Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,545 --> 00:00:19,915
How have you been?
2
00:00:22,415 --> 00:00:23,545
Not good.
3
00:00:25,945 --> 00:00:27,075
How about you?
4
00:00:28,815 --> 00:00:30,015
I was...
5
00:00:31,275 --> 00:00:32,515
not doing well either.
6
00:00:39,615 --> 00:00:40,915
Jeong Hwan.
7
00:00:42,715 --> 00:00:46,775
I've been thinking a lot about it.
8
00:00:48,145 --> 00:00:49,915
I really don't get it.
9
00:00:52,275 --> 00:00:54,075
Why do we have to break up?
10
00:00:55,415 --> 00:00:57,215
We love each other.
11
00:00:58,815 --> 00:01:02,045
Don't you love me, Jeong Hwan?
12
00:01:04,975 --> 00:01:06,045
I love you.
13
00:01:07,615 --> 00:01:08,715
So?
14
00:01:09,745 --> 00:01:10,845
Then why?
15
00:01:13,775 --> 00:01:14,845
Hye Young.
16
00:01:16,515 --> 00:01:19,085
I'm too ordinary...
17
00:01:20,415 --> 00:01:21,815
for you.
18
00:01:24,075 --> 00:01:25,245
I just...
19
00:01:27,045 --> 00:01:29,575
want to marry someone I love,
20
00:01:30,675 --> 00:01:33,015
and live happily ever after.
21
00:01:35,315 --> 00:01:38,645
I'm an ordinary man.
22
00:01:41,245 --> 00:01:43,915
So I'm not adequate for you.
23
00:01:48,045 --> 00:01:49,315
Gosh.
24
00:01:50,375 --> 00:01:51,875
I thought about it.
25
00:01:53,845 --> 00:01:55,775
Even though you experienced such an incident eight years ago,
26
00:01:58,515 --> 00:02:00,145
you still dated me again.
27
00:02:01,345 --> 00:02:02,475
I appreciate that.
28
00:02:04,745 --> 00:02:08,115
Although it didn't last long,
29
00:02:09,485 --> 00:02:10,945
I had been the man...
30
00:02:12,485 --> 00:02:16,615
who knows more about Byun Hye Young than anyone in the world.
31
00:02:23,145 --> 00:02:24,315
That made me...
32
00:02:28,345 --> 00:02:29,745
truly happy.
33
00:02:33,815 --> 00:02:35,045
Jeong Hwan.
34
00:02:35,745 --> 00:02:37,115
I'm sorry.
35
00:02:39,175 --> 00:02:42,515
I'm not such a man...
36
00:02:47,315 --> 00:02:49,315
who deserves you.
37
00:03:00,339 --> 00:03:05,339
Subtitle ripped and resynced by redixion
38
00:03:29,615 --> 00:03:31,445
Yoo Joo.
39
00:03:33,475 --> 00:03:34,545
Dad.
40
00:03:35,115 --> 00:03:36,675
Why are you out here?
41
00:03:36,675 --> 00:03:37,715
Did you have a good time?
42
00:03:37,715 --> 00:03:39,045
Yes, we did.
43
00:03:39,045 --> 00:03:41,145
Why are you out here? Now I feel bad.
44
00:03:41,145 --> 00:03:43,345
I had just closed up and was about to go upstairs.
45
00:03:43,675 --> 00:03:45,875
- Let's go home. - Let me get our stuff first.
46
00:03:46,315 --> 00:03:47,715
Grandma, accept our bow.
47
00:03:54,245 --> 00:03:56,715
Thank you. You look lovely.
48
00:03:56,975 --> 00:03:58,375
Mom, Dad, you too.
49
00:04:06,115 --> 00:04:08,215
Thanks. Sit down.
50
00:04:08,415 --> 00:04:09,415
Sure.
51
00:04:12,645 --> 00:04:15,475
Did you enjoy your honeymoon?
52
00:04:15,775 --> 00:04:17,175
Yes, we did.
53
00:04:17,445 --> 00:04:20,615
Yoo Joo was tired, so we didn't walk around much.
54
00:04:20,615 --> 00:04:22,045
We rested and ate well.
55
00:04:22,045 --> 00:04:24,375
Well done. It must've been hard preparing for...
56
00:04:24,375 --> 00:04:27,285
the wedding while working and being pregnant.
57
00:04:27,915 --> 00:04:30,945
Did you have sweet dreams on your first night?
58
00:04:30,945 --> 00:04:33,975
No, we fell asleep as soon as our heads hit the pillow.
59
00:04:33,975 --> 00:04:37,115
It was morning when we woke up. We had no time to dream.
60
00:04:38,575 --> 00:04:41,315
Mom, do you want to say something?
61
00:04:41,315 --> 00:04:44,115
Do you want me to make another speech?
62
00:04:44,115 --> 00:04:46,875
After I embarrassed myself at the wedding?
63
00:04:48,815 --> 00:04:51,285
You embarrassed us.
64
00:04:51,285 --> 00:04:54,945
You told everyone I'd been studying for five years and got her pregnant.
65
00:04:56,015 --> 00:04:57,415
It's okay.
66
00:04:57,785 --> 00:05:00,445
That's nothing these days.
67
00:05:00,445 --> 00:05:02,715
It's not. It was still touching.
68
00:05:09,875 --> 00:05:12,075
We brought you some presents.
69
00:05:12,175 --> 00:05:15,175
We tried hard to choose well. I hope you like what we got.
70
00:05:15,575 --> 00:05:19,575
These are lotions for Dad and Uncle.
71
00:05:19,575 --> 00:05:24,545
These are creams for Grandma, Mom, and Auntie.
72
00:05:24,875 --> 00:05:28,145
These are body lotions for the three sisters.
73
00:05:28,145 --> 00:05:30,145
This is a shower gel for Joong Hee.
74
00:05:32,415 --> 00:05:33,445
Thank you.
75
00:05:38,475 --> 00:05:39,575
Sit down.
76
00:05:43,845 --> 00:05:45,775
When will you stop doing this?
77
00:05:45,875 --> 00:05:46,915
Stop what?
78
00:05:46,915 --> 00:05:48,815
When will you stop moping...
79
00:05:48,815 --> 00:05:51,045
and making us all feel uncomfortable?
80
00:05:51,375 --> 00:05:53,345
Don't you see us tiptoe around you?
81
00:05:54,015 --> 00:05:55,545
You have a sister-in-law now.
82
00:05:55,975 --> 00:05:59,575
Are you trying to show off that you just broke up?
83
00:06:00,345 --> 00:06:02,775
Why did you break up in the first place?
84
00:06:02,775 --> 00:06:06,015
If you did break up, get over him and move on.
85
00:06:06,015 --> 00:06:08,245
I didn't let it show that much.
86
00:06:09,115 --> 00:06:12,115
I'm doing my very best not to let it show...
87
00:06:12,115 --> 00:06:13,575
and not make anyone...
88
00:06:14,415 --> 00:06:15,815
feel uncomfortable.
89
00:06:19,675 --> 00:06:20,745
Okay.
90
00:06:22,415 --> 00:06:23,415
I get it.
91
00:06:24,915 --> 00:06:26,275
I'll be careful.
92
00:06:34,815 --> 00:06:35,815
How annoying.
93
00:07:14,145 --> 00:07:16,875
Dad, can we sleep here with you?
94
00:07:18,145 --> 00:07:20,045
You can, but why?
95
00:07:20,445 --> 00:07:21,645
Hye Young's crying.
96
00:07:21,645 --> 00:07:24,775
She's what? What should I do about her?
97
00:07:25,915 --> 00:07:28,915
I just told her not to be like that.
98
00:07:29,315 --> 00:07:31,215
Leave her alone for a while.
99
00:07:31,775 --> 00:07:33,515
She can't control her emotions.
100
00:07:33,515 --> 00:07:36,815
It's upsetting because she's never been like this.
101
00:07:36,815 --> 00:07:40,375
She never cried over a man when she was in her 20s.
102
00:07:40,375 --> 00:07:41,645
That's true.
103
00:07:42,515 --> 00:07:44,545
I've never seen her like this.
104
00:07:46,475 --> 00:07:47,545
Should I...
105
00:07:48,545 --> 00:07:50,315
meet up with the guy?
106
00:07:50,315 --> 00:07:52,445
What for?
107
00:07:52,445 --> 00:07:55,245
Will you beg him to marry our daughter?
108
00:07:57,345 --> 00:07:59,775
Mom, she either has to meet someone else...
109
00:07:59,775 --> 00:08:01,675
or let time heal her.
110
00:08:01,675 --> 00:08:03,915
Should I set her up on a blind date?
111
00:08:03,915 --> 00:08:06,575
- I think that's a bad idea. - Me too.
112
00:08:06,575 --> 00:08:08,275
I don't think that's right.
113
00:08:09,145 --> 00:08:10,975
Let's wait for time to pass.
114
00:08:13,545 --> 00:08:14,575
Okay.
115
00:08:15,275 --> 00:08:17,245
Let's all sleep together.
116
00:08:53,815 --> 00:08:57,145
Hello, birdies. I'm sorry.
117
00:09:00,175 --> 00:09:01,515
I'm sorry, Mother.
118
00:09:01,515 --> 00:09:03,885
I set the alarm for 5am and didn't hear it go off.
119
00:09:03,885 --> 00:09:06,645
I sleep so much now that I'm pregnant.
120
00:09:06,645 --> 00:09:08,245
I'm so sorry. What shall I do?
121
00:09:08,245 --> 00:09:10,675
There's nothing to do. Get ready for work.
122
00:09:10,675 --> 00:09:13,315
No, Mother, tell me what to do.
123
00:09:14,115 --> 00:09:16,385
You're busy enough getting ready for work.
124
00:09:16,385 --> 00:09:17,415
Go and wash up.
125
00:09:17,415 --> 00:09:19,475
Yes, Yoo Joo, get ready for work.
126
00:09:19,475 --> 00:09:21,445
The bathroom's empty. Go ahead.
127
00:09:21,545 --> 00:09:24,445
I'll help her cook instead. Go and get ready.
128
00:09:25,545 --> 00:09:28,475
Then I'll get ready for work instead.
129
00:09:28,475 --> 00:09:29,475
Sure.
130
00:09:30,645 --> 00:09:32,775
Girls, wait up.
131
00:09:33,545 --> 00:09:37,315
Sorry, but can you use the master bathroom?
132
00:09:38,345 --> 00:09:41,415
She won't feel comfortable going into our parents' room.
133
00:09:45,345 --> 00:09:46,645
Thank you.
134
00:09:55,475 --> 00:09:56,945
It's occupied.
135
00:09:58,575 --> 00:09:59,815
It's my turn.
136
00:10:02,545 --> 00:10:03,845
Ms. Kim.
137
00:10:04,215 --> 00:10:05,275
Let's eat.
138
00:10:05,275 --> 00:10:06,885
- Thank you. - Thank you.
139
00:10:15,515 --> 00:10:16,815
Everyone.
140
00:10:17,315 --> 00:10:20,275
To reduce the morning chaos as much as possible,
141
00:10:20,275 --> 00:10:22,845
how about we set up a bathroom schedule?
142
00:10:23,015 --> 00:10:26,975
Mi Young, Hye Young, and Yoo Joo are the three busiest people.
143
00:10:27,075 --> 00:10:31,175
They can use the main bathroom for 20 minutes each from 6am.
144
00:10:31,475 --> 00:10:33,385
The others can use the master bathroom...
145
00:10:33,385 --> 00:10:35,345
or go downstairs to Grandma's.
146
00:10:35,345 --> 00:10:38,275
- Can't I use the main bathroom? - Me too?
147
00:10:38,275 --> 00:10:40,345
Just use it at other times...
148
00:10:40,345 --> 00:10:41,775
or use it after 7am.
149
00:10:41,775 --> 00:10:44,715
We agreed to adjust our schedules unless it's inevitable.
150
00:10:45,015 --> 00:10:47,015
Yes, Ra Young, let's do that.
151
00:10:47,315 --> 00:10:50,215
You don't always have to get ready for work early.
152
00:10:50,215 --> 00:10:52,045
- Okay. - Okay.
153
00:10:52,045 --> 00:10:53,675
Let's do that from now on.
154
00:10:54,345 --> 00:10:56,515
Does anyone else have something to say?
155
00:10:56,515 --> 00:10:57,575
I do.
156
00:11:01,245 --> 00:11:04,645
Someone used my bidet this morning.
157
00:11:05,245 --> 00:11:08,775
Does this person need a bidet for the other toilet?
158
00:11:09,175 --> 00:11:10,515
It wasn't me.
159
00:11:11,045 --> 00:11:12,175
Was it one of you?
160
00:11:12,345 --> 00:11:13,515
Not me.
161
00:11:13,515 --> 00:11:15,345
- Not me. - It wasn't me either.
162
00:11:15,345 --> 00:11:18,175
We don't use a bidet.
163
00:11:22,415 --> 00:11:23,815
I used it.
164
00:11:24,615 --> 00:11:26,445
Am I not allowed to?
165
00:11:27,375 --> 00:11:29,315
It's for my private use.
166
00:11:29,315 --> 00:11:33,015
I'm so sorry. I didn't know that and since it was there,
167
00:11:33,115 --> 00:11:34,215
I just...
168
00:11:35,415 --> 00:11:38,215
You don't have to apologize.
169
00:11:38,375 --> 00:11:40,375
So what if she used the bidet?
170
00:11:40,375 --> 00:11:42,475
Do you have to embarrass her like this?
171
00:11:42,515 --> 00:11:43,875
I didn't say anything.
172
00:11:44,275 --> 00:11:47,015
I just asked if she wanted one as well.
173
00:11:47,015 --> 00:11:49,475
We can get another bidet then.
174
00:11:50,245 --> 00:11:53,515
None of our kids used one.
175
00:11:53,575 --> 00:11:56,475
Shall we get another one for Yoo Joo?
176
00:11:56,475 --> 00:11:57,875
Let's do that.
177
00:11:58,115 --> 00:12:00,815
I'll order one today.
178
00:12:00,815 --> 00:12:03,515
You all work at the same place.
179
00:12:03,515 --> 00:12:07,815
Joong Hee, Mi Young, and Yoo Joo could drive to work together.
180
00:12:09,575 --> 00:12:13,715
We have to take care of something else first.
181
00:12:13,715 --> 00:12:15,245
We'll head to the office later.
182
00:12:15,245 --> 00:12:16,375
Do you remember?
183
00:12:17,615 --> 00:12:18,645
Yes.
184
00:12:22,575 --> 00:12:23,875
This is delicious.
185
00:12:41,345 --> 00:12:42,715
Will you go to the agency?
186
00:12:42,715 --> 00:12:45,645
Yes. I'll practice a bit then head to the stunt academy.
187
00:12:45,645 --> 00:12:46,645
Okay.
188
00:12:48,215 --> 00:12:49,345
Actor Ahn.
189
00:12:50,545 --> 00:12:51,675
Thank you.
190
00:12:51,675 --> 00:12:52,675
For what?
191
00:12:53,275 --> 00:12:54,345
Yoo Joo.
192
00:12:54,645 --> 00:12:57,475
You don't have to do that.
193
00:12:57,845 --> 00:13:00,315
I don't want to ruin your work relationship...
194
00:13:00,315 --> 00:13:01,515
It's not about you.
195
00:13:01,515 --> 00:13:03,745
I don't like sharing rides with people I don't know.
196
00:13:06,875 --> 00:13:07,915
Okay.
197
00:13:08,715 --> 00:13:10,375
We'll get going.
198
00:13:21,515 --> 00:13:24,375
Is there anything I can do to help?
199
00:13:25,115 --> 00:13:26,275
No.
200
00:13:27,015 --> 00:13:28,175
Get ready for work.
201
00:13:28,545 --> 00:13:31,415
I... I should.
202
00:13:31,775 --> 00:13:32,915
I'm off to school.
203
00:13:33,745 --> 00:13:35,075
See you later.
204
00:13:35,275 --> 00:13:36,845
Have a nice day.
205
00:13:36,845 --> 00:13:38,445
Have a good day, son.
206
00:13:40,345 --> 00:13:43,375
Don't just stand there. Head out with Min Ha.
207
00:13:44,175 --> 00:13:48,075
Well, I... I can get to work a bit later today.
208
00:13:48,345 --> 00:13:49,415
Why?
209
00:13:49,845 --> 00:13:52,275
The thing is...
210
00:13:52,915 --> 00:13:56,545
Hey, I'm off to get a bath.
211
00:13:58,575 --> 00:14:01,475
Why are you still here?
212
00:14:01,475 --> 00:14:03,845
I was just about to leave.
213
00:14:03,845 --> 00:14:06,145
Get to work right away.
214
00:14:06,275 --> 00:14:09,845
You need to be diligent and on time.
215
00:14:09,915 --> 00:14:14,715
Whether you have a project or not, you should be at work on time.
216
00:14:14,715 --> 00:14:16,845
- Right. I'll leave then. - Good.
217
00:14:16,845 --> 00:14:18,375
- See you. - Bye.
218
00:14:19,575 --> 00:14:20,745
My goodness.
219
00:14:22,515 --> 00:14:25,215
Young Shil, let's go for a bath.
220
00:14:25,915 --> 00:14:27,875
- What? - My goodness gracious.
221
00:14:27,875 --> 00:14:30,945
What's all this?
222
00:14:31,515 --> 00:14:34,415
Did you just feel a whole platoon?
223
00:14:34,545 --> 00:14:38,375
I guess so. I didn't notice when Joong Hee moved in,
224
00:14:38,375 --> 00:14:41,245
but now Hye Young's back and Yoo Joo moved in.
225
00:14:41,675 --> 00:14:43,875
This is really no joke.
226
00:14:44,415 --> 00:14:47,075
You dug your own grave.
227
00:14:47,275 --> 00:14:50,415
Letting people into your house is a huge deal.
228
00:14:50,875 --> 00:14:54,245
Just wait until the baby's born.
229
00:14:54,245 --> 00:14:57,675
Your life will be what the young ones say these days.
230
00:14:57,675 --> 00:14:59,245
"Game over."
231
00:14:59,245 --> 00:15:00,915
Don't scare me.
232
00:15:01,745 --> 00:15:04,975
You'll have to go to the bathhouse without me.
233
00:15:05,215 --> 00:15:06,345
I guess so.
234
00:15:36,175 --> 00:15:37,445
What's this?
235
00:15:58,015 --> 00:16:00,545
Where are you headed now?
236
00:16:01,715 --> 00:16:03,945
Aren't you worried about Jeong Hwan?
237
00:16:03,945 --> 00:16:06,975
Our son hasn't come home in days.
238
00:16:09,915 --> 00:16:13,515
He won't answer my calls now.
239
00:16:13,915 --> 00:16:18,275
Could you go and talk to him for me?
240
00:16:18,545 --> 00:16:22,075
Ask what he's thinking and how long this will last.
241
00:16:22,375 --> 00:16:25,345
I'm getting dressed to go and see him.
242
00:16:26,415 --> 00:16:29,115
Are you? Then let's see...
243
00:16:29,275 --> 00:16:33,045
In case he doesn't pick up, I'll get you his assistant's number.
244
00:16:33,045 --> 00:16:34,075
Forget it.
245
00:16:35,375 --> 00:16:39,375
I'll head over and if he doesn't pick up, I'll call you back.
246
00:17:23,515 --> 00:17:24,675
Hello, Dad.
247
00:17:41,315 --> 00:17:43,975
Gosh, you look terrible.
248
00:17:44,975 --> 00:17:46,375
Are you eating?
249
00:17:48,585 --> 00:17:50,445
Let's go and get some tea.
250
00:17:50,445 --> 00:17:51,845
I have a meeting.
251
00:17:52,745 --> 00:17:54,115
Let's talk here.
252
00:17:58,375 --> 00:18:00,215
When will you come back home?
253
00:18:01,475 --> 00:18:03,475
Your mom did go too far,
254
00:18:03,775 --> 00:18:07,715
but your doing this will only infuriate her more.
255
00:18:08,475 --> 00:18:11,675
You should come home and try to persuade her.
256
00:18:12,245 --> 00:18:15,515
Then you can marry that young lady.
257
00:18:17,375 --> 00:18:18,815
There's no need for that.
258
00:18:20,585 --> 00:18:21,915
We broke up.
259
00:18:23,475 --> 00:18:25,415
- You broke up? - Yes.
260
00:18:26,245 --> 00:18:28,315
Hye Young can't marry me.
261
00:18:29,045 --> 00:18:30,415
She said she can't...
262
00:18:31,515 --> 00:18:33,645
put up with my mom for a mother-in-law.
263
00:18:34,615 --> 00:18:36,585
I couldn't persuade her.
264
00:18:38,115 --> 00:18:39,275
That's why...
265
00:18:40,585 --> 00:18:42,475
I can't bear to go home.
266
00:18:44,045 --> 00:18:45,415
If I see Mom...
267
00:18:47,445 --> 00:18:48,915
I get so angry.
268
00:18:51,875 --> 00:18:52,975
I see.
269
00:18:54,145 --> 00:18:56,215
I totally get what you mean.
270
00:18:57,945 --> 00:19:00,475
I get it and I do understand, but...
271
00:19:00,475 --> 00:19:01,615
I...
272
00:19:02,615 --> 00:19:06,975
applied to work in Vietnam. I just handed in the form.
273
00:19:08,145 --> 00:19:10,315
- What? - I'll leave for a while.
274
00:19:11,845 --> 00:19:15,715
I can't stay here with the way things are.
275
00:19:17,375 --> 00:19:18,775
Right now...
276
00:19:19,845 --> 00:19:23,475
I can barely breathe, Dad.
277
00:19:23,585 --> 00:19:25,945
- Jeong Hwan. - Keep it to yourself for now.
278
00:19:26,545 --> 00:19:27,775
I have to go.
279
00:19:28,715 --> 00:19:29,915
Bye.
280
00:19:31,975 --> 00:19:33,615
Jeong Hwan, son.
281
00:19:48,085 --> 00:19:49,315
Honey.
282
00:19:50,975 --> 00:19:54,145
What did he say? Did you talk to him?
283
00:19:56,745 --> 00:19:58,675
- Good for you. - What?
284
00:19:59,975 --> 00:20:04,045
You won't be able to see your precious son for a while.
285
00:20:04,675 --> 00:20:06,315
What do you mean?
286
00:20:07,475 --> 00:20:09,115
He's going to Vietnam.
287
00:20:10,445 --> 00:20:13,775
He broke up with the girl and can't stand this place,
288
00:20:14,145 --> 00:20:16,045
so he applied to work abroad.
289
00:20:17,015 --> 00:20:19,115
He broke up and is going to Vietnam?
290
00:20:19,475 --> 00:20:23,145
Why would he go there when he hates hot countries?
291
00:20:24,375 --> 00:20:25,945
He said he's going!
292
00:20:27,515 --> 00:20:32,445
That's all a ruse. He's putting on a show.
293
00:20:33,315 --> 00:20:34,585
What?
294
00:20:34,745 --> 00:20:38,775
Do you know what he did to deceive me so far?
295
00:20:38,775 --> 00:20:41,875
At the police station and at his apartment.
296
00:20:43,115 --> 00:20:45,015
He must think that...
297
00:20:45,015 --> 00:20:48,715
if he says that, I will give in and let him...
298
00:20:48,715 --> 00:20:51,345
come home and marry that girl.
299
00:20:52,585 --> 00:20:55,975
He's sorely mistaken. I won't fall for that prank.
300
00:21:07,475 --> 00:21:08,815
Are you okay?
301
00:21:09,415 --> 00:21:13,645
I'm fine. I do shed some tears now and then,
302
00:21:14,415 --> 00:21:16,845
but I don't want a man who doesn't want me.
303
00:21:18,845 --> 00:21:21,145
Why does he want us to break up?
304
00:21:21,145 --> 00:21:24,975
I didn't say I don't like him. I'm crazy in love with him.
305
00:21:25,445 --> 00:21:27,545
Is marriage that important?
306
00:21:28,475 --> 00:21:31,145
Our relationship has no future or hope?
307
00:21:32,145 --> 00:21:35,045
Do you know what no future or hope really looks like?
308
00:21:35,715 --> 00:21:38,815
It's when someone walks into a fiery pit...
309
00:21:38,815 --> 00:21:40,215
knowing they'll burn to death.
310
00:21:40,875 --> 00:21:42,915
That's called giving into reality.
311
00:21:44,415 --> 00:21:46,915
Why is everyone so crazy about marriage?
312
00:21:47,375 --> 00:21:49,115
Do you like being married?
313
00:21:49,115 --> 00:21:51,675
Yes. It worked out nicely for me.
314
00:21:52,145 --> 00:21:54,545
Marriage isn't just a fiery pit.
315
00:21:54,915 --> 00:21:58,715
You badmouth your husband whenever you get the chance.
316
00:21:58,715 --> 00:22:01,675
That's called venting to a friend.
317
00:22:01,675 --> 00:22:04,475
You have him saved as "Gob" in your phone.
318
00:22:04,475 --> 00:22:07,015
I'll say anything when I'm angry.
319
00:22:10,315 --> 00:22:11,675
Right now there's a heart.
320
00:22:13,415 --> 00:22:15,145
Did he buy you a handbag?
321
00:22:15,845 --> 00:22:17,115
How did you know that?
322
00:22:17,215 --> 00:22:20,475
He got me a Channel handbag for our wedding anniversary.
323
00:22:22,975 --> 00:22:25,015
Raising a kid is fun too.
324
00:22:25,145 --> 00:22:27,845
Do you know how adorable kids are?
325
00:22:28,315 --> 00:22:31,675
You lost your own identity raising that kid.
326
00:22:33,215 --> 00:22:35,475
Housework can be fun too.
327
00:22:35,475 --> 00:22:38,015
Did you study law in university for this?
328
00:22:40,375 --> 00:22:43,015
Why not get married for insurance?
329
00:22:43,015 --> 00:22:46,615
Right now you're young, pretty, have a career and want for nothing.
330
00:22:46,845 --> 00:22:48,615
You'll feel really lonely when...
331
00:22:48,615 --> 00:22:50,945
all your friends are married and you're old and alone.
332
00:22:52,175 --> 00:22:55,675
Don't worry. Do you know how many get divorced these days?
333
00:22:55,675 --> 00:22:58,315
A few might be single again by then.
334
00:22:58,315 --> 00:23:00,415
- I'll hang out with them. - But still.
335
00:23:00,615 --> 00:23:03,375
Don't you not want to break up like this?
336
00:23:04,215 --> 00:23:07,715
Do you think you can find another man like him?
337
00:23:11,075 --> 00:23:12,845
Why not just get married?
338
00:23:13,245 --> 00:23:16,975
Give it a go and if you really think it's not worth it,
339
00:23:16,975 --> 00:23:19,345
- get divorced then. - Hey.
340
00:23:19,845 --> 00:23:22,715
I help get dozens of couples divorced a month.
341
00:23:22,715 --> 00:23:25,115
Do you think a divorce is that easy?
342
00:23:25,515 --> 00:23:28,175
You show each other your worst, you eat the other's soul,
343
00:23:28,175 --> 00:23:30,215
and you fight to the very end.
344
00:23:33,145 --> 00:23:34,215
Eat up.
345
00:23:39,775 --> 00:23:41,545
Here's a rice cake for you.
346
00:23:41,545 --> 00:23:43,045
- Thank you. - Welcome.
347
00:23:43,045 --> 00:23:44,515
Thank you for coming to my wedding.
348
00:23:44,515 --> 00:23:46,915
- Congratulations. - Thank you.
349
00:23:47,015 --> 00:23:48,515
Have some rice cake.
350
00:23:48,515 --> 00:23:49,815
How was the honeymoon?
351
00:23:49,815 --> 00:23:51,615
It was great.
352
00:23:54,275 --> 00:23:55,915
Have some rice cake.
353
00:23:56,315 --> 00:23:57,615
Thank you.
354
00:23:57,615 --> 00:24:00,415
I didn't know that you're Mi Young's family member.
355
00:24:01,445 --> 00:24:03,975
I should have told you before.
356
00:24:03,975 --> 00:24:06,915
I was afraid Mi Young might feel uncomfortable.
357
00:24:06,915 --> 00:24:08,275
How was the honeymoon?
358
00:24:09,175 --> 00:24:11,645
I guess you didn't go to a far place as you're pregnant.
359
00:24:12,445 --> 00:24:14,715
Right. I've been to Jeju island.
360
00:24:14,715 --> 00:24:17,775
The Art Team must be in an emergency as you're pregnant.
361
00:24:17,775 --> 00:24:19,415
You need a long time out of the office, don't you?
362
00:24:19,415 --> 00:24:21,345
Where can I look for such a competent team manager?
363
00:24:22,015 --> 00:24:25,315
Why do you need to look for a team manager? I'll keep working here.
364
00:24:37,715 --> 00:24:39,315
Did you want to see me, Mr. Kang?
365
00:24:39,675 --> 00:24:40,775
How are you?
366
00:24:41,445 --> 00:24:42,545
- Have a seat. - Yes.
367
00:24:52,475 --> 00:24:54,875
This is a rice cake for you.
368
00:24:57,515 --> 00:24:58,715
Well,
369
00:24:59,145 --> 00:25:00,245
thank you.
370
00:25:01,815 --> 00:25:04,515
I heard at the wedding that you're pregnant.
371
00:25:04,515 --> 00:25:05,745
Is that true?
372
00:25:07,475 --> 00:25:08,975
Yes, it's true.
373
00:25:09,775 --> 00:25:13,345
You should have told me earlier.
374
00:25:13,645 --> 00:25:16,445
As you know, we'll be in trouble...
375
00:25:16,445 --> 00:25:18,175
if the company has a vacant person.
376
00:25:18,615 --> 00:25:20,445
It takes some time to look for a substitute worker.
377
00:25:20,445 --> 00:25:23,075
The company won't have a vacancy.
378
00:25:23,075 --> 00:25:25,075
I'll keep working until the last month of pregnancy.
379
00:25:25,075 --> 00:25:27,945
I'm planning to have maternity leave just for three months.
380
00:25:28,175 --> 00:25:30,845
According to circumstances, I might not use all of it...
381
00:25:30,845 --> 00:25:32,315
and come back to work earlier.
382
00:25:32,315 --> 00:25:34,475
I understand how you feel.
383
00:25:35,975 --> 00:25:37,375
You know how it is though.
384
00:25:37,675 --> 00:25:40,245
It's a tough job for a pregnant woman.
385
00:25:40,245 --> 00:25:42,175
You need to work overtime at night.
386
00:25:42,175 --> 00:25:44,445
It's all right. I can do it.
387
00:25:44,445 --> 00:25:46,575
You might be able to do it, of course.
388
00:25:47,245 --> 00:25:51,075
However, your coworkers would be uncomfortable.
389
00:25:51,845 --> 00:25:54,115
They can't ask you to hold heavy stuff.
390
00:25:54,115 --> 00:25:56,645
They all work overtime at night,
391
00:25:56,645 --> 00:25:58,215
but they can't ask you to do it.
392
00:25:59,675 --> 00:26:00,945
That's why I'm telling you this.
393
00:26:01,575 --> 00:26:04,215
The company needs to find a way.
394
00:26:07,415 --> 00:26:11,545
Mr. Kang, I'm really sorry to hear that.
395
00:26:11,875 --> 00:26:15,945
You know I've been working so passionately here.
396
00:26:16,515 --> 00:26:17,615
I know that.
397
00:26:18,175 --> 00:26:20,445
I also know that you can't do that from now on.
398
00:26:20,975 --> 00:26:22,675
You're pregnant.
399
00:26:39,875 --> 00:26:42,245
Why did he leave without the camera lens?
400
00:26:42,875 --> 00:26:45,315
He should have brought this although he has few customers.
401
00:26:46,475 --> 00:26:48,645
What if his boss gets mad at him?
402
00:26:54,545 --> 00:26:55,645
Closed?
403
00:26:58,415 --> 00:27:00,745
Where is he now?
404
00:27:06,345 --> 00:27:09,275
Hello, it's me. Where are you?
405
00:27:09,275 --> 00:27:12,475
I'm at the studio. Where else can I be?
406
00:27:13,215 --> 00:27:14,275
I see.
407
00:27:15,715 --> 00:27:17,075
Have you had lunch yet?
408
00:27:17,075 --> 00:27:19,575
Yes. You enjoy your lunch.
409
00:27:20,275 --> 00:27:23,415
I have a customer now. I have to go.
410
00:27:24,175 --> 00:27:25,475
All right.
411
00:27:56,075 --> 00:27:57,545
I don't know what to do.
412
00:27:57,975 --> 00:28:00,415
You should be when you're doing this.
413
00:28:05,345 --> 00:28:06,345
Honey.
414
00:28:07,845 --> 00:28:09,645
You left this at home.
415
00:28:10,075 --> 00:28:12,475
I brought it thinking you might need it.
416
00:28:15,245 --> 00:28:17,845
How did you know I'm here?
417
00:28:19,375 --> 00:28:21,845
I know everything about you.
418
00:28:21,845 --> 00:28:23,315
I know everything.
419
00:28:26,245 --> 00:28:27,245
I'm sorry.
420
00:28:29,015 --> 00:28:30,045
Give me your hand.
421
00:28:30,515 --> 00:28:32,775
Give me your hand. Let's go! Take it with you.
422
00:28:32,775 --> 00:28:34,975
- Where are we going? - You'll see. Take it.
423
00:28:44,915 --> 00:28:47,545
Goodness. What are these?
424
00:28:54,575 --> 00:28:55,745
Ta-da!
425
00:28:58,515 --> 00:29:01,015
It's not a special day today.
426
00:29:01,415 --> 00:29:02,575
Have you won...
427
00:29:03,115 --> 00:29:05,175
a lottery?
428
00:29:05,645 --> 00:29:07,745
Not really.
429
00:29:08,415 --> 00:29:10,515
We'll have a party congratulating his retirement.
430
00:29:11,045 --> 00:29:12,815
We need to eat well on such a day.
431
00:29:12,815 --> 00:29:14,745
So I withdraw some money from the bank account.
432
00:29:14,745 --> 00:29:17,215
Did you say retirement?
433
00:29:18,045 --> 00:29:20,215
Are you laid off?
434
00:29:20,915 --> 00:29:21,975
Yes, I am.
435
00:29:22,715 --> 00:29:24,875
No, he's not laid off.
436
00:29:24,875 --> 00:29:26,775
The photo studio is closed, Mother.
437
00:29:26,875 --> 00:29:28,945
Is the photo studio closed?
438
00:29:29,545 --> 00:29:33,175
Gosh, it looked like it could be closed any day.
439
00:29:33,175 --> 00:29:34,915
It finally closed down.
440
00:29:35,575 --> 00:29:37,575
It turned out for the better.
441
00:29:37,575 --> 00:29:42,775
You'd rather get a better job before it's too late.
442
00:29:43,775 --> 00:29:46,545
You were receiving only half of the salary anyway.
443
00:29:46,545 --> 00:29:49,415
That's why I told him it turned out better.
444
00:29:53,345 --> 00:29:54,745
Enjoy the food, honey.
445
00:29:55,375 --> 00:29:57,715
Thank you for making money until now.
446
00:29:59,715 --> 00:30:00,815
Grandma.
447
00:30:01,945 --> 00:30:03,575
Enjoy the food, Grandma.
448
00:30:04,545 --> 00:30:06,415
You seem to have lost some weight these days.
449
00:30:15,845 --> 00:30:17,445
Enjoy the food.
450
00:30:23,075 --> 00:30:24,115
Min Ha,
451
00:30:24,845 --> 00:30:25,915
enjoy the food.
452
00:30:26,645 --> 00:30:27,715
All right.
453
00:30:28,645 --> 00:30:30,445
- Help yourself, Mother. - All right.
454
00:30:36,045 --> 00:30:37,845
Joong Hee, now let's synchronize the action.
455
00:30:37,845 --> 00:30:39,345
All right.
456
00:30:39,575 --> 00:30:40,875
Where shall I stand?
457
00:30:40,875 --> 00:30:41,975
- Stand here. - All right.
458
00:30:51,015 --> 00:30:52,245
Try harder.
459
00:30:52,245 --> 00:30:53,315
Okay.
460
00:30:55,775 --> 00:30:57,075
Joong Hee.
461
00:30:57,075 --> 00:30:59,445
You need to lower your waist and get deeply in.
462
00:30:59,445 --> 00:31:02,175
Then pull him strongly.
463
00:31:02,175 --> 00:31:04,115
- I see. - Let's go one more time.
464
00:31:04,115 --> 00:31:05,115
All right.
465
00:31:09,115 --> 00:31:10,175
Go!
466
00:31:10,875 --> 00:31:11,875
Go!
467
00:31:19,315 --> 00:31:21,775
He needs to go under the waist quickly.
468
00:31:26,245 --> 00:31:27,775
That's it for today.
469
00:31:28,045 --> 00:31:30,775
You might hurt yourself if you work too hard.
470
00:31:30,775 --> 00:31:33,515
Can I practice more alone?
471
00:31:33,515 --> 00:31:34,845
You can do that.
472
00:31:49,175 --> 00:31:51,115
Do you want to say something?
473
00:31:51,115 --> 00:31:53,145
When you do the step,
474
00:31:53,145 --> 00:31:56,275
you need to bend your waist more and move your hip backward.
475
00:31:56,275 --> 00:31:58,115
Then you can make your counterpart lose his balance.
476
00:31:58,115 --> 00:31:59,845
I exactly understand the theory myself.
477
00:31:59,845 --> 00:32:01,945
My body is not doing it though.
478
00:32:04,345 --> 00:32:05,345
Hey.
479
00:32:06,215 --> 00:32:08,175
You played judo before. Come here.
480
00:32:08,445 --> 00:32:09,445
All right.
481
00:32:10,145 --> 00:32:11,815
How can I do it? Show me.
482
00:32:13,945 --> 00:32:15,075
Firstly...
483
00:32:15,075 --> 00:32:16,215
Why?
484
00:32:17,345 --> 00:32:20,115
May I tie your belt again?
485
00:32:20,115 --> 00:32:21,875
You might get hurt if it's not right.
486
00:32:24,415 --> 00:32:25,515
Sure.
487
00:32:51,215 --> 00:32:52,515
It's done.
488
00:32:57,375 --> 00:33:00,875
You're really... You're good.
489
00:33:02,445 --> 00:33:03,775
Shall we do it again?
490
00:33:11,345 --> 00:33:12,715
Are you going to be all right?
491
00:33:12,715 --> 00:33:15,245
Even though you played judo, your weight is...
492
00:33:15,245 --> 00:33:18,115
You and I have such a weight difference. Just do it in words.
493
00:33:19,845 --> 00:33:21,145
Did you just smile?
494
00:33:21,415 --> 00:33:23,115
You don't have to worry about me.
495
00:33:23,115 --> 00:33:24,615
Shall we begin?
496
00:33:25,275 --> 00:33:26,915
Come on, come on.
497
00:33:29,675 --> 00:33:31,445
You lower your center like this,
498
00:33:31,445 --> 00:33:33,045
and push up the waist.
499
00:33:39,015 --> 00:33:40,175
Are you all right?
500
00:33:40,575 --> 00:33:43,475
Don't come closer. I'm trying to concentrate on my emotions.
501
00:33:44,645 --> 00:33:47,315
I see. So this is how it feels.
502
00:33:47,315 --> 00:33:50,945
I got it now. Don't worry about me. I'm concentrating on my emotions.
503
00:33:51,315 --> 00:33:54,075
Okay. I really get it now. I know how I'll do it.
504
00:33:55,115 --> 00:33:58,275
Hey. Get me some water.
505
00:33:58,275 --> 00:33:59,475
Okay. I'll go get some water.
506
00:34:05,499 --> 00:34:10,499
Subtitle ripped and resynced by redixion
507
00:34:16,045 --> 00:34:18,375
So you're saying she turned you down?
508
00:34:19,175 --> 00:34:22,275
We never can know what to expect from Instructor Byun, can we?
509
00:34:25,015 --> 00:34:27,485
She once said she was attracted to my looks.
510
00:34:28,115 --> 00:34:31,315
How did you do it? How could she turn down such a good looking guy?
511
00:34:31,485 --> 00:34:32,875
What did you say to her?
512
00:34:36,175 --> 00:34:37,615
I like you.
513
00:34:37,615 --> 00:34:41,275
I'm getting the shivers. So then what?
514
00:34:44,715 --> 00:34:46,075
She said she understands.
515
00:34:47,945 --> 00:34:50,215
She said she understands? That's it?
516
00:35:09,545 --> 00:35:11,315
I think I really got rejected.
517
00:35:11,645 --> 00:35:14,485
I wonder why you haven't heard from her.
518
00:35:15,045 --> 00:35:17,015
It's not easy for someone to turn down Park Cheol Soo.
519
00:35:18,515 --> 00:35:19,915
I'll just ask her.
520
00:35:20,315 --> 00:35:21,345
Ask what?
521
00:35:25,045 --> 00:35:26,715
This is Park Cheol Soo.
522
00:35:27,015 --> 00:35:28,985
What do you mean by you understand?
523
00:35:29,075 --> 00:35:31,715
I've thought it over, but I can't seem to get what that means.
524
00:35:32,075 --> 00:35:35,745
Does it mean you like me too or are you rejecting me?
525
00:35:36,015 --> 00:35:38,145
You said you understand, but you haven't given be a clear response.
526
00:35:38,815 --> 00:35:41,875
I'm telling you I have feelings for you.
527
00:35:46,845 --> 00:35:48,215
This isn't a dream.
528
00:35:49,315 --> 00:35:50,515
Unbelievable.
529
00:35:51,375 --> 00:35:53,315
Coach Park must really like me.
530
00:35:55,845 --> 00:35:56,945
It's for real.
531
00:35:59,575 --> 00:36:01,575
What should I wear tomorrow? What should I wear?
532
00:36:02,075 --> 00:36:03,415
Should I do a facial mask tonight?
533
00:36:03,985 --> 00:36:04,985
It's real.
534
00:36:28,715 --> 00:36:29,845
Are you just coming home?
535
00:36:30,645 --> 00:36:31,745
Are you hurt?
536
00:36:31,745 --> 00:36:34,015
No. I'm all right. Don't worry about me.
537
00:36:34,015 --> 00:36:35,915
You seem to have hurt your back.
538
00:36:35,915 --> 00:36:38,645
Don't mind me. I'll be going up now.
539
00:36:45,045 --> 00:36:48,145
He must've hurt his back while practicing for an action scene.
540
00:36:48,415 --> 00:36:49,915
Is that right?
541
00:36:50,875 --> 00:36:53,545
He'll have to take good care of that.
542
00:36:54,345 --> 00:36:57,245
I'll make sure to get him some hot towels and pain relief patches.
543
00:36:57,815 --> 00:37:00,315
All right. Please take good care of him.
544
00:37:00,745 --> 00:37:01,745
I will.
545
00:37:13,715 --> 00:37:16,045
Gosh. How could I have let such a small girl do that to me?
546
00:37:17,075 --> 00:37:18,515
This is so humiliating.
547
00:37:20,485 --> 00:37:23,215
No. That's right. She's a former judo player.
548
00:37:23,215 --> 00:37:25,115
She was trained. She was highly trained.
549
00:37:25,115 --> 00:37:27,545
If I had been trained too, I would have been much better.
550
00:37:28,215 --> 00:37:31,375
Yes? Wait a minute.
551
00:37:31,375 --> 00:37:33,115
You shouldn't move so suddenly like that.
552
00:37:33,115 --> 00:37:34,575
Hold on.
553
00:37:34,675 --> 00:37:36,575
Actor Ahn. You should lie down.
554
00:37:43,545 --> 00:37:45,985
This is a hot pack.
555
00:37:46,175 --> 00:37:48,915
Put it on your back for a few days.
556
00:37:48,915 --> 00:37:50,175
You'll feel better that way.
557
00:37:50,175 --> 00:37:51,715
I told you I'll be fine. You're overreacting.
558
00:37:52,485 --> 00:37:56,645
And put this pain relief patch on after the hot pack. It'll feel good.
559
00:37:57,215 --> 00:37:59,445
All right. I'll do as you say later. You can go now.
560
00:38:00,215 --> 00:38:01,375
All right.
561
00:38:06,945 --> 00:38:09,645
Why aren't you going. Aren't you going to sleep?
562
00:38:11,985 --> 00:38:13,945
Why do keep avoiding Dad?
563
00:38:15,775 --> 00:38:17,445
Do you hate him by any chance?
564
00:38:18,945 --> 00:38:21,945
No. I haven't really thought about it.
565
00:38:22,445 --> 00:38:24,515
But it seems like you do to me.
566
00:38:25,485 --> 00:38:28,745
I've been observing you and Dad the past couple of days,
567
00:38:29,575 --> 00:38:32,915
and I didn't notice anything special when the whole family's together.
568
00:38:32,915 --> 00:38:36,775
But when it's just the two of you, you two seem to act awkward.
569
00:38:37,445 --> 00:38:40,315
Isn't it only natural that things are awkward between us?
570
00:38:40,775 --> 00:38:42,275
We haven't lived together for long.
571
00:38:42,845 --> 00:38:47,115
Even so, you can't seem to make eye contact with Dad,
572
00:38:47,315 --> 00:38:48,915
and you seem to avoid talking with him.
573
00:38:50,915 --> 00:38:53,145
It seems like you have resentment against him.
574
00:38:53,645 --> 00:38:55,175
You're crossing the line.
575
00:38:56,345 --> 00:38:57,485
Forgive me.
576
00:39:12,515 --> 00:39:13,715
You're right.
577
00:39:14,675 --> 00:39:18,215
I do have some resentment. He seemed happy on the wedding day.
578
00:39:19,775 --> 00:39:21,985
The whole family seemed so happy.
579
00:39:24,375 --> 00:39:28,615
At times like that, I get mixed feelings.
580
00:39:29,545 --> 00:39:31,115
Was he happy...
581
00:39:32,845 --> 00:39:35,215
living with his family the past 35 years?
582
00:39:35,215 --> 00:39:38,985
Is that why he never came looking for me?
583
00:39:40,315 --> 00:39:42,175
I find myself asking those questions.
584
00:39:44,375 --> 00:39:46,775
There are days when I get more upset.
585
00:39:47,545 --> 00:39:49,645
When I see him smiling,
586
00:39:51,045 --> 00:39:54,375
there are days when I get really mad in spite of myself.
587
00:39:55,815 --> 00:39:56,875
I wonder...
588
00:39:57,845 --> 00:40:01,775
whether he thinks I don't have feelings because I keep smiling?
589
00:40:03,515 --> 00:40:06,945
Just because we live together now,
590
00:40:07,745 --> 00:40:10,145
does he actually think that makes up for the past?
591
00:40:11,075 --> 00:40:13,445
How could he smile as if nothing happened...
592
00:40:14,315 --> 00:40:15,375
in front of me?
593
00:40:18,675 --> 00:40:22,175
Him worrying about me earlier...
594
00:40:22,915 --> 00:40:24,245
annoys me to be honest.
595
00:40:24,245 --> 00:40:27,615
All of a sudden, why is he acting like he actually cares?
596
00:40:27,615 --> 00:40:29,275
He should've done that sooner.
597
00:40:31,985 --> 00:40:34,415
Me bad-mouthing your father makes you uncomfortable, doesn't it?
598
00:40:36,175 --> 00:40:37,485
You shouldn't have asked in the first place.
599
00:40:39,915 --> 00:40:43,145
No. It doesn't disturb me at all.
600
00:40:44,615 --> 00:40:47,545
If I were you, I would have felt the same way.
601
00:40:49,075 --> 00:40:50,945
I would've possibly hated him more.
602
00:40:51,075 --> 00:40:54,275
I never could've imagined moving in like you.
603
00:40:57,145 --> 00:40:58,575
Actor Ahn,
604
00:41:00,315 --> 00:41:02,145
you should just tell Dad how you feel.
605
00:41:02,815 --> 00:41:04,985
Don't keep those thoughts to yourself.
606
00:41:07,915 --> 00:41:11,245
Go ahead and tell him exactly what you just told me.
607
00:41:12,645 --> 00:41:13,915
If you hate him, tell him that.
608
00:41:13,915 --> 00:41:16,545
Tell him you resent him and tell him to explain himself.
609
00:41:16,545 --> 00:41:18,545
Express your anger and resent him all you want.
610
00:41:19,375 --> 00:41:21,215
Take it all out on him.
611
00:41:22,015 --> 00:41:23,815
Isn't that why you moved in with us?
612
00:41:26,875 --> 00:41:28,515
That way, you'll be able to either forgive him...
613
00:41:28,515 --> 00:41:33,345
or completely cut relations with him if you can't seem to forgive him.
614
00:41:34,115 --> 00:41:35,745
You'll be able to come to a conclusion.
615
00:41:36,815 --> 00:41:40,445
Dad seems to want to get closer with you,
616
00:41:40,915 --> 00:41:42,745
but you seem to be keeping a distance.
617
00:41:43,515 --> 00:41:45,845
You don't seem to be doing anything.
618
00:41:46,845 --> 00:41:49,575
You didn't move in to do that, right?
619
00:41:54,275 --> 00:41:56,315
Am I crossing the line again?
620
00:41:58,045 --> 00:41:59,745
No, I understand. You can go now.
621
00:42:01,145 --> 00:42:02,215
All right.
622
00:42:20,775 --> 00:42:22,445
You're leaving now, right?
623
00:42:22,815 --> 00:42:25,415
Mi Young just left to get the car.
624
00:42:26,345 --> 00:42:28,445
How is your back feeling?
625
00:42:29,575 --> 00:42:31,015
It's feeling better.
626
00:42:33,345 --> 00:42:34,615
Would you...
627
00:42:35,375 --> 00:42:36,915
like to have a drink with me tonight?
628
00:42:39,345 --> 00:42:42,815
I think I can be home by nine o'clock after work.
629
00:42:42,815 --> 00:42:44,075
If you have time, would that be okay?
630
00:42:44,575 --> 00:42:48,445
I would love that. I'll prepare some snacks.
631
00:42:49,015 --> 00:42:51,275
This is banana juice.
632
00:42:51,485 --> 00:42:53,575
You said you don't eat breakfast, so I prepared this.
633
00:42:57,275 --> 00:42:58,345
I'll be leaving now then.
634
00:43:01,075 --> 00:43:03,485
Yes. Of course. I can work night shifts.
635
00:43:04,615 --> 00:43:06,075
A short-term sales position?
636
00:43:06,575 --> 00:43:08,115
That would be fine.
637
00:43:08,815 --> 00:43:11,675
Yes. Feel free to contact me anytime.
638
00:43:15,045 --> 00:43:17,745
- Are you looking to work part-time? - Yes.
639
00:43:18,545 --> 00:43:21,845
There's not much to do at the snack shop. I should look for new work.
640
00:43:25,845 --> 00:43:26,945
Take this.
641
00:43:27,845 --> 00:43:29,375
What is this, Mother?
642
00:43:34,815 --> 00:43:36,675
You can use that for a while.
643
00:43:37,715 --> 00:43:39,245
It's not much.
644
00:43:39,275 --> 00:43:40,715
It is a lot.
645
00:43:42,115 --> 00:43:43,775
Thank you, Mother.
646
00:43:44,645 --> 00:43:48,875
Thank you so much for not being hard...
647
00:43:49,315 --> 00:43:50,675
on Young Shik.
648
00:43:52,615 --> 00:43:55,875
He's your son, but he's also my husband.
649
00:43:57,145 --> 00:43:59,175
We'll see a better day.
650
00:44:00,215 --> 00:44:04,145
Yes, he is like a flower,
651
00:44:04,575 --> 00:44:06,915
but he will bloom later in his life.
652
00:44:07,615 --> 00:44:10,575
But you'll see him in a full bloom someday.
653
00:44:11,115 --> 00:44:12,215
Yes, Mother.
654
00:44:15,345 --> 00:44:16,515
Let's go.
655
00:44:19,045 --> 00:44:20,415
- Joong Hee. - Yes?
656
00:44:21,445 --> 00:44:24,645
I don't think we can do our lesson right now. I'm sorry.
657
00:44:24,715 --> 00:44:26,545
Why not? I came right on time.
658
00:44:27,245 --> 00:44:31,215
Well, Sung Joon asked me to move his lesson up...
659
00:44:31,215 --> 00:44:33,415
because of his schedule.
660
00:44:33,945 --> 00:44:36,945
Things happened and you guys overlapped.
661
00:44:38,075 --> 00:44:41,745
I'm sorry. Cut me some slack today.
662
00:44:42,075 --> 00:44:44,045
Take a rest in your waiting room.
663
00:44:45,475 --> 00:44:47,145
Okay. Let's go.
664
00:44:47,145 --> 00:44:48,145
Yes.
665
00:44:54,915 --> 00:44:56,175
Did my schedule get messed up?
666
00:44:56,875 --> 00:44:59,215
No, it's not messed up,
667
00:44:59,215 --> 00:45:01,545
but we have to clean some things up.
668
00:45:02,015 --> 00:45:04,015
I need something sweet.
669
00:45:04,245 --> 00:45:05,345
Something sweet?
670
00:45:10,715 --> 00:45:11,975
I don't have anything on me.
671
00:45:14,745 --> 00:45:19,045
Hey, do you want to play a game? The loser will buy a snack.
672
00:45:19,315 --> 00:45:22,345
Shall we? I think I need something sweet too.
673
00:45:22,345 --> 00:45:23,375
Okay.
674
00:45:23,375 --> 00:45:25,975
All right. We play three games. The one who wins twice is the winner.
675
00:45:25,975 --> 00:45:27,045
Of course.
676
00:45:30,945 --> 00:45:32,775
In 1, 2, 3.
677
00:45:33,045 --> 00:45:34,975
In 1, 2, 3.
678
00:45:38,675 --> 00:45:39,915
I didn't fall back.
679
00:45:39,915 --> 00:45:41,445
I wasn't trying for real.
680
00:45:41,445 --> 00:45:43,275
I won't be easy this time.
681
00:45:43,275 --> 00:45:45,245
Okay, you have something on your sweater.
682
00:45:45,245 --> 00:45:47,345
You just bowed to me. Oh, wait.
683
00:45:54,445 --> 00:45:57,615
All right! I'm the winner of the first game.
684
00:45:58,145 --> 00:46:00,375
Hey, what's our next game?
685
00:46:01,445 --> 00:46:04,675
I'll let you choose something that you want.
686
00:46:04,675 --> 00:46:06,315
Let me?
687
00:46:06,315 --> 00:46:07,575
Hey, come over here.
688
00:46:15,645 --> 00:46:17,375
Okay, all right. Did you see that?
689
00:46:17,375 --> 00:46:20,045
You have to go past my coin, but it can't fall off of the table.
690
00:46:20,045 --> 00:46:21,115
Your turn.
691
00:46:24,245 --> 00:46:25,245
Here I go.
692
00:46:29,815 --> 00:46:31,645
Yes. I won the second time.
693
00:46:31,645 --> 00:46:33,915
Wait, that doesn't count.
694
00:46:33,915 --> 00:46:35,145
We tied. Do you know why?
695
00:46:35,145 --> 00:46:37,745
Because I didn't say you can hit my coin off. Got it? This is a tie.
696
00:46:37,745 --> 00:46:39,545
You didn't say that I can't.
697
00:46:39,545 --> 00:46:41,215
You're right. You're smart, but this is a tie.
698
00:46:41,215 --> 00:46:42,645
It's not fair.
699
00:46:44,615 --> 00:46:47,115
Then I'll choose the next game.
700
00:46:47,115 --> 00:46:48,175
What is it?
701
00:46:51,175 --> 00:46:52,545
A thumb wrestle.
702
00:46:53,015 --> 00:46:54,045
What is that?
703
00:46:57,445 --> 00:46:58,615
What is it?
704
00:47:01,215 --> 00:47:03,845
Whoever gets their thumb held down for three seconds loses.
705
00:47:05,275 --> 00:47:06,975
Why did you hold my hand all in a sudden?
706
00:47:08,175 --> 00:47:09,415
By the way, our next schedule... Begin.
707
00:47:09,415 --> 00:47:11,445
Wait, no. Wait.
708
00:47:11,445 --> 00:47:13,075
That's 3, 2, 1.
709
00:47:13,075 --> 00:47:15,415
All right. That's my first win.
710
00:47:16,775 --> 00:47:18,475
Goodness, you're cheap.
711
00:47:19,215 --> 00:47:20,445
Are you okay?
712
00:47:21,715 --> 00:47:23,215
Joong Hee, let's go and practice.
713
00:47:23,215 --> 00:47:25,045
I have to go work out.
714
00:47:25,045 --> 00:47:29,245
- You can chill out here. - Goodness, Actor Ahn.
715
00:47:46,875 --> 00:47:47,875
Vietnam?
716
00:47:49,945 --> 00:47:51,775
Did you think I'll fall for that?
717
00:48:03,145 --> 00:48:05,915
The number you reached does not exist.
718
00:48:06,375 --> 00:48:08,515
- Please check... - What is going on?
719
00:48:09,115 --> 00:48:10,715
Did I dial the wrong number?
720
00:48:11,515 --> 00:48:13,375
No, that's my son.
721
00:48:18,745 --> 00:48:21,575
The number you reached does not exist.
722
00:48:21,945 --> 00:48:23,145
Please check the number and...
723
00:48:23,145 --> 00:48:25,675
What? The number does not exist?
724
00:48:26,845 --> 00:48:28,215
What's going on?
725
00:48:31,645 --> 00:48:33,375
Hello, Ms. Oh.
726
00:48:33,375 --> 00:48:35,245
Hello, Jong Beom.
727
00:48:35,245 --> 00:48:39,545
Why is Jeong Hwan's number not listed?
728
00:48:39,545 --> 00:48:41,475
Where is he right now?
729
00:48:41,475 --> 00:48:45,445
He went on a vacation after he transferred his job to someone else.
730
00:48:45,715 --> 00:48:47,275
We don't have a number either.
731
00:48:47,275 --> 00:48:50,275
A vacation? What? When?
732
00:48:50,375 --> 00:48:53,845
After he applied for the position in Vietnam,
733
00:48:53,845 --> 00:48:56,545
he suddenly transferred his job, and left right away.
734
00:48:56,745 --> 00:48:59,715
We thought you knew about this.
735
00:48:59,715 --> 00:49:04,115
Did he really file for the position in Vietnam?
736
00:49:04,115 --> 00:49:07,945
Yes. I believe he leaves next month.
737
00:49:15,815 --> 00:49:18,615
Where have you been?
738
00:49:18,615 --> 00:49:20,415
Have you called Jeong Hwan?
739
00:49:20,415 --> 00:49:22,645
Why does it say his number doesn't exist anymore?
740
00:49:22,645 --> 00:49:25,215
Honey, what will I do now?
741
00:49:25,215 --> 00:49:28,775
He really applied for the position in Vietnam.
742
00:49:30,075 --> 00:49:32,975
He already handed over his job and went on a vacation.
743
00:49:32,975 --> 00:49:33,975
What?
744
00:49:34,745 --> 00:49:37,115
Are you saying he changed his number on purpose?
745
00:49:37,915 --> 00:49:39,145
I guess so.
746
00:49:40,045 --> 00:49:42,815
It's already been three days since he went off the grid.
747
00:49:43,145 --> 00:49:46,845
Goodness. How can he do this to us?
748
00:49:47,775 --> 00:49:49,115
Gosh.
749
00:49:49,345 --> 00:49:50,915
Don't you know why?
750
00:49:50,915 --> 00:49:53,115
Don't you know who brought this onto us?
751
00:49:54,215 --> 00:49:57,915
It still makes no sense to change his number and go off the grid.
752
00:49:57,915 --> 00:50:00,415
How can a son do this to his parents?
753
00:50:01,975 --> 00:50:03,245
My goodness.
754
00:50:14,475 --> 00:50:17,245
Yes, Jeong Hwan. Is that you?
755
00:50:17,245 --> 00:50:18,745
Ma'am, this is the real estate agency.
756
00:50:19,215 --> 00:50:21,345
The studio you put out for sale has been sold.
757
00:50:21,345 --> 00:50:23,515
Give me your account number for them to make the deposit.
758
00:50:23,515 --> 00:50:26,445
Hello? What are you talking about? I didn't sell a studio.
759
00:50:26,445 --> 00:50:28,345
Wait, who sold that?
760
00:50:28,345 --> 00:50:32,245
Your son asked me to sell it, so I've already sold it.
761
00:50:32,245 --> 00:50:35,875
He asked me to make the payment to your account.
762
00:50:37,015 --> 00:50:38,245
What?
763
00:50:38,575 --> 00:50:40,845
All right.
764
00:50:40,845 --> 00:50:43,445
I'll call you back.
765
00:50:44,115 --> 00:50:45,775
What? What is it?
766
00:50:46,775 --> 00:50:49,845
Honey, he really...
767
00:50:51,375 --> 00:50:54,915
It seems like Jeong Hwan is really determined to cut us off.
768
00:50:54,915 --> 00:50:57,715
He even put out his studio for sale.
769
00:50:57,875 --> 00:50:59,875
Wait, what?
770
00:51:01,045 --> 00:51:03,315
What do we do, honey? What can I do?
771
00:51:03,315 --> 00:51:05,245
Where can I find Jeong Hwan?
772
00:51:08,545 --> 00:51:11,015
Goodness, great job.
773
00:51:11,015 --> 00:51:14,415
You made our only son cut off his ties with us.
774
00:51:14,715 --> 00:51:16,445
You must be happy.
775
00:51:17,815 --> 00:51:20,115
Why are you putting the blame on me?
776
00:51:20,115 --> 00:51:22,745
What did I do so wrong?
777
00:51:27,845 --> 00:51:31,775
Were you determined to lose your belly this year?
778
00:51:31,775 --> 00:51:34,445
- There are many ways to lose... - Have you heard something?
779
00:51:35,675 --> 00:51:37,015
None?
780
00:51:37,645 --> 00:51:41,175
Okay. If he calls you, let me know.
781
00:51:41,715 --> 00:51:42,845
Yes.
782
00:51:45,145 --> 00:51:46,915
He didn't call Eun Gyu.
783
00:51:47,715 --> 00:51:48,845
Didn't he?
784
00:51:50,315 --> 00:51:52,645
Where on earth could he be?
785
00:51:54,675 --> 00:51:57,675
It's been three days already.
786
00:51:57,915 --> 00:52:00,815
I hope nothing bad happened, honey.
787
00:52:01,775 --> 00:52:03,215
Nothing probably happened.
788
00:52:03,375 --> 00:52:05,875
If it had, we would've known already.
789
00:52:08,675 --> 00:52:11,345
Goodness. This kid.
790
00:52:12,375 --> 00:52:13,845
We never know for sure,
791
00:52:14,715 --> 00:52:16,275
so should I call Hyun Soo?
792
00:52:16,275 --> 00:52:17,345
Yes.
793
00:52:18,945 --> 00:52:22,175
We have some news regarding a car accident today.
794
00:52:22,275 --> 00:52:26,215
A van and a car collided head-first in Seongnam, Gyeonggi Province...
795
00:52:26,215 --> 00:52:28,875
and a car fire broke out.
796
00:52:29,015 --> 00:52:31,145
Due to this accident, the driver of the SUV,
797
00:52:31,145 --> 00:52:33,945
a man in his mid-30s was injured...
798
00:52:33,945 --> 00:52:37,715
and is undergoing treatment in Seongsu Hospital.
799
00:52:37,875 --> 00:52:38,975
Currently...
800
00:52:38,975 --> 00:52:41,345
Oh, no. Honey, honey.
801
00:52:41,345 --> 00:52:44,545
Isn't that Jeong Hwan's car? That gray SUV.
802
00:52:44,545 --> 00:52:47,645
That looks exactly the same as Jeong Hwan's car.
803
00:52:47,645 --> 00:52:48,745
You're right.
804
00:52:49,145 --> 00:52:51,045
- My goodness. - Oh, my.
805
00:52:51,045 --> 00:52:53,915
It looks like that's Jeong Hwan.
806
00:52:53,915 --> 00:52:55,645
Oh, no. It must be Jeong Hwan.
807
00:52:55,645 --> 00:52:57,545
Oh, no. What are we going to do?
808
00:52:57,545 --> 00:52:59,075
Wait, stay calm.
809
00:52:59,075 --> 00:53:01,015
Where was the hospital?
810
00:53:01,015 --> 00:53:03,715
- Was it in Bundang? - Seongsu Hospital.
811
00:53:06,015 --> 00:53:08,345
Excuse me, may I ask you a question?
812
00:53:08,345 --> 00:53:09,645
We saw the news.
813
00:53:09,645 --> 00:53:12,345
Where's the man who got hurt in that car accident?
814
00:53:12,345 --> 00:53:14,145
- That way. - That way?
815
00:53:20,545 --> 00:53:21,645
It's all right.
816
00:53:22,775 --> 00:53:23,945
Jeong Hwan.
817
00:53:31,515 --> 00:53:32,515
It's not him.
818
00:53:34,015 --> 00:53:35,145
It isn't.
819
00:53:35,975 --> 00:53:37,875
My goodness.
820
00:53:39,575 --> 00:53:40,915
Oh, gosh.
821
00:53:40,915 --> 00:53:44,215
Hey, keep it together. Come on.
822
00:53:47,845 --> 00:53:50,545
Honey, please find Jeong Hwan for me.
823
00:53:50,545 --> 00:53:52,075
- I can't live like this. - Keep it together.
824
00:53:52,075 --> 00:53:54,715
- Find Jeong Hwan for me. - Keep it together.
825
00:53:55,545 --> 00:53:56,775
Come on, keep it together.
826
00:54:07,975 --> 00:54:11,245
Now, I'll take off your eye makeup first.
827
00:54:12,245 --> 00:54:15,475
Goodness, I wonder how you can be so pretty.
828
00:54:17,115 --> 00:54:19,975
Stay still. Your makeup won't come off.
829
00:54:37,015 --> 00:54:38,845
Stop crying.
830
00:54:40,045 --> 00:54:44,215
He said he cannot take a woman like you.
831
00:55:08,375 --> 00:55:11,145
You can go up first. I'm grabbing a drink with Dad.
832
00:55:12,745 --> 00:55:14,445
- Go. - Okay.
833
00:55:15,175 --> 00:55:16,345
Goodbye.
834
00:55:40,775 --> 00:55:43,175
- Oh, you're here. - I got us some drinks.
835
00:55:43,175 --> 00:55:44,945
I got some too.
836
00:55:45,175 --> 00:55:48,215
Should we drink yours? Sit, I've finished everything.
837
00:56:01,475 --> 00:56:04,515
- Have you had dinner? - Yes. It's pretty late.
838
00:56:05,115 --> 00:56:08,075
I thought so. So I made just a few dishes.
839
00:56:09,315 --> 00:56:11,145
What do you want? Beer or soju?
840
00:56:11,145 --> 00:56:12,345
Soju.
841
00:56:13,275 --> 00:56:16,015
I like soju too.
842
00:56:17,945 --> 00:56:19,615
Here, take a glass.
843
00:56:23,675 --> 00:56:24,845
I'll take that.
844
00:56:35,575 --> 00:56:36,645
Cheers.
845
00:56:52,015 --> 00:56:53,845
How is the shooting going?
846
00:56:53,945 --> 00:56:56,375
Well, it's all right.
847
00:57:05,875 --> 00:57:08,715
You are a better drinker than I thought.
848
00:57:09,515 --> 00:57:11,515
You should eat some food.
849
00:57:12,745 --> 00:57:15,415
Have you always been a good drinker?
850
00:57:17,315 --> 00:57:19,575
You looked happy during the wedding.
851
00:57:21,515 --> 00:57:24,345
While you had your four kids...
852
00:57:25,115 --> 00:57:28,875
and had such a happy life,
853
00:57:30,845 --> 00:57:33,145
haven't you ever thought of me?
854
00:57:35,175 --> 00:57:37,045
Were you busy...
855
00:57:38,945 --> 00:57:42,375
pretending to be the best dad...
856
00:57:42,875 --> 00:57:44,645
in this world?
857
00:57:52,975 --> 00:57:55,075
Why didn't you come to see me?
858
00:57:59,315 --> 00:58:01,875
Why didn't you come to see me?
859
00:58:03,375 --> 00:58:05,375
Weren't you curious about me?
860
00:58:09,475 --> 00:58:11,515
When you broke up with my mom,
861
00:58:13,975 --> 00:58:16,675
you knew that I was to be born.
862
00:58:18,645 --> 00:58:20,675
Does coming back to Korea...
863
00:58:21,415 --> 00:58:23,515
and having your four kids,
864
00:58:26,815 --> 00:58:28,715
make you forget about...
865
00:58:30,645 --> 00:58:34,445
having a child in the US?
866
00:58:35,545 --> 00:58:37,945
Haven't you ever wondered how your child looked...
867
00:58:38,545 --> 00:58:40,375
or how old he is?
868
00:58:43,345 --> 00:58:44,575
Haven't you wondered...
869
00:58:46,575 --> 00:58:48,615
if he'll miss his dad?
870
00:58:50,345 --> 00:58:53,345
Haven't you ever wondered or worried about him?
871
00:58:55,715 --> 00:58:58,015
Why didn't you come to see me?
872
00:59:05,475 --> 00:59:08,515
At first, I felt bad for you.
873
00:59:08,515 --> 00:59:10,645
I thought you must've been so poor...
874
00:59:12,475 --> 00:59:15,045
that you couldn't come to see your newborn child.
875
00:59:15,945 --> 00:59:19,275
You said you didn't want to get divorced until the last moment.
876
00:59:19,675 --> 00:59:21,275
That must've been humiliating.
877
00:59:22,245 --> 00:59:23,475
So...
878
00:59:24,815 --> 00:59:26,515
in time, you'll come.
879
00:59:28,815 --> 00:59:30,445
You could hate my mom,
880
00:59:33,115 --> 00:59:35,045
but you wouldn't hate me.
881
00:59:39,315 --> 00:59:41,145
Will you come on my birthday this year?
882
00:59:42,715 --> 00:59:46,115
You'll come to the entrance ceremony for my middle school.
883
00:59:48,975 --> 00:59:50,815
You'll come when I get into high school.
884
00:59:51,245 --> 00:59:53,075
Isn't that what a dad should do?
885
00:59:53,675 --> 00:59:55,845
Every birthday, every Christmas,
886
00:59:57,145 --> 00:59:59,015
do you know how much I waited for you?
887
01:00:01,075 --> 01:00:04,415
Do you know what it's like to live with a stepdad of a different race?
888
01:00:05,075 --> 01:00:06,945
Do you know how hard I tried...
889
01:00:08,875 --> 01:00:10,715
to not fall into the wrong life?
890
01:00:16,015 --> 01:00:18,215
I thought you'd come to see me if I do that.
891
01:00:21,815 --> 01:00:24,145
I thought I had to be a good boy for you to come.
892
01:00:28,875 --> 01:00:30,545
I'm sorry.
893
01:00:33,615 --> 01:00:34,875
I'm sorry.
894
01:00:41,675 --> 01:00:43,775
I was wrong.
895
01:00:45,975 --> 01:00:47,575
It's all my fault.
896
01:00:49,445 --> 01:00:52,615
I don't want to hear it. I wasn't asking for your apology.
897
01:00:53,245 --> 01:00:55,775
Do you think you have the rights to say that?
898
01:00:59,845 --> 01:01:01,875
That's why I never wanted to see you.
899
01:01:04,745 --> 01:01:06,445
Even after I came back to Korea,
900
01:01:07,975 --> 01:01:09,745
that's why I didn't look for you...
901
01:01:11,015 --> 01:01:15,715
for 10 years. I would rather kill myself...
902
01:01:17,415 --> 01:01:22,245
instead of looking for my biological father.
903
01:01:23,945 --> 01:01:25,345
I wasn't going to see you ever.
904
01:01:33,115 --> 01:01:34,445
Why are you crying?
905
01:01:37,545 --> 01:01:39,415
How dare you cry in front of me?
906
01:01:40,545 --> 01:01:42,215
What have you done well to deserve to cry?
907
01:01:52,445 --> 01:01:53,875
That's why...
908
01:01:56,745 --> 01:01:58,715
you need to be a dad to me from now on.
909
01:02:04,745 --> 01:02:08,145
I will make you do everything for me which you haven't done before.
910
01:02:13,975 --> 01:02:17,145
First of all, you need to make something for my hangover tomorrow.
911
01:02:19,915 --> 01:02:22,145
I eat tomato pasta...
912
01:02:23,075 --> 01:02:25,345
and vanilla ice cream the day after I drink.
913
01:02:28,975 --> 01:02:30,845
Wake me up every morning.
914
01:02:32,845 --> 01:02:35,345
See me off whenever I go to work.
915
01:02:37,245 --> 01:02:38,675
Don't sleep...
916
01:02:39,545 --> 01:02:41,615
and wait for me until I come home.
917
01:02:45,345 --> 01:02:47,345
Call me at least once a day.
918
01:02:48,815 --> 01:02:51,945
Text me too. We'll go watch baseball games.
919
01:02:53,775 --> 01:02:55,215
We'll play catch.
920
01:03:00,215 --> 01:03:01,545
Let's go camping too.
921
01:03:06,875 --> 01:03:09,375
I'm going to make you...
922
01:03:12,315 --> 01:03:13,775
do everything...
923
01:03:17,815 --> 01:03:20,375
I wanted to do with you...
924
01:03:21,215 --> 01:03:22,715
from zero to a million.
925
01:03:50,575 --> 01:03:53,175
Be careful. You're going up the stairs. Careful.
926
01:04:01,215 --> 01:04:02,315
Be careful.
927
01:05:12,875 --> 01:05:14,115
Who is it?
928
01:05:18,075 --> 01:05:19,175
Who is it?
929
01:05:36,199 --> 01:05:41,199
Subtitle ripped and resynced by redixion
930
01:05:55,145 --> 01:05:57,445
I want to show him this and tell him everything.
931
01:05:57,445 --> 01:05:59,875
Your father did not abandon you.
932
01:05:59,875 --> 01:06:01,245
You did become closer with him, didn't you?
933
01:06:01,245 --> 01:06:02,645
That was perfect.
934
01:06:02,645 --> 01:06:04,515
Gosh, you're awesome, Actor Ahn.
935
01:06:04,745 --> 01:06:06,575
- Why did you behave like that? - Pardon?
936
01:06:06,575 --> 01:06:08,445
Why were you smiling all day long?
937
01:06:08,445 --> 01:06:10,545
- Do you really like me? - Yes.
938
01:06:10,545 --> 01:06:11,945
Perfect.
939
01:06:12,015 --> 01:06:14,115
I am so sorry.
940
01:06:14,315 --> 01:06:17,015
Miss, can you please find my son?
941
01:06:17,015 --> 01:06:18,775
Where on earth are you?
942
01:06:18,775 --> 01:06:19,875
He's there.
66133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.