All language subtitles for Father.Is.Strange.E21.170513.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,250 --> 00:00:23,180 Father and Mother. 2 00:00:24,450 --> 00:00:25,610 I'm sorry. 3 00:00:29,050 --> 00:00:30,850 I should've visited you long ago. 4 00:00:32,650 --> 00:00:34,310 I'm ready... 5 00:00:34,980 --> 00:00:36,110 to take all your criticism. 6 00:00:36,210 --> 00:00:38,250 How dare you come in here? 7 00:00:38,780 --> 00:00:39,880 I'm sorry. 8 00:00:47,180 --> 00:00:48,450 Have a seat first. 9 00:00:49,410 --> 00:00:50,610 You too. 10 00:00:59,980 --> 00:01:01,210 Say what you want to say. 11 00:01:02,410 --> 00:01:05,650 I'm truly sorry. I should've visited you first... 12 00:01:06,150 --> 00:01:08,610 and asked for your permission to date her. 13 00:01:10,450 --> 00:01:12,720 I suggested that we live together. 14 00:01:13,510 --> 00:01:15,850 She hesitated and I convinced her. 15 00:01:16,750 --> 00:01:17,850 It's all... 16 00:01:19,050 --> 00:01:20,280 my fault. 17 00:01:21,310 --> 00:01:22,410 I'm sorry. 18 00:01:23,580 --> 00:01:26,950 You know so well, so how could you pull this out? 19 00:01:27,180 --> 00:01:28,250 I'm sorry. 20 00:01:31,880 --> 00:01:35,180 So what are you planning to do from now on? 21 00:01:38,310 --> 00:01:41,680 If you give me permission and if she accepts it, 22 00:01:42,380 --> 00:01:43,580 I'd like to marry her. 23 00:01:45,850 --> 00:01:47,610 Who says it's okay to marry her? 24 00:01:48,310 --> 00:01:50,750 You're so irresponsible and careless. 25 00:01:50,750 --> 00:01:52,780 So how can I let you marry her? 26 00:01:53,350 --> 00:01:55,650 If you had considered her circumstances, 27 00:01:55,650 --> 00:01:57,510 you'd never have done this. 28 00:01:57,710 --> 00:01:59,680 You suggested this first? 29 00:02:00,050 --> 00:02:04,310 You're a man, so it may not be a big deal, but she's a girl. 30 00:02:04,680 --> 00:02:09,180 If you really cared for her, you wouldn't do something like this. 31 00:02:09,750 --> 00:02:10,810 Mom. 32 00:02:11,680 --> 00:02:14,950 I'm not a child. 33 00:02:15,280 --> 00:02:18,650 I wanted this and I decided on this myself. 34 00:02:18,650 --> 00:02:20,180 You stay quiet on this. 35 00:02:20,180 --> 00:02:22,150 She's right. Stay put. 36 00:02:27,080 --> 00:02:28,180 I'm sorry. 37 00:02:29,310 --> 00:02:32,780 Okay. I get your point. 38 00:02:33,750 --> 00:02:35,250 Leave for today. 39 00:02:35,480 --> 00:02:37,810 - Father. - I said to leave. 40 00:02:38,480 --> 00:02:39,580 Okay. 41 00:02:39,850 --> 00:02:41,510 Then I'll leave for today. 42 00:02:42,080 --> 00:02:44,580 I'll visit you again... 43 00:02:44,780 --> 00:02:46,710 when your anger goes down. 44 00:02:46,710 --> 00:02:48,180 Why would you come here again? 45 00:02:48,180 --> 00:02:50,280 I have no intention of taking you in as my son-in-law. 46 00:02:55,980 --> 00:02:57,480 I'm sorry once again. 47 00:02:59,804 --> 00:03:04,804 Subtitle ripped and resynced by redixion 48 00:03:09,950 --> 00:03:11,210 I expected this, 49 00:03:12,180 --> 00:03:14,380 but they're really upset. 50 00:03:15,150 --> 00:03:17,110 You poured fuel into the fire. 51 00:03:18,180 --> 00:03:21,050 Why did you bring up our marriage all of the sudden? 52 00:03:21,650 --> 00:03:23,750 I came to apologize too, 53 00:03:24,680 --> 00:03:26,410 but your father asked, so... 54 00:03:27,880 --> 00:03:30,750 Go on. I need to get back inside. 55 00:03:31,250 --> 00:03:32,910 Mom is furious like that. 56 00:03:32,910 --> 00:03:35,650 Right. You should go inside. Bye. 57 00:03:40,580 --> 00:03:41,710 Go back in. 58 00:03:42,480 --> 00:03:44,110 - Call me later. - Okay. 59 00:03:45,150 --> 00:03:46,510 - Bye. - Bye. 60 00:04:00,180 --> 00:04:02,010 Why all of the sudden? 61 00:04:02,310 --> 00:04:05,080 What? Marriage? 62 00:04:07,850 --> 00:04:10,650 Goodness. 63 00:04:14,480 --> 00:04:17,480 It's unbelievable. He suggested first? 64 00:04:18,080 --> 00:04:20,980 Why did she get convinced? She was siding him there too. 65 00:04:21,710 --> 00:04:22,920 You did well. 66 00:04:24,080 --> 00:04:26,110 If you hadn't scolded them like that, 67 00:04:26,110 --> 00:04:28,150 I would've scolded them even more. 68 00:04:28,150 --> 00:04:30,310 That's only a little side of what I wanted to say. 69 00:04:30,310 --> 00:04:33,380 I was about to begin, and you told him to leave. 70 00:04:33,610 --> 00:04:37,180 I couldn't stand watching him there. 71 00:04:37,180 --> 00:04:39,680 You should've left him be so that I could swear him as I want to. 72 00:04:52,920 --> 00:04:54,250 You must have been surprised. 73 00:04:54,550 --> 00:04:57,050 I didn't agree on his coming here. 74 00:04:57,180 --> 00:04:59,150 I had no idea. 75 00:04:59,150 --> 00:05:01,480 Why would I be surprised? 76 00:05:01,580 --> 00:05:03,980 What's more surprising is my eldest daughter... 77 00:05:03,980 --> 00:05:07,080 deceiving me and living with another guy. 78 00:05:08,210 --> 00:05:12,380 And how dare he come here? 79 00:05:12,680 --> 00:05:16,680 What does he think you are that he barged in here? 80 00:05:16,750 --> 00:05:17,810 Well... 81 00:05:18,610 --> 00:05:22,250 I can't say a thing if you're being like this. 82 00:05:22,250 --> 00:05:23,450 What? 83 00:05:24,810 --> 00:05:28,010 Well... He felt like he had to do something. 84 00:05:28,480 --> 00:05:30,910 He came here to apologize anyhow. 85 00:05:33,280 --> 00:05:36,180 So what do you think? 86 00:05:36,810 --> 00:05:38,510 Are you going to marry him? 87 00:05:43,480 --> 00:05:45,150 I'll think about it. 88 00:05:45,680 --> 00:05:48,350 I've never thought of marrying someone. 89 00:05:48,350 --> 00:05:51,480 You lived with him, and yet you've never thought of marrying him? 90 00:05:53,850 --> 00:05:54,880 No. 91 00:05:55,410 --> 00:05:57,650 I've never thought of it. 92 00:05:58,310 --> 00:06:00,050 And you lived with him? 93 00:06:03,110 --> 00:06:06,110 I'll think about it from now on. 94 00:06:09,210 --> 00:06:10,210 Okay. 95 00:06:11,510 --> 00:06:12,710 Give it a thought. 96 00:06:13,680 --> 00:06:14,710 All right. 97 00:06:15,280 --> 00:06:16,350 You can go now. 98 00:06:17,310 --> 00:06:18,310 Okay. 99 00:06:22,210 --> 00:06:24,410 Whose daughter is she? 100 00:06:24,580 --> 00:06:27,010 She acts like she's done nothing wrong. 101 00:06:27,450 --> 00:06:29,910 - Goodness. - My gosh. 102 00:06:38,680 --> 00:06:40,910 - What's wrong? - Sit down. 103 00:06:45,210 --> 00:06:47,510 Are you going to marry him? 104 00:06:47,510 --> 00:06:49,580 You heard it all at the door. 105 00:06:50,680 --> 00:06:54,210 I've never thought about it, and I'm thinking now. 106 00:06:54,450 --> 00:06:57,710 There's no way you've given it a thought. Be honest. 107 00:06:58,150 --> 00:07:00,480 You're not saying you won't marry him, right? 108 00:07:00,480 --> 00:07:03,450 Right, tell us. I'm going crazy out of curiosity here. 109 00:07:05,450 --> 00:07:07,310 Don't tell our parents. 110 00:07:08,780 --> 00:07:09,880 I... 111 00:07:10,650 --> 00:07:12,380 won't marry anyone. 112 00:07:13,450 --> 00:07:15,650 - Why not? - Why not? 113 00:07:16,080 --> 00:07:18,810 Didn't you decide to live with him because you like him? 114 00:07:18,810 --> 00:07:22,250 I do, but I don't want to get married. 115 00:07:22,310 --> 00:07:25,010 Why is that? You like him. 116 00:07:25,350 --> 00:07:27,310 If you like him, then you should get married. Isn't it right? 117 00:07:27,310 --> 00:07:31,180 Marriage is just an option nowadays. 118 00:07:31,250 --> 00:07:33,310 Look how singles are increasing. 119 00:07:33,310 --> 00:07:36,280 Then you shouldn't have lived with him in the first place. 120 00:07:36,280 --> 00:07:38,510 You lied to your parents and lived with him. 121 00:07:38,510 --> 00:07:39,880 Now, you don't want to marry him? 122 00:07:39,880 --> 00:07:42,680 That'd be a huge shock for Mom and Dad. 123 00:07:42,680 --> 00:07:44,810 Right, think of our parents. 124 00:07:44,810 --> 00:07:47,810 They believe you'll get married. 125 00:07:47,810 --> 00:07:49,780 I really don't get it. 126 00:07:49,980 --> 00:07:52,780 You like him, and he has a decent job. 127 00:07:52,780 --> 00:07:54,910 He's not bad looking. 128 00:07:54,980 --> 00:07:58,210 Above all, he's willing to take a bad temper like you as his wife. 129 00:07:58,210 --> 00:07:59,910 Then you should get married. 130 00:08:00,680 --> 00:08:03,750 Okay, I'll think about it. 131 00:08:04,910 --> 00:08:07,080 Don't tell our parents, okay? 132 00:08:09,310 --> 00:08:11,310 Don't tell them, okay? 133 00:08:17,980 --> 00:08:19,710 This is unbelievable. 134 00:08:20,410 --> 00:08:22,280 She seemed sure about it. 135 00:08:29,410 --> 00:08:31,080 Come and have a seat. 136 00:08:40,110 --> 00:08:41,710 Did you break up with her? 137 00:08:42,610 --> 00:08:43,680 No. 138 00:08:44,110 --> 00:08:47,250 Why aren't you breaking up with her? I told you so. 139 00:08:47,250 --> 00:08:49,280 I told you I won't break up with her. 140 00:08:49,610 --> 00:08:50,880 You brat. 141 00:08:51,180 --> 00:08:52,210 Are you not going to... 142 00:08:52,210 --> 00:08:53,350 - listen to your mother? - No. 143 00:08:54,080 --> 00:08:55,980 I can't listen to you this time. 144 00:08:57,950 --> 00:08:59,310 Let me make this clear. 145 00:08:59,450 --> 00:09:02,610 I plan on marrying her. 146 00:09:03,050 --> 00:09:05,150 I told you many times that I won't allow it. 147 00:09:05,150 --> 00:09:07,480 You can't marry her just because you want to! 148 00:09:09,650 --> 00:09:12,050 Why are you so against her? 149 00:09:12,520 --> 00:09:15,810 She's a well known lawyer. 150 00:09:15,950 --> 00:09:18,780 She's the most wanted future wife. 151 00:09:19,280 --> 00:09:21,680 Being a lawyer is nothing. Go outside. 152 00:09:21,680 --> 00:09:24,110 You'll find so many of them on the streets. 153 00:09:24,110 --> 00:09:26,680 What do you mean by that when you said you wouldn't allow... 154 00:09:27,180 --> 00:09:28,650 if it's the girl from eight years ago? 155 00:09:30,180 --> 00:09:32,210 I meant it's certainly no. 156 00:09:32,450 --> 00:09:35,050 - I didn't like her eight years ago. - Mom. 157 00:09:35,050 --> 00:09:37,020 She never greets me. 158 00:09:37,180 --> 00:09:39,880 Even though there was the incident in the police station, 159 00:09:39,880 --> 00:09:44,610 she should've at least greeted me since I'm your mother. 160 00:09:44,850 --> 00:09:47,910 I've never seen such an impolite girl like her. 161 00:09:48,180 --> 00:09:49,380 And her mom too. 162 00:09:50,250 --> 00:09:52,910 Please stop saying that, Mom. 163 00:09:53,250 --> 00:09:54,520 And that was... 164 00:09:54,520 --> 00:09:57,210 Anyway, I don't need to say anything more. 165 00:09:57,210 --> 00:10:00,020 I have no inclination of taking that girl in... 166 00:10:00,020 --> 00:10:03,180 as a daughter-in-law, so break up with her now. 167 00:10:03,180 --> 00:10:04,310 Understood? 168 00:10:09,210 --> 00:10:12,450 Why are you leaving without answering me? 169 00:10:12,880 --> 00:10:14,450 Break up with her immediately. 170 00:10:20,580 --> 00:10:22,210 Why are you so against her? 171 00:10:23,310 --> 00:10:25,780 You can meet her first... 172 00:10:26,110 --> 00:10:27,520 and decide just like he said. 173 00:10:27,520 --> 00:10:29,280 I said, no. 174 00:10:29,710 --> 00:10:31,850 I can't take her mom or her. 175 00:10:32,910 --> 00:10:35,280 You have to take my side no matter what, okay? 176 00:10:35,750 --> 00:10:39,380 Take my side this time or else. 177 00:10:53,580 --> 00:10:54,650 Are you asleep? 178 00:10:55,580 --> 00:10:57,910 If you aren't, let's talk. 179 00:10:59,880 --> 00:11:03,050 I know you aren't sleeping. Wake up, Hye Young. 180 00:11:03,050 --> 00:11:05,450 Turn off the lights. I'm going to sleep. 181 00:11:06,510 --> 00:11:07,650 Hye Young. 182 00:11:09,180 --> 00:11:11,150 Why don't you want to get married? 183 00:11:11,710 --> 00:11:14,350 We really don't understand. 184 00:11:15,610 --> 00:11:17,780 You should consider our parents too. 185 00:11:17,980 --> 00:11:21,950 If Mom and Dad finds out, they'll be really worried. 186 00:11:22,450 --> 00:11:24,880 They might be even sadder than the time... 187 00:11:24,880 --> 00:11:26,910 they found out about you living with him. 188 00:11:27,050 --> 00:11:30,350 Like Jun Young said, it might be a huge disobedience. 189 00:11:32,050 --> 00:11:33,110 Hye Young. 190 00:11:40,510 --> 00:11:43,110 Let's go to sleep. She said she'll think about it. 191 00:11:43,450 --> 00:11:44,710 She'll come around. 192 00:11:46,180 --> 00:11:47,610 Lie down. 193 00:11:47,610 --> 00:11:49,750 Okay. Give me a second. 194 00:12:01,550 --> 00:12:02,980 Come to the rooftop now. 195 00:12:26,880 --> 00:12:29,310 What is it, Actor Ahn? It's pretty late. 196 00:12:29,310 --> 00:12:31,050 I know that it's late. 197 00:12:31,550 --> 00:12:35,280 But you all go around in groups, so I was waiting here. 198 00:12:36,380 --> 00:12:37,450 Come and sit. 199 00:12:37,450 --> 00:12:38,480 Okay. 200 00:12:40,850 --> 00:12:44,450 Were things bad at home recently because of Hye Young? 201 00:12:44,680 --> 00:12:46,780 Is it because she lives with Producer Cha? 202 00:12:48,010 --> 00:12:49,280 Did you notice? 203 00:12:50,950 --> 00:12:51,950 Yes. 204 00:12:52,610 --> 00:12:55,050 Why is that a problem? 205 00:12:55,180 --> 00:12:57,880 It's not like either one of them is married. 206 00:12:58,550 --> 00:13:00,710 They're well over 30 and they're adults. 207 00:13:02,250 --> 00:13:05,250 This isn't the US. It's Korea. 208 00:13:06,210 --> 00:13:10,150 People here are skeptical about living together before marriage. 209 00:13:10,710 --> 00:13:13,010 The bigger problem... 210 00:13:13,350 --> 00:13:15,180 is that she lied to my parents. 211 00:13:15,980 --> 00:13:18,350 She moved out saying she'll live with a friend, 212 00:13:18,480 --> 00:13:20,880 but she was really living with him. 213 00:13:22,050 --> 00:13:25,410 That's why my parents are very disappointed... 214 00:13:25,410 --> 00:13:26,780 and they feel betrayed. 215 00:13:28,080 --> 00:13:30,750 They were always proud of her... 216 00:13:30,950 --> 00:13:34,710 and they depended on her quite a lot too. 217 00:13:35,710 --> 00:13:38,780 Especially to Mom, Hye Young was her pride and joy. 218 00:13:40,210 --> 00:13:44,310 They probably feel the most betrayed from the one they trusted the most. 219 00:13:44,310 --> 00:13:46,250 That's deep. 220 00:13:47,580 --> 00:13:48,680 It's really deep, 221 00:13:50,450 --> 00:13:52,050 but I do understand now. 222 00:13:53,150 --> 00:13:56,310 I'm glad you understand. 223 00:13:56,310 --> 00:13:59,310 I was really frustrated because no one would tell me. 224 00:14:00,580 --> 00:14:04,210 Oh, I'm sorry. I was going to tell you, 225 00:14:04,650 --> 00:14:06,380 but this was Hye Young's privacy. 226 00:14:06,380 --> 00:14:09,180 Of course. Don't mind me. I understand everything. 227 00:14:10,280 --> 00:14:12,150 Now, this is the last question. 228 00:14:12,350 --> 00:14:14,650 What should I do in times like these? 229 00:14:14,780 --> 00:14:16,610 Should I continue to pretend like I don't know? 230 00:14:19,780 --> 00:14:21,350 It'll be better if you do something. 231 00:14:24,380 --> 00:14:27,010 Do you want to buy some porridge? 232 00:14:27,980 --> 00:14:29,050 Porridge? 233 00:14:29,180 --> 00:14:32,550 Mom and Dad haven't been able to eat for two days. 234 00:14:32,610 --> 00:14:35,580 I think they might eat if you get them something. 235 00:14:35,880 --> 00:14:38,550 What do you think? You can make a good impression on the family. 236 00:14:38,910 --> 00:14:40,280 Catching 2 birds with 1 stone. 237 00:14:41,610 --> 00:14:42,680 Porridge. 238 00:14:44,110 --> 00:14:45,750 I think that's a good idea. Let's do it. 239 00:14:45,750 --> 00:14:47,050 Right? Let's do it. 240 00:14:51,580 --> 00:14:53,650 What should I make for breakfast? 241 00:14:54,780 --> 00:14:56,680 I'm sure both of them have no appetite. 242 00:14:58,250 --> 00:15:00,510 I'll make sesame porridge, Mom's favorite. 243 00:15:04,710 --> 00:15:07,010 Jun Young, you don't have to cook breakfast today. 244 00:15:07,910 --> 00:15:09,150 What are these? 245 00:15:09,380 --> 00:15:11,580 Porridge. Actor Ahn bought them. 246 00:15:11,950 --> 00:15:14,180 Can you set them on the table? I'll bring Mom and Dad. 247 00:15:15,980 --> 00:15:17,050 Could you move? 248 00:15:18,650 --> 00:15:19,780 They look great, right? 249 00:15:24,650 --> 00:15:26,980 You didn't have to. 250 00:15:27,080 --> 00:15:28,150 Right. 251 00:15:28,350 --> 00:15:31,150 It must've been troublesome to get them so early in the morning. 252 00:15:34,110 --> 00:15:36,480 I heard you two haven't been eating lately, 253 00:15:36,750 --> 00:15:38,480 so I got some special abalone porridge. 254 00:15:39,250 --> 00:15:41,250 I also bought some blueberry cheesecake... 255 00:15:41,250 --> 00:15:43,450 because I heard you like it. It's in the fridge. 256 00:15:43,780 --> 00:15:45,980 Sweet desserts are the best when you are feeling down. 257 00:15:46,050 --> 00:15:48,780 Gosh, you didn't have to. Thank you. 258 00:15:50,250 --> 00:15:51,910 Yes, thank you. 259 00:15:52,310 --> 00:15:55,950 Then let's have some porridge for breakfast today. 260 00:15:56,150 --> 00:15:57,210 Let's eat. 261 00:15:57,250 --> 00:15:59,310 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 262 00:16:04,610 --> 00:16:05,910 This is good. 263 00:16:06,950 --> 00:16:08,250 It's good. 264 00:16:08,610 --> 00:16:10,550 It must be because it's special. 265 00:16:25,350 --> 00:16:27,180 Since when did they get so close? 266 00:16:28,380 --> 00:16:31,510 If they were going to get porridge, they could've told me about it. 267 00:16:32,550 --> 00:16:33,950 I make killer porridge. 268 00:16:38,450 --> 00:16:40,210 What? Is this a scene from "The Bodyguard"? 269 00:16:40,210 --> 00:16:41,250 Yes. 270 00:16:41,780 --> 00:16:44,110 Hey, keep it going. Go, Judo. 271 00:16:44,110 --> 00:16:45,610 All right. 272 00:16:45,780 --> 00:16:46,850 Actor Ahn is on his way. 273 00:16:46,850 --> 00:16:48,580 - That's it. - Please, Actor Ahn. 274 00:16:48,580 --> 00:16:49,980 - Okay. - Get in. 275 00:16:50,510 --> 00:16:52,010 What? 276 00:16:53,380 --> 00:16:56,610 My gosh, I thought I caught a fly. 277 00:16:56,610 --> 00:16:58,450 I had to get it. 278 00:16:58,450 --> 00:16:59,580 Grandma. 279 00:17:00,950 --> 00:17:02,680 What? Did it hurt? 280 00:17:02,680 --> 00:17:04,220 No, I'm fine. 281 00:17:04,250 --> 00:17:06,480 Oh, are you on your way to work? 282 00:17:06,480 --> 00:17:07,550 Yes. 283 00:17:07,720 --> 00:17:09,680 I see. Goodbye. 284 00:17:09,680 --> 00:17:10,680 Sure. 285 00:17:11,380 --> 00:17:12,610 Please. 286 00:17:18,380 --> 00:17:19,410 Get in. 287 00:17:29,680 --> 00:17:32,380 Judo, it's more dangerous to drive that close to the handle. 288 00:17:32,380 --> 00:17:34,250 - Try to relax. - Okay. 289 00:17:34,250 --> 00:17:36,280 Yes. Put your back into the seat. 290 00:17:36,280 --> 00:17:38,750 Into the seat. Completely. 291 00:17:44,180 --> 00:17:45,280 I'm sorry. 292 00:17:45,950 --> 00:17:48,880 Yes. Sure. It's fine. Go. 293 00:17:50,280 --> 00:17:51,280 Okay. 294 00:18:04,550 --> 00:18:06,950 I'm sorry. Are you okay? 295 00:18:07,380 --> 00:18:09,150 I thought I was being careful. 296 00:18:09,150 --> 00:18:11,150 Exactly. I thought so. I'm not fine. 297 00:18:11,150 --> 00:18:12,750 But I'll be fine. Just go. 298 00:18:14,150 --> 00:18:15,150 Okay. 299 00:18:20,250 --> 00:18:22,910 Wait, I think my brain just shook. 300 00:18:23,610 --> 00:18:26,110 Judo, my head will break open. 301 00:18:26,550 --> 00:18:27,580 Get out. 302 00:18:27,580 --> 00:18:28,580 What? 303 00:18:39,080 --> 00:18:40,550 What is this situation? 304 00:18:41,080 --> 00:18:42,780 The actor is driving the manager to work. 305 00:18:43,880 --> 00:18:45,110 I'm sorry. 306 00:18:46,380 --> 00:18:48,610 I'll practice hard. 307 00:18:49,580 --> 00:18:50,720 Do that. 308 00:18:53,080 --> 00:18:54,180 Thank you. 309 00:19:08,850 --> 00:19:10,580 How are your parents? 310 00:19:10,780 --> 00:19:11,780 Right. 311 00:19:13,280 --> 00:19:14,650 They're better. 312 00:19:14,650 --> 00:19:16,510 We even ate together this morning. 313 00:19:16,510 --> 00:19:17,550 I'm glad. 314 00:19:18,780 --> 00:19:19,780 Hye Young. 315 00:19:21,510 --> 00:19:22,650 Will you marry me? 316 00:19:26,220 --> 00:19:27,720 What I said yesterday wasn't on the spur of moment. 317 00:19:28,410 --> 00:19:29,780 I want to marry you. 318 00:19:34,580 --> 00:19:36,980 I have no desire to get married. 319 00:19:39,150 --> 00:19:40,280 Of course. 320 00:19:41,350 --> 00:19:43,180 I'm sure you never thought of it. 321 00:19:43,250 --> 00:19:45,010 It hasn't been a while since we've been seeing each other again. 322 00:19:45,010 --> 00:19:48,980 Jeong Hwan, about the institution called marriage. 323 00:19:48,980 --> 00:19:51,080 Isn't that too outdated as it was created... 324 00:19:51,080 --> 00:19:52,850 when human's average life expectancy is 40 years. 325 00:19:53,680 --> 00:19:55,910 Now, our average life expectancy went beyond... 326 00:19:56,010 --> 00:19:59,310 100 years. Rather, it seems to be 120 years. 327 00:19:59,380 --> 00:20:02,850 Isn't it too cruel to love only one person... 328 00:20:02,850 --> 00:20:06,010 in their entire life? 329 00:20:06,080 --> 00:20:09,220 Especially, in cases for women in Korea, 330 00:20:10,180 --> 00:20:12,880 marriage works as a huge disadvantage. 331 00:20:13,220 --> 00:20:15,380 Some even say Korean daughters-in-law... 332 00:20:15,380 --> 00:20:18,750 are like servants in the caste system. 333 00:20:19,250 --> 00:20:21,110 This society will never... 334 00:20:21,220 --> 00:20:24,580 be able to provide marriage that I want. 335 00:20:25,510 --> 00:20:27,150 I'm not kidding. 336 00:20:29,380 --> 00:20:30,680 I'm not either. 337 00:20:32,180 --> 00:20:33,650 Why do you want to get married? 338 00:20:34,150 --> 00:20:36,680 We've been happy enough. 339 00:20:37,080 --> 00:20:39,580 Let's just date like this. 340 00:20:40,010 --> 00:20:41,180 Until when? 341 00:20:51,350 --> 00:20:52,380 Jeong Hwan. 342 00:20:53,510 --> 00:20:54,610 I... 343 00:20:55,780 --> 00:20:58,180 am not a suitable woman to get married to. 344 00:20:58,850 --> 00:21:02,080 I'm not confident and willing to... 345 00:21:02,180 --> 00:21:05,950 fulfill the responsibilities which I will have... 346 00:21:06,580 --> 00:21:07,950 after marriage. 347 00:21:08,280 --> 00:21:10,050 In other words, 348 00:21:10,410 --> 00:21:12,950 rather than being someone's wife, 349 00:21:13,050 --> 00:21:15,050 daughter-in-law, and mother, 350 00:21:15,720 --> 00:21:17,050 I choose to stay as I am. 351 00:21:17,720 --> 00:21:19,450 I want to live for myself. 352 00:21:20,680 --> 00:21:23,050 You don't want to live as my wife? 353 00:21:23,180 --> 00:21:24,220 Well. 354 00:21:24,250 --> 00:21:25,680 Being your wife isn't... 355 00:21:25,720 --> 00:21:27,780 the only thing that comes with the marriage. 356 00:21:28,050 --> 00:21:30,980 I wish to relax myself and do other activities... 357 00:21:30,980 --> 00:21:34,220 like going to a concert after work. 358 00:21:34,220 --> 00:21:36,780 I don't want to be burdened to do house chores. 359 00:21:37,050 --> 00:21:39,720 You can go for concerts and do other activities. 360 00:21:39,720 --> 00:21:41,750 I'll do a lot of house chores. 361 00:21:42,680 --> 00:21:47,450 I don't want to feel guilty for not being able to do house chores well. 362 00:21:47,850 --> 00:21:51,450 You don't have to be good at house chores. 363 00:21:51,450 --> 00:21:53,850 I don't want to feel restricted, 364 00:21:53,850 --> 00:21:56,510 being responsible for all the holiday gatherings either. 365 00:21:56,510 --> 00:21:59,210 I'll take care of it all. I won't make you suffer. 366 00:21:59,780 --> 00:22:01,680 Most of all, marriage doesn't work out... 367 00:22:01,680 --> 00:22:04,680 just because the two of us love each other. 368 00:22:04,780 --> 00:22:06,910 Especially in Korea, 369 00:22:07,110 --> 00:22:09,680 a marriage combines the two families. 370 00:22:09,880 --> 00:22:12,350 Do you think your mother will like me? 371 00:22:13,250 --> 00:22:17,150 I'll do my best in convincing both our parents. 372 00:22:17,350 --> 00:22:19,450 I know you feel uncomfortable with my mother... 373 00:22:19,780 --> 00:22:22,310 because of that police station incident. 374 00:22:22,310 --> 00:22:25,610 I understand, but that's not her all. 375 00:22:26,010 --> 00:22:28,950 If you still feel uncomfortable around her, I'll try my best to... 376 00:22:28,950 --> 00:22:31,750 I don't want to get married. 377 00:22:33,210 --> 00:22:36,780 I've never thought of marrying someone. 378 00:22:41,410 --> 00:22:43,210 Do you not want to get married, 379 00:22:44,350 --> 00:22:46,780 or do you not want to marry me? 380 00:22:49,750 --> 00:22:51,250 Then why... 381 00:22:51,580 --> 00:22:53,650 do you want to marry me? 382 00:22:56,350 --> 00:22:57,550 Because I love you. 383 00:22:58,780 --> 00:23:00,750 I want to share my future with you. 384 00:23:01,850 --> 00:23:04,950 Is marriage the only way? 385 00:23:05,210 --> 00:23:07,680 It can be the end of your love. 386 00:23:07,950 --> 00:23:12,510 I've seen so many couples separate as enemies. 387 00:23:12,510 --> 00:23:15,180 I don't want to hear those general stories. 388 00:23:17,280 --> 00:23:18,550 I'll ask you again. 389 00:23:19,610 --> 00:23:21,180 Do you not want to get married, 390 00:23:21,880 --> 00:23:23,880 or do you not want to marry me? 391 00:23:26,680 --> 00:23:28,580 - Both. - Why? 392 00:23:29,710 --> 00:23:31,510 I thought living together with you... 393 00:23:31,910 --> 00:23:34,480 was a step to our marriage. 394 00:23:34,480 --> 00:23:37,850 We're not young, and we've met for years. 395 00:23:38,250 --> 00:23:39,980 I thought it was the same for you too. 396 00:23:41,210 --> 00:23:44,750 I thought you wanted us to get to know each other more... 397 00:23:44,780 --> 00:23:46,750 and see if we do great living together. 398 00:23:46,750 --> 00:23:48,780 Was it not? 399 00:23:50,610 --> 00:23:52,550 You've never had a marriage in mind? 400 00:23:54,310 --> 00:23:57,110 No, I've never... 401 00:23:57,580 --> 00:23:58,980 had it in mind. 402 00:23:59,680 --> 00:24:03,210 Why didn't you tell me from the beginning? 403 00:24:04,710 --> 00:24:06,080 You didn't ask me. 404 00:24:06,550 --> 00:24:07,750 Hye Young. 405 00:24:08,610 --> 00:24:09,880 I'm sorry... 406 00:24:10,580 --> 00:24:12,450 for not telling you this from the start. 407 00:24:13,510 --> 00:24:14,780 But still, 408 00:24:16,750 --> 00:24:18,880 I won't marry anyone. 409 00:24:31,180 --> 00:24:32,280 Okay, 410 00:24:33,380 --> 00:24:34,410 I see. 411 00:24:35,380 --> 00:24:36,710 I get your point. 412 00:24:39,310 --> 00:24:41,850 I'm sorry. I'll leave first. 413 00:25:25,310 --> 00:25:26,680 Where are you coming from? 414 00:25:27,650 --> 00:25:29,510 You weren't with her, were you? 415 00:25:30,580 --> 00:25:33,610 Stop dragging this around, and end it with her. 416 00:25:37,780 --> 00:25:41,050 That punk. Do you not even hear me now? 417 00:25:45,780 --> 00:25:48,050 They're drying machines. 418 00:25:48,050 --> 00:25:49,480 Oh, look here. 419 00:25:54,750 --> 00:25:57,280 I thought this one was perfect last time when I came. 420 00:25:58,150 --> 00:26:00,210 I don't know much about it. 421 00:26:00,650 --> 00:26:02,350 Is this a nice model? 422 00:26:02,950 --> 00:26:05,280 You can stand up while doing laundry. 423 00:26:05,350 --> 00:26:08,310 I'll be hard for me to bend down later on. 424 00:26:08,750 --> 00:26:11,680 This is nice. What do you think? 425 00:26:12,780 --> 00:26:14,880 I like it if you like it. 426 00:26:15,150 --> 00:26:17,750 It'll be hard to do the laundry as we have many family members. 427 00:26:17,750 --> 00:26:19,910 It'd be convenient to wash the clothes at once with this. 428 00:26:20,850 --> 00:26:22,550 - Let's buy this one. - Okay. 429 00:26:24,080 --> 00:26:26,510 These are for my school friends. 430 00:26:26,510 --> 00:26:28,510 These are for my colleagues. 431 00:26:29,750 --> 00:26:33,450 Thinking that I'd give these out to my colleagues, 432 00:26:33,780 --> 00:26:35,650 I'm worried a little. 433 00:26:36,210 --> 00:26:37,250 Why? 434 00:26:37,410 --> 00:26:41,050 Companies hate married women without a child the most. 435 00:26:41,380 --> 00:26:44,950 They'll take a maternity leave once they give birth. 436 00:26:44,950 --> 00:26:46,780 Then companies will be short of resources, 437 00:26:46,780 --> 00:26:48,410 so they're likely to get fired. 438 00:26:48,410 --> 00:26:52,280 You're a competent team manager. They wouldn't do that to you. 439 00:26:52,450 --> 00:26:54,780 Who knows? Those married women... 440 00:26:54,780 --> 00:26:56,580 didn't get fired because they weren't competent. 441 00:26:57,750 --> 00:27:00,350 This really worries me. 442 00:27:01,650 --> 00:27:02,950 So Jun Young, 443 00:27:03,650 --> 00:27:06,210 make sure you pass the exam. 444 00:27:07,910 --> 00:27:08,980 I know. 445 00:27:10,910 --> 00:27:12,850 Oh, right. Yoo Joo. 446 00:27:13,410 --> 00:27:14,850 Shouldn't we go to... 447 00:27:14,850 --> 00:27:18,210 your parents' grave before the wedding? 448 00:27:18,280 --> 00:27:19,850 That's the right thing to do. 449 00:27:24,150 --> 00:27:27,010 Actually, my parents... 450 00:27:28,380 --> 00:27:30,680 are alive. 451 00:27:31,410 --> 00:27:34,110 What? Then... 452 00:27:35,380 --> 00:27:38,250 They got divorced when I was young and got remarried. 453 00:27:38,710 --> 00:27:41,080 I barely got in touch with them ever since. 454 00:27:42,080 --> 00:27:44,980 I used to call them once in a while, 455 00:27:46,280 --> 00:27:49,280 but they didn't seem so happy. 456 00:27:50,080 --> 00:27:53,150 They wouldn't come even if we invite them. 457 00:27:53,480 --> 00:27:57,910 What they're concerned is if they should pay for my wedding. 458 00:27:59,410 --> 00:28:01,110 I don't want to contact them... 459 00:28:01,610 --> 00:28:03,310 because I'm afraid of getting hurt again. 460 00:28:03,850 --> 00:28:05,910 I see. 461 00:28:06,510 --> 00:28:08,310 You should've told me so. 462 00:28:08,780 --> 00:28:11,650 I'm sorry. Are you upset? 463 00:28:12,080 --> 00:28:13,510 Not at all. 464 00:28:13,510 --> 00:28:15,510 I understand how you feel. 465 00:28:22,080 --> 00:28:24,150 It must've been hard for you. 466 00:28:25,650 --> 00:28:26,750 Yoo Joo. 467 00:28:27,450 --> 00:28:29,310 I'll be your father, 468 00:28:29,450 --> 00:28:32,150 your brother, 469 00:28:32,410 --> 00:28:34,780 and your husband for you. 470 00:28:37,550 --> 00:28:39,250 Thank you. 471 00:28:43,250 --> 00:28:46,010 You came home early. 472 00:28:46,010 --> 00:28:48,710 Hi, there. Do you want to drink? 473 00:28:48,910 --> 00:28:51,180 Gosh, that'd be nice. 474 00:28:55,050 --> 00:28:56,080 Uncle, 475 00:28:56,580 --> 00:28:59,510 I think there are various kinds of parents. 476 00:28:59,510 --> 00:29:00,910 Why all of the sudden? 477 00:29:01,510 --> 00:29:04,110 I just came to think of it. 478 00:29:05,180 --> 00:29:08,510 I wish to become a good father like my parents. 479 00:29:09,250 --> 00:29:10,410 Will I be able to? 480 00:29:11,780 --> 00:29:13,310 Good parents. 481 00:29:14,280 --> 00:29:15,650 That's not easy, you know. 482 00:29:16,350 --> 00:29:18,780 These days, good parents... 483 00:29:19,180 --> 00:29:21,510 should be able to support their kids financially. 484 00:29:22,610 --> 00:29:24,110 I think I'm out already. 485 00:29:25,110 --> 00:29:26,610 You give it a try. 486 00:29:27,610 --> 00:29:31,780 Don't say that. Not every father would work so hard like you. 487 00:29:33,080 --> 00:29:36,710 The world isn't giving me a chance to live hard. 488 00:29:37,580 --> 00:29:38,880 Why? 489 00:29:39,110 --> 00:29:41,110 Is something the matter? 490 00:29:41,610 --> 00:29:44,150 Well, I... 491 00:29:44,650 --> 00:29:46,510 plan to close down my shop after your wedding. 492 00:29:46,780 --> 00:29:48,680 I have to say goodbye to my photo studio. 493 00:29:49,780 --> 00:29:50,850 I... 494 00:29:51,910 --> 00:29:53,010 shut it down. 495 00:29:54,350 --> 00:29:56,380 I couldn't tell anyone because they'll be worried. 496 00:29:59,550 --> 00:30:00,580 Uncle. 497 00:30:02,010 --> 00:30:05,050 Don't turn out like me. Be a good man. 498 00:30:06,050 --> 00:30:07,110 Let's drink. 499 00:30:12,450 --> 00:30:13,780 Do you have instant noodles? 500 00:30:13,880 --> 00:30:14,880 No. 501 00:30:15,480 --> 00:30:16,650 Let's eat these chips. 502 00:30:20,450 --> 00:30:24,780 How can I face Mr. Park today? 503 00:30:28,610 --> 00:30:31,580 I'll have to avoid him at least for today. 504 00:30:32,580 --> 00:30:34,780 I'll die out of embarrassment if I see him today. 505 00:30:54,804 --> 00:30:59,804 Subtitle ripped and resynced by redixion 506 00:31:18,310 --> 00:31:19,380 Hello. 507 00:31:29,480 --> 00:31:30,780 You can have this. 508 00:31:50,850 --> 00:31:51,980 Hello. 509 00:31:51,980 --> 00:31:53,410 Yes, hello. 510 00:31:56,280 --> 00:31:58,580 My lover, should we eat together? 511 00:32:01,780 --> 00:32:04,010 Have a great lunch. 512 00:32:04,110 --> 00:32:05,550 You should eat with us. 513 00:32:06,110 --> 00:32:09,150 I'm afraid someone will misunderstand us again. 514 00:32:09,210 --> 00:32:11,950 No, I just ate. 515 00:32:12,380 --> 00:32:15,710 I just saw you leave without eating. 516 00:32:26,210 --> 00:32:27,750 Don't mind us. You should eat. 517 00:32:29,210 --> 00:32:31,180 How can I not mind you two? 518 00:32:34,180 --> 00:32:36,080 See? I knew you'd laugh at me. 519 00:32:37,410 --> 00:32:40,050 Hey, you should know how you two were suspicious. 520 00:32:40,310 --> 00:32:41,910 You gave rings to each other... 521 00:32:41,910 --> 00:32:43,710 and hugged each other with touched faces. 522 00:32:44,150 --> 00:32:46,980 You two looked too affectionate. It's only natural I took it wrong. 523 00:32:48,310 --> 00:32:50,350 I guess we are very affectionate. 524 00:32:51,080 --> 00:32:53,850 Don't do that. I don't want to be misunderstood. 525 00:32:55,750 --> 00:32:57,310 Are you making fun of me? 526 00:32:59,980 --> 00:33:01,010 Ms. Byun. 527 00:33:01,680 --> 00:33:03,580 You can be very cute. 528 00:33:05,050 --> 00:33:07,850 Anyway, I'm sorry. 529 00:33:08,050 --> 00:33:09,180 Especially you, Mr. Park. 530 00:33:10,610 --> 00:33:13,210 You should've stopped me when I babbled on about how we're friends. 531 00:33:14,010 --> 00:33:17,010 Why are you only friends with him and not me? 532 00:33:18,050 --> 00:33:22,180 That's when I thought you two were an item. 533 00:33:22,310 --> 00:33:23,380 Now... 534 00:33:24,910 --> 00:33:25,910 Now what? 535 00:33:28,280 --> 00:33:30,250 Anyway, that's all. 536 00:33:31,710 --> 00:33:33,380 If you don't want to be a friend, 537 00:33:34,050 --> 00:33:35,450 what about your boyfriend? 538 00:33:43,780 --> 00:33:46,050 Let's just be friends. 539 00:33:48,750 --> 00:33:49,780 Ra Young. 540 00:33:57,250 --> 00:33:58,780 I have a class to teach. 541 00:34:12,310 --> 00:34:14,710 Young Hee, follow me. 542 00:34:21,180 --> 00:34:24,250 Hey, are you telling me to get a hanbok tailored? 543 00:34:24,250 --> 00:34:25,510 What about you? 544 00:34:25,510 --> 00:34:27,210 I'm going to rent it out. 545 00:34:27,850 --> 00:34:30,210 Then forget about it. 546 00:34:30,210 --> 00:34:33,280 I'll rent one too. It's not like I'm their parents. 547 00:34:33,280 --> 00:34:35,180 I don't need new clothes. 548 00:34:35,180 --> 00:34:36,680 You should get one tailored. 549 00:34:37,120 --> 00:34:40,120 I want to give you a great hanbok. That's why. 550 00:34:42,980 --> 00:34:44,010 Really? 551 00:34:44,550 --> 00:34:47,680 What about me? Should I wear hanbok too? 552 00:34:47,710 --> 00:34:49,510 You should rent one with me. 553 00:34:50,350 --> 00:34:52,510 Oh, okay. 554 00:34:53,210 --> 00:34:55,750 But it seemed like Hye Young will get married soon. 555 00:34:55,750 --> 00:34:58,450 If we make one now, we'll use it for many occasions. 556 00:34:59,480 --> 00:35:01,050 That's true. 557 00:35:01,210 --> 00:35:05,050 Hye Young will get married soon, wouldn't she? 558 00:35:05,180 --> 00:35:07,410 No. We don't know yet. 559 00:35:07,780 --> 00:35:11,780 The guy that Hye Young is dating. 560 00:35:11,780 --> 00:35:15,750 I heard he's the son of that weird landlady. 561 00:35:17,580 --> 00:35:19,410 - Yes. - My goodness. 562 00:35:19,410 --> 00:35:22,410 Then you'll end up becoming in-laws... 563 00:35:22,410 --> 00:35:23,680 with that awful woman. 564 00:35:23,680 --> 00:35:25,450 We don't know what'll happen. 565 00:35:25,550 --> 00:35:29,410 And I have no desire to become in-laws with that woman. 566 00:35:29,450 --> 00:35:31,410 - None? - But still. 567 00:35:31,410 --> 00:35:34,480 They lived together. You have to let them get married. 568 00:35:35,880 --> 00:35:39,180 You're pretty outdated for someone who's young. 569 00:35:39,350 --> 00:35:41,150 I don't think so. 570 00:35:41,410 --> 00:35:43,120 It's not anything huge... 571 00:35:43,120 --> 00:35:45,680 for them to have stayed together for a short while. 572 00:35:46,350 --> 00:35:49,380 I heard many young people these days live together... 573 00:35:49,380 --> 00:35:51,550 when they like each other. 574 00:35:53,350 --> 00:35:55,380 - Mother, you should choose one. - What? 575 00:35:55,980 --> 00:35:58,510 Which one do you think will look good on me? 576 00:36:00,950 --> 00:36:02,620 - Come on, smile. - Leave me. 577 00:36:05,280 --> 00:36:06,910 - Over here. - Hey. 578 00:36:09,350 --> 00:36:10,680 Did you start drinking by yourself? 579 00:36:11,910 --> 00:36:13,950 Why? What's wrong? 580 00:36:16,050 --> 00:36:18,080 Jeong Hwan asked me to marry him. 581 00:36:19,350 --> 00:36:21,080 We got caught living together. 582 00:36:24,280 --> 00:36:25,780 What did you tell him? 583 00:36:25,780 --> 00:36:27,120 I said I can't. 584 00:36:27,680 --> 00:36:29,750 That's why he's really angry right now. 585 00:36:31,480 --> 00:36:33,750 Why don't you give it a thought? 586 00:36:33,980 --> 00:36:36,750 He's good man to be married to. 587 00:36:37,480 --> 00:36:39,550 And a marriage isn't all bad. 588 00:36:39,580 --> 00:36:41,310 There are strengths. 589 00:36:41,880 --> 00:36:44,950 Sure. If I consider just Jeong Hwan, 590 00:36:45,780 --> 00:36:49,210 I guess it wouldn't be harmful to marry that guy. 591 00:36:49,910 --> 00:36:50,910 However, 592 00:36:51,750 --> 00:36:54,380 I can't marry him unless he's born again. 593 00:36:54,710 --> 00:36:55,780 What? 594 00:36:56,010 --> 00:36:57,780 It's because of his mom. 595 00:36:58,450 --> 00:37:00,010 What do you mean? 596 00:37:03,510 --> 00:37:04,980 I've met his mom... 597 00:37:06,150 --> 00:37:07,980 eight years ago. 598 00:37:10,750 --> 00:37:12,910 She didn't throw me an envelope full of money, 599 00:37:13,710 --> 00:37:16,510 but she treated me like one of the untouchables. 600 00:37:17,150 --> 00:37:19,750 She told me to break up with her son immediately. 601 00:37:20,750 --> 00:37:23,450 She said people should date someone in their league. 602 00:37:25,010 --> 00:37:26,250 Is that so? 603 00:37:28,080 --> 00:37:30,910 Jeong Hwan once paid my academy tuition. 604 00:37:31,050 --> 00:37:34,550 I was in a trouble because my part-time job didn't pay me. 605 00:37:34,780 --> 00:37:38,580 I was really angry at him because I found out later... 606 00:37:38,680 --> 00:37:39,910 and I paid him right back. 607 00:37:39,910 --> 00:37:42,780 But when his mom came to see me, 608 00:37:45,150 --> 00:37:46,310 she said, 609 00:37:46,780 --> 00:37:49,880 "Your parents must be incapable of paying your tuition." 610 00:37:50,880 --> 00:37:54,180 That's when I knew what it was like to see stars in your eyes. 611 00:37:57,050 --> 00:37:58,480 Is that why you broke up with him? 612 00:38:00,680 --> 00:38:03,280 His mom is awful. 613 00:38:04,280 --> 00:38:07,120 Why didn't you tell Jeong Hwan that? 614 00:38:07,280 --> 00:38:09,410 You should've told him. 615 00:38:10,980 --> 00:38:13,350 That was my pride back then. 616 00:38:14,910 --> 00:38:18,780 I can only say things like that now because I'm confident about myself. 617 00:38:19,580 --> 00:38:21,050 Eight years ago, 618 00:38:21,510 --> 00:38:24,350 I wouldn't have dared to speak of this. 619 00:38:25,120 --> 00:38:28,710 I felt as if I was an insect. 620 00:38:31,180 --> 00:38:34,350 And that's a way of showing my consideration for him. 621 00:38:36,750 --> 00:38:40,410 I mean, I could say I was unlucky and never see her again, 622 00:38:40,710 --> 00:38:43,780 but that's not his case. She's his mom. 623 00:38:45,550 --> 00:38:47,550 No way. 624 00:38:48,210 --> 00:38:49,580 Are you really the Hye Young I know? 625 00:38:49,580 --> 00:38:51,780 I never knew you were such a noble woman. 626 00:39:06,480 --> 00:39:08,120 I rose from a humble family. 627 00:39:08,850 --> 00:39:12,010 Hey, I'm a woman of stature. 628 00:39:12,010 --> 00:39:14,150 Have you ever seen anyone like me look after someone? 629 00:39:14,510 --> 00:39:16,080 Think about it. When you get married, 630 00:39:16,080 --> 00:39:19,080 you have to look after your husband and your children. 631 00:39:19,980 --> 00:39:22,120 You're still conceited. 632 00:39:22,910 --> 00:39:25,450 When I told my family that I wasn't going to get married, 633 00:39:25,450 --> 00:39:28,510 my brother and sisters treated me like the worst daughter in history. 634 00:39:28,510 --> 00:39:30,380 How does this make me a bad daughter? 635 00:39:30,380 --> 00:39:34,250 I'll live with my parents and look after them. 636 00:39:34,250 --> 00:39:35,710 That's a good daughter. 637 00:39:37,210 --> 00:39:40,080 My friend, you were born in the wrong time. 638 00:39:40,080 --> 00:39:43,680 You should've been born overseas or in the future. 639 00:39:44,880 --> 00:39:46,880 I'm being wrongfully accused here. 640 00:39:47,750 --> 00:39:50,480 Cha Jeong Hwan. Why is he mad at me? 641 00:39:51,210 --> 00:39:54,310 He never asked, did he? 642 00:39:54,710 --> 00:39:57,180 He never asked me whether I had intentions... 643 00:39:57,180 --> 00:39:58,620 to get married or not. 644 00:39:58,620 --> 00:40:00,550 Was I that wrong not to have told him? 645 00:40:00,550 --> 00:40:01,580 Yes. 646 00:40:02,410 --> 00:40:05,010 You were wrong. You should've told him from the start. 647 00:40:06,510 --> 00:40:07,750 Then... 648 00:40:08,120 --> 00:40:11,250 he shouldn't have a mother like that in the first place. 649 00:40:12,350 --> 00:40:16,950 Was I born on this earth to carry out the mission to get married? 650 00:40:18,250 --> 00:40:21,680 Now that I'm over 30, 651 00:40:21,850 --> 00:40:25,510 people never ask me what my future plans are. 652 00:40:25,510 --> 00:40:28,550 Why do they only want to know when I plan to get married? 653 00:40:35,450 --> 00:40:36,620 Gosh. 654 00:40:40,450 --> 00:40:43,050 Mom. Before Yoo Joo moves in, 655 00:40:43,050 --> 00:40:45,050 I think we'll have to reassign the rooms. 656 00:40:45,650 --> 00:40:47,910 That's right. I almost forgot. 657 00:40:48,150 --> 00:40:50,620 - Joong Hee. - Yes? 658 00:40:50,980 --> 00:40:52,510 I'm sorry, 659 00:40:52,850 --> 00:40:56,980 but if you wouldn't mind, could you change rooms with Jun Young? 660 00:40:57,150 --> 00:40:59,410 Jun Young's room? Then do you mean the roof top? 661 00:40:59,410 --> 00:41:00,620 That's right. 662 00:41:00,910 --> 00:41:04,180 I couldn't have someone expecting a baby use the stairs. 663 00:41:04,550 --> 00:41:08,980 And I couldn't send the girls up to the rooftop as well. 664 00:41:09,380 --> 00:41:11,350 I see. That makes sense. 665 00:41:11,620 --> 00:41:13,120 All right. I'll move upstairs. 666 00:41:14,550 --> 00:41:15,780 I appreciate it. 667 00:41:16,950 --> 00:41:20,780 While we're at it, I'd also like to make a suggestion. 668 00:41:21,910 --> 00:41:24,980 Why don't we make a plan on how we use the bathroom? 669 00:41:24,980 --> 00:41:26,310 We can set up a schedule. 670 00:41:26,310 --> 00:41:27,650 Set up a schedule? 671 00:41:28,380 --> 00:41:29,380 Yes. 672 00:41:29,380 --> 00:41:33,180 We'll be having a new family member. I've mentioned it before. 673 00:41:33,550 --> 00:41:36,080 I'm not usually like this, but I'm quite sensitive... 674 00:41:36,080 --> 00:41:38,010 when it comes to using the bathroom. 675 00:41:39,150 --> 00:41:40,680 I won't get in the way when everyone's getting ready for work. 676 00:41:40,680 --> 00:41:43,280 I won't use the bathroom at all in the morning. 677 00:41:43,280 --> 00:41:47,280 But when I'm in the bathroom, please don't knock on the door. 678 00:41:47,280 --> 00:41:49,410 - I can we know you're in there? - What? 679 00:41:50,180 --> 00:41:53,150 There's a way to know. We can put up the name tags... 680 00:41:53,150 --> 00:41:55,450 of whoever's in there in front of the door. 681 00:41:57,980 --> 00:42:00,380 I've mentioned it before. 682 00:42:00,650 --> 00:42:03,410 I have a huge problem when using the bathroom. 683 00:42:03,410 --> 00:42:05,710 With all the knocking from outside, it makes it so difficult... 684 00:42:05,710 --> 00:42:07,310 for me when I'm inside. 685 00:42:10,650 --> 00:42:13,510 Excuse me for saying this at the table, 686 00:42:15,210 --> 00:42:16,750 I can't seem to take care of my business in there. 687 00:42:17,380 --> 00:42:21,150 Who plans when to go to the bathroom? We can knock, can't we? 688 00:42:21,150 --> 00:42:22,310 He has a point though, Jun Young. 689 00:42:22,310 --> 00:42:26,050 If we need to, we could use the main bedroom or go to grandmother's, 690 00:42:26,310 --> 00:42:28,620 but that wouldn't be easy for Actor Ahn yet. 691 00:42:28,710 --> 00:42:31,950 That's right. Since it won't affect the morning hours, let's do that. 692 00:42:31,950 --> 00:42:33,050 You're all okay with that, right? 693 00:42:33,780 --> 00:42:34,850 Yes. 694 00:42:34,980 --> 00:42:37,080 - Yes. - And one more thing. 695 00:42:37,310 --> 00:42:40,250 How about we wear slippers indoors? 696 00:42:40,950 --> 00:42:44,120 I can't sleep from the sound of footsteps going to the bathroom. 697 00:42:44,580 --> 00:42:47,120 That must be more difficult since you've been living alone. 698 00:42:47,120 --> 00:42:50,280 Let's do that. Let's start wearing slippers from now on. 699 00:42:50,280 --> 00:42:51,780 I'll prepare the slippers then. 700 00:42:51,780 --> 00:42:54,850 You don't have to do that, but if you insist. 701 00:42:54,850 --> 00:42:57,620 Ra Young. You didn't deposit this month's living expenses. 702 00:42:57,620 --> 00:42:59,650 - Actor Ahn. - They pay living expenses? 703 00:43:00,280 --> 00:43:01,380 Then I should pay my share. 704 00:43:01,380 --> 00:43:03,410 No. There's no need to. 705 00:43:03,410 --> 00:43:06,750 Why not? Of course I should since I live here. 706 00:43:06,910 --> 00:43:08,780 If I don't pay, that would be unfair to the others. 707 00:43:10,650 --> 00:43:13,180 If you insist on it. I appreciate it. 708 00:43:13,480 --> 00:43:14,510 All right. 709 00:43:14,710 --> 00:43:17,780 Actor Ahn. I think you'll have to hurry. 710 00:43:17,780 --> 00:43:21,380 It's your first shooting today. We should leave earlier than usual. 711 00:43:21,380 --> 00:43:23,850 Today's finally the first shooting? 712 00:43:23,850 --> 00:43:24,880 Yes. 713 00:43:37,280 --> 00:43:39,910 - We've arrived. - Can you hand me the coffee? 714 00:43:51,110 --> 00:43:54,210 Quince tea is better for your throat than caffeine, 715 00:43:54,850 --> 00:43:57,510 and it's known to help relieve tension, Actor Ahn. 716 00:44:00,480 --> 00:44:03,910 Then prepare it with ice next time. The weather's getting hot. 717 00:44:04,480 --> 00:44:05,510 I will. 718 00:44:11,380 --> 00:44:12,610 The more the better. 719 00:44:17,980 --> 00:44:19,010 It's the best. 720 00:44:19,850 --> 00:44:21,750 - Please bring us great success. - Good job. 721 00:44:28,380 --> 00:44:29,550 I hope so too. 722 00:44:51,880 --> 00:44:53,310 - Hello. - Hello. 723 00:44:55,410 --> 00:44:56,710 Excuse me. 724 00:44:57,250 --> 00:44:59,510 - About Hye Young... - How are you, Producer Cha? 725 00:45:00,050 --> 00:45:01,780 That's right. You're not in a good situation. 726 00:45:03,410 --> 00:45:05,250 Actor Ahn. You should be getting ready for the shoot. 727 00:45:05,250 --> 00:45:06,680 Yes. Let's get going. 728 00:45:06,680 --> 00:45:09,910 Wait a minute. Hye Young's doing just fine. 729 00:45:09,910 --> 00:45:11,210 Just in case you're worried. 730 00:45:11,680 --> 00:45:12,880 I'm well aware. 731 00:45:13,250 --> 00:45:16,350 It's you first shoot. Don't mess things up and be prepared. 732 00:45:29,650 --> 00:45:31,550 We'll start shooting now. 733 00:45:31,950 --> 00:45:32,980 Get ready. 734 00:45:38,110 --> 00:45:42,150 Joong Hee. Relax and act naturally. It's all right if you hit me hard. 735 00:45:42,450 --> 00:45:44,210 Why do you say I should relax? 736 00:45:44,510 --> 00:45:46,010 I'm not nervous at all. 737 00:45:46,010 --> 00:45:48,650 I just don't want to bruise the main character's face... 738 00:45:48,650 --> 00:45:49,910 by hitting you too hard. 739 00:45:50,150 --> 00:45:52,910 Let's do this again then. 740 00:45:55,010 --> 00:45:56,050 Get ready for this. 741 00:45:57,980 --> 00:46:00,550 Get ready. Action. 742 00:46:04,850 --> 00:46:06,080 How dare you? 743 00:46:06,180 --> 00:46:07,210 Cut! 744 00:46:09,210 --> 00:46:12,350 Joong Hee. You should relax a bit. 745 00:46:12,450 --> 00:46:15,780 You're walking like a robot. 746 00:46:16,350 --> 00:46:18,980 - I'm sorry. I'll do it again. - All right. 747 00:46:21,010 --> 00:46:22,450 Let's do it again. 748 00:46:23,110 --> 00:46:25,250 Get ready. Action. 749 00:46:26,410 --> 00:46:28,250 - How dare you? - Cut! 750 00:46:30,750 --> 00:46:33,610 Joong Hee. What's wrong with you? 751 00:46:34,480 --> 00:46:37,010 You've been walking for the past 35 years, haven't you? 752 00:46:37,010 --> 00:46:38,680 Why are you walking so awkwardly? 753 00:46:39,150 --> 00:46:41,750 Relax a bit and let's finish this in one try. 754 00:46:41,750 --> 00:46:42,780 I'm sorry. 755 00:46:44,250 --> 00:46:46,610 Joong Hee. Why don't you relax? 756 00:46:46,710 --> 00:46:48,910 An actor shouldn't get so nervous in front of the camera. 757 00:46:54,650 --> 00:46:55,680 Get ready. 758 00:46:56,450 --> 00:46:57,480 Action! 759 00:47:00,680 --> 00:47:01,850 How dare you? 760 00:47:02,150 --> 00:47:03,410 Cut! 761 00:47:04,980 --> 00:47:06,550 Is Joong Hee's manager here? 762 00:47:06,550 --> 00:47:07,710 I'm here, sir. 763 00:47:08,910 --> 00:47:09,980 Joong Hee. 764 00:47:11,010 --> 00:47:14,310 Drink some water and relax. We'll continue in a little while. 765 00:47:14,480 --> 00:47:15,550 I'm sorry. 766 00:47:35,250 --> 00:47:36,250 Give me some water. 767 00:47:49,680 --> 00:47:50,750 Give me the script. 768 00:47:56,780 --> 00:47:59,050 "How dare you? Do you have to stab Dad in the back?" 769 00:47:59,750 --> 00:48:01,680 "You know how he cherished you." 770 00:48:05,210 --> 00:48:06,710 - Cut. - I'm sorry. 771 00:48:06,710 --> 00:48:09,010 Let's do it again. Get ready for action. 772 00:48:10,050 --> 00:48:11,110 Cut. 773 00:48:11,450 --> 00:48:12,580 NG. 774 00:48:24,780 --> 00:48:27,080 Scene 52. Take 36. 775 00:48:28,750 --> 00:48:30,710 Get ready for action. 776 00:48:35,450 --> 00:48:38,710 How dare you? Do you have to stab Dad in the back? 777 00:48:39,680 --> 00:48:41,650 You know how he cherished you. 778 00:48:41,980 --> 00:48:43,050 Cut. 779 00:48:43,280 --> 00:48:44,310 All right. 780 00:48:45,310 --> 00:48:46,480 Let's move on to the next scene. 781 00:48:47,950 --> 00:48:49,710 I'll find a decent copy to use for the scene. 782 00:48:55,880 --> 00:48:57,350 You did a great job. 783 00:49:15,010 --> 00:49:16,350 Aren't you hungry? 784 00:49:17,580 --> 00:49:19,680 You haven't had a bite to eat all day. 785 00:49:20,950 --> 00:49:24,450 I'm not hungry. You go ahead and eat. I'm going to practice. 786 00:49:26,480 --> 00:49:27,850 I'm not hungry either. 787 00:49:28,950 --> 00:49:31,310 Why don't I play the opposite role? 788 00:49:33,150 --> 00:49:34,250 Could you do that? 789 00:49:39,850 --> 00:49:41,150 - I'll start. - All right. 790 00:49:43,110 --> 00:49:46,150 "It's not that you couldn't find Dad, but you weren't looking." 791 00:49:47,180 --> 00:49:48,780 "Why did you suddenly show up?" 792 00:49:48,780 --> 00:49:49,780 "I just..." 793 00:49:50,480 --> 00:49:52,580 "I can't really say it's sudden." 794 00:49:53,380 --> 00:49:56,910 "I think I prepared myself for this for about 20 years." 795 00:49:56,910 --> 00:49:58,350 Wait, wait. 796 00:49:59,280 --> 00:50:03,680 Try to inject just a little bit more emotion. 797 00:50:03,680 --> 00:50:05,880 You sound like a recording. 798 00:50:06,650 --> 00:50:08,110 - Okay. - Let's try again. 799 00:50:09,150 --> 00:50:10,380 "If you missed him," 800 00:50:11,210 --> 00:50:12,550 "you could've visited." 801 00:50:12,550 --> 00:50:13,580 "You're right." 802 00:50:14,480 --> 00:50:17,280 "But that required some preparation." 803 00:50:24,250 --> 00:50:26,710 I really gave it my best shot. 804 00:50:29,280 --> 00:50:32,010 I'm in no position to lecture anyone. 805 00:50:34,880 --> 00:50:37,380 This is so embarrassing. 806 00:50:41,750 --> 00:50:44,350 I was really embarrassed this one time. 807 00:50:45,480 --> 00:50:46,910 It was when I did judo. 808 00:50:47,650 --> 00:50:51,010 There was this rival athlete I really wanted to beat. 809 00:50:52,180 --> 00:50:55,780 I met that person in the final of a competition. 810 00:50:56,610 --> 00:51:00,180 I'd trained every single day for that competition. 811 00:51:00,780 --> 00:51:04,110 I think I practiced each move at least 3,000 times. 812 00:51:05,710 --> 00:51:06,710 What then? 813 00:51:09,250 --> 00:51:12,780 We met in the final and the referee blew the whistle... 814 00:51:12,780 --> 00:51:15,210 to signal the beginning of the match. 815 00:51:18,710 --> 00:51:19,950 I fell down. 816 00:51:20,710 --> 00:51:24,050 I took a few steps and tripped over my own foot. 817 00:51:25,110 --> 00:51:26,510 I landed like this. 818 00:51:29,550 --> 00:51:32,580 I was too embarrassed to even get up. 819 00:51:34,680 --> 00:51:35,780 I even... 820 00:51:37,080 --> 00:51:40,110 ended up being mentioned in the local paper. 821 00:51:40,910 --> 00:51:43,550 With a photo of me doing this. 822 00:51:44,050 --> 00:51:47,750 Of course, I lost the match and didn't recover for days. 823 00:51:48,850 --> 00:51:52,250 I couldn't even train with the team for a while. 824 00:51:52,250 --> 00:51:54,110 I bet that was embarrassing. 825 00:51:54,680 --> 00:51:56,550 Enough that I wanted to die. 826 00:51:58,550 --> 00:51:59,750 But, you know, 827 00:52:02,250 --> 00:52:05,350 if I were you, on a day like this, I'd have tossed the script... 828 00:52:05,350 --> 00:52:07,310 and gone out to get drunk. 829 00:52:08,450 --> 00:52:10,580 You came here to practice. 830 00:52:11,710 --> 00:52:14,180 I think you're awesome. 831 00:52:15,280 --> 00:52:17,310 What's the point in practicing? 832 00:52:18,150 --> 00:52:19,450 I don't get better. 833 00:52:20,010 --> 00:52:21,110 No. 834 00:52:22,010 --> 00:52:24,350 You improve incredibly in one day. 835 00:52:24,350 --> 00:52:25,650 It happened to me. 836 00:52:26,650 --> 00:52:28,110 A move that... 837 00:52:28,110 --> 00:52:30,650 I'd been practicing for over a year... 838 00:52:30,650 --> 00:52:32,780 and couldn't do even yesterday... 839 00:52:32,950 --> 00:52:34,750 could suddenly work today. 840 00:52:35,110 --> 00:52:36,310 Like magic. 841 00:52:37,780 --> 00:52:39,450 I think that... 842 00:52:39,950 --> 00:52:43,250 as you keep trying, you get better little by little. 843 00:52:45,250 --> 00:52:48,150 In the provincial competition after that disaster, 844 00:52:48,710 --> 00:52:50,010 I beat my rival. 845 00:52:54,480 --> 00:52:55,510 Do you think? 846 00:52:55,580 --> 00:52:58,550 Of course I do. You're trying so hard. 847 00:52:59,380 --> 00:53:03,050 One day, soon, you will reach your full potential. 848 00:53:04,880 --> 00:53:06,480 Maybe even tomorrow. 849 00:53:10,350 --> 00:53:11,350 You smiled. 850 00:53:14,780 --> 00:53:18,580 I'm going to try again. Pick up your script. 851 00:53:25,150 --> 00:53:26,180 Thank you. 852 00:53:41,150 --> 00:53:44,280 We're home. You can let go of the handle now. 853 00:53:44,580 --> 00:53:46,480 Okay. Okay, good. 854 00:53:49,180 --> 00:53:50,180 It's Dad. 855 00:53:50,910 --> 00:53:52,150 He's waiting for us. 856 00:53:52,150 --> 00:53:53,280 What a joke. 857 00:53:54,780 --> 00:53:56,010 He is. 858 00:53:56,510 --> 00:53:59,010 He was concerned about you all day. 859 00:53:59,310 --> 00:54:00,910 He kept texting me. 860 00:54:00,980 --> 00:54:02,410 He should've long ago. 861 00:54:02,410 --> 00:54:05,680 He never cared about me for 35 years. 862 00:54:24,250 --> 00:54:27,010 I bet it was a long day. Did you have dinner? 863 00:54:27,010 --> 00:54:28,050 Yes. 864 00:54:32,480 --> 00:54:34,780 I'm tired. I'd like to go inside. 865 00:54:34,910 --> 00:54:36,210 Yes, of course. 866 00:54:39,410 --> 00:54:40,780 I'm home. 867 00:54:41,450 --> 00:54:44,510 Did Joong Hee do well today? 868 00:54:44,880 --> 00:54:47,480 Yes, he... He did okay. 869 00:54:47,510 --> 00:54:48,950 That's great. 870 00:54:49,210 --> 00:54:51,610 You must be tired too. You should go home. 871 00:54:51,880 --> 00:54:52,880 Okay. 872 00:55:27,250 --> 00:55:28,250 Sit down. 873 00:55:37,450 --> 00:55:39,510 I thought I'd seen you before. 874 00:55:39,850 --> 00:55:41,780 You're the girl from eight years ago. 875 00:55:43,450 --> 00:55:46,450 Did you recognize me at the police station that night? 876 00:55:47,610 --> 00:55:50,180 Yes. I recognized you. 877 00:55:51,480 --> 00:55:54,310 You changed my whole life. 878 00:55:56,250 --> 00:55:59,480 After breaking up with Jeong Hwan that day eight years ago, 879 00:55:59,880 --> 00:56:03,380 I studied really hard and became a lawyer. 880 00:56:04,680 --> 00:56:07,180 Shouldn't you be grateful to me, then? 881 00:56:07,350 --> 00:56:09,510 Not so nasty and malicious? 882 00:56:10,780 --> 00:56:12,780 How could you be so rude to me... 883 00:56:12,780 --> 00:56:15,480 while dating my son yet again? 884 00:56:16,080 --> 00:56:20,050 At the police station and then again at my own cafe. 885 00:56:20,710 --> 00:56:21,710 That was... 886 00:56:22,710 --> 00:56:25,950 about my mother. It had nothing to do with Jeong Hwan. 887 00:56:27,410 --> 00:56:30,110 If you had acted with more decorum, 888 00:56:30,180 --> 00:56:32,250 I would have been polite as well. 889 00:56:35,580 --> 00:56:37,110 I won't drag this out. 890 00:56:38,310 --> 00:56:39,710 Break up with my son. 891 00:56:40,350 --> 00:56:43,950 I didn't like you then and I still don't like you now. 892 00:56:48,610 --> 00:56:49,850 Why won't you answer? 893 00:56:50,710 --> 00:56:52,710 Are you saying you won't leave him? 894 00:56:54,350 --> 00:56:55,380 No. 895 00:56:57,450 --> 00:57:01,050 I'm not the girl you knew eight years ago. 896 00:57:02,410 --> 00:57:04,080 Whatever decision I make, 897 00:57:04,710 --> 00:57:07,780 I will discuss with Jeong Hwan and reach it together. 898 00:57:11,080 --> 00:57:13,880 Goodness, the time. I have to be in court. 899 00:57:13,880 --> 00:57:15,710 I have to go. 900 00:57:25,380 --> 00:57:26,680 My goodness. 901 00:57:28,110 --> 00:57:29,780 What a fool. 902 00:57:29,980 --> 00:57:32,510 He's such a terrible judge of women. 903 00:57:53,910 --> 00:57:55,010 Cha Jeong Hwan. 904 00:57:55,850 --> 00:57:57,950 Will you stop acting like this? 905 00:57:58,010 --> 00:58:01,750 Must you ignore your own mother because of some brat? 906 00:58:03,080 --> 00:58:05,510 - It's Byun Hye Young. - What? 907 00:58:05,510 --> 00:58:07,310 Don't call her "some brat". 908 00:58:07,510 --> 00:58:09,080 She doesn't deserve that. 909 00:58:09,480 --> 00:58:12,680 What's wrong with you? Don't you see right from wrong? 910 00:58:12,880 --> 00:58:14,710 Do you even know what she's like? 911 00:58:15,550 --> 00:58:19,310 She came to my cafe and threatened me. 912 00:58:19,310 --> 00:58:22,450 She talked about illegal additions and improvements to the building. 913 00:58:22,450 --> 00:58:25,680 How can I accept her as a daughter-in-law? 914 00:58:26,780 --> 00:58:29,310 How can someone change so much? 915 00:58:29,410 --> 00:58:31,650 She got the message eight years ago... 916 00:58:31,650 --> 00:58:33,250 and did as she was told. 917 00:58:33,410 --> 00:58:36,480 Now she spits venom like a viper. 918 00:58:36,650 --> 00:58:39,250 She's rude beyond description. 919 00:58:40,580 --> 00:58:41,780 Eight years ago? 920 00:58:44,050 --> 00:58:45,310 What do you mean? 921 00:58:47,180 --> 00:58:49,210 Did you see her eight years ago? 922 00:58:50,750 --> 00:58:51,980 Yes, I did. 923 00:58:52,910 --> 00:58:54,410 What did you say? 924 00:58:55,110 --> 00:58:57,610 Did you tell her to break up with me? 925 00:58:59,280 --> 00:59:02,110 Yes, I did. I told her to leave you. 926 00:59:02,850 --> 00:59:04,110 What for? 927 00:59:04,480 --> 00:59:06,480 Why would you tell her to do that? 928 00:59:06,550 --> 00:59:10,950 Do you expect me to sit and watch while she ruins your life? 929 00:59:11,010 --> 00:59:14,010 She made you pay for her extra lessons. 930 00:59:14,010 --> 00:59:15,580 She leeched off you. 931 00:59:15,580 --> 00:59:16,650 Mom! 932 00:59:17,310 --> 00:59:19,950 How dare you. Don't you dare yell at me! 933 00:59:19,950 --> 00:59:21,110 How could you... 934 00:59:22,410 --> 00:59:26,080 Did you say all that to her face? 935 00:59:37,750 --> 00:59:40,180 What did I just hear? 936 00:59:41,510 --> 00:59:43,510 Did you really do that? 937 00:59:45,010 --> 00:59:48,350 Did you give her a wad of cash too? 938 00:59:49,050 --> 00:59:52,110 Why would I do that? Is that what you think of me? 939 00:59:52,250 --> 00:59:54,910 What do you think? I know you very well. 940 00:59:56,310 --> 01:00:00,310 I feel terrible remorse for siding with you on that issue back then. 941 01:00:00,680 --> 01:00:02,450 Should we... 942 01:00:02,450 --> 01:00:05,980 allow our only son go out with a girl from a family like hers? 943 01:00:06,550 --> 01:00:07,650 My goodness. 944 01:00:08,510 --> 01:00:10,410 I know I shouldn't be... 945 01:00:10,950 --> 01:00:13,010 surprised or disappointed but I am. 946 01:00:18,950 --> 01:00:22,480 What did I do that was so wrong? 947 01:00:50,180 --> 01:00:51,180 Hello. 948 01:00:51,850 --> 01:00:53,580 Why didn't you call to say you were here? 949 01:00:56,750 --> 01:00:57,780 Let's talk. 950 01:01:17,050 --> 01:01:19,380 Is something bothering you? 951 01:01:27,780 --> 01:01:29,510 You met my mom eight years ago. 952 01:01:31,350 --> 01:01:32,610 Why didn't you say so? 953 01:01:39,180 --> 01:01:40,480 How did you find out? 954 01:01:42,310 --> 01:01:43,780 Us breaking up. 955 01:01:45,210 --> 01:01:46,310 Was it because of her? 956 01:01:50,710 --> 01:01:52,050 It's in the past. 957 01:01:52,380 --> 01:01:53,910 How is that in the past? 958 01:01:54,750 --> 01:01:56,750 I asked what had happened so many times. 959 01:01:57,480 --> 01:01:58,850 I wanted to know why. 960 01:02:05,510 --> 01:02:06,510 Then... 961 01:02:08,080 --> 01:02:10,210 is she the reason you're against marriage? 962 01:02:10,680 --> 01:02:12,550 Not just with me but with anyone? 963 01:02:16,580 --> 01:02:17,710 Answer me. 964 01:02:25,010 --> 01:02:26,050 Yes. 965 01:02:32,450 --> 01:02:35,780 Now that you know, I'll tell you everything. 966 01:02:38,280 --> 01:02:39,950 I liked everything about... 967 01:02:40,780 --> 01:02:42,350 living with you. 968 01:02:43,750 --> 01:02:47,310 If it's with you, if it's just with and about you, 969 01:02:48,210 --> 01:02:51,950 I thought that maybe I could get married. 970 01:02:53,750 --> 01:02:55,480 But your mother... 971 01:02:56,750 --> 01:02:58,310 A mother-in-law like her... 972 01:02:59,380 --> 01:03:00,610 I can't deal with it. 973 01:03:04,080 --> 01:03:06,710 I get what you mean. I understand. 974 01:03:08,150 --> 01:03:09,210 Then... 975 01:03:11,910 --> 01:03:13,210 I'll leave home. 976 01:03:14,680 --> 01:03:16,450 I don't dare ask you to... 977 01:03:16,980 --> 01:03:18,910 treat my mom as a mother-in-law. 978 01:03:19,880 --> 01:03:22,850 I will leave home. Let's get married. 979 01:03:25,580 --> 01:03:26,610 Then... 980 01:03:27,310 --> 01:03:28,780 can we get married? 981 01:03:32,650 --> 01:03:33,650 No. 982 01:03:35,550 --> 01:03:37,980 - We can't. - Why not? 983 01:03:38,780 --> 01:03:40,380 I said I'll leave home. 984 01:03:41,250 --> 01:03:43,980 Why would you suddenly say that? 985 01:03:45,580 --> 01:03:47,950 How can you leave your parents to get married? 986 01:03:48,480 --> 01:03:52,080 I don't want to become a witch who tears a family apart, 987 01:03:52,480 --> 01:03:55,480 and there's nothing great about a man who leaves his parents... 988 01:03:55,880 --> 01:03:57,610 for a woman. 989 01:03:58,880 --> 01:04:00,380 Let's forget about marriage... 990 01:04:00,580 --> 01:04:04,310 and just go back to dating like before. 991 01:04:05,780 --> 01:04:10,250 Why did you have to propose and make things more complicated? 992 01:04:11,450 --> 01:04:13,610 Everything was perfectly fine... 993 01:04:13,750 --> 01:04:15,910 until you brought up marriage. 994 01:04:15,910 --> 01:04:17,180 Until when? 995 01:04:20,410 --> 01:04:21,850 How long can we date? 996 01:04:24,780 --> 01:04:26,010 In this state... 997 01:04:26,710 --> 01:04:28,380 we have no future. 998 01:04:35,150 --> 01:04:36,150 Hye Young. 999 01:04:39,180 --> 01:04:40,410 Let's break up. 1000 01:04:44,850 --> 01:04:45,910 Let's break up. 1001 01:04:46,610 --> 01:04:47,650 I'm not... 1002 01:04:48,280 --> 01:04:49,880 against marriage. 1003 01:04:52,080 --> 01:04:53,150 I'm sorry. 1004 01:04:54,850 --> 01:04:55,910 Let's break up. 1005 01:05:10,934 --> 01:05:15,934 Subtitle ripped and resynced by redixion 1006 01:05:26,380 --> 01:05:28,310 Yoo Joo's just horrid. 1007 01:05:28,380 --> 01:05:30,380 I'll pay for everything from head to toe. 1008 01:05:31,580 --> 01:05:34,380 I won't join you. Go inside and have a good time. 1009 01:05:34,380 --> 01:05:36,710 I really want you to come with me. 1010 01:05:36,710 --> 01:05:39,610 I broke up with the producer. 1011 01:05:39,610 --> 01:05:41,550 - Why? Are you that special? - Calm down. 1012 01:05:41,550 --> 01:05:42,680 - What for? Let go. - Mom. 1013 01:05:42,705 --> 01:05:44,896 I can't let her marry into a family like that. 1014 01:05:44,921 --> 01:05:47,180 Are you going to leave home? 1015 01:05:47,180 --> 01:05:49,480 Why'd you do it? She's the woman... 1016 01:05:49,980 --> 01:05:52,180 your only son wanted to gamble his life on. 71670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.