All language subtitles for Father.Is.Strange.E23.170520.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,545 --> 00:00:19,915 How have you been? 2 00:00:22,415 --> 00:00:23,545 Not good. 3 00:00:25,945 --> 00:00:27,075 How about you? 4 00:00:28,815 --> 00:00:30,015 I was... 5 00:00:31,275 --> 00:00:32,515 not doing well either. 6 00:00:39,615 --> 00:00:40,915 Jeong Hwan. 7 00:00:42,715 --> 00:00:46,775 I've been thinking a lot about it. 8 00:00:48,145 --> 00:00:49,915 I really don't get it. 9 00:00:52,275 --> 00:00:54,075 Why do we have to break up? 10 00:00:55,415 --> 00:00:57,215 We love each other. 11 00:00:58,815 --> 00:01:02,045 Don't you love me, Jeong Hwan? 12 00:01:04,975 --> 00:01:06,045 I love you. 13 00:01:07,615 --> 00:01:08,715 So? 14 00:01:09,745 --> 00:01:10,845 Then why? 15 00:01:13,775 --> 00:01:14,845 Hye Young. 16 00:01:16,515 --> 00:01:19,085 I'm too ordinary... 17 00:01:20,415 --> 00:01:21,815 for you. 18 00:01:24,075 --> 00:01:25,245 I just... 19 00:01:27,045 --> 00:01:29,575 want to marry someone I love, 20 00:01:30,675 --> 00:01:33,015 and live happily ever after. 21 00:01:35,315 --> 00:01:38,645 I'm an ordinary man. 22 00:01:41,245 --> 00:01:43,915 So I'm not adequate for you. 23 00:01:48,045 --> 00:01:49,315 Gosh. 24 00:01:50,375 --> 00:01:51,875 I thought about it. 25 00:01:53,845 --> 00:01:55,775 Even though you experienced such an incident eight years ago, 26 00:01:58,515 --> 00:02:00,145 you still dated me again. 27 00:02:01,345 --> 00:02:02,475 I appreciate that. 28 00:02:04,745 --> 00:02:08,115 Although it didn't last long, 29 00:02:09,485 --> 00:02:10,945 I had been the man... 30 00:02:12,485 --> 00:02:16,615 who knows more about Byun Hye Young than anyone in the world. 31 00:02:23,145 --> 00:02:24,315 That made me... 32 00:02:28,345 --> 00:02:29,745 truly happy. 33 00:02:33,815 --> 00:02:35,045 Jeong Hwan. 34 00:02:35,745 --> 00:02:37,115 I'm sorry. 35 00:02:39,175 --> 00:02:42,515 I'm not such a man... 36 00:02:47,315 --> 00:02:49,315 who deserves you. 37 00:03:00,339 --> 00:03:05,339 Subtitle ripped and resynced by redixion 38 00:03:29,615 --> 00:03:31,445 Yoo Joo. 39 00:03:33,475 --> 00:03:34,545 Dad. 40 00:03:35,115 --> 00:03:36,675 Why are you out here? 41 00:03:36,675 --> 00:03:37,715 Did you have a good time? 42 00:03:37,715 --> 00:03:39,045 Yes, we did. 43 00:03:39,045 --> 00:03:41,145 Why are you out here? Now I feel bad. 44 00:03:41,145 --> 00:03:43,345 I had just closed up and was about to go upstairs. 45 00:03:43,675 --> 00:03:45,875 - Let's go home. - Let me get our stuff first. 46 00:03:46,315 --> 00:03:47,715 Grandma, accept our bow. 47 00:03:54,245 --> 00:03:56,715 Thank you. You look lovely. 48 00:03:56,975 --> 00:03:58,375 Mom, Dad, you too. 49 00:04:06,115 --> 00:04:08,215 Thanks. Sit down. 50 00:04:08,415 --> 00:04:09,415 Sure. 51 00:04:12,645 --> 00:04:15,475 Did you enjoy your honeymoon? 52 00:04:15,775 --> 00:04:17,175 Yes, we did. 53 00:04:17,445 --> 00:04:20,615 Yoo Joo was tired, so we didn't walk around much. 54 00:04:20,615 --> 00:04:22,045 We rested and ate well. 55 00:04:22,045 --> 00:04:24,375 Well done. It must've been hard preparing for... 56 00:04:24,375 --> 00:04:27,285 the wedding while working and being pregnant. 57 00:04:27,915 --> 00:04:30,945 Did you have sweet dreams on your first night? 58 00:04:30,945 --> 00:04:33,975 No, we fell asleep as soon as our heads hit the pillow. 59 00:04:33,975 --> 00:04:37,115 It was morning when we woke up. We had no time to dream. 60 00:04:38,575 --> 00:04:41,315 Mom, do you want to say something? 61 00:04:41,315 --> 00:04:44,115 Do you want me to make another speech? 62 00:04:44,115 --> 00:04:46,875 After I embarrassed myself at the wedding? 63 00:04:48,815 --> 00:04:51,285 You embarrassed us. 64 00:04:51,285 --> 00:04:54,945 You told everyone I'd been studying for five years and got her pregnant. 65 00:04:56,015 --> 00:04:57,415 It's okay. 66 00:04:57,785 --> 00:05:00,445 That's nothing these days. 67 00:05:00,445 --> 00:05:02,715 It's not. It was still touching. 68 00:05:09,875 --> 00:05:12,075 We brought you some presents. 69 00:05:12,175 --> 00:05:15,175 We tried hard to choose well. I hope you like what we got. 70 00:05:15,575 --> 00:05:19,575 These are lotions for Dad and Uncle. 71 00:05:19,575 --> 00:05:24,545 These are creams for Grandma, Mom, and Auntie. 72 00:05:24,875 --> 00:05:28,145 These are body lotions for the three sisters. 73 00:05:28,145 --> 00:05:30,145 This is a shower gel for Joong Hee. 74 00:05:32,415 --> 00:05:33,445 Thank you. 75 00:05:38,475 --> 00:05:39,575 Sit down. 76 00:05:43,845 --> 00:05:45,775 When will you stop doing this? 77 00:05:45,875 --> 00:05:46,915 Stop what? 78 00:05:46,915 --> 00:05:48,815 When will you stop moping... 79 00:05:48,815 --> 00:05:51,045 and making us all feel uncomfortable? 80 00:05:51,375 --> 00:05:53,345 Don't you see us tiptoe around you? 81 00:05:54,015 --> 00:05:55,545 You have a sister-in-law now. 82 00:05:55,975 --> 00:05:59,575 Are you trying to show off that you just broke up? 83 00:06:00,345 --> 00:06:02,775 Why did you break up in the first place? 84 00:06:02,775 --> 00:06:06,015 If you did break up, get over him and move on. 85 00:06:06,015 --> 00:06:08,245 I didn't let it show that much. 86 00:06:09,115 --> 00:06:12,115 I'm doing my very best not to let it show... 87 00:06:12,115 --> 00:06:13,575 and not make anyone... 88 00:06:14,415 --> 00:06:15,815 feel uncomfortable. 89 00:06:19,675 --> 00:06:20,745 Okay. 90 00:06:22,415 --> 00:06:23,415 I get it. 91 00:06:24,915 --> 00:06:26,275 I'll be careful. 92 00:06:34,815 --> 00:06:35,815 How annoying. 93 00:07:14,145 --> 00:07:16,875 Dad, can we sleep here with you? 94 00:07:18,145 --> 00:07:20,045 You can, but why? 95 00:07:20,445 --> 00:07:21,645 Hye Young's crying. 96 00:07:21,645 --> 00:07:24,775 She's what? What should I do about her? 97 00:07:25,915 --> 00:07:28,915 I just told her not to be like that. 98 00:07:29,315 --> 00:07:31,215 Leave her alone for a while. 99 00:07:31,775 --> 00:07:33,515 She can't control her emotions. 100 00:07:33,515 --> 00:07:36,815 It's upsetting because she's never been like this. 101 00:07:36,815 --> 00:07:40,375 She never cried over a man when she was in her 20s. 102 00:07:40,375 --> 00:07:41,645 That's true. 103 00:07:42,515 --> 00:07:44,545 I've never seen her like this. 104 00:07:46,475 --> 00:07:47,545 Should I... 105 00:07:48,545 --> 00:07:50,315 meet up with the guy? 106 00:07:50,315 --> 00:07:52,445 What for? 107 00:07:52,445 --> 00:07:55,245 Will you beg him to marry our daughter? 108 00:07:57,345 --> 00:07:59,775 Mom, she either has to meet someone else... 109 00:07:59,775 --> 00:08:01,675 or let time heal her. 110 00:08:01,675 --> 00:08:03,915 Should I set her up on a blind date? 111 00:08:03,915 --> 00:08:06,575 - I think that's a bad idea. - Me too. 112 00:08:06,575 --> 00:08:08,275 I don't think that's right. 113 00:08:09,145 --> 00:08:10,975 Let's wait for time to pass. 114 00:08:13,545 --> 00:08:14,575 Okay. 115 00:08:15,275 --> 00:08:17,245 Let's all sleep together. 116 00:08:53,815 --> 00:08:57,145 Hello, birdies. I'm sorry. 117 00:09:00,175 --> 00:09:01,515 I'm sorry, Mother. 118 00:09:01,515 --> 00:09:03,885 I set the alarm for 5am and didn't hear it go off. 119 00:09:03,885 --> 00:09:06,645 I sleep so much now that I'm pregnant. 120 00:09:06,645 --> 00:09:08,245 I'm so sorry. What shall I do? 121 00:09:08,245 --> 00:09:10,675 There's nothing to do. Get ready for work. 122 00:09:10,675 --> 00:09:13,315 No, Mother, tell me what to do. 123 00:09:14,115 --> 00:09:16,385 You're busy enough getting ready for work. 124 00:09:16,385 --> 00:09:17,415 Go and wash up. 125 00:09:17,415 --> 00:09:19,475 Yes, Yoo Joo, get ready for work. 126 00:09:19,475 --> 00:09:21,445 The bathroom's empty. Go ahead. 127 00:09:21,545 --> 00:09:24,445 I'll help her cook instead. Go and get ready. 128 00:09:25,545 --> 00:09:28,475 Then I'll get ready for work instead. 129 00:09:28,475 --> 00:09:29,475 Sure. 130 00:09:30,645 --> 00:09:32,775 Girls, wait up. 131 00:09:33,545 --> 00:09:37,315 Sorry, but can you use the master bathroom? 132 00:09:38,345 --> 00:09:41,415 She won't feel comfortable going into our parents' room. 133 00:09:45,345 --> 00:09:46,645 Thank you. 134 00:09:55,475 --> 00:09:56,945 It's occupied. 135 00:09:58,575 --> 00:09:59,815 It's my turn. 136 00:10:02,545 --> 00:10:03,845 Ms. Kim. 137 00:10:04,215 --> 00:10:05,275 Let's eat. 138 00:10:05,275 --> 00:10:06,885 - Thank you. - Thank you. 139 00:10:15,515 --> 00:10:16,815 Everyone. 140 00:10:17,315 --> 00:10:20,275 To reduce the morning chaos as much as possible, 141 00:10:20,275 --> 00:10:22,845 how about we set up a bathroom schedule? 142 00:10:23,015 --> 00:10:26,975 Mi Young, Hye Young, and Yoo Joo are the three busiest people. 143 00:10:27,075 --> 00:10:31,175 They can use the main bathroom for 20 minutes each from 6am. 144 00:10:31,475 --> 00:10:33,385 The others can use the master bathroom... 145 00:10:33,385 --> 00:10:35,345 or go downstairs to Grandma's. 146 00:10:35,345 --> 00:10:38,275 - Can't I use the main bathroom? - Me too? 147 00:10:38,275 --> 00:10:40,345 Just use it at other times... 148 00:10:40,345 --> 00:10:41,775 or use it after 7am. 149 00:10:41,775 --> 00:10:44,715 We agreed to adjust our schedules unless it's inevitable. 150 00:10:45,015 --> 00:10:47,015 Yes, Ra Young, let's do that. 151 00:10:47,315 --> 00:10:50,215 You don't always have to get ready for work early. 152 00:10:50,215 --> 00:10:52,045 - Okay. - Okay. 153 00:10:52,045 --> 00:10:53,675 Let's do that from now on. 154 00:10:54,345 --> 00:10:56,515 Does anyone else have something to say? 155 00:10:56,515 --> 00:10:57,575 I do. 156 00:11:01,245 --> 00:11:04,645 Someone used my bidet this morning. 157 00:11:05,245 --> 00:11:08,775 Does this person need a bidet for the other toilet? 158 00:11:09,175 --> 00:11:10,515 It wasn't me. 159 00:11:11,045 --> 00:11:12,175 Was it one of you? 160 00:11:12,345 --> 00:11:13,515 Not me. 161 00:11:13,515 --> 00:11:15,345 - Not me. - It wasn't me either. 162 00:11:15,345 --> 00:11:18,175 We don't use a bidet. 163 00:11:22,415 --> 00:11:23,815 I used it. 164 00:11:24,615 --> 00:11:26,445 Am I not allowed to? 165 00:11:27,375 --> 00:11:29,315 It's for my private use. 166 00:11:29,315 --> 00:11:33,015 I'm so sorry. I didn't know that and since it was there, 167 00:11:33,115 --> 00:11:34,215 I just... 168 00:11:35,415 --> 00:11:38,215 You don't have to apologize. 169 00:11:38,375 --> 00:11:40,375 So what if she used the bidet? 170 00:11:40,375 --> 00:11:42,475 Do you have to embarrass her like this? 171 00:11:42,515 --> 00:11:43,875 I didn't say anything. 172 00:11:44,275 --> 00:11:47,015 I just asked if she wanted one as well. 173 00:11:47,015 --> 00:11:49,475 We can get another bidet then. 174 00:11:50,245 --> 00:11:53,515 None of our kids used one. 175 00:11:53,575 --> 00:11:56,475 Shall we get another one for Yoo Joo? 176 00:11:56,475 --> 00:11:57,875 Let's do that. 177 00:11:58,115 --> 00:12:00,815 I'll order one today. 178 00:12:00,815 --> 00:12:03,515 You all work at the same place. 179 00:12:03,515 --> 00:12:07,815 Joong Hee, Mi Young, and Yoo Joo could drive to work together. 180 00:12:09,575 --> 00:12:13,715 We have to take care of something else first. 181 00:12:13,715 --> 00:12:15,245 We'll head to the office later. 182 00:12:15,245 --> 00:12:16,375 Do you remember? 183 00:12:17,615 --> 00:12:18,645 Yes. 184 00:12:22,575 --> 00:12:23,875 This is delicious. 185 00:12:41,345 --> 00:12:42,715 Will you go to the agency? 186 00:12:42,715 --> 00:12:45,645 Yes. I'll practice a bit then head to the stunt academy. 187 00:12:45,645 --> 00:12:46,645 Okay. 188 00:12:48,215 --> 00:12:49,345 Actor Ahn. 189 00:12:50,545 --> 00:12:51,675 Thank you. 190 00:12:51,675 --> 00:12:52,675 For what? 191 00:12:53,275 --> 00:12:54,345 Yoo Joo. 192 00:12:54,645 --> 00:12:57,475 You don't have to do that. 193 00:12:57,845 --> 00:13:00,315 I don't want to ruin your work relationship... 194 00:13:00,315 --> 00:13:01,515 It's not about you. 195 00:13:01,515 --> 00:13:03,745 I don't like sharing rides with people I don't know. 196 00:13:06,875 --> 00:13:07,915 Okay. 197 00:13:08,715 --> 00:13:10,375 We'll get going. 198 00:13:21,515 --> 00:13:24,375 Is there anything I can do to help? 199 00:13:25,115 --> 00:13:26,275 No. 200 00:13:27,015 --> 00:13:28,175 Get ready for work. 201 00:13:28,545 --> 00:13:31,415 I... I should. 202 00:13:31,775 --> 00:13:32,915 I'm off to school. 203 00:13:33,745 --> 00:13:35,075 See you later. 204 00:13:35,275 --> 00:13:36,845 Have a nice day. 205 00:13:36,845 --> 00:13:38,445 Have a good day, son. 206 00:13:40,345 --> 00:13:43,375 Don't just stand there. Head out with Min Ha. 207 00:13:44,175 --> 00:13:48,075 Well, I... I can get to work a bit later today. 208 00:13:48,345 --> 00:13:49,415 Why? 209 00:13:49,845 --> 00:13:52,275 The thing is... 210 00:13:52,915 --> 00:13:56,545 Hey, I'm off to get a bath. 211 00:13:58,575 --> 00:14:01,475 Why are you still here? 212 00:14:01,475 --> 00:14:03,845 I was just about to leave. 213 00:14:03,845 --> 00:14:06,145 Get to work right away. 214 00:14:06,275 --> 00:14:09,845 You need to be diligent and on time. 215 00:14:09,915 --> 00:14:14,715 Whether you have a project or not, you should be at work on time. 216 00:14:14,715 --> 00:14:16,845 - Right. I'll leave then. - Good. 217 00:14:16,845 --> 00:14:18,375 - See you. - Bye. 218 00:14:19,575 --> 00:14:20,745 My goodness. 219 00:14:22,515 --> 00:14:25,215 Young Shil, let's go for a bath. 220 00:14:25,915 --> 00:14:27,875 - What? - My goodness gracious. 221 00:14:27,875 --> 00:14:30,945 What's all this? 222 00:14:31,515 --> 00:14:34,415 Did you just feel a whole platoon? 223 00:14:34,545 --> 00:14:38,375 I guess so. I didn't notice when Joong Hee moved in, 224 00:14:38,375 --> 00:14:41,245 but now Hye Young's back and Yoo Joo moved in. 225 00:14:41,675 --> 00:14:43,875 This is really no joke. 226 00:14:44,415 --> 00:14:47,075 You dug your own grave. 227 00:14:47,275 --> 00:14:50,415 Letting people into your house is a huge deal. 228 00:14:50,875 --> 00:14:54,245 Just wait until the baby's born. 229 00:14:54,245 --> 00:14:57,675 Your life will be what the young ones say these days. 230 00:14:57,675 --> 00:14:59,245 "Game over." 231 00:14:59,245 --> 00:15:00,915 Don't scare me. 232 00:15:01,745 --> 00:15:04,975 You'll have to go to the bathhouse without me. 233 00:15:05,215 --> 00:15:06,345 I guess so. 234 00:15:36,175 --> 00:15:37,445 What's this? 235 00:15:58,015 --> 00:16:00,545 Where are you headed now? 236 00:16:01,715 --> 00:16:03,945 Aren't you worried about Jeong Hwan? 237 00:16:03,945 --> 00:16:06,975 Our son hasn't come home in days. 238 00:16:09,915 --> 00:16:13,515 He won't answer my calls now. 239 00:16:13,915 --> 00:16:18,275 Could you go and talk to him for me? 240 00:16:18,545 --> 00:16:22,075 Ask what he's thinking and how long this will last. 241 00:16:22,375 --> 00:16:25,345 I'm getting dressed to go and see him. 242 00:16:26,415 --> 00:16:29,115 Are you? Then let's see... 243 00:16:29,275 --> 00:16:33,045 In case he doesn't pick up, I'll get you his assistant's number. 244 00:16:33,045 --> 00:16:34,075 Forget it. 245 00:16:35,375 --> 00:16:39,375 I'll head over and if he doesn't pick up, I'll call you back. 246 00:17:23,515 --> 00:17:24,675 Hello, Dad. 247 00:17:41,315 --> 00:17:43,975 Gosh, you look terrible. 248 00:17:44,975 --> 00:17:46,375 Are you eating? 249 00:17:48,585 --> 00:17:50,445 Let's go and get some tea. 250 00:17:50,445 --> 00:17:51,845 I have a meeting. 251 00:17:52,745 --> 00:17:54,115 Let's talk here. 252 00:17:58,375 --> 00:18:00,215 When will you come back home? 253 00:18:01,475 --> 00:18:03,475 Your mom did go too far, 254 00:18:03,775 --> 00:18:07,715 but your doing this will only infuriate her more. 255 00:18:08,475 --> 00:18:11,675 You should come home and try to persuade her. 256 00:18:12,245 --> 00:18:15,515 Then you can marry that young lady. 257 00:18:17,375 --> 00:18:18,815 There's no need for that. 258 00:18:20,585 --> 00:18:21,915 We broke up. 259 00:18:23,475 --> 00:18:25,415 - You broke up? - Yes. 260 00:18:26,245 --> 00:18:28,315 Hye Young can't marry me. 261 00:18:29,045 --> 00:18:30,415 She said she can't... 262 00:18:31,515 --> 00:18:33,645 put up with my mom for a mother-in-law. 263 00:18:34,615 --> 00:18:36,585 I couldn't persuade her. 264 00:18:38,115 --> 00:18:39,275 That's why... 265 00:18:40,585 --> 00:18:42,475 I can't bear to go home. 266 00:18:44,045 --> 00:18:45,415 If I see Mom... 267 00:18:47,445 --> 00:18:48,915 I get so angry. 268 00:18:51,875 --> 00:18:52,975 I see. 269 00:18:54,145 --> 00:18:56,215 I totally get what you mean. 270 00:18:57,945 --> 00:19:00,475 I get it and I do understand, but... 271 00:19:00,475 --> 00:19:01,615 I... 272 00:19:02,615 --> 00:19:06,975 applied to work in Vietnam. I just handed in the form. 273 00:19:08,145 --> 00:19:10,315 - What? - I'll leave for a while. 274 00:19:11,845 --> 00:19:15,715 I can't stay here with the way things are. 275 00:19:17,375 --> 00:19:18,775 Right now... 276 00:19:19,845 --> 00:19:23,475 I can barely breathe, Dad. 277 00:19:23,585 --> 00:19:25,945 - Jeong Hwan. - Keep it to yourself for now. 278 00:19:26,545 --> 00:19:27,775 I have to go. 279 00:19:28,715 --> 00:19:29,915 Bye. 280 00:19:31,975 --> 00:19:33,615 Jeong Hwan, son. 281 00:19:48,085 --> 00:19:49,315 Honey. 282 00:19:50,975 --> 00:19:54,145 What did he say? Did you talk to him? 283 00:19:56,745 --> 00:19:58,675 - Good for you. - What? 284 00:19:59,975 --> 00:20:04,045 You won't be able to see your precious son for a while. 285 00:20:04,675 --> 00:20:06,315 What do you mean? 286 00:20:07,475 --> 00:20:09,115 He's going to Vietnam. 287 00:20:10,445 --> 00:20:13,775 He broke up with the girl and can't stand this place, 288 00:20:14,145 --> 00:20:16,045 so he applied to work abroad. 289 00:20:17,015 --> 00:20:19,115 He broke up and is going to Vietnam? 290 00:20:19,475 --> 00:20:23,145 Why would he go there when he hates hot countries? 291 00:20:24,375 --> 00:20:25,945 He said he's going! 292 00:20:27,515 --> 00:20:32,445 That's all a ruse. He's putting on a show. 293 00:20:33,315 --> 00:20:34,585 What? 294 00:20:34,745 --> 00:20:38,775 Do you know what he did to deceive me so far? 295 00:20:38,775 --> 00:20:41,875 At the police station and at his apartment. 296 00:20:43,115 --> 00:20:45,015 He must think that... 297 00:20:45,015 --> 00:20:48,715 if he says that, I will give in and let him... 298 00:20:48,715 --> 00:20:51,345 come home and marry that girl. 299 00:20:52,585 --> 00:20:55,975 He's sorely mistaken. I won't fall for that prank. 300 00:21:07,475 --> 00:21:08,815 Are you okay? 301 00:21:09,415 --> 00:21:13,645 I'm fine. I do shed some tears now and then, 302 00:21:14,415 --> 00:21:16,845 but I don't want a man who doesn't want me. 303 00:21:18,845 --> 00:21:21,145 Why does he want us to break up? 304 00:21:21,145 --> 00:21:24,975 I didn't say I don't like him. I'm crazy in love with him. 305 00:21:25,445 --> 00:21:27,545 Is marriage that important? 306 00:21:28,475 --> 00:21:31,145 Our relationship has no future or hope? 307 00:21:32,145 --> 00:21:35,045 Do you know what no future or hope really looks like? 308 00:21:35,715 --> 00:21:38,815 It's when someone walks into a fiery pit... 309 00:21:38,815 --> 00:21:40,215 knowing they'll burn to death. 310 00:21:40,875 --> 00:21:42,915 That's called giving into reality. 311 00:21:44,415 --> 00:21:46,915 Why is everyone so crazy about marriage? 312 00:21:47,375 --> 00:21:49,115 Do you like being married? 313 00:21:49,115 --> 00:21:51,675 Yes. It worked out nicely for me. 314 00:21:52,145 --> 00:21:54,545 Marriage isn't just a fiery pit. 315 00:21:54,915 --> 00:21:58,715 You badmouth your husband whenever you get the chance. 316 00:21:58,715 --> 00:22:01,675 That's called venting to a friend. 317 00:22:01,675 --> 00:22:04,475 You have him saved as "Gob" in your phone. 318 00:22:04,475 --> 00:22:07,015 I'll say anything when I'm angry. 319 00:22:10,315 --> 00:22:11,675 Right now there's a heart. 320 00:22:13,415 --> 00:22:15,145 Did he buy you a handbag? 321 00:22:15,845 --> 00:22:17,115 How did you know that? 322 00:22:17,215 --> 00:22:20,475 He got me a Channel handbag for our wedding anniversary. 323 00:22:22,975 --> 00:22:25,015 Raising a kid is fun too. 324 00:22:25,145 --> 00:22:27,845 Do you know how adorable kids are? 325 00:22:28,315 --> 00:22:31,675 You lost your own identity raising that kid. 326 00:22:33,215 --> 00:22:35,475 Housework can be fun too. 327 00:22:35,475 --> 00:22:38,015 Did you study law in university for this? 328 00:22:40,375 --> 00:22:43,015 Why not get married for insurance? 329 00:22:43,015 --> 00:22:46,615 Right now you're young, pretty, have a career and want for nothing. 330 00:22:46,845 --> 00:22:48,615 You'll feel really lonely when... 331 00:22:48,615 --> 00:22:50,945 all your friends are married and you're old and alone. 332 00:22:52,175 --> 00:22:55,675 Don't worry. Do you know how many get divorced these days? 333 00:22:55,675 --> 00:22:58,315 A few might be single again by then. 334 00:22:58,315 --> 00:23:00,415 - I'll hang out with them. - But still. 335 00:23:00,615 --> 00:23:03,375 Don't you not want to break up like this? 336 00:23:04,215 --> 00:23:07,715 Do you think you can find another man like him? 337 00:23:11,075 --> 00:23:12,845 Why not just get married? 338 00:23:13,245 --> 00:23:16,975 Give it a go and if you really think it's not worth it, 339 00:23:16,975 --> 00:23:19,345 - get divorced then. - Hey. 340 00:23:19,845 --> 00:23:22,715 I help get dozens of couples divorced a month. 341 00:23:22,715 --> 00:23:25,115 Do you think a divorce is that easy? 342 00:23:25,515 --> 00:23:28,175 You show each other your worst, you eat the other's soul, 343 00:23:28,175 --> 00:23:30,215 and you fight to the very end. 344 00:23:33,145 --> 00:23:34,215 Eat up. 345 00:23:39,775 --> 00:23:41,545 Here's a rice cake for you. 346 00:23:41,545 --> 00:23:43,045 - Thank you. - Welcome. 347 00:23:43,045 --> 00:23:44,515 Thank you for coming to my wedding. 348 00:23:44,515 --> 00:23:46,915 - Congratulations. - Thank you. 349 00:23:47,015 --> 00:23:48,515 Have some rice cake. 350 00:23:48,515 --> 00:23:49,815 How was the honeymoon? 351 00:23:49,815 --> 00:23:51,615 It was great. 352 00:23:54,275 --> 00:23:55,915 Have some rice cake. 353 00:23:56,315 --> 00:23:57,615 Thank you. 354 00:23:57,615 --> 00:24:00,415 I didn't know that you're Mi Young's family member. 355 00:24:01,445 --> 00:24:03,975 I should have told you before. 356 00:24:03,975 --> 00:24:06,915 I was afraid Mi Young might feel uncomfortable. 357 00:24:06,915 --> 00:24:08,275 How was the honeymoon? 358 00:24:09,175 --> 00:24:11,645 I guess you didn't go to a far place as you're pregnant. 359 00:24:12,445 --> 00:24:14,715 Right. I've been to Jeju island. 360 00:24:14,715 --> 00:24:17,775 The Art Team must be in an emergency as you're pregnant. 361 00:24:17,775 --> 00:24:19,415 You need a long time out of the office, don't you? 362 00:24:19,415 --> 00:24:21,345 Where can I look for such a competent team manager? 363 00:24:22,015 --> 00:24:25,315 Why do you need to look for a team manager? I'll keep working here. 364 00:24:37,715 --> 00:24:39,315 Did you want to see me, Mr. Kang? 365 00:24:39,675 --> 00:24:40,775 How are you? 366 00:24:41,445 --> 00:24:42,545 - Have a seat. - Yes. 367 00:24:52,475 --> 00:24:54,875 This is a rice cake for you. 368 00:24:57,515 --> 00:24:58,715 Well, 369 00:24:59,145 --> 00:25:00,245 thank you. 370 00:25:01,815 --> 00:25:04,515 I heard at the wedding that you're pregnant. 371 00:25:04,515 --> 00:25:05,745 Is that true? 372 00:25:07,475 --> 00:25:08,975 Yes, it's true. 373 00:25:09,775 --> 00:25:13,345 You should have told me earlier. 374 00:25:13,645 --> 00:25:16,445 As you know, we'll be in trouble... 375 00:25:16,445 --> 00:25:18,175 if the company has a vacant person. 376 00:25:18,615 --> 00:25:20,445 It takes some time to look for a substitute worker. 377 00:25:20,445 --> 00:25:23,075 The company won't have a vacancy. 378 00:25:23,075 --> 00:25:25,075 I'll keep working until the last month of pregnancy. 379 00:25:25,075 --> 00:25:27,945 I'm planning to have maternity leave just for three months. 380 00:25:28,175 --> 00:25:30,845 According to circumstances, I might not use all of it... 381 00:25:30,845 --> 00:25:32,315 and come back to work earlier. 382 00:25:32,315 --> 00:25:34,475 I understand how you feel. 383 00:25:35,975 --> 00:25:37,375 You know how it is though. 384 00:25:37,675 --> 00:25:40,245 It's a tough job for a pregnant woman. 385 00:25:40,245 --> 00:25:42,175 You need to work overtime at night. 386 00:25:42,175 --> 00:25:44,445 It's all right. I can do it. 387 00:25:44,445 --> 00:25:46,575 You might be able to do it, of course. 388 00:25:47,245 --> 00:25:51,075 However, your coworkers would be uncomfortable. 389 00:25:51,845 --> 00:25:54,115 They can't ask you to hold heavy stuff. 390 00:25:54,115 --> 00:25:56,645 They all work overtime at night, 391 00:25:56,645 --> 00:25:58,215 but they can't ask you to do it. 392 00:25:59,675 --> 00:26:00,945 That's why I'm telling you this. 393 00:26:01,575 --> 00:26:04,215 The company needs to find a way. 394 00:26:07,415 --> 00:26:11,545 Mr. Kang, I'm really sorry to hear that. 395 00:26:11,875 --> 00:26:15,945 You know I've been working so passionately here. 396 00:26:16,515 --> 00:26:17,615 I know that. 397 00:26:18,175 --> 00:26:20,445 I also know that you can't do that from now on. 398 00:26:20,975 --> 00:26:22,675 You're pregnant. 399 00:26:39,875 --> 00:26:42,245 Why did he leave without the camera lens? 400 00:26:42,875 --> 00:26:45,315 He should have brought this although he has few customers. 401 00:26:46,475 --> 00:26:48,645 What if his boss gets mad at him? 402 00:26:54,545 --> 00:26:55,645 Closed? 403 00:26:58,415 --> 00:27:00,745 Where is he now? 404 00:27:06,345 --> 00:27:09,275 Hello, it's me. Where are you? 405 00:27:09,275 --> 00:27:12,475 I'm at the studio. Where else can I be? 406 00:27:13,215 --> 00:27:14,275 I see. 407 00:27:15,715 --> 00:27:17,075 Have you had lunch yet? 408 00:27:17,075 --> 00:27:19,575 Yes. You enjoy your lunch. 409 00:27:20,275 --> 00:27:23,415 I have a customer now. I have to go. 410 00:27:24,175 --> 00:27:25,475 All right. 411 00:27:56,075 --> 00:27:57,545 I don't know what to do. 412 00:27:57,975 --> 00:28:00,415 You should be when you're doing this. 413 00:28:05,345 --> 00:28:06,345 Honey. 414 00:28:07,845 --> 00:28:09,645 You left this at home. 415 00:28:10,075 --> 00:28:12,475 I brought it thinking you might need it. 416 00:28:15,245 --> 00:28:17,845 How did you know I'm here? 417 00:28:19,375 --> 00:28:21,845 I know everything about you. 418 00:28:21,845 --> 00:28:23,315 I know everything. 419 00:28:26,245 --> 00:28:27,245 I'm sorry. 420 00:28:29,015 --> 00:28:30,045 Give me your hand. 421 00:28:30,515 --> 00:28:32,775 Give me your hand. Let's go! Take it with you. 422 00:28:32,775 --> 00:28:34,975 - Where are we going? - You'll see. Take it. 423 00:28:44,915 --> 00:28:47,545 Goodness. What are these? 424 00:28:54,575 --> 00:28:55,745 Ta-da! 425 00:28:58,515 --> 00:29:01,015 It's not a special day today. 426 00:29:01,415 --> 00:29:02,575 Have you won... 427 00:29:03,115 --> 00:29:05,175 a lottery? 428 00:29:05,645 --> 00:29:07,745 Not really. 429 00:29:08,415 --> 00:29:10,515 We'll have a party congratulating his retirement. 430 00:29:11,045 --> 00:29:12,815 We need to eat well on such a day. 431 00:29:12,815 --> 00:29:14,745 So I withdraw some money from the bank account. 432 00:29:14,745 --> 00:29:17,215 Did you say retirement? 433 00:29:18,045 --> 00:29:20,215 Are you laid off? 434 00:29:20,915 --> 00:29:21,975 Yes, I am. 435 00:29:22,715 --> 00:29:24,875 No, he's not laid off. 436 00:29:24,875 --> 00:29:26,775 The photo studio is closed, Mother. 437 00:29:26,875 --> 00:29:28,945 Is the photo studio closed? 438 00:29:29,545 --> 00:29:33,175 Gosh, it looked like it could be closed any day. 439 00:29:33,175 --> 00:29:34,915 It finally closed down. 440 00:29:35,575 --> 00:29:37,575 It turned out for the better. 441 00:29:37,575 --> 00:29:42,775 You'd rather get a better job before it's too late. 442 00:29:43,775 --> 00:29:46,545 You were receiving only half of the salary anyway. 443 00:29:46,545 --> 00:29:49,415 That's why I told him it turned out better. 444 00:29:53,345 --> 00:29:54,745 Enjoy the food, honey. 445 00:29:55,375 --> 00:29:57,715 Thank you for making money until now. 446 00:29:59,715 --> 00:30:00,815 Grandma. 447 00:30:01,945 --> 00:30:03,575 Enjoy the food, Grandma. 448 00:30:04,545 --> 00:30:06,415 You seem to have lost some weight these days. 449 00:30:15,845 --> 00:30:17,445 Enjoy the food. 450 00:30:23,075 --> 00:30:24,115 Min Ha, 451 00:30:24,845 --> 00:30:25,915 enjoy the food. 452 00:30:26,645 --> 00:30:27,715 All right. 453 00:30:28,645 --> 00:30:30,445 - Help yourself, Mother. - All right. 454 00:30:36,045 --> 00:30:37,845 Joong Hee, now let's synchronize the action. 455 00:30:37,845 --> 00:30:39,345 All right. 456 00:30:39,575 --> 00:30:40,875 Where shall I stand? 457 00:30:40,875 --> 00:30:41,975 - Stand here. - All right. 458 00:30:51,015 --> 00:30:52,245 Try harder. 459 00:30:52,245 --> 00:30:53,315 Okay. 460 00:30:55,775 --> 00:30:57,075 Joong Hee. 461 00:30:57,075 --> 00:30:59,445 You need to lower your waist and get deeply in. 462 00:30:59,445 --> 00:31:02,175 Then pull him strongly. 463 00:31:02,175 --> 00:31:04,115 - I see. - Let's go one more time. 464 00:31:04,115 --> 00:31:05,115 All right. 465 00:31:09,115 --> 00:31:10,175 Go! 466 00:31:10,875 --> 00:31:11,875 Go! 467 00:31:19,315 --> 00:31:21,775 He needs to go under the waist quickly. 468 00:31:26,245 --> 00:31:27,775 That's it for today. 469 00:31:28,045 --> 00:31:30,775 You might hurt yourself if you work too hard. 470 00:31:30,775 --> 00:31:33,515 Can I practice more alone? 471 00:31:33,515 --> 00:31:34,845 You can do that. 472 00:31:49,175 --> 00:31:51,115 Do you want to say something? 473 00:31:51,115 --> 00:31:53,145 When you do the step, 474 00:31:53,145 --> 00:31:56,275 you need to bend your waist more and move your hip backward. 475 00:31:56,275 --> 00:31:58,115 Then you can make your counterpart lose his balance. 476 00:31:58,115 --> 00:31:59,845 I exactly understand the theory myself. 477 00:31:59,845 --> 00:32:01,945 My body is not doing it though. 478 00:32:04,345 --> 00:32:05,345 Hey. 479 00:32:06,215 --> 00:32:08,175 You played judo before. Come here. 480 00:32:08,445 --> 00:32:09,445 All right. 481 00:32:10,145 --> 00:32:11,815 How can I do it? Show me. 482 00:32:13,945 --> 00:32:15,075 Firstly... 483 00:32:15,075 --> 00:32:16,215 Why? 484 00:32:17,345 --> 00:32:20,115 May I tie your belt again? 485 00:32:20,115 --> 00:32:21,875 You might get hurt if it's not right. 486 00:32:24,415 --> 00:32:25,515 Sure. 487 00:32:51,215 --> 00:32:52,515 It's done. 488 00:32:57,375 --> 00:33:00,875 You're really... You're good. 489 00:33:02,445 --> 00:33:03,775 Shall we do it again? 490 00:33:11,345 --> 00:33:12,715 Are you going to be all right? 491 00:33:12,715 --> 00:33:15,245 Even though you played judo, your weight is... 492 00:33:15,245 --> 00:33:18,115 You and I have such a weight difference. Just do it in words. 493 00:33:19,845 --> 00:33:21,145 Did you just smile? 494 00:33:21,415 --> 00:33:23,115 You don't have to worry about me. 495 00:33:23,115 --> 00:33:24,615 Shall we begin? 496 00:33:25,275 --> 00:33:26,915 Come on, come on. 497 00:33:29,675 --> 00:33:31,445 You lower your center like this, 498 00:33:31,445 --> 00:33:33,045 and push up the waist. 499 00:33:39,015 --> 00:33:40,175 Are you all right? 500 00:33:40,575 --> 00:33:43,475 Don't come closer. I'm trying to concentrate on my emotions. 501 00:33:44,645 --> 00:33:47,315 I see. So this is how it feels. 502 00:33:47,315 --> 00:33:50,945 I got it now. Don't worry about me. I'm concentrating on my emotions. 503 00:33:51,315 --> 00:33:54,075 Okay. I really get it now. I know how I'll do it. 504 00:33:55,115 --> 00:33:58,275 Hey. Get me some water. 505 00:33:58,275 --> 00:33:59,475 Okay. I'll go get some water. 506 00:34:05,499 --> 00:34:10,499 Subtitle ripped and resynced by redixion 507 00:34:16,045 --> 00:34:18,375 So you're saying she turned you down? 508 00:34:19,175 --> 00:34:22,275 We never can know what to expect from Instructor Byun, can we? 509 00:34:25,015 --> 00:34:27,485 She once said she was attracted to my looks. 510 00:34:28,115 --> 00:34:31,315 How did you do it? How could she turn down such a good looking guy? 511 00:34:31,485 --> 00:34:32,875 What did you say to her? 512 00:34:36,175 --> 00:34:37,615 I like you. 513 00:34:37,615 --> 00:34:41,275 I'm getting the shivers. So then what? 514 00:34:44,715 --> 00:34:46,075 She said she understands. 515 00:34:47,945 --> 00:34:50,215 She said she understands? That's it? 516 00:35:09,545 --> 00:35:11,315 I think I really got rejected. 517 00:35:11,645 --> 00:35:14,485 I wonder why you haven't heard from her. 518 00:35:15,045 --> 00:35:17,015 It's not easy for someone to turn down Park Cheol Soo. 519 00:35:18,515 --> 00:35:19,915 I'll just ask her. 520 00:35:20,315 --> 00:35:21,345 Ask what? 521 00:35:25,045 --> 00:35:26,715 This is Park Cheol Soo. 522 00:35:27,015 --> 00:35:28,985 What do you mean by you understand? 523 00:35:29,075 --> 00:35:31,715 I've thought it over, but I can't seem to get what that means. 524 00:35:32,075 --> 00:35:35,745 Does it mean you like me too or are you rejecting me? 525 00:35:36,015 --> 00:35:38,145 You said you understand, but you haven't given be a clear response. 526 00:35:38,815 --> 00:35:41,875 I'm telling you I have feelings for you. 527 00:35:46,845 --> 00:35:48,215 This isn't a dream. 528 00:35:49,315 --> 00:35:50,515 Unbelievable. 529 00:35:51,375 --> 00:35:53,315 Coach Park must really like me. 530 00:35:55,845 --> 00:35:56,945 It's for real. 531 00:35:59,575 --> 00:36:01,575 What should I wear tomorrow? What should I wear? 532 00:36:02,075 --> 00:36:03,415 Should I do a facial mask tonight? 533 00:36:03,985 --> 00:36:04,985 It's real. 534 00:36:28,715 --> 00:36:29,845 Are you just coming home? 535 00:36:30,645 --> 00:36:31,745 Are you hurt? 536 00:36:31,745 --> 00:36:34,015 No. I'm all right. Don't worry about me. 537 00:36:34,015 --> 00:36:35,915 You seem to have hurt your back. 538 00:36:35,915 --> 00:36:38,645 Don't mind me. I'll be going up now. 539 00:36:45,045 --> 00:36:48,145 He must've hurt his back while practicing for an action scene. 540 00:36:48,415 --> 00:36:49,915 Is that right? 541 00:36:50,875 --> 00:36:53,545 He'll have to take good care of that. 542 00:36:54,345 --> 00:36:57,245 I'll make sure to get him some hot towels and pain relief patches. 543 00:36:57,815 --> 00:37:00,315 All right. Please take good care of him. 544 00:37:00,745 --> 00:37:01,745 I will. 545 00:37:13,715 --> 00:37:16,045 Gosh. How could I have let such a small girl do that to me? 546 00:37:17,075 --> 00:37:18,515 This is so humiliating. 547 00:37:20,485 --> 00:37:23,215 No. That's right. She's a former judo player. 548 00:37:23,215 --> 00:37:25,115 She was trained. She was highly trained. 549 00:37:25,115 --> 00:37:27,545 If I had been trained too, I would have been much better. 550 00:37:28,215 --> 00:37:31,375 Yes? Wait a minute. 551 00:37:31,375 --> 00:37:33,115 You shouldn't move so suddenly like that. 552 00:37:33,115 --> 00:37:34,575 Hold on. 553 00:37:34,675 --> 00:37:36,575 Actor Ahn. You should lie down. 554 00:37:43,545 --> 00:37:45,985 This is a hot pack. 555 00:37:46,175 --> 00:37:48,915 Put it on your back for a few days. 556 00:37:48,915 --> 00:37:50,175 You'll feel better that way. 557 00:37:50,175 --> 00:37:51,715 I told you I'll be fine. You're overreacting. 558 00:37:52,485 --> 00:37:56,645 And put this pain relief patch on after the hot pack. It'll feel good. 559 00:37:57,215 --> 00:37:59,445 All right. I'll do as you say later. You can go now. 560 00:38:00,215 --> 00:38:01,375 All right. 561 00:38:06,945 --> 00:38:09,645 Why aren't you going. Aren't you going to sleep? 562 00:38:11,985 --> 00:38:13,945 Why do keep avoiding Dad? 563 00:38:15,775 --> 00:38:17,445 Do you hate him by any chance? 564 00:38:18,945 --> 00:38:21,945 No. I haven't really thought about it. 565 00:38:22,445 --> 00:38:24,515 But it seems like you do to me. 566 00:38:25,485 --> 00:38:28,745 I've been observing you and Dad the past couple of days, 567 00:38:29,575 --> 00:38:32,915 and I didn't notice anything special when the whole family's together. 568 00:38:32,915 --> 00:38:36,775 But when it's just the two of you, you two seem to act awkward. 569 00:38:37,445 --> 00:38:40,315 Isn't it only natural that things are awkward between us? 570 00:38:40,775 --> 00:38:42,275 We haven't lived together for long. 571 00:38:42,845 --> 00:38:47,115 Even so, you can't seem to make eye contact with Dad, 572 00:38:47,315 --> 00:38:48,915 and you seem to avoid talking with him. 573 00:38:50,915 --> 00:38:53,145 It seems like you have resentment against him. 574 00:38:53,645 --> 00:38:55,175 You're crossing the line. 575 00:38:56,345 --> 00:38:57,485 Forgive me. 576 00:39:12,515 --> 00:39:13,715 You're right. 577 00:39:14,675 --> 00:39:18,215 I do have some resentment. He seemed happy on the wedding day. 578 00:39:19,775 --> 00:39:21,985 The whole family seemed so happy. 579 00:39:24,375 --> 00:39:28,615 At times like that, I get mixed feelings. 580 00:39:29,545 --> 00:39:31,115 Was he happy... 581 00:39:32,845 --> 00:39:35,215 living with his family the past 35 years? 582 00:39:35,215 --> 00:39:38,985 Is that why he never came looking for me? 583 00:39:40,315 --> 00:39:42,175 I find myself asking those questions. 584 00:39:44,375 --> 00:39:46,775 There are days when I get more upset. 585 00:39:47,545 --> 00:39:49,645 When I see him smiling, 586 00:39:51,045 --> 00:39:54,375 there are days when I get really mad in spite of myself. 587 00:39:55,815 --> 00:39:56,875 I wonder... 588 00:39:57,845 --> 00:40:01,775 whether he thinks I don't have feelings because I keep smiling? 589 00:40:03,515 --> 00:40:06,945 Just because we live together now, 590 00:40:07,745 --> 00:40:10,145 does he actually think that makes up for the past? 591 00:40:11,075 --> 00:40:13,445 How could he smile as if nothing happened... 592 00:40:14,315 --> 00:40:15,375 in front of me? 593 00:40:18,675 --> 00:40:22,175 Him worrying about me earlier... 594 00:40:22,915 --> 00:40:24,245 annoys me to be honest. 595 00:40:24,245 --> 00:40:27,615 All of a sudden, why is he acting like he actually cares? 596 00:40:27,615 --> 00:40:29,275 He should've done that sooner. 597 00:40:31,985 --> 00:40:34,415 Me bad-mouthing your father makes you uncomfortable, doesn't it? 598 00:40:36,175 --> 00:40:37,485 You shouldn't have asked in the first place. 599 00:40:39,915 --> 00:40:43,145 No. It doesn't disturb me at all. 600 00:40:44,615 --> 00:40:47,545 If I were you, I would have felt the same way. 601 00:40:49,075 --> 00:40:50,945 I would've possibly hated him more. 602 00:40:51,075 --> 00:40:54,275 I never could've imagined moving in like you. 603 00:40:57,145 --> 00:40:58,575 Actor Ahn, 604 00:41:00,315 --> 00:41:02,145 you should just tell Dad how you feel. 605 00:41:02,815 --> 00:41:04,985 Don't keep those thoughts to yourself. 606 00:41:07,915 --> 00:41:11,245 Go ahead and tell him exactly what you just told me. 607 00:41:12,645 --> 00:41:13,915 If you hate him, tell him that. 608 00:41:13,915 --> 00:41:16,545 Tell him you resent him and tell him to explain himself. 609 00:41:16,545 --> 00:41:18,545 Express your anger and resent him all you want. 610 00:41:19,375 --> 00:41:21,215 Take it all out on him. 611 00:41:22,015 --> 00:41:23,815 Isn't that why you moved in with us? 612 00:41:26,875 --> 00:41:28,515 That way, you'll be able to either forgive him... 613 00:41:28,515 --> 00:41:33,345 or completely cut relations with him if you can't seem to forgive him. 614 00:41:34,115 --> 00:41:35,745 You'll be able to come to a conclusion. 615 00:41:36,815 --> 00:41:40,445 Dad seems to want to get closer with you, 616 00:41:40,915 --> 00:41:42,745 but you seem to be keeping a distance. 617 00:41:43,515 --> 00:41:45,845 You don't seem to be doing anything. 618 00:41:46,845 --> 00:41:49,575 You didn't move in to do that, right? 619 00:41:54,275 --> 00:41:56,315 Am I crossing the line again? 620 00:41:58,045 --> 00:41:59,745 No, I understand. You can go now. 621 00:42:01,145 --> 00:42:02,215 All right. 622 00:42:20,775 --> 00:42:22,445 You're leaving now, right? 623 00:42:22,815 --> 00:42:25,415 Mi Young just left to get the car. 624 00:42:26,345 --> 00:42:28,445 How is your back feeling? 625 00:42:29,575 --> 00:42:31,015 It's feeling better. 626 00:42:33,345 --> 00:42:34,615 Would you... 627 00:42:35,375 --> 00:42:36,915 like to have a drink with me tonight? 628 00:42:39,345 --> 00:42:42,815 I think I can be home by nine o'clock after work. 629 00:42:42,815 --> 00:42:44,075 If you have time, would that be okay? 630 00:42:44,575 --> 00:42:48,445 I would love that. I'll prepare some snacks. 631 00:42:49,015 --> 00:42:51,275 This is banana juice. 632 00:42:51,485 --> 00:42:53,575 You said you don't eat breakfast, so I prepared this. 633 00:42:57,275 --> 00:42:58,345 I'll be leaving now then. 634 00:43:01,075 --> 00:43:03,485 Yes. Of course. I can work night shifts. 635 00:43:04,615 --> 00:43:06,075 A short-term sales position? 636 00:43:06,575 --> 00:43:08,115 That would be fine. 637 00:43:08,815 --> 00:43:11,675 Yes. Feel free to contact me anytime. 638 00:43:15,045 --> 00:43:17,745 - Are you looking to work part-time? - Yes. 639 00:43:18,545 --> 00:43:21,845 There's not much to do at the snack shop. I should look for new work. 640 00:43:25,845 --> 00:43:26,945 Take this. 641 00:43:27,845 --> 00:43:29,375 What is this, Mother? 642 00:43:34,815 --> 00:43:36,675 You can use that for a while. 643 00:43:37,715 --> 00:43:39,245 It's not much. 644 00:43:39,275 --> 00:43:40,715 It is a lot. 645 00:43:42,115 --> 00:43:43,775 Thank you, Mother. 646 00:43:44,645 --> 00:43:48,875 Thank you so much for not being hard... 647 00:43:49,315 --> 00:43:50,675 on Young Shik. 648 00:43:52,615 --> 00:43:55,875 He's your son, but he's also my husband. 649 00:43:57,145 --> 00:43:59,175 We'll see a better day. 650 00:44:00,215 --> 00:44:04,145 Yes, he is like a flower, 651 00:44:04,575 --> 00:44:06,915 but he will bloom later in his life. 652 00:44:07,615 --> 00:44:10,575 But you'll see him in a full bloom someday. 653 00:44:11,115 --> 00:44:12,215 Yes, Mother. 654 00:44:15,345 --> 00:44:16,515 Let's go. 655 00:44:19,045 --> 00:44:20,415 - Joong Hee. - Yes? 656 00:44:21,445 --> 00:44:24,645 I don't think we can do our lesson right now. I'm sorry. 657 00:44:24,715 --> 00:44:26,545 Why not? I came right on time. 658 00:44:27,245 --> 00:44:31,215 Well, Sung Joon asked me to move his lesson up... 659 00:44:31,215 --> 00:44:33,415 because of his schedule. 660 00:44:33,945 --> 00:44:36,945 Things happened and you guys overlapped. 661 00:44:38,075 --> 00:44:41,745 I'm sorry. Cut me some slack today. 662 00:44:42,075 --> 00:44:44,045 Take a rest in your waiting room. 663 00:44:45,475 --> 00:44:47,145 Okay. Let's go. 664 00:44:47,145 --> 00:44:48,145 Yes. 665 00:44:54,915 --> 00:44:56,175 Did my schedule get messed up? 666 00:44:56,875 --> 00:44:59,215 No, it's not messed up, 667 00:44:59,215 --> 00:45:01,545 but we have to clean some things up. 668 00:45:02,015 --> 00:45:04,015 I need something sweet. 669 00:45:04,245 --> 00:45:05,345 Something sweet? 670 00:45:10,715 --> 00:45:11,975 I don't have anything on me. 671 00:45:14,745 --> 00:45:19,045 Hey, do you want to play a game? The loser will buy a snack. 672 00:45:19,315 --> 00:45:22,345 Shall we? I think I need something sweet too. 673 00:45:22,345 --> 00:45:23,375 Okay. 674 00:45:23,375 --> 00:45:25,975 All right. We play three games. The one who wins twice is the winner. 675 00:45:25,975 --> 00:45:27,045 Of course. 676 00:45:30,945 --> 00:45:32,775 In 1, 2, 3. 677 00:45:33,045 --> 00:45:34,975 In 1, 2, 3. 678 00:45:38,675 --> 00:45:39,915 I didn't fall back. 679 00:45:39,915 --> 00:45:41,445 I wasn't trying for real. 680 00:45:41,445 --> 00:45:43,275 I won't be easy this time. 681 00:45:43,275 --> 00:45:45,245 Okay, you have something on your sweater. 682 00:45:45,245 --> 00:45:47,345 You just bowed to me. Oh, wait. 683 00:45:54,445 --> 00:45:57,615 All right! I'm the winner of the first game. 684 00:45:58,145 --> 00:46:00,375 Hey, what's our next game? 685 00:46:01,445 --> 00:46:04,675 I'll let you choose something that you want. 686 00:46:04,675 --> 00:46:06,315 Let me? 687 00:46:06,315 --> 00:46:07,575 Hey, come over here. 688 00:46:15,645 --> 00:46:17,375 Okay, all right. Did you see that? 689 00:46:17,375 --> 00:46:20,045 You have to go past my coin, but it can't fall off of the table. 690 00:46:20,045 --> 00:46:21,115 Your turn. 691 00:46:24,245 --> 00:46:25,245 Here I go. 692 00:46:29,815 --> 00:46:31,645 Yes. I won the second time. 693 00:46:31,645 --> 00:46:33,915 Wait, that doesn't count. 694 00:46:33,915 --> 00:46:35,145 We tied. Do you know why? 695 00:46:35,145 --> 00:46:37,745 Because I didn't say you can hit my coin off. Got it? This is a tie. 696 00:46:37,745 --> 00:46:39,545 You didn't say that I can't. 697 00:46:39,545 --> 00:46:41,215 You're right. You're smart, but this is a tie. 698 00:46:41,215 --> 00:46:42,645 It's not fair. 699 00:46:44,615 --> 00:46:47,115 Then I'll choose the next game. 700 00:46:47,115 --> 00:46:48,175 What is it? 701 00:46:51,175 --> 00:46:52,545 A thumb wrestle. 702 00:46:53,015 --> 00:46:54,045 What is that? 703 00:46:57,445 --> 00:46:58,615 What is it? 704 00:47:01,215 --> 00:47:03,845 Whoever gets their thumb held down for three seconds loses. 705 00:47:05,275 --> 00:47:06,975 Why did you hold my hand all in a sudden? 706 00:47:08,175 --> 00:47:09,415 By the way, our next schedule... Begin. 707 00:47:09,415 --> 00:47:11,445 Wait, no. Wait. 708 00:47:11,445 --> 00:47:13,075 That's 3, 2, 1. 709 00:47:13,075 --> 00:47:15,415 All right. That's my first win. 710 00:47:16,775 --> 00:47:18,475 Goodness, you're cheap. 711 00:47:19,215 --> 00:47:20,445 Are you okay? 712 00:47:21,715 --> 00:47:23,215 Joong Hee, let's go and practice. 713 00:47:23,215 --> 00:47:25,045 I have to go work out. 714 00:47:25,045 --> 00:47:29,245 - You can chill out here. - Goodness, Actor Ahn. 715 00:47:46,875 --> 00:47:47,875 Vietnam? 716 00:47:49,945 --> 00:47:51,775 Did you think I'll fall for that? 717 00:48:03,145 --> 00:48:05,915 The number you reached does not exist. 718 00:48:06,375 --> 00:48:08,515 - Please check... - What is going on? 719 00:48:09,115 --> 00:48:10,715 Did I dial the wrong number? 720 00:48:11,515 --> 00:48:13,375 No, that's my son. 721 00:48:18,745 --> 00:48:21,575 The number you reached does not exist. 722 00:48:21,945 --> 00:48:23,145 Please check the number and... 723 00:48:23,145 --> 00:48:25,675 What? The number does not exist? 724 00:48:26,845 --> 00:48:28,215 What's going on? 725 00:48:31,645 --> 00:48:33,375 Hello, Ms. Oh. 726 00:48:33,375 --> 00:48:35,245 Hello, Jong Beom. 727 00:48:35,245 --> 00:48:39,545 Why is Jeong Hwan's number not listed? 728 00:48:39,545 --> 00:48:41,475 Where is he right now? 729 00:48:41,475 --> 00:48:45,445 He went on a vacation after he transferred his job to someone else. 730 00:48:45,715 --> 00:48:47,275 We don't have a number either. 731 00:48:47,275 --> 00:48:50,275 A vacation? What? When? 732 00:48:50,375 --> 00:48:53,845 After he applied for the position in Vietnam, 733 00:48:53,845 --> 00:48:56,545 he suddenly transferred his job, and left right away. 734 00:48:56,745 --> 00:48:59,715 We thought you knew about this. 735 00:48:59,715 --> 00:49:04,115 Did he really file for the position in Vietnam? 736 00:49:04,115 --> 00:49:07,945 Yes. I believe he leaves next month. 737 00:49:15,815 --> 00:49:18,615 Where have you been? 738 00:49:18,615 --> 00:49:20,415 Have you called Jeong Hwan? 739 00:49:20,415 --> 00:49:22,645 Why does it say his number doesn't exist anymore? 740 00:49:22,645 --> 00:49:25,215 Honey, what will I do now? 741 00:49:25,215 --> 00:49:28,775 He really applied for the position in Vietnam. 742 00:49:30,075 --> 00:49:32,975 He already handed over his job and went on a vacation. 743 00:49:32,975 --> 00:49:33,975 What? 744 00:49:34,745 --> 00:49:37,115 Are you saying he changed his number on purpose? 745 00:49:37,915 --> 00:49:39,145 I guess so. 746 00:49:40,045 --> 00:49:42,815 It's already been three days since he went off the grid. 747 00:49:43,145 --> 00:49:46,845 Goodness. How can he do this to us? 748 00:49:47,775 --> 00:49:49,115 Gosh. 749 00:49:49,345 --> 00:49:50,915 Don't you know why? 750 00:49:50,915 --> 00:49:53,115 Don't you know who brought this onto us? 751 00:49:54,215 --> 00:49:57,915 It still makes no sense to change his number and go off the grid. 752 00:49:57,915 --> 00:50:00,415 How can a son do this to his parents? 753 00:50:01,975 --> 00:50:03,245 My goodness. 754 00:50:14,475 --> 00:50:17,245 Yes, Jeong Hwan. Is that you? 755 00:50:17,245 --> 00:50:18,745 Ma'am, this is the real estate agency. 756 00:50:19,215 --> 00:50:21,345 The studio you put out for sale has been sold. 757 00:50:21,345 --> 00:50:23,515 Give me your account number for them to make the deposit. 758 00:50:23,515 --> 00:50:26,445 Hello? What are you talking about? I didn't sell a studio. 759 00:50:26,445 --> 00:50:28,345 Wait, who sold that? 760 00:50:28,345 --> 00:50:32,245 Your son asked me to sell it, so I've already sold it. 761 00:50:32,245 --> 00:50:35,875 He asked me to make the payment to your account. 762 00:50:37,015 --> 00:50:38,245 What? 763 00:50:38,575 --> 00:50:40,845 All right. 764 00:50:40,845 --> 00:50:43,445 I'll call you back. 765 00:50:44,115 --> 00:50:45,775 What? What is it? 766 00:50:46,775 --> 00:50:49,845 Honey, he really... 767 00:50:51,375 --> 00:50:54,915 It seems like Jeong Hwan is really determined to cut us off. 768 00:50:54,915 --> 00:50:57,715 He even put out his studio for sale. 769 00:50:57,875 --> 00:50:59,875 Wait, what? 770 00:51:01,045 --> 00:51:03,315 What do we do, honey? What can I do? 771 00:51:03,315 --> 00:51:05,245 Where can I find Jeong Hwan? 772 00:51:08,545 --> 00:51:11,015 Goodness, great job. 773 00:51:11,015 --> 00:51:14,415 You made our only son cut off his ties with us. 774 00:51:14,715 --> 00:51:16,445 You must be happy. 775 00:51:17,815 --> 00:51:20,115 Why are you putting the blame on me? 776 00:51:20,115 --> 00:51:22,745 What did I do so wrong? 777 00:51:27,845 --> 00:51:31,775 Were you determined to lose your belly this year? 778 00:51:31,775 --> 00:51:34,445 - There are many ways to lose... - Have you heard something? 779 00:51:35,675 --> 00:51:37,015 None? 780 00:51:37,645 --> 00:51:41,175 Okay. If he calls you, let me know. 781 00:51:41,715 --> 00:51:42,845 Yes. 782 00:51:45,145 --> 00:51:46,915 He didn't call Eun Gyu. 783 00:51:47,715 --> 00:51:48,845 Didn't he? 784 00:51:50,315 --> 00:51:52,645 Where on earth could he be? 785 00:51:54,675 --> 00:51:57,675 It's been three days already. 786 00:51:57,915 --> 00:52:00,815 I hope nothing bad happened, honey. 787 00:52:01,775 --> 00:52:03,215 Nothing probably happened. 788 00:52:03,375 --> 00:52:05,875 If it had, we would've known already. 789 00:52:08,675 --> 00:52:11,345 Goodness. This kid. 790 00:52:12,375 --> 00:52:13,845 We never know for sure, 791 00:52:14,715 --> 00:52:16,275 so should I call Hyun Soo? 792 00:52:16,275 --> 00:52:17,345 Yes. 793 00:52:18,945 --> 00:52:22,175 We have some news regarding a car accident today. 794 00:52:22,275 --> 00:52:26,215 A van and a car collided head-first in Seongnam, Gyeonggi Province... 795 00:52:26,215 --> 00:52:28,875 and a car fire broke out. 796 00:52:29,015 --> 00:52:31,145 Due to this accident, the driver of the SUV, 797 00:52:31,145 --> 00:52:33,945 a man in his mid-30s was injured... 798 00:52:33,945 --> 00:52:37,715 and is undergoing treatment in Seongsu Hospital. 799 00:52:37,875 --> 00:52:38,975 Currently... 800 00:52:38,975 --> 00:52:41,345 Oh, no. Honey, honey. 801 00:52:41,345 --> 00:52:44,545 Isn't that Jeong Hwan's car? That gray SUV. 802 00:52:44,545 --> 00:52:47,645 That looks exactly the same as Jeong Hwan's car. 803 00:52:47,645 --> 00:52:48,745 You're right. 804 00:52:49,145 --> 00:52:51,045 - My goodness. - Oh, my. 805 00:52:51,045 --> 00:52:53,915 It looks like that's Jeong Hwan. 806 00:52:53,915 --> 00:52:55,645 Oh, no. It must be Jeong Hwan. 807 00:52:55,645 --> 00:52:57,545 Oh, no. What are we going to do? 808 00:52:57,545 --> 00:52:59,075 Wait, stay calm. 809 00:52:59,075 --> 00:53:01,015 Where was the hospital? 810 00:53:01,015 --> 00:53:03,715 - Was it in Bundang? - Seongsu Hospital. 811 00:53:06,015 --> 00:53:08,345 Excuse me, may I ask you a question? 812 00:53:08,345 --> 00:53:09,645 We saw the news. 813 00:53:09,645 --> 00:53:12,345 Where's the man who got hurt in that car accident? 814 00:53:12,345 --> 00:53:14,145 - That way. - That way? 815 00:53:20,545 --> 00:53:21,645 It's all right. 816 00:53:22,775 --> 00:53:23,945 Jeong Hwan. 817 00:53:31,515 --> 00:53:32,515 It's not him. 818 00:53:34,015 --> 00:53:35,145 It isn't. 819 00:53:35,975 --> 00:53:37,875 My goodness. 820 00:53:39,575 --> 00:53:40,915 Oh, gosh. 821 00:53:40,915 --> 00:53:44,215 Hey, keep it together. Come on. 822 00:53:47,845 --> 00:53:50,545 Honey, please find Jeong Hwan for me. 823 00:53:50,545 --> 00:53:52,075 - I can't live like this. - Keep it together. 824 00:53:52,075 --> 00:53:54,715 - Find Jeong Hwan for me. - Keep it together. 825 00:53:55,545 --> 00:53:56,775 Come on, keep it together. 826 00:54:07,975 --> 00:54:11,245 Now, I'll take off your eye makeup first. 827 00:54:12,245 --> 00:54:15,475 Goodness, I wonder how you can be so pretty. 828 00:54:17,115 --> 00:54:19,975 Stay still. Your makeup won't come off. 829 00:54:37,015 --> 00:54:38,845 Stop crying. 830 00:54:40,045 --> 00:54:44,215 He said he cannot take a woman like you. 831 00:55:08,375 --> 00:55:11,145 You can go up first. I'm grabbing a drink with Dad. 832 00:55:12,745 --> 00:55:14,445 - Go. - Okay. 833 00:55:15,175 --> 00:55:16,345 Goodbye. 834 00:55:40,775 --> 00:55:43,175 - Oh, you're here. - I got us some drinks. 835 00:55:43,175 --> 00:55:44,945 I got some too. 836 00:55:45,175 --> 00:55:48,215 Should we drink yours? Sit, I've finished everything. 837 00:56:01,475 --> 00:56:04,515 - Have you had dinner? - Yes. It's pretty late. 838 00:56:05,115 --> 00:56:08,075 I thought so. So I made just a few dishes. 839 00:56:09,315 --> 00:56:11,145 What do you want? Beer or soju? 840 00:56:11,145 --> 00:56:12,345 Soju. 841 00:56:13,275 --> 00:56:16,015 I like soju too. 842 00:56:17,945 --> 00:56:19,615 Here, take a glass. 843 00:56:23,675 --> 00:56:24,845 I'll take that. 844 00:56:35,575 --> 00:56:36,645 Cheers. 845 00:56:52,015 --> 00:56:53,845 How is the shooting going? 846 00:56:53,945 --> 00:56:56,375 Well, it's all right. 847 00:57:05,875 --> 00:57:08,715 You are a better drinker than I thought. 848 00:57:09,515 --> 00:57:11,515 You should eat some food. 849 00:57:12,745 --> 00:57:15,415 Have you always been a good drinker? 850 00:57:17,315 --> 00:57:19,575 You looked happy during the wedding. 851 00:57:21,515 --> 00:57:24,345 While you had your four kids... 852 00:57:25,115 --> 00:57:28,875 and had such a happy life, 853 00:57:30,845 --> 00:57:33,145 haven't you ever thought of me? 854 00:57:35,175 --> 00:57:37,045 Were you busy... 855 00:57:38,945 --> 00:57:42,375 pretending to be the best dad... 856 00:57:42,875 --> 00:57:44,645 in this world? 857 00:57:52,975 --> 00:57:55,075 Why didn't you come to see me? 858 00:57:59,315 --> 00:58:01,875 Why didn't you come to see me? 859 00:58:03,375 --> 00:58:05,375 Weren't you curious about me? 860 00:58:09,475 --> 00:58:11,515 When you broke up with my mom, 861 00:58:13,975 --> 00:58:16,675 you knew that I was to be born. 862 00:58:18,645 --> 00:58:20,675 Does coming back to Korea... 863 00:58:21,415 --> 00:58:23,515 and having your four kids, 864 00:58:26,815 --> 00:58:28,715 make you forget about... 865 00:58:30,645 --> 00:58:34,445 having a child in the US? 866 00:58:35,545 --> 00:58:37,945 Haven't you ever wondered how your child looked... 867 00:58:38,545 --> 00:58:40,375 or how old he is? 868 00:58:43,345 --> 00:58:44,575 Haven't you wondered... 869 00:58:46,575 --> 00:58:48,615 if he'll miss his dad? 870 00:58:50,345 --> 00:58:53,345 Haven't you ever wondered or worried about him? 871 00:58:55,715 --> 00:58:58,015 Why didn't you come to see me? 872 00:59:05,475 --> 00:59:08,515 At first, I felt bad for you. 873 00:59:08,515 --> 00:59:10,645 I thought you must've been so poor... 874 00:59:12,475 --> 00:59:15,045 that you couldn't come to see your newborn child. 875 00:59:15,945 --> 00:59:19,275 You said you didn't want to get divorced until the last moment. 876 00:59:19,675 --> 00:59:21,275 That must've been humiliating. 877 00:59:22,245 --> 00:59:23,475 So... 878 00:59:24,815 --> 00:59:26,515 in time, you'll come. 879 00:59:28,815 --> 00:59:30,445 You could hate my mom, 880 00:59:33,115 --> 00:59:35,045 but you wouldn't hate me. 881 00:59:39,315 --> 00:59:41,145 Will you come on my birthday this year? 882 00:59:42,715 --> 00:59:46,115 You'll come to the entrance ceremony for my middle school. 883 00:59:48,975 --> 00:59:50,815 You'll come when I get into high school. 884 00:59:51,245 --> 00:59:53,075 Isn't that what a dad should do? 885 00:59:53,675 --> 00:59:55,845 Every birthday, every Christmas, 886 00:59:57,145 --> 00:59:59,015 do you know how much I waited for you? 887 01:00:01,075 --> 01:00:04,415 Do you know what it's like to live with a stepdad of a different race? 888 01:00:05,075 --> 01:00:06,945 Do you know how hard I tried... 889 01:00:08,875 --> 01:00:10,715 to not fall into the wrong life? 890 01:00:16,015 --> 01:00:18,215 I thought you'd come to see me if I do that. 891 01:00:21,815 --> 01:00:24,145 I thought I had to be a good boy for you to come. 892 01:00:28,875 --> 01:00:30,545 I'm sorry. 893 01:00:33,615 --> 01:00:34,875 I'm sorry. 894 01:00:41,675 --> 01:00:43,775 I was wrong. 895 01:00:45,975 --> 01:00:47,575 It's all my fault. 896 01:00:49,445 --> 01:00:52,615 I don't want to hear it. I wasn't asking for your apology. 897 01:00:53,245 --> 01:00:55,775 Do you think you have the rights to say that? 898 01:00:59,845 --> 01:01:01,875 That's why I never wanted to see you. 899 01:01:04,745 --> 01:01:06,445 Even after I came back to Korea, 900 01:01:07,975 --> 01:01:09,745 that's why I didn't look for you... 901 01:01:11,015 --> 01:01:15,715 for 10 years. I would rather kill myself... 902 01:01:17,415 --> 01:01:22,245 instead of looking for my biological father. 903 01:01:23,945 --> 01:01:25,345 I wasn't going to see you ever. 904 01:01:33,115 --> 01:01:34,445 Why are you crying? 905 01:01:37,545 --> 01:01:39,415 How dare you cry in front of me? 906 01:01:40,545 --> 01:01:42,215 What have you done well to deserve to cry? 907 01:01:52,445 --> 01:01:53,875 That's why... 908 01:01:56,745 --> 01:01:58,715 you need to be a dad to me from now on. 909 01:02:04,745 --> 01:02:08,145 I will make you do everything for me which you haven't done before. 910 01:02:13,975 --> 01:02:17,145 First of all, you need to make something for my hangover tomorrow. 911 01:02:19,915 --> 01:02:22,145 I eat tomato pasta... 912 01:02:23,075 --> 01:02:25,345 and vanilla ice cream the day after I drink. 913 01:02:28,975 --> 01:02:30,845 Wake me up every morning. 914 01:02:32,845 --> 01:02:35,345 See me off whenever I go to work. 915 01:02:37,245 --> 01:02:38,675 Don't sleep... 916 01:02:39,545 --> 01:02:41,615 and wait for me until I come home. 917 01:02:45,345 --> 01:02:47,345 Call me at least once a day. 918 01:02:48,815 --> 01:02:51,945 Text me too. We'll go watch baseball games. 919 01:02:53,775 --> 01:02:55,215 We'll play catch. 920 01:03:00,215 --> 01:03:01,545 Let's go camping too. 921 01:03:06,875 --> 01:03:09,375 I'm going to make you... 922 01:03:12,315 --> 01:03:13,775 do everything... 923 01:03:17,815 --> 01:03:20,375 I wanted to do with you... 924 01:03:21,215 --> 01:03:22,715 from zero to a million. 925 01:03:50,575 --> 01:03:53,175 Be careful. You're going up the stairs. Careful. 926 01:04:01,215 --> 01:04:02,315 Be careful. 927 01:05:12,875 --> 01:05:14,115 Who is it? 928 01:05:18,075 --> 01:05:19,175 Who is it? 929 01:05:36,199 --> 01:05:41,199 Subtitle ripped and resynced by redixion 930 01:05:55,145 --> 01:05:57,445 I want to show him this and tell him everything. 931 01:05:57,445 --> 01:05:59,875 Your father did not abandon you. 932 01:05:59,875 --> 01:06:01,245 You did become closer with him, didn't you? 933 01:06:01,245 --> 01:06:02,645 That was perfect. 934 01:06:02,645 --> 01:06:04,515 Gosh, you're awesome, Actor Ahn. 935 01:06:04,745 --> 01:06:06,575 - Why did you behave like that? - Pardon? 936 01:06:06,575 --> 01:06:08,445 Why were you smiling all day long? 937 01:06:08,445 --> 01:06:10,545 - Do you really like me? - Yes. 938 01:06:10,545 --> 01:06:11,945 Perfect. 939 01:06:12,015 --> 01:06:14,115 I am so sorry. 940 01:06:14,315 --> 01:06:17,015 Miss, can you please find my son? 941 01:06:17,015 --> 01:06:18,775 Where on earth are you? 942 01:06:18,775 --> 01:06:19,875 He's there. 66133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.