All language subtitles for Father.Is.Strange.E22.170514.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,504 --> 00:00:11,674 Until when? 2 00:00:14,904 --> 00:00:16,304 How long can we date? 3 00:00:19,234 --> 00:00:20,574 In this state, 4 00:00:21,204 --> 00:00:22,734 we have no future. 5 00:00:27,774 --> 00:00:28,804 Hye Young. 6 00:00:31,834 --> 00:00:32,934 Let's break up. 7 00:00:36,974 --> 00:00:37,974 Let's break up. 8 00:00:38,604 --> 00:00:41,704 I'm not against marriage. 9 00:00:44,074 --> 00:00:45,134 I'm sorry. 10 00:00:46,904 --> 00:00:47,974 Let's break up. 11 00:01:00,004 --> 00:01:01,074 Jeong Hwan! 12 00:01:01,904 --> 00:01:02,904 Jeong Hwan! 13 00:01:04,474 --> 00:01:07,774 Why are you doing this? I'm confused. 14 00:01:08,374 --> 00:01:09,674 I'm sorry about what happened... 15 00:01:11,534 --> 00:01:12,604 between you and Mom eight years ago. 16 00:01:12,704 --> 00:01:14,904 You don't have to be sorry about that. 17 00:01:14,904 --> 00:01:16,674 And I blame you... 18 00:01:17,904 --> 00:01:19,904 for not telling me what happened at that time. 19 00:01:21,834 --> 00:01:23,874 Nothing would have changed... 20 00:01:24,804 --> 00:01:26,804 even if I had told you then. 21 00:01:27,634 --> 00:01:31,574 I couldn't see you anymore after such a thing happened to me. 22 00:01:32,404 --> 00:01:35,634 I wished you wouldn't know if we were to reach the same conclusion. 23 00:01:35,974 --> 00:01:37,804 She's your mom anyway. 24 00:01:37,804 --> 00:01:39,134 At least, 25 00:01:39,734 --> 00:01:43,774 I wouldn't have lost you so helplessly. 26 00:01:44,074 --> 00:01:47,634 I wouldn't have blamed you for the last eight years. 27 00:01:48,674 --> 00:01:50,434 And after we met again, 28 00:01:50,874 --> 00:01:53,804 I wouldn't have dreamed of marrying you... 29 00:01:54,774 --> 00:01:57,474 and having a future with you... 30 00:01:59,174 --> 00:02:00,374 like a fool. It was a nonsense. 31 00:02:03,534 --> 00:02:04,534 You're right. 32 00:02:06,074 --> 00:02:07,104 I'm sorry. 33 00:02:10,104 --> 00:02:11,674 However, I thought... 34 00:02:12,074 --> 00:02:15,874 I had to do so for your sake at that time. 35 00:02:16,604 --> 00:02:18,974 Maybe I was wrong then. 36 00:02:19,834 --> 00:02:22,604 But now I got to know. 37 00:02:22,604 --> 00:02:24,274 I know, 38 00:02:24,574 --> 00:02:27,834 so let's not think about marriage, and... 39 00:02:27,834 --> 00:02:29,404 Now I can't do that. 40 00:02:30,274 --> 00:02:31,374 I can't do that. 41 00:02:33,204 --> 00:02:34,474 Now I know that... 42 00:02:35,834 --> 00:02:37,244 I don't exist... 43 00:02:38,244 --> 00:02:39,634 in your future. 44 00:02:41,204 --> 00:02:43,874 You don't understand at all... 45 00:02:46,204 --> 00:02:47,874 how much I feel hopeless about it. 46 00:02:49,898 --> 00:02:54,898 Subtitle ripped and resynced by redixion 47 00:02:55,234 --> 00:02:57,004 We're not in our twenties anymore. 48 00:02:58,474 --> 00:03:02,334 Spending my time with romance and dating... 49 00:03:05,204 --> 00:03:06,534 feels too empty to me now. 50 00:03:08,104 --> 00:03:11,204 A relationship without any hope or future? 51 00:03:13,674 --> 00:03:14,804 I don't want it. 52 00:03:17,804 --> 00:03:18,934 So... 53 00:03:26,904 --> 00:03:28,004 let's break up. 54 00:03:40,974 --> 00:03:42,274 You'll regret it. 55 00:03:42,734 --> 00:03:44,034 I'll bear it. 56 00:03:47,534 --> 00:03:48,774 Are you confident? 57 00:03:49,734 --> 00:03:50,734 I am. 58 00:04:01,604 --> 00:04:02,734 All right. 59 00:04:03,674 --> 00:04:04,934 Let's break up. 60 00:04:07,204 --> 00:04:08,304 All right. 61 00:04:10,074 --> 00:04:11,104 Bye. 62 00:06:01,204 --> 00:06:03,104 Without any hope or future? 63 00:06:04,374 --> 00:06:07,034 Will you have hope if you get married and leave your home? 64 00:06:08,374 --> 00:06:11,674 Same here. I don't want you. 65 00:06:12,634 --> 00:06:15,974 No, thank you. Do you get it? 66 00:06:24,734 --> 00:06:25,974 Hi. 67 00:06:26,604 --> 00:06:28,004 Have some fruit, Hye Young. 68 00:06:28,204 --> 00:06:29,374 No, thanks. 69 00:06:30,474 --> 00:06:32,174 Come inside. 70 00:06:33,474 --> 00:06:36,234 What's the matter? Can we talk tomorrow? 71 00:06:36,234 --> 00:06:37,534 Come in when I tell you. 72 00:06:38,534 --> 00:06:39,674 All right. 73 00:06:52,304 --> 00:06:53,634 Have you thought about it? 74 00:06:55,104 --> 00:06:57,704 Are you talking about marriage? 75 00:06:58,034 --> 00:06:59,104 Yes, I am. 76 00:07:00,134 --> 00:07:02,674 I broke up with him. 77 00:07:03,404 --> 00:07:05,774 - What? - You broke up with him? 78 00:07:05,774 --> 00:07:08,804 Yes, I broke up with him a little while ago. 79 00:07:09,074 --> 00:07:11,704 So you don't have to worry about my marriage anymore. 80 00:07:12,634 --> 00:07:14,334 What did you just say? 81 00:07:14,334 --> 00:07:16,634 What are you talking about now? 82 00:07:17,104 --> 00:07:21,904 He visited us and asked for getting married with you a few days ago. 83 00:07:23,074 --> 00:07:24,704 It just happened. 84 00:07:24,704 --> 00:07:27,504 It just happened? Are you kidding with us? 85 00:07:27,504 --> 00:07:28,674 What happened? 86 00:07:30,634 --> 00:07:32,604 Explain to me. 87 00:07:37,404 --> 00:07:39,934 Jeong Hwan said we'd better break up, 88 00:07:40,604 --> 00:07:42,204 and I agreed with him. 89 00:07:42,374 --> 00:07:45,804 You idiot. Why did you break up? 90 00:07:46,304 --> 00:07:48,234 I told him I can't get married. 91 00:07:48,634 --> 00:07:52,204 I thought about it, but I didn't want to get married. 92 00:07:53,104 --> 00:07:56,374 Also, having his mom as a mother-in-law... 93 00:07:57,074 --> 00:07:59,304 would be too much, I thought. 94 00:08:00,334 --> 00:08:03,904 Did you live with him when you were going to break up with him? 95 00:08:03,904 --> 00:08:06,604 That's what I'm saying. Why did you live with him then? 96 00:08:06,904 --> 00:08:08,804 Did you live with him because you didn't know what would happen? 97 00:08:09,034 --> 00:08:10,934 Let's say you didn't know at first. 98 00:08:10,934 --> 00:08:15,304 You had to come home after you found out at the police station. 99 00:08:15,804 --> 00:08:17,034 I'm sorry. 100 00:08:17,034 --> 00:08:20,034 You're amazing. I can't believe it. 101 00:08:20,034 --> 00:08:21,674 How can you be so confident? 102 00:08:21,674 --> 00:08:24,134 Your confidence can soar to the sky. 103 00:08:24,134 --> 00:08:27,204 Honey, do you know who this girl is? 104 00:08:27,204 --> 00:08:30,274 I don't think I gave birth to such a girl. Who's she? 105 00:08:30,274 --> 00:08:33,004 So did he say he wanted to break up? 106 00:08:34,004 --> 00:08:35,074 Yes, he did. 107 00:08:38,144 --> 00:08:39,604 All right. You can leave. 108 00:08:41,434 --> 00:08:42,604 Yes. 109 00:08:55,004 --> 00:08:56,334 She broke up. 110 00:08:56,334 --> 00:08:57,404 Unbelievable. 111 00:08:58,874 --> 00:09:00,004 Move over! 112 00:09:06,034 --> 00:09:07,334 - Gosh. - Sit down. 113 00:09:07,974 --> 00:09:09,904 Did you really break up with him? 114 00:09:10,474 --> 00:09:11,534 I did. 115 00:09:12,534 --> 00:09:15,604 Didn't you just have an argument? Is it completely over? 116 00:09:15,604 --> 00:09:17,644 Yes, I'm over with him. 117 00:09:18,004 --> 00:09:20,434 Why did you break up? Who told you to do so? 118 00:09:20,434 --> 00:09:21,904 Why did you break up? 119 00:09:22,004 --> 00:09:24,904 You turned your family upside down and upset your parents. 120 00:09:24,904 --> 00:09:27,404 You had to bring about a good ending once you began living together. 121 00:09:27,404 --> 00:09:30,404 Why did you break up with him? Are you that special? 122 00:09:30,404 --> 00:09:32,234 Ouch, it hurts. 123 00:09:33,534 --> 00:09:37,174 Do you want me to be a daughter-in-law in his family? 124 00:09:37,434 --> 00:09:41,074 Do you want me to marry him and treat his mom as my mother-in-law? 125 00:09:42,144 --> 00:09:45,604 See? You don't like it either. 126 00:09:45,604 --> 00:09:48,004 You don't want to be in-laws with his mom. 127 00:09:48,004 --> 00:09:50,374 You're unwilling to let me marry him for his family. 128 00:09:51,144 --> 00:09:53,034 It's true I don't like her. But what can I do? 129 00:09:53,034 --> 00:09:54,834 You got caught living together with a man. 130 00:09:54,834 --> 00:09:57,674 Then you should get married and take responsibility. 131 00:09:58,074 --> 00:10:01,144 You know what? We're living in 2017 now. 132 00:10:01,144 --> 00:10:03,904 The world has changed so much. How can you talk like that? 133 00:10:03,904 --> 00:10:05,734 Do I have to get married just because I cohabited? 134 00:10:06,004 --> 00:10:08,834 And I wouldn't want to get married cluelessly and get divorced later. 135 00:10:08,834 --> 00:10:11,334 Breaking up now is so much better. 136 00:10:11,334 --> 00:10:13,334 This shows how lucky I am. 137 00:10:13,334 --> 00:10:15,674 Getting divorced is such an ordeal. 138 00:10:15,674 --> 00:10:18,274 Also, is cohabiting a crime? 139 00:10:18,274 --> 00:10:19,934 Do I have to get arrested or what? 140 00:10:20,974 --> 00:10:23,834 And I'm just saying this now, 141 00:10:24,074 --> 00:10:27,004 but I didn't even really live with him. 142 00:10:27,004 --> 00:10:29,234 I just moved my stuff into his place. 143 00:10:29,234 --> 00:10:31,534 Because of what happened with Dad and Jun Young, 144 00:10:31,534 --> 00:10:33,234 I was here more than half of the time. 145 00:10:33,234 --> 00:10:35,274 And Jeong Hwan was away for work for a quarter of the time. 146 00:10:35,274 --> 00:10:37,534 We only lived together for a few days. 147 00:10:37,534 --> 00:10:40,234 Had you found out a long ago, I wouldn't feel this wrongly accused. 148 00:10:40,234 --> 00:10:42,504 Hey, what? What did you just say? 149 00:10:42,504 --> 00:10:44,304 You wench. How dare you! 150 00:10:44,304 --> 00:10:46,974 Plus, I never lied to you. 151 00:10:46,974 --> 00:10:49,534 I couldn't say this back then because you and Dad were too angry, 152 00:10:49,534 --> 00:10:53,174 but I never said I was moving into my girl friend's place. 153 00:10:53,174 --> 00:10:55,474 You and Dad just assumed that my friend would be a girl. 154 00:10:55,474 --> 00:10:58,504 I never said that myself, okay? 155 00:10:58,704 --> 00:11:01,304 You didn't even ask me whether the friend is a guy or not. 156 00:11:01,304 --> 00:11:03,204 Why are you so unreasonably angry at me? 157 00:11:03,374 --> 00:11:04,734 I'm seriously... 158 00:11:05,774 --> 00:11:08,134 I have all the right reasons to feel wrongly accused. 159 00:11:08,134 --> 00:11:09,874 Have you lost your mind? How dare you talk back... 160 00:11:09,874 --> 00:11:12,004 Fine, you stuck-up. What a great job you did. 161 00:11:12,004 --> 00:11:16,574 Why did you pick a guy like him if you were so smart? 162 00:11:16,574 --> 00:11:18,634 I can't believe you picked a jerk like him and got dumped. 163 00:11:18,634 --> 00:11:20,434 Why did you two break up? Why? 164 00:11:20,434 --> 00:11:21,574 - Why on earth did you two break up? - Mom, calm down. 165 00:11:21,574 --> 00:11:22,834 - Mom. - Why? Stay out of this! 166 00:11:22,834 --> 00:11:24,974 Why did you two break up? Why? 167 00:11:24,974 --> 00:11:26,774 Stop hitting me already. 168 00:11:26,774 --> 00:11:29,304 You've already hit me enough, and I'm so sick of this. 169 00:11:29,334 --> 00:11:32,574 This can be considered domestic abuse. I'll call the police! 170 00:11:32,574 --> 00:11:35,874 Fine, do it. Go ahead and report me to the police! 171 00:11:35,874 --> 00:11:38,334 Hey! Call the police. Why aren't you doing it? 172 00:11:38,334 --> 00:11:39,504 You wench. 173 00:11:47,204 --> 00:11:48,304 That brat... 174 00:11:57,504 --> 00:11:59,004 What are you doing right now? 175 00:11:59,604 --> 00:12:00,934 Why are you packing up your stuff? 176 00:12:07,504 --> 00:12:09,934 Are you going to run away from home or what? 177 00:12:11,874 --> 00:12:13,374 Gosh, hey. 178 00:12:17,204 --> 00:12:19,704 Stop right there. Where are you going? 179 00:12:19,704 --> 00:12:21,474 Why aren't you answering me? 180 00:12:21,904 --> 00:12:23,334 I told you to stop! 181 00:12:23,334 --> 00:12:25,334 What is the matter? What's going on? 182 00:12:26,004 --> 00:12:28,674 What on earth are you doing right now? Why did you pack up? 183 00:12:31,704 --> 00:12:33,134 Do you really not know the reason? 184 00:12:34,374 --> 00:12:37,574 I tried very hard to understand you. 185 00:12:38,234 --> 00:12:40,874 Even when you were being unreasonable at the police station, 186 00:12:41,134 --> 00:12:43,834 I thought you didn't really mean it and tried to understand it. 187 00:12:44,004 --> 00:12:45,874 I also took your side in front of Hye Young... 188 00:12:45,874 --> 00:12:47,434 and got into a big fight with her. 189 00:12:47,834 --> 00:12:50,804 But I can't understand you anymore. 190 00:12:52,774 --> 00:12:54,674 Why did you do such a thing? Why? 191 00:12:55,234 --> 00:12:57,234 She's a precious daughter to her parents. 192 00:12:57,534 --> 00:13:00,474 Who are you to summon her and mortify her to death like that? 193 00:13:00,774 --> 00:13:02,574 Do you think I'm so much better than everyone else? 194 00:13:03,734 --> 00:13:05,534 How can you do something like that? 195 00:13:06,174 --> 00:13:08,474 I can't believe you're capable of doing such a scary thing. 196 00:13:09,534 --> 00:13:12,974 She's the woman your son loves. 197 00:13:12,974 --> 00:13:14,274 Your son! 198 00:13:15,474 --> 00:13:17,604 I wanted to spend the rest of my life with her. 199 00:13:28,134 --> 00:13:31,304 That brat... How can he say things like that to me? 200 00:13:33,774 --> 00:13:36,634 Tell me. Why has he gotten so mean? 201 00:13:36,634 --> 00:13:38,904 He was never like that before. 202 00:13:40,634 --> 00:13:43,974 This is all because of that minx. 203 00:13:44,004 --> 00:13:46,304 You're the one at fault. Whom are you trying to blame? 204 00:13:48,234 --> 00:13:49,334 I didn't do it for no reason. 205 00:13:49,334 --> 00:13:51,674 I did it for Jeong Hwan's future! 206 00:13:58,534 --> 00:14:01,534 Did they really end it? 207 00:14:02,074 --> 00:14:05,004 I think so. She wouldn't say it if that's not the case. 208 00:14:06,734 --> 00:14:08,304 I think she's mad about getting dumped. 209 00:14:08,934 --> 00:14:11,374 She's gotten all feisty. She kept talking back to me. 210 00:14:11,534 --> 00:14:13,734 By the way, is she really our daughter? 211 00:14:13,734 --> 00:14:16,334 How can she be so foolishly fearless? 212 00:14:16,334 --> 00:14:17,974 She's incredibly shameless too. 213 00:14:17,974 --> 00:14:19,334 She is our daughter. 214 00:14:20,804 --> 00:14:23,534 You said you won't allow him to marry her. 215 00:14:23,534 --> 00:14:25,404 I only said it because I was angry. 216 00:14:27,474 --> 00:14:28,504 No, you're right. 217 00:14:29,474 --> 00:14:31,904 I wouldn't have allowed it if they wanted to get married, 218 00:14:31,904 --> 00:14:34,604 but that doesn't mean I wanted them to break up. 219 00:14:35,474 --> 00:14:37,034 Then what do you want? 220 00:14:38,834 --> 00:14:39,934 Forget it. 221 00:14:41,034 --> 00:14:43,434 As soon as she told him that she doesn't want to get married, 222 00:14:43,434 --> 00:14:45,134 he broke up with her. 223 00:14:46,374 --> 00:14:48,334 That makes me more furious. 224 00:14:48,334 --> 00:14:51,634 Then why did he lure her into moving in with him? 225 00:14:51,634 --> 00:14:53,004 I completely agree with you. 226 00:14:53,004 --> 00:14:56,134 He should've tried his best to persuade her into marrying him. 227 00:14:56,134 --> 00:14:57,534 It's all right. Don't worry. 228 00:14:58,004 --> 00:15:00,434 As you know, Hye Young is such a great catch. 229 00:15:00,834 --> 00:15:03,774 He left her. We don't need to force him into marrying her. 230 00:15:03,834 --> 00:15:06,234 Let's just forget about it if he doesn't want to do it. 231 00:15:09,504 --> 00:15:12,604 Honey, what brought the change of heart all of a sudden? 232 00:15:13,934 --> 00:15:16,434 Like you said, the world has changed a lot. 233 00:15:18,204 --> 00:15:20,334 How dare he dump my daughter? 234 00:15:21,774 --> 00:15:24,434 Getting divorced isn't even a big deal these days. 235 00:15:24,674 --> 00:15:28,404 Forget it. I don't want to marry my daughter off to that family. 236 00:15:29,234 --> 00:15:30,304 Do you really mean it? 237 00:15:30,304 --> 00:15:31,334 Why do you ask? 238 00:15:32,634 --> 00:15:35,104 Are you changing your mind again? 239 00:15:35,674 --> 00:15:37,804 Do you want to marry her off to that family? 240 00:15:37,804 --> 00:15:40,904 No! I absolutely don't want that. 241 00:15:40,934 --> 00:15:42,574 Then what's that look on your face? 242 00:15:42,574 --> 00:15:43,974 I'm just upset. 243 00:15:44,704 --> 00:15:47,704 Like you said, why did they even bother moving in together then? 244 00:15:48,404 --> 00:15:50,434 Let's just forget about it now. 245 00:15:51,574 --> 00:15:53,704 You can't force these things, you know. 246 00:15:54,304 --> 00:15:56,504 I'm sure they broke up because they're not meant to be. 247 00:16:58,304 --> 00:17:00,174 "Ahn Joong Hee Time"? 248 00:17:06,344 --> 00:17:08,134 His time isn't up yet. 249 00:17:08,574 --> 00:17:10,104 He has less than a minute left. 250 00:17:10,274 --> 00:17:12,134 But a promise is a promise. 251 00:17:15,774 --> 00:17:17,674 What's wrong? I came out a minute earlier. 252 00:17:18,504 --> 00:17:19,604 All right. Go in. 253 00:17:23,344 --> 00:17:24,474 Did you succeed? 254 00:17:24,474 --> 00:17:27,004 Yes. After seven days. 255 00:17:28,534 --> 00:17:30,844 You finally did it. Congratulations. 256 00:17:30,904 --> 00:17:32,574 This is such a great system. 257 00:17:32,604 --> 00:17:34,674 It really helps me feel relieved mentally. 258 00:17:36,604 --> 00:17:38,344 I'm glad we decided to do this. 259 00:17:59,534 --> 00:18:00,534 Let's eat. 260 00:18:00,634 --> 00:18:02,204 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 261 00:18:10,934 --> 00:18:12,034 Are you okay? 262 00:18:12,034 --> 00:18:13,104 With what? 263 00:18:14,344 --> 00:18:17,234 Nothing. Never mind. Eat up. 264 00:18:21,074 --> 00:18:24,134 Mom, I'd like to swap the room after breakfast. 265 00:18:24,844 --> 00:18:27,034 Oh, right. I was going to talk to you about it anyway. 266 00:18:27,474 --> 00:18:31,344 Hey, he can swap his room with yours after breakfast, right? 267 00:18:31,344 --> 00:18:33,344 His wife-to-be will be moving in this evening. 268 00:18:33,344 --> 00:18:34,604 Sure, that's no problem. 269 00:18:34,604 --> 00:18:37,874 Oh, I have to go to work. I'm very busy. 270 00:18:37,874 --> 00:18:39,174 That's okay. 271 00:18:39,174 --> 00:18:41,674 We don't need your help, so don't worry about it. 272 00:18:43,034 --> 00:18:44,404 But how about you take today off? 273 00:18:44,404 --> 00:18:46,844 Yes, don't worry about us and rest up in your room. 274 00:18:46,844 --> 00:18:48,304 What's up with all of you? 275 00:18:48,934 --> 00:18:50,274 I'm totally fine. 276 00:18:54,804 --> 00:18:57,844 Jeong Hwan and I broke up. 277 00:19:00,774 --> 00:19:01,874 I'm running late. 278 00:19:02,074 --> 00:19:03,774 Thanks for breakfast. I should get going. 279 00:19:10,704 --> 00:19:13,434 I made seaweed soup with clams. 280 00:19:13,534 --> 00:19:15,674 The broth is very nice. Try it. 281 00:19:16,634 --> 00:19:20,274 Developing good eating habits is the key to a healthy gut. 282 00:19:20,674 --> 00:19:22,474 You should eat plenty of vegetables. 283 00:19:22,674 --> 00:19:25,134 Eating a lot of seaweed also helps. 284 00:19:25,604 --> 00:19:26,974 - Okay. - It looked like... 285 00:19:26,974 --> 00:19:28,774 you succeeded today. 286 00:19:28,774 --> 00:19:29,804 Yes. 287 00:19:30,074 --> 00:19:33,344 This has been the most successful morning since I moved here. 288 00:19:33,904 --> 00:19:35,234 I owe it to you guys... 289 00:19:35,234 --> 00:19:37,634 because all of you kept the promise without knocking. 290 00:19:37,974 --> 00:19:39,734 Please continue to help me out like that. 291 00:19:42,304 --> 00:19:45,074 Eat up. You have to do physical work after breakfast. 292 00:19:45,104 --> 00:19:46,174 Right. 293 00:19:47,804 --> 00:19:50,674 How am I going to move my bed? Shall I call movers? 294 00:19:51,074 --> 00:19:55,004 I don't think your bed will fit in that room. 295 00:19:55,004 --> 00:19:56,474 My bed won't fit? 296 00:19:56,504 --> 00:20:00,634 The room you'll be moving into is smaller than your current room. 297 00:20:00,634 --> 00:20:02,274 The inside structure is also a bit different. 298 00:20:03,074 --> 00:20:06,104 So what do you think about just using a single mattress? 299 00:20:07,474 --> 00:20:08,474 Well... 300 00:20:09,174 --> 00:20:13,574 How about we order a single mattress for you? 301 00:20:13,734 --> 00:20:16,574 You can send your bed back to your studio. 302 00:20:17,844 --> 00:20:19,474 Okay, I guess I'll have to do that. 303 00:20:23,204 --> 00:20:28,004 Then I'll make a few calls and help him send his bed back to his studio. 304 00:20:28,974 --> 00:20:30,844 Should I also order the mattress? 305 00:20:30,844 --> 00:20:32,204 No, it's okay. I already have one. 306 00:20:32,204 --> 00:20:34,404 I'm quite sensitive, so I can't use just any mattress. 307 00:20:34,404 --> 00:20:36,904 You must be extremely sensitive. 308 00:20:38,104 --> 00:20:41,734 Let's hurry up and eat. We need to help them move their stuff. 309 00:20:42,374 --> 00:20:43,434 Okay. 310 00:21:10,904 --> 00:21:12,904 - Hey, you're here. - Hi. 311 00:21:14,434 --> 00:21:16,604 Jeong Hwan, did something happen? 312 00:21:17,774 --> 00:21:19,974 You look like you slept in the night duty room. 313 00:21:20,104 --> 00:21:21,304 No, I didn't. 314 00:21:22,174 --> 00:21:23,404 Go and do your work. 315 00:21:24,374 --> 00:21:25,534 Okay. 316 00:22:13,304 --> 00:22:15,434 You can take that upstairs. 317 00:22:15,604 --> 00:22:18,174 Be careful. Move slowly. You guys are moving too fast. 318 00:22:18,174 --> 00:22:19,904 You're going way too fast. It's expensive. 319 00:22:19,904 --> 00:22:22,004 - Okay. - Slowly. Slowly. 320 00:22:22,834 --> 00:22:24,134 Why? 321 00:22:25,234 --> 00:22:27,974 Gosh, wait! Be careful not to hit the corner. 322 00:22:28,034 --> 00:22:31,674 My goodness, stop! Go slowly. Slowly. 323 00:22:32,604 --> 00:22:33,904 Keep going. 324 00:22:38,574 --> 00:22:42,034 It looks so pretty. You did a good job with the interior. 325 00:22:42,504 --> 00:22:46,734 Once the baby is born, you can use that space for a crib. 326 00:22:47,904 --> 00:22:50,074 My gosh, it feels so weird. 327 00:22:50,174 --> 00:22:51,904 It finally feels so real now. 328 00:22:51,904 --> 00:22:55,634 Then didn't it feel real to you until now? You're expecting a child. 329 00:22:58,274 --> 00:23:00,904 Gosh, I really feel so weird. 330 00:23:01,004 --> 00:23:03,334 Mom, do you think I can do well? 331 00:23:03,534 --> 00:23:05,034 Of course, you will. 332 00:23:06,104 --> 00:23:07,374 You'll do great. 333 00:23:07,774 --> 00:23:10,204 If you take after your dad, you'll also turn out to be a great dad. 334 00:23:10,534 --> 00:23:12,204 I'm sure you learned a lot from him as you grew up. 335 00:23:12,774 --> 00:23:14,034 Right? 336 00:23:16,074 --> 00:23:18,274 My goodness. 337 00:23:18,804 --> 00:23:22,004 I can already feel the love between the newlyweds, Mother. 338 00:23:22,134 --> 00:23:25,034 My gosh, it really does feel like a room for newlyweds. 339 00:23:25,274 --> 00:23:27,274 My goodness gracious. 340 00:23:27,274 --> 00:23:30,874 Look at the furniture. They look so pretty. 341 00:23:31,074 --> 00:23:33,074 I'm so jealous of you, Jun Young. 342 00:23:33,604 --> 00:23:36,134 I should've been born in this era. 343 00:23:36,134 --> 00:23:38,334 But I was born a little too early. 344 00:23:38,334 --> 00:23:41,034 Mom, when my installment savings end next year, 345 00:23:41,034 --> 00:23:43,004 I'll change all the furniture in your room. 346 00:23:44,334 --> 00:23:47,204 Daughters are really the best. I envy you, Mother. 347 00:23:47,204 --> 00:23:49,304 I know. Exactly. 348 00:23:49,304 --> 00:23:53,674 From now on, I'm going to live my life full of hope. 349 00:23:53,974 --> 00:23:57,574 My goodness, the bed also feels so comfortable. 350 00:23:57,874 --> 00:23:59,204 Should I try sitting down? 351 00:24:00,034 --> 00:24:02,034 My gosh, it's so great. 352 00:24:02,404 --> 00:24:03,904 My gosh, I'm out of words. 353 00:24:04,334 --> 00:24:06,604 This room really is small. 354 00:24:07,404 --> 00:24:08,574 It's a bit too small. 355 00:24:09,634 --> 00:24:12,734 Hey, Al. You overworked today, didn't you? 356 00:24:13,004 --> 00:24:14,434 You must be exhausted. 357 00:24:17,634 --> 00:24:20,634 This room is a rooftop, so it must be extremely hot in the summer. 358 00:24:20,874 --> 00:24:22,774 I should get an air conditioner, right? 359 00:24:23,974 --> 00:24:28,704 If you open both of these doors, the wind cools off the heat. 360 00:24:30,204 --> 00:24:33,874 But I guess you'll still need to get an air conditioner. 361 00:24:33,874 --> 00:24:35,334 Of course. 362 00:24:35,334 --> 00:24:37,274 It's a rooftop, so it'll still be hot. 363 00:24:37,834 --> 00:24:41,774 Okay. Then I'll order one for you before summer comes. 364 00:24:41,774 --> 00:24:42,804 Okay. 365 00:24:44,434 --> 00:24:47,704 My goodness, the mattress is already here. 366 00:24:48,834 --> 00:24:51,334 With both your closets in here, the room feels quite cramped. 367 00:24:51,874 --> 00:24:54,404 It's small, isn't it? You must be uncomfortable. 368 00:24:55,034 --> 00:24:56,404 It can't be helped. 369 00:24:57,234 --> 00:25:01,504 But there's a rooftop right next to your room, 370 00:25:01,504 --> 00:25:03,434 so you'll be able to use that space. 371 00:25:03,504 --> 00:25:06,834 You can use it to practice your lines out loud. 372 00:25:08,674 --> 00:25:11,004 I heard from Mi Young... 373 00:25:11,004 --> 00:25:13,174 that you do weight training. 374 00:25:13,174 --> 00:25:15,404 Should I place some fitness equipment on the rooftop for you, 375 00:25:15,404 --> 00:25:16,604 so you can work out? 376 00:25:16,604 --> 00:25:19,904 No, it's okay. If you put them outside, they'll quickly wear out. 377 00:25:21,204 --> 00:25:22,474 That makes sense. 378 00:25:23,304 --> 00:25:26,734 There are advantages to living in a rooftop house. 379 00:25:26,734 --> 00:25:28,434 For example... What are they? 380 00:25:28,434 --> 00:25:30,674 First, it's very romantic. 381 00:25:30,674 --> 00:25:32,604 Also, there are a couple of dramas... 382 00:25:32,604 --> 00:25:35,574 such as, "Rooftop Prince" and "Rooftop Room Cat". 383 00:25:36,234 --> 00:25:38,874 And whenever you open this door, 384 00:25:38,874 --> 00:25:42,504 you can always see the blue sky and the stars at night. 385 00:25:43,434 --> 00:25:45,634 Well, I guess that makes sense. 386 00:25:46,534 --> 00:25:49,474 - Put that lion next to my bed. - Okay. 387 00:25:49,604 --> 00:25:51,774 Let's move, Al. 388 00:26:07,904 --> 00:26:09,074 Aren't you busy? 389 00:26:09,374 --> 00:26:11,404 Are you allowed to come out of the office so often? 390 00:26:11,404 --> 00:26:12,434 Doesn't Dad say anything? 391 00:26:12,434 --> 00:26:15,534 He always looks for you, not me. 392 00:26:18,004 --> 00:26:19,274 Get lost. 393 00:26:19,734 --> 00:26:23,104 Why? Are you worried that I might hit on Instructor Byun? 394 00:26:23,774 --> 00:26:25,004 What are you saying? 395 00:26:25,234 --> 00:26:26,434 It's nothing like that. 396 00:26:26,904 --> 00:26:30,274 Really? Then can I ask her out on a date? 397 00:26:31,774 --> 00:26:33,504 I heard she doesn't have a boyfriend. 398 00:26:36,004 --> 00:26:37,674 Do as you please. 399 00:26:37,774 --> 00:26:40,304 Hey, be honest and tell me. 400 00:26:40,434 --> 00:26:43,174 We're twins. Do you think I don't know you? 401 00:26:49,174 --> 00:26:50,404 It bothers me. 402 00:26:52,334 --> 00:26:54,204 Park Cheol Soo. 403 00:26:54,904 --> 00:26:56,134 You obviously like her. 404 00:26:58,834 --> 00:27:02,034 Okay, then I'll willingly give up on her. 405 00:27:02,204 --> 00:27:03,974 You're more precious to me. 406 00:27:04,604 --> 00:27:06,304 So when are you going to tell her that you like her? 407 00:27:07,974 --> 00:27:09,034 What? 408 00:27:09,774 --> 00:27:12,104 How can I tell her that so easily? 409 00:27:12,904 --> 00:27:15,474 Then how are you planning to tell her? 410 00:27:15,604 --> 00:27:18,004 Are you going to tell her in French? I love you. 411 00:27:18,974 --> 00:27:20,504 Get lost. 412 00:27:22,834 --> 00:27:26,874 There's no other way. Just be honest and tell her how you feel. 413 00:27:27,204 --> 00:27:29,674 You're a beginner, so don't even try to play hard to get. 414 00:27:33,674 --> 00:27:35,174 I'm not a beginner. 415 00:27:35,834 --> 00:27:39,374 You've never gone out with anyone. I wish you all the best, Cheol Soo. 416 00:27:44,474 --> 00:27:45,774 My goodness. 417 00:27:49,574 --> 00:27:52,704 Breathe in and breathe out. 418 00:27:52,704 --> 00:27:55,174 Straighten your spine. 419 00:27:55,604 --> 00:27:57,374 You're doing a great job. 420 00:28:17,904 --> 00:28:19,374 Why is my heart beating so fast? 421 00:28:20,474 --> 00:28:21,704 Do I lack exercise? 422 00:28:25,204 --> 00:28:26,774 Let's work out. 423 00:29:13,974 --> 00:29:16,704 You obviously like her, Cheol Soo. 424 00:29:58,104 --> 00:29:59,804 People do this? 425 00:30:10,604 --> 00:30:11,774 Why are you avoiding me? 426 00:30:12,234 --> 00:30:13,604 I did not. 427 00:30:14,204 --> 00:30:15,804 I think you are. 428 00:30:16,904 --> 00:30:19,434 I'm not. I'm not avoiding you right now. 429 00:30:21,904 --> 00:30:22,974 What? 430 00:30:24,204 --> 00:30:25,274 What is it? 431 00:30:27,374 --> 00:30:28,904 I said what I wanted to. 432 00:30:29,304 --> 00:30:32,204 I apologized sincerely for getting the wrong idea. 433 00:30:33,504 --> 00:30:34,534 Yes. 434 00:30:36,174 --> 00:30:37,774 Now I have something to say. 435 00:30:38,904 --> 00:30:40,304 What is it? 436 00:30:47,734 --> 00:30:48,734 I like you. 437 00:30:50,374 --> 00:30:51,374 What? 438 00:30:52,174 --> 00:30:53,574 I think... 439 00:30:54,704 --> 00:30:55,974 I like you. 440 00:31:04,804 --> 00:31:05,974 Ms. Byun? 441 00:31:07,304 --> 00:31:08,634 But you... 442 00:31:09,104 --> 00:31:12,074 Didn't you say you loved someone else? 443 00:31:13,604 --> 00:31:15,074 That was a lie. 444 00:31:16,034 --> 00:31:17,034 What? 445 00:31:17,074 --> 00:31:20,574 That's how I get rid of women who cling to me. 446 00:31:21,574 --> 00:31:23,604 Or else, they won't give up. 447 00:31:23,874 --> 00:31:25,074 "Women who cling to you"? 448 00:31:25,074 --> 00:31:28,534 Are you saying I clung to you and you wanted to get rid of me? 449 00:31:29,674 --> 00:31:30,704 Yes. 450 00:31:31,034 --> 00:31:34,034 No, I mean... At the time... 451 00:31:34,034 --> 00:31:35,904 You must've really disliked me... 452 00:31:35,904 --> 00:31:37,234 to tell a lie like that. 453 00:31:37,234 --> 00:31:39,674 Okay, fine. I'll get lost. 454 00:31:43,204 --> 00:31:44,974 Ms. Byun. 455 00:31:50,404 --> 00:31:52,504 But what, you like me now? 456 00:31:54,004 --> 00:31:55,004 Yes. 457 00:31:55,004 --> 00:31:56,204 Okay. 458 00:32:11,574 --> 00:32:12,604 What? 459 00:32:13,234 --> 00:32:14,774 Is there no hope? 460 00:32:17,374 --> 00:32:18,634 There's still hope. 461 00:32:28,774 --> 00:32:31,574 Jeong Hwan, is something bothering you? 462 00:32:32,174 --> 00:32:34,434 You've been looking upset all day. 463 00:32:35,174 --> 00:32:37,904 Everything's fine. Concentrate on your work. 464 00:32:38,174 --> 00:32:40,274 How can I not care? 465 00:32:40,804 --> 00:32:42,504 Anyone can tell that... 466 00:32:42,504 --> 00:32:45,134 something's going on in your life. 467 00:32:46,234 --> 00:32:48,974 What is it? Is it about Hye Young? 468 00:32:48,974 --> 00:32:51,274 It's none of your business. 469 00:32:52,274 --> 00:32:53,904 If you keep pestering me, 470 00:32:54,504 --> 00:32:55,804 we can't work together. 471 00:32:57,074 --> 00:32:58,604 Please let it be a hit. 472 00:33:02,074 --> 00:33:05,634 Jeong Hwan, your mother's in the lobby. 473 00:33:05,874 --> 00:33:07,734 She just called me. 474 00:33:07,758 --> 00:33:12,758 Subtitle ripped and resynced by redixion 475 00:33:22,174 --> 00:33:24,104 Why didn't you answer your phone? 476 00:33:25,204 --> 00:33:26,334 I didn't want to. 477 00:33:28,634 --> 00:33:30,404 Why haven't you been coming home? 478 00:33:31,104 --> 00:33:32,634 How long will this go on for? 479 00:33:34,104 --> 00:33:35,574 This is enough. Come back. 480 00:33:36,604 --> 00:33:37,904 I won't for a while. 481 00:33:39,574 --> 00:33:41,574 Will you stop doing this? 482 00:33:42,104 --> 00:33:44,774 What did I do that's so wrong? 483 00:33:44,774 --> 00:33:46,904 - I did it for you so... - Mom. 484 00:33:49,904 --> 00:33:51,204 Just stop it. 485 00:33:52,474 --> 00:33:54,674 I don't want to be disappointed any longer. 486 00:33:55,674 --> 00:33:57,734 I'm already so disappointed in you that... 487 00:33:59,204 --> 00:34:01,334 I don't think I want to see you for a while. 488 00:34:03,474 --> 00:34:04,874 What did you say? 489 00:34:07,604 --> 00:34:08,904 I work here. 490 00:34:09,974 --> 00:34:11,374 Don't come here again. 491 00:34:16,204 --> 00:34:17,304 How dare he. 492 00:34:29,534 --> 00:34:31,434 Here are the files you asked for. 493 00:34:31,534 --> 00:34:32,904 Thank you. 494 00:34:33,774 --> 00:34:35,674 Will you read all these? 495 00:34:36,574 --> 00:34:38,604 Can you get all the judicial precedents... 496 00:34:38,604 --> 00:34:40,874 and all the past case files? 497 00:35:02,504 --> 00:35:04,834 Father, Mother, I'm here. 498 00:35:05,204 --> 00:35:07,104 Welcome, Yoo Joo. 499 00:35:07,534 --> 00:35:09,404 Welcome. I'm glad you're moving in. 500 00:35:09,404 --> 00:35:11,574 Thank you for welcoming me. 501 00:35:11,574 --> 00:35:13,674 Dear cousin-in-law, come on in. 502 00:35:15,904 --> 00:35:17,204 "Cousin-in-law"? 503 00:35:17,204 --> 00:35:20,034 They're cousins, so it kind of makes sense. 504 00:35:20,604 --> 00:35:22,534 It sounds so corny. 505 00:35:22,804 --> 00:35:24,174 Are you hungry? 506 00:35:24,174 --> 00:35:26,504 - Let's eat first and unpack later. - Okay. 507 00:35:37,904 --> 00:35:39,134 Ms. Byun. 508 00:35:44,904 --> 00:35:47,474 Don't call her that. Call her by her name. 509 00:35:48,204 --> 00:35:50,334 I'm not used to the terms yet. 510 00:35:50,704 --> 00:35:52,904 You should try to get used to them. 511 00:35:52,904 --> 00:35:54,904 You may be Mi Young's age, 512 00:35:54,904 --> 00:35:56,744 but you're marrying the eldest. 513 00:35:57,574 --> 00:35:58,574 Right. 514 00:35:59,374 --> 00:36:01,244 Mother, what should I do? 515 00:36:01,904 --> 00:36:04,404 What? There's nothing much to do. 516 00:36:05,304 --> 00:36:08,504 You can help when you get used to things here. 517 00:36:08,504 --> 00:36:09,904 Wait at the table. 518 00:36:10,474 --> 00:36:12,904 Mom, practice makes perfect. 519 00:36:12,904 --> 00:36:14,134 Order her around. 520 00:36:14,434 --> 00:36:16,904 Yes, Mother. Show me what to do. 521 00:36:17,744 --> 00:36:19,744 Some other time. Wait outside. 522 00:36:20,904 --> 00:36:23,504 Then I'll wait in the living room. 523 00:36:28,004 --> 00:36:30,134 - Thanks for the food. - Thanks for the food. 524 00:36:32,674 --> 00:36:34,334 What a huge family. 525 00:36:34,574 --> 00:36:37,434 How come people keep moving in... 526 00:36:37,434 --> 00:36:38,904 instead of moving out? 527 00:36:38,904 --> 00:36:40,804 It's like Noah's ark. 528 00:36:41,574 --> 00:36:44,304 It is, isn't it? I guess I'm blessed. 529 00:36:44,874 --> 00:36:47,174 I thought Hye Young would move out. 530 00:36:47,174 --> 00:36:48,774 It's over, is it? 531 00:36:53,504 --> 00:36:55,334 Where will you go on your honeymoon? 532 00:36:55,574 --> 00:36:56,974 To Jeju Island. 533 00:36:56,974 --> 00:36:59,474 Yoo Joo's pregnant and can't travel far. 534 00:36:59,534 --> 00:37:02,404 You can go to a nicer place with the baby. 535 00:37:02,604 --> 00:37:05,374 You must be jealous of the people who go abroad. 536 00:37:05,374 --> 00:37:08,834 I'm not. Who cares where we go? 537 00:37:08,834 --> 00:37:11,274 It matters that I go with Jun Young. 538 00:37:15,104 --> 00:37:18,634 I hope you can relax enough to call this place home. 539 00:37:18,634 --> 00:37:19,774 I will, Father. 540 00:37:20,304 --> 00:37:23,604 If you need help with anything, come to me at any time. 541 00:37:23,604 --> 00:37:24,744 Yes, Mother. 542 00:37:24,834 --> 00:37:27,474 Treat your husband's parents well. 543 00:37:27,834 --> 00:37:30,474 And treat your husband like he's your master. 544 00:37:30,474 --> 00:37:33,744 If you take good care of him and respect him, 545 00:37:33,904 --> 00:37:37,074 he will look after and respect you in return. 546 00:37:37,074 --> 00:37:39,574 Yes, Grandmother. I'll remember that. 547 00:37:40,374 --> 00:37:43,034 Be nice to your sisters-in-law. 548 00:37:43,034 --> 00:37:46,504 They're below you in rank, bit they're still your in-laws. 549 00:37:46,504 --> 00:37:47,534 Right. 550 00:37:48,434 --> 00:37:51,034 I hope we can all get along. 551 00:37:52,174 --> 00:37:53,604 It depends on you. 552 00:37:57,504 --> 00:38:01,304 You already know Joong Hee, don't you? 553 00:38:01,804 --> 00:38:04,474 Yes. Jun Young told me. 554 00:38:04,474 --> 00:38:05,904 He has an older brother. 555 00:38:05,904 --> 00:38:08,104 What? I'm the older brother now? 556 00:38:08,104 --> 00:38:10,334 Call me "Mr. Ahn" like you do at work. 557 00:38:12,134 --> 00:38:15,104 She can't do that. There are rules. 558 00:38:15,304 --> 00:38:16,334 Okay. 559 00:38:16,604 --> 00:38:20,004 Yes, Father. I'll treat him as my brother-in-law. 560 00:38:20,204 --> 00:38:22,574 I hope we get along, Joong Hee. 561 00:38:23,504 --> 00:38:25,474 You don't need to ask. 562 00:38:25,534 --> 00:38:28,974 As long as you're nice, I think I'll be nice as well. 563 00:38:34,634 --> 00:38:36,704 What do you mean? 564 00:38:37,904 --> 00:38:40,604 I'm saying that... 565 00:38:40,604 --> 00:38:42,634 we should try to get along. 566 00:38:43,334 --> 00:38:44,334 Wasn't it funny? 567 00:38:45,074 --> 00:38:46,204 Right? 568 00:38:47,774 --> 00:38:50,074 Let's all try to get along, shall we? 569 00:38:50,704 --> 00:38:52,434 The meat's burning. 570 00:38:52,434 --> 00:38:53,904 Get them out, Bo Mi. 571 00:38:53,904 --> 00:38:55,004 Sure. 572 00:38:58,634 --> 00:39:00,534 Can I be excused? I'm done. 573 00:39:00,534 --> 00:39:02,374 You didn't eat much. 574 00:39:02,674 --> 00:39:04,404 I had a late lunch. 575 00:39:04,834 --> 00:39:07,004 I'll eat more if I feel hungry later. 576 00:39:24,704 --> 00:39:25,774 Are you okay? 577 00:39:26,774 --> 00:39:27,774 Yes. 578 00:39:29,104 --> 00:39:31,474 I'm more worried about you. 579 00:39:31,474 --> 00:39:33,504 I said I'm fine. 580 00:39:34,104 --> 00:39:36,474 Since we're both in a funk, shall we have a drink? 581 00:39:36,974 --> 00:39:37,974 Shall we? 582 00:39:41,904 --> 00:39:43,034 Are you okay? 583 00:39:43,604 --> 00:39:44,744 Does he... 584 00:39:45,904 --> 00:39:46,974 know something? 585 00:39:48,904 --> 00:39:49,904 Yes. 586 00:39:50,404 --> 00:39:52,874 He knows what Yoo Joo did to me. 587 00:39:53,834 --> 00:39:54,904 Does he? 588 00:39:56,274 --> 00:39:58,174 Then would you... 589 00:39:58,974 --> 00:40:00,244 like to have a drink with us? 590 00:40:06,704 --> 00:40:09,434 Then do you know what F.P.T.B stands for? 591 00:40:11,134 --> 00:40:12,304 Do you know? 592 00:40:13,574 --> 00:40:14,634 What that means is... 593 00:40:15,334 --> 00:40:17,744 F, you should make a fuss, 594 00:40:17,744 --> 00:40:19,744 P, so that people, T, know it's their... 595 00:40:19,744 --> 00:40:21,834 and finally, B stands for business. 596 00:40:22,034 --> 00:40:23,744 People like that Kim Yoo Joo need someone to... 597 00:40:23,744 --> 00:40:27,134 act crazy and make a fuss in order to come to their senses. 598 00:40:27,134 --> 00:40:30,404 I agree. I agree. You're a lot like me. 599 00:40:30,674 --> 00:40:32,634 If you dislike me for no reason, 600 00:40:32,634 --> 00:40:34,904 you can just give them a reason to dislike you. 601 00:40:35,304 --> 00:40:37,534 That's right. Exactly. 602 00:40:37,634 --> 00:40:40,244 Hey. If you hadn't stopped me, 603 00:40:40,244 --> 00:40:42,744 I would've taken care of things my way... 604 00:40:42,874 --> 00:40:46,004 and chewed that Kim Yoo Joo up into bits and pieces. 605 00:40:47,034 --> 00:40:51,744 That's exactly why I gave her such a hard time at that meeting. 606 00:40:52,134 --> 00:40:54,134 I have a nasty temper myself, 607 00:40:54,134 --> 00:40:56,244 I can't stand to see anyone hurt one of my people. 608 00:40:56,244 --> 00:40:59,204 Gosh. We're so much alike. 609 00:40:59,204 --> 00:41:00,904 Let's drink to that. 610 00:41:00,904 --> 00:41:03,304 - Let's do that. Cheers. - Cheers. 611 00:41:05,374 --> 00:41:08,104 My goodness. That's enough. 612 00:41:08,104 --> 00:41:10,374 Don't ever act like you did at that meeting again. 613 00:41:10,374 --> 00:41:13,334 I'll take care of my problems on my own. 614 00:41:16,704 --> 00:41:18,074 Let's drink away. 615 00:41:18,074 --> 00:41:19,334 Ra Young. 616 00:41:20,204 --> 00:41:24,574 Me? I'm in Actor Ahn's rooftop bedroom. 617 00:41:25,474 --> 00:41:28,744 Yes. Hye Young's here with me as well. All right. 618 00:41:33,334 --> 00:41:36,804 What is this? How could you leave me out of this? 619 00:41:37,174 --> 00:41:38,504 But why are you guys in this room? 620 00:41:38,504 --> 00:41:40,774 Come take a seat. We just happened to end up here. 621 00:41:40,774 --> 00:41:41,904 Ra Young. Come on in. 622 00:41:44,834 --> 00:41:46,174 What's that you have there? 623 00:41:47,004 --> 00:41:50,304 Gosh. Hye Young and Mi Young. I'm so annoyed. 624 00:41:50,604 --> 00:41:51,774 What's wrong? 625 00:41:51,774 --> 00:41:53,774 Do you know what just happened? 626 00:41:53,774 --> 00:41:55,804 Yoo Joo is so annoying that you won't believe it. 627 00:41:59,404 --> 00:42:01,134 Ra Young. It's me. 628 00:42:01,474 --> 00:42:03,474 What brings you here? 629 00:42:07,334 --> 00:42:08,834 I wanted to give you this. 630 00:42:09,174 --> 00:42:10,244 What is this? 631 00:42:11,004 --> 00:42:12,534 Is it a wedding gift? 632 00:42:17,274 --> 00:42:19,304 Gosh. This is so pretty. 633 00:42:20,204 --> 00:42:22,074 Are you giving this only to me? 634 00:42:22,404 --> 00:42:25,334 Since Hye Young and Mi Young are petite, they don't concern me. 635 00:42:25,334 --> 00:42:27,874 But you're so tall. 636 00:42:28,074 --> 00:42:32,134 Since I'm pregnant, I won't be able to wear high heels tomorrow. 637 00:42:32,304 --> 00:42:36,744 If you were to wear high heels, you could possibly stand out, 638 00:42:36,744 --> 00:42:39,334 I've prepared flats for you. 639 00:42:41,434 --> 00:42:46,434 So you're giving me this because you're worried I might stand out. 640 00:42:47,534 --> 00:42:49,834 Goodness. Don't get me wrong. 641 00:42:51,334 --> 00:42:53,634 I'm just asking that you be considerate of the bride. 642 00:42:55,904 --> 00:42:59,074 My goodness. She doesn't want you to look prettier than the bride? 643 00:43:00,134 --> 00:43:01,434 That's exactly the point. 644 00:43:01,704 --> 00:43:05,104 Since I'm exceptionally pretty, it concerns her. 645 00:43:05,634 --> 00:43:07,744 Ms. Kim shouldn't behave that way. 646 00:43:08,134 --> 00:43:09,634 She sure is ill-natured. 647 00:43:09,834 --> 00:43:12,834 Hey. If it annoys you, don't accept those shoes. 648 00:43:13,504 --> 00:43:15,304 Do you know how much these costs though? 649 00:43:15,304 --> 00:43:18,334 They're too pretty to turn down just because I'm annoyed. 650 00:43:18,334 --> 00:43:20,474 The more I think of it, the more I get annoyed. 651 00:43:20,774 --> 00:43:24,434 Does that mean Hye Young and I are not even in her league? 652 00:43:24,804 --> 00:43:28,174 These flat shoes won't necessarily cover up my good looks. 653 00:43:28,774 --> 00:43:31,104 It fits perfectly. 654 00:43:31,204 --> 00:43:33,634 This makes me more annoyed. 655 00:43:34,034 --> 00:43:38,834 Shall I show her how inconsiderate of a guest I can be tomorrow? 656 00:43:39,304 --> 00:43:40,774 - Shall I? - Stop right there! 657 00:43:40,774 --> 00:43:42,574 Don't drink any more beer. 658 00:43:42,574 --> 00:43:45,234 Put them down. You'll have bloated faces tomorrow. That's enough. 659 00:43:45,574 --> 00:43:47,874 Listen to what I'm going to say carefully. 660 00:43:48,204 --> 00:43:50,404 First thing in the morning, we're going to the hair salon. All right? 661 00:43:50,404 --> 00:43:53,134 When we get there, all of you will get a complete makeover. It's on me. 662 00:43:54,474 --> 00:43:58,004 Show everyone how inconsiderate you guys can be as guests. 663 00:43:58,634 --> 00:44:00,774 - Actor Ahn. - Are you serious? 664 00:44:00,904 --> 00:44:02,104 Are you in? Everyone in? 665 00:44:02,104 --> 00:44:03,874 - Of course. - Of course. 666 00:44:06,674 --> 00:44:07,804 Stop. Don't drink that. 667 00:44:10,304 --> 00:44:12,474 Jun Young. You guys will be late. Hurry and come out. 668 00:44:12,804 --> 00:44:15,174 If you're any later, you'll get caught in traffic. 669 00:44:15,404 --> 00:44:17,774 In order to get to Gangnam, you'll have to leave now. 670 00:44:18,304 --> 00:44:19,504 All right. We're coming. 671 00:44:23,134 --> 00:44:24,874 We'll be on our way, Mother and Father. 672 00:44:24,874 --> 00:44:26,634 You didn't have breakfast. You must be hungry. 673 00:44:27,104 --> 00:44:29,304 She's worried about having to look good in her wedding dress. 674 00:44:29,374 --> 00:44:31,404 We'll be leaving now. 675 00:44:31,874 --> 00:44:35,134 I'll see you later at the wedding hall looking beautiful. 676 00:44:35,734 --> 00:44:38,304 Don't rush even if you're running late. Drive safely. 677 00:44:38,304 --> 00:44:40,504 All right. Don't worry. I'll see you two at the wedding hall later. 678 00:44:40,504 --> 00:44:42,634 All right. Hurry and get going. 679 00:44:54,804 --> 00:44:55,834 Actor Ahn. 680 00:44:55,834 --> 00:44:56,834 I'm coming. 681 00:45:00,504 --> 00:45:02,834 Mom and Dad. We'll be leaving now as well. 682 00:45:02,834 --> 00:45:05,074 Right now? Why are you guys leaving so early? 683 00:45:05,304 --> 00:45:08,034 We're going to get a makeover at a salon in Cheongdam-dong. 684 00:45:08,034 --> 00:45:09,374 It's Actor Ahn's treat. 685 00:45:09,374 --> 00:45:11,304 My goodness. Is that true, Joong Hee? 686 00:45:12,204 --> 00:45:14,704 We don't have time. We should leave before we meet traffic. 687 00:45:15,204 --> 00:45:16,674 We'll see you at the wedding hall. 688 00:45:16,674 --> 00:45:17,834 We'll be on our way. 689 00:45:17,834 --> 00:45:19,504 All right. I appreciate it. 690 00:45:19,704 --> 00:45:21,534 Go on and get a beautiful makeover. 691 00:45:22,074 --> 00:45:25,704 Although, you all look pretty as you are now without a makeover. 692 00:45:25,704 --> 00:45:27,504 - Then let's get going now. - All right. 693 00:45:32,104 --> 00:45:34,574 The girls must feel like they've won the jackpot. 694 00:45:34,674 --> 00:45:36,874 It's quite nice having a celebrity in the family. 695 00:45:37,774 --> 00:45:41,604 I don't get what it's about, but as long as they're happy, I am too. 696 00:45:48,104 --> 00:45:50,704 - Let us show you the way. - It's not me. It's them. 697 00:46:13,174 --> 00:46:15,874 Make them look prettier than Kim Tae Hee, Song Hye Kyo and Gianna Jun. 698 00:46:27,174 --> 00:46:29,034 - They're all finished. - I see. 699 00:46:36,834 --> 00:46:39,474 My goodness. Hye Young. 700 00:46:40,204 --> 00:46:41,234 I love it. 701 00:46:41,704 --> 00:46:43,434 You look amazing. 702 00:46:52,274 --> 00:46:54,034 Wonderful. Have a seat. 703 00:47:00,504 --> 00:47:01,704 Byun Mi Young. 704 00:47:02,704 --> 00:47:04,374 Stop acting shy and come on out. 705 00:47:04,774 --> 00:47:06,304 We'll end up being late. 706 00:47:06,674 --> 00:47:08,304 Come on out, Judo. 707 00:47:42,234 --> 00:47:45,104 My goodness. You look amazing, Mi Young. 708 00:47:45,634 --> 00:47:47,534 - I don't look weird? - Are you crazy? 709 00:47:48,474 --> 00:47:50,374 For the first time in 31 years, 710 00:47:51,274 --> 00:47:54,434 I'm realizing how beautiful my younger sister is. 711 00:47:54,434 --> 00:47:58,004 I agree. You should dress like this from now on. 712 00:48:01,434 --> 00:48:02,504 Do I look weird? 713 00:48:02,974 --> 00:48:04,034 No. 714 00:48:04,704 --> 00:48:05,734 No. 715 00:48:06,804 --> 00:48:08,034 You don't look that bad. 716 00:48:30,604 --> 00:48:33,134 - Aren't you getting out? - You go ahead. 717 00:48:33,134 --> 00:48:34,374 Don't take too long. 718 00:48:36,004 --> 00:48:37,034 Why aren't you getting out? 719 00:48:38,574 --> 00:48:40,704 I should go in with you, Actor Ahn. 720 00:48:41,004 --> 00:48:43,604 You never know what might happen when you're on your own. 721 00:48:43,604 --> 00:48:45,574 Why act like a manager on a day like this? 722 00:48:46,304 --> 00:48:49,204 I'm not going in. Don't worry about me. Go on in. 723 00:48:49,834 --> 00:48:52,474 - Why not? - The whole staff will be here. 724 00:48:52,474 --> 00:48:54,704 They'll get suspicious if they see me here. 725 00:48:54,974 --> 00:48:55,974 I see. 726 00:48:59,234 --> 00:49:00,604 But I don't think they will. 727 00:49:00,604 --> 00:49:04,374 Yoo Joo is working with you on this drama... 728 00:49:04,804 --> 00:49:08,134 and a family member of your manager is getting married. 729 00:49:10,904 --> 00:49:13,074 I don't think anyone will be suspicious. 730 00:49:15,374 --> 00:49:19,534 Anyway, I really hope you'd go in with me. 731 00:49:25,134 --> 00:49:26,234 Shall I? 732 00:49:26,234 --> 00:49:28,174 - Congratulations. - Thank you. 733 00:49:28,404 --> 00:49:30,074 - Thank you. - Congratulations. 734 00:49:33,374 --> 00:49:35,404 Dad. I'll be in going to the bride's waiting room. 735 00:49:35,404 --> 00:49:37,404 - All right. - Thank you for coming. 736 00:49:38,634 --> 00:49:42,104 Perfect. You look beautiful. 737 00:49:42,274 --> 00:49:43,774 Wonderful. 738 00:49:43,904 --> 00:49:46,304 - Congratulations, Yoo Joo. - I'll take a lot of pictures. 739 00:49:46,304 --> 00:49:47,674 Thank you. 740 00:49:47,904 --> 00:49:49,474 - Hello. - Hello. 741 00:49:49,474 --> 00:49:51,534 You look wonderful. 742 00:49:51,774 --> 00:49:55,104 My goodness. You look absolutely beautiful. 743 00:49:55,234 --> 00:49:57,434 You look like an angel in the sky. 744 00:49:58,334 --> 00:50:01,904 My gosh, I can't take this anymore. 745 00:50:02,604 --> 00:50:05,734 I didn't know he could say such things without getting embarrassed. 746 00:50:06,374 --> 00:50:07,874 He must be thrilled right now, Mother. 747 00:50:07,874 --> 00:50:09,834 Go over there. I'll take a photo of you two. 748 00:50:09,904 --> 00:50:11,074 Go sit next to her. 749 00:50:11,974 --> 00:50:13,874 All right. Sit closer. 750 00:50:14,334 --> 00:50:15,704 How lovely. 751 00:50:20,174 --> 00:50:21,734 What? What's going on? 752 00:50:23,674 --> 00:50:24,704 My goodness! 753 00:50:41,004 --> 00:50:43,074 Gosh, the three of you look gorgeous. 754 00:50:43,504 --> 00:50:46,234 You girls should get married. 755 00:50:46,734 --> 00:50:48,034 Congratulations, Jun Young. 756 00:50:48,804 --> 00:50:49,974 Congratulations, Jun Young. 757 00:50:50,534 --> 00:50:52,604 Congratulations, Yoo Joo. 758 00:50:54,574 --> 00:50:56,434 Thank you all. 759 00:50:57,874 --> 00:51:00,034 We should take photos with you guys too. 760 00:51:00,834 --> 00:51:02,204 First, with Yoo Joo. 761 00:51:02,634 --> 00:51:03,874 Yoo Joo, you first. 762 00:51:03,874 --> 00:51:05,734 Right, okay. 763 00:51:11,034 --> 00:51:12,174 What's their problem? 764 00:51:13,834 --> 00:51:14,834 Goodness. 765 00:51:14,834 --> 00:51:17,234 All right. Everyone is looking great. 766 00:51:17,504 --> 00:51:19,874 Here we go. Smile for the camera. 767 00:51:19,974 --> 00:51:21,104 Just a second. 768 00:51:23,374 --> 00:51:24,374 Oh, my. 769 00:51:25,074 --> 00:51:26,434 - That's great. - Hold on a second. 770 00:51:29,204 --> 00:51:33,674 All right, that looks awesome. Beautiful! How lovely. 771 00:51:34,134 --> 00:51:35,904 The bride should smile a bit more. 772 00:51:38,774 --> 00:51:39,804 In three. 773 00:51:41,604 --> 00:51:44,204 Gosh, that's nice too. What's happening here? 774 00:51:46,904 --> 00:51:48,974 That's great! Perfect. 775 00:51:52,174 --> 00:51:53,774 Welcome. Thank you very much for coming. 776 00:51:53,774 --> 00:51:55,474 My pleasure. Congratulations. 777 00:51:57,904 --> 00:52:00,604 Hello, welcome. Thank you for coming. 778 00:52:01,804 --> 00:52:04,334 - Welcome. - Hello. Thank you for coming. 779 00:52:04,904 --> 00:52:06,974 - Congratulations. - Thank you. 780 00:52:07,734 --> 00:52:08,774 Joong Hee! 781 00:52:09,004 --> 00:52:11,004 Gosh, hey! I'm so glad you made it. 782 00:52:11,004 --> 00:52:13,974 Why are you here? You've never attended your staff's wedding. 783 00:52:16,034 --> 00:52:18,804 My manager's family member is getting married. 784 00:52:18,804 --> 00:52:20,534 Of course, I should attend it. 785 00:52:20,534 --> 00:52:22,904 Gosh, you didn't even attend your former manager's wedding. 786 00:52:22,904 --> 00:52:24,734 - What are you talking about? - Have you eaten yet? 787 00:52:24,734 --> 00:52:26,604 - I haven't. - Hey, let's sit together. 788 00:52:26,604 --> 00:52:27,804 Let's sit side by side. 789 00:52:27,804 --> 00:52:29,834 Hello, welcome. 790 00:52:30,504 --> 00:52:32,634 Go in first. I have to go to the washroom. 791 00:52:32,634 --> 00:52:33,634 See you inside. 792 00:52:39,304 --> 00:52:40,634 Hey, do you know how to do it? 793 00:52:40,634 --> 00:52:42,474 Just stay still. I'll give it a shot. 794 00:52:42,474 --> 00:52:43,874 - Do you really know how to do it? - Yes. 795 00:52:45,434 --> 00:52:46,634 You can't do it like that. 796 00:52:46,674 --> 00:52:49,304 Oh, no. How should I fix this? Hold on. 797 00:52:49,504 --> 00:52:51,974 - It's okay. I can tie it... - No, come over here. 798 00:52:51,974 --> 00:52:52,974 I need to... 799 00:52:54,104 --> 00:52:55,534 You're supposed to take this... 800 00:52:56,204 --> 00:52:58,534 and flip it to the other side, then put it... 801 00:52:59,474 --> 00:53:00,734 through here. 802 00:53:02,874 --> 00:53:04,034 What are you doing now? 803 00:53:04,034 --> 00:53:05,034 Just let me do it. 804 00:53:07,334 --> 00:53:08,904 - It's all right. - Come on! 805 00:53:08,904 --> 00:53:10,674 - It's okay. I'll do it. - No, let go. 806 00:53:10,674 --> 00:53:12,734 - No! - I'll just fix it myself. 807 00:53:20,134 --> 00:53:23,774 Then let's begin the wedding ceremony now. 808 00:53:24,574 --> 00:53:27,034 The bride and the groom will enter. 809 00:54:05,474 --> 00:54:07,174 Next, the bride and the groom... 810 00:54:07,174 --> 00:54:09,804 will exchange their wedding vows. 811 00:54:12,534 --> 00:54:15,974 I can't promise you that you'll never have to lift a finger, 812 00:54:15,974 --> 00:54:18,174 but I'll take care of all the cleaning and cooking. 813 00:54:20,704 --> 00:54:23,174 I won't burden my husband... 814 00:54:23,174 --> 00:54:25,504 with having to be the sole breadwinner. 815 00:54:25,804 --> 00:54:27,434 I make more money than he does. 816 00:54:28,334 --> 00:54:30,434 - What's she saying? - That was awesome! 817 00:54:31,834 --> 00:54:35,404 I'll never be able to get six-pack abs, but I'll always stay healthy. 818 00:54:35,904 --> 00:54:37,504 We'll exercise together. 819 00:54:40,304 --> 00:54:43,404 Now, the eldest person in both families, 820 00:54:43,534 --> 00:54:46,804 the groom's maternal grandmother, will give a congratulatory speech. 821 00:54:47,334 --> 00:54:49,834 Gosh, please. Don't put me on the spot like this. 822 00:54:51,374 --> 00:54:52,504 - You should do it. - Goodness. 823 00:54:52,974 --> 00:54:54,034 My gosh. 824 00:54:54,074 --> 00:54:55,074 Give her a big hand! 825 00:54:58,304 --> 00:55:02,004 Then I'll muster up some courage... 826 00:55:02,004 --> 00:55:04,034 and say a few words. 827 00:55:05,074 --> 00:55:07,904 I didn't know that my oldest grandchild... 828 00:55:07,904 --> 00:55:12,334 would end up getting married at such a young age. 829 00:55:12,834 --> 00:55:16,634 He didn't pass the civil service exam for five years in a row. 830 00:55:17,434 --> 00:55:21,634 I thought he'd pass the exam and get a job this year, 831 00:55:21,974 --> 00:55:24,374 then get married sometime next year, 832 00:55:24,374 --> 00:55:25,434 but my gosh... 833 00:55:26,734 --> 00:55:30,234 He got her pregnant first because he's so impatient. 834 00:55:30,234 --> 00:55:34,804 That's why we had to rush this wedding. 835 00:55:35,434 --> 00:55:36,734 She's already pregnant? 836 00:55:37,004 --> 00:55:40,534 But he's such a kind-hearted, upright person. 837 00:55:40,534 --> 00:55:43,274 I trust that he'll take great care of his wife... 838 00:55:43,274 --> 00:55:46,474 and work hard to look after his family. 839 00:55:46,974 --> 00:55:49,234 As you all know, 840 00:55:49,774 --> 00:55:52,074 children take after their parents. 841 00:55:52,474 --> 00:55:57,434 My son-in-law is the most faithful husband... 842 00:55:57,834 --> 00:55:59,474 and father in the whole wide world. 843 00:56:00,034 --> 00:56:03,634 Jun Young grew up observing his dad, so he'll be just like him. 844 00:56:04,234 --> 00:56:07,774 My gosh. My grandson, Jun Young. 845 00:56:07,774 --> 00:56:09,374 Congratulations. 846 00:56:09,774 --> 00:56:11,004 I love you. 847 00:56:25,804 --> 00:56:28,974 Next, we'll take family photos. 848 00:56:29,074 --> 00:56:31,574 All family members, please proceed to the front. 849 00:56:32,004 --> 00:56:33,404 That looks great. 850 00:56:35,634 --> 00:56:38,874 Ma'am, please don't glare at the camera and give me a smile. 851 00:56:41,104 --> 00:56:43,404 Yes, that looks good. Everyone is standing a bit too close together. 852 00:56:43,404 --> 00:56:46,134 Don't stand so close. Yes, that's good. Awesome. 853 00:56:46,404 --> 00:56:48,034 All right. Please smile. 854 00:57:04,504 --> 00:57:06,404 - I'm leaving. - You won't stay for the food? 855 00:57:06,834 --> 00:57:08,904 I have to go practice. You can eat mine. 856 00:57:26,674 --> 00:57:28,234 Okay, please give me a smile. 857 00:57:28,334 --> 00:57:30,904 Here we go. Please look at the camera. Great. 858 00:57:31,834 --> 00:57:34,834 We'll take one more. It's looking good. 1, 2! 859 00:57:35,834 --> 00:57:38,034 - Thank you, everyone. - Have a great time! 860 00:57:38,034 --> 00:57:39,274 Bye, Dad. Don't worry about us. 861 00:57:39,274 --> 00:57:40,474 Have a great honeymoon. 862 00:57:40,504 --> 00:57:42,174 I hope you have good dreams too. 863 00:57:42,174 --> 00:57:43,834 - Thank you. - I wish you the same. 864 00:57:44,234 --> 00:57:45,504 You're going to be late. Get in. 865 00:57:45,774 --> 00:57:47,274 See you all soon. 866 00:57:50,404 --> 00:57:52,074 - Thank you for coming. - Have a great time. 867 00:57:56,074 --> 00:57:57,134 Oh, boy. 868 00:57:57,874 --> 00:58:00,874 Han Soo and Young Shil, you two were awesome today. 869 00:58:01,074 --> 00:58:03,704 Mother, thank you for everything today. 870 00:58:04,234 --> 00:58:06,304 Hurrah! One of my kids got married. 871 00:58:07,304 --> 00:58:09,404 Don't get too excited. 872 00:58:09,404 --> 00:58:13,574 You now have a daughter-in-law and a grandkid to worry about. 873 00:58:14,204 --> 00:58:17,234 Still, what's important is that he got married. Congratulations. 874 00:58:17,604 --> 00:58:19,604 That's right. Young Shil, you should take us out today! 875 00:58:20,074 --> 00:58:21,104 Shall I? 876 00:58:21,404 --> 00:58:24,474 I saw a karaoke machine in the banquet hall. Let's do it! 877 00:58:55,874 --> 00:58:57,904 My goodness. What's up with Uncle? 878 00:59:03,904 --> 00:59:05,174 Hey, why did you do that? 879 00:59:14,474 --> 00:59:16,274 - I don't want to. - Sing with us. 880 00:59:16,604 --> 00:59:17,704 Come on. 881 01:00:18,534 --> 01:00:19,974 I'll head out first. 882 01:01:05,174 --> 01:01:06,904 Why are you back on a weekend? 883 01:01:07,274 --> 01:01:09,204 Are you here for your phone? 884 01:01:10,474 --> 01:01:13,234 - My phone? - Didn't you lose it? 885 01:01:20,574 --> 01:01:21,674 It's not here. 886 01:01:22,404 --> 01:01:23,804 When did I lose it? 887 01:01:25,904 --> 01:01:26,904 Here you go. 888 01:01:27,174 --> 01:01:30,774 I called and someone picked up saying he'd found it. 889 01:01:30,974 --> 01:01:32,574 It was a taxi driver. 890 01:01:32,574 --> 01:01:35,774 He brought it over and I kept it for you. 891 01:01:37,534 --> 01:01:38,734 Thank you. 892 01:01:48,304 --> 01:01:50,574 Where are you? I just arrived. 893 01:01:50,834 --> 01:01:52,974 I'm waiting for my Walnut to roll over here. 894 01:01:53,704 --> 01:01:55,904 I'm rolling over as fast as I can. 895 01:01:55,904 --> 01:01:57,134 I'm nearly there. 896 01:01:57,404 --> 01:01:59,074 Why are we meeting at Namsan? 897 01:01:59,234 --> 01:02:00,504 It's a classic location. 898 01:02:00,874 --> 01:02:03,834 We never got to go on a date to Namsan before, 899 01:02:04,004 --> 01:02:05,874 so I'd always wanted to. 900 01:02:06,334 --> 01:02:09,234 There are so many things my dear Cracker wants to do. 901 01:02:09,734 --> 01:02:12,004 I only want to do a lot of things with you. 902 01:02:12,004 --> 01:02:13,874 Sending lots of hearts. 903 01:02:20,674 --> 01:02:22,534 Did you have something to eat? 904 01:02:22,874 --> 01:02:25,334 I'm worried you skipped a meal again. 905 01:02:26,134 --> 01:02:29,174 Don't worry about me and don't you skip meals. 906 01:02:29,534 --> 01:02:31,874 Don't just eat a cup noodle. 907 01:02:32,704 --> 01:02:34,104 I miss you. 908 01:02:34,604 --> 01:02:37,434 Seeing you would give me a boost right about now. 909 01:02:37,504 --> 01:02:38,734 Me too. 910 01:02:39,304 --> 01:02:41,074 I miss you, Cracker. 911 01:02:41,098 --> 01:02:43,098 Subtitle ripped and resynced by redixion 912 01:03:26,674 --> 01:03:27,904 Taxi. 913 01:03:39,604 --> 01:03:40,634 Hello? 914 01:03:42,204 --> 01:03:44,974 Jeong Hwan. It's me. 915 01:03:45,604 --> 01:03:47,834 I'm on the way to the TV station. 916 01:03:48,574 --> 01:03:50,174 Can you spare some time? 917 01:03:57,134 --> 01:03:59,634 Okay. I'll wait. 66633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.