Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,272 --> 00:00:14,472
How have you been?
2
00:00:17,472 --> 00:00:19,832
Could we...
3
00:00:20,432 --> 00:00:22,602
talk for a minute?
4
00:00:24,032 --> 00:00:25,272
Who is it?
5
00:00:31,032 --> 00:00:32,502
What are you doing here?
6
00:00:34,142 --> 00:00:37,572
I need to talk to your daughter for a minute.
7
00:00:38,372 --> 00:00:40,872
What do you want to say to my daughter?
8
00:00:42,602 --> 00:00:44,172
Say it here.
9
00:00:45,372 --> 00:00:47,472
I need to talk to her somewhere else.
10
00:00:47,472 --> 00:00:50,202
I'd like to go out and talk to her for a minute.
11
00:00:50,202 --> 00:00:53,072
You need my permission if you want to talk to my daughter.
12
00:00:53,372 --> 00:00:54,872
You just turned up unannounced...
13
00:00:54,872 --> 00:00:57,102
on my doorstep at this early hour.
14
00:00:58,032 --> 00:01:00,802
You can either say it here or go back home.
15
00:01:05,802 --> 00:01:06,872
I'm sorry...
16
00:01:07,302 --> 00:01:10,102
to have come here unannounced at this early hour.
17
00:01:11,432 --> 00:01:14,572
Please excuse me, but...
18
00:01:14,572 --> 00:01:16,272
it's a really urgent matter.
19
00:01:17,302 --> 00:01:20,132
Please let me talk to your daughter outside for a minute.
20
00:01:22,832 --> 00:01:26,102
Mom, I'll be out for a minute.
21
00:01:28,672 --> 00:01:31,032
Be right back. You need to go to work.
22
00:01:31,032 --> 00:01:32,072
I will.
23
00:01:49,532 --> 00:01:50,702
Miss.
24
00:01:51,302 --> 00:01:55,232
Do you keep in touch with Jeong Hwan?
25
00:01:56,832 --> 00:01:59,332
No, I don't.
26
00:02:01,602 --> 00:02:03,632
You really don't keep in touch with him?
27
00:02:03,772 --> 00:02:05,902
No, I don't.
28
00:02:06,832 --> 00:02:08,332
I broke up with him.
29
00:02:10,302 --> 00:02:13,432
Don't say that. Please tell me if you know something.
30
00:02:14,502 --> 00:02:16,502
I can't live like this.
31
00:02:18,502 --> 00:02:20,332
I told you I broke up with him.
32
00:02:20,872 --> 00:02:22,332
I did as you wished.
33
00:02:27,672 --> 00:02:29,302
If you don't know,
34
00:02:30,032 --> 00:02:32,372
where on earth is my son?
35
00:02:33,902 --> 00:02:36,132
Are you sure you don't contact him?
36
00:02:37,432 --> 00:02:40,302
You must be keeping in touch, at least.
37
00:02:41,102 --> 00:02:42,672
What happened?
38
00:02:44,802 --> 00:02:47,172
Jeong Hwan disappeared.
39
00:02:47,502 --> 00:02:49,232
He changed his phone number.
40
00:02:50,032 --> 00:02:52,632
He applied to work abroad in Vietnam.
41
00:02:53,072 --> 00:02:55,172
He's been out of contact.
42
00:03:00,402 --> 00:03:02,172
Didn't you know that?
43
00:03:04,232 --> 00:03:06,272
Where has he gone?
44
00:03:09,132 --> 00:03:11,972
I beg your pardon.
45
00:03:12,272 --> 00:03:14,902
Miss, can you please find my son?
46
00:03:16,102 --> 00:03:18,272
It's been four days since he disappeared.
47
00:03:18,332 --> 00:03:20,572
No one knows where he is.
48
00:03:21,902 --> 00:03:24,872
It seems that he decided to break all ties with us.
49
00:03:25,102 --> 00:03:28,032
He even sold the studio and disappeared.
50
00:03:29,932 --> 00:03:31,272
You must know...
51
00:03:32,002 --> 00:03:35,332
the places where my son might go.
52
00:03:35,332 --> 00:03:39,032
Please... Please find my son.
53
00:03:49,832 --> 00:03:53,002
It was my fault.
54
00:03:55,772 --> 00:03:58,772
I shouldn't have done that to you eight years ago.
55
00:04:00,102 --> 00:04:01,532
I did so to care for my son,
56
00:04:01,532 --> 00:04:04,572
but I was wrong to say such sharp remarks to you.
57
00:04:05,502 --> 00:04:07,402
It was my fault.
58
00:04:11,132 --> 00:04:12,172
So...
59
00:04:12,732 --> 00:04:15,902
please be understanding and forgive me.
60
00:04:16,932 --> 00:04:19,502
Please find my son.
61
00:04:19,672 --> 00:04:23,672
You should know the places he might go.
62
00:04:27,632 --> 00:04:31,172
I hope he didn't have an accident.
63
00:04:31,332 --> 00:04:33,802
Please find my son.
64
00:04:34,632 --> 00:04:37,232
I can't live without my son.
65
00:04:37,932 --> 00:04:38,932
Please.
66
00:04:49,172 --> 00:04:50,502
I understand.
67
00:04:51,372 --> 00:04:53,332
I'll look for him.
68
00:04:54,302 --> 00:04:56,172
I'll call you.
69
00:04:57,502 --> 00:04:58,832
You can go home.
70
00:05:04,902 --> 00:05:06,132
All right.
71
00:05:06,372 --> 00:05:09,632
I'll be waiting.
72
00:05:20,472 --> 00:05:21,632
Come here.
73
00:05:23,972 --> 00:05:25,432
What did she say? Why was she here?
74
00:05:26,042 --> 00:05:27,402
She says...
75
00:05:28,032 --> 00:05:29,372
Jeong Hwan disappeared.
76
00:05:30,232 --> 00:05:31,972
He changed his phone number.
77
00:05:32,172 --> 00:05:34,732
He applied for working abroad and disappeared.
78
00:05:34,902 --> 00:05:37,632
She asked if I know places he might go.
79
00:05:37,832 --> 00:05:39,532
She asked me to find him.
80
00:05:39,532 --> 00:05:42,532
Why does she ask you to find her son?
81
00:05:42,672 --> 00:05:44,932
I guess she was desperate.
82
00:05:45,402 --> 00:05:47,302
She begged me crying.
83
00:05:48,332 --> 00:05:49,802
Was she begging and crying?
84
00:05:50,072 --> 00:05:53,302
Yes. I was kind of flustered.
85
00:05:54,302 --> 00:05:56,402
Her son must have disappeared for sure.
86
00:05:56,632 --> 00:05:58,902
That's why such a woman was begging and crying.
87
00:05:59,972 --> 00:06:03,202
She's reaping what she has sown. She gets what she deserves.
88
00:06:03,972 --> 00:06:04,972
Mom.
89
00:06:07,072 --> 00:06:08,672
Do you know places he might go?
90
00:06:08,902 --> 00:06:10,572
I have no idea right now.
91
00:06:10,932 --> 00:06:12,672
I'll go to work.
92
00:06:23,732 --> 00:06:25,132
Hello, Jong Beom.
93
00:06:25,802 --> 00:06:27,102
It's me.
94
00:06:27,732 --> 00:06:29,902
I'm sorry to call you at this early morning.
95
00:06:30,372 --> 00:06:31,902
Where are you now?
96
00:06:32,832 --> 00:06:36,302
I see. Can we meet before you go to work?
97
00:06:36,302 --> 00:06:37,772
I'll visit you.
98
00:06:43,732 --> 00:06:45,202
Did you meet the young lady?
99
00:06:46,272 --> 00:06:47,302
What did she say?
100
00:06:48,872 --> 00:06:50,272
She doesn't know.
101
00:06:52,072 --> 00:06:55,132
She didn't even know Jeong Hwan disappeared.
102
00:06:56,332 --> 00:06:57,402
She doesn't know?
103
00:06:58,532 --> 00:07:00,272
So did you just come back?
104
00:07:01,302 --> 00:07:03,802
Didn't you treat her a meal or something...
105
00:07:03,802 --> 00:07:04,802
and ask her to find him?
106
00:07:06,702 --> 00:07:08,132
Didn't you?
107
00:07:09,202 --> 00:07:11,732
Is your pride that important when your son disappeared?
108
00:07:11,732 --> 00:07:13,102
Didn't you say that to her?
109
00:07:13,102 --> 00:07:15,602
I swallowed my pride and told her.
110
00:07:15,602 --> 00:07:18,372
I apologized her from the bottom of my heart.
111
00:07:18,672 --> 00:07:22,332
I was crying and begging her to find my son.
112
00:07:23,102 --> 00:07:24,202
Did you?
113
00:07:25,332 --> 00:07:26,872
You did a good job.
114
00:07:27,102 --> 00:07:29,102
So did she say she would find him?
115
00:07:30,132 --> 00:07:31,702
She said she would look for him.
116
00:07:31,702 --> 00:07:33,772
She told me to go home, so I came home.
117
00:07:36,202 --> 00:07:39,472
Where on earth are you, Jeong Hwan?
118
00:07:39,496 --> 00:07:43,696
Subtitle ripped and resynced by redixion
119
00:07:43,832 --> 00:07:44,902
I don't know.
120
00:07:46,072 --> 00:07:47,102
Hi, Hye Young.
121
00:07:47,132 --> 00:07:49,332
What do you mean he disappeared?
122
00:07:49,332 --> 00:07:51,172
After he applied for the position in Vietnam,
123
00:07:51,172 --> 00:07:53,972
he handed over his work and went on a vacation. But I can't reach him.
124
00:07:54,402 --> 00:07:56,202
We thought at least you'd know.
125
00:07:56,202 --> 00:07:57,472
You really don't know where he is?
126
00:07:57,472 --> 00:07:59,002
No, I really don't.
127
00:07:59,272 --> 00:08:01,132
My gosh, this is so frustrating.
128
00:08:01,572 --> 00:08:04,402
I can't believe he cut off all contacts even with you.
129
00:08:04,402 --> 00:08:05,902
Do you really not know?
130
00:08:06,432 --> 00:08:08,402
Shouldn't you know where he is?
131
00:08:08,772 --> 00:08:11,532
If it were me, I wouldn't let him disappear like this.
132
00:08:11,972 --> 00:08:15,272
He wouldn't have even liked you enough to disappear.
133
00:08:15,432 --> 00:08:17,472
You're his ex-girlfriend now.
134
00:08:17,472 --> 00:08:18,972
You broke up with him twice.
135
00:08:20,202 --> 00:08:21,672
Are you a cell phone?
136
00:08:21,902 --> 00:08:23,772
You really don't know when to be quiet, do you?
137
00:08:24,232 --> 00:08:26,472
Do you want me to take your battery out?
138
00:08:28,902 --> 00:08:30,702
Okay, go back to work.
139
00:08:32,272 --> 00:08:35,872
Bye, Hye Young. Please let us know if you ever reach him.
140
00:08:38,172 --> 00:08:39,272
Let's go.
141
00:08:39,832 --> 00:08:41,102
Really?
142
00:08:41,102 --> 00:08:44,802
Yes. Hye Young went to work early after that.
143
00:08:46,602 --> 00:08:48,902
I guess children really do have the upper hand.
144
00:08:49,502 --> 00:08:51,142
She was so confident...
145
00:08:51,142 --> 00:08:54,772
even when she mistook me for a thief.
146
00:08:54,772 --> 00:08:58,332
But she came here this morning with droopy shoulders...
147
00:08:58,672 --> 00:09:00,502
and apologized for what she did.
148
00:09:00,502 --> 00:09:03,332
I guess he's also going through a hard time.
149
00:09:04,502 --> 00:09:05,732
Just a second.
150
00:09:13,642 --> 00:09:15,672
Are you going to make pasta?
151
00:09:15,872 --> 00:09:19,172
Joong Hee wants to relieve his hangover with pasta.
152
00:09:19,602 --> 00:09:21,602
He drank a lot last night.
153
00:09:21,702 --> 00:09:23,232
Did he?
154
00:09:23,232 --> 00:09:25,102
I'll do the rest after I wake him up.
155
00:09:25,272 --> 00:09:27,332
So please get me a dish to plate the pasta.
156
00:09:44,572 --> 00:09:45,642
Joong Hee.
157
00:09:47,072 --> 00:09:49,732
You need to wake up now. Joong Hee.
158
00:09:58,332 --> 00:09:59,832
Do you have a bad hangover?
159
00:10:01,972 --> 00:10:04,002
I brought you some honey water. Have some.
160
00:10:05,642 --> 00:10:06,832
I'll drink it later.
161
00:10:08,202 --> 00:10:12,102
Okay. Come downstairs after you drink this and sober up.
162
00:10:12,102 --> 00:10:13,872
You should eat breakfast and go to work.
163
00:10:16,402 --> 00:10:17,502
By the way,
164
00:10:18,902 --> 00:10:20,532
you're not sick, are you?
165
00:10:22,102 --> 00:10:24,672
You kept cringing your face while sleeping.
166
00:10:27,202 --> 00:10:29,532
No, I'm not sick.
167
00:10:29,832 --> 00:10:31,172
Really?
168
00:10:31,472 --> 00:10:33,972
I just got worried.
169
00:10:33,972 --> 00:10:36,102
People tend to worry a lot as they grow older.
170
00:10:36,902 --> 00:10:38,642
Drink this and come downstairs.
171
00:10:55,772 --> 00:10:58,502
My goodness. Italian?
172
00:10:58,502 --> 00:11:01,102
Dad, why did you make pasta for breakfast?
173
00:11:01,472 --> 00:11:03,402
Did you want pasta, Dad?
174
00:11:04,432 --> 00:11:05,672
Here.
175
00:11:08,472 --> 00:11:12,632
I relieve my hangover with vanilla ice cream and tomato pasta.
176
00:11:12,772 --> 00:11:14,802
I drank a lot last night.
177
00:11:18,332 --> 00:11:21,102
I guess that's why Dad went out to get ice cream this morning.
178
00:11:22,332 --> 00:11:24,502
You guys should eat.
179
00:11:25,772 --> 00:11:26,832
Let's eat.
180
00:11:27,102 --> 00:11:28,902
- Thank you for the meal. - Thank you for the meal.
181
00:11:36,832 --> 00:11:39,432
It's been so long since you made us pasta. It tastes delicious.
182
00:11:40,272 --> 00:11:42,302
That's good to hear. Eat up.
183
00:11:42,302 --> 00:11:44,302
What a weird way to relieve a hangover.
184
00:11:44,302 --> 00:11:46,302
I know. I'm just so used to it now.
185
00:11:46,532 --> 00:11:48,972
Many countries have different ways to relieve a hangover.
186
00:11:48,972 --> 00:11:50,902
When I went to Spain,
187
00:11:50,902 --> 00:11:54,532
I saw people curing their hangover with churros and chocolate pudding.
188
00:11:57,732 --> 00:11:59,602
How are you going to eat lunch?
189
00:12:00,232 --> 00:12:01,632
Shall I pack you a lunch box?
190
00:12:02,032 --> 00:12:03,572
You don't need to.
191
00:12:03,572 --> 00:12:05,732
There will be free lunch boxes at the studio.
192
00:12:06,072 --> 00:12:08,132
What's a free lunch box?
193
00:12:09,272 --> 00:12:13,302
It's a kind of gift that many fans send to their favorite celebrity.
194
00:12:13,302 --> 00:12:15,972
Apparently, Jin Sung Joon's fans are going to send us lunch boxes today.
195
00:12:15,972 --> 00:12:18,272
Jin Sung Joon is such a top celebrity.
196
00:12:18,432 --> 00:12:22,202
Popular celebrities have fans who send them free lunch boxes...
197
00:12:22,202 --> 00:12:23,802
to help them build their pride.
198
00:12:23,802 --> 00:12:26,332
I see. I didn't know they did that.
199
00:12:40,202 --> 00:12:41,232
Get in.
200
00:12:52,232 --> 00:12:55,002
First, let me tell you your work schedule for today.
201
00:12:55,032 --> 00:12:57,072
You have to be at the studio by 3pm.
202
00:12:57,072 --> 00:12:59,732
So we'll go straight to the studio after you're done with your makeup.
203
00:12:59,732 --> 00:13:00,902
Okay.
204
00:13:01,702 --> 00:13:03,902
Now, it's time for a private question.
205
00:13:04,372 --> 00:13:06,372
Did you enjoy drinking with Dad last night?
206
00:13:07,732 --> 00:13:11,602
He made you pasta and got you ice cream for your hangover.
207
00:13:11,972 --> 00:13:13,472
That means you guys got closer, right?
208
00:13:14,202 --> 00:13:15,272
No comment.
209
00:13:17,032 --> 00:13:18,102
Let's go.
210
00:13:19,272 --> 00:13:20,302
Okay.
211
00:13:26,202 --> 00:13:30,572
Why are you being so conventional, Jeong Hwan?
212
00:13:32,172 --> 00:13:35,832
You decide to apply for a position abroad and disappear?
213
00:13:36,972 --> 00:13:40,502
Must you make it so obvious that you're hurting...
214
00:13:40,502 --> 00:13:43,172
and that we broke up?
215
00:13:46,272 --> 00:13:49,002
I'm the one who got hurt because of you.
216
00:13:49,002 --> 00:13:51,072
You're the one who wanted to break up.
217
00:13:52,032 --> 00:13:54,732
You're the one who said you couldn't handle me.
218
00:13:59,302 --> 00:14:01,472
Why did he disappear?
219
00:14:02,332 --> 00:14:04,232
Gosh, I'm so worried.
220
00:14:06,232 --> 00:14:07,402
Look.
221
00:14:07,572 --> 00:14:10,432
This big one is a striped jewfish.
222
00:14:10,432 --> 00:14:12,672
The one with the stripes is called...
223
00:14:12,672 --> 00:14:14,402
a rock sea-bream. It lives inside a rock.
224
00:14:14,402 --> 00:14:17,632
That one over there is called a filefish.
225
00:14:17,632 --> 00:14:19,202
- That's dried filefish fillet? - Yes.
226
00:14:19,202 --> 00:14:21,232
That's a flounder, and that's a halibut.
227
00:14:21,232 --> 00:14:24,632
This is how you differentiate them. Halibut. Flounder.
228
00:14:24,632 --> 00:14:27,102
Halibut. Flounder. Halibut. Flounder.
229
00:14:27,802 --> 00:14:29,632
Halibut. Flounder.
230
00:14:29,632 --> 00:14:31,232
Halibut. Flounder. That's right.
231
00:14:34,072 --> 00:14:36,532
How do you know so well? You're an expert.
232
00:14:37,532 --> 00:14:39,072
It's all because of you.
233
00:14:39,072 --> 00:14:40,732
What? It's because of me?
234
00:14:40,872 --> 00:14:43,572
When you dumped me eight years ago,
235
00:14:44,402 --> 00:14:47,102
I stayed at the guest house we went for our school trip.
236
00:14:47,102 --> 00:14:48,902
I just fished for months.
237
00:14:51,472 --> 00:14:53,732
That's where he is. It's that place.
238
00:15:19,172 --> 00:15:20,232
Hello.
239
00:15:22,202 --> 00:15:24,372
Are you here for a room?
240
00:15:24,372 --> 00:15:26,432
- Oh, hello. - Hi.
241
00:15:26,432 --> 00:15:30,272
Is there a guest here named Cha Jeong Hwan?
242
00:15:30,572 --> 00:15:32,502
He's a man in his thirties.
243
00:15:32,502 --> 00:15:33,972
It doesn't matter what gender.
244
00:15:33,972 --> 00:15:36,972
There's no one staying here at our guest house right now.
245
00:15:40,732 --> 00:15:42,472
There's not a single person?
246
00:15:43,102 --> 00:15:44,172
No.
247
00:15:46,872 --> 00:15:47,902
Okay.
248
00:16:06,532 --> 00:16:08,432
- Hello. - Hello.
249
00:16:08,432 --> 00:16:09,802
- Hello. - Hello.
250
00:16:09,802 --> 00:16:11,602
- Hello. - Hello.
251
00:16:11,602 --> 00:16:13,772
- Hello. - Hello.
252
00:16:13,772 --> 00:16:16,102
- Hello. - Hello.
253
00:16:16,372 --> 00:16:17,972
- Hello. - Hey, you're here.
254
00:16:17,972 --> 00:16:19,532
Hi, Joong Hee.
255
00:16:19,532 --> 00:16:21,632
You can do well today, right?
256
00:16:21,632 --> 00:16:22,732
Did you practice?
257
00:16:22,732 --> 00:16:24,472
Yes, I practiced a lot.
258
00:16:24,472 --> 00:16:26,172
Okay, let's give it a try.
259
00:16:26,632 --> 00:16:28,172
Okay, let's go.
260
00:16:28,332 --> 00:16:29,902
Let's start shooting.
261
00:16:34,432 --> 00:16:36,202
- Hello. - Hi.
262
00:16:42,832 --> 00:16:44,772
Okay, stand by.
263
00:16:47,572 --> 00:16:49,702
I'm really sorry. I need some water before I start.
264
00:16:49,902 --> 00:16:53,202
Okay. Where's Joong Hee's manager?
265
00:16:53,202 --> 00:16:54,232
I'm here.
266
00:16:56,672 --> 00:16:58,002
- Is it quince tea? - Yes.
267
00:16:58,002 --> 00:16:59,032
Good.
268
00:17:01,672 --> 00:17:04,702
We'll be staying here all night again. This is only the beginning.
269
00:17:04,702 --> 00:17:07,702
Shouldn't they be replacing him with another actor by now?
270
00:17:07,702 --> 00:17:09,072
That's exactly what I think.
271
00:17:09,672 --> 00:17:12,872
If an actor is that bad at acting, it's a dereliction of duty.
272
00:17:13,502 --> 00:17:14,502
Give me the script.
273
00:17:19,902 --> 00:17:22,502
We'll start shooting as soon as Joong Hee's ready.
274
00:17:22,502 --> 00:17:23,902
Everyone, stand by.
275
00:17:31,572 --> 00:17:33,002
Give me your cell phone.
276
00:17:33,002 --> 00:17:34,232
Okay, wait.
277
00:17:34,972 --> 00:17:36,702
Is the shoot going well?
278
00:17:36,842 --> 00:17:38,372
How's your hangover?
279
00:17:38,672 --> 00:17:40,172
What time will you be done today?
280
00:17:40,502 --> 00:17:44,202
I'll have dinner ready and wait for you. See you at home, Joong Hee.
281
00:17:49,232 --> 00:17:51,772
I'll have dinner ready and wait for you. See you at home,
282
00:17:52,472 --> 00:17:53,672
Joong Hee.
283
00:18:08,102 --> 00:18:09,172
I'm going in.
284
00:18:16,032 --> 00:18:17,672
Scene 34, take 1.
285
00:18:18,732 --> 00:18:21,342
Ready, action!
286
00:18:23,772 --> 00:18:26,872
It looked like you chose not to find Dad.
287
00:18:29,202 --> 00:18:30,772
Why did you show up out of the blue?
288
00:18:32,172 --> 00:18:33,532
Well, just because.
289
00:18:33,972 --> 00:18:35,602
It's not really out of the blue.
290
00:18:36,302 --> 00:18:39,342
I think I've been mentally preparing myself for about 20 years.
291
00:18:40,972 --> 00:18:43,302
Is such a preparation necessary for something like that?
292
00:18:46,232 --> 00:18:48,002
If you missed him,
293
00:18:49,072 --> 00:18:50,772
all you had to do was come and see him.
294
00:18:52,402 --> 00:18:54,902
If I had been able to prepare myself mentally as well,
295
00:18:55,502 --> 00:18:57,072
would things have been a bit easier?
296
00:18:58,372 --> 00:19:00,372
You showing up like that all of a sudden made me feel...
297
00:19:01,802 --> 00:19:03,802
as if you were demanding I have to share Dad with you now.
298
00:19:06,602 --> 00:19:07,772
I'm having a hard time with it.
299
00:19:09,402 --> 00:19:10,732
It's a lot harder than I expected.
300
00:19:11,132 --> 00:19:12,632
Now, we're talking.
301
00:19:13,432 --> 00:19:15,732
I thought something was wrong with you...
302
00:19:16,072 --> 00:19:17,602
because you welcomed me with open arms.
303
00:19:18,732 --> 00:19:20,072
How could I welcome you?
304
00:19:21,402 --> 00:19:23,072
When I see you,
305
00:19:23,902 --> 00:19:26,632
I can't help but resent Dad and feel bad for Mom.
306
00:19:29,502 --> 00:19:33,272
I absolutely hated having to accept you, but...
307
00:19:35,532 --> 00:19:37,302
it's not your fault, you know.
308
00:19:40,302 --> 00:19:41,572
I've realized that you...
309
00:19:42,402 --> 00:19:44,032
might just be a victim in all of this.
310
00:19:48,372 --> 00:19:49,402
Cut!
311
00:20:02,232 --> 00:20:04,532
My gosh, who are you?
312
00:20:04,672 --> 00:20:06,342
You've finally become Seung Woo.
313
00:20:06,342 --> 00:20:07,702
- Pardon me? - Okay.
314
00:20:07,842 --> 00:20:10,372
It was really good. Great job, Joong Hee.
315
00:20:10,372 --> 00:20:13,702
How is it possible to improve so drastically from the first shoot?
316
00:20:14,232 --> 00:20:16,902
Keep that feeling with you. Let's move onto the next scene right away.
317
00:20:16,902 --> 00:20:18,602
Wait, are you really approving it?
318
00:20:18,602 --> 00:20:19,702
Of course!
319
00:20:20,032 --> 00:20:22,632
Oh, Sung Joon. Let's do one more take.
320
00:20:22,772 --> 00:20:25,902
I could see that your emotions were faltering a little at the beginning.
321
00:20:25,902 --> 00:20:27,802
- Sure, that's no problem. - Okay.
322
00:20:28,172 --> 00:20:30,472
Joong Hee, that was really amazing.
323
00:20:30,672 --> 00:20:32,202
Gosh, it was so good that I got thrown off.
324
00:20:32,202 --> 00:20:33,972
Goodness, cut it out.
325
00:20:35,432 --> 00:20:37,202
I should go get ready for the next scene.
326
00:20:44,032 --> 00:20:46,102
Actor Ahn, you were seriously so amazing.
327
00:20:46,102 --> 00:20:48,702
Earlier, I completely forgot that it was you...
328
00:20:48,702 --> 00:20:50,232
and felt as if I was looking at Seung Woo.
329
00:20:50,232 --> 00:20:53,202
I got goosebumps. That's how acting should be. I was so touched!
330
00:20:53,202 --> 00:20:54,602
Gosh, you're overreacting again.
331
00:20:56,032 --> 00:20:57,502
I need to use the washroom.
332
00:20:57,502 --> 00:20:59,132
- All right, go ahead. - Okay.
333
00:21:17,802 --> 00:21:19,902
You did well. Good job.
334
00:21:20,502 --> 00:21:22,372
Nicely done. You did so well!
335
00:21:25,372 --> 00:21:28,372
Good job. Great work.
336
00:21:40,302 --> 00:21:41,572
Thank you.
337
00:21:41,702 --> 00:21:43,372
Thank you so much!
338
00:21:44,842 --> 00:21:47,472
I knew it! I totally knew that he'd pull it off.
339
00:21:47,732 --> 00:21:49,732
My actor is so impressive!
340
00:22:00,132 --> 00:22:01,602
I'll be home around 8pm.
341
00:22:51,902 --> 00:22:54,132
Oh, you're home early.
342
00:23:02,032 --> 00:23:03,732
Why are you looking at this?
343
00:23:06,202 --> 00:23:09,132
It's the only photo of Han Soo I have, you know.
344
00:23:10,872 --> 00:23:11,872
I know...
345
00:23:12,902 --> 00:23:14,672
that half of it was burned in the fire,
346
00:23:16,702 --> 00:23:19,002
but I still want to show it to Joong Hee.
347
00:23:20,102 --> 00:23:21,402
If I could,
348
00:23:22,902 --> 00:23:25,402
I'd love to show him this and tell him everything.
349
00:23:27,002 --> 00:23:28,702
"I'm not your dad."
350
00:23:30,072 --> 00:23:33,332
"Your dad didn't abandon you."
351
00:23:34,502 --> 00:23:36,602
- Honey. - When I was...
352
00:23:38,102 --> 00:23:40,002
having drinks with him last night,
353
00:23:40,872 --> 00:23:41,972
he asked me...
354
00:23:42,702 --> 00:23:44,632
why I didn't come to see him.
355
00:23:45,572 --> 00:23:47,102
Not even once.
356
00:23:48,732 --> 00:23:51,672
He said I should've come at least once because I'm his dad.
357
00:23:53,202 --> 00:23:54,732
He also said he desperately waited.
358
00:23:56,972 --> 00:23:59,732
I think his adoptive father is non-Asian.
359
00:24:01,702 --> 00:24:04,302
He asked me if I know how it feels to live with a dad...
360
00:24:04,302 --> 00:24:05,702
who has a different skin color.
361
00:24:07,232 --> 00:24:11,002
On every birthday and Christmas,
362
00:24:12,272 --> 00:24:14,672
when he entered and graduated from elementary school,
363
00:24:15,332 --> 00:24:17,032
middle school, and high school,
364
00:24:18,172 --> 00:24:20,632
he asked me if I know how much he waited for me at such occasions,
365
00:24:23,002 --> 00:24:24,872
and I couldn't say anything.
366
00:24:26,572 --> 00:24:28,272
I couldn't even utter the word "sorry"...
367
00:24:29,202 --> 00:24:30,902
because I felt too ashamed.
368
00:24:35,272 --> 00:24:36,772
I never thought...
369
00:24:37,472 --> 00:24:38,902
that what I did...
370
00:24:39,872 --> 00:24:43,302
could hurt and scar someone so badly.
371
00:24:45,532 --> 00:24:49,632
All I thought about was keeping our children safe.
372
00:24:51,372 --> 00:24:52,602
Honey.
373
00:24:54,772 --> 00:24:56,672
You didn't know about Joong Hee at all.
374
00:24:57,232 --> 00:25:00,202
I know now, but I'm still fooling him like this.
375
00:25:02,072 --> 00:25:03,772
I'm living as Han Soo.
376
00:25:04,002 --> 00:25:06,132
I'm deceiving him and making him think that I'm his dad.
377
00:25:08,832 --> 00:25:10,232
I honestly can't...
378
00:25:10,832 --> 00:25:12,832
bring myself to look at his eyes.
379
00:25:15,102 --> 00:25:18,332
I feel too guilty and ashamed.
380
00:25:29,702 --> 00:25:30,972
I'm sorry.
381
00:25:33,972 --> 00:25:37,302
I'm the one who persuaded you when you were against it.
382
00:25:40,302 --> 00:25:41,832
But in the end,
383
00:25:43,302 --> 00:25:46,502
I'm the one who chose to live as Han Soo.
384
00:25:48,302 --> 00:25:49,532
It's my fault.
385
00:25:52,672 --> 00:25:53,972
I shouldn't have...
386
00:25:55,132 --> 00:25:57,902
called the police about the fight to begin with.
387
00:26:03,202 --> 00:26:05,302
I should've just lived as an ex-convict.
388
00:26:07,672 --> 00:26:09,672
I shouldn't have met you.
389
00:26:39,732 --> 00:26:41,972
Mom, I'm here.
390
00:26:43,472 --> 00:26:45,672
I told you to just go home and get some rest.
391
00:26:45,672 --> 00:26:47,772
You must be tired from working all day long.
392
00:26:48,032 --> 00:26:49,432
I'm not tired at all.
393
00:26:50,232 --> 00:26:53,372
Ta-da! I picked up some veggie steamed buns which you love.
394
00:26:55,572 --> 00:26:58,472
Get up and have some.
395
00:26:58,532 --> 00:27:00,072
They're still warm.
396
00:27:02,372 --> 00:27:03,632
Gosh, it looks delicious.
397
00:27:12,002 --> 00:27:14,172
Oh, you should have some water too.
398
00:27:20,232 --> 00:27:21,302
Here.
399
00:27:25,772 --> 00:27:28,002
- You should have some too. - I will.
400
00:27:28,272 --> 00:27:30,002
You go ahead.
401
00:27:41,332 --> 00:27:43,572
Yoon Seok, come here. Can you help me?
402
00:27:43,572 --> 00:27:44,572
All right.
403
00:27:44,572 --> 00:27:47,272
- Hold it here. - All right.
404
00:27:47,272 --> 00:27:50,132
- I'll hold there. Hold this. - Okay.
405
00:27:50,132 --> 00:27:51,702
- Here you go. - Thanks.
406
00:27:51,772 --> 00:27:53,802
Stop drinking all the time.
407
00:27:53,802 --> 00:27:55,532
- Oh, all right. - Next person.
408
00:27:55,532 --> 00:27:56,972
- Where are you going? - Did you get paid a lot?
409
00:27:56,972 --> 00:27:59,102
- Thank you for your work. - Thank you.
410
00:28:00,372 --> 00:28:01,702
I'll pay you next week.
411
00:28:01,702 --> 00:28:04,272
Sir, I need to get paid today.
412
00:28:04,732 --> 00:28:05,972
I need to pay the hospital bill for my mom.
413
00:28:05,972 --> 00:28:07,572
I don't have money. Next!
414
00:28:07,572 --> 00:28:10,802
If don't pay it today, she has to leave the hospital.
415
00:28:11,002 --> 00:28:12,202
I'm begging you.
416
00:28:12,202 --> 00:28:14,672
Gosh, you ex-convict.
417
00:28:14,672 --> 00:28:16,532
How dare you lay your hands on me?
418
00:28:17,032 --> 00:28:18,202
I'm sorry.
419
00:28:19,672 --> 00:28:22,372
Please pay me, sir. My mom might die.
420
00:28:22,372 --> 00:28:25,102
Do you want to be kicked out of here, you jerk?
421
00:28:25,102 --> 00:28:26,632
Why do you keep whining?
422
00:28:27,032 --> 00:28:28,172
- Next. - Yes.
423
00:28:28,732 --> 00:28:31,102
- Thank you for your work. - Thank you.
424
00:28:31,732 --> 00:28:33,472
Keep up the good work.
425
00:28:35,902 --> 00:28:37,572
Excuse me.
426
00:28:38,132 --> 00:28:40,372
I'll pay the bill at the end of this month.
427
00:28:40,402 --> 00:28:41,802
How can she leave the hospital when she's so sick?
428
00:28:41,802 --> 00:28:43,772
We can't help you anymore.
429
00:28:44,002 --> 00:28:45,372
Please, I'm begging you.
430
00:28:45,532 --> 00:28:48,202
How can you make a sick patient leave the hospital?
431
00:28:48,572 --> 00:28:49,772
I'm sorry.
432
00:28:50,072 --> 00:28:53,372
I can't do that. My mom might collapse if she leaves now.
433
00:28:53,772 --> 00:28:55,102
I'm begging you.
434
00:28:55,102 --> 00:28:57,072
I'm really sorry.
435
00:28:57,872 --> 00:28:59,632
Miss!
436
00:29:06,302 --> 00:29:07,402
Let's go.
437
00:29:12,472 --> 00:29:13,602
Are you all right?
438
00:29:15,472 --> 00:29:16,502
I'm sorry.
439
00:29:16,802 --> 00:29:17,872
I'm fine.
440
00:29:25,902 --> 00:29:27,132
You're the nurse.
441
00:29:28,002 --> 00:29:29,202
How did you find me?
442
00:29:30,372 --> 00:29:31,372
This is for you.
443
00:29:32,072 --> 00:29:34,902
I brought some medicine for your mom.
444
00:29:34,902 --> 00:29:37,902
She'd better take some medicine at least.
445
00:29:39,972 --> 00:29:41,102
Take it.
446
00:29:41,732 --> 00:29:44,902
I want to be some help, but this is...
447
00:29:45,672 --> 00:29:47,502
all I can do for you.
448
00:29:53,072 --> 00:29:54,202
Thank you.
449
00:29:55,972 --> 00:30:00,132
When I almost had my pocket picked in the bus,
450
00:30:00,132 --> 00:30:04,132
you helped me, Yoon Seok. This is nothing compared to it.
451
00:30:08,332 --> 00:30:11,432
How is your mom doing?
452
00:30:13,402 --> 00:30:14,602
I'm an ex-convict.
453
00:30:17,602 --> 00:30:18,802
Don't visit me anymore.
454
00:30:21,002 --> 00:30:22,272
Thank you for the medicine.
455
00:30:47,472 --> 00:30:49,802
I forgot this.
456
00:30:50,202 --> 00:30:53,002
I bought some mandarines for your mom.
457
00:30:54,302 --> 00:30:56,402
It's not for you.
458
00:30:59,802 --> 00:31:01,002
And...
459
00:31:02,532 --> 00:31:03,602
I...
460
00:31:05,402 --> 00:31:06,632
will visit again.
461
00:31:27,202 --> 00:31:29,802
You jerk. It's you, right?
462
00:31:30,032 --> 00:31:31,872
You laid your hands on this money sack.
463
00:31:31,872 --> 00:31:34,602
What money sack? What are you talking about?
464
00:31:34,772 --> 00:31:37,332
You jerk, come with me. I'll teach you a lesson.
465
00:31:38,432 --> 00:31:42,802
I put 1,200 dollars including today's wage.
466
00:31:43,372 --> 00:31:46,072
This ex-convict took it.
467
00:31:46,072 --> 00:31:48,572
No, I didn't. Believe me.
468
00:31:48,572 --> 00:31:50,402
I didn't even see it.
469
00:31:50,402 --> 00:31:51,972
I didn't go near the office.
470
00:31:51,972 --> 00:31:54,902
I checked his background. He hasn't done any theft before.
471
00:31:54,902 --> 00:31:56,602
He served three years for death resulting from bodily injury.
472
00:31:56,602 --> 00:31:57,732
Death resulting from bodily injury?
473
00:31:58,202 --> 00:32:01,172
You're not just an ex-convict. You killed a man!
474
00:32:01,172 --> 00:32:02,502
I really didn't do it.
475
00:32:03,872 --> 00:32:05,472
I didn't even touch the money.
476
00:32:06,372 --> 00:32:07,532
I haven't killed a man.
477
00:32:07,532 --> 00:32:08,772
What are you talking about?
478
00:32:08,772 --> 00:32:11,172
You killed a man, and you say you haven't killed him?
479
00:32:11,272 --> 00:32:12,772
- Put him in first. - Yes.
480
00:32:12,772 --> 00:32:15,032
I didn't steal the money. You don't have proof!
481
00:32:15,032 --> 00:32:16,632
How can you do this when you don't have proof?
482
00:32:16,902 --> 00:32:18,602
How can I steal the money that I haven't seen?
483
00:32:18,602 --> 00:32:21,602
Detective, I didn't do it!
484
00:32:30,672 --> 00:32:31,972
Yoon Seok!
485
00:32:38,572 --> 00:32:40,332
He was not here last night.
486
00:32:40,902 --> 00:32:42,972
Did he not come home?
487
00:32:48,732 --> 00:32:52,372
Then is his mom alone at the house?
488
00:33:04,032 --> 00:33:05,202
Mother.
489
00:33:08,572 --> 00:33:10,272
It's me, Young Shil.
490
00:33:21,532 --> 00:33:22,672
Mother.
491
00:33:25,902 --> 00:33:27,032
Mother.
492
00:33:28,402 --> 00:33:29,432
Mother.
493
00:33:33,132 --> 00:33:34,172
Mother!
494
00:33:34,902 --> 00:33:35,902
Mother!
495
00:33:47,132 --> 00:33:49,202
Lee Yoon Seok, come out.
496
00:34:07,002 --> 00:34:08,032
Mom.
497
00:34:09,502 --> 00:34:10,532
Nurse.
498
00:34:12,172 --> 00:34:14,102
Where's my mom?
499
00:34:15,532 --> 00:34:17,172
Where's my mom?
500
00:34:22,632 --> 00:34:26,532
Isn't she my mom?
501
00:34:26,532 --> 00:34:29,772
Isn't she my mom?
502
00:34:31,772 --> 00:34:34,032
Mom.
503
00:34:48,202 --> 00:34:49,772
Mom!
504
00:34:59,796 --> 00:35:04,796
Subtitle ripped and resynced by redixion
505
00:35:14,872 --> 00:35:16,372
When is Yoo Joo coming?
506
00:35:16,372 --> 00:35:18,402
A daughter-in-law is supposed to do this.
507
00:35:20,072 --> 00:35:22,902
I'm sorry, Mother. I woke up late again.
508
00:35:22,902 --> 00:35:26,472
What's going on? You come just on time when everything's done.
509
00:35:26,802 --> 00:35:29,132
I'm sorry. Mother, tell me what to do.
510
00:35:29,132 --> 00:35:32,532
It's all right. The girls are here. Get ready to go to work.
511
00:35:32,532 --> 00:35:35,242
How can this happen?
512
00:35:35,372 --> 00:35:37,802
A daughter-in-law does nothing...
513
00:35:37,802 --> 00:35:39,902
and eats the meal her mother-in-law serves her?
514
00:35:40,502 --> 00:35:42,172
You should fill your bowl.
515
00:35:43,172 --> 00:35:45,402
I was about to do that, Ra Young.
516
00:35:53,972 --> 00:35:55,372
Yoo Joo, are you all right?
517
00:35:55,372 --> 00:35:56,772
I can do it. Leave the kitchen.
518
00:35:56,772 --> 00:35:59,102
It's all right. I can do it.
519
00:35:59,302 --> 00:36:02,102
I told you, you can't do it. Leave the kitchen.
520
00:36:02,742 --> 00:36:04,902
- Give it to me. - I should have done it.
521
00:36:04,902 --> 00:36:07,272
I'm upset that I have morning sickness.
522
00:36:11,902 --> 00:36:13,202
Seriously.
523
00:36:19,202 --> 00:36:21,432
Jun Young, do you have morning sickness again?
524
00:36:25,472 --> 00:36:28,902
I heard that some husbands have morning sickness after their wives.
525
00:36:28,902 --> 00:36:30,702
Jun Young is doing it.
526
00:36:30,702 --> 00:36:33,802
I'm upset that he has morning sickness after me.
527
00:36:34,902 --> 00:36:36,902
It's been all right for a while, and it started again.
528
00:36:36,902 --> 00:36:38,032
It's all right. I can do this.
529
00:36:38,032 --> 00:36:39,072
Forget it.
530
00:36:39,532 --> 00:36:41,502
I'll do it. Get out.
531
00:36:41,502 --> 00:36:42,702
Leave now.
532
00:36:42,702 --> 00:36:43,902
I'm sorry, Mom.
533
00:36:43,902 --> 00:36:44,902
Go.
534
00:36:47,332 --> 00:36:48,772
Poor thing.
535
00:36:51,532 --> 00:36:52,902
What an eyesore.
536
00:36:52,902 --> 00:36:54,832
What a sight.
537
00:36:54,832 --> 00:36:57,872
Be quiet! You shouldn't say that to your brother.
538
00:36:57,872 --> 00:36:59,672
You don't know how it is when you're pregnant.
539
00:37:09,402 --> 00:37:10,602
Gosh.
540
00:37:13,202 --> 00:37:14,202
Gosh.
541
00:37:22,402 --> 00:37:23,672
It's perfect.
542
00:37:24,902 --> 00:37:26,132
I might be late.
543
00:37:29,902 --> 00:37:31,242
Aren't you going to work?
544
00:37:31,302 --> 00:37:32,972
What's going on here?
545
00:37:32,972 --> 00:37:34,472
Are you having a fashion show?
546
00:37:34,672 --> 00:37:37,302
Mom, is it obvious that I tried to look pretty?
547
00:37:37,742 --> 00:37:40,432
Are you going on a blind date or something?
548
00:37:40,702 --> 00:37:42,172
It's very obvious.
549
00:37:42,172 --> 00:37:43,832
Really? Is it that obvious?
550
00:37:44,402 --> 00:37:47,472
It'd be embarrassing if he finds out that I tried to look good for him.
551
00:37:48,072 --> 00:37:49,432
Should I not have cut my hair?
552
00:37:49,672 --> 00:37:51,002
Should I try on something different?
553
00:37:51,832 --> 00:37:54,832
My goodness, cut it out and go to work.
554
00:38:27,132 --> 00:38:28,172
Hi.
555
00:38:29,172 --> 00:38:31,032
Why are you suddenly saying hi?
556
00:38:31,032 --> 00:38:33,272
I'm sorry for calling you last night.
557
00:38:33,972 --> 00:38:36,632
I drank a lot and ended up doing something unnecessary.
558
00:38:36,902 --> 00:38:38,332
Oh, that.
559
00:38:38,902 --> 00:38:40,432
It wasn't unnecessary.
560
00:38:43,242 --> 00:38:44,332
Instructor Byun.
561
00:38:44,772 --> 00:38:46,202
When are you having lunch?
562
00:38:46,502 --> 00:38:48,242
Later when it's time. Why?
563
00:38:49,032 --> 00:38:50,402
Would you like to eat lunch with me?
564
00:38:51,332 --> 00:38:54,032
I have a previous engagement today. I'm sorry.
565
00:38:54,672 --> 00:38:56,272
Then let's have coffee on your free time.
566
00:38:57,102 --> 00:38:58,802
I have a full schedule today.
567
00:38:59,972 --> 00:39:01,472
Then what are you doing after work?
568
00:39:01,472 --> 00:39:02,832
I'll be going home.
569
00:39:02,902 --> 00:39:05,102
Then I'll wait until you get off work.
570
00:39:05,102 --> 00:39:08,072
Why? Why would you wait for me?
571
00:39:11,532 --> 00:39:12,532
I...
572
00:39:14,902 --> 00:39:18,172
confessed my feelings for you, but you didn't give me an answer.
573
00:39:18,902 --> 00:39:20,632
Oh, that.
574
00:39:21,602 --> 00:39:22,802
That answer.
575
00:39:23,632 --> 00:39:24,702
Yes.
576
00:39:24,902 --> 00:39:28,242
I like caramel macchiatos with half a shot and extra caramel drizzle.
577
00:39:29,902 --> 00:39:30,902
Sorry?
578
00:39:31,132 --> 00:39:33,502
I'll see you at the bench out on the field at 4:56pm.
579
00:39:39,802 --> 00:39:43,702
Wait. Shot... What did she say? Half a shot?
580
00:39:52,202 --> 00:39:53,872
I'd like a caramel drink...
581
00:39:56,742 --> 00:39:57,832
Oh, that one.
582
00:39:57,902 --> 00:39:59,472
I'd like a caramel macchiato...
583
00:39:59,472 --> 00:40:01,332
- with just half a shot. - Okay.
584
00:40:01,472 --> 00:40:03,432
And she wanted something extra.
585
00:40:04,172 --> 00:40:05,872
Dribble?
586
00:40:05,872 --> 00:40:07,672
Would you like to add an extra drizzle on top?
587
00:40:07,672 --> 00:40:09,572
- That's the one. Yes, please. - Okay.
588
00:40:09,802 --> 00:40:11,102
Would you like an iced caramel macchiato?
589
00:40:12,402 --> 00:40:13,772
She didn't tell me that.
590
00:40:15,702 --> 00:40:17,832
- I'll take both kinds. - Okay.
591
00:40:41,772 --> 00:40:43,132
It's 4:53pm.
592
00:40:57,802 --> 00:41:00,742
You didn't tell me if you wanted an iced or a hot.
593
00:41:01,472 --> 00:41:02,472
I'll...
594
00:41:04,132 --> 00:41:05,402
take the hot one.
595
00:41:21,072 --> 00:41:22,902
- Do you really like me? - Yes.
596
00:41:26,402 --> 00:41:27,502
Since when?
597
00:41:28,272 --> 00:41:30,002
I'm not quite sure.
598
00:41:30,802 --> 00:41:33,902
One day, I just suddenly realized that I like you.
599
00:41:39,532 --> 00:41:42,902
What do you like so much about me?
600
00:41:44,472 --> 00:41:47,372
You're nice, pretty, and cute.
601
00:41:48,172 --> 00:41:49,432
I just like everything about you.
602
00:41:51,602 --> 00:41:53,902
You're quite brazen.
603
00:41:56,072 --> 00:41:57,472
Does that mean you don't like me?
604
00:41:57,472 --> 00:41:58,502
No.
605
00:42:04,802 --> 00:42:06,632
I like you too.
606
00:42:11,002 --> 00:42:12,032
Okay.
607
00:42:15,072 --> 00:42:16,272
That's it?
608
00:42:17,772 --> 00:42:18,872
Sorry?
609
00:42:18,972 --> 00:42:21,572
You didn't even ask me out.
610
00:42:22,202 --> 00:42:23,902
Let's start dating each other.
611
00:42:26,202 --> 00:42:27,302
Okay.
612
00:42:28,132 --> 00:42:29,332
Thank you.
613
00:42:34,502 --> 00:42:37,632
My goodness, you have such a nice face.
614
00:42:41,172 --> 00:42:43,572
Why do you keep smiling? You're making me feel embarrassed.
615
00:42:44,632 --> 00:42:46,202
Because I like you.
616
00:42:50,102 --> 00:42:53,402
How can you be so brazen? You must've dated a lot of women.
617
00:42:54,902 --> 00:42:56,602
I've never dated anyone.
618
00:42:56,602 --> 00:42:59,172
What? Never?
619
00:42:59,802 --> 00:43:02,572
No. Is that a bad thing?
620
00:43:03,702 --> 00:43:06,672
No, it's not anything bad.
621
00:43:07,772 --> 00:43:08,902
But I'm just surprised.
622
00:43:11,002 --> 00:43:13,402
How could you have never dated anyone with that face?
623
00:43:14,202 --> 00:43:16,002
Well, I was never interested.
624
00:43:16,902 --> 00:43:19,802
And my coach said dating will deteriorate my athletic performance.
625
00:43:21,902 --> 00:43:22,902
To be honest,
626
00:43:24,332 --> 00:43:26,372
I've never liked anyone...
627
00:43:27,832 --> 00:43:29,032
more than soccer.
628
00:43:33,372 --> 00:43:36,772
I guess that means you like me more than you like soccer.
629
00:43:38,672 --> 00:43:40,332
It's nothing comparable,
630
00:43:40,902 --> 00:43:43,532
but yes. I like you more.
631
00:44:00,202 --> 00:44:01,572
Why do you keep looking at me?
632
00:44:02,972 --> 00:44:04,172
Because you're pretty.
633
00:44:09,432 --> 00:44:10,772
You're really straightforward.
634
00:44:32,532 --> 00:44:34,732
- Are you going in? - Hello.
635
00:44:34,732 --> 00:44:35,832
Come in.
636
00:44:37,102 --> 00:44:38,372
Thank you.
637
00:44:41,072 --> 00:44:42,172
What's that?
638
00:44:42,372 --> 00:44:43,632
These are lunch boxes.
639
00:44:43,632 --> 00:44:45,872
I came to eat lunch with you. Is that okay?
640
00:44:45,872 --> 00:44:48,072
Those must be the free lunch boxes.
641
00:44:48,702 --> 00:44:50,202
You should eat with us.
642
00:44:51,732 --> 00:44:53,272
Okay, let's do that.
643
00:45:06,232 --> 00:45:09,432
Why do you keep staring at her?
644
00:45:10,972 --> 00:45:12,432
I feel like I've seen her somewhere.
645
00:45:12,432 --> 00:45:13,902
Where would you have seen her?
646
00:45:15,272 --> 00:45:18,132
By any chance, were you ever a judo player?
647
00:45:18,902 --> 00:45:22,102
What? Yes. How did you know?
648
00:45:22,102 --> 00:45:23,372
I knew it.
649
00:45:23,372 --> 00:45:25,802
You got the bronze medal at the National Sports Festival in 2004.
650
00:45:25,872 --> 00:45:27,972
I was also there as a judo player. I got a silver medal.
651
00:45:27,972 --> 00:45:29,072
Don't you remember?
652
00:45:30,032 --> 00:45:31,232
My goodness.
653
00:45:31,532 --> 00:45:32,902
I think I remember you.
654
00:45:32,902 --> 00:45:35,472
I watched all the men's games.
655
00:45:35,532 --> 00:45:36,732
I even saw your final match.
656
00:45:36,732 --> 00:45:38,272
I watched all the women's games too.
657
00:45:38,372 --> 00:45:40,672
Your match was very memorable.
658
00:45:40,672 --> 00:45:42,532
Your last move got you that medal.
659
00:45:44,472 --> 00:45:47,802
Thank you. To be honest, that was my best game ever.
660
00:45:47,872 --> 00:45:49,072
Right?
661
00:45:49,072 --> 00:45:51,632
I knew it was you. It was such a memorable game.
662
00:45:52,402 --> 00:45:55,172
But didn't you participate in other games after that?
663
00:45:55,632 --> 00:45:56,772
Did you hurt yourself?
664
00:45:57,502 --> 00:45:59,132
Yes. That's what always happens.
665
00:46:00,002 --> 00:46:02,132
My gosh, I'm so tired.
666
00:46:02,632 --> 00:46:03,832
What a shame.
667
00:46:04,872 --> 00:46:07,902
Then do you know Coach Bae Jin Hyuk?
668
00:46:08,032 --> 00:46:11,602
What? Do you know Coach Bae? This is unbelievable.
669
00:46:11,602 --> 00:46:14,172
He used to be my mentor ever since I was in middle school.
670
00:46:14,172 --> 00:46:16,672
But he started coaching at a women's high school when I turned 17.
671
00:46:16,672 --> 00:46:17,832
Yes, you're right.
672
00:46:17,832 --> 00:46:20,272
He used to be my coach when I was in high school.
673
00:46:20,272 --> 00:46:21,572
This is amazing.
674
00:46:25,002 --> 00:46:27,372
- I'm going to go to the bathroom. - Okay.
675
00:46:27,372 --> 00:46:28,902
- Keep talking. - Okay.
676
00:46:28,902 --> 00:46:30,532
- See you later. - Then...
677
00:46:30,532 --> 00:46:32,232
until when did you do judo?
678
00:46:32,232 --> 00:46:34,632
I also got injured right after that game in 2004.
679
00:46:57,172 --> 00:46:59,702
Hey, Mi Young. Why did you behave like that today?
680
00:47:00,002 --> 00:47:01,332
- Sorry? - Hey.
681
00:47:01,332 --> 00:47:02,832
I was really nervous before my shoot.
682
00:47:02,832 --> 00:47:05,232
But you were busy chatting away. Are you really my manager?
683
00:47:05,732 --> 00:47:07,802
Sorry? Are you talking about me?
684
00:47:07,802 --> 00:47:09,172
Of course. Would I be talking about myself?
685
00:47:09,272 --> 00:47:11,432
Who else is in this car aside from you?
686
00:47:12,102 --> 00:47:13,402
You should already know...
687
00:47:13,402 --> 00:47:16,302
how nervous an actor can get before shooting.
688
00:47:16,302 --> 00:47:19,402
How could you be so nonchalant when you already know that?
689
00:47:19,502 --> 00:47:21,372
By the way, this industry is pretty small.
690
00:47:21,372 --> 00:47:23,772
If you smile at anyone like you did today,
691
00:47:23,772 --> 00:47:25,902
people will quickly start badmouthing you.
692
00:47:25,902 --> 00:47:28,272
Who do you think will take the blame if you behave that way?
693
00:47:28,272 --> 00:47:31,272
It's me. They'll blame me. They'll blame me for everything.
694
00:47:31,872 --> 00:47:35,132
I know a lot of people easily mingle with one another in this industry.
695
00:47:35,132 --> 00:47:37,302
But I can't tolerate it when my managers behave like that.
696
00:47:37,302 --> 00:47:39,072
I can't let it slide, okay?
697
00:47:39,872 --> 00:47:42,472
All right. But...
698
00:47:43,902 --> 00:47:46,272
I'm not quite following what you're saying.
699
00:47:48,232 --> 00:47:50,272
Could you be a little specific?
700
00:47:50,272 --> 00:47:53,632
What? What are you talking about? How specific can I get?
701
00:47:53,772 --> 00:47:54,902
Don't you understand Korean?
702
00:47:56,502 --> 00:47:57,632
I'm sorry.
703
00:47:58,302 --> 00:48:01,402
You just have to act up like that once in a while, don't you?
704
00:48:01,502 --> 00:48:04,402
Behave yourself, will you? Don't get on my nerves. Got it?
705
00:48:04,902 --> 00:48:07,632
Okay, I'll keep it in mind.
706
00:48:11,532 --> 00:48:13,432
Actor Ahn, by the way...
707
00:48:13,432 --> 00:48:15,632
I want to get some sleep. Be quiet and just drive.
708
00:48:18,402 --> 00:48:19,432
Okay.
709
00:48:47,472 --> 00:48:50,702
Gosh, what's the matter with him? What have I done so wrong?
710
00:48:52,002 --> 00:48:53,402
At times like this,
711
00:48:53,402 --> 00:48:55,572
I can totally understand why all of his previous managers quit.
712
00:48:57,202 --> 00:48:59,132
What's with him, seriously?
713
00:49:12,202 --> 00:49:14,702
My gosh, my eyes are hurting.
714
00:49:16,072 --> 00:49:18,002
Staring at this for a long time would do that to you.
715
00:49:20,702 --> 00:49:23,132
I wonder how Young Shik's interview went.
716
00:49:26,032 --> 00:49:27,502
Oh, you're back.
717
00:49:27,732 --> 00:49:30,102
- I'm home. - Hey, there you are.
718
00:49:32,232 --> 00:49:34,602
How did it go? Your interview.
719
00:49:34,602 --> 00:49:36,502
Well, I did it.
720
00:49:36,802 --> 00:49:38,902
But don't get your hopes up too high.
721
00:49:39,532 --> 00:49:41,532
I think they also prefer to hire younger people.
722
00:49:41,532 --> 00:49:44,432
Are you saying they won't even consider you for the role?
723
00:49:44,572 --> 00:49:45,602
I guess that's how it goes.
724
00:49:48,172 --> 00:49:51,672
I wonder what other experienced photographers do to earn a living.
725
00:49:53,372 --> 00:49:56,772
What do other people do to make ends meet?
726
00:49:57,072 --> 00:50:00,772
No matter how high the mountain is, it's still beneath the sky.
727
00:50:01,502 --> 00:50:04,972
You'll find something if you keep looking and trying,
728
00:50:04,972 --> 00:50:07,002
so don't be too anxious about it.
729
00:50:09,132 --> 00:50:11,802
Then you should get a part-time job for the time being.
730
00:50:13,472 --> 00:50:15,902
The pizza place downstairs is looking for a part-timer.
731
00:50:17,332 --> 00:50:19,472
Gosh. It's okay.
732
00:50:20,702 --> 00:50:22,802
I'm afraid that if I get a part-time job now,
733
00:50:22,802 --> 00:50:25,002
I might end up working a bunch of part-time jobs until I retire.
734
00:50:25,032 --> 00:50:28,432
Plus, I can't really work as a part-timer at this age.
735
00:50:28,602 --> 00:50:30,302
People will think I'm pathetic.
736
00:50:30,772 --> 00:50:32,972
I see that you're getting creative with your excuses.
737
00:50:33,002 --> 00:50:35,572
Is working as a part-timer more embarrassing than being jobless?
738
00:50:35,572 --> 00:50:39,672
She's right. It's a hundred times better than being unemployed.
739
00:50:39,672 --> 00:50:43,532
Mom, those part-time jobs pay hourly. I won't even make much.
740
00:50:43,532 --> 00:50:46,872
You only got a half of your pay even at the photo studio.
741
00:50:47,102 --> 00:50:49,332
It's right downstairs, so you won't have to commute.
742
00:50:49,332 --> 00:50:51,802
You also won't need to eat out as you can come home for lunch.
743
00:50:52,302 --> 00:50:54,502
Go in for an interview first thing tomorrow, okay?
744
00:50:54,502 --> 00:50:57,572
You should listen to her. She's absolutely right.
745
00:50:57,572 --> 00:51:00,302
I wouldn't feel right about working part-time at a pizza place.
746
00:51:00,302 --> 00:51:02,172
I'd much rather work at a construction site.
747
00:51:02,172 --> 00:51:05,332
What? Then all the money you earn will go into paying hospital bills.
748
00:51:05,572 --> 00:51:08,032
Try to put your pride aside.
749
00:51:08,032 --> 00:51:09,872
Go there tomorrow and get an interview, okay?
750
00:51:10,902 --> 00:51:12,732
But still, how could I do this thing...
751
00:51:36,602 --> 00:51:37,672
Oh, gosh.
752
00:51:45,802 --> 00:51:47,872
Goodness, she's neglecting me like that because she's not working?
753
00:52:02,472 --> 00:52:05,132
I guess she won't even say hi to me after work.
754
00:52:05,132 --> 00:52:06,902
She's done nothing to be proud of.
755
00:52:10,772 --> 00:52:12,172
Gosh, have I lost my mind or what?
756
00:52:12,172 --> 00:52:14,532
Why did I tell her to behave herself?
757
00:52:15,532 --> 00:52:16,832
What did I even say to her?
758
00:52:18,902 --> 00:52:20,302
She must be mad at me, right?
759
00:52:22,032 --> 00:52:23,872
Yes. Of course she's mad.
760
00:52:23,872 --> 00:52:26,172
I mean, look at her giving me the silent treatment.
761
00:52:26,172 --> 00:52:28,132
Why did she have to smile so much like that?
762
00:52:28,772 --> 00:52:30,202
Then would a manager...
763
00:52:30,802 --> 00:52:33,002
walk around with a grimace on her face?
764
00:52:34,732 --> 00:52:35,772
Right.
765
00:52:37,472 --> 00:52:38,472
What should I do?
766
00:52:44,832 --> 00:52:47,202
Why is he cranky again?
767
00:52:47,702 --> 00:52:51,802
I seriously cannot understand you, Actor Ahn.
768
00:52:54,832 --> 00:52:56,832
I mean, the shoot has been going so well.
769
00:52:57,072 --> 00:52:59,002
He was even complimented on his acting.
770
00:52:59,502 --> 00:53:00,702
What's the problem?
771
00:53:10,472 --> 00:53:11,572
Come to the rooftop.
772
00:53:29,072 --> 00:53:30,172
Have a seat.
773
00:53:45,502 --> 00:53:46,672
Are you sulking?
774
00:53:46,772 --> 00:53:47,832
No.
775
00:53:48,232 --> 00:53:49,302
You are.
776
00:53:50,432 --> 00:53:53,872
I'm not sulking. I'm just a little angry.
777
00:54:01,302 --> 00:54:02,302
I'm sorry.
778
00:54:05,072 --> 00:54:08,972
About how I was telling you to behave yourself earlier...
779
00:54:09,732 --> 00:54:14,202
I've been extra sensitive and on edge due to the shoot.
780
00:54:15,072 --> 00:54:17,132
I was out of line. I'm sorry.
781
00:54:19,432 --> 00:54:22,102
Since you're apologizing like that...
782
00:54:23,802 --> 00:54:24,972
You're forgiving me, right?
783
00:54:25,902 --> 00:54:28,432
But earlier,
784
00:54:29,002 --> 00:54:30,572
why did you get so worked up?
785
00:54:31,172 --> 00:54:33,872
I'm just wondering what upset you so much.
786
00:54:34,632 --> 00:54:38,872
Well, I'd like to know the reason so that I can be careful from now on.
787
00:54:39,302 --> 00:54:42,032
Hey, I told you.
788
00:54:42,232 --> 00:54:45,872
I was extra sensitive and on edge because of the shoot.
789
00:54:48,272 --> 00:54:49,772
Okay. Then...
790
00:54:50,402 --> 00:54:53,072
I'll keep that in mind and be more careful from now on.
791
00:55:02,202 --> 00:55:05,832
By the way, it sounded like you've won a medal too. A bronze medal.
792
00:55:06,332 --> 00:55:08,372
Yes, just once.
793
00:55:08,802 --> 00:55:10,072
At the National Sports Festival.
794
00:55:10,072 --> 00:55:11,832
Did you have to quit because of an injury?
795
00:55:13,772 --> 00:55:16,902
Yes, I got a serious shoulder injury.
796
00:55:18,332 --> 00:55:20,432
After the rehabilitation,
797
00:55:20,902 --> 00:55:23,972
I realized I was physically not able to go back to being an athlete.
798
00:55:24,302 --> 00:55:25,702
That must've been very tough.
799
00:55:27,232 --> 00:55:30,032
Yes. It was tough.
800
00:55:30,902 --> 00:55:33,672
I've been a judo player since elementary school.
801
00:55:35,072 --> 00:55:36,372
"What should I do now?"
802
00:55:36,832 --> 00:55:38,902
I was no longer a judo player,
803
00:55:39,432 --> 00:55:42,132
so I questioned myself if there's anything else I can do.
804
00:55:43,772 --> 00:55:45,632
I wasn't doing anything,
805
00:55:46,032 --> 00:55:49,132
and the fact that I was doing nothing...
806
00:55:49,332 --> 00:55:52,772
made me feel so pathetic. I think that's how I felt at that time.
807
00:55:53,172 --> 00:55:56,272
But I'm okay now. It's all in the past anyway.
808
00:56:05,002 --> 00:56:06,032
What is it?
809
00:56:09,402 --> 00:56:11,132
Well... Then how is it now?
810
00:56:11,132 --> 00:56:13,272
Is your shoulder okay? Have you gotten any post-injury symptoms?
811
00:56:13,402 --> 00:56:14,672
It's okay.
812
00:56:15,902 --> 00:56:18,402
I can't move my shoulders as well as I used to,
813
00:56:19,002 --> 00:56:22,332
and they ache a little on rainy days.
814
00:56:22,332 --> 00:56:24,572
I also can't carry things that are very heavy.
815
00:56:24,902 --> 00:56:28,302
Other than that, it doesn't affect my day-to-day life at all.
816
00:56:32,232 --> 00:56:33,402
There's actually one thing.
817
00:56:35,102 --> 00:56:36,232
What is it?
818
00:56:36,432 --> 00:56:37,472
It's...
819
00:56:39,532 --> 00:56:40,832
I can't tell you.
820
00:56:41,532 --> 00:56:42,902
Why not? What is it?
821
00:56:44,472 --> 00:56:46,302
I said I can't tell you.
822
00:56:46,302 --> 00:56:48,832
- Cheers. - All right. Cheers.
823
00:56:49,902 --> 00:56:50,902
There.
824
00:57:00,872 --> 00:57:02,172
It must've been hard for you.
825
00:57:03,472 --> 00:57:04,532
It's all right.
826
00:57:05,532 --> 00:57:07,732
A lot of time has passed already.
827
00:57:08,202 --> 00:57:10,072
Even those moments have become memories now.
828
00:57:23,832 --> 00:57:25,772
What's up? Why did you come all the way here?
829
00:57:26,402 --> 00:57:29,202
Hey, I was just in the area and thought I should stop by.
830
00:57:30,272 --> 00:57:32,602
Do you remember where we stayed...
831
00:57:32,602 --> 00:57:35,032
when all of us went on that trip together back in university?
832
00:57:35,502 --> 00:57:37,072
You managed everything back then.
833
00:57:37,902 --> 00:57:41,372
I'll have to see. I might possibly have a copy of the list somewhere.
834
00:57:41,372 --> 00:57:42,472
Why do you need it though?
835
00:57:43,902 --> 00:57:47,032
Apparently, Jeong Hwan has disappeared.
836
00:57:48,272 --> 00:57:50,272
When we broke up eight years ago,
837
00:57:50,272 --> 00:57:53,172
he said he went into hiding at the guest house we went to.
838
00:57:53,432 --> 00:57:55,072
I thought I might try checking the place out.
839
00:57:55,532 --> 00:57:58,072
But what do you intend on saying to him once you meet him?
840
00:57:58,602 --> 00:58:00,902
He left because he was in grief after breaking up with you.
841
00:58:01,832 --> 00:58:04,632
I understand how you must feel,
842
00:58:05,232 --> 00:58:06,572
but if you don't plan on getting married,
843
00:58:06,572 --> 00:58:09,432
wouldn't it be better not to look for him for Jeong Hwan's sake?
844
00:58:11,402 --> 00:58:14,602
Can you just see if you have them written down for now?
845
00:58:16,902 --> 00:58:18,032
All right.
846
00:58:19,332 --> 00:58:21,032
It's late. You should go in.
847
00:58:21,472 --> 00:58:23,172
Make sure to call me if you find anything.
848
00:58:43,402 --> 00:58:44,972
But what do you intend on saying to him once you meet him?
849
00:58:46,432 --> 00:58:48,032
If you don't plan on getting married,
850
00:58:48,202 --> 00:58:50,272
wouldn't it be better not to look for him?
851
00:58:53,332 --> 00:58:55,072
Hye Young. You're home.
852
00:58:57,972 --> 00:59:00,432
You look tired. Do you have a lot of work these days?
853
00:59:00,532 --> 00:59:02,372
That could be one reason.
854
00:59:03,372 --> 00:59:05,072
You, on the other hand, seem to be in a good mood.
855
00:59:05,902 --> 00:59:07,032
Do I?
856
00:59:09,332 --> 00:59:10,902
Nothing special happened,
857
00:59:10,902 --> 00:59:14,072
but Actor Ahn's acting has improved a lot these days.
858
00:59:14,132 --> 00:59:16,132
The director even complimented him for the first time.
859
00:59:16,202 --> 00:59:18,132
Does that make you that happy?
860
00:59:18,232 --> 00:59:20,232
Yes. Apparently,
861
00:59:20,472 --> 00:59:23,772
if Actor Ahn does a good job, I feel proud as well...
862
00:59:24,202 --> 00:59:28,102
and on his bad days, I get all nervous for him.
863
00:59:28,772 --> 00:59:30,802
Do you think this is how parents would feel towards their children?
864
00:59:31,102 --> 00:59:32,902
You really seem like a manager now.
865
00:59:33,702 --> 00:59:35,072
I think so too.
866
00:59:36,132 --> 00:59:39,772
That's good news. That job must suit you well.
867
00:59:39,772 --> 00:59:41,432
Yes. So far, I think it does.
868
00:59:42,002 --> 00:59:44,732
I'm not quite sure if it suits me well yet,
869
00:59:44,832 --> 00:59:46,532
but everything is fascinating and fun.
870
00:59:46,532 --> 00:59:47,602
I want to do well.
871
00:59:48,572 --> 00:59:51,072
Once I become a full-time employee after the intern period ends,
872
00:59:51,072 --> 00:59:53,202
I heard I could I apply to a different department.
873
00:59:54,172 --> 00:59:57,472
But for now, I don't think I would mind sticking with this job.
874
00:59:57,902 --> 01:00:01,732
I see. But make sure to think carefully before making a decision.
875
01:00:02,002 --> 01:00:05,402
You may still be an intern, but you are not the only that can be judged.
876
01:00:05,572 --> 01:00:07,472
You can evaluate the company as well.
877
01:00:08,072 --> 01:00:09,902
Think about whether this job really fits you...
878
01:00:09,902 --> 01:00:12,332
and whether the company is worth working at.
879
01:00:13,532 --> 01:00:15,032
Consider yourself lucky.
880
01:00:15,172 --> 01:00:18,232
When searching for the right job, there's an intern period...
881
01:00:18,732 --> 01:00:20,472
where you can take the time to make a decision.
882
01:00:21,202 --> 01:00:24,502
When it comes to marriage, there's no grace period nor a safeguard.
883
01:00:24,672 --> 01:00:27,402
You just have to take your chances.
884
01:00:28,832 --> 01:00:30,472
Come to think of it, that's true.
885
01:00:31,902 --> 01:00:35,272
It'd be great if there were an intern period for marriage as well.
886
01:00:52,802 --> 01:00:56,332
I forgot to send this earlier. I actually did have a list at home.
887
01:01:37,232 --> 01:01:38,802
I'm leaving for work early.
888
01:01:39,032 --> 01:01:41,902
Please tell Mom that I'm taking her car.
889
01:01:52,532 --> 01:01:55,072
Jeong Hwan. Please let me find you here.
890
01:02:43,202 --> 01:02:45,302
That's right. You're almost there.
891
01:02:45,972 --> 01:02:46,972
I got it.
892
01:02:52,902 --> 01:02:55,232
There's no way I could catch a fish anyhow.
893
01:03:15,772 --> 01:03:17,732
You're not even good at fishing.
894
01:03:24,402 --> 01:03:25,832
I guess I failed again today.
895
01:03:27,902 --> 01:03:29,132
I'll call it a day.
896
01:03:57,532 --> 01:03:58,672
Jeong Hwan.
897
01:04:02,402 --> 01:04:04,002
You told me you were good at fishing.
898
01:04:04,102 --> 01:04:05,772
I see you were lying.
899
01:04:06,332 --> 01:04:07,402
Why are you here?
900
01:04:08,272 --> 01:04:10,032
I came because I was worried of course.
901
01:04:10,632 --> 01:04:12,432
You violated the rules...
902
01:04:12,432 --> 01:04:14,832
by going ahead and changing your phone number.
903
01:04:14,832 --> 01:04:16,372
You're not welcome here.
904
01:04:17,372 --> 01:04:19,572
In order to be able to see you as if nothing ever happened,
905
01:04:20,472 --> 01:04:22,202
I'll need a lot more time.
906
01:04:26,432 --> 01:04:27,672
How much more?
907
01:04:28,272 --> 01:04:29,372
I don't know.
908
01:04:31,872 --> 01:04:33,332
It might take about eight years again.
909
01:04:34,872 --> 01:04:37,802
You should leave. Don't come looking for me again.
910
01:04:45,302 --> 01:04:46,572
I...
911
01:04:47,072 --> 01:04:49,872
can't imagine living without you as well.
912
01:04:52,772 --> 01:04:54,072
Just like...
913
01:04:54,572 --> 01:04:58,402
you can't imagine a future without us getting married.
914
01:05:01,426 --> 01:05:06,426
Subtitle ripped and resynced by redixion
915
01:05:12,402 --> 01:05:13,502
All right.
916
01:05:15,202 --> 01:05:16,632
Let's get married.
917
01:05:23,232 --> 01:05:24,702
Let's get married.
918
01:05:27,732 --> 01:05:29,102
But just for a year.
66146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.