46,558 --> 00:14:47,898 It's because of Hye Young. 241 00:14:49,498 --> 00:14:53,598 Like she said, she's never mentioned anything about marriage until now. 242 00:14:54,428 --> 00:14:56,858 She never introduced us to a guy before either. 243 00:14:56,858 --> 00:14:58,128 Exactly. 244 00:14:59,198 --> 00:15:02,628 It was her first time telling us that she wants to get married. 245 00:15:02,628 --> 00:15:04,928 We can't just disapprove and not listen to her. 246 00:15:05,658 --> 00:15:07,328 It means that she likes him that much. 247 00:15:08,598 --> 00:15:11,998 But I still disapprove. When you're head over heels for someone, 248 00:15:11,998 --> 00:15:13,958 it's hard to make a sane judgment. 249 00:15:14,098 --> 00:15:18,298 As a parent, it's our job to help her make the right choice. 250 00:15:18,598 --> 00:15:21,958 Okay. Let's think it over. 251 00:15:22,498 --> 00:15:25,158 - I'll go to work now. - Okay, see you. 252 00:15:31,358 --> 00:15:34,328 Let's meet an agreement on what we both want and write it down. 253 00:15:34,498 --> 00:15:38,628 Let me go first. We cannot get pregnant during the internship. 254 00:15:39,658 --> 00:15:43,128 Let's divide the housing and wedding ceremony expenses in half. 255 00:15:45,758 --> 00:15:48,428 Sure. It's my turn. 256 00:15:49,598 --> 00:15:52,698 - We must not fight for over a day. - Okay. 257 00:15:53,058 --> 00:15:54,658 Let's manage each of our earnings separately. 258 00:15:54,658 --> 00:15:55,728 Okay. 259 00:15:56,828 --> 00:15:59,928 Whatever happens, never sleep in different rooms. 260 00:15:59,928 --> 00:16:01,558 I totally agree with that one. 261 00:16:01,558 --> 00:16:04,028 Let's pay an equal amount of money for living expenses. 262 00:16:04,028 --> 00:16:06,158 Also, the bank account for that will be managed by both of us. 263 00:16:06,158 --> 00:16:08,328 Okay. What about the housework? 264 00:16:08,328 --> 00:16:11,928 We should divide that too. You can cook and do the dishes. 265 00:16:11,928 --> 00:16:14,058 I'll clean the house and do the laundry. 266 00:16:15,028 --> 00:16:17,928 Okay. Instead, let's separate the trash together. 267 00:16:18,098 --> 00:16:21,028 Okay. Wait a minute. 268 00:16:23,098 --> 00:16:27,558 Never involve each other's families when we fight. 269 00:16:27,798 --> 00:16:28,998 That sounds great. 270 00:16:28,998 --> 00:16:29,998 Also, 271 00:16:30,858 --> 00:16:33,558 we must say, "I love you" at least once a day. 272 00:16:36,128 --> 00:16:38,428 Why? Do you disapprove? 273 00:16:38,428 --> 00:16:39,628 Of course not. 274 00:16:41,528 --> 00:16:42,658 But just with words? 275 00:16:45,898 --> 00:16:47,558 I agree with saying "I love you" at least once a day. 276 00:16:47,558 --> 00:16:49,158 But saying it through text should also be valid. 277 00:16:50,058 --> 00:16:51,258 Okay. 278 00:16:54,658 --> 00:16:57,798 Also, let's care for each of our own parents independently. 279 00:16:57,958 --> 00:16:59,858 Never ask the other person to act on behalf of oneself. 280 00:16:59,958 --> 00:17:00,958 That's a given. 281 00:17:01,128 --> 00:17:02,428 But let's show... 282 00:17:02,428 --> 00:17:05,528 the minimum amount of effort as a son and daughter-in-law. 283 00:17:06,298 --> 00:17:08,698 Wait. I think we need to talk about this. 284 00:17:08,798 --> 00:17:11,298 What's your standard of the minimum amount? 285 00:17:12,198 --> 00:17:15,528 Visiting each other's parents on New Years, Thanksgiving, and birthdays. 286 00:17:15,798 --> 00:17:17,828 Also, visiting them at least once a month. 287 00:17:20,728 --> 00:17:23,398 Okay. That means... 288 00:17:23,398 --> 00:17:26,658 we'll take turns visiting each other's parents every two weeks. 289 00:17:27,968 --> 00:17:30,258 Okay, that sounds fair. Also, any kind of... 290 00:17:30,258 --> 00:17:33,828 family event should be attended on a reasonable level. 291 00:17:33,828 --> 00:17:34,898 Okay. 292 00:17:35,558 --> 00:17:40,028 If anyone cheats in any kind of way, the marriage will end immediately. 293 00:17:40,028 --> 00:17:42,058 That will never happen, but okay. 294 00:17:42,698 --> 00:17:47,028 Let's also respect each other's hobby, lifestyle, and values. 295 00:17:47,028 --> 00:17:48,658 You have to let me go fishing. 296 00:17:48,928 --> 00:17:52,328 Okay. Every Sunday, I'm going to lie in bed all day, 297 00:17:52,328 --> 00:17:53,328 so you can't comment on that either. 298 00:17:53,728 --> 00:17:56,328 All day? That's a bit too much. 299 00:17:56,428 --> 00:17:58,298 Can't you tone it down to 12 hours? 300 00:17:59,798 --> 00:18:03,928 Okay. Also, you can't gain weight. 301 00:18:04,358 --> 00:18:06,928 Men tend to loosen up after marriage and gain weight. 302 00:18:06,928 --> 00:18:09,228 - I don't want that. - Walnut. 303 00:18:10,558 --> 00:18:11,798 Trust me. 304 00:18:11,798 --> 00:18:13,028 - Stop it. - Okay. 305 00:18:16,328 --> 00:18:17,468 All right. 306 00:18:19,698 --> 00:18:21,258 Is there anything else you'd like to add? 307 00:18:25,258 --> 00:18:30,058 Let's dream like we'll live forever and love like we'll die tomorrow. 308 00:18:34,058 --> 00:18:35,198 Okay. 309 00:18:38,198 --> 00:18:39,828 Here, read it over. 310 00:18:40,298 --> 00:18:43,198 See if you want to add or get rid of anything. 311 00:18:45,528 --> 00:18:46,598 It looks fine. 312 00:18:47,298 --> 00:18:49,498 Once we both get each of our parents' approval, 313 00:18:49,498 --> 00:18:51,528 let's sign and get this notarized. 314 00:18:54,258 --> 00:18:56,468 Why? Do you feel nervous? 315 00:18:58,728 --> 00:19:00,468 No, not at all. 316 00:19:00,598 --> 00:19:03,228 After a year, I'm sure you'll say that... 317 00:19:03,528 --> 00:19:07,198 you want this marriage to last for a lifetime. 318 00:19:24,928 --> 00:19:26,098 Why? 319 00:19:26,098 --> 00:19:27,468 Nothing. Get in. 320 00:19:40,828 --> 00:19:42,158 Did you apply sunscreen? 321 00:19:42,968 --> 00:19:46,228 Sunscreen? No, I didn't. Why? 322 00:19:46,758 --> 00:19:49,428 You'll get more freckles if you don't apply any sunscreen. 323 00:19:49,758 --> 00:19:51,328 Didn't the dermatologist tell you? 324 00:19:51,328 --> 00:19:55,358 Well, I did get a note, but I didn't read it carefully. 325 00:19:56,658 --> 00:19:58,158 I'll apply it starting tomorrow. 326 00:20:08,468 --> 00:20:09,998 Stop the car for a minute. 327 00:20:10,158 --> 00:20:12,498 - What? - Park the car over there. 328 00:20:19,628 --> 00:20:23,428 Are you looking for something? That product is for women. 329 00:20:23,428 --> 00:20:27,028 It's for her, not me. Please recommend a sunscreen for her. 330 00:20:27,498 --> 00:20:30,128 For me? No, it's okay. 331 00:20:30,128 --> 00:20:32,498 I probably have one at home. 332 00:20:32,498 --> 00:20:34,858 You spent money to get rid of your freckles. Do you want them back? 333 00:20:38,358 --> 00:20:42,928 How's this? It's cheap, and it moisturizes your skin. It's popular. 334 00:20:43,128 --> 00:20:46,468 Don't show us anything that's cheap. Show us something that's effective. 335 00:20:50,158 --> 00:20:52,358 - No, I'll buy it. - Hey, stop. 336 00:20:54,298 --> 00:20:56,558 - Here you go. - Okay. 337 00:21:03,468 --> 00:21:04,858 Thank you. 338 00:21:04,998 --> 00:21:08,258 You need to apply it every 3 hours. Make sure you don't forget. 339 00:21:08,598 --> 00:21:10,798 Okay. I won't forget to put it on. 340 00:21:10,968 --> 00:21:13,998 - Let's go. - Why are you going that way? 341 00:21:15,058 --> 00:21:16,198 Get in. 342 00:21:32,598 --> 00:21:34,658 What are you doing? Put on the sunscreen. 343 00:21:35,928 --> 00:21:37,398 Your freckles will appear again. 344 00:21:38,228 --> 00:21:39,298 Okay. 345 00:21:44,968 --> 00:21:49,328 But why are you being so nice to me all of a sudden? 346 00:21:50,498 --> 00:21:54,558 Is there something important that you'd like me to do? 347 00:21:54,558 --> 00:21:57,758 I'm normally nice to my managers. Didn't Tae Boo tell you? 348 00:21:58,998 --> 00:22:01,998 My motto is to treat my manager like family. 349 00:22:04,928 --> 00:22:07,198 Plus, you're not a normal manager. 350 00:22:07,958 --> 00:22:09,558 You're my younger sister. 351 00:22:14,058 --> 00:22:15,298 I see. 352 00:22:20,298 --> 00:22:24,358 Hurry up and put it on. Use that mirror and put it on. 353 00:22:37,058 --> 00:22:40,158 My gosh, why are you so clumsy? You need to even it out. 354 00:22:40,158 --> 00:22:42,028 Use the puff to dab it on your face. 355 00:22:43,058 --> 00:22:45,358 - Okay? - Like this? 356 00:22:45,358 --> 00:22:46,558 That's right. 357 00:23:01,958 --> 00:23:05,328 You're so handsome. Do you have a girlfriend? 358 00:23:06,028 --> 00:23:08,998 Yes. I do. 359 00:23:10,858 --> 00:23:12,298 You're very firm. 360 00:23:12,858 --> 00:23:14,128 You surprise me. 361 00:23:14,558 --> 00:23:17,798 You better not say this to other guys and ask for their number. 362 00:23:17,798 --> 00:23:19,558 I'd never do anything like that. 363 00:23:19,558 --> 00:23:21,528 I'm very noble and pure. 364 00:23:22,528 --> 00:23:24,458 If you're worried, why don't you come pick me up every day? 365 00:23:30,398 --> 00:23:31,628 I'll come pick you up every day. 366 00:23:32,498 --> 00:23:33,628 I'll take you to work as well. 367 00:24:09,358 --> 00:24:10,598 Why did you let go of my hand? 368 00:24:11,198 --> 00:24:12,898 If we go just a little further, we'll be at the center. 369 00:24:13,098 --> 00:24:14,498 We should be careful not to get caught. 370 00:24:14,858 --> 00:24:16,328 Cheol Soo. You go ahead first. 371 00:24:16,328 --> 00:24:19,098 I'll follow you in about five minutes later. 372 00:24:19,658 --> 00:24:21,398 Do we really have to do this to hide our relationship? 373 00:24:21,458 --> 00:24:24,098 Of course. If people find out, they'll start talking about... 374 00:24:24,098 --> 00:24:27,558 our work performance based on our relationship. 375 00:24:27,798 --> 00:24:30,628 If the other instructors find out, they might not be too happy. 376 00:24:33,198 --> 00:24:34,528 I understand. 377 00:24:56,128 --> 00:24:58,058 - Our coffees are here. - Let's see. 378 00:24:58,058 --> 00:25:00,128 - This iced coffee's mine. - I'll take care of Ra Young. 379 00:25:00,128 --> 00:25:01,628 Ra Young. Here you go. 380 00:25:01,628 --> 00:25:03,458 Go ahead. Enjoy your drink. 381 00:25:03,798 --> 00:25:04,858 You don't drink coffee? 382 00:25:04,858 --> 00:25:07,028 I prefer juice. I can't seem to sleep if I drink coffee. 383 00:25:08,028 --> 00:25:09,498 This is delicious. 384 00:25:10,098 --> 00:25:11,728 How did that blind date go? 385 00:25:11,728 --> 00:25:13,828 - It went well. - It did? Did he ask you out again? 386 00:25:13,828 --> 00:25:14,828 He was so into me. 387 00:25:14,828 --> 00:25:17,098 Cheol Soo. Don't put on such a serious face. 388 00:25:17,098 --> 00:25:18,828 Maybe about 10 guys? 389 00:25:18,828 --> 00:25:20,958 That's not what I meant. That's just a casual gathering. 390 00:25:20,958 --> 00:25:23,458 I want to sit next to you, Ra Young. 391 00:25:23,598 --> 00:25:26,458 Call me next time in a situation like that. I can do a good job. 392 00:25:26,458 --> 00:25:28,898 - Then you can act as the host. - What are you talking about? 393 00:25:30,458 --> 00:25:31,898 Ra Young. Are you dating someone? 394 00:25:31,898 --> 00:25:34,228 Who is it that's making you smile like that? 395 00:25:34,798 --> 00:25:37,458 No. I'm not dating anyone. 396 00:25:38,198 --> 00:25:40,528 You must not have many guys around you these days. 397 00:25:40,528 --> 00:25:42,798 You used to even keep in touch with your ex-boyfriends. 398 00:25:42,858 --> 00:25:44,958 Do you still keep in touch with them? 399 00:25:47,328 --> 00:25:48,928 What on earth are you two talking about? 400 00:25:49,858 --> 00:25:51,798 I've quit doing that a long time ago. 401 00:25:51,798 --> 00:25:53,598 Are you serious? You've cut off all connections? 402 00:25:53,658 --> 00:25:57,058 Then why don't you consider restarting by giving me a chance? 403 00:25:59,758 --> 00:26:01,498 I don't intend on restarting anything. 404 00:26:01,498 --> 00:26:04,458 If someone so beautiful as you doesn't intend on dating, 405 00:26:04,458 --> 00:26:06,558 that would be a complete waste of your good looks. 406 00:26:06,558 --> 00:26:08,858 Ra Young. You should rethink this. Wait. What do I have here? 407 00:26:08,858 --> 00:26:11,558 I just happen to have two tickets to a show. 408 00:26:12,498 --> 00:26:15,398 Ra Young. These are tickets to a musical show you love so much. 409 00:26:15,558 --> 00:26:17,528 I don't plan on going to musicals any longer as well. 410 00:26:17,898 --> 00:26:19,358 Why would you do that? 411 00:26:19,428 --> 00:26:22,898 What about these coupons for a hotel restaurant then? 412 00:26:22,898 --> 00:26:25,228 I heard the food at this restaurant is amazing. 413 00:26:25,228 --> 00:26:26,298 Instructor Byun. 414 00:26:28,358 --> 00:26:29,898 Don't you have a boyfriend? 415 00:26:32,228 --> 00:26:33,398 Do you really have a boyfriend? 416 00:26:35,828 --> 00:26:39,058 That tall and handsome guy... 417 00:26:39,258 --> 00:26:41,498 That young man that's in your yoga class? 418 00:26:42,298 --> 00:26:43,298 My yoga class? 419 00:26:43,298 --> 00:26:46,998 It's no wonder. It seemed strange for a guy to be taking a yoga class. 420 00:26:46,998 --> 00:26:48,298 I know who you're talking about. 421 00:26:48,528 --> 00:26:50,458 Coach Park. Don't you know him as well? 422 00:26:50,628 --> 00:26:52,458 I remember seeing you two together. 423 00:26:54,998 --> 00:26:56,158 Young Hee? 424 00:26:56,828 --> 00:26:59,858 Don't try to lie. You're dating him, aren't you? 425 00:27:01,098 --> 00:27:02,558 Congratulations, Ra Young. 426 00:27:03,398 --> 00:27:06,758 Why don't we go take a close look at her boyfriend later on? 427 00:27:06,758 --> 00:27:07,758 Let's do that. 428 00:27:14,498 --> 00:27:18,758 As you inhale, raise your heads. 429 00:27:19,028 --> 00:27:20,428 That's perfect. 430 00:27:26,998 --> 00:27:30,398 Instructor. Why don't you give me a hand? 431 00:27:30,758 --> 00:27:32,028 We're friends, aren't we? 432 00:27:37,528 --> 00:27:40,758 Exhale and make a sound like a cat. 433 00:27:40,758 --> 00:27:43,128 Okay, like a cat. 434 00:27:48,098 --> 00:27:49,598 Coach Park. What brings you here? 435 00:27:51,228 --> 00:27:53,128 I thought I'd try out this class as well. 436 00:27:53,858 --> 00:27:57,228 My body feels stiff. I thought stretching might do some help. 437 00:27:57,858 --> 00:28:01,098 I also heard yoga's good for the health. 438 00:28:02,158 --> 00:28:04,298 Come on in. Take a seat. 439 00:28:08,658 --> 00:28:09,728 Don't you have a class to do? 440 00:28:11,158 --> 00:28:12,198 I don't. 441 00:28:12,398 --> 00:28:13,628 Is something going on? 442 00:28:17,358 --> 00:28:19,058 Did you have a fight with Instructor Byun? 443 00:28:19,928 --> 00:28:21,298 Just concentrate on the lesson. 444 00:28:24,658 --> 00:28:25,898 Don't look at me. 445 00:28:28,398 --> 00:28:30,458 Let's move on to stretching now. 446 00:28:31,198 --> 00:28:35,098 Face your partner. Let's do some leg stretches now. 447 00:28:39,258 --> 00:28:41,798 I have to admit. Her boyfriend is good looking. 448 00:28:41,958 --> 00:28:44,828 Coach Park is good looking, but he doesn't seem inferior at all. 449 00:28:44,898 --> 00:28:47,958 Don't you think so? They sure do make a good couple. 450 00:29:01,758 --> 00:29:02,798 Are you busy? 451 00:29:02,928 --> 00:29:04,258 No. What do you have there? 452 00:29:05,828 --> 00:29:09,128 I ordered this a while ago. It just arrived. 453 00:29:10,798 --> 00:29:11,898 Do you want to play catch? 454 00:29:14,158 --> 00:29:15,598 Have you ever played catch before? 455 00:29:16,158 --> 00:29:17,258 No. 456 00:29:18,128 --> 00:29:21,028 Two people just throw and catch. Isn't that how it goes? 457 00:29:21,028 --> 00:29:22,228 Yes. That's right. 458 00:29:23,628 --> 00:29:24,858 I'll go over there. 459 00:29:31,028 --> 00:29:32,528 - I'll start now. - All right. 460 00:30:16,728 --> 00:30:18,058 I missed it again. 461 00:30:38,058 --> 00:30:39,398 That's enough. 462 00:30:39,928 --> 00:30:41,058 Let's stop here. 463 00:30:49,198 --> 00:30:51,128 Why? Let's do it some more. 464 00:30:51,128 --> 00:30:52,928 Is this fun to you? I'm not enjoying it at all. 465 00:30:53,298 --> 00:30:54,458 It's no fun, is it? 466 00:30:55,498 --> 00:30:57,598 It must be because I've never played before. 467 00:30:58,058 --> 00:30:59,928 You should've come looking for me when I was younger. 468 00:30:59,928 --> 00:31:01,558 Did you expect me to enjoy this at this age? 469 00:31:03,198 --> 00:31:04,228 I'm sorry. 470 00:31:05,058 --> 00:31:07,998 It's all right now that I got back at you today. 471 00:31:09,228 --> 00:31:11,628 I threw the ball farther on purpose. I was being pettish. 472 00:31:13,198 --> 00:31:17,598 When I was young, all the other kids played catch with their fathers. 473 00:31:17,598 --> 00:31:19,598 I didn't have anyone to play catch with, 474 00:31:19,598 --> 00:31:21,698 so I would throw a ball at a wall and catch it when it bounced back. 475 00:31:21,698 --> 00:31:24,358 If it bounced away too far, I would run to catch it. 476 00:31:24,358 --> 00:31:25,598 Just like you did a while ago. 477 00:31:27,528 --> 00:31:31,298 So I threw it harder deliberately so that you could see how it felt. 478 00:31:33,698 --> 00:31:36,258 So you were training me to see me act like a fool. 479 00:31:37,758 --> 00:31:38,798 I see you got the point. 480 00:31:50,098 --> 00:31:51,428 What should we try out next time? 481 00:31:52,528 --> 00:31:53,998 Why don't we go camping? 482 00:31:53,998 --> 00:31:56,098 I think I could do that even at my age. 483 00:31:56,728 --> 00:32:00,698 I've never gone camping before. I think it would be fun. 484 00:32:01,358 --> 00:32:02,398 I guess we could do that then. 485 00:32:02,558 --> 00:32:05,858 All right. Is there anything else you wanted to do? 486 00:32:07,028 --> 00:32:08,128 Let's see. 487 00:32:09,428 --> 00:32:10,798 Is there anything you'd like to do? 488 00:32:11,998 --> 00:32:13,058 I'd... 489 00:32:13,658 --> 00:32:15,398 like to go to a public bathhouse with you. 490 00:32:15,928 --> 00:32:18,658 No. That wouldn't be a good idea. People will recognize you. 491 00:32:20,258 --> 00:32:22,298 I'll give it some thought. 492 00:32:22,998 --> 00:32:24,028 All right. 493 00:32:45,298 --> 00:32:46,398 Goodness. 494 00:32:46,398 --> 00:32:50,428 Now they're showing up in public together. 495 00:32:50,928 --> 00:32:54,298 If our dear Jun Young were to see them like that, 496 00:32:54,458 --> 00:32:56,958 I'm sure he'd cry bitter tears. 497 00:32:57,458 --> 00:33:00,958 It even makes me upset to see the sight of those two together. 498 00:33:08,498 --> 00:33:09,498 Min Ha. 499 00:33:10,528 --> 00:33:11,728 What are you still doing here? 500 00:33:12,028 --> 00:33:14,428 Isn't there a science school open fair today? 501 00:33:14,428 --> 00:33:15,458 Aren't you going? 502 00:33:17,298 --> 00:33:18,358 Well, you see... 503 00:33:20,528 --> 00:33:22,428 What do you mean you're not going? 504 00:33:22,558 --> 00:33:24,228 Have you told your mom? 505 00:33:26,028 --> 00:33:27,298 Ma'am. 506 00:33:28,458 --> 00:33:31,698 I won't go to the science high school. 507 00:33:32,628 --> 00:33:37,398 I have to maintain good school records and part with my friends. 508 00:33:38,358 --> 00:33:40,728 I just want to go to a general high school. 509 00:33:40,728 --> 00:33:44,528 You can maintain good school record in a science high school, Min Ha. 510 00:33:44,758 --> 00:33:46,698 You're doing good without a private tutoring now. 511 00:33:47,158 --> 00:33:49,598 You can make friends there too. 512 00:33:50,828 --> 00:33:53,098 I just want to go to a general high school. 513 00:33:53,558 --> 00:33:55,098 I would be comfortable with that. 514 00:33:55,298 --> 00:33:58,298 Talk with your parents again. 515 00:33:58,828 --> 00:34:00,728 I will regret if you don't do so. 516 00:34:00,998 --> 00:34:04,828 You can do well there more than enough. 517 00:34:10,928 --> 00:34:13,198 Why did he throw this out without telling me? 518 00:34:13,368 --> 00:34:16,498 Min Ha has good enough grades to enter a science high school. 519 00:34:18,758 --> 00:34:20,128 It's today. 520 00:34:49,828 --> 00:34:52,798 How much does it cost for Dong Hyun's private tutoring? 521 00:34:52,868 --> 00:34:56,398 He takes 4 subjects and it costs more than 4,000 dollars a month. 522 00:34:56,458 --> 00:35:00,798 He takes only four subjects? Well, he's doing well anyway. 523 00:35:01,098 --> 00:35:03,198 I pay more than 7,000 dollars. 524 00:35:03,758 --> 00:35:07,058 - 7,000 dollars? - It can cost that much. 525 00:35:07,058 --> 00:35:10,098 He won't stop private lessons after entering the science high school. 526 00:35:10,128 --> 00:35:13,958 He needs more private lessons after entrance. He should do well here. 527 00:35:13,958 --> 00:35:17,558 It's burdensome to pay for tuition and private lessons, right? 528 00:35:17,598 --> 00:35:18,928 I agree. 529 00:35:19,368 --> 00:35:20,658 Excuse me. 530 00:35:21,128 --> 00:35:23,428 How much is the tuition? 531 00:35:24,528 --> 00:35:26,528 Tuition is 8,700 dollars. 532 00:35:26,528 --> 00:35:29,728 The admission fee is 300 dollars and the dormitory costs 3,080 dollars. 533 00:35:29,998 --> 00:35:31,998 The meal service costs 3,300 dollars. 534 00:35:32,498 --> 00:35:35,128 It will cost at least 15,000 dollars a year. 535 00:35:46,782 --> 00:35:51,782 Subtitle ripped and resynced by redixion 536 00:36:07,998 --> 00:36:09,368 You can go! 537 00:36:11,898 --> 00:36:15,798 Your wage for 7 days and extra work. It's 500 dollars. 538 00:36:16,058 --> 00:36:17,158 Thank you. 539 00:36:21,658 --> 00:36:22,728 Thank you. 540 00:36:31,598 --> 00:36:32,728 Mom. 541 00:36:33,198 --> 00:36:36,398 Oh, you came back. You must be tired. 542 00:36:36,628 --> 00:36:39,398 You're sweating. Go and wash yourself. 543 00:36:39,528 --> 00:36:40,598 All right. 544 00:36:45,828 --> 00:36:47,868 You're upset because of Hye Young. 545 00:36:49,128 --> 00:36:50,598 What shall I do? 546 00:36:51,298 --> 00:36:53,798 I thought about it over and over. 547 00:36:55,098 --> 00:36:57,558 I don't want her to marry into such a family. 548 00:36:58,098 --> 00:37:00,698 I would be also worried if it's other girls. 549 00:37:01,028 --> 00:37:03,598 It's Hye Young, so we don't have to worry, I guess. 550 00:37:04,298 --> 00:37:06,258 Hye Young is smart. 551 00:37:06,398 --> 00:37:10,128 She doesn't hold inside what she wants to say and agonize. 552 00:37:10,228 --> 00:37:13,058 That's why I can't let her marry him. 553 00:37:13,698 --> 00:37:16,128 She should adjust herself to him, 554 00:37:16,458 --> 00:37:19,128 and sacrifice herself a little bit, 555 00:37:19,398 --> 00:37:22,728 be patient and endure. That's marriage. 556 00:37:22,998 --> 00:37:24,998 She can't do those things. 557 00:37:25,428 --> 00:37:29,528 What if she comes back in less than a year saying she wants a divorce? 558 00:37:29,728 --> 00:37:32,028 I trust Hye Young. 559 00:37:32,258 --> 00:37:35,758 She must have decided to get married as she's confident. 560 00:37:37,528 --> 00:37:39,598 Her mother-in-law to be is intolerable. 561 00:37:42,698 --> 00:37:43,958 Mom. 562 00:37:45,498 --> 00:37:46,798 Take this. 563 00:37:48,868 --> 00:37:51,828 What's this? 564 00:37:55,828 --> 00:37:58,258 It's a living expense from Me and Yoo Joo. 565 00:37:58,498 --> 00:38:01,098 I haven't paid it so far as I was studying. 566 00:38:01,098 --> 00:38:05,458 Now that I'm married and working part time, I can pay a little bit. 567 00:38:06,328 --> 00:38:09,298 You earned this from your part-time job. 568 00:38:10,428 --> 00:38:12,868 Thank you. I appreciate it. 569 00:38:13,728 --> 00:38:16,198 After I pass the exam, I'll give you more for living expense... 570 00:38:16,328 --> 00:38:18,558 - and pocket money too sometimes. - All right. 571 00:38:20,328 --> 00:38:22,098 You'll pass it this time, won't you? 572 00:38:24,528 --> 00:38:25,828 I should. 573 00:38:26,928 --> 00:38:28,258 I hope so. 574 00:38:28,898 --> 00:38:32,228 By the way, is Yoo Joo all right working at the company? 575 00:38:32,398 --> 00:38:35,798 I guess she's doing all right. The morning sickness is not that bad. 576 00:38:35,798 --> 00:38:38,698 That's a relief. Be nice to her. 577 00:38:39,098 --> 00:38:41,698 It will last a lifetime if you make her sorry during pregnancy. 578 00:38:42,898 --> 00:38:43,998 All right. 579 00:38:52,558 --> 00:38:53,728 Hey. 580 00:38:54,158 --> 00:38:56,868 - What are you doing now? - It's nothing. 581 00:38:56,868 --> 00:38:58,998 - We'll work. - We were about to work. 582 00:38:58,998 --> 00:39:01,028 We were discussing what to eat for lunch. 583 00:39:12,028 --> 00:39:15,128 Cho Rong, how is the Hero's album photo shooting going? 584 00:39:15,128 --> 00:39:16,628 Have you finished making the costume? 585 00:39:16,628 --> 00:39:19,558 Why don't you get my confirmation? The shooting is two days ahead. 586 00:39:19,558 --> 00:39:22,898 Well, Ms. Kim, that's... 587 00:39:23,058 --> 00:39:25,698 What's going on? Haven't you finished making it? 588 00:39:25,698 --> 00:39:28,898 No, it's not like that. 589 00:39:31,198 --> 00:39:35,128 Mr. Kang said that Manager Lim will take charge this time. 590 00:39:35,128 --> 00:39:37,328 So I got the confirmation from Manager Lim and sent it. 591 00:39:37,998 --> 00:39:39,058 What? 592 00:39:39,898 --> 00:39:44,298 He said it will be too hard for you to manage it as you're pregnant. 593 00:39:45,258 --> 00:39:47,598 Would you like to see the costume? Shall I bring them for you? 594 00:39:48,458 --> 00:39:50,628 It's all right. I understand. Go back to work. 595 00:39:50,628 --> 00:39:51,628 Yes. 596 00:40:02,828 --> 00:40:04,328 I'm back. 597 00:40:05,798 --> 00:40:07,928 How are you? You must be tired. 598 00:40:08,128 --> 00:40:10,628 I bought a melon that you like so much. 599 00:40:14,628 --> 00:40:17,958 Yoo Joo, you look strange. 600 00:40:17,958 --> 00:40:19,098 What's the matter? 601 00:40:33,628 --> 00:40:34,758 Yoo Joo. 602 00:40:36,368 --> 00:40:38,598 What's going on? 603 00:40:41,228 --> 00:40:42,898 I've been holding it inside. 604 00:40:45,998 --> 00:40:47,998 I can't understand Grandmother. 605 00:40:48,958 --> 00:40:52,028 How can she say that I'm pregnant... 606 00:40:52,398 --> 00:40:56,428 and you've been studying for 5 years at the wedding? 607 00:40:56,698 --> 00:40:58,628 There were my colleagues. 608 00:41:00,598 --> 00:41:04,498 Grandma was just happy about everything. 609 00:41:04,498 --> 00:41:08,958 Do you know what I'm going through because of what Grandmother said? 610 00:41:10,128 --> 00:41:14,798 I was excluded from a project I prepared for four months. 611 00:41:15,758 --> 00:41:19,928 It's because I'm pregnant. The project ends after 3 weeks. 612 00:41:19,928 --> 00:41:23,128 I'm asking this because I really don't know about it. 613 00:41:24,498 --> 00:41:27,898 Isn't the company doing it because they are being considerate? 614 00:41:27,898 --> 00:41:30,628 Because you're pregnant. 615 00:41:30,628 --> 00:41:32,868 It's not like that. 616 00:41:34,928 --> 00:41:37,098 Just because I'm pregnant, 617 00:41:37,458 --> 00:41:40,368 people aren't including me in work projects. 618 00:41:41,758 --> 00:41:44,368 With the way things are going, I might not be able to work... 619 00:41:44,368 --> 00:41:46,728 until I have a baby, not to mention not to be able to come back. 620 00:41:47,198 --> 00:41:50,128 I really liked this work and did my best. 621 00:41:52,128 --> 00:41:55,428 I did nothing wrong. Just because I'm pregnant, 622 00:41:56,868 --> 00:41:59,998 I am pushed out of my job overnight. I didn't imagine this. 623 00:42:09,098 --> 00:42:13,658 It will never happen. 624 00:42:14,128 --> 00:42:16,868 You're such a talented designer. 625 00:42:17,728 --> 00:42:22,098 Don't cry. Even if that happens, 626 00:42:22,258 --> 00:42:26,098 I'll support you and our baby anyway. 627 00:42:26,098 --> 00:42:28,128 Why don't you get it? 628 00:42:29,298 --> 00:42:31,728 Do you think I'm worried about not making a living? 629 00:42:33,868 --> 00:42:37,558 I want to do my work. 630 00:42:38,628 --> 00:42:41,758 You will never understand how much it matters... 631 00:42:42,328 --> 00:42:44,298 as you haven't worked at a company. 632 00:42:44,758 --> 00:42:48,728 I'm regretting so much that I want to go back in time... 633 00:42:48,728 --> 00:42:50,458 and undo everything. 634 00:43:33,328 --> 00:43:35,158 How could she say that? 635 00:43:35,428 --> 00:43:36,658 She regrets everything? 636 00:44:16,258 --> 00:44:17,328 Oh no. 637 00:44:47,158 --> 00:44:48,558 What did your parents say? 638 00:44:48,928 --> 00:44:50,998 Are they terribly against the idea? 639 00:44:52,558 --> 00:44:54,398 A bit more than I thought? 640 00:44:54,598 --> 00:44:55,658 Really? 641 00:44:59,228 --> 00:45:00,558 What about yours? 642 00:45:02,128 --> 00:45:05,058 They're the same as well, but don't worry. 643 00:45:05,798 --> 00:45:08,558 Mom will give in soon for fear that I'll leave home again. 644 00:45:08,558 --> 00:45:10,198 Dad's all for it. 645 00:45:11,558 --> 00:45:15,558 Walnut, how about I meet your parents... 646 00:45:15,998 --> 00:45:17,998 and ask for their permission? 647 00:45:19,398 --> 00:45:21,458 Do you think that will work? 648 00:45:22,458 --> 00:45:25,628 They're against it because of your mother, not you. 649 00:45:26,158 --> 00:45:28,498 The police station incident was a huge deal. 650 00:45:29,898 --> 00:45:30,928 It was. 651 00:45:31,758 --> 00:45:34,358 She also made a few ridiculous demands... 652 00:45:34,358 --> 00:45:35,928 just because she was the landlady. 653 00:45:39,828 --> 00:45:40,928 What should we do? 654 00:45:41,798 --> 00:45:43,398 Persuade them. 655 00:45:44,258 --> 00:45:46,458 I have to go. Bye. 656 00:45:46,458 --> 00:45:48,328 - Bye. - See you. 657 00:45:52,858 --> 00:45:54,028 Walnut. 658 00:46:34,928 --> 00:46:36,098 Mom. 659 00:46:37,628 --> 00:46:39,358 Are you still against it? 660 00:46:43,228 --> 00:46:44,358 What about you? 661 00:46:46,628 --> 00:46:48,598 Are you against it? 662 00:46:49,928 --> 00:46:53,058 You know what kind of a woman his mother is. 663 00:46:53,628 --> 00:46:54,828 Aren't you worried? 664 00:46:56,598 --> 00:46:57,658 I am. 665 00:46:58,658 --> 00:47:01,298 She was one of the reasons... 666 00:47:01,928 --> 00:47:04,058 I didn't want to marry Jeong Hwan. 667 00:47:04,998 --> 00:47:06,258 I know very well... 668 00:47:06,628 --> 00:47:08,798 what you're both worried about. 669 00:47:09,298 --> 00:47:10,398 And? 670 00:47:10,928 --> 00:47:13,758 You know so well and you want to marry him? 671 00:47:13,958 --> 00:47:16,598 Mom, I trust Jeong Hwan. 672 00:47:17,258 --> 00:47:20,758 He will prevent things from happening... 673 00:47:21,058 --> 00:47:25,098 and he's capable of stopping his mom from making unreasonable demands. 674 00:47:25,458 --> 00:47:29,098 I don't intend on becoming a pushover of a daughter-in-law. 675 00:47:29,098 --> 00:47:31,598 Do you think it's that easy? 676 00:47:32,458 --> 00:47:33,928 If marriage were so easy, 677 00:47:33,928 --> 00:47:36,998 why do you think so many couples get divorced? 678 00:47:37,128 --> 00:47:39,958 Mom, I'm really sure I can do well. 679 00:47:40,328 --> 00:47:42,028 Don't you trust me? 680 00:47:42,058 --> 00:47:43,098 I do. 681 00:47:43,628 --> 00:47:46,958 I trust you but not the institution called marriage. 682 00:47:48,158 --> 00:47:51,128 However hard I think, I can't say yes. 683 00:47:52,028 --> 00:47:53,028 It's a no. 684 00:47:53,698 --> 00:47:55,858 What made you change your mind? 685 00:47:56,658 --> 00:47:58,128 That's what I want to know. 686 00:48:00,758 --> 00:48:03,298 I didn't want to regret later on. 687 00:48:05,728 --> 00:48:10,198 I know that marriage is a union of two families. 688 00:48:11,228 --> 00:48:12,258 But... 689 00:48:13,098 --> 00:48:17,028 I think that 90 percent of it is about and between the couple. 690 00:48:17,698 --> 00:48:19,998 If we broke up because of the other 10 percent, 691 00:48:20,898 --> 00:48:22,628 I would regret that too much. 692 00:48:23,758 --> 00:48:25,928 The brief break-up I went through... 693 00:48:25,998 --> 00:48:29,658 was really hard on me and I regretted it so much. 694 00:48:32,658 --> 00:48:35,658 Of all the things we regret during our lifetime, 695 00:48:37,158 --> 00:48:38,458 most of them... 696 00:48:38,458 --> 00:48:41,128 are about what we didn't do, not what we did. 697 00:48:41,958 --> 00:48:45,798 You regret if you get married and also if you don't. 698 00:48:46,428 --> 00:48:49,398 If I'm going to have regrets about it anyway, 699 00:48:49,998 --> 00:48:52,958 I'd rather give it a go and regret about it then. 700 00:48:54,728 --> 00:48:58,428 That way, I won't feel like I missed out on anything... 701 00:48:58,998 --> 00:49:02,028 or that I didn't live a full life. 702 00:49:06,758 --> 00:49:10,898 I think I'll wait for a while to register our marriage. 703 00:49:13,458 --> 00:49:15,658 You'll wait for a while? 704 00:49:16,558 --> 00:49:18,928 Yes. If you'll let me, 705 00:49:19,258 --> 00:49:21,698 I want to try married life first. 706 00:49:26,398 --> 00:49:28,358 I can do really well, Mom. 707 00:49:30,498 --> 00:49:33,358 I'm really confident, Dad. 708 00:49:35,458 --> 00:49:36,728 Please say yes. 709 00:49:43,598 --> 00:49:45,798 Research says it's dangerous. 710 00:49:46,258 --> 00:49:48,858 Fine dust is harmful to those with weak respiratory... 711 00:49:50,928 --> 00:49:51,928 I'm home. 712 00:49:53,198 --> 00:49:54,798 Where's Mom? 713 00:49:55,758 --> 00:49:58,158 In bed. Go in and see her. 714 00:49:58,158 --> 00:49:59,998 Why? Is she sick? 715 00:50:05,128 --> 00:50:06,128 Mom. 716 00:50:14,158 --> 00:50:16,998 Mom, are you sick? 717 00:50:23,598 --> 00:50:24,798 Can't you tell? 718 00:50:25,358 --> 00:50:27,198 I'm on the verge of death. 719 00:50:28,398 --> 00:50:30,998 The thought of having her for a daughter-in-law... 720 00:50:30,998 --> 00:50:32,928 is giving me heart palpitations... 721 00:50:33,258 --> 00:50:35,058 and muscle cramps. 722 00:50:36,598 --> 00:50:39,258 Can you please do as I say? 723 00:50:40,228 --> 00:50:43,498 I thought long and hard and however much I think, 724 00:50:43,498 --> 00:50:46,928 I just can't accept her as my daughter-in-law. 725 00:50:50,728 --> 00:50:54,058 I need you to give in this once. 726 00:50:54,258 --> 00:50:57,028 I can't approve of this marriage. 727 00:50:58,658 --> 00:51:00,528 Can't you give in? 728 00:51:01,458 --> 00:51:02,798 Hye Young's a good woman. 729 00:51:03,058 --> 00:51:04,698 She'll be a good daughter-in-law. 730 00:51:05,528 --> 00:51:06,528 Must you really... 731 00:51:06,528 --> 00:51:07,798 I was wrong. 732 00:51:08,298 --> 00:51:09,828 I left home and... 733 00:51:10,428 --> 00:51:13,558 changed my number knowing well that you'd worry about me. 734 00:51:14,158 --> 00:51:15,228 But... 735 00:51:15,698 --> 00:51:18,698 when I said I'd rather leave home than break up with her, 736 00:51:19,358 --> 00:51:20,728 Hye Young stopped me. 737 00:51:21,498 --> 00:51:24,258 She said she'd rather break up with me... 738 00:51:24,258 --> 00:51:26,098 than make me turn against you. 739 00:51:26,098 --> 00:51:28,058 What? Turn against... 740 00:51:28,698 --> 00:51:30,828 How dare you say that to your own mother. 741 00:51:30,828 --> 00:51:32,498 That's how much I love her. 742 00:51:33,198 --> 00:51:34,628 Please say yes. 743 00:51:34,898 --> 00:51:38,698 I want to get married with your approval and blessing. 744 00:51:41,428 --> 00:51:44,298 You can't. You can't marry her. 745 00:51:44,328 --> 00:51:45,598 Let me. 746 00:51:46,528 --> 00:51:49,158 I will marry her even if you say no. 747 00:51:51,498 --> 00:51:54,158 Must you really... How dare you. 748 00:51:54,828 --> 00:51:56,328 Is it an ultimatum? 749 00:51:56,328 --> 00:51:59,158 Yes. There's no other way. 750 00:51:59,398 --> 00:52:02,398 Is a mother not allowed to voice her opinion... 751 00:52:02,398 --> 00:52:04,298 about her son's marriage? 752 00:52:04,498 --> 00:52:06,758 I raised you for 38 years and that... 753 00:52:06,758 --> 00:52:08,558 gives me the right to. 754 00:52:08,558 --> 00:52:11,028 I can stop this marriage from ever happening. 755 00:52:11,028 --> 00:52:13,628 Mom, I'm no longer a minor. 756 00:52:13,958 --> 00:52:16,158 How long will you be so stubborn? 757 00:52:16,928 --> 00:52:19,528 Fine, then go and do what you want. 758 00:52:20,398 --> 00:52:24,128 You never wanted my permission. If you're just giving me a notice, 759 00:52:24,128 --> 00:52:25,998 why even ask for permission? 760 00:52:26,828 --> 00:52:27,858 In exchange, 761 00:52:28,758 --> 00:52:31,958 pay me for feeding, clothing, and sheltering you... 762 00:52:31,958 --> 00:52:34,028 your whole life before you leave. 763 00:52:35,958 --> 00:52:38,758 For 18 years, from when you turned 20 until now, 764 00:52:38,758 --> 00:52:42,258 pay me back for everything I did to you and for you. 765 00:52:42,898 --> 00:52:45,828 Your college tuition, the language courses abroad, 766 00:52:46,228 --> 00:52:47,998 and your overseas college tuition. 767 00:52:53,258 --> 00:52:54,358 Okay. 768 00:52:57,498 --> 00:52:58,528 I'll do that. 769 00:53:01,858 --> 00:53:03,728 How dare you treat your mom this way. 770 00:53:05,828 --> 00:53:07,328 That can't be converted into money. 771 00:53:08,828 --> 00:53:11,198 How will you pay her back for something like that? 772 00:53:11,998 --> 00:53:13,328 Is that even possible? 773 00:53:33,098 --> 00:53:35,598 Dad, did you have a good sleep? 774 00:53:38,058 --> 00:53:40,658 Not really, thanks to you. 775 00:53:41,698 --> 00:53:45,258 - Where's Mom? - She's bedridden. 776 00:53:46,928 --> 00:53:49,598 Hey, why are you so tactless? 777 00:53:49,598 --> 00:53:53,358 You need to placate and coax her into approving of your marriage. 778 00:53:53,358 --> 00:53:55,858 Why did you have to make things worse? 779 00:53:56,458 --> 00:53:58,528 If you keep this up, 780 00:53:59,258 --> 00:54:01,458 I might stop supporting you. 781 00:54:02,698 --> 00:54:06,758 I don't know what I can do to make Mom change her mind. 782 00:54:06,928 --> 00:54:09,598 Please tell me what I should do. 783 00:54:10,928 --> 00:54:14,758 Think hard about it. You're the one who's getting married. 784 00:54:16,098 --> 00:54:17,758 Try to figure it out, no matter what you do. 785 00:54:18,658 --> 00:54:21,558 All right. Let's go, Chico. 786 00:54:29,358 --> 00:54:30,558 Tell me it isn't you. 787 00:54:31,398 --> 00:54:34,058 - This isn't you, right? - Did you... 788 00:54:34,798 --> 00:54:37,428 - do a background check on me? - How can you do that? 789 00:54:38,298 --> 00:54:40,398 Dad tried so hard to find you. 790 00:54:40,598 --> 00:54:42,698 He waited for you all this time. 791 00:54:43,928 --> 00:54:45,058 Cut! 792 00:54:45,258 --> 00:54:47,928 That was great. Let's move on to the next scene. 793 00:54:49,828 --> 00:54:51,298 - Good work. - Thanks. 794 00:54:54,628 --> 00:54:55,698 Hello. 795 00:54:56,498 --> 00:54:58,028 You're always working so hard. 796 00:54:58,028 --> 00:55:01,198 Gosh, this is nothing compared to what you actors have to do. 797 00:55:04,598 --> 00:55:05,828 Help me get changed. 798 00:55:06,158 --> 00:55:07,498 - Okay. - Let's go. 799 00:55:07,758 --> 00:55:08,798 What shall I wear? 800 00:55:11,998 --> 00:55:13,258 That startled me. 801 00:55:18,858 --> 00:55:20,598 Check your performance in that scene first. 802 00:55:23,998 --> 00:55:25,798 It's okay. I'll do it myself. 803 00:55:27,458 --> 00:55:28,728 Tell me it isn't you. 804 00:55:29,658 --> 00:55:32,128 - My gosh... - This isn't you, right? 805 00:55:32,128 --> 00:55:34,058 I feel so bad for Seung Woo. 806 00:55:34,558 --> 00:55:36,758 You seem more absorbed in it than I am. 807 00:55:38,098 --> 00:55:40,298 Dad tried so hard to find you. 808 00:55:41,098 --> 00:55:42,898 - Hey, what is this? - He waited for you all this time. 809 00:55:42,898 --> 00:55:44,758 Did you and Sung Joon exchange numbers? 810 00:55:44,998 --> 00:55:49,198 Yes. He said he'll call me when he can't get a hold of you. 811 00:55:49,498 --> 00:55:51,628 He asked my number earlier today. 812 00:55:52,928 --> 00:55:55,658 Gosh. Watch out. 813 00:55:55,858 --> 00:55:59,128 Girls often get the wrong idea because he's nice. And he can be... 814 00:55:59,358 --> 00:56:00,898 a womanizer. 815 00:56:03,098 --> 00:56:05,328 He won't think of me that way. 816 00:56:05,758 --> 00:56:07,128 That won't happen. 817 00:56:07,328 --> 00:56:11,698 Hey, I'm just... I'm warning you just in case. 818 00:56:11,698 --> 00:56:13,398 You should be careful. 819 00:56:14,628 --> 00:56:15,698 Yes, sir. 820 00:56:20,058 --> 00:56:21,128 Yes, from there. 821 00:56:21,398 --> 00:56:22,798 Tell me it isn't you. 822 00:56:22,798 --> 00:56:26,698 By the way, how is my name saved in your phone? 823 00:56:27,428 --> 00:56:28,998 As Actor Ahn Joong Hee. 824 00:56:31,498 --> 00:56:32,798 Actor Ahn Joong Hee? 825 00:56:34,728 --> 00:56:36,828 Actor Jin Sung Joon and Ahn... 826 00:56:37,598 --> 00:56:38,858 Actor Ahn Joong Hee. 827 00:56:42,598 --> 00:56:43,928 I'm going back to the shoot. 828 00:56:47,258 --> 00:56:50,258 What was that about? What's with him? 829 00:56:51,198 --> 00:56:53,428 - My gosh... - What should we do? 830 00:56:53,428 --> 00:56:56,058 - How bad is the injury? - What should we do now? 831 00:56:56,058 --> 00:56:57,998 - Is she okay? - We're in big trouble. 832 00:56:57,998 --> 00:56:59,098 What's going on? 833 00:56:59,098 --> 00:57:02,198 Hey, Joong Hee. Hye Rim got injured. 834 00:57:02,558 --> 00:57:05,998 I don't even think she can walk for the next little while. 835 00:57:05,998 --> 00:57:09,158 Then what should we do? We won't be able to shoot the scenes today. 836 00:57:09,158 --> 00:57:11,828 I'm thinking of using a stand-in for the one scene she's in. 837 00:57:11,898 --> 00:57:14,198 But I can't think of anyone. 838 00:57:14,658 --> 00:57:16,658 Goodness... 839 00:57:18,298 --> 00:57:19,328 Mi Young. 840 00:57:20,028 --> 00:57:21,558 How tall are you? 841 00:57:21,558 --> 00:57:24,528 Me? I'm 163cm tall. 842 00:57:24,958 --> 00:57:29,358 What do you think? She has a similar frame, and she can wear a wig. 843 00:57:29,798 --> 00:57:31,628 Yes, you're right. 844 00:57:31,998 --> 00:57:34,498 Joong Hee, let us borrow your manager for just one day. 845 00:57:34,598 --> 00:57:37,998 Your face won't even show. We just need you for one scene. 846 00:57:37,998 --> 00:57:39,928 Gosh. Her? 847 00:57:39,928 --> 00:57:41,658 - Me? - Please help us out. 848 00:57:41,658 --> 00:57:46,558 We'll waste so much money and time if we must shoot again from scratch. 849 00:58:13,328 --> 00:58:14,598 I must look weird in this. 850 00:58:15,998 --> 00:58:17,258 Well, I was just... 851 00:58:18,458 --> 00:58:22,558 My gosh! I saw you from behind and thought you were Hye Rim. 852 00:58:22,558 --> 00:58:24,058 She's perfect for the role. 853 00:58:24,798 --> 00:58:27,458 - So what does she need to do? - It'll be very easy. 854 00:58:27,458 --> 00:58:31,398 All she needs to do is run towards Sung Joon and fall into his arms. 855 00:58:31,398 --> 00:58:35,658 Only your back will show, and Sung Joon will take care of the rest. 856 00:58:35,658 --> 00:58:38,028 What... You want her to run towards him and fall into his arms? 857 00:58:38,028 --> 00:58:39,098 Yes. 858 00:58:40,858 --> 00:58:44,058 Gosh, look at her face right now. 859 00:58:44,058 --> 00:58:46,198 She won't be able to do it. She's not an actress. 860 00:58:46,198 --> 00:58:48,098 That will be so difficult. 861 00:58:48,098 --> 00:58:51,298 It won't be hard at all. Just make sure you're held in his arms. 862 00:58:51,298 --> 00:58:52,628 - Hold on... - Don't worry. 863 00:58:52,628 --> 00:58:53,958 Whatever you do, I'll make it work. 864 00:58:53,958 --> 00:58:56,358 Yes, Sung Joon will take great care of you. 865 00:58:56,758 --> 00:58:59,628 Please help us out. We have to shoot this scene today. 866 00:59:02,428 --> 00:59:04,558 Then I'll give it a shot. 867 00:59:05,128 --> 00:59:07,058 Great. I'm glad to hear that. 868 00:59:07,458 --> 00:59:12,198 But I've never done anything like this before. 869 00:59:12,498 --> 00:59:14,928 What if I keep making mistakes? 870 00:59:14,928 --> 00:59:19,698 Gosh, don't you worry. Sung Joon will look after you. 871 00:59:19,698 --> 00:59:21,128 Yes, of course. 872 00:59:21,128 --> 00:59:24,828 Just think of me as your boyfriend and let me hold you. 873 00:59:25,298 --> 00:59:28,228 Relax. I'll be gentle. 874 00:59:28,228 --> 00:59:29,528 This is ridiculous. 875 00:59:29,528 --> 00:59:32,128 All right. Let's get started. 876 00:59:45,628 --> 00:59:47,298 Okay, let's get rolling! 877 00:59:48,958 --> 00:59:51,658 Ready, action! 878 00:59:55,328 --> 00:59:56,698 Cut! That was no good. 879 00:59:59,628 --> 01:00:03,128 Mi Young, slow down and be bubbly. 880 01:00:03,558 --> 01:00:07,428 Lift your head up and look at Sung Joon's handsome face, okay? 881 01:00:07,658 --> 01:00:10,058 Okay. You want me to look at his face? 882 01:00:11,758 --> 01:00:12,958 Got it. 883 01:00:18,158 --> 01:00:19,528 Listen up. 884 01:00:19,558 --> 01:00:21,898 If you feel shy to look at his face, just close your eyes. 885 01:00:21,898 --> 01:00:22,958 He'll take care of the rest. 886 01:00:23,858 --> 01:00:26,358 - You can't make mistakes, okay? - Okay. 887 01:00:26,358 --> 01:00:28,658 Get it done in one go. You can do it. 888 01:00:37,698 --> 01:00:39,928 All right. Let's try again. 889 01:00:41,198 --> 01:00:43,528 Ready, action! 890 01:00:54,758 --> 01:00:55,798 That's no good! 891 01:00:55,798 --> 01:00:57,858 Why? Why is that? 892 01:00:57,858 --> 01:01:01,198 Why? I think it looked great. It felt very real. 893 01:01:01,258 --> 01:01:05,528 She went off to the side. I want her to fall right into his arms. 894 01:01:05,858 --> 01:01:07,198 Let's try one more time. 895 01:01:07,198 --> 01:01:08,798 Okay, I'll try again. 896 01:01:10,428 --> 01:01:11,558 Mi Young. 897 01:01:12,098 --> 01:01:14,058 Feel free to throw yourself into my arms. 898 01:01:14,258 --> 01:01:16,858 Hey, Judo. Run straight towards him! 899 01:01:17,258 --> 01:01:18,258 Okay! 900 01:01:20,998 --> 01:01:23,498 All right. Let's give it another shot. 901 01:01:24,428 --> 01:01:27,328 Ready, action! 902 01:01:41,898 --> 01:01:44,128 No one told her to wrap her arms around his neck. 903 01:01:53,198 --> 01:01:54,398 Cut. 904 01:01:55,028 --> 01:01:57,498 Gosh, they have such great chemistry. 905 01:01:57,498 --> 01:01:59,128 Good. You're doing very well. 906 01:02:15,398 --> 01:02:16,498 Cut! 907 01:02:18,628 --> 01:02:20,328 Let's do one more take. 908 01:02:22,128 --> 01:02:26,128 Amazing. It was so good. Hey, Sung Joon. Jin Sung Joon! 909 01:02:26,328 --> 01:02:28,328 I must say, Sung Joon is such an amazing actor. 910 01:02:28,328 --> 01:02:31,898 I've just realized why people rave so much about him. 911 01:02:31,898 --> 01:02:33,858 How can he be such an incredible actor? 912 01:02:34,858 --> 01:02:37,958 That should totally be approved. Don't you agree? 913 01:02:37,958 --> 01:02:40,998 What? Do you think it was that good? 914 01:02:40,998 --> 01:02:42,458 Yes, it can't get any better than that. 915 01:02:42,458 --> 01:02:44,558 He gave you over 120 percent. 916 01:02:44,558 --> 01:02:47,258 My heart is fluttering and pounding right now. 917 01:02:48,158 --> 01:02:49,628 If we do another take, 918 01:02:50,098 --> 01:02:51,728 I swear it won't be the same. 919 01:02:51,798 --> 01:02:54,358 Well... It won't be, right? 920 01:02:55,898 --> 01:02:58,458 All right, great work. Okay! 921 01:03:00,128 --> 01:03:01,498 Thanks for your help, Mi Young. 922 01:03:01,498 --> 01:03:03,828 Let me take you out for a meal to thank you for this. 923 01:03:04,098 --> 01:03:06,158 Why would you take my manager out for food? 924 01:03:07,428 --> 01:03:11,158 No, it's okay. Thank you for all of your help. 925 01:03:12,328 --> 01:03:14,498 Let's go, Judo. It's now time to go back to being my manager. 926 01:03:20,758 --> 01:03:24,258 Do you think I ruined the drama or anything? 927 01:03:24,258 --> 01:03:26,558 No, you did okay, 928 01:03:26,928 --> 01:03:28,558 but you're born to be a manager. 929 01:03:28,728 --> 01:03:30,058 Don't act ever again. 930 01:03:30,928 --> 01:03:31,998 Okay. 931 01:03:48,022 --> 01:03:53,022 Subtitle ripped and resynced by redixion 932 01:04:15,028 --> 01:04:17,598 Get up. You need to come outside. 933 01:04:19,058 --> 01:04:20,198 What for? 934 01:04:20,858 --> 01:04:23,458 I heard the doorbell. Do we have a visitor? 935 01:04:23,898 --> 01:04:26,428 We do, so come on outside. 936 01:04:32,158 --> 01:04:34,558 Who could it be? 937 01:04:49,228 --> 01:04:51,728 What brought you all the way to my home? 938 01:05:04,458 --> 01:05:05,758 How are you, 939 01:05:08,398 --> 01:05:09,598 Mother? 71240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.