All language subtitles for Father.Is.Strange.E24.170521.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,272 --> 00:00:14,472 How have you been? 2 00:00:17,472 --> 00:00:19,832 Could we... 3 00:00:20,432 --> 00:00:22,602 talk for a minute? 4 00:00:24,032 --> 00:00:25,272 Who is it? 5 00:00:31,032 --> 00:00:32,502 What are you doing here? 6 00:00:34,142 --> 00:00:37,572 I need to talk to your daughter for a minute. 7 00:00:38,372 --> 00:00:40,872 What do you want to say to my daughter? 8 00:00:42,602 --> 00:00:44,172 Say it here. 9 00:00:45,372 --> 00:00:47,472 I need to talk to her somewhere else. 10 00:00:47,472 --> 00:00:50,202 I'd like to go out and talk to her for a minute. 11 00:00:50,202 --> 00:00:53,072 You need my permission if you want to talk to my daughter. 12 00:00:53,372 --> 00:00:54,872 You just turned up unannounced... 13 00:00:54,872 --> 00:00:57,102 on my doorstep at this early hour. 14 00:00:58,032 --> 00:01:00,802 You can either say it here or go back home. 15 00:01:05,802 --> 00:01:06,872 I'm sorry... 16 00:01:07,302 --> 00:01:10,102 to have come here unannounced at this early hour. 17 00:01:11,432 --> 00:01:14,572 Please excuse me, but... 18 00:01:14,572 --> 00:01:16,272 it's a really urgent matter. 19 00:01:17,302 --> 00:01:20,132 Please let me talk to your daughter outside for a minute. 20 00:01:22,832 --> 00:01:26,102 Mom, I'll be out for a minute. 21 00:01:28,672 --> 00:01:31,032 Be right back. You need to go to work. 22 00:01:31,032 --> 00:01:32,072 I will. 23 00:01:49,532 --> 00:01:50,702 Miss. 24 00:01:51,302 --> 00:01:55,232 Do you keep in touch with Jeong Hwan? 25 00:01:56,832 --> 00:01:59,332 No, I don't. 26 00:02:01,602 --> 00:02:03,632 You really don't keep in touch with him? 27 00:02:03,772 --> 00:02:05,902 No, I don't. 28 00:02:06,832 --> 00:02:08,332 I broke up with him. 29 00:02:10,302 --> 00:02:13,432 Don't say that. Please tell me if you know something. 30 00:02:14,502 --> 00:02:16,502 I can't live like this. 31 00:02:18,502 --> 00:02:20,332 I told you I broke up with him. 32 00:02:20,872 --> 00:02:22,332 I did as you wished. 33 00:02:27,672 --> 00:02:29,302 If you don't know, 34 00:02:30,032 --> 00:02:32,372 where on earth is my son? 35 00:02:33,902 --> 00:02:36,132 Are you sure you don't contact him? 36 00:02:37,432 --> 00:02:40,302 You must be keeping in touch, at least. 37 00:02:41,102 --> 00:02:42,672 What happened? 38 00:02:44,802 --> 00:02:47,172 Jeong Hwan disappeared. 39 00:02:47,502 --> 00:02:49,232 He changed his phone number. 40 00:02:50,032 --> 00:02:52,632 He applied to work abroad in Vietnam. 41 00:02:53,072 --> 00:02:55,172 He's been out of contact. 42 00:03:00,402 --> 00:03:02,172 Didn't you know that? 43 00:03:04,232 --> 00:03:06,272 Where has he gone? 44 00:03:09,132 --> 00:03:11,972 I beg your pardon. 45 00:03:12,272 --> 00:03:14,902 Miss, can you please find my son? 46 00:03:16,102 --> 00:03:18,272 It's been four days since he disappeared. 47 00:03:18,332 --> 00:03:20,572 No one knows where he is. 48 00:03:21,902 --> 00:03:24,872 It seems that he decided to break all ties with us. 49 00:03:25,102 --> 00:03:28,032 He even sold the studio and disappeared. 50 00:03:29,932 --> 00:03:31,272 You must know... 51 00:03:32,002 --> 00:03:35,332 the places where my son might go. 52 00:03:35,332 --> 00:03:39,032 Please... Please find my son. 53 00:03:49,832 --> 00:03:53,002 It was my fault. 54 00:03:55,772 --> 00:03:58,772 I shouldn't have done that to you eight years ago. 55 00:04:00,102 --> 00:04:01,532 I did so to care for my son, 56 00:04:01,532 --> 00:04:04,572 but I was wrong to say such sharp remarks to you. 57 00:04:05,502 --> 00:04:07,402 It was my fault. 58 00:04:11,132 --> 00:04:12,172 So... 59 00:04:12,732 --> 00:04:15,902 please be understanding and forgive me. 60 00:04:16,932 --> 00:04:19,502 Please find my son. 61 00:04:19,672 --> 00:04:23,672 You should know the places he might go. 62 00:04:27,632 --> 00:04:31,172 I hope he didn't have an accident. 63 00:04:31,332 --> 00:04:33,802 Please find my son. 64 00:04:34,632 --> 00:04:37,232 I can't live without my son. 65 00:04:37,932 --> 00:04:38,932 Please. 66 00:04:49,172 --> 00:04:50,502 I understand. 67 00:04:51,372 --> 00:04:53,332 I'll look for him. 68 00:04:54,302 --> 00:04:56,172 I'll call you. 69 00:04:57,502 --> 00:04:58,832 You can go home. 70 00:05:04,902 --> 00:05:06,132 All right. 71 00:05:06,372 --> 00:05:09,632 I'll be waiting. 72 00:05:20,472 --> 00:05:21,632 Come here. 73 00:05:23,972 --> 00:05:25,432 What did she say? Why was she here? 74 00:05:26,042 --> 00:05:27,402 She says... 75 00:05:28,032 --> 00:05:29,372 Jeong Hwan disappeared. 76 00:05:30,232 --> 00:05:31,972 He changed his phone number. 77 00:05:32,172 --> 00:05:34,732 He applied for working abroad and disappeared. 78 00:05:34,902 --> 00:05:37,632 She asked if I know places he might go. 79 00:05:37,832 --> 00:05:39,532 She asked me to find him. 80 00:05:39,532 --> 00:05:42,532 Why does she ask you to find her son? 81 00:05:42,672 --> 00:05:44,932 I guess she was desperate. 82 00:05:45,402 --> 00:05:47,302 She begged me crying. 83 00:05:48,332 --> 00:05:49,802 Was she begging and crying? 84 00:05:50,072 --> 00:05:53,302 Yes. I was kind of flustered. 85 00:05:54,302 --> 00:05:56,402 Her son must have disappeared for sure. 86 00:05:56,632 --> 00:05:58,902 That's why such a woman was begging and crying. 87 00:05:59,972 --> 00:06:03,202 She's reaping what she has sown. She gets what she deserves. 88 00:06:03,972 --> 00:06:04,972 Mom. 89 00:06:07,072 --> 00:06:08,672 Do you know places he might go? 90 00:06:08,902 --> 00:06:10,572 I have no idea right now. 91 00:06:10,932 --> 00:06:12,672 I'll go to work. 92 00:06:23,732 --> 00:06:25,132 Hello, Jong Beom. 93 00:06:25,802 --> 00:06:27,102 It's me. 94 00:06:27,732 --> 00:06:29,902 I'm sorry to call you at this early morning. 95 00:06:30,372 --> 00:06:31,902 Where are you now? 96 00:06:32,832 --> 00:06:36,302 I see. Can we meet before you go to work? 97 00:06:36,302 --> 00:06:37,772 I'll visit you. 98 00:06:43,732 --> 00:06:45,202 Did you meet the young lady? 99 00:06:46,272 --> 00:06:47,302 What did she say? 100 00:06:48,872 --> 00:06:50,272 She doesn't know. 101 00:06:52,072 --> 00:06:55,132 She didn't even know Jeong Hwan disappeared. 102 00:06:56,332 --> 00:06:57,402 She doesn't know? 103 00:06:58,532 --> 00:07:00,272 So did you just come back? 104 00:07:01,302 --> 00:07:03,802 Didn't you treat her a meal or something... 105 00:07:03,802 --> 00:07:04,802 and ask her to find him? 106 00:07:06,702 --> 00:07:08,132 Didn't you? 107 00:07:09,202 --> 00:07:11,732 Is your pride that important when your son disappeared? 108 00:07:11,732 --> 00:07:13,102 Didn't you say that to her? 109 00:07:13,102 --> 00:07:15,602 I swallowed my pride and told her. 110 00:07:15,602 --> 00:07:18,372 I apologized her from the bottom of my heart. 111 00:07:18,672 --> 00:07:22,332 I was crying and begging her to find my son. 112 00:07:23,102 --> 00:07:24,202 Did you? 113 00:07:25,332 --> 00:07:26,872 You did a good job. 114 00:07:27,102 --> 00:07:29,102 So did she say she would find him? 115 00:07:30,132 --> 00:07:31,702 She said she would look for him. 116 00:07:31,702 --> 00:07:33,772 She told me to go home, so I came home. 117 00:07:36,202 --> 00:07:39,472 Where on earth are you, Jeong Hwan? 118 00:07:39,496 --> 00:07:43,696 Subtitle ripped and resynced by redixion 119 00:07:43,832 --> 00:07:44,902 I don't know. 120 00:07:46,072 --> 00:07:47,102 Hi, Hye Young. 121 00:07:47,132 --> 00:07:49,332 What do you mean he disappeared? 122 00:07:49,332 --> 00:07:51,172 After he applied for the position in Vietnam, 123 00:07:51,172 --> 00:07:53,972 he handed over his work and went on a vacation. But I can't reach him. 124 00:07:54,402 --> 00:07:56,202 We thought at least you'd know. 125 00:07:56,202 --> 00:07:57,472 You really don't know where he is? 126 00:07:57,472 --> 00:07:59,002 No, I really don't. 127 00:07:59,272 --> 00:08:01,132 My gosh, this is so frustrating. 128 00:08:01,572 --> 00:08:04,402 I can't believe he cut off all contacts even with you. 129 00:08:04,402 --> 00:08:05,902 Do you really not know? 130 00:08:06,432 --> 00:08:08,402 Shouldn't you know where he is? 131 00:08:08,772 --> 00:08:11,532 If it were me, I wouldn't let him disappear like this. 132 00:08:11,972 --> 00:08:15,272 He wouldn't have even liked you enough to disappear. 133 00:08:15,432 --> 00:08:17,472 You're his ex-girlfriend now. 134 00:08:17,472 --> 00:08:18,972 You broke up with him twice. 135 00:08:20,202 --> 00:08:21,672 Are you a cell phone? 136 00:08:21,902 --> 00:08:23,772 You really don't know when to be quiet, do you? 137 00:08:24,232 --> 00:08:26,472 Do you want me to take your battery out? 138 00:08:28,902 --> 00:08:30,702 Okay, go back to work. 139 00:08:32,272 --> 00:08:35,872 Bye, Hye Young. Please let us know if you ever reach him. 140 00:08:38,172 --> 00:08:39,272 Let's go. 141 00:08:39,832 --> 00:08:41,102 Really? 142 00:08:41,102 --> 00:08:44,802 Yes. Hye Young went to work early after that. 143 00:08:46,602 --> 00:08:48,902 I guess children really do have the upper hand. 144 00:08:49,502 --> 00:08:51,142 She was so confident... 145 00:08:51,142 --> 00:08:54,772 even when she mistook me for a thief. 146 00:08:54,772 --> 00:08:58,332 But she came here this morning with droopy shoulders... 147 00:08:58,672 --> 00:09:00,502 and apologized for what she did. 148 00:09:00,502 --> 00:09:03,332 I guess he's also going through a hard time. 149 00:09:04,502 --> 00:09:05,732 Just a second. 150 00:09:13,642 --> 00:09:15,672 Are you going to make pasta? 151 00:09:15,872 --> 00:09:19,172 Joong Hee wants to relieve his hangover with pasta. 152 00:09:19,602 --> 00:09:21,602 He drank a lot last night. 153 00:09:21,702 --> 00:09:23,232 Did he? 154 00:09:23,232 --> 00:09:25,102 I'll do the rest after I wake him up. 155 00:09:25,272 --> 00:09:27,332 So please get me a dish to plate the pasta. 156 00:09:44,572 --> 00:09:45,642 Joong Hee. 157 00:09:47,072 --> 00:09:49,732 You need to wake up now. Joong Hee. 158 00:09:58,332 --> 00:09:59,832 Do you have a bad hangover? 159 00:10:01,972 --> 00:10:04,002 I brought you some honey water. Have some. 160 00:10:05,642 --> 00:10:06,832 I'll drink it later. 161 00:10:08,202 --> 00:10:12,102 Okay. Come downstairs after you drink this and sober up. 162 00:10:12,102 --> 00:10:13,872 You should eat breakfast and go to work. 163 00:10:16,402 --> 00:10:17,502 By the way, 164 00:10:18,902 --> 00:10:20,532 you're not sick, are you? 165 00:10:22,102 --> 00:10:24,672 You kept cringing your face while sleeping. 166 00:10:27,202 --> 00:10:29,532 No, I'm not sick. 167 00:10:29,832 --> 00:10:31,172 Really? 168 00:10:31,472 --> 00:10:33,972 I just got worried. 169 00:10:33,972 --> 00:10:36,102 People tend to worry a lot as they grow older. 170 00:10:36,902 --> 00:10:38,642 Drink this and come downstairs. 171 00:10:55,772 --> 00:10:58,502 My goodness. Italian? 172 00:10:58,502 --> 00:11:01,102 Dad, why did you make pasta for breakfast? 173 00:11:01,472 --> 00:11:03,402 Did you want pasta, Dad? 174 00:11:04,432 --> 00:11:05,672 Here. 175 00:11:08,472 --> 00:11:12,632 I relieve my hangover with vanilla ice cream and tomato pasta. 176 00:11:12,772 --> 00:11:14,802 I drank a lot last night. 177 00:11:18,332 --> 00:11:21,102 I guess that's why Dad went out to get ice cream this morning. 178 00:11:22,332 --> 00:11:24,502 You guys should eat. 179 00:11:25,772 --> 00:11:26,832 Let's eat. 180 00:11:27,102 --> 00:11:28,902 - Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 181 00:11:36,832 --> 00:11:39,432 It's been so long since you made us pasta. It tastes delicious. 182 00:11:40,272 --> 00:11:42,302 That's good to hear. Eat up. 183 00:11:42,302 --> 00:11:44,302 What a weird way to relieve a hangover. 184 00:11:44,302 --> 00:11:46,302 I know. I'm just so used to it now. 185 00:11:46,532 --> 00:11:48,972 Many countries have different ways to relieve a hangover. 186 00:11:48,972 --> 00:11:50,902 When I went to Spain, 187 00:11:50,902 --> 00:11:54,532 I saw people curing their hangover with churros and chocolate pudding. 188 00:11:57,732 --> 00:11:59,602 How are you going to eat lunch? 189 00:12:00,232 --> 00:12:01,632 Shall I pack you a lunch box? 190 00:12:02,032 --> 00:12:03,572 You don't need to. 191 00:12:03,572 --> 00:12:05,732 There will be free lunch boxes at the studio. 192 00:12:06,072 --> 00:12:08,132 What's a free lunch box? 193 00:12:09,272 --> 00:12:13,302 It's a kind of gift that many fans send to their favorite celebrity. 194 00:12:13,302 --> 00:12:15,972 Apparently, Jin Sung Joon's fans are going to send us lunch boxes today. 195 00:12:15,972 --> 00:12:18,272 Jin Sung Joon is such a top celebrity. 196 00:12:18,432 --> 00:12:22,202 Popular celebrities have fans who send them free lunch boxes... 197 00:12:22,202 --> 00:12:23,802 to help them build their pride. 198 00:12:23,802 --> 00:12:26,332 I see. I didn't know they did that. 199 00:12:40,202 --> 00:12:41,232 Get in. 200 00:12:52,232 --> 00:12:55,002 First, let me tell you your work schedule for today. 201 00:12:55,032 --> 00:12:57,072 You have to be at the studio by 3pm. 202 00:12:57,072 --> 00:12:59,732 So we'll go straight to the studio after you're done with your makeup. 203 00:12:59,732 --> 00:13:00,902 Okay. 204 00:13:01,702 --> 00:13:03,902 Now, it's time for a private question. 205 00:13:04,372 --> 00:13:06,372 Did you enjoy drinking with Dad last night? 206 00:13:07,732 --> 00:13:11,602 He made you pasta and got you ice cream for your hangover. 207 00:13:11,972 --> 00:13:13,472 That means you guys got closer, right? 208 00:13:14,202 --> 00:13:15,272 No comment. 209 00:13:17,032 --> 00:13:18,102 Let's go. 210 00:13:19,272 --> 00:13:20,302 Okay. 211 00:13:26,202 --> 00:13:30,572 Why are you being so conventional, Jeong Hwan? 212 00:13:32,172 --> 00:13:35,832 You decide to apply for a position abroad and disappear? 213 00:13:36,972 --> 00:13:40,502 Must you make it so obvious that you're hurting... 214 00:13:40,502 --> 00:13:43,172 and that we broke up? 215 00:13:46,272 --> 00:13:49,002 I'm the one who got hurt because of you. 216 00:13:49,002 --> 00:13:51,072 You're the one who wanted to break up. 217 00:13:52,032 --> 00:13:54,732 You're the one who said you couldn't handle me. 218 00:13:59,302 --> 00:14:01,472 Why did he disappear? 219 00:14:02,332 --> 00:14:04,232 Gosh, I'm so worried. 220 00:14:06,232 --> 00:14:07,402 Look. 221 00:14:07,572 --> 00:14:10,432 This big one is a striped jewfish. 222 00:14:10,432 --> 00:14:12,672 The one with the stripes is called... 223 00:14:12,672 --> 00:14:14,402 a rock sea-bream. It lives inside a rock. 224 00:14:14,402 --> 00:14:17,632 That one over there is called a filefish. 225 00:14:17,632 --> 00:14:19,202 - That's dried filefish fillet? - Yes. 226 00:14:19,202 --> 00:14:21,232 That's a flounder, and that's a halibut. 227 00:14:21,232 --> 00:14:24,632 This is how you differentiate them. Halibut. Flounder. 228 00:14:24,632 --> 00:14:27,102 Halibut. Flounder. Halibut. Flounder. 229 00:14:27,802 --> 00:14:29,632 Halibut. Flounder. 230 00:14:29,632 --> 00:14:31,232 Halibut. Flounder. That's right. 231 00:14:34,072 --> 00:14:36,532 How do you know so well? You're an expert. 232 00:14:37,532 --> 00:14:39,072 It's all because of you. 233 00:14:39,072 --> 00:14:40,732 What? It's because of me? 234 00:14:40,872 --> 00:14:43,572 When you dumped me eight years ago, 235 00:14:44,402 --> 00:14:47,102 I stayed at the guest house we went for our school trip. 236 00:14:47,102 --> 00:14:48,902 I just fished for months. 237 00:14:51,472 --> 00:14:53,732 That's where he is. It's that place. 238 00:15:19,172 --> 00:15:20,232 Hello. 239 00:15:22,202 --> 00:15:24,372 Are you here for a room? 240 00:15:24,372 --> 00:15:26,432 - Oh, hello. - Hi. 241 00:15:26,432 --> 00:15:30,272 Is there a guest here named Cha Jeong Hwan? 242 00:15:30,572 --> 00:15:32,502 He's a man in his thirties. 243 00:15:32,502 --> 00:15:33,972 It doesn't matter what gender. 244 00:15:33,972 --> 00:15:36,972 There's no one staying here at our guest house right now. 245 00:15:40,732 --> 00:15:42,472 There's not a single person? 246 00:15:43,102 --> 00:15:44,172 No. 247 00:15:46,872 --> 00:15:47,902 Okay. 248 00:16:06,532 --> 00:16:08,432 - Hello. - Hello. 249 00:16:08,432 --> 00:16:09,802 - Hello. - Hello. 250 00:16:09,802 --> 00:16:11,602 - Hello. - Hello. 251 00:16:11,602 --> 00:16:13,772 - Hello. - Hello. 252 00:16:13,772 --> 00:16:16,102 - Hello. - Hello. 253 00:16:16,372 --> 00:16:17,972 - Hello. - Hey, you're here. 254 00:16:17,972 --> 00:16:19,532 Hi, Joong Hee. 255 00:16:19,532 --> 00:16:21,632 You can do well today, right? 256 00:16:21,632 --> 00:16:22,732 Did you practice? 257 00:16:22,732 --> 00:16:24,472 Yes, I practiced a lot. 258 00:16:24,472 --> 00:16:26,172 Okay, let's give it a try. 259 00:16:26,632 --> 00:16:28,172 Okay, let's go. 260 00:16:28,332 --> 00:16:29,902 Let's start shooting. 261 00:16:34,432 --> 00:16:36,202 - Hello. - Hi. 262 00:16:42,832 --> 00:16:44,772 Okay, stand by. 263 00:16:47,572 --> 00:16:49,702 I'm really sorry. I need some water before I start. 264 00:16:49,902 --> 00:16:53,202 Okay. Where's Joong Hee's manager? 265 00:16:53,202 --> 00:16:54,232 I'm here. 266 00:16:56,672 --> 00:16:58,002 - Is it quince tea? - Yes. 267 00:16:58,002 --> 00:16:59,032 Good. 268 00:17:01,672 --> 00:17:04,702 We'll be staying here all night again. This is only the beginning. 269 00:17:04,702 --> 00:17:07,702 Shouldn't they be replacing him with another actor by now? 270 00:17:07,702 --> 00:17:09,072 That's exactly what I think. 271 00:17:09,672 --> 00:17:12,872 If an actor is that bad at acting, it's a dereliction of duty. 272 00:17:13,502 --> 00:17:14,502 Give me the script. 273 00:17:19,902 --> 00:17:22,502 We'll start shooting as soon as Joong Hee's ready. 274 00:17:22,502 --> 00:17:23,902 Everyone, stand by. 275 00:17:31,572 --> 00:17:33,002 Give me your cell phone. 276 00:17:33,002 --> 00:17:34,232 Okay, wait. 277 00:17:34,972 --> 00:17:36,702 Is the shoot going well? 278 00:17:36,842 --> 00:17:38,372 How's your hangover? 279 00:17:38,672 --> 00:17:40,172 What time will you be done today? 280 00:17:40,502 --> 00:17:44,202 I'll have dinner ready and wait for you. See you at home, Joong Hee. 281 00:17:49,232 --> 00:17:51,772 I'll have dinner ready and wait for you. See you at home, 282 00:17:52,472 --> 00:17:53,672 Joong Hee. 283 00:18:08,102 --> 00:18:09,172 I'm going in. 284 00:18:16,032 --> 00:18:17,672 Scene 34, take 1. 285 00:18:18,732 --> 00:18:21,342 Ready, action! 286 00:18:23,772 --> 00:18:26,872 It looked like you chose not to find Dad. 287 00:18:29,202 --> 00:18:30,772 Why did you show up out of the blue? 288 00:18:32,172 --> 00:18:33,532 Well, just because. 289 00:18:33,972 --> 00:18:35,602 It's not really out of the blue. 290 00:18:36,302 --> 00:18:39,342 I think I've been mentally preparing myself for about 20 years. 291 00:18:40,972 --> 00:18:43,302 Is such a preparation necessary for something like that? 292 00:18:46,232 --> 00:18:48,002 If you missed him, 293 00:18:49,072 --> 00:18:50,772 all you had to do was come and see him. 294 00:18:52,402 --> 00:18:54,902 If I had been able to prepare myself mentally as well, 295 00:18:55,502 --> 00:18:57,072 would things have been a bit easier? 296 00:18:58,372 --> 00:19:00,372 You showing up like that all of a sudden made me feel... 297 00:19:01,802 --> 00:19:03,802 as if you were demanding I have to share Dad with you now. 298 00:19:06,602 --> 00:19:07,772 I'm having a hard time with it. 299 00:19:09,402 --> 00:19:10,732 It's a lot harder than I expected. 300 00:19:11,132 --> 00:19:12,632 Now, we're talking. 301 00:19:13,432 --> 00:19:15,732 I thought something was wrong with you... 302 00:19:16,072 --> 00:19:17,602 because you welcomed me with open arms. 303 00:19:18,732 --> 00:19:20,072 How could I welcome you? 304 00:19:21,402 --> 00:19:23,072 When I see you, 305 00:19:23,902 --> 00:19:26,632 I can't help but resent Dad and feel bad for Mom. 306 00:19:29,502 --> 00:19:33,272 I absolutely hated having to accept you, but... 307 00:19:35,532 --> 00:19:37,302 it's not your fault, you know. 308 00:19:40,302 --> 00:19:41,572 I've realized that you... 309 00:19:42,402 --> 00:19:44,032 might just be a victim in all of this. 310 00:19:48,372 --> 00:19:49,402 Cut! 311 00:20:02,232 --> 00:20:04,532 My gosh, who are you? 312 00:20:04,672 --> 00:20:06,342 You've finally become Seung Woo. 313 00:20:06,342 --> 00:20:07,702 - Pardon me? - Okay. 314 00:20:07,842 --> 00:20:10,372 It was really good. Great job, Joong Hee. 315 00:20:10,372 --> 00:20:13,702 How is it possible to improve so drastically from the first shoot? 316 00:20:14,232 --> 00:20:16,902 Keep that feeling with you. Let's move onto the next scene right away. 317 00:20:16,902 --> 00:20:18,602 Wait, are you really approving it? 318 00:20:18,602 --> 00:20:19,702 Of course! 319 00:20:20,032 --> 00:20:22,632 Oh, Sung Joon. Let's do one more take. 320 00:20:22,772 --> 00:20:25,902 I could see that your emotions were faltering a little at the beginning. 321 00:20:25,902 --> 00:20:27,802 - Sure, that's no problem. - Okay. 322 00:20:28,172 --> 00:20:30,472 Joong Hee, that was really amazing. 323 00:20:30,672 --> 00:20:32,202 Gosh, it was so good that I got thrown off. 324 00:20:32,202 --> 00:20:33,972 Goodness, cut it out. 325 00:20:35,432 --> 00:20:37,202 I should go get ready for the next scene. 326 00:20:44,032 --> 00:20:46,102 Actor Ahn, you were seriously so amazing. 327 00:20:46,102 --> 00:20:48,702 Earlier, I completely forgot that it was you... 328 00:20:48,702 --> 00:20:50,232 and felt as if I was looking at Seung Woo. 329 00:20:50,232 --> 00:20:53,202 I got goosebumps. That's how acting should be. I was so touched! 330 00:20:53,202 --> 00:20:54,602 Gosh, you're overreacting again. 331 00:20:56,032 --> 00:20:57,502 I need to use the washroom. 332 00:20:57,502 --> 00:20:59,132 - All right, go ahead. - Okay. 333 00:21:17,802 --> 00:21:19,902 You did well. Good job. 334 00:21:20,502 --> 00:21:22,372 Nicely done. You did so well! 335 00:21:25,372 --> 00:21:28,372 Good job. Great work. 336 00:21:40,302 --> 00:21:41,572 Thank you. 337 00:21:41,702 --> 00:21:43,372 Thank you so much! 338 00:21:44,842 --> 00:21:47,472 I knew it! I totally knew that he'd pull it off. 339 00:21:47,732 --> 00:21:49,732 My actor is so impressive! 340 00:22:00,132 --> 00:22:01,602 I'll be home around 8pm. 341 00:22:51,902 --> 00:22:54,132 Oh, you're home early. 342 00:23:02,032 --> 00:23:03,732 Why are you looking at this? 343 00:23:06,202 --> 00:23:09,132 It's the only photo of Han Soo I have, you know. 344 00:23:10,872 --> 00:23:11,872 I know... 345 00:23:12,902 --> 00:23:14,672 that half of it was burned in the fire, 346 00:23:16,702 --> 00:23:19,002 but I still want to show it to Joong Hee. 347 00:23:20,102 --> 00:23:21,402 If I could, 348 00:23:22,902 --> 00:23:25,402 I'd love to show him this and tell him everything. 349 00:23:27,002 --> 00:23:28,702 "I'm not your dad." 350 00:23:30,072 --> 00:23:33,332 "Your dad didn't abandon you." 351 00:23:34,502 --> 00:23:36,602 - Honey. - When I was... 352 00:23:38,102 --> 00:23:40,002 having drinks with him last night, 353 00:23:40,872 --> 00:23:41,972 he asked me... 354 00:23:42,702 --> 00:23:44,632 why I didn't come to see him. 355 00:23:45,572 --> 00:23:47,102 Not even once. 356 00:23:48,732 --> 00:23:51,672 He said I should've come at least once because I'm his dad. 357 00:23:53,202 --> 00:23:54,732 He also said he desperately waited. 358 00:23:56,972 --> 00:23:59,732 I think his adoptive father is non-Asian. 359 00:24:01,702 --> 00:24:04,302 He asked me if I know how it feels to live with a dad... 360 00:24:04,302 --> 00:24:05,702 who has a different skin color. 361 00:24:07,232 --> 00:24:11,002 On every birthday and Christmas, 362 00:24:12,272 --> 00:24:14,672 when he entered and graduated from elementary school, 363 00:24:15,332 --> 00:24:17,032 middle school, and high school, 364 00:24:18,172 --> 00:24:20,632 he asked me if I know how much he waited for me at such occasions, 365 00:24:23,002 --> 00:24:24,872 and I couldn't say anything. 366 00:24:26,572 --> 00:24:28,272 I couldn't even utter the word "sorry"... 367 00:24:29,202 --> 00:24:30,902 because I felt too ashamed. 368 00:24:35,272 --> 00:24:36,772 I never thought... 369 00:24:37,472 --> 00:24:38,902 that what I did... 370 00:24:39,872 --> 00:24:43,302 could hurt and scar someone so badly. 371 00:24:45,532 --> 00:24:49,632 All I thought about was keeping our children safe. 372 00:24:51,372 --> 00:24:52,602 Honey. 373 00:24:54,772 --> 00:24:56,672 You didn't know about Joong Hee at all. 374 00:24:57,232 --> 00:25:00,202 I know now, but I'm still fooling him like this. 375 00:25:02,072 --> 00:25:03,772 I'm living as Han Soo. 376 00:25:04,002 --> 00:25:06,132 I'm deceiving him and making him think that I'm his dad. 377 00:25:08,832 --> 00:25:10,232 I honestly can't... 378 00:25:10,832 --> 00:25:12,832 bring myself to look at his eyes. 379 00:25:15,102 --> 00:25:18,332 I feel too guilty and ashamed. 380 00:25:29,702 --> 00:25:30,972 I'm sorry. 381 00:25:33,972 --> 00:25:37,302 I'm the one who persuaded you when you were against it. 382 00:25:40,302 --> 00:25:41,832 But in the end, 383 00:25:43,302 --> 00:25:46,502 I'm the one who chose to live as Han Soo. 384 00:25:48,302 --> 00:25:49,532 It's my fault. 385 00:25:52,672 --> 00:25:53,972 I shouldn't have... 386 00:25:55,132 --> 00:25:57,902 called the police about the fight to begin with. 387 00:26:03,202 --> 00:26:05,302 I should've just lived as an ex-convict. 388 00:26:07,672 --> 00:26:09,672 I shouldn't have met you. 389 00:26:39,732 --> 00:26:41,972 Mom, I'm here. 390 00:26:43,472 --> 00:26:45,672 I told you to just go home and get some rest. 391 00:26:45,672 --> 00:26:47,772 You must be tired from working all day long. 392 00:26:48,032 --> 00:26:49,432 I'm not tired at all. 393 00:26:50,232 --> 00:26:53,372 Ta-da! I picked up some veggie steamed buns which you love. 394 00:26:55,572 --> 00:26:58,472 Get up and have some. 395 00:26:58,532 --> 00:27:00,072 They're still warm. 396 00:27:02,372 --> 00:27:03,632 Gosh, it looks delicious. 397 00:27:12,002 --> 00:27:14,172 Oh, you should have some water too. 398 00:27:20,232 --> 00:27:21,302 Here. 399 00:27:25,772 --> 00:27:28,002 - You should have some too. - I will. 400 00:27:28,272 --> 00:27:30,002 You go ahead. 401 00:27:41,332 --> 00:27:43,572 Yoon Seok, come here. Can you help me? 402 00:27:43,572 --> 00:27:44,572 All right. 403 00:27:44,572 --> 00:27:47,272 - Hold it here. - All right. 404 00:27:47,272 --> 00:27:50,132 - I'll hold there. Hold this. - Okay. 405 00:27:50,132 --> 00:27:51,702 - Here you go. - Thanks. 406 00:27:51,772 --> 00:27:53,802 Stop drinking all the time. 407 00:27:53,802 --> 00:27:55,532 - Oh, all right. - Next person. 408 00:27:55,532 --> 00:27:56,972 - Where are you going? - Did you get paid a lot? 409 00:27:56,972 --> 00:27:59,102 - Thank you for your work. - Thank you. 410 00:28:00,372 --> 00:28:01,702 I'll pay you next week. 411 00:28:01,702 --> 00:28:04,272 Sir, I need to get paid today. 412 00:28:04,732 --> 00:28:05,972 I need to pay the hospital bill for my mom. 413 00:28:05,972 --> 00:28:07,572 I don't have money. Next! 414 00:28:07,572 --> 00:28:10,802 If don't pay it today, she has to leave the hospital. 415 00:28:11,002 --> 00:28:12,202 I'm begging you. 416 00:28:12,202 --> 00:28:14,672 Gosh, you ex-convict. 417 00:28:14,672 --> 00:28:16,532 How dare you lay your hands on me? 418 00:28:17,032 --> 00:28:18,202 I'm sorry. 419 00:28:19,672 --> 00:28:22,372 Please pay me, sir. My mom might die. 420 00:28:22,372 --> 00:28:25,102 Do you want to be kicked out of here, you jerk? 421 00:28:25,102 --> 00:28:26,632 Why do you keep whining? 422 00:28:27,032 --> 00:28:28,172 - Next. - Yes. 423 00:28:28,732 --> 00:28:31,102 - Thank you for your work. - Thank you. 424 00:28:31,732 --> 00:28:33,472 Keep up the good work. 425 00:28:35,902 --> 00:28:37,572 Excuse me. 426 00:28:38,132 --> 00:28:40,372 I'll pay the bill at the end of this month. 427 00:28:40,402 --> 00:28:41,802 How can she leave the hospital when she's so sick? 428 00:28:41,802 --> 00:28:43,772 We can't help you anymore. 429 00:28:44,002 --> 00:28:45,372 Please, I'm begging you. 430 00:28:45,532 --> 00:28:48,202 How can you make a sick patient leave the hospital? 431 00:28:48,572 --> 00:28:49,772 I'm sorry. 432 00:28:50,072 --> 00:28:53,372 I can't do that. My mom might collapse if she leaves now. 433 00:28:53,772 --> 00:28:55,102 I'm begging you. 434 00:28:55,102 --> 00:28:57,072 I'm really sorry. 435 00:28:57,872 --> 00:28:59,632 Miss! 436 00:29:06,302 --> 00:29:07,402 Let's go. 437 00:29:12,472 --> 00:29:13,602 Are you all right? 438 00:29:15,472 --> 00:29:16,502 I'm sorry. 439 00:29:16,802 --> 00:29:17,872 I'm fine. 440 00:29:25,902 --> 00:29:27,132 You're the nurse. 441 00:29:28,002 --> 00:29:29,202 How did you find me? 442 00:29:30,372 --> 00:29:31,372 This is for you. 443 00:29:32,072 --> 00:29:34,902 I brought some medicine for your mom. 444 00:29:34,902 --> 00:29:37,902 She'd better take some medicine at least. 445 00:29:39,972 --> 00:29:41,102 Take it. 446 00:29:41,732 --> 00:29:44,902 I want to be some help, but this is... 447 00:29:45,672 --> 00:29:47,502 all I can do for you. 448 00:29:53,072 --> 00:29:54,202 Thank you. 449 00:29:55,972 --> 00:30:00,132 When I almost had my pocket picked in the bus, 450 00:30:00,132 --> 00:30:04,132 you helped me, Yoon Seok. This is nothing compared to it. 451 00:30:08,332 --> 00:30:11,432 How is your mom doing? 452 00:30:13,402 --> 00:30:14,602 I'm an ex-convict. 453 00:30:17,602 --> 00:30:18,802 Don't visit me anymore. 454 00:30:21,002 --> 00:30:22,272 Thank you for the medicine. 455 00:30:47,472 --> 00:30:49,802 I forgot this. 456 00:30:50,202 --> 00:30:53,002 I bought some mandarines for your mom. 457 00:30:54,302 --> 00:30:56,402 It's not for you. 458 00:30:59,802 --> 00:31:01,002 And... 459 00:31:02,532 --> 00:31:03,602 I... 460 00:31:05,402 --> 00:31:06,632 will visit again. 461 00:31:27,202 --> 00:31:29,802 You jerk. It's you, right? 462 00:31:30,032 --> 00:31:31,872 You laid your hands on this money sack. 463 00:31:31,872 --> 00:31:34,602 What money sack? What are you talking about? 464 00:31:34,772 --> 00:31:37,332 You jerk, come with me. I'll teach you a lesson. 465 00:31:38,432 --> 00:31:42,802 I put 1,200 dollars including today's wage. 466 00:31:43,372 --> 00:31:46,072 This ex-convict took it. 467 00:31:46,072 --> 00:31:48,572 No, I didn't. Believe me. 468 00:31:48,572 --> 00:31:50,402 I didn't even see it. 469 00:31:50,402 --> 00:31:51,972 I didn't go near the office. 470 00:31:51,972 --> 00:31:54,902 I checked his background. He hasn't done any theft before. 471 00:31:54,902 --> 00:31:56,602 He served three years for death resulting from bodily injury. 472 00:31:56,602 --> 00:31:57,732 Death resulting from bodily injury? 473 00:31:58,202 --> 00:32:01,172 You're not just an ex-convict. You killed a man! 474 00:32:01,172 --> 00:32:02,502 I really didn't do it. 475 00:32:03,872 --> 00:32:05,472 I didn't even touch the money. 476 00:32:06,372 --> 00:32:07,532 I haven't killed a man. 477 00:32:07,532 --> 00:32:08,772 What are you talking about? 478 00:32:08,772 --> 00:32:11,172 You killed a man, and you say you haven't killed him? 479 00:32:11,272 --> 00:32:12,772 - Put him in first. - Yes. 480 00:32:12,772 --> 00:32:15,032 I didn't steal the money. You don't have proof! 481 00:32:15,032 --> 00:32:16,632 How can you do this when you don't have proof? 482 00:32:16,902 --> 00:32:18,602 How can I steal the money that I haven't seen? 483 00:32:18,602 --> 00:32:21,602 Detective, I didn't do it! 484 00:32:30,672 --> 00:32:31,972 Yoon Seok! 485 00:32:38,572 --> 00:32:40,332 He was not here last night. 486 00:32:40,902 --> 00:32:42,972 Did he not come home? 487 00:32:48,732 --> 00:32:52,372 Then is his mom alone at the house? 488 00:33:04,032 --> 00:33:05,202 Mother. 489 00:33:08,572 --> 00:33:10,272 It's me, Young Shil. 490 00:33:21,532 --> 00:33:22,672 Mother. 491 00:33:25,902 --> 00:33:27,032 Mother. 492 00:33:28,402 --> 00:33:29,432 Mother. 493 00:33:33,132 --> 00:33:34,172 Mother! 494 00:33:34,902 --> 00:33:35,902 Mother! 495 00:33:47,132 --> 00:33:49,202 Lee Yoon Seok, come out. 496 00:34:07,002 --> 00:34:08,032 Mom. 497 00:34:09,502 --> 00:34:10,532 Nurse. 498 00:34:12,172 --> 00:34:14,102 Where's my mom? 499 00:34:15,532 --> 00:34:17,172 Where's my mom? 500 00:34:22,632 --> 00:34:26,532 Isn't she my mom? 501 00:34:26,532 --> 00:34:29,772 Isn't she my mom? 502 00:34:31,772 --> 00:34:34,032 Mom. 503 00:34:48,202 --> 00:34:49,772 Mom! 504 00:34:59,796 --> 00:35:04,796 Subtitle ripped and resynced by redixion 505 00:35:14,872 --> 00:35:16,372 When is Yoo Joo coming? 506 00:35:16,372 --> 00:35:18,402 A daughter-in-law is supposed to do this. 507 00:35:20,072 --> 00:35:22,902 I'm sorry, Mother. I woke up late again. 508 00:35:22,902 --> 00:35:26,472 What's going on? You come just on time when everything's done. 509 00:35:26,802 --> 00:35:29,132 I'm sorry. Mother, tell me what to do. 510 00:35:29,132 --> 00:35:32,532 It's all right. The girls are here. Get ready to go to work. 511 00:35:32,532 --> 00:35:35,242 How can this happen? 512 00:35:35,372 --> 00:35:37,802 A daughter-in-law does nothing... 513 00:35:37,802 --> 00:35:39,902 and eats the meal her mother-in-law serves her? 514 00:35:40,502 --> 00:35:42,172 You should fill your bowl. 515 00:35:43,172 --> 00:35:45,402 I was about to do that, Ra Young. 516 00:35:53,972 --> 00:35:55,372 Yoo Joo, are you all right? 517 00:35:55,372 --> 00:35:56,772 I can do it. Leave the kitchen. 518 00:35:56,772 --> 00:35:59,102 It's all right. I can do it. 519 00:35:59,302 --> 00:36:02,102 I told you, you can't do it. Leave the kitchen. 520 00:36:02,742 --> 00:36:04,902 - Give it to me. - I should have done it. 521 00:36:04,902 --> 00:36:07,272 I'm upset that I have morning sickness. 522 00:36:11,902 --> 00:36:13,202 Seriously. 523 00:36:19,202 --> 00:36:21,432 Jun Young, do you have morning sickness again? 524 00:36:25,472 --> 00:36:28,902 I heard that some husbands have morning sickness after their wives. 525 00:36:28,902 --> 00:36:30,702 Jun Young is doing it. 526 00:36:30,702 --> 00:36:33,802 I'm upset that he has morning sickness after me. 527 00:36:34,902 --> 00:36:36,902 It's been all right for a while, and it started again. 528 00:36:36,902 --> 00:36:38,032 It's all right. I can do this. 529 00:36:38,032 --> 00:36:39,072 Forget it. 530 00:36:39,532 --> 00:36:41,502 I'll do it. Get out. 531 00:36:41,502 --> 00:36:42,702 Leave now. 532 00:36:42,702 --> 00:36:43,902 I'm sorry, Mom. 533 00:36:43,902 --> 00:36:44,902 Go. 534 00:36:47,332 --> 00:36:48,772 Poor thing. 535 00:36:51,532 --> 00:36:52,902 What an eyesore. 536 00:36:52,902 --> 00:36:54,832 What a sight. 537 00:36:54,832 --> 00:36:57,872 Be quiet! You shouldn't say that to your brother. 538 00:36:57,872 --> 00:36:59,672 You don't know how it is when you're pregnant. 539 00:37:09,402 --> 00:37:10,602 Gosh. 540 00:37:13,202 --> 00:37:14,202 Gosh. 541 00:37:22,402 --> 00:37:23,672 It's perfect. 542 00:37:24,902 --> 00:37:26,132 I might be late. 543 00:37:29,902 --> 00:37:31,242 Aren't you going to work? 544 00:37:31,302 --> 00:37:32,972 What's going on here? 545 00:37:32,972 --> 00:37:34,472 Are you having a fashion show? 546 00:37:34,672 --> 00:37:37,302 Mom, is it obvious that I tried to look pretty? 547 00:37:37,742 --> 00:37:40,432 Are you going on a blind date or something? 548 00:37:40,702 --> 00:37:42,172 It's very obvious. 549 00:37:42,172 --> 00:37:43,832 Really? Is it that obvious? 550 00:37:44,402 --> 00:37:47,472 It'd be embarrassing if he finds out that I tried to look good for him. 551 00:37:48,072 --> 00:37:49,432 Should I not have cut my hair? 552 00:37:49,672 --> 00:37:51,002 Should I try on something different? 553 00:37:51,832 --> 00:37:54,832 My goodness, cut it out and go to work. 554 00:38:27,132 --> 00:38:28,172 Hi. 555 00:38:29,172 --> 00:38:31,032 Why are you suddenly saying hi? 556 00:38:31,032 --> 00:38:33,272 I'm sorry for calling you last night. 557 00:38:33,972 --> 00:38:36,632 I drank a lot and ended up doing something unnecessary. 558 00:38:36,902 --> 00:38:38,332 Oh, that. 559 00:38:38,902 --> 00:38:40,432 It wasn't unnecessary. 560 00:38:43,242 --> 00:38:44,332 Instructor Byun. 561 00:38:44,772 --> 00:38:46,202 When are you having lunch? 562 00:38:46,502 --> 00:38:48,242 Later when it's time. Why? 563 00:38:49,032 --> 00:38:50,402 Would you like to eat lunch with me? 564 00:38:51,332 --> 00:38:54,032 I have a previous engagement today. I'm sorry. 565 00:38:54,672 --> 00:38:56,272 Then let's have coffee on your free time. 566 00:38:57,102 --> 00:38:58,802 I have a full schedule today. 567 00:38:59,972 --> 00:39:01,472 Then what are you doing after work? 568 00:39:01,472 --> 00:39:02,832 I'll be going home. 569 00:39:02,902 --> 00:39:05,102 Then I'll wait until you get off work. 570 00:39:05,102 --> 00:39:08,072 Why? Why would you wait for me? 571 00:39:11,532 --> 00:39:12,532 I... 572 00:39:14,902 --> 00:39:18,172 confessed my feelings for you, but you didn't give me an answer. 573 00:39:18,902 --> 00:39:20,632 Oh, that. 574 00:39:21,602 --> 00:39:22,802 That answer. 575 00:39:23,632 --> 00:39:24,702 Yes. 576 00:39:24,902 --> 00:39:28,242 I like caramel macchiatos with half a shot and extra caramel drizzle. 577 00:39:29,902 --> 00:39:30,902 Sorry? 578 00:39:31,132 --> 00:39:33,502 I'll see you at the bench out on the field at 4:56pm. 579 00:39:39,802 --> 00:39:43,702 Wait. Shot... What did she say? Half a shot? 580 00:39:52,202 --> 00:39:53,872 I'd like a caramel drink... 581 00:39:56,742 --> 00:39:57,832 Oh, that one. 582 00:39:57,902 --> 00:39:59,472 I'd like a caramel macchiato... 583 00:39:59,472 --> 00:40:01,332 - with just half a shot. - Okay. 584 00:40:01,472 --> 00:40:03,432 And she wanted something extra. 585 00:40:04,172 --> 00:40:05,872 Dribble? 586 00:40:05,872 --> 00:40:07,672 Would you like to add an extra drizzle on top? 587 00:40:07,672 --> 00:40:09,572 - That's the one. Yes, please. - Okay. 588 00:40:09,802 --> 00:40:11,102 Would you like an iced caramel macchiato? 589 00:40:12,402 --> 00:40:13,772 She didn't tell me that. 590 00:40:15,702 --> 00:40:17,832 - I'll take both kinds. - Okay. 591 00:40:41,772 --> 00:40:43,132 It's 4:53pm. 592 00:40:57,802 --> 00:41:00,742 You didn't tell me if you wanted an iced or a hot. 593 00:41:01,472 --> 00:41:02,472 I'll... 594 00:41:04,132 --> 00:41:05,402 take the hot one. 595 00:41:21,072 --> 00:41:22,902 - Do you really like me? - Yes. 596 00:41:26,402 --> 00:41:27,502 Since when? 597 00:41:28,272 --> 00:41:30,002 I'm not quite sure. 598 00:41:30,802 --> 00:41:33,902 One day, I just suddenly realized that I like you. 599 00:41:39,532 --> 00:41:42,902 What do you like so much about me? 600 00:41:44,472 --> 00:41:47,372 You're nice, pretty, and cute. 601 00:41:48,172 --> 00:41:49,432 I just like everything about you. 602 00:41:51,602 --> 00:41:53,902 You're quite brazen. 603 00:41:56,072 --> 00:41:57,472 Does that mean you don't like me? 604 00:41:57,472 --> 00:41:58,502 No. 605 00:42:04,802 --> 00:42:06,632 I like you too. 606 00:42:11,002 --> 00:42:12,032 Okay. 607 00:42:15,072 --> 00:42:16,272 That's it? 608 00:42:17,772 --> 00:42:18,872 Sorry? 609 00:42:18,972 --> 00:42:21,572 You didn't even ask me out. 610 00:42:22,202 --> 00:42:23,902 Let's start dating each other. 611 00:42:26,202 --> 00:42:27,302 Okay. 612 00:42:28,132 --> 00:42:29,332 Thank you. 613 00:42:34,502 --> 00:42:37,632 My goodness, you have such a nice face. 614 00:42:41,172 --> 00:42:43,572 Why do you keep smiling? You're making me feel embarrassed. 615 00:42:44,632 --> 00:42:46,202 Because I like you. 616 00:42:50,102 --> 00:42:53,402 How can you be so brazen? You must've dated a lot of women. 617 00:42:54,902 --> 00:42:56,602 I've never dated anyone. 618 00:42:56,602 --> 00:42:59,172 What? Never? 619 00:42:59,802 --> 00:43:02,572 No. Is that a bad thing? 620 00:43:03,702 --> 00:43:06,672 No, it's not anything bad. 621 00:43:07,772 --> 00:43:08,902 But I'm just surprised. 622 00:43:11,002 --> 00:43:13,402 How could you have never dated anyone with that face? 623 00:43:14,202 --> 00:43:16,002 Well, I was never interested. 624 00:43:16,902 --> 00:43:19,802 And my coach said dating will deteriorate my athletic performance. 625 00:43:21,902 --> 00:43:22,902 To be honest, 626 00:43:24,332 --> 00:43:26,372 I've never liked anyone... 627 00:43:27,832 --> 00:43:29,032 more than soccer. 628 00:43:33,372 --> 00:43:36,772 I guess that means you like me more than you like soccer. 629 00:43:38,672 --> 00:43:40,332 It's nothing comparable, 630 00:43:40,902 --> 00:43:43,532 but yes. I like you more. 631 00:44:00,202 --> 00:44:01,572 Why do you keep looking at me? 632 00:44:02,972 --> 00:44:04,172 Because you're pretty. 633 00:44:09,432 --> 00:44:10,772 You're really straightforward. 634 00:44:32,532 --> 00:44:34,732 - Are you going in? - Hello. 635 00:44:34,732 --> 00:44:35,832 Come in. 636 00:44:37,102 --> 00:44:38,372 Thank you. 637 00:44:41,072 --> 00:44:42,172 What's that? 638 00:44:42,372 --> 00:44:43,632 These are lunch boxes. 639 00:44:43,632 --> 00:44:45,872 I came to eat lunch with you. Is that okay? 640 00:44:45,872 --> 00:44:48,072 Those must be the free lunch boxes. 641 00:44:48,702 --> 00:44:50,202 You should eat with us. 642 00:44:51,732 --> 00:44:53,272 Okay, let's do that. 643 00:45:06,232 --> 00:45:09,432 Why do you keep staring at her? 644 00:45:10,972 --> 00:45:12,432 I feel like I've seen her somewhere. 645 00:45:12,432 --> 00:45:13,902 Where would you have seen her? 646 00:45:15,272 --> 00:45:18,132 By any chance, were you ever a judo player? 647 00:45:18,902 --> 00:45:22,102 What? Yes. How did you know? 648 00:45:22,102 --> 00:45:23,372 I knew it. 649 00:45:23,372 --> 00:45:25,802 You got the bronze medal at the National Sports Festival in 2004. 650 00:45:25,872 --> 00:45:27,972 I was also there as a judo player. I got a silver medal. 651 00:45:27,972 --> 00:45:29,072 Don't you remember? 652 00:45:30,032 --> 00:45:31,232 My goodness. 653 00:45:31,532 --> 00:45:32,902 I think I remember you. 654 00:45:32,902 --> 00:45:35,472 I watched all the men's games. 655 00:45:35,532 --> 00:45:36,732 I even saw your final match. 656 00:45:36,732 --> 00:45:38,272 I watched all the women's games too. 657 00:45:38,372 --> 00:45:40,672 Your match was very memorable. 658 00:45:40,672 --> 00:45:42,532 Your last move got you that medal. 659 00:45:44,472 --> 00:45:47,802 Thank you. To be honest, that was my best game ever. 660 00:45:47,872 --> 00:45:49,072 Right? 661 00:45:49,072 --> 00:45:51,632 I knew it was you. It was such a memorable game. 662 00:45:52,402 --> 00:45:55,172 But didn't you participate in other games after that? 663 00:45:55,632 --> 00:45:56,772 Did you hurt yourself? 664 00:45:57,502 --> 00:45:59,132 Yes. That's what always happens. 665 00:46:00,002 --> 00:46:02,132 My gosh, I'm so tired. 666 00:46:02,632 --> 00:46:03,832 What a shame. 667 00:46:04,872 --> 00:46:07,902 Then do you know Coach Bae Jin Hyuk? 668 00:46:08,032 --> 00:46:11,602 What? Do you know Coach Bae? This is unbelievable. 669 00:46:11,602 --> 00:46:14,172 He used to be my mentor ever since I was in middle school. 670 00:46:14,172 --> 00:46:16,672 But he started coaching at a women's high school when I turned 17. 671 00:46:16,672 --> 00:46:17,832 Yes, you're right. 672 00:46:17,832 --> 00:46:20,272 He used to be my coach when I was in high school. 673 00:46:20,272 --> 00:46:21,572 This is amazing. 674 00:46:25,002 --> 00:46:27,372 - I'm going to go to the bathroom. - Okay. 675 00:46:27,372 --> 00:46:28,902 - Keep talking. - Okay. 676 00:46:28,902 --> 00:46:30,532 - See you later. - Then... 677 00:46:30,532 --> 00:46:32,232 until when did you do judo? 678 00:46:32,232 --> 00:46:34,632 I also got injured right after that game in 2004. 679 00:46:57,172 --> 00:46:59,702 Hey, Mi Young. Why did you behave like that today? 680 00:47:00,002 --> 00:47:01,332 - Sorry? - Hey. 681 00:47:01,332 --> 00:47:02,832 I was really nervous before my shoot. 682 00:47:02,832 --> 00:47:05,232 But you were busy chatting away. Are you really my manager? 683 00:47:05,732 --> 00:47:07,802 Sorry? Are you talking about me? 684 00:47:07,802 --> 00:47:09,172 Of course. Would I be talking about myself? 685 00:47:09,272 --> 00:47:11,432 Who else is in this car aside from you? 686 00:47:12,102 --> 00:47:13,402 You should already know... 687 00:47:13,402 --> 00:47:16,302 how nervous an actor can get before shooting. 688 00:47:16,302 --> 00:47:19,402 How could you be so nonchalant when you already know that? 689 00:47:19,502 --> 00:47:21,372 By the way, this industry is pretty small. 690 00:47:21,372 --> 00:47:23,772 If you smile at anyone like you did today, 691 00:47:23,772 --> 00:47:25,902 people will quickly start badmouthing you. 692 00:47:25,902 --> 00:47:28,272 Who do you think will take the blame if you behave that way? 693 00:47:28,272 --> 00:47:31,272 It's me. They'll blame me. They'll blame me for everything. 694 00:47:31,872 --> 00:47:35,132 I know a lot of people easily mingle with one another in this industry. 695 00:47:35,132 --> 00:47:37,302 But I can't tolerate it when my managers behave like that. 696 00:47:37,302 --> 00:47:39,072 I can't let it slide, okay? 697 00:47:39,872 --> 00:47:42,472 All right. But... 698 00:47:43,902 --> 00:47:46,272 I'm not quite following what you're saying. 699 00:47:48,232 --> 00:47:50,272 Could you be a little specific? 700 00:47:50,272 --> 00:47:53,632 What? What are you talking about? How specific can I get? 701 00:47:53,772 --> 00:47:54,902 Don't you understand Korean? 702 00:47:56,502 --> 00:47:57,632 I'm sorry. 703 00:47:58,302 --> 00:48:01,402 You just have to act up like that once in a while, don't you? 704 00:48:01,502 --> 00:48:04,402 Behave yourself, will you? Don't get on my nerves. Got it? 705 00:48:04,902 --> 00:48:07,632 Okay, I'll keep it in mind. 706 00:48:11,532 --> 00:48:13,432 Actor Ahn, by the way... 707 00:48:13,432 --> 00:48:15,632 I want to get some sleep. Be quiet and just drive. 708 00:48:18,402 --> 00:48:19,432 Okay. 709 00:48:47,472 --> 00:48:50,702 Gosh, what's the matter with him? What have I done so wrong? 710 00:48:52,002 --> 00:48:53,402 At times like this, 711 00:48:53,402 --> 00:48:55,572 I can totally understand why all of his previous managers quit. 712 00:48:57,202 --> 00:48:59,132 What's with him, seriously? 713 00:49:12,202 --> 00:49:14,702 My gosh, my eyes are hurting. 714 00:49:16,072 --> 00:49:18,002 Staring at this for a long time would do that to you. 715 00:49:20,702 --> 00:49:23,132 I wonder how Young Shik's interview went. 716 00:49:26,032 --> 00:49:27,502 Oh, you're back. 717 00:49:27,732 --> 00:49:30,102 - I'm home. - Hey, there you are. 718 00:49:32,232 --> 00:49:34,602 How did it go? Your interview. 719 00:49:34,602 --> 00:49:36,502 Well, I did it. 720 00:49:36,802 --> 00:49:38,902 But don't get your hopes up too high. 721 00:49:39,532 --> 00:49:41,532 I think they also prefer to hire younger people. 722 00:49:41,532 --> 00:49:44,432 Are you saying they won't even consider you for the role? 723 00:49:44,572 --> 00:49:45,602 I guess that's how it goes. 724 00:49:48,172 --> 00:49:51,672 I wonder what other experienced photographers do to earn a living. 725 00:49:53,372 --> 00:49:56,772 What do other people do to make ends meet? 726 00:49:57,072 --> 00:50:00,772 No matter how high the mountain is, it's still beneath the sky. 727 00:50:01,502 --> 00:50:04,972 You'll find something if you keep looking and trying, 728 00:50:04,972 --> 00:50:07,002 so don't be too anxious about it. 729 00:50:09,132 --> 00:50:11,802 Then you should get a part-time job for the time being. 730 00:50:13,472 --> 00:50:15,902 The pizza place downstairs is looking for a part-timer. 731 00:50:17,332 --> 00:50:19,472 Gosh. It's okay. 732 00:50:20,702 --> 00:50:22,802 I'm afraid that if I get a part-time job now, 733 00:50:22,802 --> 00:50:25,002 I might end up working a bunch of part-time jobs until I retire. 734 00:50:25,032 --> 00:50:28,432 Plus, I can't really work as a part-timer at this age. 735 00:50:28,602 --> 00:50:30,302 People will think I'm pathetic. 736 00:50:30,772 --> 00:50:32,972 I see that you're getting creative with your excuses. 737 00:50:33,002 --> 00:50:35,572 Is working as a part-timer more embarrassing than being jobless? 738 00:50:35,572 --> 00:50:39,672 She's right. It's a hundred times better than being unemployed. 739 00:50:39,672 --> 00:50:43,532 Mom, those part-time jobs pay hourly. I won't even make much. 740 00:50:43,532 --> 00:50:46,872 You only got a half of your pay even at the photo studio. 741 00:50:47,102 --> 00:50:49,332 It's right downstairs, so you won't have to commute. 742 00:50:49,332 --> 00:50:51,802 You also won't need to eat out as you can come home for lunch. 743 00:50:52,302 --> 00:50:54,502 Go in for an interview first thing tomorrow, okay? 744 00:50:54,502 --> 00:50:57,572 You should listen to her. She's absolutely right. 745 00:50:57,572 --> 00:51:00,302 I wouldn't feel right about working part-time at a pizza place. 746 00:51:00,302 --> 00:51:02,172 I'd much rather work at a construction site. 747 00:51:02,172 --> 00:51:05,332 What? Then all the money you earn will go into paying hospital bills. 748 00:51:05,572 --> 00:51:08,032 Try to put your pride aside. 749 00:51:08,032 --> 00:51:09,872 Go there tomorrow and get an interview, okay? 750 00:51:10,902 --> 00:51:12,732 But still, how could I do this thing... 751 00:51:36,602 --> 00:51:37,672 Oh, gosh. 752 00:51:45,802 --> 00:51:47,872 Goodness, she's neglecting me like that because she's not working? 753 00:52:02,472 --> 00:52:05,132 I guess she won't even say hi to me after work. 754 00:52:05,132 --> 00:52:06,902 She's done nothing to be proud of. 755 00:52:10,772 --> 00:52:12,172 Gosh, have I lost my mind or what? 756 00:52:12,172 --> 00:52:14,532 Why did I tell her to behave herself? 757 00:52:15,532 --> 00:52:16,832 What did I even say to her? 758 00:52:18,902 --> 00:52:20,302 She must be mad at me, right? 759 00:52:22,032 --> 00:52:23,872 Yes. Of course she's mad. 760 00:52:23,872 --> 00:52:26,172 I mean, look at her giving me the silent treatment. 761 00:52:26,172 --> 00:52:28,132 Why did she have to smile so much like that? 762 00:52:28,772 --> 00:52:30,202 Then would a manager... 763 00:52:30,802 --> 00:52:33,002 walk around with a grimace on her face? 764 00:52:34,732 --> 00:52:35,772 Right. 765 00:52:37,472 --> 00:52:38,472 What should I do? 766 00:52:44,832 --> 00:52:47,202 Why is he cranky again? 767 00:52:47,702 --> 00:52:51,802 I seriously cannot understand you, Actor Ahn. 768 00:52:54,832 --> 00:52:56,832 I mean, the shoot has been going so well. 769 00:52:57,072 --> 00:52:59,002 He was even complimented on his acting. 770 00:52:59,502 --> 00:53:00,702 What's the problem? 771 00:53:10,472 --> 00:53:11,572 Come to the rooftop. 772 00:53:29,072 --> 00:53:30,172 Have a seat. 773 00:53:45,502 --> 00:53:46,672 Are you sulking? 774 00:53:46,772 --> 00:53:47,832 No. 775 00:53:48,232 --> 00:53:49,302 You are. 776 00:53:50,432 --> 00:53:53,872 I'm not sulking. I'm just a little angry. 777 00:54:01,302 --> 00:54:02,302 I'm sorry. 778 00:54:05,072 --> 00:54:08,972 About how I was telling you to behave yourself earlier... 779 00:54:09,732 --> 00:54:14,202 I've been extra sensitive and on edge due to the shoot. 780 00:54:15,072 --> 00:54:17,132 I was out of line. I'm sorry. 781 00:54:19,432 --> 00:54:22,102 Since you're apologizing like that... 782 00:54:23,802 --> 00:54:24,972 You're forgiving me, right? 783 00:54:25,902 --> 00:54:28,432 But earlier, 784 00:54:29,002 --> 00:54:30,572 why did you get so worked up? 785 00:54:31,172 --> 00:54:33,872 I'm just wondering what upset you so much. 786 00:54:34,632 --> 00:54:38,872 Well, I'd like to know the reason so that I can be careful from now on. 787 00:54:39,302 --> 00:54:42,032 Hey, I told you. 788 00:54:42,232 --> 00:54:45,872 I was extra sensitive and on edge because of the shoot. 789 00:54:48,272 --> 00:54:49,772 Okay. Then... 790 00:54:50,402 --> 00:54:53,072 I'll keep that in mind and be more careful from now on. 791 00:55:02,202 --> 00:55:05,832 By the way, it sounded like you've won a medal too. A bronze medal. 792 00:55:06,332 --> 00:55:08,372 Yes, just once. 793 00:55:08,802 --> 00:55:10,072 At the National Sports Festival. 794 00:55:10,072 --> 00:55:11,832 Did you have to quit because of an injury? 795 00:55:13,772 --> 00:55:16,902 Yes, I got a serious shoulder injury. 796 00:55:18,332 --> 00:55:20,432 After the rehabilitation, 797 00:55:20,902 --> 00:55:23,972 I realized I was physically not able to go back to being an athlete. 798 00:55:24,302 --> 00:55:25,702 That must've been very tough. 799 00:55:27,232 --> 00:55:30,032 Yes. It was tough. 800 00:55:30,902 --> 00:55:33,672 I've been a judo player since elementary school. 801 00:55:35,072 --> 00:55:36,372 "What should I do now?" 802 00:55:36,832 --> 00:55:38,902 I was no longer a judo player, 803 00:55:39,432 --> 00:55:42,132 so I questioned myself if there's anything else I can do. 804 00:55:43,772 --> 00:55:45,632 I wasn't doing anything, 805 00:55:46,032 --> 00:55:49,132 and the fact that I was doing nothing... 806 00:55:49,332 --> 00:55:52,772 made me feel so pathetic. I think that's how I felt at that time. 807 00:55:53,172 --> 00:55:56,272 But I'm okay now. It's all in the past anyway. 808 00:56:05,002 --> 00:56:06,032 What is it? 809 00:56:09,402 --> 00:56:11,132 Well... Then how is it now? 810 00:56:11,132 --> 00:56:13,272 Is your shoulder okay? Have you gotten any post-injury symptoms? 811 00:56:13,402 --> 00:56:14,672 It's okay. 812 00:56:15,902 --> 00:56:18,402 I can't move my shoulders as well as I used to, 813 00:56:19,002 --> 00:56:22,332 and they ache a little on rainy days. 814 00:56:22,332 --> 00:56:24,572 I also can't carry things that are very heavy. 815 00:56:24,902 --> 00:56:28,302 Other than that, it doesn't affect my day-to-day life at all. 816 00:56:32,232 --> 00:56:33,402 There's actually one thing. 817 00:56:35,102 --> 00:56:36,232 What is it? 818 00:56:36,432 --> 00:56:37,472 It's... 819 00:56:39,532 --> 00:56:40,832 I can't tell you. 820 00:56:41,532 --> 00:56:42,902 Why not? What is it? 821 00:56:44,472 --> 00:56:46,302 I said I can't tell you. 822 00:56:46,302 --> 00:56:48,832 - Cheers. - All right. Cheers. 823 00:56:49,902 --> 00:56:50,902 There. 824 00:57:00,872 --> 00:57:02,172 It must've been hard for you. 825 00:57:03,472 --> 00:57:04,532 It's all right. 826 00:57:05,532 --> 00:57:07,732 A lot of time has passed already. 827 00:57:08,202 --> 00:57:10,072 Even those moments have become memories now. 828 00:57:23,832 --> 00:57:25,772 What's up? Why did you come all the way here? 829 00:57:26,402 --> 00:57:29,202 Hey, I was just in the area and thought I should stop by. 830 00:57:30,272 --> 00:57:32,602 Do you remember where we stayed... 831 00:57:32,602 --> 00:57:35,032 when all of us went on that trip together back in university? 832 00:57:35,502 --> 00:57:37,072 You managed everything back then. 833 00:57:37,902 --> 00:57:41,372 I'll have to see. I might possibly have a copy of the list somewhere. 834 00:57:41,372 --> 00:57:42,472 Why do you need it though? 835 00:57:43,902 --> 00:57:47,032 Apparently, Jeong Hwan has disappeared. 836 00:57:48,272 --> 00:57:50,272 When we broke up eight years ago, 837 00:57:50,272 --> 00:57:53,172 he said he went into hiding at the guest house we went to. 838 00:57:53,432 --> 00:57:55,072 I thought I might try checking the place out. 839 00:57:55,532 --> 00:57:58,072 But what do you intend on saying to him once you meet him? 840 00:57:58,602 --> 00:58:00,902 He left because he was in grief after breaking up with you. 841 00:58:01,832 --> 00:58:04,632 I understand how you must feel, 842 00:58:05,232 --> 00:58:06,572 but if you don't plan on getting married, 843 00:58:06,572 --> 00:58:09,432 wouldn't it be better not to look for him for Jeong Hwan's sake? 844 00:58:11,402 --> 00:58:14,602 Can you just see if you have them written down for now? 845 00:58:16,902 --> 00:58:18,032 All right. 846 00:58:19,332 --> 00:58:21,032 It's late. You should go in. 847 00:58:21,472 --> 00:58:23,172 Make sure to call me if you find anything. 848 00:58:43,402 --> 00:58:44,972 But what do you intend on saying to him once you meet him? 849 00:58:46,432 --> 00:58:48,032 If you don't plan on getting married, 850 00:58:48,202 --> 00:58:50,272 wouldn't it be better not to look for him? 851 00:58:53,332 --> 00:58:55,072 Hye Young. You're home. 852 00:58:57,972 --> 00:59:00,432 You look tired. Do you have a lot of work these days? 853 00:59:00,532 --> 00:59:02,372 That could be one reason. 854 00:59:03,372 --> 00:59:05,072 You, on the other hand, seem to be in a good mood. 855 00:59:05,902 --> 00:59:07,032 Do I? 856 00:59:09,332 --> 00:59:10,902 Nothing special happened, 857 00:59:10,902 --> 00:59:14,072 but Actor Ahn's acting has improved a lot these days. 858 00:59:14,132 --> 00:59:16,132 The director even complimented him for the first time. 859 00:59:16,202 --> 00:59:18,132 Does that make you that happy? 860 00:59:18,232 --> 00:59:20,232 Yes. Apparently, 861 00:59:20,472 --> 00:59:23,772 if Actor Ahn does a good job, I feel proud as well... 862 00:59:24,202 --> 00:59:28,102 and on his bad days, I get all nervous for him. 863 00:59:28,772 --> 00:59:30,802 Do you think this is how parents would feel towards their children? 864 00:59:31,102 --> 00:59:32,902 You really seem like a manager now. 865 00:59:33,702 --> 00:59:35,072 I think so too. 866 00:59:36,132 --> 00:59:39,772 That's good news. That job must suit you well. 867 00:59:39,772 --> 00:59:41,432 Yes. So far, I think it does. 868 00:59:42,002 --> 00:59:44,732 I'm not quite sure if it suits me well yet, 869 00:59:44,832 --> 00:59:46,532 but everything is fascinating and fun. 870 00:59:46,532 --> 00:59:47,602 I want to do well. 871 00:59:48,572 --> 00:59:51,072 Once I become a full-time employee after the intern period ends, 872 00:59:51,072 --> 00:59:53,202 I heard I could I apply to a different department. 873 00:59:54,172 --> 00:59:57,472 But for now, I don't think I would mind sticking with this job. 874 00:59:57,902 --> 01:00:01,732 I see. But make sure to think carefully before making a decision. 875 01:00:02,002 --> 01:00:05,402 You may still be an intern, but you are not the only that can be judged. 876 01:00:05,572 --> 01:00:07,472 You can evaluate the company as well. 877 01:00:08,072 --> 01:00:09,902 Think about whether this job really fits you... 878 01:00:09,902 --> 01:00:12,332 and whether the company is worth working at. 879 01:00:13,532 --> 01:00:15,032 Consider yourself lucky. 880 01:00:15,172 --> 01:00:18,232 When searching for the right job, there's an intern period... 881 01:00:18,732 --> 01:00:20,472 where you can take the time to make a decision. 882 01:00:21,202 --> 01:00:24,502 When it comes to marriage, there's no grace period nor a safeguard. 883 01:00:24,672 --> 01:00:27,402 You just have to take your chances. 884 01:00:28,832 --> 01:00:30,472 Come to think of it, that's true. 885 01:00:31,902 --> 01:00:35,272 It'd be great if there were an intern period for marriage as well. 886 01:00:52,802 --> 01:00:56,332 I forgot to send this earlier. I actually did have a list at home. 887 01:01:37,232 --> 01:01:38,802 I'm leaving for work early. 888 01:01:39,032 --> 01:01:41,902 Please tell Mom that I'm taking her car. 889 01:01:52,532 --> 01:01:55,072 Jeong Hwan. Please let me find you here. 890 01:02:43,202 --> 01:02:45,302 That's right. You're almost there. 891 01:02:45,972 --> 01:02:46,972 I got it. 892 01:02:52,902 --> 01:02:55,232 There's no way I could catch a fish anyhow. 893 01:03:15,772 --> 01:03:17,732 You're not even good at fishing. 894 01:03:24,402 --> 01:03:25,832 I guess I failed again today. 895 01:03:27,902 --> 01:03:29,132 I'll call it a day. 896 01:03:57,532 --> 01:03:58,672 Jeong Hwan. 897 01:04:02,402 --> 01:04:04,002 You told me you were good at fishing. 898 01:04:04,102 --> 01:04:05,772 I see you were lying. 899 01:04:06,332 --> 01:04:07,402 Why are you here? 900 01:04:08,272 --> 01:04:10,032 I came because I was worried of course. 901 01:04:10,632 --> 01:04:12,432 You violated the rules... 902 01:04:12,432 --> 01:04:14,832 by going ahead and changing your phone number. 903 01:04:14,832 --> 01:04:16,372 You're not welcome here. 904 01:04:17,372 --> 01:04:19,572 In order to be able to see you as if nothing ever happened, 905 01:04:20,472 --> 01:04:22,202 I'll need a lot more time. 906 01:04:26,432 --> 01:04:27,672 How much more? 907 01:04:28,272 --> 01:04:29,372 I don't know. 908 01:04:31,872 --> 01:04:33,332 It might take about eight years again. 909 01:04:34,872 --> 01:04:37,802 You should leave. Don't come looking for me again. 910 01:04:45,302 --> 01:04:46,572 I... 911 01:04:47,072 --> 01:04:49,872 can't imagine living without you as well. 912 01:04:52,772 --> 01:04:54,072 Just like... 913 01:04:54,572 --> 01:04:58,402 you can't imagine a future without us getting married. 914 01:05:01,426 --> 01:05:06,426 Subtitle ripped and resynced by redixion 915 01:05:12,402 --> 01:05:13,502 All right. 916 01:05:15,202 --> 01:05:16,632 Let's get married. 917 01:05:23,232 --> 01:05:24,702 Let's get married. 918 01:05:27,732 --> 01:05:29,102 But just for a year. 66146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.