Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,625 --> 00:00:10,765
All right.
2
00:00:12,453 --> 00:00:13,593
Let's get married.
3
00:00:17,323 --> 00:00:18,823
Let's get married.
4
00:00:21,953 --> 00:00:23,153
But just for a year.
5
00:00:40,793 --> 00:00:43,293
Why? Why aren't you...
6
00:00:44,153 --> 00:00:45,523
Why aren't you saying anything?
7
00:00:48,323 --> 00:00:50,223
You have to ask me what I meant by that...
8
00:00:51,123 --> 00:00:53,553
for me to go on to the next part.
9
00:01:00,577 --> 00:01:05,577
Subtitle ripped and resynced by redixion
10
00:01:11,093 --> 00:01:12,093
Explain it to me.
11
00:01:12,623 --> 00:01:15,163
What do you mean by marrying for one year?
12
00:01:17,593 --> 00:01:19,353
First of all,
13
00:01:19,353 --> 00:01:21,193
thank you for not saying it's nonsense.
14
00:01:21,193 --> 00:01:22,493
I was about to say that.
15
00:01:23,693 --> 00:01:25,653
The major premise of it is...
16
00:01:25,853 --> 00:01:30,323
that I'm getting married to Cha Jeong Hwan.
17
00:01:31,453 --> 00:01:36,093
You're addictive like MSG to me, so I can't give you up.
18
00:01:37,493 --> 00:01:38,753
I know that.
19
00:01:39,193 --> 00:01:41,153
Wait a minute.
20
00:01:41,453 --> 00:01:44,293
What about me? I'm such a femme fatale, don't you think so?
21
00:01:44,293 --> 00:01:46,423
How can you give me up so easily?
22
00:01:46,423 --> 00:01:48,153
I'm still angry at you.
23
00:01:48,793 --> 00:01:49,953
I see.
24
00:01:50,423 --> 00:01:53,793
I'll get back to the main business.
25
00:01:54,893 --> 00:01:56,353
The major premise is,
26
00:01:57,653 --> 00:02:00,623
I'm getting married to Cha Jeong Hwan.
27
00:02:02,023 --> 00:02:03,693
That's what I've decided.
28
00:02:05,823 --> 00:02:07,563
I don't want to lose you.
29
00:02:07,923 --> 00:02:10,193
However, I'm still afraid.
30
00:02:10,653 --> 00:02:13,653
I'm not sure whether I'm fit for marriage...
31
00:02:14,323 --> 00:02:17,923
and our marriage will be happy,
32
00:02:18,293 --> 00:02:20,623
and as an unfit person for marriage,
33
00:02:20,623 --> 00:02:24,293
whether I won't make you troubled and unhappy.
34
00:02:24,953 --> 00:02:27,723
You might also regret your decision...
35
00:02:27,723 --> 00:02:29,853
because of the gap between...
36
00:02:30,493 --> 00:02:32,563
the marriage you've imagined and the marriage in reality.
37
00:02:32,893 --> 00:02:36,453
That's why I want to have some time to make up my mind.
38
00:02:36,853 --> 00:02:39,593
I suggest a year of internship.
39
00:02:40,893 --> 00:02:43,353
- A year of internship? - Yes.
40
00:02:44,093 --> 00:02:46,223
When we get a job,
41
00:02:46,223 --> 00:02:49,653
we find out during an internship...
42
00:02:49,653 --> 00:02:52,023
whether the company and we are fit for each other...
43
00:02:52,023 --> 00:02:55,693
and whether we need each other.
44
00:02:55,893 --> 00:02:59,893
We're getting married...
45
00:02:59,893 --> 00:03:01,223
and it can determine our happiness in life.
46
00:03:01,223 --> 00:03:04,593
I don't understand how we can register marriage without any fear.
47
00:03:04,823 --> 00:03:06,893
On the contrary,
48
00:03:06,893 --> 00:03:09,493
it's giving up the right to pursue one's happiness...
49
00:03:09,593 --> 00:03:10,953
which is the basic human right.
50
00:03:11,293 --> 00:03:13,923
It's giving up the right of self-determination in my life...
51
00:03:14,223 --> 00:03:18,093
saying that life is a random game anyway.
52
00:03:18,093 --> 00:03:21,723
So like how the company decides whether it will hire an intern...
53
00:03:21,723 --> 00:03:23,593
after a year of internship,
54
00:03:23,593 --> 00:03:26,093
we'll live together for a year...
55
00:03:26,093 --> 00:03:28,723
and decide whether we'll register marriage, you mean.
56
00:03:28,793 --> 00:03:31,523
That's correct. We'll live together for a year,
57
00:03:31,523 --> 00:03:34,653
and see whether we're fit for this marriage and...
58
00:03:34,653 --> 00:03:38,723
whether we can keep the marriage faithfully and sincerely.
59
00:03:38,893 --> 00:03:40,853
We'll find it out and assess it,
60
00:03:40,853 --> 00:03:44,223
and determine whether we'll continue the marriage or not.
61
00:03:44,693 --> 00:03:47,193
Can you explain it more in detail?
62
00:03:48,753 --> 00:03:51,223
I need to give a briefing on it,
63
00:03:51,553 --> 00:03:53,393
but I'll stop here today.
64
00:03:53,493 --> 00:03:55,593
I have a more urgent business to take care of.
65
00:03:57,493 --> 00:04:01,323
Your family is anxiously waiting for you to come back home.
66
00:04:01,323 --> 00:04:04,523
You changed your phone number and disappeared.
67
00:04:04,693 --> 00:04:07,523
Your mom looked like she didn't sleep at all.
68
00:04:07,823 --> 00:04:09,223
You need to go home,
69
00:04:09,223 --> 00:04:12,553
and ease your parents' mind. It's your most urgent priority.
70
00:04:13,223 --> 00:04:14,453
How did you know?
71
00:04:15,223 --> 00:04:16,423
Did you...
72
00:04:16,893 --> 00:04:18,153
meet my mom?
73
00:04:19,653 --> 00:04:22,893
Yes, your mom came to see me.
74
00:04:23,753 --> 00:04:26,753
She asked me to find you.
75
00:04:27,093 --> 00:04:28,723
She was begging and crying.
76
00:04:28,893 --> 00:04:30,723
She also apologized to me...
77
00:04:31,363 --> 00:04:32,623
for what had happened eight years ago.
78
00:04:34,553 --> 00:04:35,623
Mom did that?
79
00:04:36,453 --> 00:04:37,453
That's right.
80
00:04:40,423 --> 00:04:42,393
So, let's go now.
81
00:04:42,793 --> 00:04:46,623
It's my duty to take you safely to your home.
82
00:04:59,323 --> 00:05:02,223
Get in the car and go now. I'll follow you.
83
00:05:02,593 --> 00:05:03,793
Where is your mom's car?
84
00:05:03,953 --> 00:05:05,193
It's right there.
85
00:05:05,793 --> 00:05:09,693
I'll escort you from behind, so don't go somewhere else.
86
00:05:10,123 --> 00:05:12,993
By the way, how did you find me?
87
00:05:13,693 --> 00:05:16,693
I remembered what you said before.
88
00:05:17,793 --> 00:05:20,893
You said that you stayed in the guest house we went to...
89
00:05:21,223 --> 00:05:24,793
and did nothing but fishing when we broke up eight years ago.
90
00:05:25,823 --> 00:05:28,193
I looked for so many guest houses around there.
91
00:05:28,623 --> 00:05:29,893
How many guest houses have you visited so far?
92
00:05:30,653 --> 00:05:33,593
I couldn't find you at three of them, and here I am.
93
00:05:34,053 --> 00:05:37,453
So if you realize how much I took pains,
94
00:05:37,453 --> 00:05:39,193
go straight home, do you understand?
95
00:05:40,353 --> 00:05:41,753
I will.
96
00:05:42,523 --> 00:05:45,023
How can I get away with you? You're like an ant lion's pit.
97
00:06:07,493 --> 00:06:08,793
I missed you.
98
00:06:13,993 --> 00:06:16,293
I was almost dying.
99
00:06:17,753 --> 00:06:18,793
So was I.
100
00:06:26,393 --> 00:06:27,423
Goodness.
101
00:06:30,193 --> 00:06:31,193
Thank you...
102
00:06:33,553 --> 00:06:34,793
for coming to find me.
103
00:06:36,823 --> 00:06:38,093
Thank you...
104
00:06:39,553 --> 00:06:41,223
for being all right.
105
00:06:43,093 --> 00:06:45,553
I was worried sick about you.
106
00:06:48,053 --> 00:06:49,153
I did too.
107
00:06:58,493 --> 00:07:00,793
What's wrong? Did I step on your foot?
108
00:07:17,053 --> 00:07:18,123
Why did you call me?
109
00:07:18,123 --> 00:07:20,193
You need to focus when you drive.
110
00:07:20,193 --> 00:07:22,753
Don't look at me in the rear view mirror.
111
00:07:24,353 --> 00:07:25,593
How did you know?
112
00:07:25,593 --> 00:07:27,953
I've got you in the palm of my hand now.
113
00:07:28,653 --> 00:07:32,153
You can't get out of this ant lion's pit for the rest of your life.
114
00:07:37,353 --> 00:07:38,653
Gosh.
115
00:08:18,693 --> 00:08:21,053
My goodness! Jeong Hwan!
116
00:08:22,193 --> 00:08:23,493
Jeong Hwan, you came back.
117
00:08:23,653 --> 00:08:25,723
Dad, Mom.
118
00:08:26,793 --> 00:08:28,493
You idiot.
119
00:08:29,453 --> 00:08:31,753
Where have you been?
120
00:08:31,753 --> 00:08:34,463
Are you all right? Are you fine?
121
00:08:34,593 --> 00:08:36,593
Is everything all right with you?
122
00:08:36,593 --> 00:08:37,753
I'm fine.
123
00:08:38,753 --> 00:08:41,963
You're so bad. You jerk.
124
00:08:42,053 --> 00:08:45,623
How could you change your phone number and disappear like that?
125
00:08:45,963 --> 00:08:47,853
You're so mean.
126
00:08:47,853 --> 00:08:50,223
I almost died worrying about you.
127
00:08:54,093 --> 00:08:55,823
Welcome back.
128
00:08:55,993 --> 00:08:59,393
I was gong to die if something happened to you.
129
00:08:59,493 --> 00:09:00,823
Welcome back.
130
00:09:01,523 --> 00:09:03,323
Is it a reunion of separated family or what?
131
00:09:03,323 --> 00:09:05,753
- Have a seat now. Sit down. - All right.
132
00:09:07,193 --> 00:09:09,653
Where did you stay meanwhile?
133
00:09:10,353 --> 00:09:12,223
I was fishing in Sokcho.
134
00:09:13,223 --> 00:09:15,463
Hye Young came there to find me.
135
00:09:16,393 --> 00:09:18,393
Was she the one who found you?
136
00:09:18,393 --> 00:09:19,463
That's right.
137
00:09:20,123 --> 00:09:22,053
She said you were worried.
138
00:09:22,223 --> 00:09:24,693
She persuaded me to go home no matter what.
139
00:09:25,223 --> 00:09:28,593
I wouldn't have come back home if it were not for Hye Young.
140
00:09:30,293 --> 00:09:32,793
I heard that you made an apology to Hye Young...
141
00:09:33,053 --> 00:09:34,823
for what had happened eight years ago.
142
00:09:35,653 --> 00:09:38,893
Thank you for apologizing to her...
143
00:09:40,153 --> 00:09:41,153
although many years have passed.
144
00:09:41,293 --> 00:09:46,223
It that all you can say to me after coming home?
145
00:09:46,493 --> 00:09:49,123
You aren't saying how much I have worried...
146
00:09:49,193 --> 00:09:51,963
or you're sorry for what you've done.
147
00:09:52,223 --> 00:09:54,323
I'm sorry for making you worry about me,
148
00:09:56,553 --> 00:09:58,223
but I don't think what I've done is wrong.
149
00:10:00,853 --> 00:10:02,853
It's all right that you came back.
150
00:10:03,053 --> 00:10:05,853
You must be tired. Go upstairs and take a shower.
151
00:10:06,323 --> 00:10:08,993
We haven't had breakfast and lunch yet.
152
00:10:09,293 --> 00:10:11,423
Take a shower and have a meal.
153
00:10:12,223 --> 00:10:13,353
All right.
154
00:10:21,493 --> 00:10:24,493
Is he really our son?
155
00:10:24,593 --> 00:10:26,753
He has changed so much.
156
00:10:26,753 --> 00:10:28,223
What are you talking about?
157
00:10:28,293 --> 00:10:32,323
He says he didn't want to come back, but he did as she persuaded him.
158
00:10:32,693 --> 00:10:36,623
How can he say that to his parents who almost died worrying about him?
159
00:10:37,593 --> 00:10:39,593
It's all because of that girl.
160
00:10:39,853 --> 00:10:42,353
He changed so much, so strangely.
161
00:10:43,023 --> 00:10:45,223
Stop it. Don't make false charges.
162
00:10:45,353 --> 00:10:48,523
We should appreciate that she found our son. We might have lost him.
163
00:10:48,823 --> 00:10:50,493
You shouldn't change your attitude like this...
164
00:10:50,493 --> 00:10:53,553
now that you have the problem solved.
165
00:10:54,793 --> 00:10:57,753
He hasn't yet said he won't go to Vietnam.
166
00:10:59,153 --> 00:11:02,423
Go and set the table. I'm hungry.
167
00:11:08,593 --> 00:11:09,653
Come in.
168
00:11:10,693 --> 00:11:12,123
Did you shower?
169
00:11:12,293 --> 00:11:13,353
Yes.
170
00:11:13,353 --> 00:11:14,823
Let's have a cold beer.
171
00:11:15,493 --> 00:11:18,223
How'd you know I was hoping for one?
172
00:11:18,223 --> 00:11:20,423
What is there I don't know?
173
00:11:22,223 --> 00:11:23,223
Cheers.
174
00:11:24,293 --> 00:11:25,323
Drink up.
175
00:11:31,693 --> 00:11:33,523
Did you two get back together?
176
00:11:33,953 --> 00:11:35,593
You look very happy.
177
00:11:35,923 --> 00:11:37,293
Does it show?
178
00:11:38,623 --> 00:11:39,993
It's written on your face.
179
00:11:42,453 --> 00:11:43,993
Will you not go to Vietnam?
180
00:11:44,953 --> 00:11:46,853
I don't think I will.
181
00:11:47,993 --> 00:11:49,123
Good.
182
00:11:51,623 --> 00:11:53,993
Leaving home like the way you did.
183
00:11:54,753 --> 00:11:56,223
I can't commend you for that.
184
00:11:56,323 --> 00:11:57,523
I know.
185
00:11:57,993 --> 00:12:00,223
But I just couldn't understand Mom.
186
00:12:00,823 --> 00:12:04,493
Even so, if you leave home like that,
187
00:12:04,493 --> 00:12:06,893
it would hurt her too badly.
188
00:12:07,153 --> 00:12:09,493
You know what you mean to her.
189
00:12:10,423 --> 00:12:12,453
I was always too busy.
190
00:12:12,453 --> 00:12:15,223
You were her everything.
191
00:12:15,893 --> 00:12:17,023
Even so,
192
00:12:17,723 --> 00:12:21,393
she committed assault to someone else's child.
193
00:12:21,393 --> 00:12:24,753
Love doesn't justify everything she did.
194
00:12:24,753 --> 00:12:26,693
She apologized for all that.
195
00:12:28,553 --> 00:12:30,893
Your mom's as stubborn as a mule...
196
00:12:30,993 --> 00:12:32,953
and she never apologizes.
197
00:12:33,393 --> 00:12:36,053
How do you think she felt when she met...
198
00:12:36,053 --> 00:12:37,523
the young lady to apologize?
199
00:12:39,153 --> 00:12:42,353
That's how deep her love for you runs.
200
00:12:43,093 --> 00:12:44,453
What I'm saying is,
201
00:12:44,993 --> 00:12:47,623
show her the mercy of the strong.
202
00:12:48,053 --> 00:12:51,593
You received her unconditional love and that makes you the stronger.
203
00:12:53,393 --> 00:12:56,553
At least put some effort into trying...
204
00:12:56,653 --> 00:12:58,353
to understand her.
205
00:12:58,723 --> 00:12:59,723
Okay.
206
00:13:00,223 --> 00:13:04,223
I'm not sure if this is the right time to say this,
207
00:13:05,293 --> 00:13:08,553
but why do you act the way you do when you know so well?
208
00:13:13,123 --> 00:13:15,493
Mom's setting the table.
209
00:13:15,493 --> 00:13:17,323
Come on down in a while.
210
00:13:17,323 --> 00:13:18,923
- Okay. - See you.
211
00:13:22,423 --> 00:13:23,623
Hey.
212
00:13:24,293 --> 00:13:25,853
He won't go to Vietnam.
213
00:13:27,493 --> 00:13:30,493
And he got back together with that young lady.
214
00:13:32,223 --> 00:13:33,623
What's that look about?
215
00:13:34,453 --> 00:13:36,753
Even if he says he'll marry her,
216
00:13:36,753 --> 00:13:39,353
you know you can't disapprove now, right?
217
00:13:42,293 --> 00:13:43,423
That smells good.
218
00:13:53,523 --> 00:13:54,953
Says who?
219
00:14:01,693 --> 00:14:04,593
Popular celebrities have fans who send them...
220
00:14:04,593 --> 00:14:07,693
free lunch boxes to help them build their pride.
221
00:14:19,153 --> 00:14:20,993
Jun Young, are you busy?
222
00:14:22,193 --> 00:14:24,653
Can you take me somewhere?
223
00:14:25,223 --> 00:14:26,753
Sure I can.
224
00:14:27,053 --> 00:14:28,993
I'm on my way home now.
225
00:14:28,993 --> 00:14:30,693
I'll be there in 20 minutes.
226
00:14:31,593 --> 00:14:33,593
Are we cooking for a group?
227
00:14:33,593 --> 00:14:34,723
Yes.
228
00:14:34,953 --> 00:14:37,823
Buy everything you need. I'll be your trusted porter.
229
00:14:48,153 --> 00:14:49,353
- See you next time. - Bye.
230
00:14:52,823 --> 00:14:55,523
Shall I deep-fry some squid and shrimp?
231
00:14:56,753 --> 00:14:57,823
Tempura?
232
00:14:57,823 --> 00:14:59,723
Won't that be too much work?
233
00:14:59,723 --> 00:15:02,753
What? Oh, it's not for the group.
234
00:15:03,153 --> 00:15:06,053
I'm cooking food to send to Joong Hee.
235
00:15:07,293 --> 00:15:10,353
Do you remember hearing about the lunch boxes?
236
00:15:10,953 --> 00:15:13,053
Do you have some fresh squid?
237
00:15:13,293 --> 00:15:14,323
Yes.
238
00:15:21,693 --> 00:15:23,923
Can you help me if you aren't too busy?
239
00:15:24,853 --> 00:15:25,853
Sure.
240
00:16:32,693 --> 00:16:34,723
Okay, thank you, Dad.
241
00:16:36,323 --> 00:16:38,193
- What's coming? - Free lunch boxes.
242
00:16:38,193 --> 00:16:39,953
Dad cooked for everyone.
243
00:16:39,953 --> 00:16:41,353
Did he really?
244
00:16:51,623 --> 00:16:52,823
Oh dear.
245
00:17:17,623 --> 00:17:19,593
2, 3...
246
00:17:25,893 --> 00:17:27,053
Jun Young.
247
00:17:27,823 --> 00:17:28,993
Hello there.
248
00:17:31,223 --> 00:17:32,493
My goodness.
249
00:17:39,353 --> 00:17:41,523
- You two cook all these? - Yes.
250
00:17:42,423 --> 00:17:44,753
We made a few extra.
251
00:17:44,753 --> 00:17:45,923
There should be enough.
252
00:17:45,923 --> 00:17:47,523
It looks so good.
253
00:17:47,523 --> 00:17:49,453
I hope you all enjoy it.
254
00:17:49,453 --> 00:17:50,853
Thanks, Jun Young.
255
00:17:51,293 --> 00:17:53,393
You should join us. Have you eaten?
256
00:17:53,393 --> 00:17:54,663
Yes, stay and eat.
257
00:17:54,663 --> 00:17:56,193
You can look around too.
258
00:17:56,193 --> 00:17:57,423
Yes, yes.
259
00:18:04,123 --> 00:18:07,093
I think I should go before the roads get busy.
260
00:18:07,093 --> 00:18:09,523
Oh, right. There will be a jam soon.
261
00:18:10,223 --> 00:18:12,623
Thanks so much, Jun Young.
262
00:18:12,623 --> 00:18:13,693
Thank you.
263
00:18:13,893 --> 00:18:16,163
Bye. Enjoy the food.
264
00:18:16,163 --> 00:18:18,193
- See you. - Thank you.
265
00:18:18,193 --> 00:18:19,323
Bye.
266
00:18:25,793 --> 00:18:27,523
How did he make all these himself?
267
00:18:28,123 --> 00:18:29,193
I'll hand them out.
268
00:18:29,193 --> 00:18:31,163
You start first. You must be hungry.
269
00:18:31,163 --> 00:18:33,193
I'll go and hand them out.
270
00:18:33,353 --> 00:18:36,323
Wait, wait. Put them down.
271
00:18:36,893 --> 00:18:38,453
Put it down.
272
00:18:42,823 --> 00:18:44,553
Leave it. I'll do it.
273
00:18:44,553 --> 00:18:46,323
You hurt your shoulder and can't carry weights.
274
00:18:46,323 --> 00:18:48,823
- This is... - I'll do it.
275
00:18:48,823 --> 00:18:51,053
I'll hand them out and show off too.
276
00:18:54,293 --> 00:18:55,923
Here's your lunch.
277
00:18:56,493 --> 00:18:58,163
Free lunch boxes.
278
00:18:59,923 --> 00:19:03,053
- What's all this? - Thank you.
279
00:19:04,053 --> 00:19:05,163
Here you go.
280
00:19:05,163 --> 00:19:07,163
- You're the best. - Thanks.
281
00:19:07,293 --> 00:19:09,163
- Enjoy. - I sure will.
282
00:19:09,163 --> 00:19:11,423
Mister, do you have any more soup?
283
00:19:11,423 --> 00:19:14,453
Is there any extra water? I'm thirsty.
284
00:19:14,753 --> 00:19:15,993
- Well... - Enjoy.
285
00:19:16,293 --> 00:19:18,523
Everything's in the box. I didn't bring any extra.
286
00:19:19,353 --> 00:19:20,423
Okay.
287
00:19:25,193 --> 00:19:27,923
- It looks so good. - Thank you.
288
00:19:30,223 --> 00:19:32,553
- Take one. - Here you go.
289
00:19:32,753 --> 00:19:33,823
Thanks.
290
00:19:33,823 --> 00:19:36,593
- Here's yours. - Thank you.
291
00:19:42,423 --> 00:19:45,163
It looks lovely. Thank you.
292
00:19:45,323 --> 00:19:47,493
- Enjoy your meal. - It looks great.
293
00:19:47,923 --> 00:19:49,623
- Here you go. - Thanks.
294
00:19:49,623 --> 00:19:50,663
You're welcome.
295
00:19:50,953 --> 00:19:52,223
Can I have one?
296
00:19:52,223 --> 00:19:53,453
Of course.
297
00:19:55,093 --> 00:19:57,593
- Here you go. - It looks delicious.
298
00:19:57,893 --> 00:20:00,223
I'll wait until you're done. Let's eat together.
299
00:20:02,223 --> 00:20:03,353
No.
300
00:20:03,353 --> 00:20:06,323
I'll eat with Actor Ahn a bit later.
301
00:20:06,993 --> 00:20:08,123
Enjoy your meal.
302
00:20:10,893 --> 00:20:12,053
She's doing well.
303
00:20:14,163 --> 00:20:16,163
Here's your lunch.
304
00:20:17,323 --> 00:20:19,453
- Thank you. - I hope you like it.
305
00:20:22,923 --> 00:20:23,953
Uncle.
306
00:20:25,823 --> 00:20:26,853
Did you see this?
307
00:20:30,223 --> 00:20:32,353
Joong Hee's fans sent lunch boxes.
308
00:20:33,223 --> 00:20:35,353
I guess he's getting more popular.
309
00:20:36,023 --> 00:20:37,663
He uploaded a photo.
310
00:20:47,523 --> 00:20:49,893
Where were you with the car all day?
311
00:20:49,893 --> 00:20:52,493
I needed to go somewhere and you didn't answer your phone.
312
00:20:52,493 --> 00:20:54,693
Did you call?
313
00:20:54,893 --> 00:20:57,193
I'm sorry. I was out of batteries.
314
00:20:58,053 --> 00:20:59,853
Was it urgent?
315
00:20:59,853 --> 00:21:01,453
No, it wasn't anything urgent.
316
00:21:02,053 --> 00:21:03,723
Where have you been?
317
00:21:03,923 --> 00:21:06,423
I went to Paju to run an errand for Dad.
318
00:21:06,493 --> 00:21:09,593
I had to deliver lunch boxes to Joong Hee's shooting.
319
00:21:10,423 --> 00:21:11,893
Lunch boxes?
320
00:21:12,223 --> 00:21:15,163
Yes. I went grocery shopping with Dad,
321
00:21:15,163 --> 00:21:17,293
cooked with him, and delivered it there.
322
00:21:17,393 --> 00:21:19,793
My goodness, that must've been a lot.
323
00:21:20,323 --> 00:21:22,453
It must've been troublesome.
324
00:21:23,163 --> 00:21:25,553
No. I was...
325
00:21:26,393 --> 00:21:28,193
helping Dad.
326
00:21:29,693 --> 00:21:30,953
I'll get going.
327
00:21:31,823 --> 00:21:33,093
Jun Young.
328
00:21:33,953 --> 00:21:36,093
Why do you look so down?
329
00:21:36,923 --> 00:21:38,293
Is something going on?
330
00:21:41,353 --> 00:21:42,623
Jun Young.
331
00:21:51,493 --> 00:21:52,523
Mom.
332
00:21:53,653 --> 00:21:55,123
What do you think...
333
00:21:55,823 --> 00:21:57,193
I mean to Dad?
334
00:21:58,093 --> 00:22:01,323
After Joong Hee moved in,
335
00:22:01,693 --> 00:22:05,953
it seems like he's interested in nothing else but him.
336
00:22:08,323 --> 00:22:10,423
Goodness, it's not like that.
337
00:22:11,123 --> 00:22:15,293
Dad is sorry for Joong Hee, that's all.
338
00:22:16,523 --> 00:22:20,693
Jun Young, it must've been hard to make all those lunch boxes.
339
00:22:22,023 --> 00:22:23,123
Mom.
340
00:22:23,223 --> 00:22:26,993
I'm not saying this because I didn't want to cook or deliver those.
341
00:22:27,923 --> 00:22:29,323
I know.
342
00:22:30,523 --> 00:22:34,853
I'm not a proud child to you like Hye Young is.
343
00:22:35,753 --> 00:22:40,393
I'm the eldest son who never did anything that an eldest should do.
344
00:22:41,093 --> 00:22:42,593
Instead, I get into troubles...
345
00:22:43,523 --> 00:22:45,193
and make you guys worried.
346
00:22:46,193 --> 00:22:47,353
I know that.
347
00:22:49,093 --> 00:22:51,753
As I prepared for the civil servant exam for five years,
348
00:22:52,353 --> 00:22:54,293
I know very well...
349
00:22:56,823 --> 00:23:00,693
that I let you and Dad down.
350
00:23:04,053 --> 00:23:05,223
But Mom.
351
00:23:09,823 --> 00:23:11,653
At the shooting today,
352
00:23:13,623 --> 00:23:14,723
Joong Hee looked...
353
00:23:16,823 --> 00:23:18,993
so cool and nice.
354
00:23:20,393 --> 00:23:22,623
Of course, Dad will be proud of him.
355
00:23:24,223 --> 00:23:25,923
If I was Dad,
356
00:23:27,423 --> 00:23:29,653
I would like Joong Hee over me too.
357
00:23:31,753 --> 00:23:33,223
I know everything.
358
00:23:34,353 --> 00:23:38,493
I know it's all because I'm not good enough and incompetent.
359
00:23:41,693 --> 00:23:42,823
But Mom.
360
00:23:44,823 --> 00:23:45,923
I wish...
361
00:23:47,293 --> 00:23:50,223
Dad would look at me at least just once...
362
00:23:51,093 --> 00:23:55,293
with those warm eyes which Dad looks at Joong Hee with.
363
00:23:57,423 --> 00:23:58,523
He never...
364
00:23:59,693 --> 00:24:01,123
asked me...
365
00:24:02,923 --> 00:24:05,053
to grab a drink with him first.
366
00:24:07,453 --> 00:24:08,923
He never asked me...
367
00:24:11,453 --> 00:24:13,223
about what I like either.
368
00:24:15,053 --> 00:24:16,923
To Dad, I'm a son...
369
00:24:17,693 --> 00:24:19,493
who is less than my sisters,
370
00:24:20,223 --> 00:24:22,723
incompetent, dull,
371
00:24:25,523 --> 00:24:28,993
and makes him disappointed.
372
00:24:35,223 --> 00:24:38,293
Mom, I'm sorry to bring up something so stupid again.
373
00:24:39,523 --> 00:24:42,553
I'm so sorry, Mom. I'll get going.
374
00:24:55,823 --> 00:24:57,823
Mother, can you pull up my gloves?
375
00:24:57,823 --> 00:24:58,993
- Gloves? - Yes.
376
00:25:02,423 --> 00:25:04,123
- Welcome, Young Shil. - Oh, hey.
377
00:25:04,123 --> 00:25:06,323
- Did you begin already? - Come along.
378
00:25:06,723 --> 00:25:08,823
I'm not sure if those cabbages are good.
379
00:25:08,923 --> 00:25:10,293
You should try some.
380
00:25:10,353 --> 00:25:12,593
We weren't expecting so much, so it's not that bad.
381
00:25:12,593 --> 00:25:15,193
It's been salted perfectly.
382
00:25:15,423 --> 00:25:17,323
I don't need to supervise her anymore.
383
00:25:18,053 --> 00:25:20,623
- It's good. - You should take a big box home.
384
00:25:20,693 --> 00:25:22,993
We always got kimchi from you.
385
00:25:23,423 --> 00:25:26,793
Okay. Thank you, then.
386
00:25:28,753 --> 00:25:31,593
Young Shil, you don't look so great.
387
00:25:31,593 --> 00:25:35,523
You're right. What's wrong? You look like a flat tire.
388
00:25:36,493 --> 00:25:38,893
You know me so well.
389
00:25:40,223 --> 00:25:42,893
- What? - Mom, why can't I ever have peace?
390
00:25:43,323 --> 00:25:47,593
Once I'm finished with this, the other side causes a trouble.
391
00:25:47,593 --> 00:25:50,193
So which one is it today?
392
00:25:50,453 --> 00:25:51,793
Jun Young.
393
00:25:53,293 --> 00:25:54,653
Jun Young?
394
00:25:54,753 --> 00:25:59,193
What? Did he fail his exam again? Is the result out already?
395
00:25:59,653 --> 00:26:00,993
No, Mom.
396
00:26:00,993 --> 00:26:04,423
Don't even say that. You make my heart shudder.
397
00:26:04,423 --> 00:26:07,223
Oh, right. I cancel that. I didn't say anything.
398
00:26:07,223 --> 00:26:09,623
I said nothing, okay? I cancel what I said.
399
00:26:09,853 --> 00:26:12,353
- Goodness me. - What about Jun Young?
400
00:26:12,553 --> 00:26:14,153
Jun Young feels small...
401
00:26:14,823 --> 00:26:18,053
after Joong Hee moved in.
402
00:26:18,993 --> 00:26:22,093
After all, he was the eldest and the only male child,
403
00:26:22,093 --> 00:26:25,123
so I guess it's only natural that he compares himself to him.
404
00:26:25,493 --> 00:26:27,793
And Han Soo...
405
00:26:27,793 --> 00:26:30,923
does take care of Joong Hee more than the others.
406
00:26:30,923 --> 00:26:34,653
That's all because of that darned Ahn something.
407
00:26:34,753 --> 00:26:37,993
I told you many times not to let another woman's child in.
408
00:26:37,993 --> 00:26:41,093
You should always listen to what your mom says.
409
00:26:42,593 --> 00:26:46,223
Goodness, I can go right now and kill Han Soo...
410
00:26:46,223 --> 00:26:48,323
like this.
411
00:26:48,323 --> 00:26:51,293
Mother, come on. Young Shil is feeling down.
412
00:26:53,093 --> 00:26:56,823
Young Shil, it's still better than your husband getting fired.
413
00:26:57,993 --> 00:27:00,923
My unemployed husband still isn't in his right sense,
414
00:27:00,923 --> 00:27:03,153
so he doesn't want a part-time job because it's not cool.
415
00:27:03,623 --> 00:27:06,793
He's afraid he'll become a part-timer for life.
416
00:27:07,193 --> 00:27:08,893
He's not desperate enough.
417
00:27:09,293 --> 00:27:11,093
So what is Young Shik up to?
418
00:27:11,623 --> 00:27:14,523
I had to convince him to get out of this house...
419
00:27:14,523 --> 00:27:16,953
to go find a part-time job, but who knows what he's doing now?
420
00:27:17,893 --> 00:27:19,793
Okay, fine. You win.
421
00:27:20,193 --> 00:27:22,193
I should just shut myself up in front of you.
422
00:27:22,453 --> 00:27:26,553
Hey, there's me, who has that guy as her son.
423
00:27:26,753 --> 00:27:29,493
My only daughter lives...
424
00:27:29,693 --> 00:27:32,923
with her husband's love child under the same roof.
425
00:27:33,223 --> 00:27:34,393
You win.
426
00:27:34,393 --> 00:27:35,753
Mother, you're the queen.
427
00:27:38,053 --> 00:27:39,793
Goodness, you fool.
428
00:27:52,193 --> 00:27:54,153
Why are you humming?
429
00:27:56,723 --> 00:27:59,393
Hye Young, did something good happen?
430
00:27:59,853 --> 00:28:01,793
You're dating the producer guy again, aren't you?
431
00:28:05,693 --> 00:28:07,723
- Really? - Are you serious?
432
00:28:08,993 --> 00:28:13,193
Yes. I'm seeing Jeong Hwan again.
433
00:28:15,223 --> 00:28:16,823
Don't say anything...
434
00:28:17,853 --> 00:28:18,923
to Mom and Dad yet.
435
00:28:20,423 --> 00:28:21,493
Hye Young.
436
00:28:21,623 --> 00:28:23,353
Then are you two getting married?
437
00:28:23,753 --> 00:28:26,623
We haven't reached a conclusion yet.
438
00:28:26,623 --> 00:28:29,593
But we will reach one soon. So until then,
439
00:28:31,393 --> 00:28:32,693
it's a secret.
440
00:28:37,923 --> 00:28:39,223
It's Cracker.
441
00:28:39,223 --> 00:28:40,893
- Cracker? - She's Walnut...
442
00:28:41,223 --> 00:28:43,393
- and he's Cracker. - Walnut cracker?
443
00:28:43,653 --> 00:28:46,723
My lovely dear whom I can't leave, goodnight.
444
00:28:51,853 --> 00:28:54,653
You're my lovely...
445
00:28:55,023 --> 00:28:56,793
flavor enhancer.
446
00:28:57,753 --> 00:29:00,123
Come visit me in my dreams.
447
00:29:11,953 --> 00:29:13,293
You're home.
448
00:29:13,593 --> 00:29:17,593
I left the windows opened for ventilation and came to close them.
449
00:29:18,493 --> 00:29:20,493
- You're late. - Yes.
450
00:29:21,623 --> 00:29:24,293
Thank you for the lunch boxes.
451
00:29:24,293 --> 00:29:25,793
Oh, it's nothing.
452
00:29:26,453 --> 00:29:29,493
I saw the pictures posted online.
453
00:29:30,423 --> 00:29:32,353
- Take a rest, then. - Hey.
454
00:29:33,923 --> 00:29:37,523
Do you want to go watch a movie with me tomorrow? If you can.
455
00:29:38,093 --> 00:29:39,223
I can.
456
00:29:41,923 --> 00:29:43,793
Which movie are we watching?
457
00:29:43,793 --> 00:29:46,123
Whatever is fine. Whatever you want to watch.
458
00:29:46,123 --> 00:29:48,293
Really? Then I'll get the tickets.
459
00:29:48,523 --> 00:29:51,623
You must be tired. Wash up and go to sleep.
460
00:30:10,423 --> 00:30:13,193
- Did something good happen? - Yes.
461
00:30:13,523 --> 00:30:17,693
Joong Hee asked me to go and watch a movie with him tomorrow.
462
00:30:18,553 --> 00:30:21,553
Really? Good for you.
463
00:30:23,293 --> 00:30:25,993
- Anyway, honey. - Yes?
464
00:30:27,353 --> 00:30:29,553
Oh, nothing. Go to sleep.
465
00:30:29,653 --> 00:30:32,423
It must've been hard for you to make all those lunch boxes.
466
00:30:32,423 --> 00:30:34,423
Did you hear it from Jun Young?
467
00:30:35,393 --> 00:30:38,423
Jun Young helped me out. He even delivered them.
468
00:30:38,553 --> 00:30:42,693
- Then you should thank him. - I did.
469
00:30:43,823 --> 00:30:46,323
What's in the theaters right now?
470
00:30:47,893 --> 00:30:50,193
You don't know, do you?
471
00:31:02,453 --> 00:31:05,223
It's American breakfast today.
472
00:31:07,323 --> 00:31:09,193
I try to serve various menus.
473
00:31:09,193 --> 00:31:11,593
It's not fun to have the same food every day.
474
00:31:12,123 --> 00:31:14,553
Can you wait a minute? I'll prepare rice for you.
475
00:31:14,553 --> 00:31:16,893
It's all right. I'll just eat this.
476
00:31:17,053 --> 00:31:19,323
Why? Doesn't Yoo Joo eat bread?
477
00:31:19,323 --> 00:31:22,223
Well, Yoo Joo has a bad stomach.
478
00:31:22,223 --> 00:31:23,823
She can't digest bread well.
479
00:31:23,993 --> 00:31:26,593
Is that so? I didn't know that.
480
00:31:27,153 --> 00:31:28,993
I'm sorry.
481
00:31:29,623 --> 00:31:31,693
If you had told me earlier,
482
00:31:31,693 --> 00:31:33,293
I could have prepared something else for you.
483
00:31:33,293 --> 00:31:34,753
It's all right, Father.
484
00:31:34,753 --> 00:31:36,793
Jun Young, I'm really fine.
485
00:31:36,793 --> 00:31:40,023
I will eat eggs and ham.
486
00:31:40,093 --> 00:31:42,593
No, I can heat up the instant rice now.
487
00:31:42,593 --> 00:31:43,993
It's in here.
488
00:31:46,093 --> 00:31:49,293
The croaker stew is in the fridge. Heat it up.
489
00:31:49,293 --> 00:31:51,153
Get the cucumber kimchi too.
490
00:31:51,153 --> 00:31:53,353
I'm really fine, Mother.
491
00:31:53,353 --> 00:31:55,123
I can heat it up quickly.
492
00:31:55,123 --> 00:31:56,493
Don't worry and stay there.
493
00:31:56,493 --> 00:31:58,023
You're pregnant. You need to eat well.
494
00:31:58,023 --> 00:31:59,593
She's making a big deal.
495
00:32:08,893 --> 00:32:09,953
Eat this, Yoo Joo.
496
00:32:16,893 --> 00:32:19,823
Yoo Joo is not good at boning a fish.
497
00:32:20,453 --> 00:32:23,453
I'm so bad at boning a fish...
498
00:32:23,453 --> 00:32:25,553
that I almost have a neurosis when it comes to fish bones.
499
00:32:25,553 --> 00:32:28,423
I always get one inside my neck whenever I eat fish.
500
00:32:29,053 --> 00:32:32,493
Is it all right when Jun Young bone a fish for you?
501
00:32:32,493 --> 00:32:33,523
That's right, Hye Young.
502
00:32:33,523 --> 00:32:36,223
I don't get it when Jun Young does it for me.
503
00:32:36,223 --> 00:32:39,023
Jun Young is so good at it.
504
00:32:44,223 --> 00:32:45,993
You're a match made in heaven.
505
00:32:46,893 --> 00:32:48,623
How did it go yesterday?
506
00:32:50,553 --> 00:32:51,553
What are you talking about?
507
00:32:52,923 --> 00:32:55,593
You took the car. Did you go to find him?
508
00:32:55,993 --> 00:32:57,123
Have you found him?
509
00:32:58,023 --> 00:33:02,593
Yes, I found him and sent him home.
510
00:33:04,453 --> 00:33:05,493
So?
511
00:33:06,223 --> 00:33:07,553
So what?
512
00:33:08,653 --> 00:33:11,393
I found him, sent him home, and I went to work.
513
00:33:12,753 --> 00:33:13,793
Is that all?
514
00:33:14,893 --> 00:33:16,823
Are you not going to see him again?
515
00:33:17,453 --> 00:33:20,923
Well, we didn't talk about it.
516
00:33:25,893 --> 00:33:27,423
Go ahead.
517
00:33:32,653 --> 00:33:33,853
Is it all right?
518
00:33:33,993 --> 00:33:35,023
Yes.
519
00:33:39,793 --> 00:33:41,393
Have some more, Yoo Joo.
520
00:33:47,553 --> 00:33:48,893
Wait a minute.
521
00:33:50,193 --> 00:33:52,523
Here's the shoe you're going to wear when you shoot today.
522
00:33:52,523 --> 00:33:53,923
I'm sorry for giving it to you now.
523
00:33:53,923 --> 00:33:56,453
The sponsor sent it last night.
524
00:33:57,293 --> 00:33:58,793
All right. Give it to me.
525
00:33:59,753 --> 00:34:00,953
What's inside?
526
00:34:03,023 --> 00:34:05,653
What's going on? The size is wrong.
527
00:34:05,653 --> 00:34:07,493
Don't you know my shoe size? Look at this.
528
00:34:09,923 --> 00:34:12,853
Gosh, it's a smaller one. I'm sorry.
529
00:34:12,853 --> 00:34:15,453
I didn't check the size since it arrived late at night.
530
00:34:15,563 --> 00:34:17,223
Shall I change it?
531
00:34:17,393 --> 00:34:20,193
Are you saying that I can act wearing this?
532
00:34:20,223 --> 00:34:22,153
I'm not going out to play now.
533
00:34:22,153 --> 00:34:23,993
This is for a shooting.
534
00:34:24,723 --> 00:34:27,823
When you wear small shoes, you walk uncomfortably and awkwardly.
535
00:34:27,823 --> 00:34:29,823
You can't concentrate on acting. Don't you know that?
536
00:34:29,823 --> 00:34:32,123
You don't know. That's why you brought this.
537
00:34:33,093 --> 00:34:34,523
I see.
538
00:34:35,093 --> 00:34:38,423
I'll change it when I go to office, and send it to the set.
539
00:34:38,423 --> 00:34:41,293
By the way, what's wrong with you these days?
540
00:34:41,293 --> 00:34:42,923
You make a mistake in everything.
541
00:34:43,893 --> 00:34:47,653
Please pay attention. I'm asking you.
542
00:34:53,823 --> 00:34:56,153
Send it with an express delivery. I'll get it on the set.
543
00:34:56,153 --> 00:34:57,223
Are you happy?
544
00:34:57,653 --> 00:34:59,023
Because of what you said,
545
00:34:59,023 --> 00:35:01,753
Actor Ahn is finding fault with me at everything.
546
00:35:01,923 --> 00:35:02,993
What did you say?
547
00:35:04,753 --> 00:35:06,493
Are you blaming me now?
548
00:35:06,853 --> 00:35:09,093
Why do you think he's doing that?
549
00:35:09,393 --> 00:35:12,723
It's usual that a sponsored shoes is small or large.
550
00:35:12,723 --> 00:35:14,953
It's nothing to be so difficult and find fault like that.
551
00:35:14,953 --> 00:35:18,193
Actor Ahn has been understanding about it so far.
552
00:35:18,623 --> 00:35:21,493
Why didn't you say that when he was here?
553
00:35:22,093 --> 00:35:24,123
Why are you doing this to me after he left?
554
00:35:27,793 --> 00:35:30,323
You are still gratified when you blame someone else.
555
00:35:30,523 --> 00:35:32,923
It wouldn't have happened in the first place...
556
00:35:32,923 --> 00:35:35,223
if you had checked the shoe size and brought it on time.
557
00:35:36,693 --> 00:35:39,153
Did you forget that I'm your boss at work?
558
00:35:39,153 --> 00:35:42,393
You're not arguing me about work.
559
00:35:46,417 --> 00:35:51,417
Subtitle ripped and resynced by redixion
560
00:35:58,323 --> 00:36:00,293
Excuse me, Actor Ahn.
561
00:36:00,293 --> 00:36:01,323
Yes.
562
00:36:01,753 --> 00:36:04,853
When you scolded Ms. Kim a while ago,
563
00:36:05,753 --> 00:36:09,193
you didn't do it because of what was between me and her before, did you?
564
00:36:09,193 --> 00:36:12,323
What are you talking about? I don't mix up public and private matters.
565
00:36:13,563 --> 00:36:14,653
I see.
566
00:36:14,753 --> 00:36:17,523
Why? Did she say something to you?
567
00:36:17,623 --> 00:36:18,753
No, she didn't.
568
00:36:19,563 --> 00:36:21,423
I was overreacting.
569
00:36:28,693 --> 00:36:31,323
Yes, we're on our way now.
570
00:36:31,323 --> 00:36:33,593
I'm sorry, but the shooting is canceled today.
571
00:36:33,593 --> 00:36:35,653
We need to delay it one day for the equipment problem.
572
00:36:35,653 --> 00:36:36,653
What?
573
00:36:38,423 --> 00:36:41,953
Well, are you going to notify us the schedule again?
574
00:36:41,953 --> 00:36:45,193
I'll contact you in the afternoon when I arrange the schedule again.
575
00:36:45,493 --> 00:36:46,953
All right.
576
00:36:50,453 --> 00:36:51,523
What are we going to do?
577
00:36:52,093 --> 00:36:55,023
Shall we have a cup of coffee since we have spare time?
578
00:36:55,563 --> 00:36:58,193
The interview tomorrow morning will be...
579
00:36:58,893 --> 00:37:00,723
delayed to next week.
580
00:37:02,153 --> 00:37:04,223
I wish they can arrange the prop today,
581
00:37:04,223 --> 00:37:06,353
but they said the schedule doesn't work.
582
00:37:08,993 --> 00:37:11,623
If we film for a whole day tomorrow,
583
00:37:11,923 --> 00:37:13,753
we might be able to go to an event.
584
00:37:26,923 --> 00:37:28,153
Then...
585
00:37:28,753 --> 00:37:32,123
the schedule we can do today is...
586
00:37:32,123 --> 00:37:33,223
I can go to see the dermatologist.
587
00:37:34,823 --> 00:37:36,563
That would work. That's it.
588
00:37:43,993 --> 00:37:46,723
By the way, your hands are really small.
589
00:37:46,823 --> 00:37:49,223
Is it all right when you drive the van? Isn't it uncomfortable?
590
00:37:50,593 --> 00:37:52,063
My hands are not that small.
591
00:38:05,293 --> 00:38:06,453
What?
592
00:38:06,723 --> 00:38:08,653
What's what?
593
00:38:09,563 --> 00:38:12,723
You're staring at me.
594
00:38:16,223 --> 00:38:20,593
What's wrong with your clothes?
595
00:38:20,593 --> 00:38:22,993
You're going to catch a cold. Don't ever pass it to me.
596
00:38:23,493 --> 00:38:26,023
I'll be careful.
597
00:38:27,563 --> 00:38:30,853
Shall we go to see the dermatologist first if you're done?
598
00:38:33,353 --> 00:38:35,923
Go after you finish. Your cheek might burst.
599
00:38:35,923 --> 00:38:37,423
Drink it.
600
00:38:46,793 --> 00:38:49,523
How much would it cost...
601
00:38:49,523 --> 00:38:51,023
if I remove all these freckles?
602
00:38:51,023 --> 00:38:53,893
Removing freckles costs some money.
603
00:38:53,923 --> 00:38:55,853
Would you like to have a counseling?
604
00:38:56,753 --> 00:38:58,593
No, thank you. Maybe next time.
605
00:38:58,593 --> 00:39:00,153
Why? Do you want to remove your freckles?
606
00:39:01,093 --> 00:39:04,623
No, I just asked how much it costs.
607
00:39:04,923 --> 00:39:06,353
I was curious how much it costs.
608
00:39:06,353 --> 00:39:07,953
Do you want to do it? I'll pay for it.
609
00:39:07,953 --> 00:39:10,693
No. Why are you paying for it?
610
00:39:10,693 --> 00:39:11,823
It's all right.
611
00:39:11,923 --> 00:39:14,723
Well, you're my manager and...
612
00:39:14,723 --> 00:39:17,753
I'm fine. Go and get the treatment.
613
00:39:18,623 --> 00:39:19,853
All right.
614
00:39:25,393 --> 00:39:27,753
I'm applying a facial mask. It's cold.
615
00:39:27,753 --> 00:39:31,493
Wait a second. How much does it cost to remove freckles?
616
00:39:31,493 --> 00:39:34,223
It costs about 1,200 dollars for 10 treatments.
617
00:39:34,223 --> 00:39:37,063
It costs some money, but it's really effective.
618
00:39:39,153 --> 00:39:41,223
My manager looked like she wanted to remove her freckles, right?
619
00:39:41,223 --> 00:39:44,153
Yes. I once had freckles myself, so I know how she feels.
620
00:39:44,153 --> 00:39:46,123
It's stressful to have them.
621
00:39:46,123 --> 00:39:47,693
- It'll be nice if she removes them. - I see.
622
00:39:50,493 --> 00:39:51,623
Then...
623
00:40:01,453 --> 00:40:02,823
It's really expensive.
624
00:40:05,693 --> 00:40:09,223
Celebrities have such a nice skin because they get these treatments.
625
00:40:11,493 --> 00:40:12,563
I envy them.
626
00:40:17,093 --> 00:40:19,353
Is Actor Ahn finished already?
627
00:40:19,353 --> 00:40:21,123
No, not yet.
628
00:40:21,523 --> 00:40:24,123
- You work at Gabi Entertainment. - Right.
629
00:40:24,123 --> 00:40:25,993
This clinic is an affiliated hospital with Gabi Entertainment.
630
00:40:25,993 --> 00:40:29,223
So you can get a 90 percent discount on skin treatment.
631
00:40:29,493 --> 00:40:31,323
Would you like a counseling?
632
00:40:31,323 --> 00:40:32,653
Did you say a 90 percent discount?
633
00:40:33,953 --> 00:40:37,823
I'm an intern, not a full-time employee though.
634
00:40:37,823 --> 00:40:39,123
It doesn't matter.
635
00:40:39,123 --> 00:40:41,523
You can get a discount as long as you have an employee ID.
636
00:40:43,193 --> 00:40:46,453
How much does it cost for removing freckles then?
637
00:40:46,453 --> 00:40:50,063
It costs 50 dollars for 5 treatments.
638
00:40:50,063 --> 00:40:51,493
Did you say 50 dollars for 5 treatments?
639
00:40:52,093 --> 00:40:53,293
That's so cheap.
640
00:40:53,293 --> 00:40:55,723
It's a discount for Gabi Entertainment's staff only.
641
00:40:56,153 --> 00:40:58,823
You can't get even one treatment for this price anywhere else.
642
00:40:59,023 --> 00:41:01,093
It's a great opportunity. Go for it.
643
00:41:02,453 --> 00:41:03,793
I'll do it.
644
00:41:04,193 --> 00:41:07,353
Go and wash your face. I'll set things up for you.
645
00:41:07,353 --> 00:41:09,593
Okay. Thank you.
646
00:41:16,753 --> 00:41:18,923
I'll pay for everything.
647
00:41:19,353 --> 00:41:22,953
I've never seen a celebrity who cares so much for his manager.
648
00:41:22,953 --> 00:41:24,753
It's nothing, really.
649
00:41:24,823 --> 00:41:26,923
I'm actually quite caring and charitable.
650
00:41:27,063 --> 00:41:30,063
I look out and care for others...
651
00:41:30,063 --> 00:41:32,423
and I'm very upright as well.
652
00:41:32,423 --> 00:41:34,123
It's just that no one knows.
653
00:41:34,563 --> 00:41:37,223
I need reporters to write about this.
654
00:41:37,223 --> 00:41:38,723
You're right.
655
00:41:38,723 --> 00:41:41,063
I've worked here for a few years now...
656
00:41:41,063 --> 00:41:43,193
and I've never seen a celebrity like you.
657
00:41:43,393 --> 00:41:45,693
You really care for your manager.
658
00:41:46,893 --> 00:41:48,023
I do.
659
00:41:49,693 --> 00:41:50,953
Swipe the card now.
660
00:42:17,523 --> 00:42:19,123
- What is it? - What?
661
00:42:19,723 --> 00:42:23,753
Do I look weird? Does it show that I got my freckles out?
662
00:42:23,993 --> 00:42:25,653
No, not really.
663
00:42:26,853 --> 00:42:30,153
Then why have you been staring at me all day?
664
00:42:31,123 --> 00:42:32,453
I didn't.
665
00:42:33,493 --> 00:42:35,453
You did.
666
00:42:37,853 --> 00:42:40,193
Hey, didn't you say...
667
00:42:40,453 --> 00:42:43,723
you had to drop by the office? Don't you have to go?
668
00:42:43,853 --> 00:42:46,593
Oh, right. I'll be right back.
669
00:42:46,593 --> 00:42:49,693
- Call me when you're done. - Okay, see you.
670
00:43:00,193 --> 00:43:01,793
Was that too much?
671
00:43:05,623 --> 00:43:08,853
Who cares? She's my manager. I can do this much for her.
672
00:43:11,493 --> 00:43:15,693
Have I ever done this for Tae Boo? I never did this for him.
673
00:43:18,023 --> 00:43:21,853
She isn't just my manager. She's almost like a sister.
674
00:43:24,823 --> 00:43:26,023
My sister.
675
00:43:28,323 --> 00:43:30,093
Am I going too far?
676
00:43:30,563 --> 00:43:32,693
Tae Boo, what are you doing here?
677
00:43:32,693 --> 00:43:34,893
I saw you and decided to drop by.
678
00:43:35,193 --> 00:43:36,953
I'm glad you did. Sit down.
679
00:43:38,023 --> 00:43:40,793
- Are you busy with the shoot? - It's manageable.
680
00:43:40,953 --> 00:43:43,623
Didn't you say you have a sister?
681
00:43:43,623 --> 00:43:44,993
I do. Why?
682
00:43:44,993 --> 00:43:47,193
When you see her,
683
00:43:47,953 --> 00:43:49,453
do you think she's cute?
684
00:43:49,853 --> 00:43:51,223
Well...
685
00:43:52,293 --> 00:43:54,053
- Very rarely. - Really?
686
00:43:54,053 --> 00:43:56,123
Do you want to do things for her?
687
00:43:56,123 --> 00:43:59,493
Like pay for a facial treatment if she wants one.
688
00:43:59,693 --> 00:44:02,823
If only I could afford it, I'd get her a full makeover,
689
00:44:02,923 --> 00:44:06,153
not just a facial. She doesn't look like a human being.
690
00:44:06,723 --> 00:44:10,223
I knew it. Don't you also feel the urge to...
691
00:44:10,223 --> 00:44:12,123
buy her tasty food?
692
00:44:12,123 --> 00:44:14,223
- Not that. - Why not?
693
00:44:14,223 --> 00:44:16,193
She eats my share.
694
00:44:16,193 --> 00:44:18,493
- Why? - I don't know, she's always eating.
695
00:44:19,053 --> 00:44:22,923
Why are you asking me this? You're an only child.
696
00:44:22,923 --> 00:44:24,023
Why...
697
00:44:26,893 --> 00:44:28,293
- Hey. - What?
698
00:44:28,293 --> 00:44:30,923
I'm asking because of "Oh My Boss", my drama.
699
00:44:30,923 --> 00:44:33,223
I have a brother and sister in it.
700
00:44:33,223 --> 00:44:35,153
I knew it had to be work.
701
00:44:35,153 --> 00:44:37,023
Are you getting along with the intern?
702
00:44:37,023 --> 00:44:38,993
Yes, we're getting along.
703
00:44:39,623 --> 00:44:43,153
Be nice to her. Don't be mean to her like you were to me.
704
00:44:43,153 --> 00:44:44,723
She works hard and that's cute.
705
00:44:44,723 --> 00:44:45,953
You think she's cute too?
706
00:44:47,153 --> 00:44:49,193
She... She is cute.
707
00:44:49,193 --> 00:44:50,553
Is she?
708
00:44:52,493 --> 00:44:55,523
Do you want to get rid of any freckles? I'll pay.
709
00:44:55,523 --> 00:44:56,723
- What? - My treat.
710
00:44:56,723 --> 00:45:00,523
I think of you like a brother, so come to me whenever you want.
711
00:45:00,893 --> 00:45:03,553
- Okay. - You look cute too.
712
00:45:15,323 --> 00:45:16,393
Son.
713
00:45:20,223 --> 00:45:23,423
What are you doing out here?
714
00:45:24,423 --> 00:45:26,923
I was just deep in thought.
715
00:45:28,023 --> 00:45:30,953
- What's that? - This?
716
00:45:32,653 --> 00:45:35,993
Your mom gave it to me to look for a part-time job.
717
00:45:36,323 --> 00:45:37,553
I'm torn.
718
00:45:39,523 --> 00:45:42,653
Working part-time at my age instead of having a full-time job...
719
00:45:43,293 --> 00:45:45,123
What's bad about working part-time?
720
00:45:46,323 --> 00:45:48,623
Wouldn't you mind...
721
00:45:48,993 --> 00:45:51,753
even if I make pizza?
722
00:45:51,753 --> 00:45:54,553
It's not like you're stealing.
723
00:45:54,553 --> 00:45:57,353
You're receiving pay for your labor.
724
00:45:57,353 --> 00:46:00,493
Why is that embarrassing? Work is noble.
725
00:46:01,923 --> 00:46:04,353
Okay. You're right, Min Ha.
726
00:46:06,923 --> 00:46:08,223
Let's see...
727
00:46:08,493 --> 00:46:09,623
Dad.
728
00:46:10,623 --> 00:46:12,753
Get something to cheer yourself up.
729
00:46:12,753 --> 00:46:14,953
Forget it. I don't need money.
730
00:46:14,953 --> 00:46:16,993
You don't have money to spare.
731
00:46:17,153 --> 00:46:19,893
I haven't been giving you much allowance.
732
00:46:24,423 --> 00:46:26,523
My goodness. That's a lot.
733
00:46:27,553 --> 00:46:28,793
Are you...
734
00:46:28,793 --> 00:46:30,423
Don't worry.
735
00:46:30,423 --> 00:46:32,623
I get paid for my labors as well.
736
00:46:32,753 --> 00:46:35,153
I'm giving my friends private lessons.
737
00:46:35,223 --> 00:46:38,453
Won't you get into trouble if your teacher finds out?
738
00:46:38,823 --> 00:46:40,753
You should tell me if you need money.
739
00:46:40,753 --> 00:46:42,993
I won't get into trouble.
740
00:46:43,053 --> 00:46:46,953
I don't do any work that will be graded. I only give lessons.
741
00:46:47,123 --> 00:46:50,123
I offer a reasonable rate. Two dollars per hour.
742
00:46:50,493 --> 00:46:52,423
It's a good way to study.
743
00:46:52,593 --> 00:46:54,223
We help each other.
744
00:46:56,223 --> 00:46:57,953
You're my son,
745
00:46:58,523 --> 00:47:00,893
but you're 100 times better than me.
746
00:47:02,153 --> 00:47:04,753
- Okay. Let's go. - Okay.
747
00:47:05,353 --> 00:47:07,553
Let's see what I can do.
748
00:47:19,353 --> 00:47:21,353
Dad, good luck.
749
00:47:22,223 --> 00:47:23,353
Thanks.
750
00:47:25,323 --> 00:47:26,753
Thank you.
751
00:47:42,953 --> 00:47:44,323
A science high school...
752
00:47:45,123 --> 00:47:47,023
will cost a fortune.
753
00:47:49,053 --> 00:47:50,293
Son.
754
00:47:52,853 --> 00:47:53,953
What were you doing?
755
00:47:54,153 --> 00:47:55,923
It's nothing.
756
00:47:56,123 --> 00:47:58,393
What? Is something wrong?
757
00:47:59,053 --> 00:48:02,053
No. I'll wash my hands first.
758
00:48:02,323 --> 00:48:03,323
Okay.
759
00:48:14,293 --> 00:48:16,893
A science high school open fair?
760
00:48:20,153 --> 00:48:21,793
Summer is coming up...
761
00:48:21,953 --> 00:48:25,453
and more people want to get into shape.
762
00:48:25,853 --> 00:48:28,523
Our number of members are on the rise.
763
00:48:28,553 --> 00:48:30,123
At a time like this,
764
00:48:30,123 --> 00:48:31,493
- instructors have to... - Ra Young.
765
00:48:31,893 --> 00:48:33,423
- do their best. - What are you doing after class?
766
00:48:33,753 --> 00:48:37,453
Come up with new programs and new things to teach...
767
00:48:37,453 --> 00:48:39,153
I have a lot to do.
768
00:48:39,153 --> 00:48:40,923
Can I do it with you?
769
00:48:40,923 --> 00:48:43,893
If we can come up with some fun programs...
770
00:48:43,893 --> 00:48:45,153
Not at all.
771
00:48:45,493 --> 00:48:49,053
Then our members will be able to focus...
772
00:48:49,193 --> 00:48:51,323
and achieve their goals for...
773
00:48:51,323 --> 00:48:56,023
Your eyes are shooting lasers. Stop staring. It's so obvious.
774
00:49:02,193 --> 00:49:03,953
Can't I be obvious?
775
00:49:06,923 --> 00:49:08,623
Of course not.
776
00:49:10,223 --> 00:49:11,353
Why not?
777
00:49:17,793 --> 00:49:20,923
Let's grab a coffee later.
778
00:49:23,693 --> 00:49:27,093
But you can't leave this room right behind me.
779
00:49:27,753 --> 00:49:30,923
Stay for about three more minutes.
780
00:49:35,653 --> 00:49:38,323
- That's all. - Thank you.
781
00:49:41,453 --> 00:49:43,593
- I smell something. - Like what?
782
00:49:43,693 --> 00:49:48,423
I sense something squishy between you and Coach Park.
783
00:49:48,953 --> 00:49:51,023
I don't know what you mean.
784
00:49:51,553 --> 00:49:53,723
I'm sleepy. I need a coffee.
785
00:49:55,923 --> 00:49:58,023
I think something's going on.
786
00:49:58,023 --> 00:49:59,323
Right?
787
00:50:10,023 --> 00:50:13,053
A caramel macchiato with half a shot and extra drizzle.
788
00:50:13,053 --> 00:50:14,653
You have a good memory.
789
00:50:18,353 --> 00:50:20,523
Why did you come out this far?
790
00:50:21,153 --> 00:50:22,753
You have an afternoon class.
791
00:50:22,923 --> 00:50:24,893
Can't we talk at the center?
792
00:50:25,423 --> 00:50:28,623
Didn't you notice the other female teachers stare?
793
00:50:28,823 --> 00:50:32,193
They'll catch us at it if we're always together.
794
00:50:32,793 --> 00:50:34,553
Can we not get caught?
795
00:50:35,153 --> 00:50:36,823
Of course we can't.
796
00:50:37,523 --> 00:50:40,723
People will start to talk the second we do.
797
00:50:40,723 --> 00:50:43,353
"They argued today. They made up today."
798
00:50:43,723 --> 00:50:46,753
Celebrities date in secret for a reason.
799
00:50:48,493 --> 00:50:51,193
Do you know what a hassle that is?
800
00:50:52,753 --> 00:50:54,193
But...
801
00:50:54,523 --> 00:50:57,623
it's much more troublesome for me to hide our relationship like this.
802
00:50:59,223 --> 00:51:01,453
Did you say this is your first relationship?
803
00:51:02,593 --> 00:51:03,693
Yes.
804
00:51:04,893 --> 00:51:06,823
That's why I don't really understand.
805
00:51:07,593 --> 00:51:09,793
I just want to boast about our relationship to people.
806
00:51:10,223 --> 00:51:14,123
Of course, I'd like to tell people this handsome guy is my boyfriend.
807
00:51:14,123 --> 00:51:17,553
But the happiness in boasting is only momentary.
808
00:51:17,553 --> 00:51:19,223
The price is too high to pay.
809
00:51:20,053 --> 00:51:21,823
Especially when it comes to dating at work.
810
00:51:25,053 --> 00:51:26,223
All right, then.
811
00:51:27,693 --> 00:51:30,293
I'm sure you know much more than I do.
812
00:51:31,223 --> 00:51:33,653
Let me know about these things when I seem ignorant.
813
00:51:34,153 --> 00:51:36,593
I learn very quickly.
814
00:51:38,853 --> 00:51:41,953
Let's see. What else should I teach you?
815
00:51:51,153 --> 00:51:52,223
Things like this?
816
00:51:59,323 --> 00:52:00,493
You don't have to ask me...
817
00:52:00,493 --> 00:52:02,293
if you can hold my hand...
818
00:52:02,523 --> 00:52:04,423
or if you can kiss me.
819
00:52:05,923 --> 00:52:08,153
Guys who date for the first time tend to ask those questions.
820
00:52:19,893 --> 00:52:20,953
Good job.
821
00:52:29,853 --> 00:52:33,193
To be honest, this is my first time dating at work.
822
00:52:33,193 --> 00:52:36,023
But my friends say it's better to keep it quiet.
823
00:52:36,353 --> 00:52:38,653
Some couples end up fighting more often...
824
00:52:38,653 --> 00:52:40,893
because people talk about them.
825
00:52:42,093 --> 00:52:45,193
And there are many people that like you at the sports center.
826
00:52:45,193 --> 00:52:46,323
I'm afraid...
827
00:52:47,293 --> 00:52:48,953
they'll tear me apart when they find out.
828
00:52:49,123 --> 00:52:50,793
- Ra Young. - Yes?
829
00:53:17,123 --> 00:53:18,953
You said I didn't need to ask.
830
00:53:21,493 --> 00:53:23,553
You really do learn quickly.
831
00:53:51,223 --> 00:53:53,223
Let's go in before people recognize me.
832
00:53:53,893 --> 00:53:54,893
Yes, okay.
833
00:53:54,893 --> 00:53:56,493
What about the movie tickets?
834
00:53:56,823 --> 00:53:59,393
I bought the tickets to this movie.
835
00:54:05,823 --> 00:54:07,053
What's wrong?
836
00:54:07,593 --> 00:54:09,323
Don't you like thriller movies?
837
00:54:09,853 --> 00:54:13,553
I heard it's the most popular, so I decided on that.
838
00:54:14,423 --> 00:54:16,223
No, I do like it.
839
00:54:16,453 --> 00:54:20,293
Come on, I'm a sergeant of the Korean armed forces.
840
00:54:21,453 --> 00:54:22,493
Let's go in.
841
00:54:40,093 --> 00:54:41,153
My gosh.
842
00:55:11,223 --> 00:55:12,423
I'm sorry.
843
00:55:13,653 --> 00:55:15,453
- Let's go. - Okay.
844
00:55:24,653 --> 00:55:26,553
You should get something better.
845
00:55:26,553 --> 00:55:28,353
I wanted to buy you something good.
846
00:55:28,353 --> 00:55:29,453
This is fine.
847
00:55:31,393 --> 00:55:32,723
Let's eat.
848
00:55:38,623 --> 00:55:39,693
Do you eat spring onions?
849
00:55:39,693 --> 00:55:42,023
No, I don't like how slippery they are.
850
00:55:42,023 --> 00:55:43,193
Oh, really?
851
00:55:44,023 --> 00:55:46,693
Then I'll try it without them.
852
00:55:54,223 --> 00:55:57,423
When did you return to Korea?
853
00:55:58,393 --> 00:55:59,453
When I was 20.
854
00:56:00,423 --> 00:56:03,153
Then have you been living by yourself since then?
855
00:56:04,193 --> 00:56:05,223
Yes.
856
00:56:12,893 --> 00:56:14,623
What brought you back?
857
00:56:16,353 --> 00:56:18,323
I just wanted to live here.
858
00:56:18,323 --> 00:56:19,923
My mom was against it,
859
00:56:20,753 --> 00:56:24,553
but I made the audition, so she had to say yes.
860
00:56:25,653 --> 00:56:28,093
Did you always want to be an actor?
861
00:56:29,053 --> 00:56:30,853
Yes, since when I was a kid.
862
00:56:30,853 --> 00:56:32,153
Oh, really?
863
00:56:34,693 --> 00:56:35,953
Isn't it hard?
864
00:56:38,193 --> 00:56:39,323
It is.
865
00:56:40,023 --> 00:56:42,923
After all, I'm not a good actor.
866
00:56:42,923 --> 00:56:46,093
No way. I've been downloading and watching...
867
00:56:46,093 --> 00:56:49,023
all of the dramas which you were in whenever I have the time...
868
00:56:49,693 --> 00:56:51,193
and you're really good.
869
00:56:53,053 --> 00:56:54,123
Have you watched them?
870
00:56:54,293 --> 00:56:55,393
Of course.
871
00:56:55,723 --> 00:56:58,693
I finished watching "Notebook", "Breathing Exercises",
872
00:56:58,693 --> 00:57:02,523
and I'm now watching "101 Hengbok-dong."
873
00:57:02,793 --> 00:57:04,353
I'm having a lot of fun.
874
00:57:40,923 --> 00:57:41,953
Right.
875
00:57:43,923 --> 00:57:45,693
- You're here. - Yes.
876
00:57:46,193 --> 00:57:48,653
It looks like everyone else went home.
877
00:57:50,293 --> 00:57:53,553
I have a meeting with a very important client.
878
00:57:53,953 --> 00:57:56,353
Please, let's go.
879
00:57:56,353 --> 00:57:57,453
Let us.
880
00:58:00,653 --> 00:58:03,323
Now, I'll begin my presentation...
881
00:58:03,593 --> 00:58:05,693
on the marriage internship.
882
00:58:05,693 --> 00:58:06,723
One moment.
883
00:58:07,793 --> 00:58:10,053
Why are you so pretty today?
884
00:58:11,793 --> 00:58:14,593
Why are you so handsome today?
885
00:58:15,623 --> 00:58:17,753
I do need to listen to this presentation, right?
886
00:58:17,753 --> 00:58:20,693
I do need to present this presentation, right?
887
00:58:21,893 --> 00:58:24,153
I will begin.
888
00:58:25,393 --> 00:58:26,453
I'm ready.
889
00:58:27,223 --> 00:58:29,593
The essence of marriage internship is...
890
00:58:29,593 --> 00:58:32,493
that we'll have a year to evaluate the marriage.
891
00:58:32,493 --> 00:58:36,153
As I've mentioned before, even workplaces have interns.
892
00:58:36,153 --> 00:58:39,193
I thought we need an internship for our marriage too.
893
00:58:39,393 --> 00:58:41,393
After a year of living like a married couple,
894
00:58:41,393 --> 00:58:43,723
we'll see and analyze if this marriage will work out for us,
895
00:58:43,723 --> 00:58:46,593
if we are really suitable to be each other's partner,
896
00:58:46,593 --> 00:58:49,123
and if we really do have...
897
00:58:49,123 --> 00:58:52,693
what it takes to live as a married couple.
898
00:58:52,693 --> 00:58:54,193
So after one year,
899
00:58:54,193 --> 00:58:57,223
we will decide if we will continue with this or not.
900
00:58:58,293 --> 00:59:01,923
If at least one of us does not want to continue,
901
00:59:01,923 --> 00:59:03,593
our marriage will be stopped.
902
00:59:03,593 --> 00:59:07,093
If both of us wish to go on,
903
00:59:07,093 --> 00:59:09,553
we will finally register our marriage on the papers.
904
00:59:09,553 --> 00:59:11,323
How is this different from living together?
905
00:59:11,323 --> 00:59:14,623
It's different because we will announce our marriage.
906
00:59:14,623 --> 00:59:15,823
Are we doing a wedding?
907
00:59:15,823 --> 00:59:16,893
Of course.
908
00:59:16,893 --> 00:59:20,193
However, I want it to be small. Families only.
909
00:59:20,193 --> 00:59:23,193
I really don't understand why people spend so much on weddings.
910
00:59:23,193 --> 00:59:26,223
Then why shouldn't we register our marriage on papers?
911
00:59:26,853 --> 00:59:30,423
To have the sense of responsibility in this marriage internship,
912
00:59:30,423 --> 00:59:32,723
we should register our marriage.
913
00:59:33,023 --> 00:59:36,093
If we do not decide to go on, we can get divorced.
914
00:59:36,093 --> 00:59:39,353
I hate the complication in the process of getting divorced.
915
00:59:39,853 --> 00:59:43,023
Why do we need the state to approve of our divorce?
916
00:59:43,223 --> 00:59:46,093
I hate going through the consideration period.
917
00:59:46,093 --> 00:59:48,053
What I hate more is...
918
00:59:48,053 --> 00:59:51,693
the psychological, physical, and time wasted during the period.
919
00:59:51,823 --> 00:59:54,393
It might be because I'm a lawyer,
920
00:59:54,393 --> 00:59:56,293
but I don't understand...
921
00:59:56,393 --> 00:59:59,693
why I can't get divorced when I want when this is my life.
922
00:59:59,953 --> 01:00:01,523
I understand where you're coming from.
923
01:00:03,453 --> 01:00:06,793
However, even if we do spend a great year together,
924
01:00:06,953 --> 01:00:09,223
we can always face a crisis in a few years.
925
01:00:09,223 --> 01:00:12,293
That's exactly why we should check and see...
926
01:00:12,293 --> 01:00:15,793
if we have a high possibility of doing so in this internship.
927
01:00:15,793 --> 01:00:17,353
Can't you trust me?
928
01:00:17,493 --> 01:00:18,893
I don't trust myself.
929
01:00:19,493 --> 01:00:22,923
I know that you will be a fantastic husband.
930
01:00:22,923 --> 01:00:27,053
But to you, I, Hye Young could be the most terrible wife.
931
01:00:28,093 --> 01:00:29,223
Are we having kids?
932
01:00:29,923 --> 01:00:33,353
If we decide to register, we can have one a year after,
933
01:00:33,353 --> 01:00:35,123
so that means about two years after.
934
01:00:35,323 --> 01:00:37,123
Okay.
935
01:00:37,523 --> 01:00:39,723
If you want to have one, I don't mind when we have a kid.
936
01:00:40,023 --> 01:00:42,323
Then how would we evaluate each other?
937
01:00:46,493 --> 01:00:49,223
We'll write up a marriage contract listing everything...
938
01:00:49,223 --> 01:00:51,423
you want from your partner in the marriage,
939
01:00:51,423 --> 01:00:53,123
then we'll keep it.
940
01:00:53,153 --> 01:00:56,093
Each time one fails, one earns a penalty point.
941
01:00:56,093 --> 01:00:58,393
When one accumulates 51 penalty points,
942
01:00:58,393 --> 01:01:00,123
the marriage can end.
943
01:01:00,123 --> 01:01:02,153
It can also continue if we want.
944
01:01:02,153 --> 01:01:06,223
In exactly one year, we decide whether or not to continue.
945
01:01:06,393 --> 01:01:10,093
Even if we do break up, there will be no alimony.
946
01:01:10,093 --> 01:01:12,593
It's just the end of an internship.
947
01:01:13,293 --> 01:01:16,423
You basically want a prenuptial agreement.
948
01:01:16,823 --> 01:01:18,393
- Correct. - To summarize,
949
01:01:19,323 --> 01:01:21,053
we try living together first.
950
01:01:21,053 --> 01:01:23,893
When we break up, it's over just like that. Right?
951
01:01:24,493 --> 01:01:27,693
I want a safety mechanism of sorts.
952
01:01:28,093 --> 01:01:31,793
To me, marriage is still a cause of fear.
953
01:01:34,323 --> 01:01:35,953
Even when I'm your husband?
954
01:01:36,153 --> 01:01:38,923
You come with some extra options.
955
01:01:39,293 --> 01:01:41,223
But do you like the main product?
956
01:01:41,523 --> 01:01:44,053
I want it more than anything. What do you say?
957
01:01:44,653 --> 01:01:46,423
I don't understand why...
958
01:01:47,093 --> 01:01:49,293
I feel so raunchy whenever I come here.
959
01:01:53,693 --> 01:01:56,893
I felt that way since we met by the sea.
960
01:01:59,153 --> 01:02:00,193
Dear?
961
01:02:02,023 --> 01:02:03,053
Dear.
962
01:02:05,093 --> 01:02:06,753
You flavor enhancer.
963
01:02:08,753 --> 01:02:10,193
You ant lion's pit.
964
01:02:10,553 --> 01:02:12,223
- Was that a profanity? - No.
965
01:02:12,593 --> 01:02:13,793
It's a compliment.
966
01:02:26,323 --> 01:02:29,593
Do you think our parents will approve?
967
01:02:30,223 --> 01:02:31,923
About that.
968
01:02:31,923 --> 01:02:36,423
How about we tell them we plan to register our marriage a bit later?
969
01:02:36,423 --> 01:02:37,693
In case they disapprove?
970
01:02:37,693 --> 01:02:39,923
That too. If we say we want...
971
01:02:40,193 --> 01:02:43,053
to try living together first,
972
01:02:43,053 --> 01:02:46,093
they'll think it's the same as what they caught us doing.
973
01:02:46,093 --> 01:02:48,223
The biggest reason is that...
974
01:02:48,223 --> 01:02:51,423
if they find out, they might hide their true colors...
975
01:02:51,423 --> 01:02:53,723
and then we can't get an honest evaluation.
976
01:02:53,723 --> 01:02:57,723
What do you mean? Are we evaluating our parents as well?
977
01:02:57,723 --> 01:02:59,123
Of course.
978
01:02:59,423 --> 01:03:02,753
We're evaluating our marriage and that includes them.
979
01:03:03,553 --> 01:03:06,153
The possible conflict between in-laws,
980
01:03:06,153 --> 01:03:08,693
the cause, potential risk factors,
981
01:03:08,693 --> 01:03:11,523
whether a family has a ticking time bomb,
982
01:03:11,523 --> 01:03:14,453
whether I can get along with your mom, and et cetera.
983
01:03:15,323 --> 01:03:19,193
Okay. We make the announcement to our families tonight.
984
01:03:19,193 --> 01:03:21,723
- Deal. - We convince our own parents.
985
01:03:21,953 --> 01:03:23,153
Total deal.
986
01:03:23,153 --> 01:03:24,893
Will your parents disapprove?
987
01:03:25,353 --> 01:03:28,053
Possibly. What about your mom?
988
01:03:28,393 --> 01:03:31,393
Not anymore. She already apologized to you.
989
01:03:32,523 --> 01:03:35,553
I hope so. Leave my parents to me.
990
01:03:40,653 --> 01:03:41,853
Good luck.
991
01:03:42,893 --> 01:03:43,993
Good luck.
992
01:03:48,153 --> 01:03:50,453
- I'm home. - Come on in.
993
01:03:50,593 --> 01:03:52,553
- Welcome home. - Hi, Hye Young.
994
01:03:52,553 --> 01:03:55,153
- Come and have some fruit. - Join us.
995
01:04:00,093 --> 01:04:01,423
A bit later.
996
01:04:03,223 --> 01:04:07,223
Mom, Dad, I have something to tell you.
997
01:04:07,953 --> 01:04:08,993
Do you?
998
01:04:09,993 --> 01:04:11,153
Do we talk here?
999
01:04:12,853 --> 01:04:14,453
What is it about?
1000
01:04:15,053 --> 01:04:16,623
We can talk here.
1001
01:04:16,753 --> 01:04:17,923
No, don't.
1002
01:04:18,723 --> 01:04:20,693
It's about getting married. Don't speak.
1003
01:04:22,423 --> 01:04:23,593
Is it?
1004
01:04:24,693 --> 01:04:25,993
Is it about marriage?
1005
01:04:27,423 --> 01:04:29,893
Yes. So...
1006
01:04:30,893 --> 01:04:32,223
Jeong Hwan and I...
1007
01:04:33,593 --> 01:04:35,093
- plan to get... - No.
1008
01:04:35,353 --> 01:04:36,753
You can't marry him.
1009
01:04:45,653 --> 01:04:48,023
Go on. What is it you want to say?
1010
01:04:48,723 --> 01:04:51,223
Dad. Mom.
1011
01:04:52,753 --> 01:04:54,423
I will marry Hye Young.
1012
01:04:56,493 --> 01:04:57,723
Will you?
1013
01:04:58,223 --> 01:05:01,493
That's great. I'm all for it.
1014
01:05:01,923 --> 01:05:04,353
I should meet her first though.
1015
01:05:04,353 --> 01:05:06,593
Of course. I'll have her come by.
1016
01:05:07,223 --> 01:05:08,693
I'm against it.
1017
01:05:10,193 --> 01:05:11,523
Honey.
1018
01:05:11,523 --> 01:05:13,753
Mom, you already apologized...
1019
01:05:13,753 --> 01:05:17,723
Who says you can marry her? You can't.
1020
01:05:23,747 --> 01:05:28,747
Subtitle ripped and resynced by redixion
1021
01:05:40,823 --> 01:05:42,953
You want to marry into that family?
1022
01:05:42,953 --> 01:05:45,093
I plan to register the marriage later.
1023
01:05:45,093 --> 01:05:46,693
He can't marry her.
1024
01:05:46,693 --> 01:05:48,793
I'll go ahead even if you say no.
1025
01:05:48,793 --> 01:05:51,223
Yoo Joo's such a talented designer.
1026
01:05:51,223 --> 01:05:52,893
Why don't you get it?
1027
01:05:52,893 --> 01:05:55,653
People aren't including me in work projects.
1028
01:05:55,653 --> 01:05:57,953
- Are you dating? - Not at all.
1029
01:05:57,953 --> 01:05:59,923
Ms. Byun, don't you have a boyfriend?
1030
01:05:59,923 --> 01:06:02,223
I threw it far on purpose, so I could vent.
1031
01:06:02,223 --> 01:06:04,153
As if you train a puppy.
1032
01:06:04,153 --> 01:06:05,718
Did you get Sung Joon's number?
1033
01:06:05,743 --> 01:06:07,843
Why would he care for me?
1034
01:06:07,923 --> 01:06:09,093
Judo!
73713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.