Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,250 --> 00:00:23,180
Father and Mother.
2
00:00:24,450 --> 00:00:25,610
I'm sorry.
3
00:00:29,050 --> 00:00:30,850
I should've visited you long ago.
4
00:00:32,650 --> 00:00:34,310
I'm ready...
5
00:00:34,980 --> 00:00:36,110
to take all your criticism.
6
00:00:36,210 --> 00:00:38,250
How dare you come in here?
7
00:00:38,780 --> 00:00:39,880
I'm sorry.
8
00:00:47,180 --> 00:00:48,450
Have a seat first.
9
00:00:49,410 --> 00:00:50,610
You too.
10
00:00:59,980 --> 00:01:01,210
Say what you want to say.
11
00:01:02,410 --> 00:01:05,650
I'm truly sorry. I should've visited you first...
12
00:01:06,150 --> 00:01:08,610
and asked for your permission to date her.
13
00:01:10,450 --> 00:01:12,720
I suggested that we live together.
14
00:01:13,510 --> 00:01:15,850
She hesitated and I convinced her.
15
00:01:16,750 --> 00:01:17,850
It's all...
16
00:01:19,050 --> 00:01:20,280
my fault.
17
00:01:21,310 --> 00:01:22,410
I'm sorry.
18
00:01:23,580 --> 00:01:26,950
You know so well, so how could you pull this out?
19
00:01:27,180 --> 00:01:28,250
I'm sorry.
20
00:01:31,880 --> 00:01:35,180
So what are you planning to do from now on?
21
00:01:38,310 --> 00:01:41,680
If you give me permission and if she accepts it,
22
00:01:42,380 --> 00:01:43,580
I'd like to marry her.
23
00:01:45,850 --> 00:01:47,610
Who says it's okay to marry her?
24
00:01:48,310 --> 00:01:50,750
You're so irresponsible and careless.
25
00:01:50,750 --> 00:01:52,780
So how can I let you marry her?
26
00:01:53,350 --> 00:01:55,650
If you had considered her circumstances,
27
00:01:55,650 --> 00:01:57,510
you'd never have done this.
28
00:01:57,710 --> 00:01:59,680
You suggested this first?
29
00:02:00,050 --> 00:02:04,310
You're a man, so it may not be a big deal, but she's a girl.
30
00:02:04,680 --> 00:02:09,180
If you really cared for her, you wouldn't do something like this.
31
00:02:09,750 --> 00:02:10,810
Mom.
32
00:02:11,680 --> 00:02:14,950
I'm not a child.
33
00:02:15,280 --> 00:02:18,650
I wanted this and I decided on this myself.
34
00:02:18,650 --> 00:02:20,180
You stay quiet on this.
35
00:02:20,180 --> 00:02:22,150
She's right. Stay put.
36
00:02:27,080 --> 00:02:28,180
I'm sorry.
37
00:02:29,310 --> 00:02:32,780
Okay. I get your point.
38
00:02:33,750 --> 00:02:35,250
Leave for today.
39
00:02:35,480 --> 00:02:37,810
- Father. - I said to leave.
40
00:02:38,480 --> 00:02:39,580
Okay.
41
00:02:39,850 --> 00:02:41,510
Then I'll leave for today.
42
00:02:42,080 --> 00:02:44,580
I'll visit you again...
43
00:02:44,780 --> 00:02:46,710
when your anger goes down.
44
00:02:46,710 --> 00:02:48,180
Why would you come here again?
45
00:02:48,180 --> 00:02:50,280
I have no intention of taking you in as my son-in-law.
46
00:02:55,980 --> 00:02:57,480
I'm sorry once again.
47
00:02:59,804 --> 00:03:04,804
Subtitle ripped and resynced by redixion
48
00:03:09,950 --> 00:03:11,210
I expected this,
49
00:03:12,180 --> 00:03:14,380
but they're really upset.
50
00:03:15,150 --> 00:03:17,110
You poured fuel into the fire.
51
00:03:18,180 --> 00:03:21,050
Why did you bring up our marriage all of the sudden?
52
00:03:21,650 --> 00:03:23,750
I came to apologize too,
53
00:03:24,680 --> 00:03:26,410
but your father asked, so...
54
00:03:27,880 --> 00:03:30,750
Go on. I need to get back inside.
55
00:03:31,250 --> 00:03:32,910
Mom is furious like that.
56
00:03:32,910 --> 00:03:35,650
Right. You should go inside. Bye.
57
00:03:40,580 --> 00:03:41,710
Go back in.
58
00:03:42,480 --> 00:03:44,110
- Call me later. - Okay.
59
00:03:45,150 --> 00:03:46,510
- Bye. - Bye.
60
00:04:00,180 --> 00:04:02,010
Why all of the sudden?
61
00:04:02,310 --> 00:04:05,080
What? Marriage?
62
00:04:07,850 --> 00:04:10,650
Goodness.
63
00:04:14,480 --> 00:04:17,480
It's unbelievable. He suggested first?
64
00:04:18,080 --> 00:04:20,980
Why did she get convinced? She was siding him there too.
65
00:04:21,710 --> 00:04:22,920
You did well.
66
00:04:24,080 --> 00:04:26,110
If you hadn't scolded them like that,
67
00:04:26,110 --> 00:04:28,150
I would've scolded them even more.
68
00:04:28,150 --> 00:04:30,310
That's only a little side of what I wanted to say.
69
00:04:30,310 --> 00:04:33,380
I was about to begin, and you told him to leave.
70
00:04:33,610 --> 00:04:37,180
I couldn't stand watching him there.
71
00:04:37,180 --> 00:04:39,680
You should've left him be so that I could swear him as I want to.
72
00:04:52,920 --> 00:04:54,250
You must have been surprised.
73
00:04:54,550 --> 00:04:57,050
I didn't agree on his coming here.
74
00:04:57,180 --> 00:04:59,150
I had no idea.
75
00:04:59,150 --> 00:05:01,480
Why would I be surprised?
76
00:05:01,580 --> 00:05:03,980
What's more surprising is my eldest daughter...
77
00:05:03,980 --> 00:05:07,080
deceiving me and living with another guy.
78
00:05:08,210 --> 00:05:12,380
And how dare he come here?
79
00:05:12,680 --> 00:05:16,680
What does he think you are that he barged in here?
80
00:05:16,750 --> 00:05:17,810
Well...
81
00:05:18,610 --> 00:05:22,250
I can't say a thing if you're being like this.
82
00:05:22,250 --> 00:05:23,450
What?
83
00:05:24,810 --> 00:05:28,010
Well... He felt like he had to do something.
84
00:05:28,480 --> 00:05:30,910
He came here to apologize anyhow.
85
00:05:33,280 --> 00:05:36,180
So what do you think?
86
00:05:36,810 --> 00:05:38,510
Are you going to marry him?
87
00:05:43,480 --> 00:05:45,150
I'll think about it.
88
00:05:45,680 --> 00:05:48,350
I've never thought of marrying someone.
89
00:05:48,350 --> 00:05:51,480
You lived with him, and yet you've never thought of marrying him?
90
00:05:53,850 --> 00:05:54,880
No.
91
00:05:55,410 --> 00:05:57,650
I've never thought of it.
92
00:05:58,310 --> 00:06:00,050
And you lived with him?
93
00:06:03,110 --> 00:06:06,110
I'll think about it from now on.
94
00:06:09,210 --> 00:06:10,210
Okay.
95
00:06:11,510 --> 00:06:12,710
Give it a thought.
96
00:06:13,680 --> 00:06:14,710
All right.
97
00:06:15,280 --> 00:06:16,350
You can go now.
98
00:06:17,310 --> 00:06:18,310
Okay.
99
00:06:22,210 --> 00:06:24,410
Whose daughter is she?
100
00:06:24,580 --> 00:06:27,010
She acts like she's done nothing wrong.
101
00:06:27,450 --> 00:06:29,910
- Goodness. - My gosh.
102
00:06:38,680 --> 00:06:40,910
- What's wrong? - Sit down.
103
00:06:45,210 --> 00:06:47,510
Are you going to marry him?
104
00:06:47,510 --> 00:06:49,580
You heard it all at the door.
105
00:06:50,680 --> 00:06:54,210
I've never thought about it, and I'm thinking now.
106
00:06:54,450 --> 00:06:57,710
There's no way you've given it a thought. Be honest.
107
00:06:58,150 --> 00:07:00,480
You're not saying you won't marry him, right?
108
00:07:00,480 --> 00:07:03,450
Right, tell us. I'm going crazy out of curiosity here.
109
00:07:05,450 --> 00:07:07,310
Don't tell our parents.
110
00:07:08,780 --> 00:07:09,880
I...
111
00:07:10,650 --> 00:07:12,380
won't marry anyone.
112
00:07:13,450 --> 00:07:15,650
- Why not? - Why not?
113
00:07:16,080 --> 00:07:18,810
Didn't you decide to live with him because you like him?
114
00:07:18,810 --> 00:07:22,250
I do, but I don't want to get married.
115
00:07:22,310 --> 00:07:25,010
Why is that? You like him.
116
00:07:25,350 --> 00:07:27,310
If you like him, then you should get married. Isn't it right?
117
00:07:27,310 --> 00:07:31,180
Marriage is just an option nowadays.
118
00:07:31,250 --> 00:07:33,310
Look how singles are increasing.
119
00:07:33,310 --> 00:07:36,280
Then you shouldn't have lived with him in the first place.
120
00:07:36,280 --> 00:07:38,510
You lied to your parents and lived with him.
121
00:07:38,510 --> 00:07:39,880
Now, you don't want to marry him?
122
00:07:39,880 --> 00:07:42,680
That'd be a huge shock for Mom and Dad.
123
00:07:42,680 --> 00:07:44,810
Right, think of our parents.
124
00:07:44,810 --> 00:07:47,810
They believe you'll get married.
125
00:07:47,810 --> 00:07:49,780
I really don't get it.
126
00:07:49,980 --> 00:07:52,780
You like him, and he has a decent job.
127
00:07:52,780 --> 00:07:54,910
He's not bad looking.
128
00:07:54,980 --> 00:07:58,210
Above all, he's willing to take a bad temper like you as his wife.
129
00:07:58,210 --> 00:07:59,910
Then you should get married.
130
00:08:00,680 --> 00:08:03,750
Okay, I'll think about it.
131
00:08:04,910 --> 00:08:07,080
Don't tell our parents, okay?
132
00:08:09,310 --> 00:08:11,310
Don't tell them, okay?
133
00:08:17,980 --> 00:08:19,710
This is unbelievable.
134
00:08:20,410 --> 00:08:22,280
She seemed sure about it.
135
00:08:29,410 --> 00:08:31,080
Come and have a seat.
136
00:08:40,110 --> 00:08:41,710
Did you break up with her?
137
00:08:42,610 --> 00:08:43,680
No.
138
00:08:44,110 --> 00:08:47,250
Why aren't you breaking up with her? I told you so.
139
00:08:47,250 --> 00:08:49,280
I told you I won't break up with her.
140
00:08:49,610 --> 00:08:50,880
You brat.
141
00:08:51,180 --> 00:08:52,210
Are you not going to...
142
00:08:52,210 --> 00:08:53,350
- listen to your mother? - No.
143
00:08:54,080 --> 00:08:55,980
I can't listen to you this time.
144
00:08:57,950 --> 00:08:59,310
Let me make this clear.
145
00:08:59,450 --> 00:09:02,610
I plan on marrying her.
146
00:09:03,050 --> 00:09:05,150
I told you many times that I won't allow it.
147
00:09:05,150 --> 00:09:07,480
You can't marry her just because you want to!
148
00:09:09,650 --> 00:09:12,050
Why are you so against her?
149
00:09:12,520 --> 00:09:15,810
She's a well known lawyer.
150
00:09:15,950 --> 00:09:18,780
She's the most wanted future wife.
151
00:09:19,280 --> 00:09:21,680
Being a lawyer is nothing. Go outside.
152
00:09:21,680 --> 00:09:24,110
You'll find so many of them on the streets.
153
00:09:24,110 --> 00:09:26,680
What do you mean by that when you said you wouldn't allow...
154
00:09:27,180 --> 00:09:28,650
if it's the girl from eight years ago?
155
00:09:30,180 --> 00:09:32,210
I meant it's certainly no.
156
00:09:32,450 --> 00:09:35,050
- I didn't like her eight years ago. - Mom.
157
00:09:35,050 --> 00:09:37,020
She never greets me.
158
00:09:37,180 --> 00:09:39,880
Even though there was the incident in the police station,
159
00:09:39,880 --> 00:09:44,610
she should've at least greeted me since I'm your mother.
160
00:09:44,850 --> 00:09:47,910
I've never seen such an impolite girl like her.
161
00:09:48,180 --> 00:09:49,380
And her mom too.
162
00:09:50,250 --> 00:09:52,910
Please stop saying that, Mom.
163
00:09:53,250 --> 00:09:54,520
And that was...
164
00:09:54,520 --> 00:09:57,210
Anyway, I don't need to say anything more.
165
00:09:57,210 --> 00:10:00,020
I have no inclination of taking that girl in...
166
00:10:00,020 --> 00:10:03,180
as a daughter-in-law, so break up with her now.
167
00:10:03,180 --> 00:10:04,310
Understood?
168
00:10:09,210 --> 00:10:12,450
Why are you leaving without answering me?
169
00:10:12,880 --> 00:10:14,450
Break up with her immediately.
170
00:10:20,580 --> 00:10:22,210
Why are you so against her?
171
00:10:23,310 --> 00:10:25,780
You can meet her first...
172
00:10:26,110 --> 00:10:27,520
and decide just like he said.
173
00:10:27,520 --> 00:10:29,280
I said, no.
174
00:10:29,710 --> 00:10:31,850
I can't take her mom or her.
175
00:10:32,910 --> 00:10:35,280
You have to take my side no matter what, okay?
176
00:10:35,750 --> 00:10:39,380
Take my side this time or else.
177
00:10:53,580 --> 00:10:54,650
Are you asleep?
178
00:10:55,580 --> 00:10:57,910
If you aren't, let's talk.
179
00:10:59,880 --> 00:11:03,050
I know you aren't sleeping. Wake up, Hye Young.
180
00:11:03,050 --> 00:11:05,450
Turn off the lights. I'm going to sleep.
181
00:11:06,510 --> 00:11:07,650
Hye Young.
182
00:11:09,180 --> 00:11:11,150
Why don't you want to get married?
183
00:11:11,710 --> 00:11:14,350
We really don't understand.
184
00:11:15,610 --> 00:11:17,780
You should consider our parents too.
185
00:11:17,980 --> 00:11:21,950
If Mom and Dad finds out, they'll be really worried.
186
00:11:22,450 --> 00:11:24,880
They might be even sadder than the time...
187
00:11:24,880 --> 00:11:26,910
they found out about you living with him.
188
00:11:27,050 --> 00:11:30,350
Like Jun Young said, it might be a huge disobedience.
189
00:11:32,050 --> 00:11:33,110
Hye Young.
190
00:11:40,510 --> 00:11:43,110
Let's go to sleep. She said she'll think about it.
191
00:11:43,450 --> 00:11:44,710
She'll come around.
192
00:11:46,180 --> 00:11:47,610
Lie down.
193
00:11:47,610 --> 00:11:49,750
Okay. Give me a second.
194
00:12:01,550 --> 00:12:02,980
Come to the rooftop now.
195
00:12:26,880 --> 00:12:29,310
What is it, Actor Ahn? It's pretty late.
196
00:12:29,310 --> 00:12:31,050
I know that it's late.
197
00:12:31,550 --> 00:12:35,280
But you all go around in groups, so I was waiting here.
198
00:12:36,380 --> 00:12:37,450
Come and sit.
199
00:12:37,450 --> 00:12:38,480
Okay.
200
00:12:40,850 --> 00:12:44,450
Were things bad at home recently because of Hye Young?
201
00:12:44,680 --> 00:12:46,780
Is it because she lives with Producer Cha?
202
00:12:48,010 --> 00:12:49,280
Did you notice?
203
00:12:50,950 --> 00:12:51,950
Yes.
204
00:12:52,610 --> 00:12:55,050
Why is that a problem?
205
00:12:55,180 --> 00:12:57,880
It's not like either one of them is married.
206
00:12:58,550 --> 00:13:00,710
They're well over 30 and they're adults.
207
00:13:02,250 --> 00:13:05,250
This isn't the US. It's Korea.
208
00:13:06,210 --> 00:13:10,150
People here are skeptical about living together before marriage.
209
00:13:10,710 --> 00:13:13,010
The bigger problem...
210
00:13:13,350 --> 00:13:15,180
is that she lied to my parents.
211
00:13:15,980 --> 00:13:18,350
She moved out saying she'll live with a friend,
212
00:13:18,480 --> 00:13:20,880
but she was really living with him.
213
00:13:22,050 --> 00:13:25,410
That's why my parents are very disappointed...
214
00:13:25,410 --> 00:13:26,780
and they feel betrayed.
215
00:13:28,080 --> 00:13:30,750
They were always proud of her...
216
00:13:30,950 --> 00:13:34,710
and they depended on her quite a lot too.
217
00:13:35,710 --> 00:13:38,780
Especially to Mom, Hye Young was her pride and joy.
218
00:13:40,210 --> 00:13:44,310
They probably feel the most betrayed from the one they trusted the most.
219
00:13:44,310 --> 00:13:46,250
That's deep.
220
00:13:47,580 --> 00:13:48,680
It's really deep,
221
00:13:50,450 --> 00:13:52,050
but I do understand now.
222
00:13:53,150 --> 00:13:56,310
I'm glad you understand.
223
00:13:56,310 --> 00:13:59,310
I was really frustrated because no one would tell me.
224
00:14:00,580 --> 00:14:04,210
Oh, I'm sorry. I was going to tell you,
225
00:14:04,650 --> 00:14:06,380
but this was Hye Young's privacy.
226
00:14:06,380 --> 00:14:09,180
Of course. Don't mind me. I understand everything.
227
00:14:10,280 --> 00:14:12,150
Now, this is the last question.
228
00:14:12,350 --> 00:14:14,650
What should I do in times like these?
229
00:14:14,780 --> 00:14:16,610
Should I continue to pretend like I don't know?
230
00:14:19,780 --> 00:14:21,350
It'll be better if you do something.
231
00:14:24,380 --> 00:14:27,010
Do you want to buy some porridge?
232
00:14:27,980 --> 00:14:29,050
Porridge?
233
00:14:29,180 --> 00:14:32,550
Mom and Dad haven't been able to eat for two days.
234
00:14:32,610 --> 00:14:35,580
I think they might eat if you get them something.
235
00:14:35,880 --> 00:14:38,550
What do you think? You can make a good impression on the family.
236
00:14:38,910 --> 00:14:40,280
Catching 2 birds with 1 stone.
237
00:14:41,610 --> 00:14:42,680
Porridge.
238
00:14:44,110 --> 00:14:45,750
I think that's a good idea. Let's do it.
239
00:14:45,750 --> 00:14:47,050
Right? Let's do it.
240
00:14:51,580 --> 00:14:53,650
What should I make for breakfast?
241
00:14:54,780 --> 00:14:56,680
I'm sure both of them have no appetite.
242
00:14:58,250 --> 00:15:00,510
I'll make sesame porridge, Mom's favorite.
243
00:15:04,710 --> 00:15:07,010
Jun Young, you don't have to cook breakfast today.
244
00:15:07,910 --> 00:15:09,150
What are these?
245
00:15:09,380 --> 00:15:11,580
Porridge. Actor Ahn bought them.
246
00:15:11,950 --> 00:15:14,180
Can you set them on the table? I'll bring Mom and Dad.
247
00:15:15,980 --> 00:15:17,050
Could you move?
248
00:15:18,650 --> 00:15:19,780
They look great, right?
249
00:15:24,650 --> 00:15:26,980
You didn't have to.
250
00:15:27,080 --> 00:15:28,150
Right.
251
00:15:28,350 --> 00:15:31,150
It must've been troublesome to get them so early in the morning.
252
00:15:34,110 --> 00:15:36,480
I heard you two haven't been eating lately,
253
00:15:36,750 --> 00:15:38,480
so I got some special abalone porridge.
254
00:15:39,250 --> 00:15:41,250
I also bought some blueberry cheesecake...
255
00:15:41,250 --> 00:15:43,450
because I heard you like it. It's in the fridge.
256
00:15:43,780 --> 00:15:45,980
Sweet desserts are the best when you are feeling down.
257
00:15:46,050 --> 00:15:48,780
Gosh, you didn't have to. Thank you.
258
00:15:50,250 --> 00:15:51,910
Yes, thank you.
259
00:15:52,310 --> 00:15:55,950
Then let's have some porridge for breakfast today.
260
00:15:56,150 --> 00:15:57,210
Let's eat.
261
00:15:57,250 --> 00:15:59,310
- Thank you for the food. - Thank you for the food.
262
00:16:04,610 --> 00:16:05,910
This is good.
263
00:16:06,950 --> 00:16:08,250
It's good.
264
00:16:08,610 --> 00:16:10,550
It must be because it's special.
265
00:16:25,350 --> 00:16:27,180
Since when did they get so close?
266
00:16:28,380 --> 00:16:31,510
If they were going to get porridge, they could've told me about it.
267
00:16:32,550 --> 00:16:33,950
I make killer porridge.
268
00:16:38,450 --> 00:16:40,210
What? Is this a scene from "The Bodyguard"?
269
00:16:40,210 --> 00:16:41,250
Yes.
270
00:16:41,780 --> 00:16:44,110
Hey, keep it going. Go, Judo.
271
00:16:44,110 --> 00:16:45,610
All right.
272
00:16:45,780 --> 00:16:46,850
Actor Ahn is on his way.
273
00:16:46,850 --> 00:16:48,580
- That's it. - Please, Actor Ahn.
274
00:16:48,580 --> 00:16:49,980
- Okay. - Get in.
275
00:16:50,510 --> 00:16:52,010
What?
276
00:16:53,380 --> 00:16:56,610
My gosh, I thought I caught a fly.
277
00:16:56,610 --> 00:16:58,450
I had to get it.
278
00:16:58,450 --> 00:16:59,580
Grandma.
279
00:17:00,950 --> 00:17:02,680
What? Did it hurt?
280
00:17:02,680 --> 00:17:04,220
No, I'm fine.
281
00:17:04,250 --> 00:17:06,480
Oh, are you on your way to work?
282
00:17:06,480 --> 00:17:07,550
Yes.
283
00:17:07,720 --> 00:17:09,680
I see. Goodbye.
284
00:17:09,680 --> 00:17:10,680
Sure.
285
00:17:11,380 --> 00:17:12,610
Please.
286
00:17:18,380 --> 00:17:19,410
Get in.
287
00:17:29,680 --> 00:17:32,380
Judo, it's more dangerous to drive that close to the handle.
288
00:17:32,380 --> 00:17:34,250
- Try to relax. - Okay.
289
00:17:34,250 --> 00:17:36,280
Yes. Put your back into the seat.
290
00:17:36,280 --> 00:17:38,750
Into the seat. Completely.
291
00:17:44,180 --> 00:17:45,280
I'm sorry.
292
00:17:45,950 --> 00:17:48,880
Yes. Sure. It's fine. Go.
293
00:17:50,280 --> 00:17:51,280
Okay.
294
00:18:04,550 --> 00:18:06,950
I'm sorry. Are you okay?
295
00:18:07,380 --> 00:18:09,150
I thought I was being careful.
296
00:18:09,150 --> 00:18:11,150
Exactly. I thought so. I'm not fine.
297
00:18:11,150 --> 00:18:12,750
But I'll be fine. Just go.
298
00:18:14,150 --> 00:18:15,150
Okay.
299
00:18:20,250 --> 00:18:22,910
Wait, I think my brain just shook.
300
00:18:23,610 --> 00:18:26,110
Judo, my head will break open.
301
00:18:26,550 --> 00:18:27,580
Get out.
302
00:18:27,580 --> 00:18:28,580
What?
303
00:18:39,080 --> 00:18:40,550
What is this situation?
304
00:18:41,080 --> 00:18:42,780
The actor is driving the manager to work.
305
00:18:43,880 --> 00:18:45,110
I'm sorry.
306
00:18:46,380 --> 00:18:48,610
I'll practice hard.
307
00:18:49,580 --> 00:18:50,720
Do that.
308
00:18:53,080 --> 00:18:54,180
Thank you.
309
00:19:08,850 --> 00:19:10,580
How are your parents?
310
00:19:10,780 --> 00:19:11,780
Right.
311
00:19:13,280 --> 00:19:14,650
They're better.
312
00:19:14,650 --> 00:19:16,510
We even ate together this morning.
313
00:19:16,510 --> 00:19:17,550
I'm glad.
314
00:19:18,780 --> 00:19:19,780
Hye Young.
315
00:19:21,510 --> 00:19:22,650
Will you marry me?
316
00:19:26,220 --> 00:19:27,720
What I said yesterday wasn't on the spur of moment.
317
00:19:28,410 --> 00:19:29,780
I want to marry you.
318
00:19:34,580 --> 00:19:36,980
I have no desire to get married.
319
00:19:39,150 --> 00:19:40,280
Of course.
320
00:19:41,350 --> 00:19:43,180
I'm sure you never thought of it.
321
00:19:43,250 --> 00:19:45,010
It hasn't been a while since we've been seeing each other again.
322
00:19:45,010 --> 00:19:48,980
Jeong Hwan, about the institution called marriage.
323
00:19:48,980 --> 00:19:51,080
Isn't that too outdated as it was created...
324
00:19:51,080 --> 00:19:52,850
when human's average life expectancy is 40 years.
325
00:19:53,680 --> 00:19:55,910
Now, our average life expectancy went beyond...
326
00:19:56,010 --> 00:19:59,310
100 years. Rather, it seems to be 120 years.
327
00:19:59,380 --> 00:20:02,850
Isn't it too cruel to love only one person...
328
00:20:02,850 --> 00:20:06,010
in their entire life?
329
00:20:06,080 --> 00:20:09,220
Especially, in cases for women in Korea,
330
00:20:10,180 --> 00:20:12,880
marriage works as a huge disadvantage.
331
00:20:13,220 --> 00:20:15,380
Some even say Korean daughters-in-law...
332
00:20:15,380 --> 00:20:18,750
are like servants in the caste system.
333
00:20:19,250 --> 00:20:21,110
This society will never...
334
00:20:21,220 --> 00:20:24,580
be able to provide marriage that I want.
335
00:20:25,510 --> 00:20:27,150
I'm not kidding.
336
00:20:29,380 --> 00:20:30,680
I'm not either.
337
00:20:32,180 --> 00:20:33,650
Why do you want to get married?
338
00:20:34,150 --> 00:20:36,680
We've been happy enough.
339
00:20:37,080 --> 00:20:39,580
Let's just date like this.
340
00:20:40,010 --> 00:20:41,180
Until when?
341
00:20:51,350 --> 00:20:52,380
Jeong Hwan.
342
00:20:53,510 --> 00:20:54,610
I...
343
00:20:55,780 --> 00:20:58,180
am not a suitable woman to get married to.
344
00:20:58,850 --> 00:21:02,080
I'm not confident and willing to...
345
00:21:02,180 --> 00:21:05,950
fulfill the responsibilities which I will have...
346
00:21:06,580 --> 00:21:07,950
after marriage.
347
00:21:08,280 --> 00:21:10,050
In other words,
348
00:21:10,410 --> 00:21:12,950
rather than being someone's wife,
349
00:21:13,050 --> 00:21:15,050
daughter-in-law, and mother,
350
00:21:15,720 --> 00:21:17,050
I choose to stay as I am.
351
00:21:17,720 --> 00:21:19,450
I want to live for myself.
352
00:21:20,680 --> 00:21:23,050
You don't want to live as my wife?
353
00:21:23,180 --> 00:21:24,220
Well.
354
00:21:24,250 --> 00:21:25,680
Being your wife isn't...
355
00:21:25,720 --> 00:21:27,780
the only thing that comes with the marriage.
356
00:21:28,050 --> 00:21:30,980
I wish to relax myself and do other activities...
357
00:21:30,980 --> 00:21:34,220
like going to a concert after work.
358
00:21:34,220 --> 00:21:36,780
I don't want to be burdened to do house chores.
359
00:21:37,050 --> 00:21:39,720
You can go for concerts and do other activities.
360
00:21:39,720 --> 00:21:41,750
I'll do a lot of house chores.
361
00:21:42,680 --> 00:21:47,450
I don't want to feel guilty for not being able to do house chores well.
362
00:21:47,850 --> 00:21:51,450
You don't have to be good at house chores.
363
00:21:51,450 --> 00:21:53,850
I don't want to feel restricted,
364
00:21:53,850 --> 00:21:56,510
being responsible for all the holiday gatherings either.
365
00:21:56,510 --> 00:21:59,210
I'll take care of it all. I won't make you suffer.
366
00:21:59,780 --> 00:22:01,680
Most of all, marriage doesn't work out...
367
00:22:01,680 --> 00:22:04,680
just because the two of us love each other.
368
00:22:04,780 --> 00:22:06,910
Especially in Korea,
369
00:22:07,110 --> 00:22:09,680
a marriage combines the two families.
370
00:22:09,880 --> 00:22:12,350
Do you think your mother will like me?
371
00:22:13,250 --> 00:22:17,150
I'll do my best in convincing both our parents.
372
00:22:17,350 --> 00:22:19,450
I know you feel uncomfortable with my mother...
373
00:22:19,780 --> 00:22:22,310
because of that police station incident.
374
00:22:22,310 --> 00:22:25,610
I understand, but that's not her all.
375
00:22:26,010 --> 00:22:28,950
If you still feel uncomfortable around her, I'll try my best to...
376
00:22:28,950 --> 00:22:31,750
I don't want to get married.
377
00:22:33,210 --> 00:22:36,780
I've never thought of marrying someone.
378
00:22:41,410 --> 00:22:43,210
Do you not want to get married,
379
00:22:44,350 --> 00:22:46,780
or do you not want to marry me?
380
00:22:49,750 --> 00:22:51,250
Then why...
381
00:22:51,580 --> 00:22:53,650
do you want to marry me?
382
00:22:56,350 --> 00:22:57,550
Because I love you.
383
00:22:58,780 --> 00:23:00,750
I want to share my future with you.
384
00:23:01,850 --> 00:23:04,950
Is marriage the only way?
385
00:23:05,210 --> 00:23:07,680
It can be the end of your love.
386
00:23:07,950 --> 00:23:12,510
I've seen so many couples separate as enemies.
387
00:23:12,510 --> 00:23:15,180
I don't want to hear those general stories.
388
00:23:17,280 --> 00:23:18,550
I'll ask you again.
389
00:23:19,610 --> 00:23:21,180
Do you not want to get married,
390
00:23:21,880 --> 00:23:23,880
or do you not want to marry me?
391
00:23:26,680 --> 00:23:28,580
- Both. - Why?
392
00:23:29,710 --> 00:23:31,510
I thought living together with you...
393
00:23:31,910 --> 00:23:34,480
was a step to our marriage.
394
00:23:34,480 --> 00:23:37,850
We're not young, and we've met for years.
395
00:23:38,250 --> 00:23:39,980
I thought it was the same for you too.
396
00:23:41,210 --> 00:23:44,750
I thought you wanted us to get to know each other more...
397
00:23:44,780 --> 00:23:46,750
and see if we do great living together.
398
00:23:46,750 --> 00:23:48,780
Was it not?
399
00:23:50,610 --> 00:23:52,550
You've never had a marriage in mind?
400
00:23:54,310 --> 00:23:57,110
No, I've never...
401
00:23:57,580 --> 00:23:58,980
had it in mind.
402
00:23:59,680 --> 00:24:03,210
Why didn't you tell me from the beginning?
403
00:24:04,710 --> 00:24:06,080
You didn't ask me.
404
00:24:06,550 --> 00:24:07,750
Hye Young.
405
00:24:08,610 --> 00:24:09,880
I'm sorry...
406
00:24:10,580 --> 00:24:12,450
for not telling you this from the start.
407
00:24:13,510 --> 00:24:14,780
But still,
408
00:24:16,750 --> 00:24:18,880
I won't marry anyone.
409
00:24:31,180 --> 00:24:32,280
Okay,
410
00:24:33,380 --> 00:24:34,410
I see.
411
00:24:35,380 --> 00:24:36,710
I get your point.
412
00:24:39,310 --> 00:24:41,850
I'm sorry. I'll leave first.
413
00:25:25,310 --> 00:25:26,680
Where are you coming from?
414
00:25:27,650 --> 00:25:29,510
You weren't with her, were you?
415
00:25:30,580 --> 00:25:33,610
Stop dragging this around, and end it with her.
416
00:25:37,780 --> 00:25:41,050
That punk. Do you not even hear me now?
417
00:25:45,780 --> 00:25:48,050
They're drying machines.
418
00:25:48,050 --> 00:25:49,480
Oh, look here.
419
00:25:54,750 --> 00:25:57,280
I thought this one was perfect last time when I came.
420
00:25:58,150 --> 00:26:00,210
I don't know much about it.
421
00:26:00,650 --> 00:26:02,350
Is this a nice model?
422
00:26:02,950 --> 00:26:05,280
You can stand up while doing laundry.
423
00:26:05,350 --> 00:26:08,310
I'll be hard for me to bend down later on.
424
00:26:08,750 --> 00:26:11,680
This is nice. What do you think?
425
00:26:12,780 --> 00:26:14,880
I like it if you like it.
426
00:26:15,150 --> 00:26:17,750
It'll be hard to do the laundry as we have many family members.
427
00:26:17,750 --> 00:26:19,910
It'd be convenient to wash the clothes at once with this.
428
00:26:20,850 --> 00:26:22,550
- Let's buy this one. - Okay.
429
00:26:24,080 --> 00:26:26,510
These are for my school friends.
430
00:26:26,510 --> 00:26:28,510
These are for my colleagues.
431
00:26:29,750 --> 00:26:33,450
Thinking that I'd give these out to my colleagues,
432
00:26:33,780 --> 00:26:35,650
I'm worried a little.
433
00:26:36,210 --> 00:26:37,250
Why?
434
00:26:37,410 --> 00:26:41,050
Companies hate married women without a child the most.
435
00:26:41,380 --> 00:26:44,950
They'll take a maternity leave once they give birth.
436
00:26:44,950 --> 00:26:46,780
Then companies will be short of resources,
437
00:26:46,780 --> 00:26:48,410
so they're likely to get fired.
438
00:26:48,410 --> 00:26:52,280
You're a competent team manager. They wouldn't do that to you.
439
00:26:52,450 --> 00:26:54,780
Who knows? Those married women...
440
00:26:54,780 --> 00:26:56,580
didn't get fired because they weren't competent.
441
00:26:57,750 --> 00:27:00,350
This really worries me.
442
00:27:01,650 --> 00:27:02,950
So Jun Young,
443
00:27:03,650 --> 00:27:06,210
make sure you pass the exam.
444
00:27:07,910 --> 00:27:08,980
I know.
445
00:27:10,910 --> 00:27:12,850
Oh, right. Yoo Joo.
446
00:27:13,410 --> 00:27:14,850
Shouldn't we go to...
447
00:27:14,850 --> 00:27:18,210
your parents' grave before the wedding?
448
00:27:18,280 --> 00:27:19,850
That's the right thing to do.
449
00:27:24,150 --> 00:27:27,010
Actually, my parents...
450
00:27:28,380 --> 00:27:30,680
are alive.
451
00:27:31,410 --> 00:27:34,110
What? Then...
452
00:27:35,380 --> 00:27:38,250
They got divorced when I was young and got remarried.
453
00:27:38,710 --> 00:27:41,080
I barely got in touch with them ever since.
454
00:27:42,080 --> 00:27:44,980
I used to call them once in a while,
455
00:27:46,280 --> 00:27:49,280
but they didn't seem so happy.
456
00:27:50,080 --> 00:27:53,150
They wouldn't come even if we invite them.
457
00:27:53,480 --> 00:27:57,910
What they're concerned is if they should pay for my wedding.
458
00:27:59,410 --> 00:28:01,110
I don't want to contact them...
459
00:28:01,610 --> 00:28:03,310
because I'm afraid of getting hurt again.
460
00:28:03,850 --> 00:28:05,910
I see.
461
00:28:06,510 --> 00:28:08,310
You should've told me so.
462
00:28:08,780 --> 00:28:11,650
I'm sorry. Are you upset?
463
00:28:12,080 --> 00:28:13,510
Not at all.
464
00:28:13,510 --> 00:28:15,510
I understand how you feel.
465
00:28:22,080 --> 00:28:24,150
It must've been hard for you.
466
00:28:25,650 --> 00:28:26,750
Yoo Joo.
467
00:28:27,450 --> 00:28:29,310
I'll be your father,
468
00:28:29,450 --> 00:28:32,150
your brother,
469
00:28:32,410 --> 00:28:34,780
and your husband for you.
470
00:28:37,550 --> 00:28:39,250
Thank you.
471
00:28:43,250 --> 00:28:46,010
You came home early.
472
00:28:46,010 --> 00:28:48,710
Hi, there. Do you want to drink?
473
00:28:48,910 --> 00:28:51,180
Gosh, that'd be nice.
474
00:28:55,050 --> 00:28:56,080
Uncle,
475
00:28:56,580 --> 00:28:59,510
I think there are various kinds of parents.
476
00:28:59,510 --> 00:29:00,910
Why all of the sudden?
477
00:29:01,510 --> 00:29:04,110
I just came to think of it.
478
00:29:05,180 --> 00:29:08,510
I wish to become a good father like my parents.
479
00:29:09,250 --> 00:29:10,410
Will I be able to?
480
00:29:11,780 --> 00:29:13,310
Good parents.
481
00:29:14,280 --> 00:29:15,650
That's not easy, you know.
482
00:29:16,350 --> 00:29:18,780
These days, good parents...
483
00:29:19,180 --> 00:29:21,510
should be able to support their kids financially.
484
00:29:22,610 --> 00:29:24,110
I think I'm out already.
485
00:29:25,110 --> 00:29:26,610
You give it a try.
486
00:29:27,610 --> 00:29:31,780
Don't say that. Not every father would work so hard like you.
487
00:29:33,080 --> 00:29:36,710
The world isn't giving me a chance to live hard.
488
00:29:37,580 --> 00:29:38,880
Why?
489
00:29:39,110 --> 00:29:41,110
Is something the matter?
490
00:29:41,610 --> 00:29:44,150
Well, I...
491
00:29:44,650 --> 00:29:46,510
plan to close down my shop after your wedding.
492
00:29:46,780 --> 00:29:48,680
I have to say goodbye to my photo studio.
493
00:29:49,780 --> 00:29:50,850
I...
494
00:29:51,910 --> 00:29:53,010
shut it down.
495
00:29:54,350 --> 00:29:56,380
I couldn't tell anyone because they'll be worried.
496
00:29:59,550 --> 00:30:00,580
Uncle.
497
00:30:02,010 --> 00:30:05,050
Don't turn out like me. Be a good man.
498
00:30:06,050 --> 00:30:07,110
Let's drink.
499
00:30:12,450 --> 00:30:13,780
Do you have instant noodles?
500
00:30:13,880 --> 00:30:14,880
No.
501
00:30:15,480 --> 00:30:16,650
Let's eat these chips.
502
00:30:20,450 --> 00:30:24,780
How can I face Mr. Park today?
503
00:30:28,610 --> 00:30:31,580
I'll have to avoid him at least for today.
504
00:30:32,580 --> 00:30:34,780
I'll die out of embarrassment if I see him today.
505
00:30:54,804 --> 00:30:59,804
Subtitle ripped and resynced by redixion
506
00:31:18,310 --> 00:31:19,380
Hello.
507
00:31:29,480 --> 00:31:30,780
You can have this.
508
00:31:50,850 --> 00:31:51,980
Hello.
509
00:31:51,980 --> 00:31:53,410
Yes, hello.
510
00:31:56,280 --> 00:31:58,580
My lover, should we eat together?
511
00:32:01,780 --> 00:32:04,010
Have a great lunch.
512
00:32:04,110 --> 00:32:05,550
You should eat with us.
513
00:32:06,110 --> 00:32:09,150
I'm afraid someone will misunderstand us again.
514
00:32:09,210 --> 00:32:11,950
No, I just ate.
515
00:32:12,380 --> 00:32:15,710
I just saw you leave without eating.
516
00:32:26,210 --> 00:32:27,750
Don't mind us. You should eat.
517
00:32:29,210 --> 00:32:31,180
How can I not mind you two?
518
00:32:34,180 --> 00:32:36,080
See? I knew you'd laugh at me.
519
00:32:37,410 --> 00:32:40,050
Hey, you should know how you two were suspicious.
520
00:32:40,310 --> 00:32:41,910
You gave rings to each other...
521
00:32:41,910 --> 00:32:43,710
and hugged each other with touched faces.
522
00:32:44,150 --> 00:32:46,980
You two looked too affectionate. It's only natural I took it wrong.
523
00:32:48,310 --> 00:32:50,350
I guess we are very affectionate.
524
00:32:51,080 --> 00:32:53,850
Don't do that. I don't want to be misunderstood.
525
00:32:55,750 --> 00:32:57,310
Are you making fun of me?
526
00:32:59,980 --> 00:33:01,010
Ms. Byun.
527
00:33:01,680 --> 00:33:03,580
You can be very cute.
528
00:33:05,050 --> 00:33:07,850
Anyway, I'm sorry.
529
00:33:08,050 --> 00:33:09,180
Especially you, Mr. Park.
530
00:33:10,610 --> 00:33:13,210
You should've stopped me when I babbled on about how we're friends.
531
00:33:14,010 --> 00:33:17,010
Why are you only friends with him and not me?
532
00:33:18,050 --> 00:33:22,180
That's when I thought you two were an item.
533
00:33:22,310 --> 00:33:23,380
Now...
534
00:33:24,910 --> 00:33:25,910
Now what?
535
00:33:28,280 --> 00:33:30,250
Anyway, that's all.
536
00:33:31,710 --> 00:33:33,380
If you don't want to be a friend,
537
00:33:34,050 --> 00:33:35,450
what about your boyfriend?
538
00:33:43,780 --> 00:33:46,050
Let's just be friends.
539
00:33:48,750 --> 00:33:49,780
Ra Young.
540
00:33:57,250 --> 00:33:58,780
I have a class to teach.
541
00:34:12,310 --> 00:34:14,710
Young Hee, follow me.
542
00:34:21,180 --> 00:34:24,250
Hey, are you telling me to get a hanbok tailored?
543
00:34:24,250 --> 00:34:25,510
What about you?
544
00:34:25,510 --> 00:34:27,210
I'm going to rent it out.
545
00:34:27,850 --> 00:34:30,210
Then forget about it.
546
00:34:30,210 --> 00:34:33,280
I'll rent one too. It's not like I'm their parents.
547
00:34:33,280 --> 00:34:35,180
I don't need new clothes.
548
00:34:35,180 --> 00:34:36,680
You should get one tailored.
549
00:34:37,120 --> 00:34:40,120
I want to give you a great hanbok. That's why.
550
00:34:42,980 --> 00:34:44,010
Really?
551
00:34:44,550 --> 00:34:47,680
What about me? Should I wear hanbok too?
552
00:34:47,710 --> 00:34:49,510
You should rent one with me.
553
00:34:50,350 --> 00:34:52,510
Oh, okay.
554
00:34:53,210 --> 00:34:55,750
But it seemed like Hye Young will get married soon.
555
00:34:55,750 --> 00:34:58,450
If we make one now, we'll use it for many occasions.
556
00:34:59,480 --> 00:35:01,050
That's true.
557
00:35:01,210 --> 00:35:05,050
Hye Young will get married soon, wouldn't she?
558
00:35:05,180 --> 00:35:07,410
No. We don't know yet.
559
00:35:07,780 --> 00:35:11,780
The guy that Hye Young is dating.
560
00:35:11,780 --> 00:35:15,750
I heard he's the son of that weird landlady.
561
00:35:17,580 --> 00:35:19,410
- Yes. - My goodness.
562
00:35:19,410 --> 00:35:22,410
Then you'll end up becoming in-laws...
563
00:35:22,410 --> 00:35:23,680
with that awful woman.
564
00:35:23,680 --> 00:35:25,450
We don't know what'll happen.
565
00:35:25,550 --> 00:35:29,410
And I have no desire to become in-laws with that woman.
566
00:35:29,450 --> 00:35:31,410
- None? - But still.
567
00:35:31,410 --> 00:35:34,480
They lived together. You have to let them get married.
568
00:35:35,880 --> 00:35:39,180
You're pretty outdated for someone who's young.
569
00:35:39,350 --> 00:35:41,150
I don't think so.
570
00:35:41,410 --> 00:35:43,120
It's not anything huge...
571
00:35:43,120 --> 00:35:45,680
for them to have stayed together for a short while.
572
00:35:46,350 --> 00:35:49,380
I heard many young people these days live together...
573
00:35:49,380 --> 00:35:51,550
when they like each other.
574
00:35:53,350 --> 00:35:55,380
- Mother, you should choose one. - What?
575
00:35:55,980 --> 00:35:58,510
Which one do you think will look good on me?
576
00:36:00,950 --> 00:36:02,620
- Come on, smile. - Leave me.
577
00:36:05,280 --> 00:36:06,910
- Over here. - Hey.
578
00:36:09,350 --> 00:36:10,680
Did you start drinking by yourself?
579
00:36:11,910 --> 00:36:13,950
Why? What's wrong?
580
00:36:16,050 --> 00:36:18,080
Jeong Hwan asked me to marry him.
581
00:36:19,350 --> 00:36:21,080
We got caught living together.
582
00:36:24,280 --> 00:36:25,780
What did you tell him?
583
00:36:25,780 --> 00:36:27,120
I said I can't.
584
00:36:27,680 --> 00:36:29,750
That's why he's really angry right now.
585
00:36:31,480 --> 00:36:33,750
Why don't you give it a thought?
586
00:36:33,980 --> 00:36:36,750
He's good man to be married to.
587
00:36:37,480 --> 00:36:39,550
And a marriage isn't all bad.
588
00:36:39,580 --> 00:36:41,310
There are strengths.
589
00:36:41,880 --> 00:36:44,950
Sure. If I consider just Jeong Hwan,
590
00:36:45,780 --> 00:36:49,210
I guess it wouldn't be harmful to marry that guy.
591
00:36:49,910 --> 00:36:50,910
However,
592
00:36:51,750 --> 00:36:54,380
I can't marry him unless he's born again.
593
00:36:54,710 --> 00:36:55,780
What?
594
00:36:56,010 --> 00:36:57,780
It's because of his mom.
595
00:36:58,450 --> 00:37:00,010
What do you mean?
596
00:37:03,510 --> 00:37:04,980
I've met his mom...
597
00:37:06,150 --> 00:37:07,980
eight years ago.
598
00:37:10,750 --> 00:37:12,910
She didn't throw me an envelope full of money,
599
00:37:13,710 --> 00:37:16,510
but she treated me like one of the untouchables.
600
00:37:17,150 --> 00:37:19,750
She told me to break up with her son immediately.
601
00:37:20,750 --> 00:37:23,450
She said people should date someone in their league.
602
00:37:25,010 --> 00:37:26,250
Is that so?
603
00:37:28,080 --> 00:37:30,910
Jeong Hwan once paid my academy tuition.
604
00:37:31,050 --> 00:37:34,550
I was in a trouble because my part-time job didn't pay me.
605
00:37:34,780 --> 00:37:38,580
I was really angry at him because I found out later...
606
00:37:38,680 --> 00:37:39,910
and I paid him right back.
607
00:37:39,910 --> 00:37:42,780
But when his mom came to see me,
608
00:37:45,150 --> 00:37:46,310
she said,
609
00:37:46,780 --> 00:37:49,880
"Your parents must be incapable of paying your tuition."
610
00:37:50,880 --> 00:37:54,180
That's when I knew what it was like to see stars in your eyes.
611
00:37:57,050 --> 00:37:58,480
Is that why you broke up with him?
612
00:38:00,680 --> 00:38:03,280
His mom is awful.
613
00:38:04,280 --> 00:38:07,120
Why didn't you tell Jeong Hwan that?
614
00:38:07,280 --> 00:38:09,410
You should've told him.
615
00:38:10,980 --> 00:38:13,350
That was my pride back then.
616
00:38:14,910 --> 00:38:18,780
I can only say things like that now because I'm confident about myself.
617
00:38:19,580 --> 00:38:21,050
Eight years ago,
618
00:38:21,510 --> 00:38:24,350
I wouldn't have dared to speak of this.
619
00:38:25,120 --> 00:38:28,710
I felt as if I was an insect.
620
00:38:31,180 --> 00:38:34,350
And that's a way of showing my consideration for him.
621
00:38:36,750 --> 00:38:40,410
I mean, I could say I was unlucky and never see her again,
622
00:38:40,710 --> 00:38:43,780
but that's not his case. She's his mom.
623
00:38:45,550 --> 00:38:47,550
No way.
624
00:38:48,210 --> 00:38:49,580
Are you really the Hye Young I know?
625
00:38:49,580 --> 00:38:51,780
I never knew you were such a noble woman.
626
00:39:06,480 --> 00:39:08,120
I rose from a humble family.
627
00:39:08,850 --> 00:39:12,010
Hey, I'm a woman of stature.
628
00:39:12,010 --> 00:39:14,150
Have you ever seen anyone like me look after someone?
629
00:39:14,510 --> 00:39:16,080
Think about it. When you get married,
630
00:39:16,080 --> 00:39:19,080
you have to look after your husband and your children.
631
00:39:19,980 --> 00:39:22,120
You're still conceited.
632
00:39:22,910 --> 00:39:25,450
When I told my family that I wasn't going to get married,
633
00:39:25,450 --> 00:39:28,510
my brother and sisters treated me like the worst daughter in history.
634
00:39:28,510 --> 00:39:30,380
How does this make me a bad daughter?
635
00:39:30,380 --> 00:39:34,250
I'll live with my parents and look after them.
636
00:39:34,250 --> 00:39:35,710
That's a good daughter.
637
00:39:37,210 --> 00:39:40,080
My friend, you were born in the wrong time.
638
00:39:40,080 --> 00:39:43,680
You should've been born overseas or in the future.
639
00:39:44,880 --> 00:39:46,880
I'm being wrongfully accused here.
640
00:39:47,750 --> 00:39:50,480
Cha Jeong Hwan. Why is he mad at me?
641
00:39:51,210 --> 00:39:54,310
He never asked, did he?
642
00:39:54,710 --> 00:39:57,180
He never asked me whether I had intentions...
643
00:39:57,180 --> 00:39:58,620
to get married or not.
644
00:39:58,620 --> 00:40:00,550
Was I that wrong not to have told him?
645
00:40:00,550 --> 00:40:01,580
Yes.
646
00:40:02,410 --> 00:40:05,010
You were wrong. You should've told him from the start.
647
00:40:06,510 --> 00:40:07,750
Then...
648
00:40:08,120 --> 00:40:11,250
he shouldn't have a mother like that in the first place.
649
00:40:12,350 --> 00:40:16,950
Was I born on this earth to carry out the mission to get married?
650
00:40:18,250 --> 00:40:21,680
Now that I'm over 30,
651
00:40:21,850 --> 00:40:25,510
people never ask me what my future plans are.
652
00:40:25,510 --> 00:40:28,550
Why do they only want to know when I plan to get married?
653
00:40:35,450 --> 00:40:36,620
Gosh.
654
00:40:40,450 --> 00:40:43,050
Mom. Before Yoo Joo moves in,
655
00:40:43,050 --> 00:40:45,050
I think we'll have to reassign the rooms.
656
00:40:45,650 --> 00:40:47,910
That's right. I almost forgot.
657
00:40:48,150 --> 00:40:50,620
- Joong Hee. - Yes?
658
00:40:50,980 --> 00:40:52,510
I'm sorry,
659
00:40:52,850 --> 00:40:56,980
but if you wouldn't mind, could you change rooms with Jun Young?
660
00:40:57,150 --> 00:40:59,410
Jun Young's room? Then do you mean the roof top?
661
00:40:59,410 --> 00:41:00,620
That's right.
662
00:41:00,910 --> 00:41:04,180
I couldn't have someone expecting a baby use the stairs.
663
00:41:04,550 --> 00:41:08,980
And I couldn't send the girls up to the rooftop as well.
664
00:41:09,380 --> 00:41:11,350
I see. That makes sense.
665
00:41:11,620 --> 00:41:13,120
All right. I'll move upstairs.
666
00:41:14,550 --> 00:41:15,780
I appreciate it.
667
00:41:16,950 --> 00:41:20,780
While we're at it, I'd also like to make a suggestion.
668
00:41:21,910 --> 00:41:24,980
Why don't we make a plan on how we use the bathroom?
669
00:41:24,980 --> 00:41:26,310
We can set up a schedule.
670
00:41:26,310 --> 00:41:27,650
Set up a schedule?
671
00:41:28,380 --> 00:41:29,380
Yes.
672
00:41:29,380 --> 00:41:33,180
We'll be having a new family member. I've mentioned it before.
673
00:41:33,550 --> 00:41:36,080
I'm not usually like this, but I'm quite sensitive...
674
00:41:36,080 --> 00:41:38,010
when it comes to using the bathroom.
675
00:41:39,150 --> 00:41:40,680
I won't get in the way when everyone's getting ready for work.
676
00:41:40,680 --> 00:41:43,280
I won't use the bathroom at all in the morning.
677
00:41:43,280 --> 00:41:47,280
But when I'm in the bathroom, please don't knock on the door.
678
00:41:47,280 --> 00:41:49,410
- I can we know you're in there? - What?
679
00:41:50,180 --> 00:41:53,150
There's a way to know. We can put up the name tags...
680
00:41:53,150 --> 00:41:55,450
of whoever's in there in front of the door.
681
00:41:57,980 --> 00:42:00,380
I've mentioned it before.
682
00:42:00,650 --> 00:42:03,410
I have a huge problem when using the bathroom.
683
00:42:03,410 --> 00:42:05,710
With all the knocking from outside, it makes it so difficult...
684
00:42:05,710 --> 00:42:07,310
for me when I'm inside.
685
00:42:10,650 --> 00:42:13,510
Excuse me for saying this at the table,
686
00:42:15,210 --> 00:42:16,750
I can't seem to take care of my business in there.
687
00:42:17,380 --> 00:42:21,150
Who plans when to go to the bathroom? We can knock, can't we?
688
00:42:21,150 --> 00:42:22,310
He has a point though, Jun Young.
689
00:42:22,310 --> 00:42:26,050
If we need to, we could use the main bedroom or go to grandmother's,
690
00:42:26,310 --> 00:42:28,620
but that wouldn't be easy for Actor Ahn yet.
691
00:42:28,710 --> 00:42:31,950
That's right. Since it won't affect the morning hours, let's do that.
692
00:42:31,950 --> 00:42:33,050
You're all okay with that, right?
693
00:42:33,780 --> 00:42:34,850
Yes.
694
00:42:34,980 --> 00:42:37,080
- Yes. - And one more thing.
695
00:42:37,310 --> 00:42:40,250
How about we wear slippers indoors?
696
00:42:40,950 --> 00:42:44,120
I can't sleep from the sound of footsteps going to the bathroom.
697
00:42:44,580 --> 00:42:47,120
That must be more difficult since you've been living alone.
698
00:42:47,120 --> 00:42:50,280
Let's do that. Let's start wearing slippers from now on.
699
00:42:50,280 --> 00:42:51,780
I'll prepare the slippers then.
700
00:42:51,780 --> 00:42:54,850
You don't have to do that, but if you insist.
701
00:42:54,850 --> 00:42:57,620
Ra Young. You didn't deposit this month's living expenses.
702
00:42:57,620 --> 00:42:59,650
- Actor Ahn. - They pay living expenses?
703
00:43:00,280 --> 00:43:01,380
Then I should pay my share.
704
00:43:01,380 --> 00:43:03,410
No. There's no need to.
705
00:43:03,410 --> 00:43:06,750
Why not? Of course I should since I live here.
706
00:43:06,910 --> 00:43:08,780
If I don't pay, that would be unfair to the others.
707
00:43:10,650 --> 00:43:13,180
If you insist on it. I appreciate it.
708
00:43:13,480 --> 00:43:14,510
All right.
709
00:43:14,710 --> 00:43:17,780
Actor Ahn. I think you'll have to hurry.
710
00:43:17,780 --> 00:43:21,380
It's your first shooting today. We should leave earlier than usual.
711
00:43:21,380 --> 00:43:23,850
Today's finally the first shooting?
712
00:43:23,850 --> 00:43:24,880
Yes.
713
00:43:37,280 --> 00:43:39,910
- We've arrived. - Can you hand me the coffee?
714
00:43:51,110 --> 00:43:54,210
Quince tea is better for your throat than caffeine,
715
00:43:54,850 --> 00:43:57,510
and it's known to help relieve tension, Actor Ahn.
716
00:44:00,480 --> 00:44:03,910
Then prepare it with ice next time. The weather's getting hot.
717
00:44:04,480 --> 00:44:05,510
I will.
718
00:44:11,380 --> 00:44:12,610
The more the better.
719
00:44:17,980 --> 00:44:19,010
It's the best.
720
00:44:19,850 --> 00:44:21,750
- Please bring us great success. - Good job.
721
00:44:28,380 --> 00:44:29,550
I hope so too.
722
00:44:51,880 --> 00:44:53,310
- Hello. - Hello.
723
00:44:55,410 --> 00:44:56,710
Excuse me.
724
00:44:57,250 --> 00:44:59,510
- About Hye Young... - How are you, Producer Cha?
725
00:45:00,050 --> 00:45:01,780
That's right. You're not in a good situation.
726
00:45:03,410 --> 00:45:05,250
Actor Ahn. You should be getting ready for the shoot.
727
00:45:05,250 --> 00:45:06,680
Yes. Let's get going.
728
00:45:06,680 --> 00:45:09,910
Wait a minute. Hye Young's doing just fine.
729
00:45:09,910 --> 00:45:11,210
Just in case you're worried.
730
00:45:11,680 --> 00:45:12,880
I'm well aware.
731
00:45:13,250 --> 00:45:16,350
It's you first shoot. Don't mess things up and be prepared.
732
00:45:29,650 --> 00:45:31,550
We'll start shooting now.
733
00:45:31,950 --> 00:45:32,980
Get ready.
734
00:45:38,110 --> 00:45:42,150
Joong Hee. Relax and act naturally. It's all right if you hit me hard.
735
00:45:42,450 --> 00:45:44,210
Why do you say I should relax?
736
00:45:44,510 --> 00:45:46,010
I'm not nervous at all.
737
00:45:46,010 --> 00:45:48,650
I just don't want to bruise the main character's face...
738
00:45:48,650 --> 00:45:49,910
by hitting you too hard.
739
00:45:50,150 --> 00:45:52,910
Let's do this again then.
740
00:45:55,010 --> 00:45:56,050
Get ready for this.
741
00:45:57,980 --> 00:46:00,550
Get ready. Action.
742
00:46:04,850 --> 00:46:06,080
How dare you?
743
00:46:06,180 --> 00:46:07,210
Cut!
744
00:46:09,210 --> 00:46:12,350
Joong Hee. You should relax a bit.
745
00:46:12,450 --> 00:46:15,780
You're walking like a robot.
746
00:46:16,350 --> 00:46:18,980
- I'm sorry. I'll do it again. - All right.
747
00:46:21,010 --> 00:46:22,450
Let's do it again.
748
00:46:23,110 --> 00:46:25,250
Get ready. Action.
749
00:46:26,410 --> 00:46:28,250
- How dare you? - Cut!
750
00:46:30,750 --> 00:46:33,610
Joong Hee. What's wrong with you?
751
00:46:34,480 --> 00:46:37,010
You've been walking for the past 35 years, haven't you?
752
00:46:37,010 --> 00:46:38,680
Why are you walking so awkwardly?
753
00:46:39,150 --> 00:46:41,750
Relax a bit and let's finish this in one try.
754
00:46:41,750 --> 00:46:42,780
I'm sorry.
755
00:46:44,250 --> 00:46:46,610
Joong Hee. Why don't you relax?
756
00:46:46,710 --> 00:46:48,910
An actor shouldn't get so nervous in front of the camera.
757
00:46:54,650 --> 00:46:55,680
Get ready.
758
00:46:56,450 --> 00:46:57,480
Action!
759
00:47:00,680 --> 00:47:01,850
How dare you?
760
00:47:02,150 --> 00:47:03,410
Cut!
761
00:47:04,980 --> 00:47:06,550
Is Joong Hee's manager here?
762
00:47:06,550 --> 00:47:07,710
I'm here, sir.
763
00:47:08,910 --> 00:47:09,980
Joong Hee.
764
00:47:11,010 --> 00:47:14,310
Drink some water and relax. We'll continue in a little while.
765
00:47:14,480 --> 00:47:15,550
I'm sorry.
766
00:47:35,250 --> 00:47:36,250
Give me some water.
767
00:47:49,680 --> 00:47:50,750
Give me the script.
768
00:47:56,780 --> 00:47:59,050
"How dare you? Do you have to stab Dad in the back?"
769
00:47:59,750 --> 00:48:01,680
"You know how he cherished you."
770
00:48:05,210 --> 00:48:06,710
- Cut. - I'm sorry.
771
00:48:06,710 --> 00:48:09,010
Let's do it again. Get ready for action.
772
00:48:10,050 --> 00:48:11,110
Cut.
773
00:48:11,450 --> 00:48:12,580
NG.
774
00:48:24,780 --> 00:48:27,080
Scene 52. Take 36.
775
00:48:28,750 --> 00:48:30,710
Get ready for action.
776
00:48:35,450 --> 00:48:38,710
How dare you? Do you have to stab Dad in the back?
777
00:48:39,680 --> 00:48:41,650
You know how he cherished you.
778
00:48:41,980 --> 00:48:43,050
Cut.
779
00:48:43,280 --> 00:48:44,310
All right.
780
00:48:45,310 --> 00:48:46,480
Let's move on to the next scene.
781
00:48:47,950 --> 00:48:49,710
I'll find a decent copy to use for the scene.
782
00:48:55,880 --> 00:48:57,350
You did a great job.
783
00:49:15,010 --> 00:49:16,350
Aren't you hungry?
784
00:49:17,580 --> 00:49:19,680
You haven't had a bite to eat all day.
785
00:49:20,950 --> 00:49:24,450
I'm not hungry. You go ahead and eat. I'm going to practice.
786
00:49:26,480 --> 00:49:27,850
I'm not hungry either.
787
00:49:28,950 --> 00:49:31,310
Why don't I play the opposite role?
788
00:49:33,150 --> 00:49:34,250
Could you do that?
789
00:49:39,850 --> 00:49:41,150
- I'll start. - All right.
790
00:49:43,110 --> 00:49:46,150
"It's not that you couldn't find Dad, but you weren't looking."
791
00:49:47,180 --> 00:49:48,780
"Why did you suddenly show up?"
792
00:49:48,780 --> 00:49:49,780
"I just..."
793
00:49:50,480 --> 00:49:52,580
"I can't really say it's sudden."
794
00:49:53,380 --> 00:49:56,910
"I think I prepared myself for this for about 20 years."
795
00:49:56,910 --> 00:49:58,350
Wait, wait.
796
00:49:59,280 --> 00:50:03,680
Try to inject just a little bit more emotion.
797
00:50:03,680 --> 00:50:05,880
You sound like a recording.
798
00:50:06,650 --> 00:50:08,110
- Okay. - Let's try again.
799
00:50:09,150 --> 00:50:10,380
"If you missed him,"
800
00:50:11,210 --> 00:50:12,550
"you could've visited."
801
00:50:12,550 --> 00:50:13,580
"You're right."
802
00:50:14,480 --> 00:50:17,280
"But that required some preparation."
803
00:50:24,250 --> 00:50:26,710
I really gave it my best shot.
804
00:50:29,280 --> 00:50:32,010
I'm in no position to lecture anyone.
805
00:50:34,880 --> 00:50:37,380
This is so embarrassing.
806
00:50:41,750 --> 00:50:44,350
I was really embarrassed this one time.
807
00:50:45,480 --> 00:50:46,910
It was when I did judo.
808
00:50:47,650 --> 00:50:51,010
There was this rival athlete I really wanted to beat.
809
00:50:52,180 --> 00:50:55,780
I met that person in the final of a competition.
810
00:50:56,610 --> 00:51:00,180
I'd trained every single day for that competition.
811
00:51:00,780 --> 00:51:04,110
I think I practiced each move at least 3,000 times.
812
00:51:05,710 --> 00:51:06,710
What then?
813
00:51:09,250 --> 00:51:12,780
We met in the final and the referee blew the whistle...
814
00:51:12,780 --> 00:51:15,210
to signal the beginning of the match.
815
00:51:18,710 --> 00:51:19,950
I fell down.
816
00:51:20,710 --> 00:51:24,050
I took a few steps and tripped over my own foot.
817
00:51:25,110 --> 00:51:26,510
I landed like this.
818
00:51:29,550 --> 00:51:32,580
I was too embarrassed to even get up.
819
00:51:34,680 --> 00:51:35,780
I even...
820
00:51:37,080 --> 00:51:40,110
ended up being mentioned in the local paper.
821
00:51:40,910 --> 00:51:43,550
With a photo of me doing this.
822
00:51:44,050 --> 00:51:47,750
Of course, I lost the match and didn't recover for days.
823
00:51:48,850 --> 00:51:52,250
I couldn't even train with the team for a while.
824
00:51:52,250 --> 00:51:54,110
I bet that was embarrassing.
825
00:51:54,680 --> 00:51:56,550
Enough that I wanted to die.
826
00:51:58,550 --> 00:51:59,750
But, you know,
827
00:52:02,250 --> 00:52:05,350
if I were you, on a day like this, I'd have tossed the script...
828
00:52:05,350 --> 00:52:07,310
and gone out to get drunk.
829
00:52:08,450 --> 00:52:10,580
You came here to practice.
830
00:52:11,710 --> 00:52:14,180
I think you're awesome.
831
00:52:15,280 --> 00:52:17,310
What's the point in practicing?
832
00:52:18,150 --> 00:52:19,450
I don't get better.
833
00:52:20,010 --> 00:52:21,110
No.
834
00:52:22,010 --> 00:52:24,350
You improve incredibly in one day.
835
00:52:24,350 --> 00:52:25,650
It happened to me.
836
00:52:26,650 --> 00:52:28,110
A move that...
837
00:52:28,110 --> 00:52:30,650
I'd been practicing for over a year...
838
00:52:30,650 --> 00:52:32,780
and couldn't do even yesterday...
839
00:52:32,950 --> 00:52:34,750
could suddenly work today.
840
00:52:35,110 --> 00:52:36,310
Like magic.
841
00:52:37,780 --> 00:52:39,450
I think that...
842
00:52:39,950 --> 00:52:43,250
as you keep trying, you get better little by little.
843
00:52:45,250 --> 00:52:48,150
In the provincial competition after that disaster,
844
00:52:48,710 --> 00:52:50,010
I beat my rival.
845
00:52:54,480 --> 00:52:55,510
Do you think?
846
00:52:55,580 --> 00:52:58,550
Of course I do. You're trying so hard.
847
00:52:59,380 --> 00:53:03,050
One day, soon, you will reach your full potential.
848
00:53:04,880 --> 00:53:06,480
Maybe even tomorrow.
849
00:53:10,350 --> 00:53:11,350
You smiled.
850
00:53:14,780 --> 00:53:18,580
I'm going to try again. Pick up your script.
851
00:53:25,150 --> 00:53:26,180
Thank you.
852
00:53:41,150 --> 00:53:44,280
We're home. You can let go of the handle now.
853
00:53:44,580 --> 00:53:46,480
Okay. Okay, good.
854
00:53:49,180 --> 00:53:50,180
It's Dad.
855
00:53:50,910 --> 00:53:52,150
He's waiting for us.
856
00:53:52,150 --> 00:53:53,280
What a joke.
857
00:53:54,780 --> 00:53:56,010
He is.
858
00:53:56,510 --> 00:53:59,010
He was concerned about you all day.
859
00:53:59,310 --> 00:54:00,910
He kept texting me.
860
00:54:00,980 --> 00:54:02,410
He should've long ago.
861
00:54:02,410 --> 00:54:05,680
He never cared about me for 35 years.
862
00:54:24,250 --> 00:54:27,010
I bet it was a long day. Did you have dinner?
863
00:54:27,010 --> 00:54:28,050
Yes.
864
00:54:32,480 --> 00:54:34,780
I'm tired. I'd like to go inside.
865
00:54:34,910 --> 00:54:36,210
Yes, of course.
866
00:54:39,410 --> 00:54:40,780
I'm home.
867
00:54:41,450 --> 00:54:44,510
Did Joong Hee do well today?
868
00:54:44,880 --> 00:54:47,480
Yes, he... He did okay.
869
00:54:47,510 --> 00:54:48,950
That's great.
870
00:54:49,210 --> 00:54:51,610
You must be tired too. You should go home.
871
00:54:51,880 --> 00:54:52,880
Okay.
872
00:55:27,250 --> 00:55:28,250
Sit down.
873
00:55:37,450 --> 00:55:39,510
I thought I'd seen you before.
874
00:55:39,850 --> 00:55:41,780
You're the girl from eight years ago.
875
00:55:43,450 --> 00:55:46,450
Did you recognize me at the police station that night?
876
00:55:47,610 --> 00:55:50,180
Yes. I recognized you.
877
00:55:51,480 --> 00:55:54,310
You changed my whole life.
878
00:55:56,250 --> 00:55:59,480
After breaking up with Jeong Hwan that day eight years ago,
879
00:55:59,880 --> 00:56:03,380
I studied really hard and became a lawyer.
880
00:56:04,680 --> 00:56:07,180
Shouldn't you be grateful to me, then?
881
00:56:07,350 --> 00:56:09,510
Not so nasty and malicious?
882
00:56:10,780 --> 00:56:12,780
How could you be so rude to me...
883
00:56:12,780 --> 00:56:15,480
while dating my son yet again?
884
00:56:16,080 --> 00:56:20,050
At the police station and then again at my own cafe.
885
00:56:20,710 --> 00:56:21,710
That was...
886
00:56:22,710 --> 00:56:25,950
about my mother. It had nothing to do with Jeong Hwan.
887
00:56:27,410 --> 00:56:30,110
If you had acted with more decorum,
888
00:56:30,180 --> 00:56:32,250
I would have been polite as well.
889
00:56:35,580 --> 00:56:37,110
I won't drag this out.
890
00:56:38,310 --> 00:56:39,710
Break up with my son.
891
00:56:40,350 --> 00:56:43,950
I didn't like you then and I still don't like you now.
892
00:56:48,610 --> 00:56:49,850
Why won't you answer?
893
00:56:50,710 --> 00:56:52,710
Are you saying you won't leave him?
894
00:56:54,350 --> 00:56:55,380
No.
895
00:56:57,450 --> 00:57:01,050
I'm not the girl you knew eight years ago.
896
00:57:02,410 --> 00:57:04,080
Whatever decision I make,
897
00:57:04,710 --> 00:57:07,780
I will discuss with Jeong Hwan and reach it together.
898
00:57:11,080 --> 00:57:13,880
Goodness, the time. I have to be in court.
899
00:57:13,880 --> 00:57:15,710
I have to go.
900
00:57:25,380 --> 00:57:26,680
My goodness.
901
00:57:28,110 --> 00:57:29,780
What a fool.
902
00:57:29,980 --> 00:57:32,510
He's such a terrible judge of women.
903
00:57:53,910 --> 00:57:55,010
Cha Jeong Hwan.
904
00:57:55,850 --> 00:57:57,950
Will you stop acting like this?
905
00:57:58,010 --> 00:58:01,750
Must you ignore your own mother because of some brat?
906
00:58:03,080 --> 00:58:05,510
- It's Byun Hye Young. - What?
907
00:58:05,510 --> 00:58:07,310
Don't call her "some brat".
908
00:58:07,510 --> 00:58:09,080
She doesn't deserve that.
909
00:58:09,480 --> 00:58:12,680
What's wrong with you? Don't you see right from wrong?
910
00:58:12,880 --> 00:58:14,710
Do you even know what she's like?
911
00:58:15,550 --> 00:58:19,310
She came to my cafe and threatened me.
912
00:58:19,310 --> 00:58:22,450
She talked about illegal additions and improvements to the building.
913
00:58:22,450 --> 00:58:25,680
How can I accept her as a daughter-in-law?
914
00:58:26,780 --> 00:58:29,310
How can someone change so much?
915
00:58:29,410 --> 00:58:31,650
She got the message eight years ago...
916
00:58:31,650 --> 00:58:33,250
and did as she was told.
917
00:58:33,410 --> 00:58:36,480
Now she spits venom like a viper.
918
00:58:36,650 --> 00:58:39,250
She's rude beyond description.
919
00:58:40,580 --> 00:58:41,780
Eight years ago?
920
00:58:44,050 --> 00:58:45,310
What do you mean?
921
00:58:47,180 --> 00:58:49,210
Did you see her eight years ago?
922
00:58:50,750 --> 00:58:51,980
Yes, I did.
923
00:58:52,910 --> 00:58:54,410
What did you say?
924
00:58:55,110 --> 00:58:57,610
Did you tell her to break up with me?
925
00:58:59,280 --> 00:59:02,110
Yes, I did. I told her to leave you.
926
00:59:02,850 --> 00:59:04,110
What for?
927
00:59:04,480 --> 00:59:06,480
Why would you tell her to do that?
928
00:59:06,550 --> 00:59:10,950
Do you expect me to sit and watch while she ruins your life?
929
00:59:11,010 --> 00:59:14,010
She made you pay for her extra lessons.
930
00:59:14,010 --> 00:59:15,580
She leeched off you.
931
00:59:15,580 --> 00:59:16,650
Mom!
932
00:59:17,310 --> 00:59:19,950
How dare you. Don't you dare yell at me!
933
00:59:19,950 --> 00:59:21,110
How could you...
934
00:59:22,410 --> 00:59:26,080
Did you say all that to her face?
935
00:59:37,750 --> 00:59:40,180
What did I just hear?
936
00:59:41,510 --> 00:59:43,510
Did you really do that?
937
00:59:45,010 --> 00:59:48,350
Did you give her a wad of cash too?
938
00:59:49,050 --> 00:59:52,110
Why would I do that? Is that what you think of me?
939
00:59:52,250 --> 00:59:54,910
What do you think? I know you very well.
940
00:59:56,310 --> 01:00:00,310
I feel terrible remorse for siding with you on that issue back then.
941
01:00:00,680 --> 01:00:02,450
Should we...
942
01:00:02,450 --> 01:00:05,980
allow our only son go out with a girl from a family like hers?
943
01:00:06,550 --> 01:00:07,650
My goodness.
944
01:00:08,510 --> 01:00:10,410
I know I shouldn't be...
945
01:00:10,950 --> 01:00:13,010
surprised or disappointed but I am.
946
01:00:18,950 --> 01:00:22,480
What did I do that was so wrong?
947
01:00:50,180 --> 01:00:51,180
Hello.
948
01:00:51,850 --> 01:00:53,580
Why didn't you call to say you were here?
949
01:00:56,750 --> 01:00:57,780
Let's talk.
950
01:01:17,050 --> 01:01:19,380
Is something bothering you?
951
01:01:27,780 --> 01:01:29,510
You met my mom eight years ago.
952
01:01:31,350 --> 01:01:32,610
Why didn't you say so?
953
01:01:39,180 --> 01:01:40,480
How did you find out?
954
01:01:42,310 --> 01:01:43,780
Us breaking up.
955
01:01:45,210 --> 01:01:46,310
Was it because of her?
956
01:01:50,710 --> 01:01:52,050
It's in the past.
957
01:01:52,380 --> 01:01:53,910
How is that in the past?
958
01:01:54,750 --> 01:01:56,750
I asked what had happened so many times.
959
01:01:57,480 --> 01:01:58,850
I wanted to know why.
960
01:02:05,510 --> 01:02:06,510
Then...
961
01:02:08,080 --> 01:02:10,210
is she the reason you're against marriage?
962
01:02:10,680 --> 01:02:12,550
Not just with me but with anyone?
963
01:02:16,580 --> 01:02:17,710
Answer me.
964
01:02:25,010 --> 01:02:26,050
Yes.
965
01:02:32,450 --> 01:02:35,780
Now that you know, I'll tell you everything.
966
01:02:38,280 --> 01:02:39,950
I liked everything about...
967
01:02:40,780 --> 01:02:42,350
living with you.
968
01:02:43,750 --> 01:02:47,310
If it's with you, if it's just with and about you,
969
01:02:48,210 --> 01:02:51,950
I thought that maybe I could get married.
970
01:02:53,750 --> 01:02:55,480
But your mother...
971
01:02:56,750 --> 01:02:58,310
A mother-in-law like her...
972
01:02:59,380 --> 01:03:00,610
I can't deal with it.
973
01:03:04,080 --> 01:03:06,710
I get what you mean. I understand.
974
01:03:08,150 --> 01:03:09,210
Then...
975
01:03:11,910 --> 01:03:13,210
I'll leave home.
976
01:03:14,680 --> 01:03:16,450
I don't dare ask you to...
977
01:03:16,980 --> 01:03:18,910
treat my mom as a mother-in-law.
978
01:03:19,880 --> 01:03:22,850
I will leave home. Let's get married.
979
01:03:25,580 --> 01:03:26,610
Then...
980
01:03:27,310 --> 01:03:28,780
can we get married?
981
01:03:32,650 --> 01:03:33,650
No.
982
01:03:35,550 --> 01:03:37,980
- We can't. - Why not?
983
01:03:38,780 --> 01:03:40,380
I said I'll leave home.
984
01:03:41,250 --> 01:03:43,980
Why would you suddenly say that?
985
01:03:45,580 --> 01:03:47,950
How can you leave your parents to get married?
986
01:03:48,480 --> 01:03:52,080
I don't want to become a witch who tears a family apart,
987
01:03:52,480 --> 01:03:55,480
and there's nothing great about a man who leaves his parents...
988
01:03:55,880 --> 01:03:57,610
for a woman.
989
01:03:58,880 --> 01:04:00,380
Let's forget about marriage...
990
01:04:00,580 --> 01:04:04,310
and just go back to dating like before.
991
01:04:05,780 --> 01:04:10,250
Why did you have to propose and make things more complicated?
992
01:04:11,450 --> 01:04:13,610
Everything was perfectly fine...
993
01:04:13,750 --> 01:04:15,910
until you brought up marriage.
994
01:04:15,910 --> 01:04:17,180
Until when?
995
01:04:20,410 --> 01:04:21,850
How long can we date?
996
01:04:24,780 --> 01:04:26,010
In this state...
997
01:04:26,710 --> 01:04:28,380
we have no future.
998
01:04:35,150 --> 01:04:36,150
Hye Young.
999
01:04:39,180 --> 01:04:40,410
Let's break up.
1000
01:04:44,850 --> 01:04:45,910
Let's break up.
1001
01:04:46,610 --> 01:04:47,650
I'm not...
1002
01:04:48,280 --> 01:04:49,880
against marriage.
1003
01:04:52,080 --> 01:04:53,150
I'm sorry.
1004
01:04:54,850 --> 01:04:55,910
Let's break up.
1005
01:05:10,934 --> 01:05:15,934
Subtitle ripped and resynced by redixion
1006
01:05:26,380 --> 01:05:28,310
Yoo Joo's just horrid.
1007
01:05:28,380 --> 01:05:30,380
I'll pay for everything from head to toe.
1008
01:05:31,580 --> 01:05:34,380
I won't join you. Go inside and have a good time.
1009
01:05:34,380 --> 01:05:36,710
I really want you to come with me.
1010
01:05:36,710 --> 01:05:39,610
I broke up with the producer.
1011
01:05:39,610 --> 01:05:41,550
- Why? Are you that special? - Calm down.
1012
01:05:41,550 --> 01:05:42,680
- What for? Let go. - Mom.
1013
01:05:42,705 --> 01:05:44,896
I can't let her marry into a family like that.
1014
01:05:44,921 --> 01:05:47,180
Are you going to leave home?
1015
01:05:47,180 --> 01:05:49,480
Why'd you do it? She's the woman...
1016
01:05:49,980 --> 01:05:52,180
your only son wanted to gamble his life on.
71670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.