All language subtitles for Father.Is.Strange.E25.170527.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,625 --> 00:00:10,765 All right. 2 00:00:12,453 --> 00:00:13,593 Let's get married. 3 00:00:17,323 --> 00:00:18,823 Let's get married. 4 00:00:21,953 --> 00:00:23,153 But just for a year. 5 00:00:40,793 --> 00:00:43,293 Why? Why aren't you... 6 00:00:44,153 --> 00:00:45,523 Why aren't you saying anything? 7 00:00:48,323 --> 00:00:50,223 You have to ask me what I meant by that... 8 00:00:51,123 --> 00:00:53,553 for me to go on to the next part. 9 00:01:00,577 --> 00:01:05,577 Subtitle ripped and resynced by redixion 10 00:01:11,093 --> 00:01:12,093 Explain it to me. 11 00:01:12,623 --> 00:01:15,163 What do you mean by marrying for one year? 12 00:01:17,593 --> 00:01:19,353 First of all, 13 00:01:19,353 --> 00:01:21,193 thank you for not saying it's nonsense. 14 00:01:21,193 --> 00:01:22,493 I was about to say that. 15 00:01:23,693 --> 00:01:25,653 The major premise of it is... 16 00:01:25,853 --> 00:01:30,323 that I'm getting married to Cha Jeong Hwan. 17 00:01:31,453 --> 00:01:36,093 You're addictive like MSG to me, so I can't give you up. 18 00:01:37,493 --> 00:01:38,753 I know that. 19 00:01:39,193 --> 00:01:41,153 Wait a minute. 20 00:01:41,453 --> 00:01:44,293 What about me? I'm such a femme fatale, don't you think so? 21 00:01:44,293 --> 00:01:46,423 How can you give me up so easily? 22 00:01:46,423 --> 00:01:48,153 I'm still angry at you. 23 00:01:48,793 --> 00:01:49,953 I see. 24 00:01:50,423 --> 00:01:53,793 I'll get back to the main business. 25 00:01:54,893 --> 00:01:56,353 The major premise is, 26 00:01:57,653 --> 00:02:00,623 I'm getting married to Cha Jeong Hwan. 27 00:02:02,023 --> 00:02:03,693 That's what I've decided. 28 00:02:05,823 --> 00:02:07,563 I don't want to lose you. 29 00:02:07,923 --> 00:02:10,193 However, I'm still afraid. 30 00:02:10,653 --> 00:02:13,653 I'm not sure whether I'm fit for marriage... 31 00:02:14,323 --> 00:02:17,923 and our marriage will be happy, 32 00:02:18,293 --> 00:02:20,623 and as an unfit person for marriage, 33 00:02:20,623 --> 00:02:24,293 whether I won't make you troubled and unhappy. 34 00:02:24,953 --> 00:02:27,723 You might also regret your decision... 35 00:02:27,723 --> 00:02:29,853 because of the gap between... 36 00:02:30,493 --> 00:02:32,563 the marriage you've imagined and the marriage in reality. 37 00:02:32,893 --> 00:02:36,453 That's why I want to have some time to make up my mind. 38 00:02:36,853 --> 00:02:39,593 I suggest a year of internship. 39 00:02:40,893 --> 00:02:43,353 - A year of internship? - Yes. 40 00:02:44,093 --> 00:02:46,223 When we get a job, 41 00:02:46,223 --> 00:02:49,653 we find out during an internship... 42 00:02:49,653 --> 00:02:52,023 whether the company and we are fit for each other... 43 00:02:52,023 --> 00:02:55,693 and whether we need each other. 44 00:02:55,893 --> 00:02:59,893 We're getting married... 45 00:02:59,893 --> 00:03:01,223 and it can determine our happiness in life. 46 00:03:01,223 --> 00:03:04,593 I don't understand how we can register marriage without any fear. 47 00:03:04,823 --> 00:03:06,893 On the contrary, 48 00:03:06,893 --> 00:03:09,493 it's giving up the right to pursue one's happiness... 49 00:03:09,593 --> 00:03:10,953 which is the basic human right. 50 00:03:11,293 --> 00:03:13,923 It's giving up the right of self-determination in my life... 51 00:03:14,223 --> 00:03:18,093 saying that life is a random game anyway. 52 00:03:18,093 --> 00:03:21,723 So like how the company decides whether it will hire an intern... 53 00:03:21,723 --> 00:03:23,593 after a year of internship, 54 00:03:23,593 --> 00:03:26,093 we'll live together for a year... 55 00:03:26,093 --> 00:03:28,723 and decide whether we'll register marriage, you mean. 56 00:03:28,793 --> 00:03:31,523 That's correct. We'll live together for a year, 57 00:03:31,523 --> 00:03:34,653 and see whether we're fit for this marriage and... 58 00:03:34,653 --> 00:03:38,723 whether we can keep the marriage faithfully and sincerely. 59 00:03:38,893 --> 00:03:40,853 We'll find it out and assess it, 60 00:03:40,853 --> 00:03:44,223 and determine whether we'll continue the marriage or not. 61 00:03:44,693 --> 00:03:47,193 Can you explain it more in detail? 62 00:03:48,753 --> 00:03:51,223 I need to give a briefing on it, 63 00:03:51,553 --> 00:03:53,393 but I'll stop here today. 64 00:03:53,493 --> 00:03:55,593 I have a more urgent business to take care of. 65 00:03:57,493 --> 00:04:01,323 Your family is anxiously waiting for you to come back home. 66 00:04:01,323 --> 00:04:04,523 You changed your phone number and disappeared. 67 00:04:04,693 --> 00:04:07,523 Your mom looked like she didn't sleep at all. 68 00:04:07,823 --> 00:04:09,223 You need to go home, 69 00:04:09,223 --> 00:04:12,553 and ease your parents' mind. It's your most urgent priority. 70 00:04:13,223 --> 00:04:14,453 How did you know? 71 00:04:15,223 --> 00:04:16,423 Did you... 72 00:04:16,893 --> 00:04:18,153 meet my mom? 73 00:04:19,653 --> 00:04:22,893 Yes, your mom came to see me. 74 00:04:23,753 --> 00:04:26,753 She asked me to find you. 75 00:04:27,093 --> 00:04:28,723 She was begging and crying. 76 00:04:28,893 --> 00:04:30,723 She also apologized to me... 77 00:04:31,363 --> 00:04:32,623 for what had happened eight years ago. 78 00:04:34,553 --> 00:04:35,623 Mom did that? 79 00:04:36,453 --> 00:04:37,453 That's right. 80 00:04:40,423 --> 00:04:42,393 So, let's go now. 81 00:04:42,793 --> 00:04:46,623 It's my duty to take you safely to your home. 82 00:04:59,323 --> 00:05:02,223 Get in the car and go now. I'll follow you. 83 00:05:02,593 --> 00:05:03,793 Where is your mom's car? 84 00:05:03,953 --> 00:05:05,193 It's right there. 85 00:05:05,793 --> 00:05:09,693 I'll escort you from behind, so don't go somewhere else. 86 00:05:10,123 --> 00:05:12,993 By the way, how did you find me? 87 00:05:13,693 --> 00:05:16,693 I remembered what you said before. 88 00:05:17,793 --> 00:05:20,893 You said that you stayed in the guest house we went to... 89 00:05:21,223 --> 00:05:24,793 and did nothing but fishing when we broke up eight years ago. 90 00:05:25,823 --> 00:05:28,193 I looked for so many guest houses around there. 91 00:05:28,623 --> 00:05:29,893 How many guest houses have you visited so far? 92 00:05:30,653 --> 00:05:33,593 I couldn't find you at three of them, and here I am. 93 00:05:34,053 --> 00:05:37,453 So if you realize how much I took pains, 94 00:05:37,453 --> 00:05:39,193 go straight home, do you understand? 95 00:05:40,353 --> 00:05:41,753 I will. 96 00:05:42,523 --> 00:05:45,023 How can I get away with you? You're like an ant lion's pit. 97 00:06:07,493 --> 00:06:08,793 I missed you. 98 00:06:13,993 --> 00:06:16,293 I was almost dying. 99 00:06:17,753 --> 00:06:18,793 So was I. 100 00:06:26,393 --> 00:06:27,423 Goodness. 101 00:06:30,193 --> 00:06:31,193 Thank you... 102 00:06:33,553 --> 00:06:34,793 for coming to find me. 103 00:06:36,823 --> 00:06:38,093 Thank you... 104 00:06:39,553 --> 00:06:41,223 for being all right. 105 00:06:43,093 --> 00:06:45,553 I was worried sick about you. 106 00:06:48,053 --> 00:06:49,153 I did too. 107 00:06:58,493 --> 00:07:00,793 What's wrong? Did I step on your foot? 108 00:07:17,053 --> 00:07:18,123 Why did you call me? 109 00:07:18,123 --> 00:07:20,193 You need to focus when you drive. 110 00:07:20,193 --> 00:07:22,753 Don't look at me in the rear view mirror. 111 00:07:24,353 --> 00:07:25,593 How did you know? 112 00:07:25,593 --> 00:07:27,953 I've got you in the palm of my hand now. 113 00:07:28,653 --> 00:07:32,153 You can't get out of this ant lion's pit for the rest of your life. 114 00:07:37,353 --> 00:07:38,653 Gosh. 115 00:08:18,693 --> 00:08:21,053 My goodness! Jeong Hwan! 116 00:08:22,193 --> 00:08:23,493 Jeong Hwan, you came back. 117 00:08:23,653 --> 00:08:25,723 Dad, Mom. 118 00:08:26,793 --> 00:08:28,493 You idiot. 119 00:08:29,453 --> 00:08:31,753 Where have you been? 120 00:08:31,753 --> 00:08:34,463 Are you all right? Are you fine? 121 00:08:34,593 --> 00:08:36,593 Is everything all right with you? 122 00:08:36,593 --> 00:08:37,753 I'm fine. 123 00:08:38,753 --> 00:08:41,963 You're so bad. You jerk. 124 00:08:42,053 --> 00:08:45,623 How could you change your phone number and disappear like that? 125 00:08:45,963 --> 00:08:47,853 You're so mean. 126 00:08:47,853 --> 00:08:50,223 I almost died worrying about you. 127 00:08:54,093 --> 00:08:55,823 Welcome back. 128 00:08:55,993 --> 00:08:59,393 I was gong to die if something happened to you. 129 00:08:59,493 --> 00:09:00,823 Welcome back. 130 00:09:01,523 --> 00:09:03,323 Is it a reunion of separated family or what? 131 00:09:03,323 --> 00:09:05,753 - Have a seat now. Sit down. - All right. 132 00:09:07,193 --> 00:09:09,653 Where did you stay meanwhile? 133 00:09:10,353 --> 00:09:12,223 I was fishing in Sokcho. 134 00:09:13,223 --> 00:09:15,463 Hye Young came there to find me. 135 00:09:16,393 --> 00:09:18,393 Was she the one who found you? 136 00:09:18,393 --> 00:09:19,463 That's right. 137 00:09:20,123 --> 00:09:22,053 She said you were worried. 138 00:09:22,223 --> 00:09:24,693 She persuaded me to go home no matter what. 139 00:09:25,223 --> 00:09:28,593 I wouldn't have come back home if it were not for Hye Young. 140 00:09:30,293 --> 00:09:32,793 I heard that you made an apology to Hye Young... 141 00:09:33,053 --> 00:09:34,823 for what had happened eight years ago. 142 00:09:35,653 --> 00:09:38,893 Thank you for apologizing to her... 143 00:09:40,153 --> 00:09:41,153 although many years have passed. 144 00:09:41,293 --> 00:09:46,223 It that all you can say to me after coming home? 145 00:09:46,493 --> 00:09:49,123 You aren't saying how much I have worried... 146 00:09:49,193 --> 00:09:51,963 or you're sorry for what you've done. 147 00:09:52,223 --> 00:09:54,323 I'm sorry for making you worry about me, 148 00:09:56,553 --> 00:09:58,223 but I don't think what I've done is wrong. 149 00:10:00,853 --> 00:10:02,853 It's all right that you came back. 150 00:10:03,053 --> 00:10:05,853 You must be tired. Go upstairs and take a shower. 151 00:10:06,323 --> 00:10:08,993 We haven't had breakfast and lunch yet. 152 00:10:09,293 --> 00:10:11,423 Take a shower and have a meal. 153 00:10:12,223 --> 00:10:13,353 All right. 154 00:10:21,493 --> 00:10:24,493 Is he really our son? 155 00:10:24,593 --> 00:10:26,753 He has changed so much. 156 00:10:26,753 --> 00:10:28,223 What are you talking about? 157 00:10:28,293 --> 00:10:32,323 He says he didn't want to come back, but he did as she persuaded him. 158 00:10:32,693 --> 00:10:36,623 How can he say that to his parents who almost died worrying about him? 159 00:10:37,593 --> 00:10:39,593 It's all because of that girl. 160 00:10:39,853 --> 00:10:42,353 He changed so much, so strangely. 161 00:10:43,023 --> 00:10:45,223 Stop it. Don't make false charges. 162 00:10:45,353 --> 00:10:48,523 We should appreciate that she found our son. We might have lost him. 163 00:10:48,823 --> 00:10:50,493 You shouldn't change your attitude like this... 164 00:10:50,493 --> 00:10:53,553 now that you have the problem solved. 165 00:10:54,793 --> 00:10:57,753 He hasn't yet said he won't go to Vietnam. 166 00:10:59,153 --> 00:11:02,423 Go and set the table. I'm hungry. 167 00:11:08,593 --> 00:11:09,653 Come in. 168 00:11:10,693 --> 00:11:12,123 Did you shower? 169 00:11:12,293 --> 00:11:13,353 Yes. 170 00:11:13,353 --> 00:11:14,823 Let's have a cold beer. 171 00:11:15,493 --> 00:11:18,223 How'd you know I was hoping for one? 172 00:11:18,223 --> 00:11:20,423 What is there I don't know? 173 00:11:22,223 --> 00:11:23,223 Cheers. 174 00:11:24,293 --> 00:11:25,323 Drink up. 175 00:11:31,693 --> 00:11:33,523 Did you two get back together? 176 00:11:33,953 --> 00:11:35,593 You look very happy. 177 00:11:35,923 --> 00:11:37,293 Does it show? 178 00:11:38,623 --> 00:11:39,993 It's written on your face. 179 00:11:42,453 --> 00:11:43,993 Will you not go to Vietnam? 180 00:11:44,953 --> 00:11:46,853 I don't think I will. 181 00:11:47,993 --> 00:11:49,123 Good. 182 00:11:51,623 --> 00:11:53,993 Leaving home like the way you did. 183 00:11:54,753 --> 00:11:56,223 I can't commend you for that. 184 00:11:56,323 --> 00:11:57,523 I know. 185 00:11:57,993 --> 00:12:00,223 But I just couldn't understand Mom. 186 00:12:00,823 --> 00:12:04,493 Even so, if you leave home like that, 187 00:12:04,493 --> 00:12:06,893 it would hurt her too badly. 188 00:12:07,153 --> 00:12:09,493 You know what you mean to her. 189 00:12:10,423 --> 00:12:12,453 I was always too busy. 190 00:12:12,453 --> 00:12:15,223 You were her everything. 191 00:12:15,893 --> 00:12:17,023 Even so, 192 00:12:17,723 --> 00:12:21,393 she committed assault to someone else's child. 193 00:12:21,393 --> 00:12:24,753 Love doesn't justify everything she did. 194 00:12:24,753 --> 00:12:26,693 She apologized for all that. 195 00:12:28,553 --> 00:12:30,893 Your mom's as stubborn as a mule... 196 00:12:30,993 --> 00:12:32,953 and she never apologizes. 197 00:12:33,393 --> 00:12:36,053 How do you think she felt when she met... 198 00:12:36,053 --> 00:12:37,523 the young lady to apologize? 199 00:12:39,153 --> 00:12:42,353 That's how deep her love for you runs. 200 00:12:43,093 --> 00:12:44,453 What I'm saying is, 201 00:12:44,993 --> 00:12:47,623 show her the mercy of the strong. 202 00:12:48,053 --> 00:12:51,593 You received her unconditional love and that makes you the stronger. 203 00:12:53,393 --> 00:12:56,553 At least put some effort into trying... 204 00:12:56,653 --> 00:12:58,353 to understand her. 205 00:12:58,723 --> 00:12:59,723 Okay. 206 00:13:00,223 --> 00:13:04,223 I'm not sure if this is the right time to say this, 207 00:13:05,293 --> 00:13:08,553 but why do you act the way you do when you know so well? 208 00:13:13,123 --> 00:13:15,493 Mom's setting the table. 209 00:13:15,493 --> 00:13:17,323 Come on down in a while. 210 00:13:17,323 --> 00:13:18,923 - Okay. - See you. 211 00:13:22,423 --> 00:13:23,623 Hey. 212 00:13:24,293 --> 00:13:25,853 He won't go to Vietnam. 213 00:13:27,493 --> 00:13:30,493 And he got back together with that young lady. 214 00:13:32,223 --> 00:13:33,623 What's that look about? 215 00:13:34,453 --> 00:13:36,753 Even if he says he'll marry her, 216 00:13:36,753 --> 00:13:39,353 you know you can't disapprove now, right? 217 00:13:42,293 --> 00:13:43,423 That smells good. 218 00:13:53,523 --> 00:13:54,953 Says who? 219 00:14:01,693 --> 00:14:04,593 Popular celebrities have fans who send them... 220 00:14:04,593 --> 00:14:07,693 free lunch boxes to help them build their pride. 221 00:14:19,153 --> 00:14:20,993 Jun Young, are you busy? 222 00:14:22,193 --> 00:14:24,653 Can you take me somewhere? 223 00:14:25,223 --> 00:14:26,753 Sure I can. 224 00:14:27,053 --> 00:14:28,993 I'm on my way home now. 225 00:14:28,993 --> 00:14:30,693 I'll be there in 20 minutes. 226 00:14:31,593 --> 00:14:33,593 Are we cooking for a group? 227 00:14:33,593 --> 00:14:34,723 Yes. 228 00:14:34,953 --> 00:14:37,823 Buy everything you need. I'll be your trusted porter. 229 00:14:48,153 --> 00:14:49,353 - See you next time. - Bye. 230 00:14:52,823 --> 00:14:55,523 Shall I deep-fry some squid and shrimp? 231 00:14:56,753 --> 00:14:57,823 Tempura? 232 00:14:57,823 --> 00:14:59,723 Won't that be too much work? 233 00:14:59,723 --> 00:15:02,753 What? Oh, it's not for the group. 234 00:15:03,153 --> 00:15:06,053 I'm cooking food to send to Joong Hee. 235 00:15:07,293 --> 00:15:10,353 Do you remember hearing about the lunch boxes? 236 00:15:10,953 --> 00:15:13,053 Do you have some fresh squid? 237 00:15:13,293 --> 00:15:14,323 Yes. 238 00:15:21,693 --> 00:15:23,923 Can you help me if you aren't too busy? 239 00:15:24,853 --> 00:15:25,853 Sure. 240 00:16:32,693 --> 00:16:34,723 Okay, thank you, Dad. 241 00:16:36,323 --> 00:16:38,193 - What's coming? - Free lunch boxes. 242 00:16:38,193 --> 00:16:39,953 Dad cooked for everyone. 243 00:16:39,953 --> 00:16:41,353 Did he really? 244 00:16:51,623 --> 00:16:52,823 Oh dear. 245 00:17:17,623 --> 00:17:19,593 2, 3... 246 00:17:25,893 --> 00:17:27,053 Jun Young. 247 00:17:27,823 --> 00:17:28,993 Hello there. 248 00:17:31,223 --> 00:17:32,493 My goodness. 249 00:17:39,353 --> 00:17:41,523 - You two cook all these? - Yes. 250 00:17:42,423 --> 00:17:44,753 We made a few extra. 251 00:17:44,753 --> 00:17:45,923 There should be enough. 252 00:17:45,923 --> 00:17:47,523 It looks so good. 253 00:17:47,523 --> 00:17:49,453 I hope you all enjoy it. 254 00:17:49,453 --> 00:17:50,853 Thanks, Jun Young. 255 00:17:51,293 --> 00:17:53,393 You should join us. Have you eaten? 256 00:17:53,393 --> 00:17:54,663 Yes, stay and eat. 257 00:17:54,663 --> 00:17:56,193 You can look around too. 258 00:17:56,193 --> 00:17:57,423 Yes, yes. 259 00:18:04,123 --> 00:18:07,093 I think I should go before the roads get busy. 260 00:18:07,093 --> 00:18:09,523 Oh, right. There will be a jam soon. 261 00:18:10,223 --> 00:18:12,623 Thanks so much, Jun Young. 262 00:18:12,623 --> 00:18:13,693 Thank you. 263 00:18:13,893 --> 00:18:16,163 Bye. Enjoy the food. 264 00:18:16,163 --> 00:18:18,193 - See you. - Thank you. 265 00:18:18,193 --> 00:18:19,323 Bye. 266 00:18:25,793 --> 00:18:27,523 How did he make all these himself? 267 00:18:28,123 --> 00:18:29,193 I'll hand them out. 268 00:18:29,193 --> 00:18:31,163 You start first. You must be hungry. 269 00:18:31,163 --> 00:18:33,193 I'll go and hand them out. 270 00:18:33,353 --> 00:18:36,323 Wait, wait. Put them down. 271 00:18:36,893 --> 00:18:38,453 Put it down. 272 00:18:42,823 --> 00:18:44,553 Leave it. I'll do it. 273 00:18:44,553 --> 00:18:46,323 You hurt your shoulder and can't carry weights. 274 00:18:46,323 --> 00:18:48,823 - This is... - I'll do it. 275 00:18:48,823 --> 00:18:51,053 I'll hand them out and show off too. 276 00:18:54,293 --> 00:18:55,923 Here's your lunch. 277 00:18:56,493 --> 00:18:58,163 Free lunch boxes. 278 00:18:59,923 --> 00:19:03,053 - What's all this? - Thank you. 279 00:19:04,053 --> 00:19:05,163 Here you go. 280 00:19:05,163 --> 00:19:07,163 - You're the best. - Thanks. 281 00:19:07,293 --> 00:19:09,163 - Enjoy. - I sure will. 282 00:19:09,163 --> 00:19:11,423 Mister, do you have any more soup? 283 00:19:11,423 --> 00:19:14,453 Is there any extra water? I'm thirsty. 284 00:19:14,753 --> 00:19:15,993 - Well... - Enjoy. 285 00:19:16,293 --> 00:19:18,523 Everything's in the box. I didn't bring any extra. 286 00:19:19,353 --> 00:19:20,423 Okay. 287 00:19:25,193 --> 00:19:27,923 - It looks so good. - Thank you. 288 00:19:30,223 --> 00:19:32,553 - Take one. - Here you go. 289 00:19:32,753 --> 00:19:33,823 Thanks. 290 00:19:33,823 --> 00:19:36,593 - Here's yours. - Thank you. 291 00:19:42,423 --> 00:19:45,163 It looks lovely. Thank you. 292 00:19:45,323 --> 00:19:47,493 - Enjoy your meal. - It looks great. 293 00:19:47,923 --> 00:19:49,623 - Here you go. - Thanks. 294 00:19:49,623 --> 00:19:50,663 You're welcome. 295 00:19:50,953 --> 00:19:52,223 Can I have one? 296 00:19:52,223 --> 00:19:53,453 Of course. 297 00:19:55,093 --> 00:19:57,593 - Here you go. - It looks delicious. 298 00:19:57,893 --> 00:20:00,223 I'll wait until you're done. Let's eat together. 299 00:20:02,223 --> 00:20:03,353 No. 300 00:20:03,353 --> 00:20:06,323 I'll eat with Actor Ahn a bit later. 301 00:20:06,993 --> 00:20:08,123 Enjoy your meal. 302 00:20:10,893 --> 00:20:12,053 She's doing well. 303 00:20:14,163 --> 00:20:16,163 Here's your lunch. 304 00:20:17,323 --> 00:20:19,453 - Thank you. - I hope you like it. 305 00:20:22,923 --> 00:20:23,953 Uncle. 306 00:20:25,823 --> 00:20:26,853 Did you see this? 307 00:20:30,223 --> 00:20:32,353 Joong Hee's fans sent lunch boxes. 308 00:20:33,223 --> 00:20:35,353 I guess he's getting more popular. 309 00:20:36,023 --> 00:20:37,663 He uploaded a photo. 310 00:20:47,523 --> 00:20:49,893 Where were you with the car all day? 311 00:20:49,893 --> 00:20:52,493 I needed to go somewhere and you didn't answer your phone. 312 00:20:52,493 --> 00:20:54,693 Did you call? 313 00:20:54,893 --> 00:20:57,193 I'm sorry. I was out of batteries. 314 00:20:58,053 --> 00:20:59,853 Was it urgent? 315 00:20:59,853 --> 00:21:01,453 No, it wasn't anything urgent. 316 00:21:02,053 --> 00:21:03,723 Where have you been? 317 00:21:03,923 --> 00:21:06,423 I went to Paju to run an errand for Dad. 318 00:21:06,493 --> 00:21:09,593 I had to deliver lunch boxes to Joong Hee's shooting. 319 00:21:10,423 --> 00:21:11,893 Lunch boxes? 320 00:21:12,223 --> 00:21:15,163 Yes. I went grocery shopping with Dad, 321 00:21:15,163 --> 00:21:17,293 cooked with him, and delivered it there. 322 00:21:17,393 --> 00:21:19,793 My goodness, that must've been a lot. 323 00:21:20,323 --> 00:21:22,453 It must've been troublesome. 324 00:21:23,163 --> 00:21:25,553 No. I was... 325 00:21:26,393 --> 00:21:28,193 helping Dad. 326 00:21:29,693 --> 00:21:30,953 I'll get going. 327 00:21:31,823 --> 00:21:33,093 Jun Young. 328 00:21:33,953 --> 00:21:36,093 Why do you look so down? 329 00:21:36,923 --> 00:21:38,293 Is something going on? 330 00:21:41,353 --> 00:21:42,623 Jun Young. 331 00:21:51,493 --> 00:21:52,523 Mom. 332 00:21:53,653 --> 00:21:55,123 What do you think... 333 00:21:55,823 --> 00:21:57,193 I mean to Dad? 334 00:21:58,093 --> 00:22:01,323 After Joong Hee moved in, 335 00:22:01,693 --> 00:22:05,953 it seems like he's interested in nothing else but him. 336 00:22:08,323 --> 00:22:10,423 Goodness, it's not like that. 337 00:22:11,123 --> 00:22:15,293 Dad is sorry for Joong Hee, that's all. 338 00:22:16,523 --> 00:22:20,693 Jun Young, it must've been hard to make all those lunch boxes. 339 00:22:22,023 --> 00:22:23,123 Mom. 340 00:22:23,223 --> 00:22:26,993 I'm not saying this because I didn't want to cook or deliver those. 341 00:22:27,923 --> 00:22:29,323 I know. 342 00:22:30,523 --> 00:22:34,853 I'm not a proud child to you like Hye Young is. 343 00:22:35,753 --> 00:22:40,393 I'm the eldest son who never did anything that an eldest should do. 344 00:22:41,093 --> 00:22:42,593 Instead, I get into troubles... 345 00:22:43,523 --> 00:22:45,193 and make you guys worried. 346 00:22:46,193 --> 00:22:47,353 I know that. 347 00:22:49,093 --> 00:22:51,753 As I prepared for the civil servant exam for five years, 348 00:22:52,353 --> 00:22:54,293 I know very well... 349 00:22:56,823 --> 00:23:00,693 that I let you and Dad down. 350 00:23:04,053 --> 00:23:05,223 But Mom. 351 00:23:09,823 --> 00:23:11,653 At the shooting today, 352 00:23:13,623 --> 00:23:14,723 Joong Hee looked... 353 00:23:16,823 --> 00:23:18,993 so cool and nice. 354 00:23:20,393 --> 00:23:22,623 Of course, Dad will be proud of him. 355 00:23:24,223 --> 00:23:25,923 If I was Dad, 356 00:23:27,423 --> 00:23:29,653 I would like Joong Hee over me too. 357 00:23:31,753 --> 00:23:33,223 I know everything. 358 00:23:34,353 --> 00:23:38,493 I know it's all because I'm not good enough and incompetent. 359 00:23:41,693 --> 00:23:42,823 But Mom. 360 00:23:44,823 --> 00:23:45,923 I wish... 361 00:23:47,293 --> 00:23:50,223 Dad would look at me at least just once... 362 00:23:51,093 --> 00:23:55,293 with those warm eyes which Dad looks at Joong Hee with. 363 00:23:57,423 --> 00:23:58,523 He never... 364 00:23:59,693 --> 00:24:01,123 asked me... 365 00:24:02,923 --> 00:24:05,053 to grab a drink with him first. 366 00:24:07,453 --> 00:24:08,923 He never asked me... 367 00:24:11,453 --> 00:24:13,223 about what I like either. 368 00:24:15,053 --> 00:24:16,923 To Dad, I'm a son... 369 00:24:17,693 --> 00:24:19,493 who is less than my sisters, 370 00:24:20,223 --> 00:24:22,723 incompetent, dull, 371 00:24:25,523 --> 00:24:28,993 and makes him disappointed. 372 00:24:35,223 --> 00:24:38,293 Mom, I'm sorry to bring up something so stupid again. 373 00:24:39,523 --> 00:24:42,553 I'm so sorry, Mom. I'll get going. 374 00:24:55,823 --> 00:24:57,823 Mother, can you pull up my gloves? 375 00:24:57,823 --> 00:24:58,993 - Gloves? - Yes. 376 00:25:02,423 --> 00:25:04,123 - Welcome, Young Shil. - Oh, hey. 377 00:25:04,123 --> 00:25:06,323 - Did you begin already? - Come along. 378 00:25:06,723 --> 00:25:08,823 I'm not sure if those cabbages are good. 379 00:25:08,923 --> 00:25:10,293 You should try some. 380 00:25:10,353 --> 00:25:12,593 We weren't expecting so much, so it's not that bad. 381 00:25:12,593 --> 00:25:15,193 It's been salted perfectly. 382 00:25:15,423 --> 00:25:17,323 I don't need to supervise her anymore. 383 00:25:18,053 --> 00:25:20,623 - It's good. - You should take a big box home. 384 00:25:20,693 --> 00:25:22,993 We always got kimchi from you. 385 00:25:23,423 --> 00:25:26,793 Okay. Thank you, then. 386 00:25:28,753 --> 00:25:31,593 Young Shil, you don't look so great. 387 00:25:31,593 --> 00:25:35,523 You're right. What's wrong? You look like a flat tire. 388 00:25:36,493 --> 00:25:38,893 You know me so well. 389 00:25:40,223 --> 00:25:42,893 - What? - Mom, why can't I ever have peace? 390 00:25:43,323 --> 00:25:47,593 Once I'm finished with this, the other side causes a trouble. 391 00:25:47,593 --> 00:25:50,193 So which one is it today? 392 00:25:50,453 --> 00:25:51,793 Jun Young. 393 00:25:53,293 --> 00:25:54,653 Jun Young? 394 00:25:54,753 --> 00:25:59,193 What? Did he fail his exam again? Is the result out already? 395 00:25:59,653 --> 00:26:00,993 No, Mom. 396 00:26:00,993 --> 00:26:04,423 Don't even say that. You make my heart shudder. 397 00:26:04,423 --> 00:26:07,223 Oh, right. I cancel that. I didn't say anything. 398 00:26:07,223 --> 00:26:09,623 I said nothing, okay? I cancel what I said. 399 00:26:09,853 --> 00:26:12,353 - Goodness me. - What about Jun Young? 400 00:26:12,553 --> 00:26:14,153 Jun Young feels small... 401 00:26:14,823 --> 00:26:18,053 after Joong Hee moved in. 402 00:26:18,993 --> 00:26:22,093 After all, he was the eldest and the only male child, 403 00:26:22,093 --> 00:26:25,123 so I guess it's only natural that he compares himself to him. 404 00:26:25,493 --> 00:26:27,793 And Han Soo... 405 00:26:27,793 --> 00:26:30,923 does take care of Joong Hee more than the others. 406 00:26:30,923 --> 00:26:34,653 That's all because of that darned Ahn something. 407 00:26:34,753 --> 00:26:37,993 I told you many times not to let another woman's child in. 408 00:26:37,993 --> 00:26:41,093 You should always listen to what your mom says. 409 00:26:42,593 --> 00:26:46,223 Goodness, I can go right now and kill Han Soo... 410 00:26:46,223 --> 00:26:48,323 like this. 411 00:26:48,323 --> 00:26:51,293 Mother, come on. Young Shil is feeling down. 412 00:26:53,093 --> 00:26:56,823 Young Shil, it's still better than your husband getting fired. 413 00:26:57,993 --> 00:27:00,923 My unemployed husband still isn't in his right sense, 414 00:27:00,923 --> 00:27:03,153 so he doesn't want a part-time job because it's not cool. 415 00:27:03,623 --> 00:27:06,793 He's afraid he'll become a part-timer for life. 416 00:27:07,193 --> 00:27:08,893 He's not desperate enough. 417 00:27:09,293 --> 00:27:11,093 So what is Young Shik up to? 418 00:27:11,623 --> 00:27:14,523 I had to convince him to get out of this house... 419 00:27:14,523 --> 00:27:16,953 to go find a part-time job, but who knows what he's doing now? 420 00:27:17,893 --> 00:27:19,793 Okay, fine. You win. 421 00:27:20,193 --> 00:27:22,193 I should just shut myself up in front of you. 422 00:27:22,453 --> 00:27:26,553 Hey, there's me, who has that guy as her son. 423 00:27:26,753 --> 00:27:29,493 My only daughter lives... 424 00:27:29,693 --> 00:27:32,923 with her husband's love child under the same roof. 425 00:27:33,223 --> 00:27:34,393 You win. 426 00:27:34,393 --> 00:27:35,753 Mother, you're the queen. 427 00:27:38,053 --> 00:27:39,793 Goodness, you fool. 428 00:27:52,193 --> 00:27:54,153 Why are you humming? 429 00:27:56,723 --> 00:27:59,393 Hye Young, did something good happen? 430 00:27:59,853 --> 00:28:01,793 You're dating the producer guy again, aren't you? 431 00:28:05,693 --> 00:28:07,723 - Really? - Are you serious? 432 00:28:08,993 --> 00:28:13,193 Yes. I'm seeing Jeong Hwan again. 433 00:28:15,223 --> 00:28:16,823 Don't say anything... 434 00:28:17,853 --> 00:28:18,923 to Mom and Dad yet. 435 00:28:20,423 --> 00:28:21,493 Hye Young. 436 00:28:21,623 --> 00:28:23,353 Then are you two getting married? 437 00:28:23,753 --> 00:28:26,623 We haven't reached a conclusion yet. 438 00:28:26,623 --> 00:28:29,593 But we will reach one soon. So until then, 439 00:28:31,393 --> 00:28:32,693 it's a secret. 440 00:28:37,923 --> 00:28:39,223 It's Cracker. 441 00:28:39,223 --> 00:28:40,893 - Cracker? - She's Walnut... 442 00:28:41,223 --> 00:28:43,393 - and he's Cracker. - Walnut cracker? 443 00:28:43,653 --> 00:28:46,723 My lovely dear whom I can't leave, goodnight. 444 00:28:51,853 --> 00:28:54,653 You're my lovely... 445 00:28:55,023 --> 00:28:56,793 flavor enhancer. 446 00:28:57,753 --> 00:29:00,123 Come visit me in my dreams. 447 00:29:11,953 --> 00:29:13,293 You're home. 448 00:29:13,593 --> 00:29:17,593 I left the windows opened for ventilation and came to close them. 449 00:29:18,493 --> 00:29:20,493 - You're late. - Yes. 450 00:29:21,623 --> 00:29:24,293 Thank you for the lunch boxes. 451 00:29:24,293 --> 00:29:25,793 Oh, it's nothing. 452 00:29:26,453 --> 00:29:29,493 I saw the pictures posted online. 453 00:29:30,423 --> 00:29:32,353 - Take a rest, then. - Hey. 454 00:29:33,923 --> 00:29:37,523 Do you want to go watch a movie with me tomorrow? If you can. 455 00:29:38,093 --> 00:29:39,223 I can. 456 00:29:41,923 --> 00:29:43,793 Which movie are we watching? 457 00:29:43,793 --> 00:29:46,123 Whatever is fine. Whatever you want to watch. 458 00:29:46,123 --> 00:29:48,293 Really? Then I'll get the tickets. 459 00:29:48,523 --> 00:29:51,623 You must be tired. Wash up and go to sleep. 460 00:30:10,423 --> 00:30:13,193 - Did something good happen? - Yes. 461 00:30:13,523 --> 00:30:17,693 Joong Hee asked me to go and watch a movie with him tomorrow. 462 00:30:18,553 --> 00:30:21,553 Really? Good for you. 463 00:30:23,293 --> 00:30:25,993 - Anyway, honey. - Yes? 464 00:30:27,353 --> 00:30:29,553 Oh, nothing. Go to sleep. 465 00:30:29,653 --> 00:30:32,423 It must've been hard for you to make all those lunch boxes. 466 00:30:32,423 --> 00:30:34,423 Did you hear it from Jun Young? 467 00:30:35,393 --> 00:30:38,423 Jun Young helped me out. He even delivered them. 468 00:30:38,553 --> 00:30:42,693 - Then you should thank him. - I did. 469 00:30:43,823 --> 00:30:46,323 What's in the theaters right now? 470 00:30:47,893 --> 00:30:50,193 You don't know, do you? 471 00:31:02,453 --> 00:31:05,223 It's American breakfast today. 472 00:31:07,323 --> 00:31:09,193 I try to serve various menus. 473 00:31:09,193 --> 00:31:11,593 It's not fun to have the same food every day. 474 00:31:12,123 --> 00:31:14,553 Can you wait a minute? I'll prepare rice for you. 475 00:31:14,553 --> 00:31:16,893 It's all right. I'll just eat this. 476 00:31:17,053 --> 00:31:19,323 Why? Doesn't Yoo Joo eat bread? 477 00:31:19,323 --> 00:31:22,223 Well, Yoo Joo has a bad stomach. 478 00:31:22,223 --> 00:31:23,823 She can't digest bread well. 479 00:31:23,993 --> 00:31:26,593 Is that so? I didn't know that. 480 00:31:27,153 --> 00:31:28,993 I'm sorry. 481 00:31:29,623 --> 00:31:31,693 If you had told me earlier, 482 00:31:31,693 --> 00:31:33,293 I could have prepared something else for you. 483 00:31:33,293 --> 00:31:34,753 It's all right, Father. 484 00:31:34,753 --> 00:31:36,793 Jun Young, I'm really fine. 485 00:31:36,793 --> 00:31:40,023 I will eat eggs and ham. 486 00:31:40,093 --> 00:31:42,593 No, I can heat up the instant rice now. 487 00:31:42,593 --> 00:31:43,993 It's in here. 488 00:31:46,093 --> 00:31:49,293 The croaker stew is in the fridge. Heat it up. 489 00:31:49,293 --> 00:31:51,153 Get the cucumber kimchi too. 490 00:31:51,153 --> 00:31:53,353 I'm really fine, Mother. 491 00:31:53,353 --> 00:31:55,123 I can heat it up quickly. 492 00:31:55,123 --> 00:31:56,493 Don't worry and stay there. 493 00:31:56,493 --> 00:31:58,023 You're pregnant. You need to eat well. 494 00:31:58,023 --> 00:31:59,593 She's making a big deal. 495 00:32:08,893 --> 00:32:09,953 Eat this, Yoo Joo. 496 00:32:16,893 --> 00:32:19,823 Yoo Joo is not good at boning a fish. 497 00:32:20,453 --> 00:32:23,453 I'm so bad at boning a fish... 498 00:32:23,453 --> 00:32:25,553 that I almost have a neurosis when it comes to fish bones. 499 00:32:25,553 --> 00:32:28,423 I always get one inside my neck whenever I eat fish. 500 00:32:29,053 --> 00:32:32,493 Is it all right when Jun Young bone a fish for you? 501 00:32:32,493 --> 00:32:33,523 That's right, Hye Young. 502 00:32:33,523 --> 00:32:36,223 I don't get it when Jun Young does it for me. 503 00:32:36,223 --> 00:32:39,023 Jun Young is so good at it. 504 00:32:44,223 --> 00:32:45,993 You're a match made in heaven. 505 00:32:46,893 --> 00:32:48,623 How did it go yesterday? 506 00:32:50,553 --> 00:32:51,553 What are you talking about? 507 00:32:52,923 --> 00:32:55,593 You took the car. Did you go to find him? 508 00:32:55,993 --> 00:32:57,123 Have you found him? 509 00:32:58,023 --> 00:33:02,593 Yes, I found him and sent him home. 510 00:33:04,453 --> 00:33:05,493 So? 511 00:33:06,223 --> 00:33:07,553 So what? 512 00:33:08,653 --> 00:33:11,393 I found him, sent him home, and I went to work. 513 00:33:12,753 --> 00:33:13,793 Is that all? 514 00:33:14,893 --> 00:33:16,823 Are you not going to see him again? 515 00:33:17,453 --> 00:33:20,923 Well, we didn't talk about it. 516 00:33:25,893 --> 00:33:27,423 Go ahead. 517 00:33:32,653 --> 00:33:33,853 Is it all right? 518 00:33:33,993 --> 00:33:35,023 Yes. 519 00:33:39,793 --> 00:33:41,393 Have some more, Yoo Joo. 520 00:33:47,553 --> 00:33:48,893 Wait a minute. 521 00:33:50,193 --> 00:33:52,523 Here's the shoe you're going to wear when you shoot today. 522 00:33:52,523 --> 00:33:53,923 I'm sorry for giving it to you now. 523 00:33:53,923 --> 00:33:56,453 The sponsor sent it last night. 524 00:33:57,293 --> 00:33:58,793 All right. Give it to me. 525 00:33:59,753 --> 00:34:00,953 What's inside? 526 00:34:03,023 --> 00:34:05,653 What's going on? The size is wrong. 527 00:34:05,653 --> 00:34:07,493 Don't you know my shoe size? Look at this. 528 00:34:09,923 --> 00:34:12,853 Gosh, it's a smaller one. I'm sorry. 529 00:34:12,853 --> 00:34:15,453 I didn't check the size since it arrived late at night. 530 00:34:15,563 --> 00:34:17,223 Shall I change it? 531 00:34:17,393 --> 00:34:20,193 Are you saying that I can act wearing this? 532 00:34:20,223 --> 00:34:22,153 I'm not going out to play now. 533 00:34:22,153 --> 00:34:23,993 This is for a shooting. 534 00:34:24,723 --> 00:34:27,823 When you wear small shoes, you walk uncomfortably and awkwardly. 535 00:34:27,823 --> 00:34:29,823 You can't concentrate on acting. Don't you know that? 536 00:34:29,823 --> 00:34:32,123 You don't know. That's why you brought this. 537 00:34:33,093 --> 00:34:34,523 I see. 538 00:34:35,093 --> 00:34:38,423 I'll change it when I go to office, and send it to the set. 539 00:34:38,423 --> 00:34:41,293 By the way, what's wrong with you these days? 540 00:34:41,293 --> 00:34:42,923 You make a mistake in everything. 541 00:34:43,893 --> 00:34:47,653 Please pay attention. I'm asking you. 542 00:34:53,823 --> 00:34:56,153 Send it with an express delivery. I'll get it on the set. 543 00:34:56,153 --> 00:34:57,223 Are you happy? 544 00:34:57,653 --> 00:34:59,023 Because of what you said, 545 00:34:59,023 --> 00:35:01,753 Actor Ahn is finding fault with me at everything. 546 00:35:01,923 --> 00:35:02,993 What did you say? 547 00:35:04,753 --> 00:35:06,493 Are you blaming me now? 548 00:35:06,853 --> 00:35:09,093 Why do you think he's doing that? 549 00:35:09,393 --> 00:35:12,723 It's usual that a sponsored shoes is small or large. 550 00:35:12,723 --> 00:35:14,953 It's nothing to be so difficult and find fault like that. 551 00:35:14,953 --> 00:35:18,193 Actor Ahn has been understanding about it so far. 552 00:35:18,623 --> 00:35:21,493 Why didn't you say that when he was here? 553 00:35:22,093 --> 00:35:24,123 Why are you doing this to me after he left? 554 00:35:27,793 --> 00:35:30,323 You are still gratified when you blame someone else. 555 00:35:30,523 --> 00:35:32,923 It wouldn't have happened in the first place... 556 00:35:32,923 --> 00:35:35,223 if you had checked the shoe size and brought it on time. 557 00:35:36,693 --> 00:35:39,153 Did you forget that I'm your boss at work? 558 00:35:39,153 --> 00:35:42,393 You're not arguing me about work. 559 00:35:46,417 --> 00:35:51,417 Subtitle ripped and resynced by redixion 560 00:35:58,323 --> 00:36:00,293 Excuse me, Actor Ahn. 561 00:36:00,293 --> 00:36:01,323 Yes. 562 00:36:01,753 --> 00:36:04,853 When you scolded Ms. Kim a while ago, 563 00:36:05,753 --> 00:36:09,193 you didn't do it because of what was between me and her before, did you? 564 00:36:09,193 --> 00:36:12,323 What are you talking about? I don't mix up public and private matters. 565 00:36:13,563 --> 00:36:14,653 I see. 566 00:36:14,753 --> 00:36:17,523 Why? Did she say something to you? 567 00:36:17,623 --> 00:36:18,753 No, she didn't. 568 00:36:19,563 --> 00:36:21,423 I was overreacting. 569 00:36:28,693 --> 00:36:31,323 Yes, we're on our way now. 570 00:36:31,323 --> 00:36:33,593 I'm sorry, but the shooting is canceled today. 571 00:36:33,593 --> 00:36:35,653 We need to delay it one day for the equipment problem. 572 00:36:35,653 --> 00:36:36,653 What? 573 00:36:38,423 --> 00:36:41,953 Well, are you going to notify us the schedule again? 574 00:36:41,953 --> 00:36:45,193 I'll contact you in the afternoon when I arrange the schedule again. 575 00:36:45,493 --> 00:36:46,953 All right. 576 00:36:50,453 --> 00:36:51,523 What are we going to do? 577 00:36:52,093 --> 00:36:55,023 Shall we have a cup of coffee since we have spare time? 578 00:36:55,563 --> 00:36:58,193 The interview tomorrow morning will be... 579 00:36:58,893 --> 00:37:00,723 delayed to next week. 580 00:37:02,153 --> 00:37:04,223 I wish they can arrange the prop today, 581 00:37:04,223 --> 00:37:06,353 but they said the schedule doesn't work. 582 00:37:08,993 --> 00:37:11,623 If we film for a whole day tomorrow, 583 00:37:11,923 --> 00:37:13,753 we might be able to go to an event. 584 00:37:26,923 --> 00:37:28,153 Then... 585 00:37:28,753 --> 00:37:32,123 the schedule we can do today is... 586 00:37:32,123 --> 00:37:33,223 I can go to see the dermatologist. 587 00:37:34,823 --> 00:37:36,563 That would work. That's it. 588 00:37:43,993 --> 00:37:46,723 By the way, your hands are really small. 589 00:37:46,823 --> 00:37:49,223 Is it all right when you drive the van? Isn't it uncomfortable? 590 00:37:50,593 --> 00:37:52,063 My hands are not that small. 591 00:38:05,293 --> 00:38:06,453 What? 592 00:38:06,723 --> 00:38:08,653 What's what? 593 00:38:09,563 --> 00:38:12,723 You're staring at me. 594 00:38:16,223 --> 00:38:20,593 What's wrong with your clothes? 595 00:38:20,593 --> 00:38:22,993 You're going to catch a cold. Don't ever pass it to me. 596 00:38:23,493 --> 00:38:26,023 I'll be careful. 597 00:38:27,563 --> 00:38:30,853 Shall we go to see the dermatologist first if you're done? 598 00:38:33,353 --> 00:38:35,923 Go after you finish. Your cheek might burst. 599 00:38:35,923 --> 00:38:37,423 Drink it. 600 00:38:46,793 --> 00:38:49,523 How much would it cost... 601 00:38:49,523 --> 00:38:51,023 if I remove all these freckles? 602 00:38:51,023 --> 00:38:53,893 Removing freckles costs some money. 603 00:38:53,923 --> 00:38:55,853 Would you like to have a counseling? 604 00:38:56,753 --> 00:38:58,593 No, thank you. Maybe next time. 605 00:38:58,593 --> 00:39:00,153 Why? Do you want to remove your freckles? 606 00:39:01,093 --> 00:39:04,623 No, I just asked how much it costs. 607 00:39:04,923 --> 00:39:06,353 I was curious how much it costs. 608 00:39:06,353 --> 00:39:07,953 Do you want to do it? I'll pay for it. 609 00:39:07,953 --> 00:39:10,693 No. Why are you paying for it? 610 00:39:10,693 --> 00:39:11,823 It's all right. 611 00:39:11,923 --> 00:39:14,723 Well, you're my manager and... 612 00:39:14,723 --> 00:39:17,753 I'm fine. Go and get the treatment. 613 00:39:18,623 --> 00:39:19,853 All right. 614 00:39:25,393 --> 00:39:27,753 I'm applying a facial mask. It's cold. 615 00:39:27,753 --> 00:39:31,493 Wait a second. How much does it cost to remove freckles? 616 00:39:31,493 --> 00:39:34,223 It costs about 1,200 dollars for 10 treatments. 617 00:39:34,223 --> 00:39:37,063 It costs some money, but it's really effective. 618 00:39:39,153 --> 00:39:41,223 My manager looked like she wanted to remove her freckles, right? 619 00:39:41,223 --> 00:39:44,153 Yes. I once had freckles myself, so I know how she feels. 620 00:39:44,153 --> 00:39:46,123 It's stressful to have them. 621 00:39:46,123 --> 00:39:47,693 - It'll be nice if she removes them. - I see. 622 00:39:50,493 --> 00:39:51,623 Then... 623 00:40:01,453 --> 00:40:02,823 It's really expensive. 624 00:40:05,693 --> 00:40:09,223 Celebrities have such a nice skin because they get these treatments. 625 00:40:11,493 --> 00:40:12,563 I envy them. 626 00:40:17,093 --> 00:40:19,353 Is Actor Ahn finished already? 627 00:40:19,353 --> 00:40:21,123 No, not yet. 628 00:40:21,523 --> 00:40:24,123 - You work at Gabi Entertainment. - Right. 629 00:40:24,123 --> 00:40:25,993 This clinic is an affiliated hospital with Gabi Entertainment. 630 00:40:25,993 --> 00:40:29,223 So you can get a 90 percent discount on skin treatment. 631 00:40:29,493 --> 00:40:31,323 Would you like a counseling? 632 00:40:31,323 --> 00:40:32,653 Did you say a 90 percent discount? 633 00:40:33,953 --> 00:40:37,823 I'm an intern, not a full-time employee though. 634 00:40:37,823 --> 00:40:39,123 It doesn't matter. 635 00:40:39,123 --> 00:40:41,523 You can get a discount as long as you have an employee ID. 636 00:40:43,193 --> 00:40:46,453 How much does it cost for removing freckles then? 637 00:40:46,453 --> 00:40:50,063 It costs 50 dollars for 5 treatments. 638 00:40:50,063 --> 00:40:51,493 Did you say 50 dollars for 5 treatments? 639 00:40:52,093 --> 00:40:53,293 That's so cheap. 640 00:40:53,293 --> 00:40:55,723 It's a discount for Gabi Entertainment's staff only. 641 00:40:56,153 --> 00:40:58,823 You can't get even one treatment for this price anywhere else. 642 00:40:59,023 --> 00:41:01,093 It's a great opportunity. Go for it. 643 00:41:02,453 --> 00:41:03,793 I'll do it. 644 00:41:04,193 --> 00:41:07,353 Go and wash your face. I'll set things up for you. 645 00:41:07,353 --> 00:41:09,593 Okay. Thank you. 646 00:41:16,753 --> 00:41:18,923 I'll pay for everything. 647 00:41:19,353 --> 00:41:22,953 I've never seen a celebrity who cares so much for his manager. 648 00:41:22,953 --> 00:41:24,753 It's nothing, really. 649 00:41:24,823 --> 00:41:26,923 I'm actually quite caring and charitable. 650 00:41:27,063 --> 00:41:30,063 I look out and care for others... 651 00:41:30,063 --> 00:41:32,423 and I'm very upright as well. 652 00:41:32,423 --> 00:41:34,123 It's just that no one knows. 653 00:41:34,563 --> 00:41:37,223 I need reporters to write about this. 654 00:41:37,223 --> 00:41:38,723 You're right. 655 00:41:38,723 --> 00:41:41,063 I've worked here for a few years now... 656 00:41:41,063 --> 00:41:43,193 and I've never seen a celebrity like you. 657 00:41:43,393 --> 00:41:45,693 You really care for your manager. 658 00:41:46,893 --> 00:41:48,023 I do. 659 00:41:49,693 --> 00:41:50,953 Swipe the card now. 660 00:42:17,523 --> 00:42:19,123 - What is it? - What? 661 00:42:19,723 --> 00:42:23,753 Do I look weird? Does it show that I got my freckles out? 662 00:42:23,993 --> 00:42:25,653 No, not really. 663 00:42:26,853 --> 00:42:30,153 Then why have you been staring at me all day? 664 00:42:31,123 --> 00:42:32,453 I didn't. 665 00:42:33,493 --> 00:42:35,453 You did. 666 00:42:37,853 --> 00:42:40,193 Hey, didn't you say... 667 00:42:40,453 --> 00:42:43,723 you had to drop by the office? Don't you have to go? 668 00:42:43,853 --> 00:42:46,593 Oh, right. I'll be right back. 669 00:42:46,593 --> 00:42:49,693 - Call me when you're done. - Okay, see you. 670 00:43:00,193 --> 00:43:01,793 Was that too much? 671 00:43:05,623 --> 00:43:08,853 Who cares? She's my manager. I can do this much for her. 672 00:43:11,493 --> 00:43:15,693 Have I ever done this for Tae Boo? I never did this for him. 673 00:43:18,023 --> 00:43:21,853 She isn't just my manager. She's almost like a sister. 674 00:43:24,823 --> 00:43:26,023 My sister. 675 00:43:28,323 --> 00:43:30,093 Am I going too far? 676 00:43:30,563 --> 00:43:32,693 Tae Boo, what are you doing here? 677 00:43:32,693 --> 00:43:34,893 I saw you and decided to drop by. 678 00:43:35,193 --> 00:43:36,953 I'm glad you did. Sit down. 679 00:43:38,023 --> 00:43:40,793 - Are you busy with the shoot? - It's manageable. 680 00:43:40,953 --> 00:43:43,623 Didn't you say you have a sister? 681 00:43:43,623 --> 00:43:44,993 I do. Why? 682 00:43:44,993 --> 00:43:47,193 When you see her, 683 00:43:47,953 --> 00:43:49,453 do you think she's cute? 684 00:43:49,853 --> 00:43:51,223 Well... 685 00:43:52,293 --> 00:43:54,053 - Very rarely. - Really? 686 00:43:54,053 --> 00:43:56,123 Do you want to do things for her? 687 00:43:56,123 --> 00:43:59,493 Like pay for a facial treatment if she wants one. 688 00:43:59,693 --> 00:44:02,823 If only I could afford it, I'd get her a full makeover, 689 00:44:02,923 --> 00:44:06,153 not just a facial. She doesn't look like a human being. 690 00:44:06,723 --> 00:44:10,223 I knew it. Don't you also feel the urge to... 691 00:44:10,223 --> 00:44:12,123 buy her tasty food? 692 00:44:12,123 --> 00:44:14,223 - Not that. - Why not? 693 00:44:14,223 --> 00:44:16,193 She eats my share. 694 00:44:16,193 --> 00:44:18,493 - Why? - I don't know, she's always eating. 695 00:44:19,053 --> 00:44:22,923 Why are you asking me this? You're an only child. 696 00:44:22,923 --> 00:44:24,023 Why... 697 00:44:26,893 --> 00:44:28,293 - Hey. - What? 698 00:44:28,293 --> 00:44:30,923 I'm asking because of "Oh My Boss", my drama. 699 00:44:30,923 --> 00:44:33,223 I have a brother and sister in it. 700 00:44:33,223 --> 00:44:35,153 I knew it had to be work. 701 00:44:35,153 --> 00:44:37,023 Are you getting along with the intern? 702 00:44:37,023 --> 00:44:38,993 Yes, we're getting along. 703 00:44:39,623 --> 00:44:43,153 Be nice to her. Don't be mean to her like you were to me. 704 00:44:43,153 --> 00:44:44,723 She works hard and that's cute. 705 00:44:44,723 --> 00:44:45,953 You think she's cute too? 706 00:44:47,153 --> 00:44:49,193 She... She is cute. 707 00:44:49,193 --> 00:44:50,553 Is she? 708 00:44:52,493 --> 00:44:55,523 Do you want to get rid of any freckles? I'll pay. 709 00:44:55,523 --> 00:44:56,723 - What? - My treat. 710 00:44:56,723 --> 00:45:00,523 I think of you like a brother, so come to me whenever you want. 711 00:45:00,893 --> 00:45:03,553 - Okay. - You look cute too. 712 00:45:15,323 --> 00:45:16,393 Son. 713 00:45:20,223 --> 00:45:23,423 What are you doing out here? 714 00:45:24,423 --> 00:45:26,923 I was just deep in thought. 715 00:45:28,023 --> 00:45:30,953 - What's that? - This? 716 00:45:32,653 --> 00:45:35,993 Your mom gave it to me to look for a part-time job. 717 00:45:36,323 --> 00:45:37,553 I'm torn. 718 00:45:39,523 --> 00:45:42,653 Working part-time at my age instead of having a full-time job... 719 00:45:43,293 --> 00:45:45,123 What's bad about working part-time? 720 00:45:46,323 --> 00:45:48,623 Wouldn't you mind... 721 00:45:48,993 --> 00:45:51,753 even if I make pizza? 722 00:45:51,753 --> 00:45:54,553 It's not like you're stealing. 723 00:45:54,553 --> 00:45:57,353 You're receiving pay for your labor. 724 00:45:57,353 --> 00:46:00,493 Why is that embarrassing? Work is noble. 725 00:46:01,923 --> 00:46:04,353 Okay. You're right, Min Ha. 726 00:46:06,923 --> 00:46:08,223 Let's see... 727 00:46:08,493 --> 00:46:09,623 Dad. 728 00:46:10,623 --> 00:46:12,753 Get something to cheer yourself up. 729 00:46:12,753 --> 00:46:14,953 Forget it. I don't need money. 730 00:46:14,953 --> 00:46:16,993 You don't have money to spare. 731 00:46:17,153 --> 00:46:19,893 I haven't been giving you much allowance. 732 00:46:24,423 --> 00:46:26,523 My goodness. That's a lot. 733 00:46:27,553 --> 00:46:28,793 Are you... 734 00:46:28,793 --> 00:46:30,423 Don't worry. 735 00:46:30,423 --> 00:46:32,623 I get paid for my labors as well. 736 00:46:32,753 --> 00:46:35,153 I'm giving my friends private lessons. 737 00:46:35,223 --> 00:46:38,453 Won't you get into trouble if your teacher finds out? 738 00:46:38,823 --> 00:46:40,753 You should tell me if you need money. 739 00:46:40,753 --> 00:46:42,993 I won't get into trouble. 740 00:46:43,053 --> 00:46:46,953 I don't do any work that will be graded. I only give lessons. 741 00:46:47,123 --> 00:46:50,123 I offer a reasonable rate. Two dollars per hour. 742 00:46:50,493 --> 00:46:52,423 It's a good way to study. 743 00:46:52,593 --> 00:46:54,223 We help each other. 744 00:46:56,223 --> 00:46:57,953 You're my son, 745 00:46:58,523 --> 00:47:00,893 but you're 100 times better than me. 746 00:47:02,153 --> 00:47:04,753 - Okay. Let's go. - Okay. 747 00:47:05,353 --> 00:47:07,553 Let's see what I can do. 748 00:47:19,353 --> 00:47:21,353 Dad, good luck. 749 00:47:22,223 --> 00:47:23,353 Thanks. 750 00:47:25,323 --> 00:47:26,753 Thank you. 751 00:47:42,953 --> 00:47:44,323 A science high school... 752 00:47:45,123 --> 00:47:47,023 will cost a fortune. 753 00:47:49,053 --> 00:47:50,293 Son. 754 00:47:52,853 --> 00:47:53,953 What were you doing? 755 00:47:54,153 --> 00:47:55,923 It's nothing. 756 00:47:56,123 --> 00:47:58,393 What? Is something wrong? 757 00:47:59,053 --> 00:48:02,053 No. I'll wash my hands first. 758 00:48:02,323 --> 00:48:03,323 Okay. 759 00:48:14,293 --> 00:48:16,893 A science high school open fair? 760 00:48:20,153 --> 00:48:21,793 Summer is coming up... 761 00:48:21,953 --> 00:48:25,453 and more people want to get into shape. 762 00:48:25,853 --> 00:48:28,523 Our number of members are on the rise. 763 00:48:28,553 --> 00:48:30,123 At a time like this, 764 00:48:30,123 --> 00:48:31,493 - instructors have to... - Ra Young. 765 00:48:31,893 --> 00:48:33,423 - do their best. - What are you doing after class? 766 00:48:33,753 --> 00:48:37,453 Come up with new programs and new things to teach... 767 00:48:37,453 --> 00:48:39,153 I have a lot to do. 768 00:48:39,153 --> 00:48:40,923 Can I do it with you? 769 00:48:40,923 --> 00:48:43,893 If we can come up with some fun programs... 770 00:48:43,893 --> 00:48:45,153 Not at all. 771 00:48:45,493 --> 00:48:49,053 Then our members will be able to focus... 772 00:48:49,193 --> 00:48:51,323 and achieve their goals for... 773 00:48:51,323 --> 00:48:56,023 Your eyes are shooting lasers. Stop staring. It's so obvious. 774 00:49:02,193 --> 00:49:03,953 Can't I be obvious? 775 00:49:06,923 --> 00:49:08,623 Of course not. 776 00:49:10,223 --> 00:49:11,353 Why not? 777 00:49:17,793 --> 00:49:20,923 Let's grab a coffee later. 778 00:49:23,693 --> 00:49:27,093 But you can't leave this room right behind me. 779 00:49:27,753 --> 00:49:30,923 Stay for about three more minutes. 780 00:49:35,653 --> 00:49:38,323 - That's all. - Thank you. 781 00:49:41,453 --> 00:49:43,593 - I smell something. - Like what? 782 00:49:43,693 --> 00:49:48,423 I sense something squishy between you and Coach Park. 783 00:49:48,953 --> 00:49:51,023 I don't know what you mean. 784 00:49:51,553 --> 00:49:53,723 I'm sleepy. I need a coffee. 785 00:49:55,923 --> 00:49:58,023 I think something's going on. 786 00:49:58,023 --> 00:49:59,323 Right? 787 00:50:10,023 --> 00:50:13,053 A caramel macchiato with half a shot and extra drizzle. 788 00:50:13,053 --> 00:50:14,653 You have a good memory. 789 00:50:18,353 --> 00:50:20,523 Why did you come out this far? 790 00:50:21,153 --> 00:50:22,753 You have an afternoon class. 791 00:50:22,923 --> 00:50:24,893 Can't we talk at the center? 792 00:50:25,423 --> 00:50:28,623 Didn't you notice the other female teachers stare? 793 00:50:28,823 --> 00:50:32,193 They'll catch us at it if we're always together. 794 00:50:32,793 --> 00:50:34,553 Can we not get caught? 795 00:50:35,153 --> 00:50:36,823 Of course we can't. 796 00:50:37,523 --> 00:50:40,723 People will start to talk the second we do. 797 00:50:40,723 --> 00:50:43,353 "They argued today. They made up today." 798 00:50:43,723 --> 00:50:46,753 Celebrities date in secret for a reason. 799 00:50:48,493 --> 00:50:51,193 Do you know what a hassle that is? 800 00:50:52,753 --> 00:50:54,193 But... 801 00:50:54,523 --> 00:50:57,623 it's much more troublesome for me to hide our relationship like this. 802 00:50:59,223 --> 00:51:01,453 Did you say this is your first relationship? 803 00:51:02,593 --> 00:51:03,693 Yes. 804 00:51:04,893 --> 00:51:06,823 That's why I don't really understand. 805 00:51:07,593 --> 00:51:09,793 I just want to boast about our relationship to people. 806 00:51:10,223 --> 00:51:14,123 Of course, I'd like to tell people this handsome guy is my boyfriend. 807 00:51:14,123 --> 00:51:17,553 But the happiness in boasting is only momentary. 808 00:51:17,553 --> 00:51:19,223 The price is too high to pay. 809 00:51:20,053 --> 00:51:21,823 Especially when it comes to dating at work. 810 00:51:25,053 --> 00:51:26,223 All right, then. 811 00:51:27,693 --> 00:51:30,293 I'm sure you know much more than I do. 812 00:51:31,223 --> 00:51:33,653 Let me know about these things when I seem ignorant. 813 00:51:34,153 --> 00:51:36,593 I learn very quickly. 814 00:51:38,853 --> 00:51:41,953 Let's see. What else should I teach you? 815 00:51:51,153 --> 00:51:52,223 Things like this? 816 00:51:59,323 --> 00:52:00,493 You don't have to ask me... 817 00:52:00,493 --> 00:52:02,293 if you can hold my hand... 818 00:52:02,523 --> 00:52:04,423 or if you can kiss me. 819 00:52:05,923 --> 00:52:08,153 Guys who date for the first time tend to ask those questions. 820 00:52:19,893 --> 00:52:20,953 Good job. 821 00:52:29,853 --> 00:52:33,193 To be honest, this is my first time dating at work. 822 00:52:33,193 --> 00:52:36,023 But my friends say it's better to keep it quiet. 823 00:52:36,353 --> 00:52:38,653 Some couples end up fighting more often... 824 00:52:38,653 --> 00:52:40,893 because people talk about them. 825 00:52:42,093 --> 00:52:45,193 And there are many people that like you at the sports center. 826 00:52:45,193 --> 00:52:46,323 I'm afraid... 827 00:52:47,293 --> 00:52:48,953 they'll tear me apart when they find out. 828 00:52:49,123 --> 00:52:50,793 - Ra Young. - Yes? 829 00:53:17,123 --> 00:53:18,953 You said I didn't need to ask. 830 00:53:21,493 --> 00:53:23,553 You really do learn quickly. 831 00:53:51,223 --> 00:53:53,223 Let's go in before people recognize me. 832 00:53:53,893 --> 00:53:54,893 Yes, okay. 833 00:53:54,893 --> 00:53:56,493 What about the movie tickets? 834 00:53:56,823 --> 00:53:59,393 I bought the tickets to this movie. 835 00:54:05,823 --> 00:54:07,053 What's wrong? 836 00:54:07,593 --> 00:54:09,323 Don't you like thriller movies? 837 00:54:09,853 --> 00:54:13,553 I heard it's the most popular, so I decided on that. 838 00:54:14,423 --> 00:54:16,223 No, I do like it. 839 00:54:16,453 --> 00:54:20,293 Come on, I'm a sergeant of the Korean armed forces. 840 00:54:21,453 --> 00:54:22,493 Let's go in. 841 00:54:40,093 --> 00:54:41,153 My gosh. 842 00:55:11,223 --> 00:55:12,423 I'm sorry. 843 00:55:13,653 --> 00:55:15,453 - Let's go. - Okay. 844 00:55:24,653 --> 00:55:26,553 You should get something better. 845 00:55:26,553 --> 00:55:28,353 I wanted to buy you something good. 846 00:55:28,353 --> 00:55:29,453 This is fine. 847 00:55:31,393 --> 00:55:32,723 Let's eat. 848 00:55:38,623 --> 00:55:39,693 Do you eat spring onions? 849 00:55:39,693 --> 00:55:42,023 No, I don't like how slippery they are. 850 00:55:42,023 --> 00:55:43,193 Oh, really? 851 00:55:44,023 --> 00:55:46,693 Then I'll try it without them. 852 00:55:54,223 --> 00:55:57,423 When did you return to Korea? 853 00:55:58,393 --> 00:55:59,453 When I was 20. 854 00:56:00,423 --> 00:56:03,153 Then have you been living by yourself since then? 855 00:56:04,193 --> 00:56:05,223 Yes. 856 00:56:12,893 --> 00:56:14,623 What brought you back? 857 00:56:16,353 --> 00:56:18,323 I just wanted to live here. 858 00:56:18,323 --> 00:56:19,923 My mom was against it, 859 00:56:20,753 --> 00:56:24,553 but I made the audition, so she had to say yes. 860 00:56:25,653 --> 00:56:28,093 Did you always want to be an actor? 861 00:56:29,053 --> 00:56:30,853 Yes, since when I was a kid. 862 00:56:30,853 --> 00:56:32,153 Oh, really? 863 00:56:34,693 --> 00:56:35,953 Isn't it hard? 864 00:56:38,193 --> 00:56:39,323 It is. 865 00:56:40,023 --> 00:56:42,923 After all, I'm not a good actor. 866 00:56:42,923 --> 00:56:46,093 No way. I've been downloading and watching... 867 00:56:46,093 --> 00:56:49,023 all of the dramas which you were in whenever I have the time... 868 00:56:49,693 --> 00:56:51,193 and you're really good. 869 00:56:53,053 --> 00:56:54,123 Have you watched them? 870 00:56:54,293 --> 00:56:55,393 Of course. 871 00:56:55,723 --> 00:56:58,693 I finished watching "Notebook", "Breathing Exercises", 872 00:56:58,693 --> 00:57:02,523 and I'm now watching "101 Hengbok-dong." 873 00:57:02,793 --> 00:57:04,353 I'm having a lot of fun. 874 00:57:40,923 --> 00:57:41,953 Right. 875 00:57:43,923 --> 00:57:45,693 - You're here. - Yes. 876 00:57:46,193 --> 00:57:48,653 It looks like everyone else went home. 877 00:57:50,293 --> 00:57:53,553 I have a meeting with a very important client. 878 00:57:53,953 --> 00:57:56,353 Please, let's go. 879 00:57:56,353 --> 00:57:57,453 Let us. 880 00:58:00,653 --> 00:58:03,323 Now, I'll begin my presentation... 881 00:58:03,593 --> 00:58:05,693 on the marriage internship. 882 00:58:05,693 --> 00:58:06,723 One moment. 883 00:58:07,793 --> 00:58:10,053 Why are you so pretty today? 884 00:58:11,793 --> 00:58:14,593 Why are you so handsome today? 885 00:58:15,623 --> 00:58:17,753 I do need to listen to this presentation, right? 886 00:58:17,753 --> 00:58:20,693 I do need to present this presentation, right? 887 00:58:21,893 --> 00:58:24,153 I will begin. 888 00:58:25,393 --> 00:58:26,453 I'm ready. 889 00:58:27,223 --> 00:58:29,593 The essence of marriage internship is... 890 00:58:29,593 --> 00:58:32,493 that we'll have a year to evaluate the marriage. 891 00:58:32,493 --> 00:58:36,153 As I've mentioned before, even workplaces have interns. 892 00:58:36,153 --> 00:58:39,193 I thought we need an internship for our marriage too. 893 00:58:39,393 --> 00:58:41,393 After a year of living like a married couple, 894 00:58:41,393 --> 00:58:43,723 we'll see and analyze if this marriage will work out for us, 895 00:58:43,723 --> 00:58:46,593 if we are really suitable to be each other's partner, 896 00:58:46,593 --> 00:58:49,123 and if we really do have... 897 00:58:49,123 --> 00:58:52,693 what it takes to live as a married couple. 898 00:58:52,693 --> 00:58:54,193 So after one year, 899 00:58:54,193 --> 00:58:57,223 we will decide if we will continue with this or not. 900 00:58:58,293 --> 00:59:01,923 If at least one of us does not want to continue, 901 00:59:01,923 --> 00:59:03,593 our marriage will be stopped. 902 00:59:03,593 --> 00:59:07,093 If both of us wish to go on, 903 00:59:07,093 --> 00:59:09,553 we will finally register our marriage on the papers. 904 00:59:09,553 --> 00:59:11,323 How is this different from living together? 905 00:59:11,323 --> 00:59:14,623 It's different because we will announce our marriage. 906 00:59:14,623 --> 00:59:15,823 Are we doing a wedding? 907 00:59:15,823 --> 00:59:16,893 Of course. 908 00:59:16,893 --> 00:59:20,193 However, I want it to be small. Families only. 909 00:59:20,193 --> 00:59:23,193 I really don't understand why people spend so much on weddings. 910 00:59:23,193 --> 00:59:26,223 Then why shouldn't we register our marriage on papers? 911 00:59:26,853 --> 00:59:30,423 To have the sense of responsibility in this marriage internship, 912 00:59:30,423 --> 00:59:32,723 we should register our marriage. 913 00:59:33,023 --> 00:59:36,093 If we do not decide to go on, we can get divorced. 914 00:59:36,093 --> 00:59:39,353 I hate the complication in the process of getting divorced. 915 00:59:39,853 --> 00:59:43,023 Why do we need the state to approve of our divorce? 916 00:59:43,223 --> 00:59:46,093 I hate going through the consideration period. 917 00:59:46,093 --> 00:59:48,053 What I hate more is... 918 00:59:48,053 --> 00:59:51,693 the psychological, physical, and time wasted during the period. 919 00:59:51,823 --> 00:59:54,393 It might be because I'm a lawyer, 920 00:59:54,393 --> 00:59:56,293 but I don't understand... 921 00:59:56,393 --> 00:59:59,693 why I can't get divorced when I want when this is my life. 922 00:59:59,953 --> 01:00:01,523 I understand where you're coming from. 923 01:00:03,453 --> 01:00:06,793 However, even if we do spend a great year together, 924 01:00:06,953 --> 01:00:09,223 we can always face a crisis in a few years. 925 01:00:09,223 --> 01:00:12,293 That's exactly why we should check and see... 926 01:00:12,293 --> 01:00:15,793 if we have a high possibility of doing so in this internship. 927 01:00:15,793 --> 01:00:17,353 Can't you trust me? 928 01:00:17,493 --> 01:00:18,893 I don't trust myself. 929 01:00:19,493 --> 01:00:22,923 I know that you will be a fantastic husband. 930 01:00:22,923 --> 01:00:27,053 But to you, I, Hye Young could be the most terrible wife. 931 01:00:28,093 --> 01:00:29,223 Are we having kids? 932 01:00:29,923 --> 01:00:33,353 If we decide to register, we can have one a year after, 933 01:00:33,353 --> 01:00:35,123 so that means about two years after. 934 01:00:35,323 --> 01:00:37,123 Okay. 935 01:00:37,523 --> 01:00:39,723 If you want to have one, I don't mind when we have a kid. 936 01:00:40,023 --> 01:00:42,323 Then how would we evaluate each other? 937 01:00:46,493 --> 01:00:49,223 We'll write up a marriage contract listing everything... 938 01:00:49,223 --> 01:00:51,423 you want from your partner in the marriage, 939 01:00:51,423 --> 01:00:53,123 then we'll keep it. 940 01:00:53,153 --> 01:00:56,093 Each time one fails, one earns a penalty point. 941 01:00:56,093 --> 01:00:58,393 When one accumulates 51 penalty points, 942 01:00:58,393 --> 01:01:00,123 the marriage can end. 943 01:01:00,123 --> 01:01:02,153 It can also continue if we want. 944 01:01:02,153 --> 01:01:06,223 In exactly one year, we decide whether or not to continue. 945 01:01:06,393 --> 01:01:10,093 Even if we do break up, there will be no alimony. 946 01:01:10,093 --> 01:01:12,593 It's just the end of an internship. 947 01:01:13,293 --> 01:01:16,423 You basically want a prenuptial agreement. 948 01:01:16,823 --> 01:01:18,393 - Correct. - To summarize, 949 01:01:19,323 --> 01:01:21,053 we try living together first. 950 01:01:21,053 --> 01:01:23,893 When we break up, it's over just like that. Right? 951 01:01:24,493 --> 01:01:27,693 I want a safety mechanism of sorts. 952 01:01:28,093 --> 01:01:31,793 To me, marriage is still a cause of fear. 953 01:01:34,323 --> 01:01:35,953 Even when I'm your husband? 954 01:01:36,153 --> 01:01:38,923 You come with some extra options. 955 01:01:39,293 --> 01:01:41,223 But do you like the main product? 956 01:01:41,523 --> 01:01:44,053 I want it more than anything. What do you say? 957 01:01:44,653 --> 01:01:46,423 I don't understand why... 958 01:01:47,093 --> 01:01:49,293 I feel so raunchy whenever I come here. 959 01:01:53,693 --> 01:01:56,893 I felt that way since we met by the sea. 960 01:01:59,153 --> 01:02:00,193 Dear? 961 01:02:02,023 --> 01:02:03,053 Dear. 962 01:02:05,093 --> 01:02:06,753 You flavor enhancer. 963 01:02:08,753 --> 01:02:10,193 You ant lion's pit. 964 01:02:10,553 --> 01:02:12,223 - Was that a profanity? - No. 965 01:02:12,593 --> 01:02:13,793 It's a compliment. 966 01:02:26,323 --> 01:02:29,593 Do you think our parents will approve? 967 01:02:30,223 --> 01:02:31,923 About that. 968 01:02:31,923 --> 01:02:36,423 How about we tell them we plan to register our marriage a bit later? 969 01:02:36,423 --> 01:02:37,693 In case they disapprove? 970 01:02:37,693 --> 01:02:39,923 That too. If we say we want... 971 01:02:40,193 --> 01:02:43,053 to try living together first, 972 01:02:43,053 --> 01:02:46,093 they'll think it's the same as what they caught us doing. 973 01:02:46,093 --> 01:02:48,223 The biggest reason is that... 974 01:02:48,223 --> 01:02:51,423 if they find out, they might hide their true colors... 975 01:02:51,423 --> 01:02:53,723 and then we can't get an honest evaluation. 976 01:02:53,723 --> 01:02:57,723 What do you mean? Are we evaluating our parents as well? 977 01:02:57,723 --> 01:02:59,123 Of course. 978 01:02:59,423 --> 01:03:02,753 We're evaluating our marriage and that includes them. 979 01:03:03,553 --> 01:03:06,153 The possible conflict between in-laws, 980 01:03:06,153 --> 01:03:08,693 the cause, potential risk factors, 981 01:03:08,693 --> 01:03:11,523 whether a family has a ticking time bomb, 982 01:03:11,523 --> 01:03:14,453 whether I can get along with your mom, and et cetera. 983 01:03:15,323 --> 01:03:19,193 Okay. We make the announcement to our families tonight. 984 01:03:19,193 --> 01:03:21,723 - Deal. - We convince our own parents. 985 01:03:21,953 --> 01:03:23,153 Total deal. 986 01:03:23,153 --> 01:03:24,893 Will your parents disapprove? 987 01:03:25,353 --> 01:03:28,053 Possibly. What about your mom? 988 01:03:28,393 --> 01:03:31,393 Not anymore. She already apologized to you. 989 01:03:32,523 --> 01:03:35,553 I hope so. Leave my parents to me. 990 01:03:40,653 --> 01:03:41,853 Good luck. 991 01:03:42,893 --> 01:03:43,993 Good luck. 992 01:03:48,153 --> 01:03:50,453 - I'm home. - Come on in. 993 01:03:50,593 --> 01:03:52,553 - Welcome home. - Hi, Hye Young. 994 01:03:52,553 --> 01:03:55,153 - Come and have some fruit. - Join us. 995 01:04:00,093 --> 01:04:01,423 A bit later. 996 01:04:03,223 --> 01:04:07,223 Mom, Dad, I have something to tell you. 997 01:04:07,953 --> 01:04:08,993 Do you? 998 01:04:09,993 --> 01:04:11,153 Do we talk here? 999 01:04:12,853 --> 01:04:14,453 What is it about? 1000 01:04:15,053 --> 01:04:16,623 We can talk here. 1001 01:04:16,753 --> 01:04:17,923 No, don't. 1002 01:04:18,723 --> 01:04:20,693 It's about getting married. Don't speak. 1003 01:04:22,423 --> 01:04:23,593 Is it? 1004 01:04:24,693 --> 01:04:25,993 Is it about marriage? 1005 01:04:27,423 --> 01:04:29,893 Yes. So... 1006 01:04:30,893 --> 01:04:32,223 Jeong Hwan and I... 1007 01:04:33,593 --> 01:04:35,093 - plan to get... - No. 1008 01:04:35,353 --> 01:04:36,753 You can't marry him. 1009 01:04:45,653 --> 01:04:48,023 Go on. What is it you want to say? 1010 01:04:48,723 --> 01:04:51,223 Dad. Mom. 1011 01:04:52,753 --> 01:04:54,423 I will marry Hye Young. 1012 01:04:56,493 --> 01:04:57,723 Will you? 1013 01:04:58,223 --> 01:05:01,493 That's great. I'm all for it. 1014 01:05:01,923 --> 01:05:04,353 I should meet her first though. 1015 01:05:04,353 --> 01:05:06,593 Of course. I'll have her come by. 1016 01:05:07,223 --> 01:05:08,693 I'm against it. 1017 01:05:10,193 --> 01:05:11,523 Honey. 1018 01:05:11,523 --> 01:05:13,753 Mom, you already apologized... 1019 01:05:13,753 --> 01:05:17,723 Who says you can marry her? You can't. 1020 01:05:23,747 --> 01:05:28,747 Subtitle ripped and resynced by redixion 1021 01:05:40,823 --> 01:05:42,953 You want to marry into that family? 1022 01:05:42,953 --> 01:05:45,093 I plan to register the marriage later. 1023 01:05:45,093 --> 01:05:46,693 He can't marry her. 1024 01:05:46,693 --> 01:05:48,793 I'll go ahead even if you say no. 1025 01:05:48,793 --> 01:05:51,223 Yoo Joo's such a talented designer. 1026 01:05:51,223 --> 01:05:52,893 Why don't you get it? 1027 01:05:52,893 --> 01:05:55,653 People aren't including me in work projects. 1028 01:05:55,653 --> 01:05:57,953 - Are you dating? - Not at all. 1029 01:05:57,953 --> 01:05:59,923 Ms. Byun, don't you have a boyfriend? 1030 01:05:59,923 --> 01:06:02,223 I threw it far on purpose, so I could vent. 1031 01:06:02,223 --> 01:06:04,153 As if you train a puppy. 1032 01:06:04,153 --> 01:06:05,718 Did you get Sung Joon's number? 1033 01:06:05,743 --> 01:06:07,843 Why would he care for me? 1034 01:06:07,923 --> 01:06:09,093 Judo! 73713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.