All language subtitles for Father.Is.Strange.E17.170429.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,079 --> 00:00:16,179 Welcome. 2 00:00:18,639 --> 00:00:20,679 Hello. I'm Actor Ahn Joong Hee. 3 00:00:22,109 --> 00:00:23,239 - So I heard. - What's he doing? 4 00:00:23,240 --> 00:00:25,180 - Is he a celebrity or what? - I'm the wife of Byung Han Soo. 5 00:00:25,180 --> 00:00:26,640 His shoes look like a mirror ball. 6 00:00:26,640 --> 00:00:28,380 - I hope we get along. - He sure is a celebrity. 7 00:00:28,440 --> 00:00:29,480 Is he? 8 00:00:29,480 --> 00:00:31,910 He's Ahn Joong Hee. He's an idol singer turned actor. 9 00:00:32,578 --> 00:00:34,578 - You shouldn't have. - Gosh. 10 00:00:35,578 --> 00:00:36,878 He's shorter than me. 11 00:00:37,608 --> 00:00:39,178 - Come in. - Sure. 12 00:00:44,778 --> 00:00:46,638 They're my children. 13 00:00:46,838 --> 00:00:49,878 I see. It's nice to meet you. He's very tall. 14 00:00:57,678 --> 00:00:58,808 Hey, intern. 15 00:01:01,408 --> 00:01:02,708 Actor Ahn. 16 00:01:08,908 --> 00:01:10,978 Why are you here? 17 00:01:15,148 --> 00:01:16,178 Are you his daughter? 18 00:01:16,178 --> 00:01:18,908 Do you know Mi Young? 19 00:01:18,908 --> 00:01:21,608 How do you know my daughter? 20 00:01:21,778 --> 00:01:23,608 She's my manager. 21 00:01:23,708 --> 00:01:25,438 -What? -You're his manager? 22 00:01:27,200 --> 00:01:32,200 Subtitle ripped and resynced by redixion 23 00:01:35,238 --> 00:01:37,808 I knew you work in the same company. 24 00:01:38,078 --> 00:01:42,208 I didn't know you are his manager. 25 00:01:43,108 --> 00:01:44,308 Right. 26 00:01:44,738 --> 00:01:46,808 What a coincidence. 27 00:01:46,878 --> 00:01:49,808 It's unbelievable. You must be shocked too. 28 00:01:51,738 --> 00:01:56,308 Honey, why don't we introduce our children to Joong Hee? 29 00:01:56,608 --> 00:01:58,078 I forgot. 30 00:01:59,908 --> 00:02:03,408 This is my eldest son, Byun Jun Young. 31 00:02:03,708 --> 00:02:05,778 He recently took a civil service examination. 32 00:02:05,778 --> 00:02:08,048 He's waiting for the result. 33 00:02:08,678 --> 00:02:10,278 He'll get married soon. 34 00:02:10,938 --> 00:02:12,548 Nice to meet you. I'm Ahn Joong Hee. 35 00:02:14,408 --> 00:02:16,008 I'm Byun Jun Young. 36 00:02:18,938 --> 00:02:20,208 Wait a second. 37 00:02:24,908 --> 00:02:27,908 You can talk down to him. He's one year younger than you. 38 00:02:27,908 --> 00:02:29,808 Can I? Congratulations on getting married. 39 00:02:31,108 --> 00:02:34,438 Next to him is... 40 00:02:34,438 --> 00:02:37,078 my eldest daughter, Byun Hye Young. 41 00:02:37,078 --> 00:02:39,508 You're the one who moved out. 42 00:02:39,508 --> 00:02:40,608 Right. 43 00:02:40,608 --> 00:02:44,708 She works for a law firm in Gangnam. She's a lawyer. 44 00:02:44,708 --> 00:02:47,608 A lawyer? You must be a sexy brain girl. 45 00:02:47,608 --> 00:02:48,978 Nice to meet you. I'm Ahn Joong Hee. 46 00:02:49,508 --> 00:02:51,078 What does a sexy brain girl mean? 47 00:02:51,078 --> 00:02:53,508 It means a girl who has a sexy brain. 48 00:02:57,338 --> 00:02:59,438 It's not just my brain that's sexy. 49 00:03:00,208 --> 00:03:03,308 Is that so? You are funny. 50 00:03:04,978 --> 00:03:06,438 I'm not being funny. 51 00:03:09,238 --> 00:03:10,308 I see. 52 00:03:12,338 --> 00:03:15,938 This is the youngest, Byun Ra Young. 53 00:03:16,038 --> 00:03:17,638 Hello, I'm Ahn Joong Hee. 54 00:03:18,808 --> 00:03:22,208 I'm Byung Ra Young, a famous yoga instructor on social media. 55 00:03:22,438 --> 00:03:24,338 I'm the prettiest one in my family. 56 00:03:26,108 --> 00:03:27,378 Haven't you been an idol singer? 57 00:03:27,638 --> 00:03:29,338 You look familiar. 58 00:03:30,538 --> 00:03:31,938 You resemble someone I know. 59 00:03:37,008 --> 00:03:39,338 They are my family members. 60 00:03:39,438 --> 00:03:43,538 My mother-in-law and brother-in-law live downstairs. 61 00:03:43,878 --> 00:03:46,838 You can meet them when they come up here later. 62 00:03:46,838 --> 00:03:48,438 All right. I almost forgot one thing. 63 00:03:48,438 --> 00:03:52,108 I prepared some presents for you. As you know, 64 00:03:52,108 --> 00:03:54,408 I'm so busy... 65 00:03:54,408 --> 00:03:55,608 preparing for the mini-series, "Oh My Boss". 66 00:03:55,608 --> 00:03:58,408 I didn't have enough time to buy the presents. 67 00:03:58,408 --> 00:03:59,878 I hope you like my presents. 68 00:04:00,508 --> 00:04:03,708 These are for you. 69 00:04:05,508 --> 00:04:06,678 And... 70 00:04:06,878 --> 00:04:07,908 this is... 71 00:04:08,438 --> 00:04:11,108 can you guess? It's for the eldest! 72 00:04:11,738 --> 00:04:13,508 This is for the second one. 73 00:04:14,238 --> 00:04:15,308 This one's for the third. 74 00:04:16,008 --> 00:04:18,108 This is for the youngest. You can open it. 75 00:04:20,908 --> 00:04:23,538 I know you're busy. 76 00:04:23,678 --> 00:04:27,438 You didn't have to buy all these. Thank you. 77 00:04:28,238 --> 00:04:29,808 It's a scarf. 78 00:04:30,638 --> 00:04:32,208 It's nice. I like it. 79 00:04:32,408 --> 00:04:34,238 - Thank you. - My pleasure. 80 00:04:39,738 --> 00:04:42,238 Guys, you can open yours. 81 00:04:42,848 --> 00:04:45,778 You're supposed to open your present right after you receive it. 82 00:04:48,638 --> 00:04:49,778 Intern. 83 00:04:51,908 --> 00:04:53,108 I'll open it later. 84 00:04:54,538 --> 00:04:57,578 Sure. You can do so. 85 00:04:59,578 --> 00:05:02,878 Why don't we get your luggage now? 86 00:05:02,878 --> 00:05:03,938 Sure. 87 00:05:07,908 --> 00:05:10,478 Gosh, Ahn Joong Hee is at my home. 88 00:05:11,308 --> 00:05:13,038 Is he famous? 89 00:05:13,278 --> 00:05:16,038 He was an idol singer, a member of Steel Heart. 90 00:05:16,038 --> 00:05:17,938 He was pretty famous when I was in high school. 91 00:05:18,038 --> 00:05:20,848 I didn't expect this, 92 00:05:21,108 --> 00:05:22,908 but I don't think I should worry about him. 93 00:05:23,378 --> 00:05:27,278 I haven't told you, but I was suspicious about his identity. 94 00:05:27,638 --> 00:05:30,108 He's a celebrity, and Mi Young knows who he is. 95 00:05:30,538 --> 00:05:31,838 I'm relieved. 96 00:05:32,508 --> 00:05:34,978 I'm relieved about that too. 97 00:05:35,078 --> 00:05:37,838 Piggy, you must be shocked. 98 00:05:37,838 --> 00:05:39,008 I am. 99 00:05:39,308 --> 00:05:43,078 I was with him when he was buying these presents. 100 00:05:43,678 --> 00:05:46,778 A watch for Jun Young, and perfumes for Hye Young, Ra Young, and me. 101 00:05:46,778 --> 00:05:48,078 A perfume? 102 00:05:48,878 --> 00:05:51,238 Why didn't Dad tell us? 103 00:05:51,538 --> 00:05:53,708 If he knew that he and Mi Young work at the same company, 104 00:05:53,838 --> 00:05:55,838 he should have told us. 105 00:05:55,938 --> 00:05:58,708 I agree. Are you all right? 106 00:05:58,938 --> 00:06:00,638 Not really. 107 00:06:01,338 --> 00:06:04,978 I don't know. I'm stunned. 108 00:06:05,338 --> 00:06:07,508 It won't hurt that he's a celebrity. 109 00:06:07,638 --> 00:06:10,138 What's good about it? 110 00:06:10,908 --> 00:06:12,908 Anyway, I don't like him. 111 00:06:13,178 --> 00:06:16,008 Why is he so confident? He caused a trouble in our family. 112 00:06:16,008 --> 00:06:18,878 I know. He's quite confident. 113 00:06:19,478 --> 00:06:20,878 What's he like? 114 00:06:21,678 --> 00:06:24,708 - He's not bad. - You mean he's not good either. 115 00:06:26,178 --> 00:06:27,908 Well, what I mean is... 116 00:06:29,338 --> 00:06:32,278 - I don't get it now that I see him. - What do you mean? 117 00:06:32,278 --> 00:06:34,538 Why did he come here? 118 00:06:35,108 --> 00:06:37,508 It's not that he came for the money. 119 00:06:39,008 --> 00:06:41,908 He wanted to feel the paternal love. 120 00:06:47,838 --> 00:06:49,308 What are all these? 121 00:06:49,878 --> 00:06:53,408 It's more than I expected after unpacking the luggage. 122 00:06:53,678 --> 00:06:56,238 This room is smaller than I expected now that I came here. 123 00:06:57,008 --> 00:07:00,508 This room is the second largest room in our house. 124 00:07:02,178 --> 00:07:04,408 What shall we do? 125 00:07:04,738 --> 00:07:08,438 I guess you should return the things except for what you really need. 126 00:07:08,538 --> 00:07:10,708 We don't have a proper storage. 127 00:07:11,308 --> 00:07:12,638 I guess so. 128 00:07:12,838 --> 00:07:17,278 But I need to keep the pictures and the lions by my side. 129 00:07:17,278 --> 00:07:20,938 Then why don't we hang the big picture in the living room? 130 00:07:20,938 --> 00:07:23,438 The small one would fit here. 131 00:07:23,438 --> 00:07:26,338 Mom, there's no space for it in the living room. 132 00:07:26,338 --> 00:07:29,108 We can move the family picture. 133 00:07:29,108 --> 00:07:30,438 - Mom! - Mom! 134 00:07:30,438 --> 00:07:33,638 That's all right. I'll just keep the lions. 135 00:07:33,638 --> 00:07:36,638 We can put one at the entrance. 136 00:07:36,638 --> 00:07:39,978 The other one can be in this room. 137 00:07:41,038 --> 00:07:43,278 They can stand there just like the Korean totem poles. 138 00:07:43,908 --> 00:07:46,408 That's a good idea. 139 00:07:46,708 --> 00:07:48,408 - Let's do that. - Sure. 140 00:07:48,778 --> 00:07:50,978 Intern, call the moving company again. 141 00:07:51,308 --> 00:07:52,608 Yes, I will. 142 00:07:57,738 --> 00:08:00,838 No, I'll call them. 143 00:08:20,508 --> 00:08:21,978 Well, Mom. 144 00:08:22,738 --> 00:08:26,578 Joong Hee is so accustomed to sitting on a chair. 145 00:08:26,838 --> 00:08:29,008 It's hard for him to sit on the floor. 146 00:08:29,208 --> 00:08:30,408 I hope you understand. 147 00:08:32,078 --> 00:08:35,278 I feel like I'm at my fan meeting as you look at me like that. 148 00:08:50,638 --> 00:08:52,948 Congratulations, Uncle. 149 00:08:53,038 --> 00:08:54,608 You've become a successful maniac. 150 00:08:55,508 --> 00:08:56,978 What's a successful maniac? 151 00:08:56,978 --> 00:08:59,708 It means he became a fan who had his dream come true. 152 00:09:00,208 --> 00:09:02,878 He joined Ahn Joong Hee's fanpage. 153 00:09:02,878 --> 00:09:04,038 What? 154 00:09:08,008 --> 00:09:10,138 Please have some fruit. 155 00:09:10,278 --> 00:09:12,908 Let me know if you have any questions. 156 00:09:13,578 --> 00:09:17,078 First, I need to install a bidet. 157 00:09:17,808 --> 00:09:19,178 Where's my bathroom? 158 00:09:20,238 --> 00:09:21,708 - "My bathroom"? - "My bathroom"? 159 00:09:21,708 --> 00:09:24,978 There's one bathroom over there, 160 00:09:24,978 --> 00:09:27,078 and one by the master bedroom. 161 00:09:27,078 --> 00:09:30,448 We all use both of them. We share. 162 00:09:30,538 --> 00:09:33,778 You can share the master bathroom with us. 163 00:09:33,778 --> 00:09:35,138 You all share? 164 00:09:36,308 --> 00:09:38,008 Then where does my bidet go? 165 00:09:38,678 --> 00:09:41,448 It's not really something we can share. 166 00:09:41,448 --> 00:09:44,408 Don't worry. Our kids don't use a bidet. 167 00:09:44,408 --> 00:09:45,978 I will if there is one. 168 00:09:46,678 --> 00:09:48,448 Don't bring your bidet. 169 00:09:48,538 --> 00:09:50,808 Wash yourself down in the shower. 170 00:09:54,408 --> 00:09:55,608 Stop it. 171 00:09:55,808 --> 00:09:57,108 What's a bidet? 172 00:09:58,038 --> 00:09:59,578 It shoots water up your butt. 173 00:09:59,578 --> 00:10:01,478 You shoot water up your butt? 174 00:10:03,208 --> 00:10:04,338 Is it on fire? 175 00:10:10,378 --> 00:10:12,138 It's okay, set yours up. 176 00:10:12,278 --> 00:10:16,178 Ra Young just said that, but they don't use bidets. 177 00:10:16,178 --> 00:10:18,138 You'll have it to yourself. 178 00:10:18,338 --> 00:10:19,948 Okay, I'll think about it. 179 00:10:21,808 --> 00:10:24,508 So are you a celebrity? 180 00:10:24,508 --> 00:10:25,538 Yes. 181 00:10:25,948 --> 00:10:29,708 I have never seen or heard about you. 182 00:10:30,808 --> 00:10:32,108 Are you really a celebrity? 183 00:10:32,608 --> 00:10:35,838 Did you watch "101 Hengbok-dong"? 184 00:10:35,838 --> 00:10:38,208 It was a weekday TV drama. 185 00:10:38,208 --> 00:10:40,408 Oh, that? 186 00:10:40,408 --> 00:10:42,708 Yes, that. I was in it. 187 00:10:43,608 --> 00:10:44,838 I didn't watch it. 188 00:10:45,138 --> 00:10:48,078 I watch almost all TV dramas, 189 00:10:48,108 --> 00:10:51,278 but that one was so utterly boring that... 190 00:10:51,278 --> 00:10:52,948 I stopped watching it. 191 00:10:58,938 --> 00:11:00,238 Stop, Mom. 192 00:11:01,078 --> 00:11:03,508 Were you a singer too? 193 00:11:03,808 --> 00:11:05,678 Show us your skill then. 194 00:11:05,678 --> 00:11:07,408 Sing something. 195 00:11:09,378 --> 00:11:10,408 Mom. 196 00:11:11,708 --> 00:11:15,308 The old lady's so fascinated and curious. 197 00:11:15,308 --> 00:11:17,578 That's why she's like that. 198 00:11:18,608 --> 00:11:20,408 Grandma's awesome. 199 00:11:20,408 --> 00:11:21,608 She's worth 100 of us. 200 00:11:21,608 --> 00:11:23,238 I give him three days. 201 00:11:23,278 --> 00:11:25,808 What's this tortoise? 202 00:11:25,808 --> 00:11:27,138 It's his pet. 203 00:11:27,138 --> 00:11:29,478 What? He has a pet tortoise? 204 00:11:32,308 --> 00:11:35,608 Are you fattening it up to eat during the summer? 205 00:11:36,638 --> 00:11:40,938 That's just perfect. We have a few chickens on the roof. 206 00:11:40,938 --> 00:11:43,708 We could cook them with your tortoise. 207 00:11:43,708 --> 00:11:47,778 It looks like we can all feast this summer. 208 00:11:47,778 --> 00:11:49,638 That's not what Al is for. 209 00:11:49,778 --> 00:11:52,238 Al? What are you talking about? 210 00:11:52,238 --> 00:11:53,778 That's the tortoise's name. 211 00:11:54,108 --> 00:11:57,438 It's named after Al Pacino. 212 00:11:59,438 --> 00:12:00,908 What a joke. 213 00:12:05,708 --> 00:12:06,808 Mom. 214 00:12:10,008 --> 00:12:13,178 I suddenly feel really tired. 215 00:12:13,538 --> 00:12:16,238 I'd like to go and rest. 216 00:12:16,238 --> 00:12:20,508 You must be so tired after the move. Go and get some rest. 217 00:12:20,508 --> 00:12:21,708 - Yes, go. - Go ahead. 218 00:12:21,708 --> 00:12:23,078 - Excuse me. - Sure. 219 00:12:33,608 --> 00:12:36,538 Al, where are we and who am I? 220 00:12:36,778 --> 00:12:38,578 What am I doing here? 221 00:12:39,138 --> 00:12:41,478 Are you okay? Are you stressed? 222 00:12:48,108 --> 00:12:49,178 Really? 223 00:13:03,408 --> 00:13:05,208 - Sit on this. - No thanks. 224 00:13:05,208 --> 00:13:07,238 I decided to conform to Grandma's style. 225 00:13:08,638 --> 00:13:11,408 I bet you were flustered earlier. 226 00:13:11,708 --> 00:13:15,238 The kids' grandma does have a mean streak. 227 00:13:15,238 --> 00:13:16,308 I see. 228 00:13:16,908 --> 00:13:18,708 You must be very confused. 229 00:13:19,108 --> 00:13:21,308 You're used to living alone. 230 00:13:21,878 --> 00:13:25,138 It's not always this noisy or busy. 231 00:13:25,138 --> 00:13:26,708 That's a relief. 232 00:13:27,608 --> 00:13:30,638 The room looks more habitable now. 233 00:13:31,178 --> 00:13:33,078 You need one more cabinet... 234 00:13:33,078 --> 00:13:35,838 to put away what's on the desk. 235 00:13:35,978 --> 00:13:37,408 - Okay. - Oh, right. 236 00:13:37,708 --> 00:13:42,038 You can drink this if you get thirsty during the night. 237 00:13:43,138 --> 00:13:46,038 You might feel awkward to come to the kitchen. 238 00:13:46,278 --> 00:13:49,138 If you get hungry, eat whatever you want... 239 00:13:49,138 --> 00:13:51,408 that's in the fridge. 240 00:13:51,708 --> 00:13:52,778 Thank you. 241 00:13:53,208 --> 00:13:57,078 Is there anything you can't eat? 242 00:13:57,078 --> 00:13:58,338 No. 243 00:13:58,338 --> 00:14:01,508 With so many of us, the bathrooms are busy in the mornings. 244 00:14:01,778 --> 00:14:04,078 I thought I should warn you. 245 00:14:04,078 --> 00:14:06,108 Okay. I'll be prepared. 246 00:14:10,238 --> 00:14:13,708 Sorry, but all the moving has really drained me. 247 00:14:15,038 --> 00:14:16,508 Of course. 248 00:14:16,508 --> 00:14:18,908 We meant to just give you the water. 249 00:14:18,908 --> 00:14:21,008 Sleep. You must be tired. 250 00:14:21,138 --> 00:14:23,338 It's your first night with us. Sweet dreams. 251 00:14:30,138 --> 00:14:31,138 What? 252 00:14:31,278 --> 00:14:32,308 It's nothing. 253 00:14:33,338 --> 00:14:34,478 I'm grateful. 254 00:14:35,708 --> 00:14:36,708 Sleep well. 255 00:14:37,678 --> 00:14:38,708 Thanks. 256 00:15:18,678 --> 00:15:20,238 Goodnight, baby. 257 00:15:21,938 --> 00:15:23,978 "Cracker"? Hearts? 258 00:15:24,978 --> 00:15:25,978 "Baby"? 259 00:15:27,678 --> 00:15:30,308 What's this? What is this? 260 00:15:31,308 --> 00:15:33,238 It's obviously a boyfriend. 261 00:15:36,138 --> 00:15:39,438 Of course. I thought she was getting too many spam texts. 262 00:15:40,878 --> 00:15:42,378 I got you. 263 00:15:49,178 --> 00:15:50,878 I need her passcode. 264 00:15:54,438 --> 00:15:55,538 "Baby"? 265 00:15:57,378 --> 00:16:00,108 Are you that happy? 266 00:16:01,108 --> 00:16:02,538 I feel better. 267 00:16:03,378 --> 00:16:05,208 He lived alone... 268 00:16:05,538 --> 00:16:09,878 in a huge house ordering food and it bothered me. 269 00:16:09,978 --> 00:16:12,578 I'm grateful he agreed to move into our small house. 270 00:16:13,208 --> 00:16:15,038 What do you think of him? 271 00:16:15,478 --> 00:16:17,408 He grew up well like you said. 272 00:16:17,578 --> 00:16:19,338 He looks sweet and naive. 273 00:16:19,808 --> 00:16:23,038 I thought celebrities were arrogant, but he isn't. 274 00:16:23,838 --> 00:16:25,838 He does seem sensitive though. 275 00:16:25,938 --> 00:16:26,938 Right? 276 00:16:27,808 --> 00:16:32,078 Ahn Soo Jin, his mom. Does she live in America? 277 00:16:32,478 --> 00:16:33,938 I think so. 278 00:16:33,938 --> 00:16:37,878 I believe both Han Soo and Soo Jin immigrated. 279 00:16:38,308 --> 00:16:41,078 Do you know how Han Soo... 280 00:16:41,078 --> 00:16:44,138 and Soo Jin met and then broke up? 281 00:16:45,378 --> 00:16:49,278 When Han Soo was struggling after his parents died in a car crash, 282 00:16:49,638 --> 00:16:51,878 he met Soo Jin, I think. 283 00:16:52,938 --> 00:16:57,708 They got married not long after they met, 284 00:16:57,878 --> 00:17:00,938 but Soo Jin's parents disapproved. 285 00:17:01,908 --> 00:17:05,608 They weren't happy their young daughter was getting married. 286 00:17:06,278 --> 00:17:10,008 Also, Soo Jin's family was quite rich... 287 00:17:10,538 --> 00:17:14,238 and Han Soo was poor and had no parents. 288 00:17:14,308 --> 00:17:18,338 They divorced and Han Soo was almost thrown out a year later. 289 00:17:19,178 --> 00:17:22,038 Soo Jin got remarried barely a year after... 290 00:17:22,038 --> 00:17:24,678 she divorced Han Soo. 291 00:17:25,838 --> 00:17:30,038 Han Soo had invited me to America because the news of her marriage... 292 00:17:30,438 --> 00:17:33,708 had made him determined to make a lot of money. 293 00:17:35,008 --> 00:17:36,108 I bet so. 294 00:17:36,278 --> 00:17:38,038 Two days before he died, 295 00:17:38,038 --> 00:17:41,408 he got drunk and called out for Soo Jin many times. 296 00:17:42,408 --> 00:17:45,178 He just never told me he had a son. 297 00:17:47,308 --> 00:17:50,408 Maybe Han Soo himself never even knew that... 298 00:17:50,408 --> 00:17:52,878 Joong Hee existed. 299 00:17:53,878 --> 00:17:55,148 It's possible. 300 00:17:56,478 --> 00:17:59,378 Even if Soo Jin was pregnant when he left, 301 00:17:59,478 --> 00:18:02,538 she could not yet have known herself. 302 00:18:02,538 --> 00:18:05,038 And if she did, she could've kept quiet. 303 00:18:05,238 --> 00:18:06,278 Right? 304 00:18:07,378 --> 00:18:10,038 Now I think about it, that may be the case. 305 00:18:10,038 --> 00:18:12,908 If Han Soo had known, he'd have told me. 306 00:18:14,238 --> 00:18:16,878 You need to be careful not to get found out. 307 00:18:17,648 --> 00:18:19,878 I will be careful, don't worry. 308 00:18:21,278 --> 00:18:22,648 Lie down. I'll get the light. 309 00:19:05,578 --> 00:19:08,538 I can't stand that Yoo Joo's dating my brother. 310 00:19:11,238 --> 00:19:13,648 Now Actor Ahn's my dad's son? 311 00:19:17,778 --> 00:19:20,648 How can you do this to me? 312 00:19:28,278 --> 00:19:30,408 You must seriously overestimate me. 313 00:19:30,808 --> 00:19:33,008 I'm not that sturdy a character! 314 00:20:07,238 --> 00:20:08,678 13 times. 315 00:20:10,338 --> 00:20:12,838 That's how often they used the toilet last night. 316 00:20:14,438 --> 00:20:17,838 If each person made two trips... 317 00:20:19,148 --> 00:20:20,938 Someone made three. 318 00:20:37,178 --> 00:20:39,108 I'm pooping! 319 00:20:55,938 --> 00:20:57,578 Oh no... 320 00:21:07,838 --> 00:21:10,708 - Intern, are you in line? - Yes. 321 00:21:10,708 --> 00:21:12,778 I was here first. Let's swap places. 322 00:21:13,508 --> 00:21:14,908 I can't wait. 323 00:21:15,008 --> 00:21:17,508 I was waiting before you got here. 324 00:21:17,508 --> 00:21:20,808 Someone was in there, so I waited in my room. 325 00:21:21,178 --> 00:21:23,208 I really can't wait. Sorry. 326 00:21:25,338 --> 00:21:26,538 Thanks. 327 00:21:30,778 --> 00:21:33,278 Don't go in. My stink's not for anyone. 328 00:21:33,278 --> 00:21:34,308 Then I'll go. 329 00:21:34,308 --> 00:21:35,778 - No, don't. - Wait. 330 00:21:35,778 --> 00:21:37,378 - I can... - No. 331 00:21:37,678 --> 00:21:39,208 Wait for the smell to go. 332 00:21:39,408 --> 00:21:41,278 - Hey. Jun Young. - Move. 333 00:21:43,148 --> 00:21:44,778 Jun Young. 334 00:21:45,038 --> 00:21:47,578 - It was my turn. - Sorry, I couldn't wait. 335 00:21:47,808 --> 00:21:50,208 The other toilet isn't working. 336 00:21:50,208 --> 00:21:53,408 It's my turn. I really can't wait. 337 00:21:55,608 --> 00:21:57,978 What do you do at times like this? 338 00:21:58,578 --> 00:22:02,208 I go to Grandma's house or use the communal toilet. 339 00:22:02,308 --> 00:22:04,708 I doubt you can go to Grandma's house. 340 00:22:04,708 --> 00:22:07,578 Is the communal toilet on the first floor? 341 00:22:07,678 --> 00:22:11,208 Yes. It's a hassle, but that might be the best bet. 342 00:22:12,538 --> 00:22:13,838 If you can't wait, 343 00:22:14,978 --> 00:22:17,578 you can use this bottle instead. 344 00:22:33,378 --> 00:22:35,638 - Come and sit down. - Sure. 345 00:22:50,378 --> 00:22:51,608 Let's eat. 346 00:22:52,078 --> 00:22:54,008 - Thank you. - Thank you. 347 00:22:55,278 --> 00:22:57,378 Eat all you want. 348 00:22:58,278 --> 00:23:00,078 I hope you like it. 349 00:23:00,078 --> 00:23:02,578 I made some fish soup. I hope you feel more energized. 350 00:23:02,578 --> 00:23:03,808 Thank you. 351 00:23:04,108 --> 00:23:07,208 - Have some baby octopus. - Sure. 352 00:23:10,678 --> 00:23:12,578 How is it? 353 00:23:12,908 --> 00:23:14,478 Was the fish frozen? 354 00:23:14,578 --> 00:23:18,038 The flesh is a bit firm and the broth is slightly smelly. 355 00:23:19,578 --> 00:23:23,378 I can't believe you noticed that. 356 00:23:23,478 --> 00:23:26,508 I'll cook with fresh fish next time. 357 00:23:26,638 --> 00:23:27,708 Good. 358 00:23:35,238 --> 00:23:37,808 I did some thinking. 359 00:23:38,308 --> 00:23:40,308 Could we install another toilet bowl? 360 00:23:40,308 --> 00:23:43,138 So we can do our business side by side? 361 00:23:43,138 --> 00:23:44,538 No, of course not. 362 00:23:45,108 --> 00:23:47,238 I want one to myself. 363 00:23:48,538 --> 00:23:51,008 I'm sorry to say this during a meal, 364 00:23:52,208 --> 00:23:54,608 but I really need to use a bidet. 365 00:23:54,608 --> 00:23:56,708 Wash in the shower. 366 00:23:58,508 --> 00:24:00,378 I wasn't going to say this. 367 00:24:04,138 --> 00:24:05,578 I have a chronic illness. 368 00:24:06,038 --> 00:24:08,308 - As if. - What is it? 369 00:24:13,838 --> 00:24:14,908 Hemorrhoids. 370 00:24:15,038 --> 00:24:17,308 - What? Hemorrhoids? - What? Hemorrhoids. 371 00:24:17,638 --> 00:24:18,708 That's gross. 372 00:24:18,808 --> 00:24:21,008 Oh, hemorrhoids? 373 00:24:21,108 --> 00:24:25,308 Is that so? Then you need a bidet. 374 00:24:25,308 --> 00:24:26,938 - Let's do that. - Okay. 375 00:24:27,338 --> 00:24:30,108 Intern, call to get one installed. 376 00:24:30,608 --> 00:24:31,708 I'm on it. 377 00:24:32,338 --> 00:24:33,478 Excuse me. 378 00:24:33,808 --> 00:24:37,578 The Labor Standards Act states one can work 40-hour weeks or... 379 00:24:37,578 --> 00:24:40,978 8-hour days and up to 12 hours a day only if the worker consents. 380 00:24:41,078 --> 00:24:43,278 Are you going to make your manager work... 381 00:24:43,338 --> 00:24:45,378 24 hours a day and pay her for it? 382 00:24:46,478 --> 00:24:49,278 Also, who do you think you're calling "intern"? 383 00:24:49,678 --> 00:24:53,008 She's been a full-timer here for 31 years. 384 00:24:53,008 --> 00:24:54,578 You're the intern. 385 00:24:55,408 --> 00:24:58,338 Don't worry, Mi Young, eat up. 386 00:24:58,438 --> 00:25:00,178 I'll take care of it. 387 00:25:04,338 --> 00:25:07,208 Eat before the soup gets cold. 388 00:25:07,638 --> 00:25:08,778 Sure. 389 00:25:25,078 --> 00:25:26,708 I'm going to my friend's today. 390 00:25:26,708 --> 00:25:27,878 Are you? 391 00:25:28,578 --> 00:25:31,508 Okay. Come back on the weekend. 392 00:25:39,638 --> 00:25:41,538 Do they want me to burn? 393 00:25:42,378 --> 00:25:44,038 They all shoot lasers out their eyes. 394 00:25:44,038 --> 00:25:47,238 Is it that bad to ask for another toilet bowl? 395 00:25:48,778 --> 00:25:51,078 They'd beat me to death... 396 00:25:51,078 --> 00:25:53,708 if I asked for another bathroom. 397 00:25:54,478 --> 00:25:56,138 They don't like me. 398 00:25:57,308 --> 00:25:59,478 Why not? Why don't they like me? 399 00:26:01,938 --> 00:26:03,578 I'll ask the intern. 400 00:26:05,638 --> 00:26:06,638 It's so cold. 401 00:26:07,608 --> 00:26:09,008 It's so cold. 402 00:26:11,708 --> 00:26:13,838 - Jeong Hwan. - What? 403 00:26:13,838 --> 00:26:15,338 - Jeong Hwan. - What? 404 00:26:15,938 --> 00:26:19,178 Hey, Yeon Ji. What's the time? 405 00:26:19,178 --> 00:26:21,178 Get up, it's almost 9am. 406 00:26:21,178 --> 00:26:22,178 Is it? 407 00:26:22,678 --> 00:26:24,678 It's that time already? 408 00:26:28,238 --> 00:26:30,708 You haven't been going home much... 409 00:26:30,878 --> 00:26:32,978 or gone on dates. 410 00:26:33,178 --> 00:26:34,908 You look almost neglected. 411 00:26:36,238 --> 00:26:37,578 Did you two break up? 412 00:26:37,708 --> 00:26:40,478 No. We're incredibly tight. 413 00:26:44,078 --> 00:26:45,408 It's fine. 414 00:26:45,678 --> 00:26:49,208 I'm still young, youthful, and pretty. 415 00:26:49,278 --> 00:26:50,838 I can wait. 416 00:26:52,578 --> 00:26:54,578 Right, Yeon Ji. You're... 417 00:26:54,708 --> 00:26:57,278 young, youthful, and pretty. 418 00:26:57,378 --> 00:26:58,708 Find yourself a man... 419 00:26:58,708 --> 00:27:01,838 who is also young, youthful, and pretty. 420 00:27:01,838 --> 00:27:05,438 And while you're at it, go and get me a coffee. 421 00:27:08,478 --> 00:27:09,478 Gosh. 422 00:27:16,308 --> 00:27:19,338 I'm returning to our hideout. Let's have lunch. 423 00:27:19,338 --> 00:27:21,508 - I'll come to where you are. - Yes. 424 00:27:23,808 --> 00:27:25,038 That really hurt. 425 00:27:28,078 --> 00:27:30,278 Here's the double cheese you ordered. 426 00:27:30,278 --> 00:27:31,438 Thanks. 427 00:27:33,838 --> 00:27:34,838 Ta-da. 428 00:27:38,838 --> 00:27:41,838 I was going to come over if you didn't come back today. 429 00:27:42,408 --> 00:27:44,878 Should I have waited then? How are you? 430 00:27:44,878 --> 00:27:48,578 I'm suffering. How could I be well without my Walnut? 431 00:27:50,108 --> 00:27:52,538 Is something wrong? 432 00:27:53,008 --> 00:27:54,708 You look stressed. 433 00:27:55,320 --> 00:28:00,320 Subtitle ripped and resynced by redixion 434 00:28:01,038 --> 00:28:03,708 I'm about to tell you something. 435 00:28:04,278 --> 00:28:06,208 You cannot react to it. 436 00:28:06,538 --> 00:28:09,808 Surprise, confusion, disconcert, shock, 437 00:28:10,378 --> 00:28:12,078 no reactions whatsoever. 438 00:28:14,208 --> 00:28:15,278 Okay. 439 00:28:18,908 --> 00:28:20,338 My dad... 440 00:28:21,478 --> 00:28:23,538 - has a son. - Okay. 441 00:28:23,678 --> 00:28:25,708 Born before he married my mom. 442 00:28:26,638 --> 00:28:28,138 Dad had no idea. 443 00:28:29,138 --> 00:28:30,478 That son... 444 00:28:30,878 --> 00:28:33,208 moved into our house to live with us... 445 00:28:34,508 --> 00:28:35,708 yesterday. 446 00:28:38,108 --> 00:28:40,408 - And... - There's more? 447 00:28:41,008 --> 00:28:44,538 That son is a celebrity. 448 00:28:45,578 --> 00:28:47,638 Ahn Joong Hee. 449 00:28:48,838 --> 00:28:49,938 Who? 450 00:28:52,008 --> 00:28:54,578 - I said no reactions. - Oh, right. 451 00:28:56,538 --> 00:28:57,978 Sorry. 452 00:29:04,208 --> 00:29:05,708 Let me do it. 453 00:29:07,308 --> 00:29:08,338 Hey. 454 00:29:09,578 --> 00:29:12,038 I'm your Cracker. Here. 455 00:29:13,608 --> 00:29:15,038 Eat it while it's hot. 456 00:29:15,678 --> 00:29:18,878 You must be so upset. That's why you look pale. 457 00:29:19,078 --> 00:29:20,538 I'm okay now. 458 00:29:21,108 --> 00:29:23,008 I got used to the idea. 459 00:29:24,108 --> 00:29:26,608 Now that I saw him in person, 460 00:29:26,678 --> 00:29:29,708 I'm not completely relaxed, but I feel somewhat better. 461 00:29:29,938 --> 00:29:32,278 At least he's a known person. 462 00:29:33,108 --> 00:29:34,708 - Eat up. - Okay. 463 00:29:36,038 --> 00:29:38,408 It's Ahn Joong Hee who used to be... 464 00:29:38,408 --> 00:29:41,008 in Steel Heart and is now an actor? 465 00:29:42,208 --> 00:29:43,208 Yes. 466 00:29:44,878 --> 00:29:48,108 Do you know anything about him? 467 00:29:48,108 --> 00:29:50,108 Heard any rumors? 468 00:29:50,108 --> 00:29:51,308 None. 469 00:29:51,978 --> 00:29:53,678 I haven't heard any rumors, but... 470 00:29:56,108 --> 00:29:59,608 Actually, the making film I said I'm working on. 471 00:30:00,108 --> 00:30:01,708 It's for his drama. 472 00:30:04,278 --> 00:30:05,308 What? 473 00:30:05,708 --> 00:30:07,638 Do you see why I'm so shocked? 474 00:30:08,408 --> 00:30:10,278 The world's so small. 475 00:30:10,438 --> 00:30:11,478 Even smaller. 476 00:30:13,178 --> 00:30:16,838 His manager is my sister. 477 00:30:16,838 --> 00:30:17,838 What? 478 00:30:26,408 --> 00:30:29,038 The call cannot be connected. Please... 479 00:30:29,038 --> 00:30:30,638 Why won't she pick up? 480 00:30:31,578 --> 00:30:32,608 Is she in a meeting? 481 00:30:33,708 --> 00:30:36,638 I'll be in room four. Come when you see this. 482 00:30:46,238 --> 00:30:51,178 A, B, C, D, E, F. 483 00:30:52,508 --> 00:30:55,708 G, H, I, J. 484 00:31:03,078 --> 00:31:05,778 What's going on? Why won't she respond? 485 00:31:08,478 --> 00:31:10,178 She hasn't read the message. 486 00:31:16,778 --> 00:31:18,538 - The call... - Why won't she pick up? 487 00:31:18,538 --> 00:31:20,538 Please leave a message. 488 00:31:20,638 --> 00:31:23,308 Where are you? We need to talk. 489 00:31:24,108 --> 00:31:26,238 Hey, why aren't you reading my messages? 490 00:31:28,308 --> 00:31:30,438 What kind of a manager ignores her actor's texts? 491 00:31:35,008 --> 00:31:36,508 Are you doing this on purpose? 492 00:31:44,138 --> 00:31:45,278 No response? 493 00:31:46,638 --> 00:31:49,908 Fine, I'm game. Let's see if you can ignore this. 494 00:31:52,708 --> 00:31:54,608 You received a gift. 495 00:32:01,178 --> 00:32:02,478 She read it. 496 00:32:06,238 --> 00:32:07,438 Why won't she answer? 497 00:32:08,938 --> 00:32:10,208 Did she ignore me? 498 00:32:17,238 --> 00:32:18,778 I'm a bit busy right now. 499 00:32:24,338 --> 00:32:27,108 I don't want to talk right now. 500 00:32:31,208 --> 00:32:34,338 I don't know what to say. 501 00:32:38,708 --> 00:32:40,708 - Intern. - Yes? 502 00:32:40,708 --> 00:32:42,438 Go down to the lobby. 503 00:32:42,438 --> 00:32:44,378 I'm expecting a delivery. Get it for me. 504 00:32:44,378 --> 00:32:45,538 I will. 505 00:33:11,708 --> 00:33:13,608 I'm sorry to make you wait. 506 00:33:13,838 --> 00:33:16,678 It's okay. Are you allowed to leave your desk? 507 00:33:16,678 --> 00:33:19,278 It's fine. I took the afternoon off. 508 00:33:20,338 --> 00:33:22,008 It's still cold out. 509 00:33:23,208 --> 00:33:24,508 What's he doing here? 510 00:33:25,708 --> 00:33:28,808 He's with... It's not the intern. Who's that? 511 00:33:31,878 --> 00:33:34,438 That's right. His girlfriend works here. 512 00:33:35,008 --> 00:33:38,908 There was this girl who bullied me really badly. 513 00:33:38,908 --> 00:33:42,008 She is going to marry my brother. 514 00:33:42,008 --> 00:33:45,478 I can't stand seeing her at work... 515 00:33:46,678 --> 00:33:48,778 and she's going to marry my brother. 516 00:33:54,838 --> 00:33:56,338 You're so handsome. 517 00:33:56,778 --> 00:33:59,238 - You're so pretty. - No way. 518 00:34:00,108 --> 00:34:01,538 It's Ms. Kim. 519 00:34:03,038 --> 00:34:05,478 Kim Yoo Joo's that horrible bully? 520 00:34:07,478 --> 00:34:09,708 - This is crazy. - Here you go. 521 00:34:09,708 --> 00:34:10,878 Your hand. 522 00:34:11,048 --> 00:34:12,048 Here you go. 523 00:34:12,048 --> 00:34:13,138 Let's go. 524 00:34:15,378 --> 00:34:16,378 I love you. 525 00:34:18,008 --> 00:34:19,008 Jun Young. 526 00:34:20,208 --> 00:34:21,278 Piggy. 527 00:34:22,578 --> 00:34:23,578 Why are you here? 528 00:34:23,578 --> 00:34:25,838 I tried calling you. 529 00:34:25,838 --> 00:34:28,208 I'm taking Yoo Joo to check out a few houses. 530 00:34:28,378 --> 00:34:31,808 We're headed out to have lunch. Join us if you haven't eaten yet. 531 00:34:32,208 --> 00:34:34,938 I'm fine. See you at home. 532 00:34:34,938 --> 00:34:35,938 Ms. Byun. 533 00:34:37,178 --> 00:34:39,408 It's lunchtime. Come with us. 534 00:34:41,108 --> 00:34:42,138 "Ms. Byun"? 535 00:34:45,108 --> 00:34:46,708 Why did you call me that? 536 00:34:47,308 --> 00:34:48,578 We're classmates. 537 00:34:50,048 --> 00:34:51,478 Classmates? 538 00:34:52,438 --> 00:34:54,238 Did you go to the same school? 539 00:34:56,378 --> 00:34:57,378 Yes. 540 00:34:58,278 --> 00:35:01,048 We did, apparently. 541 00:35:01,048 --> 00:35:03,338 I didn't recognize her right away. 542 00:35:03,338 --> 00:35:06,478 Mi Young lost so much weight. 543 00:35:11,508 --> 00:35:14,048 I'm going. I have to take this inside. 544 00:35:15,778 --> 00:35:17,838 Okay. See you at home. 545 00:35:20,678 --> 00:35:23,808 I guess we were meant to be. 546 00:35:24,008 --> 00:35:26,478 You and my sister went to the same school? 547 00:35:28,078 --> 00:35:31,338 Jun Young, wait for me at the estate agent's. 548 00:35:31,478 --> 00:35:33,908 I just remembered that I forgot to do something. 549 00:35:33,908 --> 00:35:35,078 Sure. 550 00:35:39,508 --> 00:35:41,008 Mi Young. 551 00:35:46,048 --> 00:35:50,008 Why did you say that out of the blue? 552 00:35:50,008 --> 00:35:51,378 Jun Young was confused. 553 00:35:51,378 --> 00:35:52,838 Not you? 554 00:35:54,338 --> 00:35:56,838 I'm busy. Let's talk later. 555 00:35:57,708 --> 00:35:58,708 Mi Young. 556 00:36:00,078 --> 00:36:01,978 Is this because I didn't apologize? 557 00:36:06,048 --> 00:36:09,938 Must I apologize over something that happened in the past? 558 00:36:14,278 --> 00:36:17,108 Okay. I'm sorry. Happy now? 559 00:36:21,008 --> 00:36:23,778 You're still sullen. You always were in high school too. 560 00:36:24,878 --> 00:36:27,608 Anway, I apologized, okay? 561 00:36:28,078 --> 00:36:29,638 I'm off to see your brother. 562 00:36:30,138 --> 00:36:31,408 Is this an apology? 563 00:36:32,108 --> 00:36:33,638 With that attitude? 564 00:36:38,708 --> 00:36:41,838 You still have no idea what you did wrong. 565 00:36:45,778 --> 00:36:47,578 What more do you want? 566 00:36:47,578 --> 00:36:49,808 You asked me to apologize, so I did. 567 00:36:49,808 --> 00:36:51,638 Do you want me to kneel? 568 00:36:51,808 --> 00:36:53,838 Yes. Kneel down. 569 00:36:55,378 --> 00:36:56,478 Are you crazy? 570 00:36:57,438 --> 00:36:59,008 Why should I kneel to you? 571 00:36:59,578 --> 00:37:01,378 Do you think you're blameless? 572 00:37:02,238 --> 00:37:03,778 You still look down on me. 573 00:37:05,308 --> 00:37:08,838 I think I told you that I'm not the same old Mi Young. 574 00:37:11,008 --> 00:37:13,778 Think very carefully what you did wrong. 575 00:37:13,778 --> 00:37:16,208 And then apologize properly. 576 00:37:17,048 --> 00:37:19,048 If you really love my brother. 577 00:37:21,008 --> 00:37:23,678 This is the most I will concede. 578 00:37:23,908 --> 00:37:25,208 It's your last chance. 579 00:37:31,138 --> 00:37:33,438 You think you're the victim. 580 00:37:34,578 --> 00:37:37,708 Do whatever you want. I apologized. 581 00:37:50,608 --> 00:37:51,708 Hello. 582 00:37:52,678 --> 00:37:55,548 Yes, I'm on my way up. 583 00:38:20,908 --> 00:38:22,108 After you. 584 00:38:36,578 --> 00:38:37,908 Watch your step. 585 00:38:39,608 --> 00:38:40,878 It's downstairs. 586 00:38:46,048 --> 00:38:47,278 This is it. 587 00:38:49,338 --> 00:38:51,408 It'll look better after the new wallpaper is put up. 588 00:39:02,408 --> 00:39:04,908 We were so out of touch with reality. 589 00:39:05,578 --> 00:39:08,048 We shouldn't have trusted the internet. 590 00:39:09,008 --> 00:39:12,608 It's so hard to find a decent place. 591 00:39:12,608 --> 00:39:15,908 It is. And we can't get another loan. 592 00:39:19,438 --> 00:39:21,608 Yoo Joo. 593 00:39:23,178 --> 00:39:26,938 By any chance, I'm just asking you, 594 00:39:29,438 --> 00:39:32,208 how about we live with my family for a while? 595 00:39:33,008 --> 00:39:37,178 I feel sorry to ask my parents to get a loan for me. 596 00:39:37,808 --> 00:39:39,778 Even if they get a loan, 597 00:39:40,078 --> 00:39:42,838 I don't think we can get a decent house with that money. 598 00:39:45,008 --> 00:39:46,408 To be honest, 599 00:39:46,978 --> 00:39:49,108 I had the same thought. 600 00:39:50,308 --> 00:39:51,378 Had you? 601 00:39:52,178 --> 00:39:54,778 I couldn't say this as I thought you wouldn't like it. 602 00:39:55,108 --> 00:39:56,408 But... 603 00:39:57,308 --> 00:40:00,438 would your family like the idea? 604 00:40:00,908 --> 00:40:03,008 Why wouldn't they? 605 00:40:03,008 --> 00:40:04,708 My parents would like it. 606 00:40:07,608 --> 00:40:10,978 Discuss it with your parents and family. 607 00:40:10,978 --> 00:40:12,708 I'll follow their decision. 608 00:40:13,578 --> 00:40:15,878 Really? I'll ask them today. 609 00:40:16,008 --> 00:40:17,238 Let's eat. 610 00:40:26,548 --> 00:40:29,548 Why? Do you want to say something? 611 00:40:30,838 --> 00:40:32,408 Yoo Joo. 612 00:40:34,548 --> 00:40:37,608 I have a surprising news for you. 613 00:40:38,938 --> 00:40:40,108 What is it? 614 00:40:42,708 --> 00:40:44,078 You have... 615 00:40:44,938 --> 00:40:46,708 a brother-in-law. 616 00:41:03,308 --> 00:41:06,608 - The number you've dialed... - She's still not picking up. 617 00:41:12,338 --> 00:41:14,878 How are you? Have you had dinner yet? 618 00:41:14,878 --> 00:41:17,478 I have. Has intern come... 619 00:41:18,008 --> 00:41:19,778 The third one. Has she come home? 620 00:41:19,778 --> 00:41:22,138 She came home, 621 00:41:22,548 --> 00:41:25,838 but she went to her grandma's house. She said she would sleep there. 622 00:41:27,838 --> 00:41:31,278 - Why do you ask? - It's nothing. 623 00:41:33,638 --> 00:41:35,678 I'm exhausted. 624 00:41:35,838 --> 00:41:37,938 I must have drained my energy at home. 625 00:41:38,178 --> 00:41:40,778 It's been so long since I came... 626 00:41:41,878 --> 00:41:43,978 It's so good to be here. 627 00:41:44,238 --> 00:41:46,238 Have some sleep. You can wash first. 628 00:41:46,238 --> 00:41:48,678 I know I should. 629 00:41:49,138 --> 00:41:52,208 I'm too tired to move an inch. I'll do that soon. 630 00:42:03,408 --> 00:42:06,008 Lie down here. I can remove your makeup for you. 631 00:42:07,508 --> 00:42:08,838 Are you sure? 632 00:42:10,878 --> 00:42:12,578 Ta-da! Goodness. 633 00:42:14,308 --> 00:42:17,638 Well, let's start with your eye makeup. 634 00:42:18,378 --> 00:42:19,578 I forgot. 635 00:42:24,378 --> 00:42:25,708 Ouch! It's not fake eyelashes. 636 00:42:25,708 --> 00:42:28,138 Sorry. It's not fake. Then... 637 00:42:29,878 --> 00:42:31,138 I'm soaking them. 638 00:42:35,778 --> 00:42:38,638 Stay still. I trying to remove the makeup. 639 00:42:38,778 --> 00:42:40,438 When did you learn how to do this? 640 00:42:40,548 --> 00:42:42,078 I had a close look at what you do. 641 00:42:43,708 --> 00:42:44,778 Here you go. 642 00:42:46,108 --> 00:42:48,138 I'm making a steamed towel. 643 00:42:48,138 --> 00:42:49,938 I'll bring it and wipe off the makeup. Wait a minute. 644 00:42:50,378 --> 00:42:51,478 Stay here. 645 00:42:52,278 --> 00:42:53,808 - Wait. - All right. 646 00:42:55,408 --> 00:42:57,008 What is that? 647 00:42:59,978 --> 00:43:03,238 You'll be punished if you pretend to be a romantic hero in your age. 648 00:43:04,608 --> 00:43:06,108 You should look yourself in the mirror. 649 00:43:15,178 --> 00:43:17,078 It's hot. 650 00:43:18,438 --> 00:43:19,478 Here. 651 00:43:19,938 --> 00:43:21,008 Come over here. 652 00:43:24,638 --> 00:43:26,578 Stay still. 653 00:43:26,578 --> 00:43:27,878 Don't laugh. 654 00:43:35,778 --> 00:43:36,878 Thank you. 655 00:43:43,708 --> 00:43:46,238 If you don't want to listen to me, you can leave my house. 656 00:43:48,478 --> 00:43:52,008 You thought that I would bow down to you if you act that way? 657 00:43:53,078 --> 00:43:54,708 I can leave the house if you want me to. 658 00:43:55,378 --> 00:43:57,038 What's the use of living with me for several decades? 659 00:43:57,908 --> 00:43:59,438 You don't know me yet. 660 00:44:06,778 --> 00:44:08,708 The transaction on this credit card is suspended. 661 00:44:09,978 --> 00:44:11,238 Suspended? 662 00:44:12,078 --> 00:44:13,508 That's not possible. 663 00:44:14,238 --> 00:44:16,708 Can you check it again? It must be an error. 664 00:44:23,608 --> 00:44:25,178 It's suspended. 665 00:44:27,708 --> 00:44:29,538 She's unbelievable. 666 00:44:33,608 --> 00:44:34,878 This one too. 667 00:44:39,978 --> 00:44:44,278 Excuse me, sir. Could you step aside for a minute? 668 00:44:44,608 --> 00:44:46,808 I have other guests waiting. 669 00:44:48,578 --> 00:44:50,108 Sure. 670 00:45:26,178 --> 00:45:30,878 Shouldn't she call her husband if he's not coming home? 671 00:45:36,938 --> 00:45:41,378 Fine. You're not going to do your minimum duty. 672 00:45:42,678 --> 00:45:43,878 Fine. 673 00:46:18,538 --> 00:46:19,678 Gosh. 674 00:46:19,878 --> 00:46:23,778 I should feed Chico. He must be starving. 675 00:46:24,678 --> 00:46:26,708 I should hurry. 676 00:46:35,238 --> 00:46:38,508 He really didn't come home. 677 00:46:46,608 --> 00:46:49,008 The expected rainfall would be... 678 00:46:49,008 --> 00:46:50,838 Chico! 679 00:46:51,678 --> 00:46:53,138 You should eat. 680 00:46:53,908 --> 00:46:55,608 Chico! 681 00:47:20,908 --> 00:47:24,278 Jeong Hwan, time to wake up. 682 00:47:24,278 --> 00:47:27,138 What time is it, Yeon Ji? 683 00:47:38,378 --> 00:47:40,208 What did you just say? 684 00:47:41,108 --> 00:47:42,408 Did you say, Yeon Ji? 685 00:47:44,938 --> 00:47:48,078 I'm sorry. I must have been crazy. 686 00:47:48,438 --> 00:47:52,038 Right. You're crazy. 687 00:47:53,378 --> 00:47:55,908 Bye, mad man. 688 00:47:58,078 --> 00:48:00,178 Hye Young, Hye Young! 689 00:48:00,178 --> 00:48:03,378 I'm really sorry. I just said it unconsciously. 690 00:48:04,508 --> 00:48:07,508 Unconsciously? How come you say her name unconsciously? 691 00:48:07,608 --> 00:48:10,208 Are you under her control when you're unconscious? 692 00:48:10,378 --> 00:48:13,038 Not at all. What are you talking about? 693 00:48:13,178 --> 00:48:15,278 I'm under Byun Hye Young's control... 694 00:48:15,278 --> 00:48:17,038 both when I'm conscious and unconscious. 695 00:48:17,038 --> 00:48:20,308 It was just a mistake. I didn't have any reason or meaning. 696 00:48:20,308 --> 00:48:23,578 I made it just because I see her and work with her every day. 697 00:48:23,678 --> 00:48:25,938 It was a mistake made habitually. 698 00:48:27,278 --> 00:48:28,778 It's habitual? 699 00:48:29,638 --> 00:48:32,938 No, I'm sorry. It's me who did wrong. 700 00:48:33,008 --> 00:48:35,438 I don't have any excuse for Yeon Ji. 701 00:48:36,378 --> 00:48:38,278 Any excuse for Yeon Ji? 702 00:48:39,038 --> 00:48:40,278 Well, I mean... 703 00:48:55,678 --> 00:48:58,438 Hye Young, can you pass me the script? 704 00:48:59,678 --> 00:49:01,708 Hye Young, I said pass me the script. 705 00:49:04,008 --> 00:49:06,508 Jeong Hwan, did you call me Hye Young? 706 00:49:06,838 --> 00:49:09,708 Did I say that? 707 00:49:09,808 --> 00:49:10,908 I didn't know. 708 00:49:11,078 --> 00:49:15,008 I guess Hye Young is controlling my subconsciousness. 709 00:49:16,708 --> 00:49:18,108 That's too much. 710 00:49:19,638 --> 00:49:21,908 That was so awful. 711 00:49:21,908 --> 00:49:23,478 Yeon Ji, wait. 712 00:49:32,078 --> 00:49:33,178 Is that good? 713 00:49:33,708 --> 00:49:36,278 Yes, that was okay. 714 00:49:51,178 --> 00:49:53,108 The deposit for this place is too expensive. 715 00:49:56,208 --> 00:49:58,008 And I can't afford the rent for this place. 716 00:50:00,878 --> 00:50:02,478 Should I look for a smaller room? 717 00:51:34,178 --> 00:51:35,608 I didn't know she had a soft side. 718 00:51:38,278 --> 00:51:40,208 She seems to have recovered from all that crying. 719 00:52:06,638 --> 00:52:07,708 My goodness. 720 00:52:08,908 --> 00:52:10,308 Which side looks better? 721 00:52:11,138 --> 00:52:13,908 What is with this odd look? 722 00:52:13,908 --> 00:52:15,808 I have a blind date today. 723 00:52:15,808 --> 00:52:18,578 I really want to find a boyfriend. 724 00:52:18,878 --> 00:52:21,838 I'll start dating someone before spring ends. 725 00:52:22,578 --> 00:52:23,878 So while we're on this topic, 726 00:52:25,538 --> 00:52:26,578 how do I look? 727 00:52:26,838 --> 00:52:29,278 I like my right side, 728 00:52:29,278 --> 00:52:31,108 but guys seem to hate smokey makeup. 729 00:52:31,838 --> 00:52:34,378 Take a look. Which side looks better? 730 00:52:36,408 --> 00:52:37,478 Do I smell bad? 731 00:52:39,608 --> 00:52:41,938 Oh, I should've washed my hair. 732 00:52:43,538 --> 00:52:45,208 Do I really smell bad? 733 00:52:47,308 --> 00:52:48,708 I guess I do. 734 00:52:52,078 --> 00:52:54,138 It does seem like my frontal hair is greasy. 735 00:53:09,838 --> 00:53:11,678 Why do I have to do this? 736 00:53:12,238 --> 00:53:14,708 We're friends. Friends help each other. 737 00:53:14,708 --> 00:53:16,538 I never said I wanted to be your friend. 738 00:53:18,708 --> 00:53:20,438 Excuse me, may I let go? 739 00:53:21,238 --> 00:53:24,038 If you want to move out right now, you can let go. 740 00:53:26,638 --> 00:53:28,108 How long do I have to do this? 741 00:53:28,108 --> 00:53:30,208 I'm almost done. Give me a second. 742 00:53:45,238 --> 00:53:46,308 I'm going now. 743 00:53:46,308 --> 00:53:49,278 Wait, do you have a hair dryer in that room? 744 00:54:06,808 --> 00:54:09,178 It's hard for people with long hair to wash their hair every day. 745 00:54:09,408 --> 00:54:11,938 That's why we wash our bangs and use perfume to smell better. 746 00:54:12,108 --> 00:54:13,178 You didn't know, did you? 747 00:54:13,408 --> 00:54:15,108 This is a secret to all women. 748 00:54:15,378 --> 00:54:17,508 I did not need to know that. 749 00:54:17,708 --> 00:54:19,878 Oh, right. You have to tell me. 750 00:54:21,408 --> 00:54:23,678 The right side or the left side? 751 00:54:25,308 --> 00:54:27,478 It's hard to choose, right? Should I show you again? 752 00:54:29,338 --> 00:54:30,378 The left side. 753 00:54:30,638 --> 00:54:32,278 I knew it. 754 00:54:33,938 --> 00:54:36,038 I guess a man would know more about what another guy likes. 755 00:54:53,978 --> 00:54:56,678 So what is it? Tell us. 756 00:54:57,038 --> 00:54:58,078 Yes, Dad. 757 00:54:58,778 --> 00:55:01,538 I went to look for a house with Yoo Joo yesterday. 758 00:55:03,438 --> 00:55:05,838 But we did not know anything about the real world. 759 00:55:06,278 --> 00:55:09,708 It's really hard for us to get a legitimate room with our budget. 760 00:55:09,878 --> 00:55:11,308 If we have to compromise, 761 00:55:11,308 --> 00:55:14,178 we'll end up with a very poor room. 762 00:55:14,838 --> 00:55:16,238 So... 763 00:55:17,308 --> 00:55:20,938 what do you think about us moving in here for a while? 764 00:55:21,678 --> 00:55:23,678 Do you want to live here? 765 00:55:23,938 --> 00:55:24,938 Yes. 766 00:55:25,838 --> 00:55:27,178 What did Yoo Joo say? 767 00:55:27,578 --> 00:55:30,078 She wants to move in here... 768 00:55:30,078 --> 00:55:31,778 if you give us the approval. 769 00:55:32,338 --> 00:55:33,338 Is that so? 770 00:55:34,138 --> 00:55:37,908 We felt too ashamed to ask you to take out a loan for us. 771 00:55:38,308 --> 00:55:40,238 We won't have to do that if we move in here. 772 00:55:40,608 --> 00:55:43,078 If you approve of that, we'd like to move in. 773 00:55:43,938 --> 00:55:47,408 In that case, we won't have to worry about a loan. 774 00:55:48,478 --> 00:55:51,508 Yes, okay. I'll talk with Mom. 775 00:55:52,208 --> 00:55:53,208 Okay. 776 00:55:53,308 --> 00:55:54,778 What do you think? 777 00:55:56,308 --> 00:55:59,308 What's important is your opinion, not mine. 778 00:56:00,108 --> 00:56:01,808 If they move in, 779 00:56:01,808 --> 00:56:04,178 you'll be more troubled than me. 780 00:56:04,378 --> 00:56:05,838 It will be a trouble. 781 00:56:06,408 --> 00:56:09,538 Their baby will be born soon and I'll have to babysit the kid. 782 00:56:10,938 --> 00:56:12,038 I'm sure. 783 00:56:13,208 --> 00:56:15,978 But I think there are more advantages. 784 00:56:15,978 --> 00:56:18,378 First of all, we won't have to get a loan. 785 00:56:18,378 --> 00:56:20,408 And since they'll live here, 786 00:56:20,408 --> 00:56:24,078 it'll be easier for them to save up. 787 00:56:24,838 --> 00:56:26,808 Even if they both work, 788 00:56:26,808 --> 00:56:28,708 they can't afford to pay rent and raise a kid. 789 00:56:29,438 --> 00:56:31,338 They'll spend more than they make. 790 00:56:31,578 --> 00:56:33,338 Do give it some thought. 791 00:56:33,778 --> 00:56:36,478 Joong Hee is here and now Yoo Joo? 792 00:56:36,978 --> 00:56:38,878 It can cause you some trouble. 793 00:56:39,808 --> 00:56:41,178 Are you against this? 794 00:56:41,178 --> 00:56:44,508 No, I'll be glad to have them around. 795 00:56:44,678 --> 00:56:47,008 - I'll be glad, but... - Let's do that. 796 00:56:47,008 --> 00:56:49,878 I live with someone else's son now. Why can't I live with my own? 797 00:56:50,278 --> 00:56:53,578 I can't give them 100,000 to 200,000 dollars for the house, 798 00:56:53,578 --> 00:56:56,578 but I can let them move in, so let's do that. 799 00:56:57,478 --> 00:56:59,508 Because Jun Young doesn't have much, 800 00:56:59,508 --> 00:57:01,508 I want to help them out. 801 00:57:04,008 --> 00:57:06,538 You can't call me a fool for our children. 802 00:57:07,138 --> 00:57:08,408 You're worse. 803 00:57:09,008 --> 00:57:11,608 Then what can we do? They want to move in here. 804 00:57:19,378 --> 00:57:22,008 Joong Hee, what brings you to the office? 805 00:57:22,638 --> 00:57:24,708 Is the intern here? Where's her desk? 806 00:57:24,878 --> 00:57:27,408 She uses the one in the end. But she's not here. 807 00:57:27,408 --> 00:57:29,178 - In the end? - Where is she? 808 00:57:34,538 --> 00:57:36,538 How can a manager go about without her phone? 809 00:57:39,808 --> 00:57:42,238 Tell her to call me when she gets here. 810 00:57:42,238 --> 00:57:43,638 Yes, okay. 811 00:57:43,978 --> 00:57:45,808 She was here until a minute ago. 812 00:58:00,878 --> 00:58:03,478 Tell her to come to me to find her phone. 813 00:58:03,478 --> 00:58:04,708 Yes, okay. 814 00:58:06,308 --> 00:58:07,378 Where did she go? 815 00:58:25,608 --> 00:58:27,638 Gosh, my phone. 816 00:58:28,708 --> 00:58:30,638 Why would he take that? 817 00:58:34,078 --> 00:58:35,608 Should I just go home? 818 00:58:39,438 --> 00:58:42,478 No, I can't get over this by avoiding the problem. 819 00:58:58,708 --> 00:58:59,878 I need my phone back. 820 00:59:00,808 --> 00:59:02,438 Is that all you've got to say? 821 00:59:02,708 --> 00:59:04,508 You ignored me for two days. 822 00:59:06,008 --> 00:59:10,008 You took my phone. That's why I couldn't answer. 823 00:59:10,308 --> 00:59:11,508 Listen to you. 824 00:59:11,678 --> 00:59:14,338 You've been ignoring my calls and text messages since yesterday. 825 00:59:15,078 --> 00:59:16,078 I've been busy. 826 00:59:16,078 --> 00:59:18,438 Your actor is here. What could possibly keep you busy? 827 00:59:20,078 --> 00:59:22,178 This is your schedule for tomorrow. 828 00:59:22,208 --> 00:59:24,408 In the afternoon, you have to go and get fitted for an outfit to wear... 829 00:59:24,408 --> 00:59:26,138 during the presentation of "Oh My Boss." 830 00:59:26,478 --> 00:59:29,678 I booked the practice room for your use... 831 00:59:30,138 --> 00:59:31,708 after the outfit fitting is over. 832 00:59:34,278 --> 00:59:35,308 What's with you? 833 00:59:36,208 --> 00:59:37,578 Why won't you look at me? 834 00:59:40,038 --> 00:59:42,338 - I was. - No, you weren't. 835 00:59:43,408 --> 00:59:45,238 See? You're avoiding my eyes. 836 00:59:47,838 --> 00:59:48,908 What is it? 837 00:59:50,708 --> 00:59:51,838 Hey. 838 00:59:53,378 --> 00:59:55,278 About you and your family. 839 00:59:55,278 --> 00:59:57,138 I really wanted to ask you since yesterday. 840 00:59:58,478 --> 01:00:00,138 Why is your family so mean to me? 841 01:00:00,838 --> 01:00:04,238 Your grandma seems to have something against me and... 842 01:00:04,238 --> 01:00:07,408 your first, second, fourth siblings look as if they will roast me alive. 843 01:00:07,408 --> 01:00:10,038 What did I do wrong? Why do they hate me? 844 01:00:12,308 --> 01:00:14,578 No matter how much I think, I don't think I did anything wrong. 845 01:00:14,708 --> 01:00:16,208 I just don't understand. 846 01:00:18,238 --> 01:00:20,138 How can you not understand? 847 01:00:22,978 --> 01:00:25,708 If you think about it, we cannot welcome you. 848 01:00:26,378 --> 01:00:28,538 My dad brought in a love child of his. 849 01:00:29,208 --> 01:00:30,678 How can we welcome you? 850 01:00:32,038 --> 01:00:33,708 That's true, but... 851 01:00:33,708 --> 01:00:34,778 And about Grandma. 852 01:00:35,238 --> 01:00:38,038 Do you think you can welcome... 853 01:00:38,638 --> 01:00:42,078 a grown-up love child of your son-in-law all in a sudden? 854 01:00:44,338 --> 01:00:46,138 It's not like I didn't know that. 855 01:00:46,578 --> 01:00:48,608 But you told me to move in gladly. 856 01:00:49,638 --> 01:00:52,538 Weren't you all glad to take me in because I was a celebrity? 857 01:00:52,538 --> 01:00:54,108 That never happened. 858 01:00:55,178 --> 01:00:59,208 Our family had no idea who you were and what you do... 859 01:00:59,938 --> 01:01:02,638 until the moment you stepped into our house. 860 01:01:02,638 --> 01:01:04,578 Dad never mentioned it. 861 01:01:05,708 --> 01:01:06,708 Really? 862 01:01:07,278 --> 01:01:09,678 I remember him saying they gladly said yes. 863 01:01:14,608 --> 01:01:16,208 Fine. You can go. 864 01:01:30,278 --> 01:01:31,878 Is that why she avoided me? 865 01:01:33,078 --> 01:01:35,478 If she didn't like it, she should've said so already. 866 01:01:35,638 --> 01:01:38,578 It's not like I begged to move in. 867 01:01:38,708 --> 01:01:40,578 It's not like I wanted to move in either. 868 01:01:40,908 --> 01:01:43,178 I had no choice but to move in because of my drama. 869 01:01:49,078 --> 01:01:50,308 Hey, Judo. 870 01:01:58,238 --> 01:01:59,838 Is that why you avoided me? 871 01:02:01,778 --> 01:02:05,308 You know that makes no sense. This is work and that's private. 872 01:02:07,838 --> 01:02:09,578 We start shooting the drama starting next week. 873 01:02:09,578 --> 01:02:10,978 You'd better be ready, okay? 874 01:02:12,838 --> 01:02:13,938 Yes. 875 01:02:36,978 --> 01:02:38,508 Was I too harsh? 876 01:02:39,978 --> 01:02:41,708 Well, I didn't do anything wrong. 877 01:02:42,278 --> 01:02:44,108 They said I can move in. 878 01:02:46,038 --> 01:02:47,778 Dad isn't only their dad. 879 01:02:54,278 --> 01:02:55,878 I'm home. 880 01:02:56,338 --> 01:02:57,938 Welcome home, Mi Young. 881 01:02:57,938 --> 01:03:00,708 We were about to eat. Wash your hands and come. 882 01:03:00,838 --> 01:03:01,978 Okay. 883 01:03:03,838 --> 01:03:05,938 - Mi Young, come and sit. - Hey. 884 01:03:08,378 --> 01:03:09,678 All right. 885 01:03:10,238 --> 01:03:11,678 It's hot. 886 01:03:11,778 --> 01:03:13,238 Be careful. 887 01:03:15,238 --> 01:03:16,938 - Goodness. - My gosh. 888 01:03:16,938 --> 01:03:18,538 Let's eat. 889 01:03:18,538 --> 01:03:20,478 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 890 01:03:20,578 --> 01:03:23,378 The house seemed empty without Hye Young, 891 01:03:23,378 --> 01:03:25,708 but it's full again now that Joong Hee is here. 892 01:03:25,838 --> 01:03:28,008 And another person will move in soon. 893 01:03:28,008 --> 01:03:30,308 - What are you talking about? - That's... 894 01:03:31,378 --> 01:03:35,238 We decided on this yesterday. 895 01:03:35,678 --> 01:03:38,408 Once Jun Young and Yoo Joo get married, 896 01:03:38,508 --> 01:03:40,438 they will move into this house. 897 01:03:43,378 --> 01:03:45,938 Why? Did you tell them to move in? 898 01:03:45,938 --> 01:03:48,478 No, Yoo Joo wanted to move in. 899 01:03:48,638 --> 01:03:49,678 Really? 900 01:03:50,208 --> 01:03:52,038 Did she volunteer herself to live with her in-laws? 901 01:03:52,038 --> 01:03:54,708 I'm being responsible as the eldest son. 902 01:03:54,708 --> 01:03:55,808 I... 903 01:03:57,178 --> 01:03:58,578 I don't agree with this. 904 01:04:01,538 --> 01:04:04,508 I am completely against them moving in here. 905 01:04:06,578 --> 01:04:08,778 - Piggy. - I am against this as well. 906 01:04:46,238 --> 01:04:49,778 What is this? I don't know what this file is. 907 01:04:51,838 --> 01:04:56,308 Yoo Joo, you have not called and you have not apologized. 908 01:04:56,878 --> 01:04:59,878 And you just want to get married to Jun Young. 909 01:05:02,008 --> 01:05:03,278 What is this? 910 01:05:03,678 --> 01:05:06,138 Why is Mi Young talking about Jun Young's girlfriend? 911 01:05:11,238 --> 01:05:15,238 I think I still become the Mi Young in high school whenever I see her. 912 01:05:15,238 --> 01:05:18,538 So someone who bullied your friend is at the workplace. 913 01:05:18,638 --> 01:05:21,178 And she's worried if she should continue to work there. 914 01:05:21,178 --> 01:05:23,838 Hello, I'm Kim Yoo Joo. Nice to meet you. 915 01:05:35,708 --> 01:05:37,278 Kim Yoo Joo? 916 01:05:47,020 --> 01:05:52,020 Subtitle ripped and resynced by redixion 917 01:06:04,579 --> 01:06:07,379 So you just want to move in? 918 01:06:07,379 --> 01:06:09,779 Shouldn't you tell your family? Should I tell them? 919 01:06:09,779 --> 01:06:11,509 Who are you to bring this up? 920 01:06:11,509 --> 01:06:13,179 Get out. I'm doing this alone. 921 01:06:13,279 --> 01:06:15,139 How can she really walk out? 922 01:06:15,139 --> 01:06:17,709 People say no one can spit on a smiling face, right? 923 01:06:17,709 --> 01:06:18,939 But I can. 924 01:06:18,940 --> 01:06:22,340 I really hated and despised Mi Young. 925 01:06:22,580 --> 01:06:25,180 Hye Young does not seem to want to get married. 926 01:06:25,180 --> 01:06:27,180 This is huge. It's Cracker. 927 01:06:27,180 --> 01:06:29,310 Do you know how selfish you are? 928 01:06:29,310 --> 01:06:30,940 Are you blaming this on me? 929 01:06:30,940 --> 01:06:33,210 Jun Young, let's meet. I have to talk to you. 64387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.