Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,504 --> 00:00:11,674
Until when?
2
00:00:14,904 --> 00:00:16,304
How long can we date?
3
00:00:19,234 --> 00:00:20,574
In this state,
4
00:00:21,204 --> 00:00:22,734
we have no future.
5
00:00:27,774 --> 00:00:28,804
Hye Young.
6
00:00:31,834 --> 00:00:32,934
Let's break up.
7
00:00:36,974 --> 00:00:37,974
Let's break up.
8
00:00:38,604 --> 00:00:41,704
I'm not against marriage.
9
00:00:44,074 --> 00:00:45,134
I'm sorry.
10
00:00:46,904 --> 00:00:47,974
Let's break up.
11
00:01:00,004 --> 00:01:01,074
Jeong Hwan!
12
00:01:01,904 --> 00:01:02,904
Jeong Hwan!
13
00:01:04,474 --> 00:01:07,774
Why are you doing this? I'm confused.
14
00:01:08,374 --> 00:01:09,674
I'm sorry about what happened...
15
00:01:11,534 --> 00:01:12,604
between you and Mom eight years ago.
16
00:01:12,704 --> 00:01:14,904
You don't have to be sorry about that.
17
00:01:14,904 --> 00:01:16,674
And I blame you...
18
00:01:17,904 --> 00:01:19,904
for not telling me what happened at that time.
19
00:01:21,834 --> 00:01:23,874
Nothing would have changed...
20
00:01:24,804 --> 00:01:26,804
even if I had told you then.
21
00:01:27,634 --> 00:01:31,574
I couldn't see you anymore after such a thing happened to me.
22
00:01:32,404 --> 00:01:35,634
I wished you wouldn't know if we were to reach the same conclusion.
23
00:01:35,974 --> 00:01:37,804
She's your mom anyway.
24
00:01:37,804 --> 00:01:39,134
At least,
25
00:01:39,734 --> 00:01:43,774
I wouldn't have lost you so helplessly.
26
00:01:44,074 --> 00:01:47,634
I wouldn't have blamed you for the last eight years.
27
00:01:48,674 --> 00:01:50,434
And after we met again,
28
00:01:50,874 --> 00:01:53,804
I wouldn't have dreamed of marrying you...
29
00:01:54,774 --> 00:01:57,474
and having a future with you...
30
00:01:59,174 --> 00:02:00,374
like a fool. It was a nonsense.
31
00:02:03,534 --> 00:02:04,534
You're right.
32
00:02:06,074 --> 00:02:07,104
I'm sorry.
33
00:02:10,104 --> 00:02:11,674
However, I thought...
34
00:02:12,074 --> 00:02:15,874
I had to do so for your sake at that time.
35
00:02:16,604 --> 00:02:18,974
Maybe I was wrong then.
36
00:02:19,834 --> 00:02:22,604
But now I got to know.
37
00:02:22,604 --> 00:02:24,274
I know,
38
00:02:24,574 --> 00:02:27,834
so let's not think about marriage, and...
39
00:02:27,834 --> 00:02:29,404
Now I can't do that.
40
00:02:30,274 --> 00:02:31,374
I can't do that.
41
00:02:33,204 --> 00:02:34,474
Now I know that...
42
00:02:35,834 --> 00:02:37,244
I don't exist...
43
00:02:38,244 --> 00:02:39,634
in your future.
44
00:02:41,204 --> 00:02:43,874
You don't understand at all...
45
00:02:46,204 --> 00:02:47,874
how much I feel hopeless about it.
46
00:02:49,898 --> 00:02:54,898
Subtitle ripped and resynced by redixion
47
00:02:55,234 --> 00:02:57,004
We're not in our twenties anymore.
48
00:02:58,474 --> 00:03:02,334
Spending my time with romance and dating...
49
00:03:05,204 --> 00:03:06,534
feels too empty to me now.
50
00:03:08,104 --> 00:03:11,204
A relationship without any hope or future?
51
00:03:13,674 --> 00:03:14,804
I don't want it.
52
00:03:17,804 --> 00:03:18,934
So...
53
00:03:26,904 --> 00:03:28,004
let's break up.
54
00:03:40,974 --> 00:03:42,274
You'll regret it.
55
00:03:42,734 --> 00:03:44,034
I'll bear it.
56
00:03:47,534 --> 00:03:48,774
Are you confident?
57
00:03:49,734 --> 00:03:50,734
I am.
58
00:04:01,604 --> 00:04:02,734
All right.
59
00:04:03,674 --> 00:04:04,934
Let's break up.
60
00:04:07,204 --> 00:04:08,304
All right.
61
00:04:10,074 --> 00:04:11,104
Bye.
62
00:06:01,204 --> 00:06:03,104
Without any hope or future?
63
00:06:04,374 --> 00:06:07,034
Will you have hope if you get married and leave your home?
64
00:06:08,374 --> 00:06:11,674
Same here. I don't want you.
65
00:06:12,634 --> 00:06:15,974
No, thank you. Do you get it?
66
00:06:24,734 --> 00:06:25,974
Hi.
67
00:06:26,604 --> 00:06:28,004
Have some fruit, Hye Young.
68
00:06:28,204 --> 00:06:29,374
No, thanks.
69
00:06:30,474 --> 00:06:32,174
Come inside.
70
00:06:33,474 --> 00:06:36,234
What's the matter? Can we talk tomorrow?
71
00:06:36,234 --> 00:06:37,534
Come in when I tell you.
72
00:06:38,534 --> 00:06:39,674
All right.
73
00:06:52,304 --> 00:06:53,634
Have you thought about it?
74
00:06:55,104 --> 00:06:57,704
Are you talking about marriage?
75
00:06:58,034 --> 00:06:59,104
Yes, I am.
76
00:07:00,134 --> 00:07:02,674
I broke up with him.
77
00:07:03,404 --> 00:07:05,774
- What? - You broke up with him?
78
00:07:05,774 --> 00:07:08,804
Yes, I broke up with him a little while ago.
79
00:07:09,074 --> 00:07:11,704
So you don't have to worry about my marriage anymore.
80
00:07:12,634 --> 00:07:14,334
What did you just say?
81
00:07:14,334 --> 00:07:16,634
What are you talking about now?
82
00:07:17,104 --> 00:07:21,904
He visited us and asked for getting married with you a few days ago.
83
00:07:23,074 --> 00:07:24,704
It just happened.
84
00:07:24,704 --> 00:07:27,504
It just happened? Are you kidding with us?
85
00:07:27,504 --> 00:07:28,674
What happened?
86
00:07:30,634 --> 00:07:32,604
Explain to me.
87
00:07:37,404 --> 00:07:39,934
Jeong Hwan said we'd better break up,
88
00:07:40,604 --> 00:07:42,204
and I agreed with him.
89
00:07:42,374 --> 00:07:45,804
You idiot. Why did you break up?
90
00:07:46,304 --> 00:07:48,234
I told him I can't get married.
91
00:07:48,634 --> 00:07:52,204
I thought about it, but I didn't want to get married.
92
00:07:53,104 --> 00:07:56,374
Also, having his mom as a mother-in-law...
93
00:07:57,074 --> 00:07:59,304
would be too much, I thought.
94
00:08:00,334 --> 00:08:03,904
Did you live with him when you were going to break up with him?
95
00:08:03,904 --> 00:08:06,604
That's what I'm saying. Why did you live with him then?
96
00:08:06,904 --> 00:08:08,804
Did you live with him because you didn't know what would happen?
97
00:08:09,034 --> 00:08:10,934
Let's say you didn't know at first.
98
00:08:10,934 --> 00:08:15,304
You had to come home after you found out at the police station.
99
00:08:15,804 --> 00:08:17,034
I'm sorry.
100
00:08:17,034 --> 00:08:20,034
You're amazing. I can't believe it.
101
00:08:20,034 --> 00:08:21,674
How can you be so confident?
102
00:08:21,674 --> 00:08:24,134
Your confidence can soar to the sky.
103
00:08:24,134 --> 00:08:27,204
Honey, do you know who this girl is?
104
00:08:27,204 --> 00:08:30,274
I don't think I gave birth to such a girl. Who's she?
105
00:08:30,274 --> 00:08:33,004
So did he say he wanted to break up?
106
00:08:34,004 --> 00:08:35,074
Yes, he did.
107
00:08:38,144 --> 00:08:39,604
All right. You can leave.
108
00:08:41,434 --> 00:08:42,604
Yes.
109
00:08:55,004 --> 00:08:56,334
She broke up.
110
00:08:56,334 --> 00:08:57,404
Unbelievable.
111
00:08:58,874 --> 00:09:00,004
Move over!
112
00:09:06,034 --> 00:09:07,334
- Gosh. - Sit down.
113
00:09:07,974 --> 00:09:09,904
Did you really break up with him?
114
00:09:10,474 --> 00:09:11,534
I did.
115
00:09:12,534 --> 00:09:15,604
Didn't you just have an argument? Is it completely over?
116
00:09:15,604 --> 00:09:17,644
Yes, I'm over with him.
117
00:09:18,004 --> 00:09:20,434
Why did you break up? Who told you to do so?
118
00:09:20,434 --> 00:09:21,904
Why did you break up?
119
00:09:22,004 --> 00:09:24,904
You turned your family upside down and upset your parents.
120
00:09:24,904 --> 00:09:27,404
You had to bring about a good ending once you began living together.
121
00:09:27,404 --> 00:09:30,404
Why did you break up with him? Are you that special?
122
00:09:30,404 --> 00:09:32,234
Ouch, it hurts.
123
00:09:33,534 --> 00:09:37,174
Do you want me to be a daughter-in-law in his family?
124
00:09:37,434 --> 00:09:41,074
Do you want me to marry him and treat his mom as my mother-in-law?
125
00:09:42,144 --> 00:09:45,604
See? You don't like it either.
126
00:09:45,604 --> 00:09:48,004
You don't want to be in-laws with his mom.
127
00:09:48,004 --> 00:09:50,374
You're unwilling to let me marry him for his family.
128
00:09:51,144 --> 00:09:53,034
It's true I don't like her. But what can I do?
129
00:09:53,034 --> 00:09:54,834
You got caught living together with a man.
130
00:09:54,834 --> 00:09:57,674
Then you should get married and take responsibility.
131
00:09:58,074 --> 00:10:01,144
You know what? We're living in 2017 now.
132
00:10:01,144 --> 00:10:03,904
The world has changed so much. How can you talk like that?
133
00:10:03,904 --> 00:10:05,734
Do I have to get married just because I cohabited?
134
00:10:06,004 --> 00:10:08,834
And I wouldn't want to get married cluelessly and get divorced later.
135
00:10:08,834 --> 00:10:11,334
Breaking up now is so much better.
136
00:10:11,334 --> 00:10:13,334
This shows how lucky I am.
137
00:10:13,334 --> 00:10:15,674
Getting divorced is such an ordeal.
138
00:10:15,674 --> 00:10:18,274
Also, is cohabiting a crime?
139
00:10:18,274 --> 00:10:19,934
Do I have to get arrested or what?
140
00:10:20,974 --> 00:10:23,834
And I'm just saying this now,
141
00:10:24,074 --> 00:10:27,004
but I didn't even really live with him.
142
00:10:27,004 --> 00:10:29,234
I just moved my stuff into his place.
143
00:10:29,234 --> 00:10:31,534
Because of what happened with Dad and Jun Young,
144
00:10:31,534 --> 00:10:33,234
I was here more than half of the time.
145
00:10:33,234 --> 00:10:35,274
And Jeong Hwan was away for work for a quarter of the time.
146
00:10:35,274 --> 00:10:37,534
We only lived together for a few days.
147
00:10:37,534 --> 00:10:40,234
Had you found out a long ago, I wouldn't feel this wrongly accused.
148
00:10:40,234 --> 00:10:42,504
Hey, what? What did you just say?
149
00:10:42,504 --> 00:10:44,304
You wench. How dare you!
150
00:10:44,304 --> 00:10:46,974
Plus, I never lied to you.
151
00:10:46,974 --> 00:10:49,534
I couldn't say this back then because you and Dad were too angry,
152
00:10:49,534 --> 00:10:53,174
but I never said I was moving into my girl friend's place.
153
00:10:53,174 --> 00:10:55,474
You and Dad just assumed that my friend would be a girl.
154
00:10:55,474 --> 00:10:58,504
I never said that myself, okay?
155
00:10:58,704 --> 00:11:01,304
You didn't even ask me whether the friend is a guy or not.
156
00:11:01,304 --> 00:11:03,204
Why are you so unreasonably angry at me?
157
00:11:03,374 --> 00:11:04,734
I'm seriously...
158
00:11:05,774 --> 00:11:08,134
I have all the right reasons to feel wrongly accused.
159
00:11:08,134 --> 00:11:09,874
Have you lost your mind? How dare you talk back...
160
00:11:09,874 --> 00:11:12,004
Fine, you stuck-up. What a great job you did.
161
00:11:12,004 --> 00:11:16,574
Why did you pick a guy like him if you were so smart?
162
00:11:16,574 --> 00:11:18,634
I can't believe you picked a jerk like him and got dumped.
163
00:11:18,634 --> 00:11:20,434
Why did you two break up? Why?
164
00:11:20,434 --> 00:11:21,574
- Why on earth did you two break up? - Mom, calm down.
165
00:11:21,574 --> 00:11:22,834
- Mom. - Why? Stay out of this!
166
00:11:22,834 --> 00:11:24,974
Why did you two break up? Why?
167
00:11:24,974 --> 00:11:26,774
Stop hitting me already.
168
00:11:26,774 --> 00:11:29,304
You've already hit me enough, and I'm so sick of this.
169
00:11:29,334 --> 00:11:32,574
This can be considered domestic abuse. I'll call the police!
170
00:11:32,574 --> 00:11:35,874
Fine, do it. Go ahead and report me to the police!
171
00:11:35,874 --> 00:11:38,334
Hey! Call the police. Why aren't you doing it?
172
00:11:38,334 --> 00:11:39,504
You wench.
173
00:11:47,204 --> 00:11:48,304
That brat...
174
00:11:57,504 --> 00:11:59,004
What are you doing right now?
175
00:11:59,604 --> 00:12:00,934
Why are you packing up your stuff?
176
00:12:07,504 --> 00:12:09,934
Are you going to run away from home or what?
177
00:12:11,874 --> 00:12:13,374
Gosh, hey.
178
00:12:17,204 --> 00:12:19,704
Stop right there. Where are you going?
179
00:12:19,704 --> 00:12:21,474
Why aren't you answering me?
180
00:12:21,904 --> 00:12:23,334
I told you to stop!
181
00:12:23,334 --> 00:12:25,334
What is the matter? What's going on?
182
00:12:26,004 --> 00:12:28,674
What on earth are you doing right now? Why did you pack up?
183
00:12:31,704 --> 00:12:33,134
Do you really not know the reason?
184
00:12:34,374 --> 00:12:37,574
I tried very hard to understand you.
185
00:12:38,234 --> 00:12:40,874
Even when you were being unreasonable at the police station,
186
00:12:41,134 --> 00:12:43,834
I thought you didn't really mean it and tried to understand it.
187
00:12:44,004 --> 00:12:45,874
I also took your side in front of Hye Young...
188
00:12:45,874 --> 00:12:47,434
and got into a big fight with her.
189
00:12:47,834 --> 00:12:50,804
But I can't understand you anymore.
190
00:12:52,774 --> 00:12:54,674
Why did you do such a thing? Why?
191
00:12:55,234 --> 00:12:57,234
She's a precious daughter to her parents.
192
00:12:57,534 --> 00:13:00,474
Who are you to summon her and mortify her to death like that?
193
00:13:00,774 --> 00:13:02,574
Do you think I'm so much better than everyone else?
194
00:13:03,734 --> 00:13:05,534
How can you do something like that?
195
00:13:06,174 --> 00:13:08,474
I can't believe you're capable of doing such a scary thing.
196
00:13:09,534 --> 00:13:12,974
She's the woman your son loves.
197
00:13:12,974 --> 00:13:14,274
Your son!
198
00:13:15,474 --> 00:13:17,604
I wanted to spend the rest of my life with her.
199
00:13:28,134 --> 00:13:31,304
That brat... How can he say things like that to me?
200
00:13:33,774 --> 00:13:36,634
Tell me. Why has he gotten so mean?
201
00:13:36,634 --> 00:13:38,904
He was never like that before.
202
00:13:40,634 --> 00:13:43,974
This is all because of that minx.
203
00:13:44,004 --> 00:13:46,304
You're the one at fault. Whom are you trying to blame?
204
00:13:48,234 --> 00:13:49,334
I didn't do it for no reason.
205
00:13:49,334 --> 00:13:51,674
I did it for Jeong Hwan's future!
206
00:13:58,534 --> 00:14:01,534
Did they really end it?
207
00:14:02,074 --> 00:14:05,004
I think so. She wouldn't say it if that's not the case.
208
00:14:06,734 --> 00:14:08,304
I think she's mad about getting dumped.
209
00:14:08,934 --> 00:14:11,374
She's gotten all feisty. She kept talking back to me.
210
00:14:11,534 --> 00:14:13,734
By the way, is she really our daughter?
211
00:14:13,734 --> 00:14:16,334
How can she be so foolishly fearless?
212
00:14:16,334 --> 00:14:17,974
She's incredibly shameless too.
213
00:14:17,974 --> 00:14:19,334
She is our daughter.
214
00:14:20,804 --> 00:14:23,534
You said you won't allow him to marry her.
215
00:14:23,534 --> 00:14:25,404
I only said it because I was angry.
216
00:14:27,474 --> 00:14:28,504
No, you're right.
217
00:14:29,474 --> 00:14:31,904
I wouldn't have allowed it if they wanted to get married,
218
00:14:31,904 --> 00:14:34,604
but that doesn't mean I wanted them to break up.
219
00:14:35,474 --> 00:14:37,034
Then what do you want?
220
00:14:38,834 --> 00:14:39,934
Forget it.
221
00:14:41,034 --> 00:14:43,434
As soon as she told him that she doesn't want to get married,
222
00:14:43,434 --> 00:14:45,134
he broke up with her.
223
00:14:46,374 --> 00:14:48,334
That makes me more furious.
224
00:14:48,334 --> 00:14:51,634
Then why did he lure her into moving in with him?
225
00:14:51,634 --> 00:14:53,004
I completely agree with you.
226
00:14:53,004 --> 00:14:56,134
He should've tried his best to persuade her into marrying him.
227
00:14:56,134 --> 00:14:57,534
It's all right. Don't worry.
228
00:14:58,004 --> 00:15:00,434
As you know, Hye Young is such a great catch.
229
00:15:00,834 --> 00:15:03,774
He left her. We don't need to force him into marrying her.
230
00:15:03,834 --> 00:15:06,234
Let's just forget about it if he doesn't want to do it.
231
00:15:09,504 --> 00:15:12,604
Honey, what brought the change of heart all of a sudden?
232
00:15:13,934 --> 00:15:16,434
Like you said, the world has changed a lot.
233
00:15:18,204 --> 00:15:20,334
How dare he dump my daughter?
234
00:15:21,774 --> 00:15:24,434
Getting divorced isn't even a big deal these days.
235
00:15:24,674 --> 00:15:28,404
Forget it. I don't want to marry my daughter off to that family.
236
00:15:29,234 --> 00:15:30,304
Do you really mean it?
237
00:15:30,304 --> 00:15:31,334
Why do you ask?
238
00:15:32,634 --> 00:15:35,104
Are you changing your mind again?
239
00:15:35,674 --> 00:15:37,804
Do you want to marry her off to that family?
240
00:15:37,804 --> 00:15:40,904
No! I absolutely don't want that.
241
00:15:40,934 --> 00:15:42,574
Then what's that look on your face?
242
00:15:42,574 --> 00:15:43,974
I'm just upset.
243
00:15:44,704 --> 00:15:47,704
Like you said, why did they even bother moving in together then?
244
00:15:48,404 --> 00:15:50,434
Let's just forget about it now.
245
00:15:51,574 --> 00:15:53,704
You can't force these things, you know.
246
00:15:54,304 --> 00:15:56,504
I'm sure they broke up because they're not meant to be.
247
00:16:58,304 --> 00:17:00,174
"Ahn Joong Hee Time"?
248
00:17:06,344 --> 00:17:08,134
His time isn't up yet.
249
00:17:08,574 --> 00:17:10,104
He has less than a minute left.
250
00:17:10,274 --> 00:17:12,134
But a promise is a promise.
251
00:17:15,774 --> 00:17:17,674
What's wrong? I came out a minute earlier.
252
00:17:18,504 --> 00:17:19,604
All right. Go in.
253
00:17:23,344 --> 00:17:24,474
Did you succeed?
254
00:17:24,474 --> 00:17:27,004
Yes. After seven days.
255
00:17:28,534 --> 00:17:30,844
You finally did it. Congratulations.
256
00:17:30,904 --> 00:17:32,574
This is such a great system.
257
00:17:32,604 --> 00:17:34,674
It really helps me feel relieved mentally.
258
00:17:36,604 --> 00:17:38,344
I'm glad we decided to do this.
259
00:17:59,534 --> 00:18:00,534
Let's eat.
260
00:18:00,634 --> 00:18:02,204
- Thank you for the food. - Thank you for the food.
261
00:18:10,934 --> 00:18:12,034
Are you okay?
262
00:18:12,034 --> 00:18:13,104
With what?
263
00:18:14,344 --> 00:18:17,234
Nothing. Never mind. Eat up.
264
00:18:21,074 --> 00:18:24,134
Mom, I'd like to swap the room after breakfast.
265
00:18:24,844 --> 00:18:27,034
Oh, right. I was going to talk to you about it anyway.
266
00:18:27,474 --> 00:18:31,344
Hey, he can swap his room with yours after breakfast, right?
267
00:18:31,344 --> 00:18:33,344
His wife-to-be will be moving in this evening.
268
00:18:33,344 --> 00:18:34,604
Sure, that's no problem.
269
00:18:34,604 --> 00:18:37,874
Oh, I have to go to work. I'm very busy.
270
00:18:37,874 --> 00:18:39,174
That's okay.
271
00:18:39,174 --> 00:18:41,674
We don't need your help, so don't worry about it.
272
00:18:43,034 --> 00:18:44,404
But how about you take today off?
273
00:18:44,404 --> 00:18:46,844
Yes, don't worry about us and rest up in your room.
274
00:18:46,844 --> 00:18:48,304
What's up with all of you?
275
00:18:48,934 --> 00:18:50,274
I'm totally fine.
276
00:18:54,804 --> 00:18:57,844
Jeong Hwan and I broke up.
277
00:19:00,774 --> 00:19:01,874
I'm running late.
278
00:19:02,074 --> 00:19:03,774
Thanks for breakfast. I should get going.
279
00:19:10,704 --> 00:19:13,434
I made seaweed soup with clams.
280
00:19:13,534 --> 00:19:15,674
The broth is very nice. Try it.
281
00:19:16,634 --> 00:19:20,274
Developing good eating habits is the key to a healthy gut.
282
00:19:20,674 --> 00:19:22,474
You should eat plenty of vegetables.
283
00:19:22,674 --> 00:19:25,134
Eating a lot of seaweed also helps.
284
00:19:25,604 --> 00:19:26,974
- Okay. - It looked like...
285
00:19:26,974 --> 00:19:28,774
you succeeded today.
286
00:19:28,774 --> 00:19:29,804
Yes.
287
00:19:30,074 --> 00:19:33,344
This has been the most successful morning since I moved here.
288
00:19:33,904 --> 00:19:35,234
I owe it to you guys...
289
00:19:35,234 --> 00:19:37,634
because all of you kept the promise without knocking.
290
00:19:37,974 --> 00:19:39,734
Please continue to help me out like that.
291
00:19:42,304 --> 00:19:45,074
Eat up. You have to do physical work after breakfast.
292
00:19:45,104 --> 00:19:46,174
Right.
293
00:19:47,804 --> 00:19:50,674
How am I going to move my bed? Shall I call movers?
294
00:19:51,074 --> 00:19:55,004
I don't think your bed will fit in that room.
295
00:19:55,004 --> 00:19:56,474
My bed won't fit?
296
00:19:56,504 --> 00:20:00,634
The room you'll be moving into is smaller than your current room.
297
00:20:00,634 --> 00:20:02,274
The inside structure is also a bit different.
298
00:20:03,074 --> 00:20:06,104
So what do you think about just using a single mattress?
299
00:20:07,474 --> 00:20:08,474
Well...
300
00:20:09,174 --> 00:20:13,574
How about we order a single mattress for you?
301
00:20:13,734 --> 00:20:16,574
You can send your bed back to your studio.
302
00:20:17,844 --> 00:20:19,474
Okay, I guess I'll have to do that.
303
00:20:23,204 --> 00:20:28,004
Then I'll make a few calls and help him send his bed back to his studio.
304
00:20:28,974 --> 00:20:30,844
Should I also order the mattress?
305
00:20:30,844 --> 00:20:32,204
No, it's okay. I already have one.
306
00:20:32,204 --> 00:20:34,404
I'm quite sensitive, so I can't use just any mattress.
307
00:20:34,404 --> 00:20:36,904
You must be extremely sensitive.
308
00:20:38,104 --> 00:20:41,734
Let's hurry up and eat. We need to help them move their stuff.
309
00:20:42,374 --> 00:20:43,434
Okay.
310
00:21:10,904 --> 00:21:12,904
- Hey, you're here. - Hi.
311
00:21:14,434 --> 00:21:16,604
Jeong Hwan, did something happen?
312
00:21:17,774 --> 00:21:19,974
You look like you slept in the night duty room.
313
00:21:20,104 --> 00:21:21,304
No, I didn't.
314
00:21:22,174 --> 00:21:23,404
Go and do your work.
315
00:21:24,374 --> 00:21:25,534
Okay.
316
00:22:13,304 --> 00:22:15,434
You can take that upstairs.
317
00:22:15,604 --> 00:22:18,174
Be careful. Move slowly. You guys are moving too fast.
318
00:22:18,174 --> 00:22:19,904
You're going way too fast. It's expensive.
319
00:22:19,904 --> 00:22:22,004
- Okay. - Slowly. Slowly.
320
00:22:22,834 --> 00:22:24,134
Why?
321
00:22:25,234 --> 00:22:27,974
Gosh, wait! Be careful not to hit the corner.
322
00:22:28,034 --> 00:22:31,674
My goodness, stop! Go slowly. Slowly.
323
00:22:32,604 --> 00:22:33,904
Keep going.
324
00:22:38,574 --> 00:22:42,034
It looks so pretty. You did a good job with the interior.
325
00:22:42,504 --> 00:22:46,734
Once the baby is born, you can use that space for a crib.
326
00:22:47,904 --> 00:22:50,074
My gosh, it feels so weird.
327
00:22:50,174 --> 00:22:51,904
It finally feels so real now.
328
00:22:51,904 --> 00:22:55,634
Then didn't it feel real to you until now? You're expecting a child.
329
00:22:58,274 --> 00:23:00,904
Gosh, I really feel so weird.
330
00:23:01,004 --> 00:23:03,334
Mom, do you think I can do well?
331
00:23:03,534 --> 00:23:05,034
Of course, you will.
332
00:23:06,104 --> 00:23:07,374
You'll do great.
333
00:23:07,774 --> 00:23:10,204
If you take after your dad, you'll also turn out to be a great dad.
334
00:23:10,534 --> 00:23:12,204
I'm sure you learned a lot from him as you grew up.
335
00:23:12,774 --> 00:23:14,034
Right?
336
00:23:16,074 --> 00:23:18,274
My goodness.
337
00:23:18,804 --> 00:23:22,004
I can already feel the love between the newlyweds, Mother.
338
00:23:22,134 --> 00:23:25,034
My gosh, it really does feel like a room for newlyweds.
339
00:23:25,274 --> 00:23:27,274
My goodness gracious.
340
00:23:27,274 --> 00:23:30,874
Look at the furniture. They look so pretty.
341
00:23:31,074 --> 00:23:33,074
I'm so jealous of you, Jun Young.
342
00:23:33,604 --> 00:23:36,134
I should've been born in this era.
343
00:23:36,134 --> 00:23:38,334
But I was born a little too early.
344
00:23:38,334 --> 00:23:41,034
Mom, when my installment savings end next year,
345
00:23:41,034 --> 00:23:43,004
I'll change all the furniture in your room.
346
00:23:44,334 --> 00:23:47,204
Daughters are really the best. I envy you, Mother.
347
00:23:47,204 --> 00:23:49,304
I know. Exactly.
348
00:23:49,304 --> 00:23:53,674
From now on, I'm going to live my life full of hope.
349
00:23:53,974 --> 00:23:57,574
My goodness, the bed also feels so comfortable.
350
00:23:57,874 --> 00:23:59,204
Should I try sitting down?
351
00:24:00,034 --> 00:24:02,034
My gosh, it's so great.
352
00:24:02,404 --> 00:24:03,904
My gosh, I'm out of words.
353
00:24:04,334 --> 00:24:06,604
This room really is small.
354
00:24:07,404 --> 00:24:08,574
It's a bit too small.
355
00:24:09,634 --> 00:24:12,734
Hey, Al. You overworked today, didn't you?
356
00:24:13,004 --> 00:24:14,434
You must be exhausted.
357
00:24:17,634 --> 00:24:20,634
This room is a rooftop, so it must be extremely hot in the summer.
358
00:24:20,874 --> 00:24:22,774
I should get an air conditioner, right?
359
00:24:23,974 --> 00:24:28,704
If you open both of these doors, the wind cools off the heat.
360
00:24:30,204 --> 00:24:33,874
But I guess you'll still need to get an air conditioner.
361
00:24:33,874 --> 00:24:35,334
Of course.
362
00:24:35,334 --> 00:24:37,274
It's a rooftop, so it'll still be hot.
363
00:24:37,834 --> 00:24:41,774
Okay. Then I'll order one for you before summer comes.
364
00:24:41,774 --> 00:24:42,804
Okay.
365
00:24:44,434 --> 00:24:47,704
My goodness, the mattress is already here.
366
00:24:48,834 --> 00:24:51,334
With both your closets in here, the room feels quite cramped.
367
00:24:51,874 --> 00:24:54,404
It's small, isn't it? You must be uncomfortable.
368
00:24:55,034 --> 00:24:56,404
It can't be helped.
369
00:24:57,234 --> 00:25:01,504
But there's a rooftop right next to your room,
370
00:25:01,504 --> 00:25:03,434
so you'll be able to use that space.
371
00:25:03,504 --> 00:25:06,834
You can use it to practice your lines out loud.
372
00:25:08,674 --> 00:25:11,004
I heard from Mi Young...
373
00:25:11,004 --> 00:25:13,174
that you do weight training.
374
00:25:13,174 --> 00:25:15,404
Should I place some fitness equipment on the rooftop for you,
375
00:25:15,404 --> 00:25:16,604
so you can work out?
376
00:25:16,604 --> 00:25:19,904
No, it's okay. If you put them outside, they'll quickly wear out.
377
00:25:21,204 --> 00:25:22,474
That makes sense.
378
00:25:23,304 --> 00:25:26,734
There are advantages to living in a rooftop house.
379
00:25:26,734 --> 00:25:28,434
For example... What are they?
380
00:25:28,434 --> 00:25:30,674
First, it's very romantic.
381
00:25:30,674 --> 00:25:32,604
Also, there are a couple of dramas...
382
00:25:32,604 --> 00:25:35,574
such as, "Rooftop Prince" and "Rooftop Room Cat".
383
00:25:36,234 --> 00:25:38,874
And whenever you open this door,
384
00:25:38,874 --> 00:25:42,504
you can always see the blue sky and the stars at night.
385
00:25:43,434 --> 00:25:45,634
Well, I guess that makes sense.
386
00:25:46,534 --> 00:25:49,474
- Put that lion next to my bed. - Okay.
387
00:25:49,604 --> 00:25:51,774
Let's move, Al.
388
00:26:07,904 --> 00:26:09,074
Aren't you busy?
389
00:26:09,374 --> 00:26:11,404
Are you allowed to come out of the office so often?
390
00:26:11,404 --> 00:26:12,434
Doesn't Dad say anything?
391
00:26:12,434 --> 00:26:15,534
He always looks for you, not me.
392
00:26:18,004 --> 00:26:19,274
Get lost.
393
00:26:19,734 --> 00:26:23,104
Why? Are you worried that I might hit on Instructor Byun?
394
00:26:23,774 --> 00:26:25,004
What are you saying?
395
00:26:25,234 --> 00:26:26,434
It's nothing like that.
396
00:26:26,904 --> 00:26:30,274
Really? Then can I ask her out on a date?
397
00:26:31,774 --> 00:26:33,504
I heard she doesn't have a boyfriend.
398
00:26:36,004 --> 00:26:37,674
Do as you please.
399
00:26:37,774 --> 00:26:40,304
Hey, be honest and tell me.
400
00:26:40,434 --> 00:26:43,174
We're twins. Do you think I don't know you?
401
00:26:49,174 --> 00:26:50,404
It bothers me.
402
00:26:52,334 --> 00:26:54,204
Park Cheol Soo.
403
00:26:54,904 --> 00:26:56,134
You obviously like her.
404
00:26:58,834 --> 00:27:02,034
Okay, then I'll willingly give up on her.
405
00:27:02,204 --> 00:27:03,974
You're more precious to me.
406
00:27:04,604 --> 00:27:06,304
So when are you going to tell her that you like her?
407
00:27:07,974 --> 00:27:09,034
What?
408
00:27:09,774 --> 00:27:12,104
How can I tell her that so easily?
409
00:27:12,904 --> 00:27:15,474
Then how are you planning to tell her?
410
00:27:15,604 --> 00:27:18,004
Are you going to tell her in French? I love you.
411
00:27:18,974 --> 00:27:20,504
Get lost.
412
00:27:22,834 --> 00:27:26,874
There's no other way. Just be honest and tell her how you feel.
413
00:27:27,204 --> 00:27:29,674
You're a beginner, so don't even try to play hard to get.
414
00:27:33,674 --> 00:27:35,174
I'm not a beginner.
415
00:27:35,834 --> 00:27:39,374
You've never gone out with anyone. I wish you all the best, Cheol Soo.
416
00:27:44,474 --> 00:27:45,774
My goodness.
417
00:27:49,574 --> 00:27:52,704
Breathe in and breathe out.
418
00:27:52,704 --> 00:27:55,174
Straighten your spine.
419
00:27:55,604 --> 00:27:57,374
You're doing a great job.
420
00:28:17,904 --> 00:28:19,374
Why is my heart beating so fast?
421
00:28:20,474 --> 00:28:21,704
Do I lack exercise?
422
00:28:25,204 --> 00:28:26,774
Let's work out.
423
00:29:13,974 --> 00:29:16,704
You obviously like her, Cheol Soo.
424
00:29:58,104 --> 00:29:59,804
People do this?
425
00:30:10,604 --> 00:30:11,774
Why are you avoiding me?
426
00:30:12,234 --> 00:30:13,604
I did not.
427
00:30:14,204 --> 00:30:15,804
I think you are.
428
00:30:16,904 --> 00:30:19,434
I'm not. I'm not avoiding you right now.
429
00:30:21,904 --> 00:30:22,974
What?
430
00:30:24,204 --> 00:30:25,274
What is it?
431
00:30:27,374 --> 00:30:28,904
I said what I wanted to.
432
00:30:29,304 --> 00:30:32,204
I apologized sincerely for getting the wrong idea.
433
00:30:33,504 --> 00:30:34,534
Yes.
434
00:30:36,174 --> 00:30:37,774
Now I have something to say.
435
00:30:38,904 --> 00:30:40,304
What is it?
436
00:30:47,734 --> 00:30:48,734
I like you.
437
00:30:50,374 --> 00:30:51,374
What?
438
00:30:52,174 --> 00:30:53,574
I think...
439
00:30:54,704 --> 00:30:55,974
I like you.
440
00:31:04,804 --> 00:31:05,974
Ms. Byun?
441
00:31:07,304 --> 00:31:08,634
But you...
442
00:31:09,104 --> 00:31:12,074
Didn't you say you loved someone else?
443
00:31:13,604 --> 00:31:15,074
That was a lie.
444
00:31:16,034 --> 00:31:17,034
What?
445
00:31:17,074 --> 00:31:20,574
That's how I get rid of women who cling to me.
446
00:31:21,574 --> 00:31:23,604
Or else, they won't give up.
447
00:31:23,874 --> 00:31:25,074
"Women who cling to you"?
448
00:31:25,074 --> 00:31:28,534
Are you saying I clung to you and you wanted to get rid of me?
449
00:31:29,674 --> 00:31:30,704
Yes.
450
00:31:31,034 --> 00:31:34,034
No, I mean... At the time...
451
00:31:34,034 --> 00:31:35,904
You must've really disliked me...
452
00:31:35,904 --> 00:31:37,234
to tell a lie like that.
453
00:31:37,234 --> 00:31:39,674
Okay, fine. I'll get lost.
454
00:31:43,204 --> 00:31:44,974
Ms. Byun.
455
00:31:50,404 --> 00:31:52,504
But what, you like me now?
456
00:31:54,004 --> 00:31:55,004
Yes.
457
00:31:55,004 --> 00:31:56,204
Okay.
458
00:32:11,574 --> 00:32:12,604
What?
459
00:32:13,234 --> 00:32:14,774
Is there no hope?
460
00:32:17,374 --> 00:32:18,634
There's still hope.
461
00:32:28,774 --> 00:32:31,574
Jeong Hwan, is something bothering you?
462
00:32:32,174 --> 00:32:34,434
You've been looking upset all day.
463
00:32:35,174 --> 00:32:37,904
Everything's fine. Concentrate on your work.
464
00:32:38,174 --> 00:32:40,274
How can I not care?
465
00:32:40,804 --> 00:32:42,504
Anyone can tell that...
466
00:32:42,504 --> 00:32:45,134
something's going on in your life.
467
00:32:46,234 --> 00:32:48,974
What is it? Is it about Hye Young?
468
00:32:48,974 --> 00:32:51,274
It's none of your business.
469
00:32:52,274 --> 00:32:53,904
If you keep pestering me,
470
00:32:54,504 --> 00:32:55,804
we can't work together.
471
00:32:57,074 --> 00:32:58,604
Please let it be a hit.
472
00:33:02,074 --> 00:33:05,634
Jeong Hwan, your mother's in the lobby.
473
00:33:05,874 --> 00:33:07,734
She just called me.
474
00:33:07,758 --> 00:33:12,758
Subtitle ripped and resynced by redixion
475
00:33:22,174 --> 00:33:24,104
Why didn't you answer your phone?
476
00:33:25,204 --> 00:33:26,334
I didn't want to.
477
00:33:28,634 --> 00:33:30,404
Why haven't you been coming home?
478
00:33:31,104 --> 00:33:32,634
How long will this go on for?
479
00:33:34,104 --> 00:33:35,574
This is enough. Come back.
480
00:33:36,604 --> 00:33:37,904
I won't for a while.
481
00:33:39,574 --> 00:33:41,574
Will you stop doing this?
482
00:33:42,104 --> 00:33:44,774
What did I do that's so wrong?
483
00:33:44,774 --> 00:33:46,904
- I did it for you so... - Mom.
484
00:33:49,904 --> 00:33:51,204
Just stop it.
485
00:33:52,474 --> 00:33:54,674
I don't want to be disappointed any longer.
486
00:33:55,674 --> 00:33:57,734
I'm already so disappointed in you that...
487
00:33:59,204 --> 00:34:01,334
I don't think I want to see you for a while.
488
00:34:03,474 --> 00:34:04,874
What did you say?
489
00:34:07,604 --> 00:34:08,904
I work here.
490
00:34:09,974 --> 00:34:11,374
Don't come here again.
491
00:34:16,204 --> 00:34:17,304
How dare he.
492
00:34:29,534 --> 00:34:31,434
Here are the files you asked for.
493
00:34:31,534 --> 00:34:32,904
Thank you.
494
00:34:33,774 --> 00:34:35,674
Will you read all these?
495
00:34:36,574 --> 00:34:38,604
Can you get all the judicial precedents...
496
00:34:38,604 --> 00:34:40,874
and all the past case files?
497
00:35:02,504 --> 00:35:04,834
Father, Mother, I'm here.
498
00:35:05,204 --> 00:35:07,104
Welcome, Yoo Joo.
499
00:35:07,534 --> 00:35:09,404
Welcome. I'm glad you're moving in.
500
00:35:09,404 --> 00:35:11,574
Thank you for welcoming me.
501
00:35:11,574 --> 00:35:13,674
Dear cousin-in-law, come on in.
502
00:35:15,904 --> 00:35:17,204
"Cousin-in-law"?
503
00:35:17,204 --> 00:35:20,034
They're cousins, so it kind of makes sense.
504
00:35:20,604 --> 00:35:22,534
It sounds so corny.
505
00:35:22,804 --> 00:35:24,174
Are you hungry?
506
00:35:24,174 --> 00:35:26,504
- Let's eat first and unpack later. - Okay.
507
00:35:37,904 --> 00:35:39,134
Ms. Byun.
508
00:35:44,904 --> 00:35:47,474
Don't call her that. Call her by her name.
509
00:35:48,204 --> 00:35:50,334
I'm not used to the terms yet.
510
00:35:50,704 --> 00:35:52,904
You should try to get used to them.
511
00:35:52,904 --> 00:35:54,904
You may be Mi Young's age,
512
00:35:54,904 --> 00:35:56,744
but you're marrying the eldest.
513
00:35:57,574 --> 00:35:58,574
Right.
514
00:35:59,374 --> 00:36:01,244
Mother, what should I do?
515
00:36:01,904 --> 00:36:04,404
What? There's nothing much to do.
516
00:36:05,304 --> 00:36:08,504
You can help when you get used to things here.
517
00:36:08,504 --> 00:36:09,904
Wait at the table.
518
00:36:10,474 --> 00:36:12,904
Mom, practice makes perfect.
519
00:36:12,904 --> 00:36:14,134
Order her around.
520
00:36:14,434 --> 00:36:16,904
Yes, Mother. Show me what to do.
521
00:36:17,744 --> 00:36:19,744
Some other time. Wait outside.
522
00:36:20,904 --> 00:36:23,504
Then I'll wait in the living room.
523
00:36:28,004 --> 00:36:30,134
- Thanks for the food. - Thanks for the food.
524
00:36:32,674 --> 00:36:34,334
What a huge family.
525
00:36:34,574 --> 00:36:37,434
How come people keep moving in...
526
00:36:37,434 --> 00:36:38,904
instead of moving out?
527
00:36:38,904 --> 00:36:40,804
It's like Noah's ark.
528
00:36:41,574 --> 00:36:44,304
It is, isn't it? I guess I'm blessed.
529
00:36:44,874 --> 00:36:47,174
I thought Hye Young would move out.
530
00:36:47,174 --> 00:36:48,774
It's over, is it?
531
00:36:53,504 --> 00:36:55,334
Where will you go on your honeymoon?
532
00:36:55,574 --> 00:36:56,974
To Jeju Island.
533
00:36:56,974 --> 00:36:59,474
Yoo Joo's pregnant and can't travel far.
534
00:36:59,534 --> 00:37:02,404
You can go to a nicer place with the baby.
535
00:37:02,604 --> 00:37:05,374
You must be jealous of the people who go abroad.
536
00:37:05,374 --> 00:37:08,834
I'm not. Who cares where we go?
537
00:37:08,834 --> 00:37:11,274
It matters that I go with Jun Young.
538
00:37:15,104 --> 00:37:18,634
I hope you can relax enough to call this place home.
539
00:37:18,634 --> 00:37:19,774
I will, Father.
540
00:37:20,304 --> 00:37:23,604
If you need help with anything, come to me at any time.
541
00:37:23,604 --> 00:37:24,744
Yes, Mother.
542
00:37:24,834 --> 00:37:27,474
Treat your husband's parents well.
543
00:37:27,834 --> 00:37:30,474
And treat your husband like he's your master.
544
00:37:30,474 --> 00:37:33,744
If you take good care of him and respect him,
545
00:37:33,904 --> 00:37:37,074
he will look after and respect you in return.
546
00:37:37,074 --> 00:37:39,574
Yes, Grandmother. I'll remember that.
547
00:37:40,374 --> 00:37:43,034
Be nice to your sisters-in-law.
548
00:37:43,034 --> 00:37:46,504
They're below you in rank, bit they're still your in-laws.
549
00:37:46,504 --> 00:37:47,534
Right.
550
00:37:48,434 --> 00:37:51,034
I hope we can all get along.
551
00:37:52,174 --> 00:37:53,604
It depends on you.
552
00:37:57,504 --> 00:38:01,304
You already know Joong Hee, don't you?
553
00:38:01,804 --> 00:38:04,474
Yes. Jun Young told me.
554
00:38:04,474 --> 00:38:05,904
He has an older brother.
555
00:38:05,904 --> 00:38:08,104
What? I'm the older brother now?
556
00:38:08,104 --> 00:38:10,334
Call me "Mr. Ahn" like you do at work.
557
00:38:12,134 --> 00:38:15,104
She can't do that. There are rules.
558
00:38:15,304 --> 00:38:16,334
Okay.
559
00:38:16,604 --> 00:38:20,004
Yes, Father. I'll treat him as my brother-in-law.
560
00:38:20,204 --> 00:38:22,574
I hope we get along, Joong Hee.
561
00:38:23,504 --> 00:38:25,474
You don't need to ask.
562
00:38:25,534 --> 00:38:28,974
As long as you're nice, I think I'll be nice as well.
563
00:38:34,634 --> 00:38:36,704
What do you mean?
564
00:38:37,904 --> 00:38:40,604
I'm saying that...
565
00:38:40,604 --> 00:38:42,634
we should try to get along.
566
00:38:43,334 --> 00:38:44,334
Wasn't it funny?
567
00:38:45,074 --> 00:38:46,204
Right?
568
00:38:47,774 --> 00:38:50,074
Let's all try to get along, shall we?
569
00:38:50,704 --> 00:38:52,434
The meat's burning.
570
00:38:52,434 --> 00:38:53,904
Get them out, Bo Mi.
571
00:38:53,904 --> 00:38:55,004
Sure.
572
00:38:58,634 --> 00:39:00,534
Can I be excused? I'm done.
573
00:39:00,534 --> 00:39:02,374
You didn't eat much.
574
00:39:02,674 --> 00:39:04,404
I had a late lunch.
575
00:39:04,834 --> 00:39:07,004
I'll eat more if I feel hungry later.
576
00:39:24,704 --> 00:39:25,774
Are you okay?
577
00:39:26,774 --> 00:39:27,774
Yes.
578
00:39:29,104 --> 00:39:31,474
I'm more worried about you.
579
00:39:31,474 --> 00:39:33,504
I said I'm fine.
580
00:39:34,104 --> 00:39:36,474
Since we're both in a funk, shall we have a drink?
581
00:39:36,974 --> 00:39:37,974
Shall we?
582
00:39:41,904 --> 00:39:43,034
Are you okay?
583
00:39:43,604 --> 00:39:44,744
Does he...
584
00:39:45,904 --> 00:39:46,974
know something?
585
00:39:48,904 --> 00:39:49,904
Yes.
586
00:39:50,404 --> 00:39:52,874
He knows what Yoo Joo did to me.
587
00:39:53,834 --> 00:39:54,904
Does he?
588
00:39:56,274 --> 00:39:58,174
Then would you...
589
00:39:58,974 --> 00:40:00,244
like to have a drink with us?
590
00:40:06,704 --> 00:40:09,434
Then do you know what F.P.T.B stands for?
591
00:40:11,134 --> 00:40:12,304
Do you know?
592
00:40:13,574 --> 00:40:14,634
What that means is...
593
00:40:15,334 --> 00:40:17,744
F, you should make a fuss,
594
00:40:17,744 --> 00:40:19,744
P, so that people, T, know it's their...
595
00:40:19,744 --> 00:40:21,834
and finally, B stands for business.
596
00:40:22,034 --> 00:40:23,744
People like that Kim Yoo Joo need someone to...
597
00:40:23,744 --> 00:40:27,134
act crazy and make a fuss in order to come to their senses.
598
00:40:27,134 --> 00:40:30,404
I agree. I agree. You're a lot like me.
599
00:40:30,674 --> 00:40:32,634
If you dislike me for no reason,
600
00:40:32,634 --> 00:40:34,904
you can just give them a reason to dislike you.
601
00:40:35,304 --> 00:40:37,534
That's right. Exactly.
602
00:40:37,634 --> 00:40:40,244
Hey. If you hadn't stopped me,
603
00:40:40,244 --> 00:40:42,744
I would've taken care of things my way...
604
00:40:42,874 --> 00:40:46,004
and chewed that Kim Yoo Joo up into bits and pieces.
605
00:40:47,034 --> 00:40:51,744
That's exactly why I gave her such a hard time at that meeting.
606
00:40:52,134 --> 00:40:54,134
I have a nasty temper myself,
607
00:40:54,134 --> 00:40:56,244
I can't stand to see anyone hurt one of my people.
608
00:40:56,244 --> 00:40:59,204
Gosh. We're so much alike.
609
00:40:59,204 --> 00:41:00,904
Let's drink to that.
610
00:41:00,904 --> 00:41:03,304
- Let's do that. Cheers. - Cheers.
611
00:41:05,374 --> 00:41:08,104
My goodness. That's enough.
612
00:41:08,104 --> 00:41:10,374
Don't ever act like you did at that meeting again.
613
00:41:10,374 --> 00:41:13,334
I'll take care of my problems on my own.
614
00:41:16,704 --> 00:41:18,074
Let's drink away.
615
00:41:18,074 --> 00:41:19,334
Ra Young.
616
00:41:20,204 --> 00:41:24,574
Me? I'm in Actor Ahn's rooftop bedroom.
617
00:41:25,474 --> 00:41:28,744
Yes. Hye Young's here with me as well. All right.
618
00:41:33,334 --> 00:41:36,804
What is this? How could you leave me out of this?
619
00:41:37,174 --> 00:41:38,504
But why are you guys in this room?
620
00:41:38,504 --> 00:41:40,774
Come take a seat. We just happened to end up here.
621
00:41:40,774 --> 00:41:41,904
Ra Young. Come on in.
622
00:41:44,834 --> 00:41:46,174
What's that you have there?
623
00:41:47,004 --> 00:41:50,304
Gosh. Hye Young and Mi Young. I'm so annoyed.
624
00:41:50,604 --> 00:41:51,774
What's wrong?
625
00:41:51,774 --> 00:41:53,774
Do you know what just happened?
626
00:41:53,774 --> 00:41:55,804
Yoo Joo is so annoying that you won't believe it.
627
00:41:59,404 --> 00:42:01,134
Ra Young. It's me.
628
00:42:01,474 --> 00:42:03,474
What brings you here?
629
00:42:07,334 --> 00:42:08,834
I wanted to give you this.
630
00:42:09,174 --> 00:42:10,244
What is this?
631
00:42:11,004 --> 00:42:12,534
Is it a wedding gift?
632
00:42:17,274 --> 00:42:19,304
Gosh. This is so pretty.
633
00:42:20,204 --> 00:42:22,074
Are you giving this only to me?
634
00:42:22,404 --> 00:42:25,334
Since Hye Young and Mi Young are petite, they don't concern me.
635
00:42:25,334 --> 00:42:27,874
But you're so tall.
636
00:42:28,074 --> 00:42:32,134
Since I'm pregnant, I won't be able to wear high heels tomorrow.
637
00:42:32,304 --> 00:42:36,744
If you were to wear high heels, you could possibly stand out,
638
00:42:36,744 --> 00:42:39,334
I've prepared flats for you.
639
00:42:41,434 --> 00:42:46,434
So you're giving me this because you're worried I might stand out.
640
00:42:47,534 --> 00:42:49,834
Goodness. Don't get me wrong.
641
00:42:51,334 --> 00:42:53,634
I'm just asking that you be considerate of the bride.
642
00:42:55,904 --> 00:42:59,074
My goodness. She doesn't want you to look prettier than the bride?
643
00:43:00,134 --> 00:43:01,434
That's exactly the point.
644
00:43:01,704 --> 00:43:05,104
Since I'm exceptionally pretty, it concerns her.
645
00:43:05,634 --> 00:43:07,744
Ms. Kim shouldn't behave that way.
646
00:43:08,134 --> 00:43:09,634
She sure is ill-natured.
647
00:43:09,834 --> 00:43:12,834
Hey. If it annoys you, don't accept those shoes.
648
00:43:13,504 --> 00:43:15,304
Do you know how much these costs though?
649
00:43:15,304 --> 00:43:18,334
They're too pretty to turn down just because I'm annoyed.
650
00:43:18,334 --> 00:43:20,474
The more I think of it, the more I get annoyed.
651
00:43:20,774 --> 00:43:24,434
Does that mean Hye Young and I are not even in her league?
652
00:43:24,804 --> 00:43:28,174
These flat shoes won't necessarily cover up my good looks.
653
00:43:28,774 --> 00:43:31,104
It fits perfectly.
654
00:43:31,204 --> 00:43:33,634
This makes me more annoyed.
655
00:43:34,034 --> 00:43:38,834
Shall I show her how inconsiderate of a guest I can be tomorrow?
656
00:43:39,304 --> 00:43:40,774
- Shall I? - Stop right there!
657
00:43:40,774 --> 00:43:42,574
Don't drink any more beer.
658
00:43:42,574 --> 00:43:45,234
Put them down. You'll have bloated faces tomorrow. That's enough.
659
00:43:45,574 --> 00:43:47,874
Listen to what I'm going to say carefully.
660
00:43:48,204 --> 00:43:50,404
First thing in the morning, we're going to the hair salon. All right?
661
00:43:50,404 --> 00:43:53,134
When we get there, all of you will get a complete makeover. It's on me.
662
00:43:54,474 --> 00:43:58,004
Show everyone how inconsiderate you guys can be as guests.
663
00:43:58,634 --> 00:44:00,774
- Actor Ahn. - Are you serious?
664
00:44:00,904 --> 00:44:02,104
Are you in? Everyone in?
665
00:44:02,104 --> 00:44:03,874
- Of course. - Of course.
666
00:44:06,674 --> 00:44:07,804
Stop. Don't drink that.
667
00:44:10,304 --> 00:44:12,474
Jun Young. You guys will be late. Hurry and come out.
668
00:44:12,804 --> 00:44:15,174
If you're any later, you'll get caught in traffic.
669
00:44:15,404 --> 00:44:17,774
In order to get to Gangnam, you'll have to leave now.
670
00:44:18,304 --> 00:44:19,504
All right. We're coming.
671
00:44:23,134 --> 00:44:24,874
We'll be on our way, Mother and Father.
672
00:44:24,874 --> 00:44:26,634
You didn't have breakfast. You must be hungry.
673
00:44:27,104 --> 00:44:29,304
She's worried about having to look good in her wedding dress.
674
00:44:29,374 --> 00:44:31,404
We'll be leaving now.
675
00:44:31,874 --> 00:44:35,134
I'll see you later at the wedding hall looking beautiful.
676
00:44:35,734 --> 00:44:38,304
Don't rush even if you're running late. Drive safely.
677
00:44:38,304 --> 00:44:40,504
All right. Don't worry. I'll see you two at the wedding hall later.
678
00:44:40,504 --> 00:44:42,634
All right. Hurry and get going.
679
00:44:54,804 --> 00:44:55,834
Actor Ahn.
680
00:44:55,834 --> 00:44:56,834
I'm coming.
681
00:45:00,504 --> 00:45:02,834
Mom and Dad. We'll be leaving now as well.
682
00:45:02,834 --> 00:45:05,074
Right now? Why are you guys leaving so early?
683
00:45:05,304 --> 00:45:08,034
We're going to get a makeover at a salon in Cheongdam-dong.
684
00:45:08,034 --> 00:45:09,374
It's Actor Ahn's treat.
685
00:45:09,374 --> 00:45:11,304
My goodness. Is that true, Joong Hee?
686
00:45:12,204 --> 00:45:14,704
We don't have time. We should leave before we meet traffic.
687
00:45:15,204 --> 00:45:16,674
We'll see you at the wedding hall.
688
00:45:16,674 --> 00:45:17,834
We'll be on our way.
689
00:45:17,834 --> 00:45:19,504
All right. I appreciate it.
690
00:45:19,704 --> 00:45:21,534
Go on and get a beautiful makeover.
691
00:45:22,074 --> 00:45:25,704
Although, you all look pretty as you are now without a makeover.
692
00:45:25,704 --> 00:45:27,504
- Then let's get going now. - All right.
693
00:45:32,104 --> 00:45:34,574
The girls must feel like they've won the jackpot.
694
00:45:34,674 --> 00:45:36,874
It's quite nice having a celebrity in the family.
695
00:45:37,774 --> 00:45:41,604
I don't get what it's about, but as long as they're happy, I am too.
696
00:45:48,104 --> 00:45:50,704
- Let us show you the way. - It's not me. It's them.
697
00:46:13,174 --> 00:46:15,874
Make them look prettier than Kim Tae Hee, Song Hye Kyo and Gianna Jun.
698
00:46:27,174 --> 00:46:29,034
- They're all finished. - I see.
699
00:46:36,834 --> 00:46:39,474
My goodness. Hye Young.
700
00:46:40,204 --> 00:46:41,234
I love it.
701
00:46:41,704 --> 00:46:43,434
You look amazing.
702
00:46:52,274 --> 00:46:54,034
Wonderful. Have a seat.
703
00:47:00,504 --> 00:47:01,704
Byun Mi Young.
704
00:47:02,704 --> 00:47:04,374
Stop acting shy and come on out.
705
00:47:04,774 --> 00:47:06,304
We'll end up being late.
706
00:47:06,674 --> 00:47:08,304
Come on out, Judo.
707
00:47:42,234 --> 00:47:45,104
My goodness. You look amazing, Mi Young.
708
00:47:45,634 --> 00:47:47,534
- I don't look weird? - Are you crazy?
709
00:47:48,474 --> 00:47:50,374
For the first time in 31 years,
710
00:47:51,274 --> 00:47:54,434
I'm realizing how beautiful my younger sister is.
711
00:47:54,434 --> 00:47:58,004
I agree. You should dress like this from now on.
712
00:48:01,434 --> 00:48:02,504
Do I look weird?
713
00:48:02,974 --> 00:48:04,034
No.
714
00:48:04,704 --> 00:48:05,734
No.
715
00:48:06,804 --> 00:48:08,034
You don't look that bad.
716
00:48:30,604 --> 00:48:33,134
- Aren't you getting out? - You go ahead.
717
00:48:33,134 --> 00:48:34,374
Don't take too long.
718
00:48:36,004 --> 00:48:37,034
Why aren't you getting out?
719
00:48:38,574 --> 00:48:40,704
I should go in with you, Actor Ahn.
720
00:48:41,004 --> 00:48:43,604
You never know what might happen when you're on your own.
721
00:48:43,604 --> 00:48:45,574
Why act like a manager on a day like this?
722
00:48:46,304 --> 00:48:49,204
I'm not going in. Don't worry about me. Go on in.
723
00:48:49,834 --> 00:48:52,474
- Why not? - The whole staff will be here.
724
00:48:52,474 --> 00:48:54,704
They'll get suspicious if they see me here.
725
00:48:54,974 --> 00:48:55,974
I see.
726
00:48:59,234 --> 00:49:00,604
But I don't think they will.
727
00:49:00,604 --> 00:49:04,374
Yoo Joo is working with you on this drama...
728
00:49:04,804 --> 00:49:08,134
and a family member of your manager is getting married.
729
00:49:10,904 --> 00:49:13,074
I don't think anyone will be suspicious.
730
00:49:15,374 --> 00:49:19,534
Anyway, I really hope you'd go in with me.
731
00:49:25,134 --> 00:49:26,234
Shall I?
732
00:49:26,234 --> 00:49:28,174
- Congratulations. - Thank you.
733
00:49:28,404 --> 00:49:30,074
- Thank you. - Congratulations.
734
00:49:33,374 --> 00:49:35,404
Dad. I'll be in going to the bride's waiting room.
735
00:49:35,404 --> 00:49:37,404
- All right. - Thank you for coming.
736
00:49:38,634 --> 00:49:42,104
Perfect. You look beautiful.
737
00:49:42,274 --> 00:49:43,774
Wonderful.
738
00:49:43,904 --> 00:49:46,304
- Congratulations, Yoo Joo. - I'll take a lot of pictures.
739
00:49:46,304 --> 00:49:47,674
Thank you.
740
00:49:47,904 --> 00:49:49,474
- Hello. - Hello.
741
00:49:49,474 --> 00:49:51,534
You look wonderful.
742
00:49:51,774 --> 00:49:55,104
My goodness. You look absolutely beautiful.
743
00:49:55,234 --> 00:49:57,434
You look like an angel in the sky.
744
00:49:58,334 --> 00:50:01,904
My gosh, I can't take this anymore.
745
00:50:02,604 --> 00:50:05,734
I didn't know he could say such things without getting embarrassed.
746
00:50:06,374 --> 00:50:07,874
He must be thrilled right now, Mother.
747
00:50:07,874 --> 00:50:09,834
Go over there. I'll take a photo of you two.
748
00:50:09,904 --> 00:50:11,074
Go sit next to her.
749
00:50:11,974 --> 00:50:13,874
All right. Sit closer.
750
00:50:14,334 --> 00:50:15,704
How lovely.
751
00:50:20,174 --> 00:50:21,734
What? What's going on?
752
00:50:23,674 --> 00:50:24,704
My goodness!
753
00:50:41,004 --> 00:50:43,074
Gosh, the three of you look gorgeous.
754
00:50:43,504 --> 00:50:46,234
You girls should get married.
755
00:50:46,734 --> 00:50:48,034
Congratulations, Jun Young.
756
00:50:48,804 --> 00:50:49,974
Congratulations, Jun Young.
757
00:50:50,534 --> 00:50:52,604
Congratulations, Yoo Joo.
758
00:50:54,574 --> 00:50:56,434
Thank you all.
759
00:50:57,874 --> 00:51:00,034
We should take photos with you guys too.
760
00:51:00,834 --> 00:51:02,204
First, with Yoo Joo.
761
00:51:02,634 --> 00:51:03,874
Yoo Joo, you first.
762
00:51:03,874 --> 00:51:05,734
Right, okay.
763
00:51:11,034 --> 00:51:12,174
What's their problem?
764
00:51:13,834 --> 00:51:14,834
Goodness.
765
00:51:14,834 --> 00:51:17,234
All right. Everyone is looking great.
766
00:51:17,504 --> 00:51:19,874
Here we go. Smile for the camera.
767
00:51:19,974 --> 00:51:21,104
Just a second.
768
00:51:23,374 --> 00:51:24,374
Oh, my.
769
00:51:25,074 --> 00:51:26,434
- That's great. - Hold on a second.
770
00:51:29,204 --> 00:51:33,674
All right, that looks awesome. Beautiful! How lovely.
771
00:51:34,134 --> 00:51:35,904
The bride should smile a bit more.
772
00:51:38,774 --> 00:51:39,804
In three.
773
00:51:41,604 --> 00:51:44,204
Gosh, that's nice too. What's happening here?
774
00:51:46,904 --> 00:51:48,974
That's great! Perfect.
775
00:51:52,174 --> 00:51:53,774
Welcome. Thank you very much for coming.
776
00:51:53,774 --> 00:51:55,474
My pleasure. Congratulations.
777
00:51:57,904 --> 00:52:00,604
Hello, welcome. Thank you for coming.
778
00:52:01,804 --> 00:52:04,334
- Welcome. - Hello. Thank you for coming.
779
00:52:04,904 --> 00:52:06,974
- Congratulations. - Thank you.
780
00:52:07,734 --> 00:52:08,774
Joong Hee!
781
00:52:09,004 --> 00:52:11,004
Gosh, hey! I'm so glad you made it.
782
00:52:11,004 --> 00:52:13,974
Why are you here? You've never attended your staff's wedding.
783
00:52:16,034 --> 00:52:18,804
My manager's family member is getting married.
784
00:52:18,804 --> 00:52:20,534
Of course, I should attend it.
785
00:52:20,534 --> 00:52:22,904
Gosh, you didn't even attend your former manager's wedding.
786
00:52:22,904 --> 00:52:24,734
- What are you talking about? - Have you eaten yet?
787
00:52:24,734 --> 00:52:26,604
- I haven't. - Hey, let's sit together.
788
00:52:26,604 --> 00:52:27,804
Let's sit side by side.
789
00:52:27,804 --> 00:52:29,834
Hello, welcome.
790
00:52:30,504 --> 00:52:32,634
Go in first. I have to go to the washroom.
791
00:52:32,634 --> 00:52:33,634
See you inside.
792
00:52:39,304 --> 00:52:40,634
Hey, do you know how to do it?
793
00:52:40,634 --> 00:52:42,474
Just stay still. I'll give it a shot.
794
00:52:42,474 --> 00:52:43,874
- Do you really know how to do it? - Yes.
795
00:52:45,434 --> 00:52:46,634
You can't do it like that.
796
00:52:46,674 --> 00:52:49,304
Oh, no. How should I fix this? Hold on.
797
00:52:49,504 --> 00:52:51,974
- It's okay. I can tie it... - No, come over here.
798
00:52:51,974 --> 00:52:52,974
I need to...
799
00:52:54,104 --> 00:52:55,534
You're supposed to take this...
800
00:52:56,204 --> 00:52:58,534
and flip it to the other side, then put it...
801
00:52:59,474 --> 00:53:00,734
through here.
802
00:53:02,874 --> 00:53:04,034
What are you doing now?
803
00:53:04,034 --> 00:53:05,034
Just let me do it.
804
00:53:07,334 --> 00:53:08,904
- It's all right. - Come on!
805
00:53:08,904 --> 00:53:10,674
- It's okay. I'll do it. - No, let go.
806
00:53:10,674 --> 00:53:12,734
- No! - I'll just fix it myself.
807
00:53:20,134 --> 00:53:23,774
Then let's begin the wedding ceremony now.
808
00:53:24,574 --> 00:53:27,034
The bride and the groom will enter.
809
00:54:05,474 --> 00:54:07,174
Next, the bride and the groom...
810
00:54:07,174 --> 00:54:09,804
will exchange their wedding vows.
811
00:54:12,534 --> 00:54:15,974
I can't promise you that you'll never have to lift a finger,
812
00:54:15,974 --> 00:54:18,174
but I'll take care of all the cleaning and cooking.
813
00:54:20,704 --> 00:54:23,174
I won't burden my husband...
814
00:54:23,174 --> 00:54:25,504
with having to be the sole breadwinner.
815
00:54:25,804 --> 00:54:27,434
I make more money than he does.
816
00:54:28,334 --> 00:54:30,434
- What's she saying? - That was awesome!
817
00:54:31,834 --> 00:54:35,404
I'll never be able to get six-pack abs, but I'll always stay healthy.
818
00:54:35,904 --> 00:54:37,504
We'll exercise together.
819
00:54:40,304 --> 00:54:43,404
Now, the eldest person in both families,
820
00:54:43,534 --> 00:54:46,804
the groom's maternal grandmother, will give a congratulatory speech.
821
00:54:47,334 --> 00:54:49,834
Gosh, please. Don't put me on the spot like this.
822
00:54:51,374 --> 00:54:52,504
- You should do it. - Goodness.
823
00:54:52,974 --> 00:54:54,034
My gosh.
824
00:54:54,074 --> 00:54:55,074
Give her a big hand!
825
00:54:58,304 --> 00:55:02,004
Then I'll muster up some courage...
826
00:55:02,004 --> 00:55:04,034
and say a few words.
827
00:55:05,074 --> 00:55:07,904
I didn't know that my oldest grandchild...
828
00:55:07,904 --> 00:55:12,334
would end up getting married at such a young age.
829
00:55:12,834 --> 00:55:16,634
He didn't pass the civil service exam for five years in a row.
830
00:55:17,434 --> 00:55:21,634
I thought he'd pass the exam and get a job this year,
831
00:55:21,974 --> 00:55:24,374
then get married sometime next year,
832
00:55:24,374 --> 00:55:25,434
but my gosh...
833
00:55:26,734 --> 00:55:30,234
He got her pregnant first because he's so impatient.
834
00:55:30,234 --> 00:55:34,804
That's why we had to rush this wedding.
835
00:55:35,434 --> 00:55:36,734
She's already pregnant?
836
00:55:37,004 --> 00:55:40,534
But he's such a kind-hearted, upright person.
837
00:55:40,534 --> 00:55:43,274
I trust that he'll take great care of his wife...
838
00:55:43,274 --> 00:55:46,474
and work hard to look after his family.
839
00:55:46,974 --> 00:55:49,234
As you all know,
840
00:55:49,774 --> 00:55:52,074
children take after their parents.
841
00:55:52,474 --> 00:55:57,434
My son-in-law is the most faithful husband...
842
00:55:57,834 --> 00:55:59,474
and father in the whole wide world.
843
00:56:00,034 --> 00:56:03,634
Jun Young grew up observing his dad, so he'll be just like him.
844
00:56:04,234 --> 00:56:07,774
My gosh. My grandson, Jun Young.
845
00:56:07,774 --> 00:56:09,374
Congratulations.
846
00:56:09,774 --> 00:56:11,004
I love you.
847
00:56:25,804 --> 00:56:28,974
Next, we'll take family photos.
848
00:56:29,074 --> 00:56:31,574
All family members, please proceed to the front.
849
00:56:32,004 --> 00:56:33,404
That looks great.
850
00:56:35,634 --> 00:56:38,874
Ma'am, please don't glare at the camera and give me a smile.
851
00:56:41,104 --> 00:56:43,404
Yes, that looks good. Everyone is standing a bit too close together.
852
00:56:43,404 --> 00:56:46,134
Don't stand so close. Yes, that's good. Awesome.
853
00:56:46,404 --> 00:56:48,034
All right. Please smile.
854
00:57:04,504 --> 00:57:06,404
- I'm leaving. - You won't stay for the food?
855
00:57:06,834 --> 00:57:08,904
I have to go practice. You can eat mine.
856
00:57:26,674 --> 00:57:28,234
Okay, please give me a smile.
857
00:57:28,334 --> 00:57:30,904
Here we go. Please look at the camera. Great.
858
00:57:31,834 --> 00:57:34,834
We'll take one more. It's looking good. 1, 2!
859
00:57:35,834 --> 00:57:38,034
- Thank you, everyone. - Have a great time!
860
00:57:38,034 --> 00:57:39,274
Bye, Dad. Don't worry about us.
861
00:57:39,274 --> 00:57:40,474
Have a great honeymoon.
862
00:57:40,504 --> 00:57:42,174
I hope you have good dreams too.
863
00:57:42,174 --> 00:57:43,834
- Thank you. - I wish you the same.
864
00:57:44,234 --> 00:57:45,504
You're going to be late. Get in.
865
00:57:45,774 --> 00:57:47,274
See you all soon.
866
00:57:50,404 --> 00:57:52,074
- Thank you for coming. - Have a great time.
867
00:57:56,074 --> 00:57:57,134
Oh, boy.
868
00:57:57,874 --> 00:58:00,874
Han Soo and Young Shil, you two were awesome today.
869
00:58:01,074 --> 00:58:03,704
Mother, thank you for everything today.
870
00:58:04,234 --> 00:58:06,304
Hurrah! One of my kids got married.
871
00:58:07,304 --> 00:58:09,404
Don't get too excited.
872
00:58:09,404 --> 00:58:13,574
You now have a daughter-in-law and a grandkid to worry about.
873
00:58:14,204 --> 00:58:17,234
Still, what's important is that he got married. Congratulations.
874
00:58:17,604 --> 00:58:19,604
That's right. Young Shil, you should take us out today!
875
00:58:20,074 --> 00:58:21,104
Shall I?
876
00:58:21,404 --> 00:58:24,474
I saw a karaoke machine in the banquet hall. Let's do it!
877
00:58:55,874 --> 00:58:57,904
My goodness. What's up with Uncle?
878
00:59:03,904 --> 00:59:05,174
Hey, why did you do that?
879
00:59:14,474 --> 00:59:16,274
- I don't want to. - Sing with us.
880
00:59:16,604 --> 00:59:17,704
Come on.
881
01:00:18,534 --> 01:00:19,974
I'll head out first.
882
01:01:05,174 --> 01:01:06,904
Why are you back on a weekend?
883
01:01:07,274 --> 01:01:09,204
Are you here for your phone?
884
01:01:10,474 --> 01:01:13,234
- My phone? - Didn't you lose it?
885
01:01:20,574 --> 01:01:21,674
It's not here.
886
01:01:22,404 --> 01:01:23,804
When did I lose it?
887
01:01:25,904 --> 01:01:26,904
Here you go.
888
01:01:27,174 --> 01:01:30,774
I called and someone picked up saying he'd found it.
889
01:01:30,974 --> 01:01:32,574
It was a taxi driver.
890
01:01:32,574 --> 01:01:35,774
He brought it over and I kept it for you.
891
01:01:37,534 --> 01:01:38,734
Thank you.
892
01:01:48,304 --> 01:01:50,574
Where are you? I just arrived.
893
01:01:50,834 --> 01:01:52,974
I'm waiting for my Walnut to roll over here.
894
01:01:53,704 --> 01:01:55,904
I'm rolling over as fast as I can.
895
01:01:55,904 --> 01:01:57,134
I'm nearly there.
896
01:01:57,404 --> 01:01:59,074
Why are we meeting at Namsan?
897
01:01:59,234 --> 01:02:00,504
It's a classic location.
898
01:02:00,874 --> 01:02:03,834
We never got to go on a date to Namsan before,
899
01:02:04,004 --> 01:02:05,874
so I'd always wanted to.
900
01:02:06,334 --> 01:02:09,234
There are so many things my dear Cracker wants to do.
901
01:02:09,734 --> 01:02:12,004
I only want to do a lot of things with you.
902
01:02:12,004 --> 01:02:13,874
Sending lots of hearts.
903
01:02:20,674 --> 01:02:22,534
Did you have something to eat?
904
01:02:22,874 --> 01:02:25,334
I'm worried you skipped a meal again.
905
01:02:26,134 --> 01:02:29,174
Don't worry about me and don't you skip meals.
906
01:02:29,534 --> 01:02:31,874
Don't just eat a cup noodle.
907
01:02:32,704 --> 01:02:34,104
I miss you.
908
01:02:34,604 --> 01:02:37,434
Seeing you would give me a boost right about now.
909
01:02:37,504 --> 01:02:38,734
Me too.
910
01:02:39,304 --> 01:02:41,074
I miss you, Cracker.
911
01:02:41,098 --> 01:02:43,098
Subtitle ripped and resynced by redixion
912
01:03:26,674 --> 01:03:27,904
Taxi.
913
01:03:39,604 --> 01:03:40,634
Hello?
914
01:03:42,204 --> 01:03:44,974
Jeong Hwan. It's me.
915
01:03:45,604 --> 01:03:47,834
I'm on the way to the TV station.
916
01:03:48,574 --> 01:03:50,174
Can you spare some time?
917
01:03:57,134 --> 01:03:59,634
Okay. I'll wait.
66633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.