Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,015 --> 00:00:09,815
I hope everyone enjoys.
2
00:00:09,815 --> 00:00:12,115
- It looks delicious. - The blue crab should taste good.
3
00:00:12,515 --> 00:00:14,675
- Thank you for the meal. - Thank you for the meal.
4
00:00:21,775 --> 00:00:24,145
What's wrong? Don't you like the dish?
5
00:00:24,645 --> 00:00:25,915
I will drop the honorifics from now on.
6
00:00:26,175 --> 00:00:27,175
Well,
7
00:00:27,915 --> 00:00:29,345
you should definitely do so.
8
00:00:30,045 --> 00:00:34,645
I can't decide what to eat first as there are so many dishes.
9
00:00:34,645 --> 00:00:37,175
All of my favorite dishes are here.
10
00:00:37,845 --> 00:00:41,345
Yoo Joo, Mom prepared dishes...
11
00:00:41,345 --> 00:00:43,215
that you like most.
12
00:00:44,575 --> 00:00:46,075
Thank you, Mother.
13
00:00:46,815 --> 00:00:48,515
May I ask how old you are?
14
00:00:49,015 --> 00:00:51,315
I turned 31 this year.
15
00:00:51,945 --> 00:00:56,045
I see. You're of the same age with Mi Young.
16
00:00:57,115 --> 00:01:00,345
Why do you look so older?
17
00:01:00,675 --> 00:01:04,475
You look even older than Hye Young.
18
00:01:04,915 --> 00:01:06,775
- Mom. - Why?
19
00:01:11,115 --> 00:01:12,645
It's okay, Mother.
20
00:01:13,445 --> 00:01:16,045
I've heard that often.
21
00:01:16,845 --> 00:01:21,675
By the way, you must be really quick tempered.
22
00:01:21,675 --> 00:01:24,875
How come you get pregnant even before you get married?
23
00:01:24,875 --> 00:01:25,975
Mom!
24
00:01:30,245 --> 00:01:34,615
Mother, many couples have a baby before they get married these days.
25
00:01:34,615 --> 00:01:36,115
It's trending.
26
00:01:36,545 --> 00:01:39,245
Come to think of it, she has a predecessor.
27
00:01:39,675 --> 00:01:43,445
You also got a baby first...
28
00:01:43,445 --> 00:01:45,145
and then got married.
29
00:01:46,145 --> 00:01:47,275
Ouch, it hurts.
30
00:01:49,545 --> 00:01:50,545
Mom.
31
00:01:50,545 --> 00:01:54,675
By the way, how did you guys meet?
32
00:01:54,675 --> 00:01:58,275
Right. I'm curious too.
33
00:02:03,545 --> 00:02:06,875
Mi Young, it's me. I'm almost there.
34
00:02:06,875 --> 00:02:08,745
Can you tell me the exact name of the pub?
35
00:02:08,745 --> 00:02:11,375
Jun Young, I already took a taxi.
36
00:02:11,545 --> 00:02:12,775
Did you already?
37
00:02:13,615 --> 00:02:16,015
I came to pick you up right away after seeing your text saying...
38
00:02:16,015 --> 00:02:17,415
that you were drunk.
39
00:02:19,845 --> 00:02:21,015
Can you come home all right by yourself?
40
00:02:22,315 --> 00:02:23,445
Okay.
41
00:02:23,445 --> 00:02:26,745
Don't fall asleep until you get off. All right?
42
00:02:27,975 --> 00:02:31,275
Yes, it's all right. I'll go home soon.
43
00:02:32,175 --> 00:02:33,175
Bye.
44
00:02:38,175 --> 00:02:39,515
Is Mi Young at home?
45
00:02:40,815 --> 00:02:42,845
Yes, she came home almost crawling.
46
00:02:44,075 --> 00:02:45,815
I'm relieved.
47
00:02:54,145 --> 00:02:55,245
Excuse me.
48
00:02:58,375 --> 00:02:59,375
Yes.
49
00:03:00,715 --> 00:03:02,775
Can I borrow your shoes?
50
00:03:07,775 --> 00:03:10,915
This foot aches so much.
51
00:03:11,775 --> 00:03:14,845
And the other foot feels so cold.
52
00:03:18,745 --> 00:03:20,245
Your shoes look warm.
53
00:03:29,645 --> 00:03:30,815
Here's my name card.
54
00:03:32,215 --> 00:03:36,575
I'll make sure I return your shoes tomorrow.
55
00:03:37,315 --> 00:03:39,515
I don't think I can lend you my shoes.
56
00:04:08,215 --> 00:04:09,845
- Here. - Gosh.
57
00:04:12,545 --> 00:04:14,715
- Thank you. - Sure.
58
00:04:15,315 --> 00:04:16,815
Thank you.
59
00:04:19,075 --> 00:04:20,145
Taxi!
60
00:04:22,645 --> 00:04:24,145
Gosh.
61
00:04:24,745 --> 00:04:27,675
Excuse me.
62
00:04:32,885 --> 00:04:34,915
Bye! Thank you.
63
00:04:34,915 --> 00:04:36,315
- You should call me. - Okay.
64
00:04:36,315 --> 00:04:37,845
Take care and bye.
65
00:04:51,315 --> 00:04:54,175
It was just like a movie.
66
00:04:54,175 --> 00:04:57,385
I agree. They are meant for each other.
67
00:04:58,515 --> 00:05:00,975
Come to think of it, I couldn't have met Yoo Joo...
68
00:05:00,975 --> 00:05:02,885
if it weren't for Mi Young.
69
00:05:02,885 --> 00:05:03,915
Thank you, Piggy.
70
00:05:03,915 --> 00:05:07,885
She has a deep connection with Mi Young in many ways.
71
00:05:07,885 --> 00:05:09,645
- In many ways? - In fact,
72
00:05:10,515 --> 00:05:13,775
Yoo Joo and Mi Young work in the same company.
73
00:05:15,245 --> 00:05:16,385
Is that so?
74
00:05:16,385 --> 00:05:19,215
Yes. I intentionally didn't tell both of them about it.
75
00:05:19,215 --> 00:05:20,915
I thought they might feel uncomfortable.
76
00:05:21,275 --> 00:05:23,215
Mi Young is an intern.
77
00:05:25,545 --> 00:05:27,475
Goodness. Are you?
78
00:05:31,545 --> 00:05:33,145
That's interesting.
79
00:05:33,145 --> 00:05:34,745
In which department do you work?
80
00:05:35,345 --> 00:05:37,615
I'm a team manager in Design Team 1.
81
00:05:38,615 --> 00:05:40,615
She is a competent career woman.
82
00:05:41,075 --> 00:05:42,545
Young Shil, I envy you.
83
00:05:42,545 --> 00:05:45,375
The company would go bad without you, Yoo Joo. Right?
84
00:05:45,375 --> 00:05:47,215
He's exaggerating.
85
00:05:47,375 --> 00:05:50,375
I got promoted faster than my colleagues.
86
00:05:54,145 --> 00:05:57,475
Have you ever met Mi Young at the company?
87
00:05:59,345 --> 00:06:02,715
Well, there are so many workers.
88
00:06:03,515 --> 00:06:07,145
I guess I've seen her once or twice.
89
00:06:08,075 --> 00:06:09,245
Nice to meet you.
90
00:06:10,775 --> 00:06:13,915
Mi Young, is something wrong?
91
00:06:15,875 --> 00:06:16,875
It's nothing.
92
00:06:17,975 --> 00:06:21,575
I guess I have a stomachache. I need to use the bathroom.
93
00:06:23,445 --> 00:06:26,945
You must have eaten too fast again.
94
00:06:38,915 --> 00:06:40,015
I can't believe it.
95
00:06:41,975 --> 00:06:43,045
It's all because of me.
96
00:06:46,375 --> 00:06:48,475
I shouldn't have gone to the reunion that day.
97
00:06:55,645 --> 00:06:59,215
Stop running! You might hurt your knees.
98
00:06:59,445 --> 00:07:02,245
Take a rest. I'll do one more lap.
99
00:07:02,245 --> 00:07:05,515
She's a tough cookie. No wonder she lost 40kg.
100
00:07:05,915 --> 00:07:07,075
I'm thirsty.
101
00:07:29,145 --> 00:07:32,015
She should attend and show them how much weight she lost.
102
00:07:33,415 --> 00:07:34,515
Attending.
103
00:07:36,815 --> 00:07:37,845
I finished.
104
00:07:39,345 --> 00:07:40,345
What are you doing?
105
00:07:41,515 --> 00:07:43,945
- Hey! - You surprised me. What's wrong?
106
00:07:44,115 --> 00:07:45,175
Not attending.
107
00:07:45,215 --> 00:07:46,715
You should attend.
108
00:07:46,715 --> 00:07:48,775
You should show off that you lost so much weight...
109
00:07:48,775 --> 00:07:51,215
and achieved human victory.
110
00:07:51,215 --> 00:07:52,575
Still...
111
00:07:53,145 --> 00:07:54,315
No, I can't.
112
00:07:54,315 --> 00:07:56,145
You should attend, Piggy.
113
00:07:56,145 --> 00:07:58,345
You're not what you used to be.
114
00:08:24,675 --> 00:08:25,745
Class president!
115
00:08:25,975 --> 00:08:27,115
The class president is here.
116
00:08:27,245 --> 00:08:29,175
- Gosh. - My goodness!
117
00:08:29,575 --> 00:08:31,145
- I missed you. - So did I.
118
00:08:33,645 --> 00:08:34,645
Where are your glasses?
119
00:08:34,645 --> 00:08:36,445
I took them off a long time ago.
120
00:08:36,645 --> 00:08:39,275
- You're funny. - You look prettier now.
121
00:08:39,275 --> 00:08:40,675
Thanks.
122
00:08:45,145 --> 00:08:46,215
Who is she?
123
00:08:46,215 --> 00:08:48,015
I have no idea. She must be from another class.
124
00:08:48,015 --> 00:08:49,115
- She already has two kids. - My goodness.
125
00:08:49,115 --> 00:08:51,415
- It's always the quiet ones that... - I have one kid.
126
00:08:51,415 --> 00:08:52,945
- It's been a long time. - Kim Yoo Joo!
127
00:08:52,945 --> 00:08:55,145
- Yoo Joo? - Yoo Joo!
128
00:08:55,145 --> 00:08:57,515
- Yoo Joo, come here! - She looks so pretty.
129
00:08:57,515 --> 00:09:00,845
- Yoo Joo! - She's as she used to be.
130
00:09:00,845 --> 00:09:03,245
- Look at how luxurious she looks. - That's Yoo Joo.
131
00:09:07,315 --> 00:09:08,715
- You look like a model. - You look great.
132
00:09:09,015 --> 00:09:10,415
Hi.
133
00:09:15,015 --> 00:09:17,075
I'm sorry. I've been so busy.
134
00:09:17,075 --> 00:09:19,915
- I heard you work for Gabi. - Do you see a lot of celebrities?
135
00:09:20,075 --> 00:09:22,215
Do you guys like Jin Sung Joon?
136
00:09:22,645 --> 00:09:24,545
My goodness. Of course. I'm a big fan.
137
00:09:24,815 --> 00:09:27,575
He's pretty well-built.
138
00:09:27,845 --> 00:09:29,745
- Can I visit your office sometime? - Of course.
139
00:09:29,775 --> 00:09:30,815
Did you lose weight?
140
00:09:42,985 --> 00:09:45,075
- Mom, have some pear. - All right.
141
00:09:46,715 --> 00:09:48,145
This is really sweet.
142
00:09:48,145 --> 00:09:49,215
Here you go. Try one.
143
00:09:51,485 --> 00:09:53,945
- Thank you. - By the way,
144
00:09:54,375 --> 00:09:56,515
didn't you know Jun Young was...
145
00:09:56,515 --> 00:09:57,645
preparing for the civil service exam?
146
00:09:58,215 --> 00:10:02,075
Of course I knew. How could I possibly not have known?
147
00:10:02,175 --> 00:10:05,145
You knew he only has less than two months remaining...
148
00:10:05,145 --> 00:10:07,245
for the exam, you still had him come over to cook meals for you?
149
00:10:07,245 --> 00:10:10,485
You asked for bean paste stew, grilled mackerel, and rolled omelet?
150
00:10:11,715 --> 00:10:13,015
Ra Young.
151
00:10:13,015 --> 00:10:15,645
I hope that's not true.
152
00:10:16,115 --> 00:10:17,175
Is this really true?
153
00:10:17,675 --> 00:10:20,875
She didn't ask me to do it. I did all that voluntarily.
154
00:10:20,875 --> 00:10:23,875
You see, Yoo Joo often got a stomachache.
155
00:10:23,875 --> 00:10:27,115
Jun Young. I don't think it's the time to be covering for her.
156
00:10:27,575 --> 00:10:29,745
She's right.
157
00:10:30,245 --> 00:10:32,845
Forgive me, Grandmother, Mother and Father.
158
00:10:33,245 --> 00:10:36,745
I realize now that I was immature. I should've been more considerate.
159
00:10:36,915 --> 00:10:38,745
I promise to be more careful from now on.
160
00:10:41,015 --> 00:10:43,315
It's a relief that you understand.
161
00:10:43,315 --> 00:10:45,545
I agree. Go ahead and eat a pear.
162
00:10:49,145 --> 00:10:50,645
Try one of these, Grandmother.
163
00:10:50,645 --> 00:10:52,215
I will. Thank you.
164
00:10:52,945 --> 00:10:54,515
This one's for you, Mother.
165
00:10:55,745 --> 00:10:58,845
- One for you as well, Father. - Thank you.
166
00:10:59,845 --> 00:11:04,075
Father. Yoo Joo has to go to work tomorrow. We should let her go.
167
00:11:04,075 --> 00:11:05,675
Is that right?
168
00:11:06,115 --> 00:11:08,375
I didn't notice it was so late.
169
00:11:08,375 --> 00:11:11,015
I guess you're right. You should get going.
170
00:11:11,015 --> 00:11:15,245
He's right. We kept you too long on your first visit.
171
00:11:16,075 --> 00:11:18,375
- You should get going then. - Yes, Grandmother.
172
00:11:20,415 --> 00:11:23,775
By the way, why is Mi Young taking so long?
173
00:11:23,775 --> 00:11:26,315
Mi Young. What's taking you so long in the bathroom?
174
00:11:30,115 --> 00:11:32,775
Stop what you're doing and come out. Jun Young's girlfriend's leaving.
175
00:11:33,915 --> 00:11:35,575
I can't go out now.
176
00:11:37,675 --> 00:11:39,945
She says she can't come out. I guess she isn't finished.
177
00:11:41,015 --> 00:11:44,315
I guess you'll just have to go. You can see her again next time.
178
00:11:45,915 --> 00:11:47,375
All right. I'll get going then.
179
00:11:47,645 --> 00:11:50,215
Thank you for having me, Father and Mother.
180
00:11:50,215 --> 00:11:52,345
Go ahead and get some rest. It must've been a long day for you.
181
00:11:52,975 --> 00:11:54,815
Get home safely. We'll see you again soon.
182
00:11:56,245 --> 00:11:58,675
I'll take her home. Let's go, Yoo Joo.
183
00:12:08,345 --> 00:12:09,745
Goodbye.
184
00:12:10,075 --> 00:12:12,115
- Get home safely. - Goodbye.
185
00:12:12,345 --> 00:12:13,445
- Goodbye. - Get her home safely.
186
00:12:13,445 --> 00:12:14,475
I will.
187
00:12:22,775 --> 00:12:25,445
My goodness. What took you so long?
188
00:12:25,545 --> 00:12:29,615
I thought you were intending on living in the bathroom.
189
00:12:29,615 --> 00:12:31,745
Did you get food poisoning? Are you all right?
190
00:12:32,715 --> 00:12:34,815
No. I'm all right now.
191
00:13:07,075 --> 00:13:08,975
What did you think of her?
192
00:13:10,445 --> 00:13:14,075
I don't have any bias toward her.
193
00:13:14,375 --> 00:13:16,245
To be honest, I didn't like her at first.
194
00:13:17,545 --> 00:13:22,145
At first, I couldn't believe how she could come here to break such news.
195
00:13:22,915 --> 00:13:25,645
She seemed pleasant and polite today. She seemed all right.
196
00:13:25,645 --> 00:13:27,015
I agree with you.
197
00:13:27,475 --> 00:13:29,375
For Jun Young who's indecisive,
198
00:13:29,375 --> 00:13:31,675
a shrewd girl like her is a perfect match.
199
00:13:32,945 --> 00:13:33,945
Don't you think so?
200
00:13:34,245 --> 00:13:37,575
Also, she's already a team leader in such a big company.
201
00:13:37,575 --> 00:13:39,045
She must be competent.
202
00:13:39,045 --> 00:13:41,945
That's what you like the most about her, isn't it?
203
00:13:42,675 --> 00:13:44,045
I won't deny it.
204
00:13:44,675 --> 00:13:47,745
As you know, it's better to have a double income nowadays.
205
00:13:48,575 --> 00:13:51,245
At the same time, I realized she was the same age as our Mi Young.
206
00:13:51,845 --> 00:13:53,645
Considering Mi Young's an intern...
207
00:13:53,645 --> 00:13:56,175
while she's a team leader, I felt a bit jealous.
208
00:13:56,675 --> 00:14:00,075
I couldn't help worrying whether Mi Young might feel discouraged.
209
00:14:00,075 --> 00:14:03,015
Mi Young will become a full-time employee next year.
210
00:14:03,575 --> 00:14:05,675
Anyway, Mi Young's not the type...
211
00:14:05,675 --> 00:14:07,545
that would get discouraged over such a thing.
212
00:14:07,545 --> 00:14:08,945
- I guess you're right. - Yes.
213
00:14:09,445 --> 00:14:12,775
You go ahead and go to sleep. I need to go to the shop.
214
00:14:12,875 --> 00:14:15,915
I was in such a hurry to get home. I still have some work left to do.
215
00:14:16,115 --> 00:14:17,975
All right. I won't wait up then.
216
00:14:18,345 --> 00:14:22,215
Don't overwork yourself though. Make sure to get some sleep.
217
00:14:22,215 --> 00:14:23,345
All right.
218
00:14:23,445 --> 00:14:24,945
He actually thinks she's pretty?
219
00:14:25,115 --> 00:14:27,475
How could Jun Young fall for that type of girl?
220
00:14:27,645 --> 00:14:30,245
I think it's Jun Young who's blinded by love rather than her.
221
00:14:30,375 --> 00:14:31,775
And did you see the way she talked?
222
00:14:31,875 --> 00:14:36,815
"Father and Mother. I realize now that I was immature."
223
00:14:36,815 --> 00:14:38,245
She's as sly as a vixen.
224
00:14:38,945 --> 00:14:41,445
I'm sure she'll have Jun Young crawling on his knees.
225
00:14:41,515 --> 00:14:43,375
Also, don't you think she'll want to live in luxury?
226
00:14:43,545 --> 00:14:46,015
I noticed everything she had on was expensive.
227
00:14:48,545 --> 00:14:50,475
What's wrong? You two have been acting strange.
228
00:14:50,575 --> 00:14:53,815
Hye Young seems upset and Mi Young seems absentminded.
229
00:14:54,245 --> 00:14:55,645
You're applying double standards.
230
00:14:55,745 --> 00:14:57,245
What is that supposed to mean?
231
00:14:57,475 --> 00:14:59,875
You think it's love in your case and adultery in others' cases.
232
00:14:59,875 --> 00:15:02,115
In this case, you're fashionable and she's being luxurious?
233
00:15:04,245 --> 00:15:06,545
Mi Young. You must've been disappointed.
234
00:15:07,815 --> 00:15:11,245
You two are the same age, but how come she's a team leader?
235
00:15:12,245 --> 00:15:14,075
Have you really never seen her at the office before?
236
00:15:15,575 --> 00:15:18,315
- It's late. Let's go to sleep. - I agree.
237
00:15:18,345 --> 00:15:19,975
What do you mean?
238
00:15:20,645 --> 00:15:21,745
Are you serious?
239
00:15:40,215 --> 00:15:41,875
You haven't changed, have you?
240
00:15:41,975 --> 00:15:43,645
You were like this eight years ago. You're doing this again?
241
00:15:44,575 --> 00:15:46,445
You stab me in the back again.
242
00:15:47,145 --> 00:15:49,545
All right. Let's break up.
243
00:15:49,845 --> 00:15:53,545
And go ahead and press charges. How could I possibly stop you?
244
00:15:54,415 --> 00:15:55,675
Press charges.
245
00:15:56,675 --> 00:15:58,775
How could he break up with me so easily?
246
00:16:03,415 --> 00:16:07,015
Your mother was the reason eight years ago and so is she now.
247
00:16:08,115 --> 00:16:09,715
What does he expect me to do?
248
00:16:10,015 --> 00:16:12,075
He should go ahead and change mothers.
249
00:16:19,245 --> 00:16:21,615
He hasn't made a single call.
250
00:16:23,315 --> 00:16:27,145
All right. Let's break up. Let's end this.
251
00:16:27,415 --> 00:16:30,145
It's that simple. Let's just break up.
252
00:16:45,615 --> 00:16:46,915
My friend.
253
00:16:49,115 --> 00:16:52,545
I was considering on visiting your son again tomorrow,
254
00:16:54,045 --> 00:16:55,515
but I'm a bit worried.
255
00:16:57,375 --> 00:16:59,615
He told me never to come back again.
256
00:17:01,145 --> 00:17:02,815
Do you think that's how he truly feels?
257
00:17:06,975 --> 00:17:08,115
I was the one...
258
00:17:09,445 --> 00:17:12,875
that went to him and said I'd be his father out of guilt,
259
00:17:14,645 --> 00:17:17,185
but now I wonder whether that's the right thing to do.
260
00:17:21,215 --> 00:17:23,545
I'm worried that my sense of guilt...
261
00:17:24,245 --> 00:17:26,375
will only hurt your son more.
262
00:17:28,945 --> 00:17:32,245
I don't have much to give. I don't know why I went back to see him...
263
00:17:32,745 --> 00:17:35,045
when I don't know what I can actually do for him at this point.
264
00:17:40,545 --> 00:17:41,815
My friend.
265
00:17:42,375 --> 00:17:46,515
Why am I acting like such a fool even at this age?
266
00:17:58,845 --> 00:18:01,315
Intern. Intern. Intern.
267
00:18:01,685 --> 00:18:02,845
What's the matter? Is something wrong?
268
00:18:03,145 --> 00:18:05,875
No. I'm just making sure I stamp these well.
269
00:18:06,445 --> 00:18:09,075
Take it easy. The building will collapse.
270
00:18:09,915 --> 00:18:11,145
I'm sorry.
271
00:18:12,475 --> 00:18:13,845
Hello.
272
00:18:13,945 --> 00:18:16,145
What brings you here, Ms. Kim?
273
00:18:16,745 --> 00:18:19,375
Have some coffee. It's on me.
274
00:18:19,375 --> 00:18:21,515
- Oh boy. - Thank you for the coffee.
275
00:18:30,775 --> 00:18:33,915
You must be busy. Have some coffee.
276
00:18:34,075 --> 00:18:35,415
No, thank you.
277
00:18:35,415 --> 00:18:38,975
Why not? It's about time you need a break.
278
00:18:39,575 --> 00:18:42,115
Would you like something else? There's fruit juice as well.
279
00:18:42,245 --> 00:18:44,775
Don't waste your time. Take the coffee.
280
00:18:45,215 --> 00:18:47,815
Ms. Kim. You must've gotten closer with our intern.
281
00:18:48,075 --> 00:18:49,345
Of course.
282
00:18:49,685 --> 00:18:53,545
Actually, I found out we were classmates back in high school.
283
00:18:53,545 --> 00:18:55,315
What? You two were classmates?
284
00:18:55,315 --> 00:18:56,915
- Classmates? - They were classmates?
285
00:18:56,915 --> 00:18:59,115
- That's shocking. - I can't believe it.
286
00:18:59,685 --> 00:19:02,015
After finding out, I was so happy.
287
00:19:02,815 --> 00:19:06,745
Manager, please promise me you'll give her a good score...
288
00:19:06,745 --> 00:19:09,445
- on the upcoming intern assessment. - Don't you worry.
289
00:19:09,685 --> 00:19:12,245
It must feel reassuring to have a friend as a team manager.
290
00:19:13,185 --> 00:19:17,015
With that being said, do you mind if we spend some quality time?
291
00:19:17,475 --> 00:19:19,645
Can I borrow your intern?
292
00:19:19,645 --> 00:19:22,145
Sure. I don't need her right now.
293
00:19:23,815 --> 00:19:24,945
Let's go, Mi Young.
294
00:19:26,575 --> 00:19:27,815
Stop it.
295
00:19:27,975 --> 00:19:29,115
Are you busy?
296
00:19:30,875 --> 00:19:33,745
Marking pages of A4 for recycling isn't an urgent task.
297
00:19:33,745 --> 00:19:35,685
I'll show you around the company.
298
00:19:35,745 --> 00:19:38,075
It's good to have a friend higher up.
299
00:19:38,745 --> 00:19:39,975
Let's go.
300
00:19:49,345 --> 00:19:51,375
Intern. Mi Young.
301
00:19:52,215 --> 00:19:54,445
- Yes? - Bring the cart to the parking lot.
302
00:19:54,445 --> 00:19:55,775
We got some presents.
303
00:19:56,615 --> 00:19:57,875
Okay.
304
00:19:59,415 --> 00:20:02,415
I was just about to borrow her for a minute.
305
00:20:02,415 --> 00:20:05,575
If you need an intern, have HR hire one for you.
306
00:20:05,575 --> 00:20:07,415
Don't borrow ours.
307
00:20:08,075 --> 00:20:09,245
Come along.
308
00:20:09,245 --> 00:20:10,375
Okay.
309
00:20:17,415 --> 00:20:18,845
Thank you.
310
00:20:18,845 --> 00:20:21,045
- For what? - For saving me.
311
00:20:21,945 --> 00:20:23,215
What do you mean?
312
00:20:23,815 --> 00:20:25,615
You really are busy right now.
313
00:20:27,185 --> 00:20:29,075
Okay. I'll do my best.
314
00:20:46,015 --> 00:20:47,045
This is Cha Jeong Hwan.
315
00:20:47,045 --> 00:20:49,645
Hello, Mr. Cha Jeong Hwan.
316
00:20:49,645 --> 00:20:52,715
I don't care for your spam calls!
317
00:20:52,715 --> 00:20:54,475
It's a recorded message.
318
00:20:58,245 --> 00:20:59,815
It woke me up.
319
00:21:03,245 --> 00:21:05,075
Is she a sharp blade or what?
320
00:21:05,075 --> 00:21:06,975
She cut me off just like that.
321
00:21:09,245 --> 00:21:13,015
I know. Stupid me for going through it once more.
322
00:21:14,045 --> 00:21:17,715
Fine, it's over. I won't cling to you again.
323
00:21:20,015 --> 00:21:21,845
Gosh, my insides hurt.
324
00:21:30,315 --> 00:21:31,975
What? It's still early!
325
00:21:33,045 --> 00:21:34,215
Sorry.
326
00:21:34,945 --> 00:21:36,685
Why does he want to see me?
327
00:21:38,875 --> 00:21:42,375
Okay. I'll be there. Fine.
328
00:21:45,915 --> 00:21:48,185
She's harsh. She didn't even call.
329
00:21:49,475 --> 00:21:52,115
You can't deny everything you did.
330
00:21:52,115 --> 00:21:55,515
The surveillance footage shows that you're at fault.
331
00:21:55,515 --> 00:21:57,915
They even secured a witness.
332
00:21:58,145 --> 00:22:00,815
We can lower the amount of compensation,
333
00:22:00,815 --> 00:22:04,045
but we can't get off without paying it, so remember that.
334
00:22:23,475 --> 00:22:25,075
You must be tired.
335
00:22:25,075 --> 00:22:27,415
You have another client though.
336
00:22:28,775 --> 00:22:30,545
It's lunchtime.
337
00:22:30,615 --> 00:22:33,445
I told him to make an appointment and come back,
338
00:22:33,515 --> 00:22:35,675
but he said he'd wait until you were done.
339
00:22:39,575 --> 00:22:41,875
Okay. I'll see the client.
340
00:22:48,975 --> 00:22:50,445
You decided...
341
00:22:51,175 --> 00:22:53,715
to pretend to be a client again?
342
00:23:15,675 --> 00:23:16,945
How can I help?
343
00:23:19,975 --> 00:23:24,045
I have to shoot the making film of the drama "Oh My Boss"?
344
00:23:24,615 --> 00:23:28,175
The drama's a special project to celebrate our 20th anniversary.
345
00:23:28,175 --> 00:23:31,175
We're going to compile two hours' worth of footage.
346
00:23:31,545 --> 00:23:34,175
The whole station's behind this drama.
347
00:23:34,175 --> 00:23:36,615
Make sure you do a great job.
348
00:23:36,875 --> 00:23:39,675
- Sir. - It's the chief's order.
349
00:23:39,675 --> 00:23:42,975
Just tell me to quit instead...
350
00:23:42,975 --> 00:23:44,445
or transfer me to another team.
351
00:23:44,445 --> 00:23:45,945
Then quit.
352
00:23:46,445 --> 00:23:49,915
It starts tomorrow. They have a script reading.
353
00:23:49,975 --> 00:23:52,245
Report to work with them.
354
00:23:52,945 --> 00:23:56,145
Sir. How can you do this to me?
355
00:24:01,915 --> 00:24:05,245
Breathe in deeply then breathe out.
356
00:24:07,315 --> 00:24:09,315
That's all for today.
357
00:24:09,315 --> 00:24:10,845
- Thank you. - Thank you.
358
00:24:30,075 --> 00:24:33,115
Thanks for helping me out yesterday.
359
00:24:34,615 --> 00:24:36,915
Did I get you in a lot of trouble?
360
00:24:37,745 --> 00:24:39,615
I can't deny that.
361
00:24:41,345 --> 00:24:42,415
Okay.
362
00:24:42,815 --> 00:24:46,775
If you haven't eaten yet, I'll buy you lunch to thank you.
363
00:24:50,215 --> 00:24:51,215
I like...
364
00:24:52,015 --> 00:24:53,415
to eat meat.
365
00:25:10,875 --> 00:25:12,315
Why aren't you eating?
366
00:25:13,645 --> 00:25:16,945
It is meat, but the simple and cheap kind.
367
00:25:19,115 --> 00:25:21,115
I'm not that well-off.
368
00:25:25,675 --> 00:25:26,875
By the way,
369
00:25:27,815 --> 00:25:29,645
why do you stay here?
370
00:25:32,575 --> 00:25:34,215
I'm in a pickle.
371
00:25:34,745 --> 00:25:36,815
I'd like to ask why.
372
00:25:37,615 --> 00:25:39,315
It's personal.
373
00:25:40,675 --> 00:25:42,415
You saved me though.
374
00:25:42,745 --> 00:25:44,045
Thank you.
375
00:25:45,715 --> 00:25:47,445
Is this enough to thank me?
376
00:25:48,875 --> 00:25:50,615
Buy me a nice coffee too.
377
00:25:54,245 --> 00:25:55,475
Hello.
378
00:25:55,775 --> 00:25:56,915
A mojito, please.
379
00:25:56,915 --> 00:25:58,315
5 dollar and 80 cents.
380
00:26:03,175 --> 00:26:06,515
Does he really have a girlfriend?
381
00:26:06,815 --> 00:26:09,975
He can't be without one with looks like that.
382
00:26:10,675 --> 00:26:13,615
But then, he's always at work.
383
00:26:13,615 --> 00:26:15,645
- Enjoy. - Thanks.
384
00:26:15,645 --> 00:26:17,015
Have a nice day.
385
00:26:18,015 --> 00:26:19,745
He smiles too easily.
386
00:26:19,945 --> 00:26:22,415
To men, women, old, and young.
387
00:26:23,675 --> 00:26:26,915
He only never smiles at me. Why that little...
388
00:26:34,345 --> 00:26:35,515
What about you?
389
00:26:35,945 --> 00:26:37,115
I don't want one.
390
00:26:46,245 --> 00:26:49,645
So, do you really have a girlfriend?
391
00:26:52,145 --> 00:26:55,375
You're always looking at videos about soccer,
392
00:26:55,615 --> 00:26:57,615
and you never go on dates.
393
00:26:58,245 --> 00:27:01,415
It looks like you're almost left by the wayside.
394
00:27:04,875 --> 00:27:06,615
You said you're grateful.
395
00:27:09,315 --> 00:27:10,645
She's studying abroad.
396
00:27:10,645 --> 00:27:12,745
She's overseas, is she?
397
00:27:13,745 --> 00:27:15,475
When did she leave?
398
00:27:17,645 --> 00:27:19,475
You said you're grateful.
399
00:27:19,475 --> 00:27:20,975
A bit over a year ago.
400
00:27:21,445 --> 00:27:23,945
Out of sight, out of mind.
401
00:27:25,745 --> 00:27:26,775
Is she pretty?
402
00:27:28,115 --> 00:27:29,115
Yes.
403
00:27:29,315 --> 00:27:31,475
You answered that right away.
404
00:27:31,715 --> 00:27:33,575
Let me see. Do you have a photo?
405
00:27:34,375 --> 00:27:35,675
What for?
406
00:27:36,115 --> 00:27:37,875
To see if she's really pretty.
407
00:27:39,445 --> 00:27:40,575
Do you want a look?
408
00:27:40,715 --> 00:27:42,875
Forget it. I don't want to see.
409
00:27:45,845 --> 00:27:47,475
You must love her a lot...
410
00:27:48,115 --> 00:27:51,075
seeing that you rejected the advances of someone like me.
411
00:27:51,945 --> 00:27:55,615
You won't get many opportunities like this in your lifetime.
412
00:27:55,875 --> 00:27:57,215
You'll regret this.
413
00:28:01,945 --> 00:28:04,075
Even if I had no girlfriend, you aren't my type.
414
00:28:04,975 --> 00:28:07,775
I have class. We're even now.
415
00:28:09,175 --> 00:28:10,245
Bye, then.
416
00:28:11,945 --> 00:28:14,845
"Bye, then." Goodbye yourself.
417
00:28:16,775 --> 00:28:20,045
You aren't that much of my type either.
418
00:28:22,515 --> 00:28:23,545
"Brother."
419
00:28:25,245 --> 00:28:27,375
"Are you here because you miss Dad?"
420
00:28:29,315 --> 00:28:31,575
"You missed him as time went by."
421
00:28:31,575 --> 00:28:32,915
"How?"
422
00:28:35,175 --> 00:28:36,215
"Fine."
423
00:28:38,915 --> 00:28:41,815
"Dad searched so hard for you."
424
00:28:41,815 --> 00:28:43,245
"He waited for you!"
425
00:28:43,245 --> 00:28:45,675
Hey, Joong Hee, Joong Hee.
426
00:28:45,675 --> 00:28:46,845
Was that weird?
427
00:28:46,845 --> 00:28:48,875
You're just reading the script.
428
00:28:50,075 --> 00:28:51,215
Are you a robot?
429
00:28:51,415 --> 00:28:54,045
Why would we hire actors if this is what we wanted?
430
00:28:54,715 --> 00:28:56,245
People have emotions.
431
00:28:56,245 --> 00:28:57,945
I read it emotionally.
432
00:28:57,945 --> 00:29:00,515
You can't read it emotionally, you must...
433
00:29:00,715 --> 00:29:02,175
What do you want?
434
00:29:02,745 --> 00:29:05,475
Will getting annoyed change anything?
435
00:29:06,175 --> 00:29:08,975
The script reading's tomorrow. You can't show up like this.
436
00:29:09,215 --> 00:29:11,445
Do you want to embarrass yourself?
437
00:29:13,645 --> 00:29:15,815
Embarrassing yourself isn't the issue.
438
00:29:16,015 --> 00:29:18,815
You can get kicked out while shooting if you act poorly.
439
00:29:18,815 --> 00:29:20,175
I know.
440
00:29:22,745 --> 00:29:24,945
What shall I do? Tell me again.
441
00:29:27,815 --> 00:29:29,375
Right.
442
00:29:29,675 --> 00:29:31,315
Your emotion was good before.
443
00:29:32,145 --> 00:29:34,445
When you went out for a phone call and came back...
444
00:29:34,445 --> 00:29:37,245
and acted. Where did you call?
445
00:29:38,915 --> 00:29:40,815
You seemed like a human then.
446
00:29:41,345 --> 00:29:43,245
You had feelings and emotions.
447
00:29:44,775 --> 00:29:47,215
Why don't you call that person again you called back then?
448
00:29:50,745 --> 00:29:51,945
I can't.
449
00:29:53,245 --> 00:29:55,745
It's over. I erased the contact.
450
00:29:57,075 --> 00:29:58,545
Fine.
451
00:29:58,845 --> 00:30:01,745
Then think of the emotions you felt back then and do it again.
452
00:30:02,245 --> 00:30:03,415
Okay.
453
00:30:59,715 --> 00:31:01,145
How have you been?
454
00:31:02,145 --> 00:31:05,545
There was some issues in my family, so I couldn't come for a while.
455
00:31:07,775 --> 00:31:11,245
I was going to leave the lunch box here since you weren't in.
456
00:31:19,115 --> 00:31:20,215
I'm sorry.
457
00:31:22,175 --> 00:31:24,475
You didn't want to see me, but I'm here again.
458
00:31:25,215 --> 00:31:28,375
I just wanted to do something for you.
459
00:31:29,045 --> 00:31:31,815
I wanted...
460
00:31:32,075 --> 00:31:34,175
to cook for you,
461
00:31:35,145 --> 00:31:36,545
but I can't.
462
00:31:38,345 --> 00:31:39,575
You can do so.
463
00:31:40,875 --> 00:31:41,915
What?
464
00:31:42,515 --> 00:31:43,745
You can do so.
465
00:31:44,315 --> 00:31:45,545
Cook for me.
466
00:31:46,915 --> 00:31:48,145
Can I?
467
00:31:49,245 --> 00:31:51,745
Can I do that inside?
468
00:31:52,675 --> 00:31:55,145
Yes. Are you free now?
469
00:31:55,475 --> 00:31:59,515
I am. I'll do some grocery shopping.
470
00:31:59,745 --> 00:32:01,815
Don't eat dinner and wait for me.
471
00:32:01,915 --> 00:32:03,245
It won't take long.
472
00:32:17,245 --> 00:32:18,715
Doors closing.
473
00:32:19,945 --> 00:32:21,875
I wonder I did a foolish thing.
474
00:32:24,645 --> 00:32:27,145
No, don't think of anything else. I have a script reading tomorrow.
475
00:32:27,845 --> 00:32:31,415
He is my biological father.
476
00:32:33,215 --> 00:32:35,145
I will make a conversation between a father and a son.
477
00:32:35,975 --> 00:32:37,415
It's a conversation between a father and a son.
478
00:33:43,015 --> 00:33:44,175
It's ready.
479
00:33:56,145 --> 00:33:58,545
I heard you like perilla seed soup.
480
00:34:00,015 --> 00:34:03,445
I made just a few side dishes as I had to make them quickly.
481
00:34:04,015 --> 00:34:05,215
Have a seat.
482
00:34:14,645 --> 00:34:15,875
Why don't you eat with me?
483
00:34:16,015 --> 00:34:17,415
No, thanks.
484
00:34:21,945 --> 00:34:23,015
May I?
485
00:34:45,975 --> 00:34:48,645
- How is it? - It's a perilla seed soup.
486
00:34:49,545 --> 00:34:51,545
Yes, it is.
487
00:34:53,045 --> 00:34:55,545
Does it suit your taste?
488
00:34:56,215 --> 00:34:57,445
It's a little salty.
489
00:34:58,175 --> 00:34:59,245
Is it salty?
490
00:35:00,085 --> 00:35:02,875
I guess I didn't season it right.
491
00:35:04,215 --> 00:35:06,715
- I feel awful. - It's all right.
492
00:35:06,945 --> 00:35:08,085
Help yourself.
493
00:35:12,845 --> 00:35:14,345
How is that one?
494
00:35:14,345 --> 00:35:17,175
- It's seasoned oyster. - Yes, it is.
495
00:35:20,815 --> 00:35:21,915
Go ahead.
496
00:35:33,875 --> 00:35:37,015
Tell me about your family.
497
00:35:37,715 --> 00:35:39,015
How many children do you have?
498
00:35:39,375 --> 00:35:40,545
What?
499
00:35:41,645 --> 00:35:42,745
My kids?
500
00:35:45,245 --> 00:35:48,875
I have four children. The eldest is a son.
501
00:35:48,975 --> 00:35:50,815
Rest of them are daughters.
502
00:35:51,515 --> 00:35:52,875
1 son and 3 daughters.
503
00:35:53,775 --> 00:35:54,815
You have a lot of kids.
504
00:35:55,245 --> 00:35:57,615
- I guess so. - And?
505
00:35:58,585 --> 00:35:59,775
Excuse me?
506
00:36:01,115 --> 00:36:02,585
What?
507
00:36:03,085 --> 00:36:04,715
What shall I say now?
508
00:36:05,115 --> 00:36:07,615
I have no idea what a father and a son talk about.
509
00:36:09,545 --> 00:36:12,545
I read the article. You will appear in a drama.
510
00:36:12,645 --> 00:36:13,845
I will.
511
00:36:14,215 --> 00:36:16,915
I hardly watch dramas,
512
00:36:18,085 --> 00:36:19,715
but I'll make sure I watch it this time.
513
00:36:20,875 --> 00:36:23,085
What is it about?
514
00:36:23,085 --> 00:36:24,345
Well,
515
00:36:25,115 --> 00:36:28,175
it's just a drama.
516
00:36:33,915 --> 00:36:35,675
You must get busy.
517
00:36:37,045 --> 00:36:39,645
Is there anything I can do for you?
518
00:36:40,545 --> 00:36:43,215
I can guarantee that I am a good cook.
519
00:36:43,845 --> 00:36:47,085
Can I visit you sometimes and cook for you?
520
00:36:50,645 --> 00:36:51,675
You can do that.
521
00:36:52,345 --> 00:36:54,945
- Can I? - Well,
522
00:36:55,515 --> 00:36:58,115
once or twice a week will be nice.
523
00:36:59,515 --> 00:37:01,945
I'll call you when I need you.
524
00:37:01,945 --> 00:37:05,345
Will you? You should really call me.
525
00:37:05,345 --> 00:37:06,975
My phone number is...
526
00:37:11,315 --> 00:37:12,515
Save your number here.
527
00:37:39,745 --> 00:37:43,475
Why do I feel like I'm watching an extra on a set?
528
00:37:44,145 --> 00:37:45,775
Why am I feeling nothing?
529
00:37:47,315 --> 00:37:49,715
Is being with a father supposed to be like this?
530
00:37:50,175 --> 00:37:52,245
Shouldn't it be emotional?
531
00:38:21,975 --> 00:38:22,975
You're late.
532
00:38:23,375 --> 00:38:24,745
I was waiting for you.
533
00:38:25,645 --> 00:38:27,915
I think we need to talk.
534
00:38:31,445 --> 00:38:33,115
I have nothing to tell you yet.
535
00:38:34,345 --> 00:38:36,545
- Don't you? I... - Wait.
536
00:38:37,845 --> 00:38:39,675
Wait until I sort out my thoughts.
537
00:38:53,215 --> 00:38:56,015
She suddenly became triumphant.
538
00:39:02,645 --> 00:39:03,815
Gosh, I'm late.
539
00:39:03,815 --> 00:39:06,515
Hye Young, did you come home again?
540
00:39:06,915 --> 00:39:08,045
Are you sure you moved out?
541
00:39:08,045 --> 00:39:09,945
You took your stuff out and come home every day.
542
00:39:09,945 --> 00:39:12,475
What's wrong with it? She comes home as she misses me.
543
00:39:12,475 --> 00:39:13,715
How did you know that?
544
00:39:14,215 --> 00:39:16,415
You are my daughter. I naturally know what you think.
545
00:39:16,445 --> 00:39:17,715
Goodness.
546
00:39:19,215 --> 00:39:20,245
You startled me.
547
00:39:21,475 --> 00:39:24,245
Jun Young, we're late. Can you give us a lift?
548
00:39:24,445 --> 00:39:27,175
You can drop by Mi Young's company and see your girlfriend.
549
00:39:27,475 --> 00:39:28,945
- Shall I? - I'm fine.
550
00:39:28,945 --> 00:39:30,245
I'll take the subway.
551
00:39:30,245 --> 00:39:32,445
Why? He's willing to drive you.
552
00:39:32,585 --> 00:39:34,245
I need more exercise.
553
00:39:34,315 --> 00:39:35,515
See you later.
554
00:39:35,515 --> 00:39:37,615
Wait for me. I'm off to work.
555
00:39:38,085 --> 00:39:40,815
Come home if you miss me again.
556
00:39:41,585 --> 00:39:43,545
Looks like you're on your own.
557
00:39:43,545 --> 00:39:46,345
That's so mean. See you, Mom.
558
00:39:46,345 --> 00:39:47,345
Bye.
559
00:39:48,745 --> 00:39:49,975
Take care.
560
00:39:49,975 --> 00:39:51,345
See you later.
561
00:39:51,675 --> 00:39:53,045
Have some, Mom.
562
00:39:53,745 --> 00:39:54,975
No, you drink it.
563
00:39:54,975 --> 00:39:57,585
I've been trying to avoid dairy. I can't digest it properly.
564
00:40:00,645 --> 00:40:02,015
Oh, right.
565
00:40:02,345 --> 00:40:05,215
Mom, what did you think of Yoo Joo?
566
00:40:05,975 --> 00:40:08,915
She seems shrewd and thoughtful.
567
00:40:09,245 --> 00:40:10,315
I'm at ease.
568
00:40:10,315 --> 00:40:11,315
Right?
569
00:40:11,715 --> 00:40:14,475
You recognized her right away.
570
00:40:14,475 --> 00:40:16,715
She's pretty, sweet, smart,
571
00:40:16,715 --> 00:40:18,115
and she's caring.
572
00:40:18,115 --> 00:40:20,245
She's a great woman, isn't she?
573
00:40:20,515 --> 00:40:21,675
I guess so.
574
00:40:21,975 --> 00:40:24,845
So, did you make some plans?
575
00:40:24,845 --> 00:40:28,775
I'm going to start looking for a part-time job.
576
00:40:28,775 --> 00:40:31,445
I think we should hurry the wedding.
577
00:40:31,445 --> 00:40:34,745
She wants to wear a wedding dress before she starts to show.
578
00:40:34,745 --> 00:40:36,175
I'm sure she would.
579
00:40:36,915 --> 00:40:39,175
Isn't the house the biggest issue?
580
00:40:39,375 --> 00:40:42,115
It is. We'll start looking this weekend.
581
00:40:42,115 --> 00:40:44,545
We'll find a place to rent.
582
00:40:45,315 --> 00:40:46,515
Mom.
583
00:40:47,085 --> 00:40:50,115
Can I get a loan with this house as collateral?
584
00:40:50,115 --> 00:40:52,715
I'd like about 40,000 to 50,000 dollars.
585
00:40:54,945 --> 00:40:55,945
Sure.
586
00:40:57,475 --> 00:41:01,215
I'm sure you'd need that much to pay the deposit.
587
00:41:02,115 --> 00:41:05,445
We should be able to afford a place with two bedrooms.
588
00:41:09,445 --> 00:41:11,115
Let's think about it.
589
00:41:11,515 --> 00:41:12,545
Yes.
590
00:41:45,915 --> 00:41:48,545
Can you get me some toilet paper?
591
00:41:51,975 --> 00:41:53,175
Didn't you hear me?
592
00:41:53,815 --> 00:41:55,775
Get me some toilet paper.
593
00:42:03,375 --> 00:42:05,475
Apologize to me first.
594
00:42:05,475 --> 00:42:06,815
Then I'll get a roll.
595
00:42:07,345 --> 00:42:09,845
What should I apologize for?
596
00:42:09,845 --> 00:42:13,315
You disregard me continuously and never answer my questions.
597
00:42:13,315 --> 00:42:16,615
Apologize for writing that insulting poem about me.
598
00:42:16,615 --> 00:42:19,415
What got into her this time?
599
00:42:25,975 --> 00:42:28,445
Forget it. I don't need any.
600
00:42:29,245 --> 00:42:30,675
He doesn't need any?
601
00:42:34,045 --> 00:42:37,675
Fine, deal with it yourself.
602
00:42:38,645 --> 00:42:40,845
He needs to learn how valuable I am.
603
00:42:48,945 --> 00:42:53,085
Did you just take a shower to avoid apologizing to me?
604
00:42:53,085 --> 00:42:54,085
Yes.
605
00:42:54,585 --> 00:42:56,245
I feel so refreshed.
606
00:42:56,715 --> 00:43:00,115
I bet you do. You'll get to shower often now.
607
00:43:04,585 --> 00:43:05,675
Unbelievable.
608
00:43:14,945 --> 00:43:17,775
What does she do at home all day?
609
00:43:18,845 --> 00:43:20,875
Where are all my clothes?
610
00:43:21,145 --> 00:43:22,675
Don't ask me.
611
00:43:22,675 --> 00:43:24,175
I'm on a strike.
612
00:43:25,545 --> 00:43:26,585
What?
613
00:43:27,515 --> 00:43:30,375
You must know what the word "strike" means.
614
00:43:31,675 --> 00:43:35,585
I will now have nothing to do with your food or clothing, okay?
615
00:43:36,175 --> 00:43:39,215
Look in the spare room. Your clothes are all there.
616
00:43:42,475 --> 00:43:43,615
My goodness.
617
00:44:13,615 --> 00:44:14,645
Bo Mi.
618
00:44:15,475 --> 00:44:17,115
Is it lunchtime already?
619
00:44:17,245 --> 00:44:19,975
It is. Let's have kimchi fried rice.
620
00:44:19,975 --> 00:44:21,075
Again?
621
00:44:21,975 --> 00:44:25,575
I know we're Korean,
622
00:44:25,575 --> 00:44:29,515
but do we have to eat kimchi every day of the week?
623
00:44:29,515 --> 00:44:31,115
We have no choice.
624
00:44:31,245 --> 00:44:34,615
Young Shik's studio could close down any day.
625
00:44:35,675 --> 00:44:38,115
Why does he always have...
626
00:44:38,115 --> 00:44:41,145
such bad luck with whatever he does?
627
00:44:41,145 --> 00:44:45,475
He never lasts over a year at any of his workplaces.
628
00:44:45,475 --> 00:44:46,875
I wish I knew why.
629
00:44:47,145 --> 00:44:49,215
I know you'll be careful,
630
00:44:49,415 --> 00:44:52,545
but don't say anything to bruise his ego.
631
00:44:52,545 --> 00:44:55,875
When he's having a hard time at work...
632
00:44:55,875 --> 00:44:58,815
is when we should cheer him up at home.
633
00:44:58,845 --> 00:45:00,845
I know. That's what I do.
634
00:45:00,845 --> 00:45:02,175
Good for you.
635
00:45:03,245 --> 00:45:06,175
He's not a bad husband.
636
00:45:06,175 --> 00:45:09,875
He's diligent, quite handsome, and kind.
637
00:45:09,875 --> 00:45:14,375
I got to live with a kind, diligent man in this life.
638
00:45:14,875 --> 00:45:18,045
I'd love to marry a rich man in the next.
639
00:45:19,015 --> 00:45:22,745
I'm worried about how much to give Jun Young at his wedding.
640
00:45:23,545 --> 00:45:25,245
How about if...
641
00:45:25,245 --> 00:45:28,045
Young Shik takes the wedding photos instead?
642
00:45:29,245 --> 00:45:32,775
I'll start snapping now. 1, 2, 3.
643
00:45:32,975 --> 00:45:34,945
One more, look over here.
644
00:45:35,215 --> 00:45:37,175
That's lovely. 1, 2, 3.
645
00:45:37,175 --> 00:45:39,975
Hello there.
646
00:45:41,175 --> 00:45:43,315
Young Shik, do it over there.
647
00:45:43,315 --> 00:45:44,515
Okay.
648
00:45:55,245 --> 00:45:56,415
Young Shik!
649
00:45:57,045 --> 00:45:59,515
We can't take photos if he cries.
650
00:45:59,845 --> 00:46:01,445
Entertain the kid.
651
00:46:02,245 --> 00:46:03,575
Sure.
652
00:46:10,875 --> 00:46:12,675
Oh no, I need to fart.
653
00:46:13,715 --> 00:46:15,245
Here's a fart.
654
00:46:15,615 --> 00:46:19,045
1, 2, 3. That's great. One more.
655
00:46:24,645 --> 00:46:25,645
Well done.
656
00:46:26,775 --> 00:46:27,815
Thank you.
657
00:46:42,075 --> 00:46:43,475
It's tough making a living.
658
00:46:45,145 --> 00:46:48,975
I wonder if Min Ha knows what I do for him.
659
00:46:55,245 --> 00:46:56,575
There he is.
660
00:46:56,575 --> 00:46:57,615
That's him.
661
00:47:28,875 --> 00:47:31,815
I'll ask for your help a lot, especially with math.
662
00:47:31,815 --> 00:47:33,345
That costs a bit extra.
663
00:47:36,815 --> 00:47:38,175
I need help with science.
664
00:47:38,175 --> 00:47:40,175
Two dollars an hour. Deal?
665
00:47:40,175 --> 00:47:41,245
Deal.
666
00:47:42,775 --> 00:47:43,775
Let's go.
667
00:47:49,145 --> 00:47:53,115
I'm 30 dollars away from affording Twice's concert ticket.
668
00:47:54,215 --> 00:47:55,575
It shouldn't take long.
669
00:47:57,045 --> 00:48:00,415
Who else do I have to collect from?
670
00:48:02,445 --> 00:48:04,075
Don't do this.
671
00:48:04,075 --> 00:48:06,245
I can't do it. I want to resign.
672
00:48:06,245 --> 00:48:07,815
You can't, Jeong Hwan.
673
00:48:07,815 --> 00:48:09,945
Not when the economy's so bad.
674
00:48:09,945 --> 00:48:11,075
Let go of me.
675
00:48:11,075 --> 00:48:13,615
The job he gave me is a hint that he wants me gone.
676
00:48:13,615 --> 00:48:15,415
It's not.
677
00:48:15,415 --> 00:48:17,815
In Sik shot a making film last year.
678
00:48:20,045 --> 00:48:21,045
Did he really?
679
00:48:21,045 --> 00:48:23,745
Yes. For "Video Relationships".
680
00:48:25,675 --> 00:48:29,075
I'll go and film the script reading.
681
00:48:29,345 --> 00:48:32,115
Why don't you take the day off?
682
00:48:32,775 --> 00:48:34,845
See you around, okay?
683
00:48:38,845 --> 00:48:40,345
What the heck.
684
00:48:49,075 --> 00:48:50,575
Hello, Actor Ahn.
685
00:48:50,745 --> 00:48:53,345
It's an important day, so I came for you myself.
686
00:48:53,345 --> 00:48:54,675
Well done.
687
00:48:55,245 --> 00:48:56,315
Get in.
688
00:49:03,345 --> 00:49:04,875
"Dad, Dad..."
689
00:49:08,845 --> 00:49:10,215
Where's my coffee?
690
00:49:11,745 --> 00:49:13,475
"Dad..."
691
00:49:19,945 --> 00:49:22,315
What is this? This isn't coffee.
692
00:49:23,775 --> 00:49:26,345
Caffeine may stir up your nerves.
693
00:49:26,345 --> 00:49:29,215
I thought you would be nervous for today's script reading.
694
00:49:29,315 --> 00:49:32,515
- I brought quince tea. - I need coffee.
695
00:49:33,145 --> 00:49:34,315
Coffee.
696
00:49:35,615 --> 00:49:36,645
Here's your coffee.
697
00:49:49,175 --> 00:49:53,415
We'll go up and check if Jin Sung Joon is here.
698
00:49:53,415 --> 00:49:55,075
Yes, okay.
699
00:49:59,015 --> 00:50:01,675
- It's been a while, ma'am. - It has been.
700
00:50:04,615 --> 00:50:06,545
My goodness.
701
00:50:06,545 --> 00:50:09,715
Why are we waiting for Jin Sung Joon?
702
00:50:09,715 --> 00:50:12,045
Because he has to walk in after he comes.
703
00:50:12,045 --> 00:50:13,115
Why?
704
00:50:13,245 --> 00:50:16,215
Wouldn't he look more diligent by arriving earlier?
705
00:50:16,215 --> 00:50:18,775
My gosh, you have no idea.
706
00:50:19,045 --> 00:50:21,415
Think about it. If Joong Hee goes in first,
707
00:50:21,415 --> 00:50:23,675
he would have to stand up to say hello...
708
00:50:23,675 --> 00:50:26,545
to Jin Sung Joon once he arrives.
709
00:50:27,415 --> 00:50:30,515
Right, I see. You're so smart.
710
00:50:34,115 --> 00:50:35,215
- Hello. - Hello.
711
00:50:35,215 --> 00:50:36,675
It's that way.
712
00:50:37,575 --> 00:50:40,415
- Look. - Go and bring Joong Hee.
713
00:50:40,415 --> 00:50:41,475
Okay.
714
00:50:46,015 --> 00:50:47,315
Hello.
715
00:50:52,215 --> 00:50:55,215
- Look at you. You're so handsome. - Come on.
716
00:50:55,215 --> 00:50:58,575
- Hello. Hello, everyone. - Hey.
717
00:50:58,575 --> 00:51:00,415
Have you been well?
718
00:51:01,245 --> 00:51:02,375
We're good.
719
00:51:02,515 --> 00:51:04,775
Joong Hee, you look well. Have you been well?
720
00:51:04,775 --> 00:51:06,945
Of course. Thanks for your thoughts.
721
00:51:07,215 --> 00:51:08,315
You're here, Joong Hee.
722
00:51:08,315 --> 00:51:12,175
You're here. Please, sit. I never knew I'd work with you.
723
00:51:12,175 --> 00:51:15,875
The producer went out of his way to ask me for a favor.
724
00:51:15,975 --> 00:51:18,075
I'm very glad. It's an honor.
725
00:51:18,075 --> 00:51:20,415
Don't say that. You're making me feel uncomfortable.
726
00:51:21,515 --> 00:51:24,015
- Thanks. - We'll wait outside.
727
00:51:24,015 --> 00:51:25,945
- Yes, go. - Go.
728
00:51:30,315 --> 00:51:33,245
"You surprised me. Why didn't you turn on the lights?"
729
00:51:33,715 --> 00:51:34,815
"Hey."
730
00:51:35,315 --> 00:51:36,545
"No, right?"
731
00:51:37,015 --> 00:51:38,415
"You didn't do this."
732
00:51:38,775 --> 00:51:39,815
"Right?"
733
00:51:40,115 --> 00:51:42,245
- "Have you gone behind my back?" - "Hey."
734
00:51:42,945 --> 00:51:45,145
"You came here because you missed Dad, right?"
735
00:51:46,245 --> 00:51:49,215
"One day, you just suddenly missed him."
736
00:51:49,415 --> 00:51:50,615
"Isn't that right?"
737
00:51:52,845 --> 00:51:54,175
Give us a moment, Joong Hee.
738
00:51:54,545 --> 00:51:59,075
Let's make it sound like you are pleading him rather than yelling.
739
00:51:59,245 --> 00:52:02,875
It sounds like you're threatening him. You might even beat him.
740
00:52:04,445 --> 00:52:06,575
All right, another round.
741
00:52:06,575 --> 00:52:08,415
Let's take it from the top.
742
00:52:14,645 --> 00:52:15,745
"Hey."
743
00:52:16,845 --> 00:52:18,915
"You came here because you missed Dad, right?"
744
00:52:20,345 --> 00:52:24,715
"One day, you just suddenly missed him. Isn't that right?"
745
00:52:32,115 --> 00:52:34,575
- Let's move on for now. - Yes.
746
00:52:35,375 --> 00:52:37,575
Actor Jo Su Wan, who will be playing the father...
747
00:52:37,975 --> 00:52:41,675
could not make it today. I will be reading in for him.
748
00:52:41,675 --> 00:52:46,175
This is the scene of the father and the son. Let us begin.
749
00:52:46,845 --> 00:52:48,915
"Why did you want to come and drink here?"
750
00:52:49,115 --> 00:52:51,245
- "Did you do get in a trouble?" - "No."
751
00:52:52,445 --> 00:52:53,715
"I didn't."
752
00:52:55,015 --> 00:52:56,115
"I just..."
753
00:52:56,815 --> 00:53:00,015
"wanted to grab a drink with you."
754
00:53:00,075 --> 00:53:03,815
"Good. We can't even drink because of your mom's nagging."
755
00:53:03,915 --> 00:53:05,875
"She's been nagging more and more."
756
00:53:06,145 --> 00:53:09,415
"You would know better. How would I know?"
757
00:53:10,245 --> 00:53:11,515
"Is that so?"
758
00:53:12,075 --> 00:53:14,315
"The more I live with her, the less I think I know."
759
00:53:14,315 --> 00:53:16,375
- "She's an odd woman." - "Dad."
760
00:53:17,375 --> 00:53:18,645
"Mom said..."
761
00:53:19,775 --> 00:53:21,215
"you can..."
762
00:53:22,715 --> 00:53:23,915
"never know a woman..."
763
00:53:25,215 --> 00:53:26,475
"until the day you die."
764
00:53:27,615 --> 00:53:29,645
"Don't try to find out."
765
00:53:36,675 --> 00:53:37,815
Joong Hee.
766
00:53:38,775 --> 00:53:40,375
That's not it.
767
00:53:40,645 --> 00:53:43,515
This isn't just a random guy. This is your father.
768
00:53:43,645 --> 00:53:45,845
You sound too rigid and awkward.
769
00:53:46,645 --> 00:53:49,315
Try to relax and do it comfortably.
770
00:53:50,375 --> 00:53:51,575
Try to relax.
771
00:53:52,245 --> 00:53:54,945
I agree with those two. On top of that,
772
00:53:55,315 --> 00:53:58,945
to Su Ho, his father is a father and a friend.
773
00:53:58,945 --> 00:54:02,875
- They are best friends. Besties. - Yes, friends.
774
00:54:03,475 --> 00:54:07,875
Joong Hee, it's not about writing these things down.
775
00:54:08,315 --> 00:54:10,645
Try to capture that feeling.
776
00:54:11,215 --> 00:54:13,075
And the emotion.
777
00:54:13,375 --> 00:54:16,875
Didn't your relationship with your father improve over a drink?
778
00:54:18,615 --> 00:54:19,645
Pardon?
779
00:54:19,645 --> 00:54:23,915
When a father and a son grabs a drink together,
780
00:54:23,915 --> 00:54:26,375
they can say things they usually can't.
781
00:54:26,515 --> 00:54:30,545
There comes a moment when the two men can become friends.
782
00:54:32,945 --> 00:54:34,075
Okay.
783
00:54:34,475 --> 00:54:37,875
Joong Hee, I think it'll sound something like this.
784
00:54:38,315 --> 00:54:39,875
Should I try reading that part?
785
00:54:39,975 --> 00:54:41,245
Sure, Sung Joon.
786
00:54:42,815 --> 00:54:45,315
"I didn't."
787
00:54:45,675 --> 00:54:48,145
"I just wanted to grab a drink with you."
788
00:54:48,975 --> 00:54:50,815
"You would know better. How would I know?"
789
00:54:54,075 --> 00:54:57,715
You definitely sound like a friend with your father.
790
00:54:58,175 --> 00:55:00,145
Yes, that's it. That friendliness.
791
00:55:00,145 --> 00:55:02,945
The friendliness between a father and a son.
792
00:55:02,945 --> 00:55:04,075
Do it like that.
793
00:55:04,075 --> 00:55:07,545
Joong Hee, did you see that? This is what you should do.
794
00:55:08,245 --> 00:55:10,875
If you aren't sure,
795
00:55:11,475 --> 00:55:15,375
why don't you go and grab a drink with your father tonight?
796
00:55:37,015 --> 00:55:38,145
Yes?
797
00:55:39,445 --> 00:55:40,875
I'm on my way to court.
798
00:55:41,115 --> 00:55:43,975
- Should I turn these in? - Yes.
799
00:55:46,875 --> 00:55:48,615
Do you want me to turn this in too?
800
00:55:48,945 --> 00:55:51,915
Oh, no. I'll take care of this.
801
00:56:05,115 --> 00:56:07,745
Since when did you start listening to me?
802
00:56:09,545 --> 00:56:11,745
Doesn't he know that I was just angry?
803
00:56:14,675 --> 00:56:15,775
My goodness.
804
00:56:16,845 --> 00:56:18,815
- Hello, welcome. - Mom.
805
00:56:20,345 --> 00:56:23,445
Jeong Hwan. You must be busy. What brings you here?
806
00:56:23,445 --> 00:56:24,815
I should come by no matter what.
807
00:56:25,945 --> 00:56:27,745
I like this cafe.
808
00:56:27,845 --> 00:56:30,245
The interior design is spectacular.
809
00:56:30,515 --> 00:56:34,045
Right? This is what I expected.
810
00:56:34,145 --> 00:56:36,145
Do you know what your father said?
811
00:56:36,145 --> 00:56:38,945
"You wasted money on this. Money won't solve everything."
812
00:56:38,945 --> 00:56:42,515
"Do you think that picture goes with this place? It's completely off."
813
00:56:43,115 --> 00:56:44,845
That's what he said.
814
00:56:45,375 --> 00:56:47,975
- Come and sit. - Sure.
815
00:56:48,545 --> 00:56:50,215
- What would you like? - Some coffee.
816
00:56:50,215 --> 00:56:52,845
I need a cup of coffee and a cup of herbal tea.
817
00:56:53,815 --> 00:56:56,475
You don't really have customers yet.
818
00:56:57,215 --> 00:57:00,015
Exactly. It's so slow.
819
00:57:01,215 --> 00:57:04,245
Mom, you do know that a business in a small neighborhood is...
820
00:57:04,245 --> 00:57:06,015
all about relationships, right?
821
00:57:06,145 --> 00:57:09,045
The most important thing you can do is to be friends...
822
00:57:09,045 --> 00:57:11,315
with everyone in the neighborhood.
823
00:57:12,245 --> 00:57:13,345
Really?
824
00:57:13,645 --> 00:57:16,815
Then what should I do? Should I give out free coffee?
825
00:57:16,815 --> 00:57:19,415
That's a good idea, but...
826
00:57:20,415 --> 00:57:23,975
First of all, did you go apologize and make amends...
827
00:57:24,245 --> 00:57:26,945
with those people we met at the police station?
828
00:57:26,945 --> 00:57:28,145
Apologize?
829
00:57:28,175 --> 00:57:32,115
Do you know what their daughter did to this place?
830
00:57:34,075 --> 00:57:35,615
Go home if you're here to say that.
831
00:57:35,975 --> 00:57:38,975
Okay. Then I'm leaving. I'll stop by often.
832
00:57:39,245 --> 00:57:41,575
My goodness. How can you really leave?
833
00:57:42,245 --> 00:57:43,245
Bye, Mom.
834
00:57:43,245 --> 00:57:45,015
Okay. Come again.
835
00:58:02,515 --> 00:58:04,045
It's a slow day.
836
00:58:04,245 --> 00:58:05,975
There are days like this.
837
00:58:06,875 --> 00:58:08,975
Honey, about Jun Young.
838
00:58:10,475 --> 00:58:11,645
Welcome.
839
00:58:14,945 --> 00:58:16,175
Hello.
840
00:58:16,315 --> 00:58:19,845
I met you at the police station. I'm the son of Cafe de B.
841
00:58:20,045 --> 00:58:21,145
I see.
842
00:58:21,975 --> 00:58:24,545
- What brings you here? - Well, I...
843
00:58:27,715 --> 00:58:31,215
I'm sure you were very angry and displeased on that day.
844
00:58:31,475 --> 00:58:33,615
I wanted to apologize on behalf of my mom.
845
00:58:34,145 --> 00:58:36,245
I'm sure it's not enough to make you feel better,
846
00:58:36,845 --> 00:58:39,075
but I do deeply apologize one more time.
847
00:58:41,075 --> 00:58:42,645
Please, take a seat.
848
00:58:42,645 --> 00:58:44,315
- Sure. Thank you. - Sit.
849
00:58:46,045 --> 00:58:47,845
Would you like anything to drink?
850
00:58:47,845 --> 00:58:50,015
No, I'm fine. I just had something to drink.
851
00:58:52,375 --> 00:58:56,115
First of all, thank you for visiting us.
852
00:58:56,545 --> 00:58:58,675
- It probably wasn't easy. - No.
853
00:58:58,675 --> 00:58:59,975
I knew I had to come.
854
00:59:00,315 --> 00:59:03,245
Actually, my mom should be here.
855
00:59:03,245 --> 00:59:05,115
If you know that, you should've done it.
856
00:59:05,115 --> 00:59:07,815
- I apologize. - It's not for you to apologize.
857
00:59:12,675 --> 00:59:13,875
It's a bit disappointing,
858
00:59:14,675 --> 00:59:17,345
but you did come to apologize instead of her.
859
00:59:18,245 --> 00:59:21,775
As a mom, I don't want to apply the guilt-by-association rule.
860
00:59:22,845 --> 00:59:23,915
Okay.
861
00:59:24,845 --> 00:59:26,045
Apology accepted.
862
00:59:26,945 --> 00:59:29,945
Thank you, Mother. I apologize again.
863
00:59:29,945 --> 00:59:30,945
I'm sorry.
864
00:59:31,575 --> 00:59:33,875
That's enough. Stop it.
865
00:59:34,345 --> 00:59:36,115
Why did you buy this?
866
00:59:36,115 --> 00:59:37,845
This is nothing, really.
867
00:59:38,575 --> 00:59:40,715
Thank you for accepting my apology.
868
00:59:41,645 --> 00:59:44,245
I should leave then.
869
00:59:45,415 --> 00:59:46,515
I'll see you again.
870
00:59:47,915 --> 00:59:49,515
Okay, then. Bye.
871
00:59:49,515 --> 00:59:50,575
Bye.
872
00:59:54,845 --> 00:59:57,215
He's not at all like his mom.
873
00:59:57,245 --> 00:59:58,545
Is he really her son?
874
00:59:58,545 --> 00:59:59,815
I wonder as well.
875
01:00:07,245 --> 01:00:08,545
It's Korean beef.
876
01:00:10,245 --> 01:00:11,445
Korean beef.
877
01:00:20,845 --> 01:00:21,875
Joong Hee.
878
01:00:23,475 --> 01:00:26,645
Drop me off and go straight home.
879
01:00:27,445 --> 01:00:28,515
Okay.
880
01:00:51,915 --> 01:00:53,075
Alcohol?
881
01:00:53,415 --> 01:00:55,715
I can drink with him.
882
01:01:01,145 --> 01:01:03,445
Dad, it tastes better when seared...
883
01:01:03,445 --> 01:01:05,075
in olive oil.
884
01:01:05,575 --> 01:01:06,745
I'm home.
885
01:01:06,745 --> 01:01:08,045
- Hi. - Sit down.
886
01:01:08,745 --> 01:01:10,175
I smell meat.
887
01:01:10,175 --> 01:01:11,845
The landlady's son came by...
888
01:01:11,845 --> 01:01:13,615
to apologize for his mom.
889
01:01:14,415 --> 01:01:15,745
The landlady's son?
890
01:01:15,745 --> 01:01:18,575
Yes. He apologized profusely.
891
01:01:18,915 --> 01:01:20,845
It's Korean beef steak.
892
01:01:20,845 --> 01:01:23,675
Anyone would think he came to ask for permission to marry.
893
01:01:24,475 --> 01:01:26,075
It smells amazing.
894
01:01:26,075 --> 01:01:27,915
Jun Young, how's the cooking going?
895
01:01:29,415 --> 01:01:31,715
He's not at all like his mom.
896
01:01:32,045 --> 01:01:34,815
How can a woman like her have a son like him?
897
01:01:35,345 --> 01:01:36,645
He's quite nice.
898
01:01:37,845 --> 01:01:38,875
Is he?
899
01:01:38,875 --> 01:01:41,715
Yes. He even brought those flowers.
900
01:01:41,715 --> 01:01:44,475
I guess the apple falls far from the tree sometimes.
901
01:01:46,545 --> 01:01:49,315
He has good taste. The flowers are quite pretty.
902
01:01:49,315 --> 01:01:52,175
Right? I'm missing out.
903
01:01:52,875 --> 01:01:54,675
As a mom of three girls,
904
01:01:54,675 --> 01:01:57,175
I'd like him as a son-in-law if it weren't for his mom.
905
01:01:58,915 --> 01:01:59,945
Really?
906
01:02:02,215 --> 01:02:05,345
What does he look like? I'm curious.
907
01:02:05,945 --> 01:02:08,015
You saw him at the police station.
908
01:02:08,575 --> 01:02:11,215
Oh, right. I forgot about that.
909
01:02:11,915 --> 01:02:14,315
He didn't look too bad.
910
01:02:14,475 --> 01:02:16,015
He didn't, did he?
911
01:02:16,845 --> 01:02:19,245
So what? He's that woman's son.
912
01:02:26,045 --> 01:02:29,145
Here comes the meat. Get your plates.
913
01:02:29,845 --> 01:02:32,145
Prepare to receive your sacred beef.
914
01:02:32,215 --> 01:02:34,145
Are you ready?
915
01:02:34,145 --> 01:02:36,145
- I am ready. - I am ready.
916
01:02:37,975 --> 01:02:39,075
Dad.
917
01:03:05,915 --> 01:03:08,415
- Gosh, this is... - Have some more.
918
01:03:08,415 --> 01:03:09,715
- Mom. - Thanks.
919
01:03:09,715 --> 01:03:13,215
This batch is medium rare, recommended by Chef Byun.
920
01:03:14,745 --> 01:03:17,545
Jun Young's really good at cooking meat.
921
01:03:17,775 --> 01:03:20,775
It's delicious. Have some more.
922
01:03:20,775 --> 01:03:22,315
Here you go.
923
01:03:22,315 --> 01:03:25,345
The landlady's son brought this.
924
01:03:25,575 --> 01:03:26,645
Jun Young.
925
01:03:26,775 --> 01:03:28,415
Eat as you cook.
926
01:03:30,415 --> 01:03:31,845
It melts in your mouth.
927
01:03:32,015 --> 01:03:34,245
Do you feel like turning into an ox?
928
01:03:43,245 --> 01:03:45,615
I can see a grassy plain behind you.
929
01:03:47,445 --> 01:03:49,845
- My goodness. - It's so good.
930
01:03:49,845 --> 01:03:50,875
It's delicious.
931
01:03:55,845 --> 01:03:57,645
- It's expensive. - Was someone here?
932
01:03:57,645 --> 01:03:59,815
No. Excuse me for a bit.
933
01:04:59,345 --> 01:05:02,015
Al. What's going on?
934
01:05:02,315 --> 01:05:04,075
Why am I so angry?
935
01:05:06,845 --> 01:05:09,175
Why do I feel so angry?
936
01:05:32,545 --> 01:05:34,075
I got worried.
937
01:05:35,645 --> 01:05:38,375
You left without saying a word.
938
01:05:42,845 --> 01:05:45,375
I thought you've brought some alcohol as well.
939
01:05:46,175 --> 01:05:47,815
Is something wrong?
940
01:05:51,415 --> 01:05:52,575
Dad.
941
01:05:56,845 --> 01:05:58,815
I want to live with you.
942
01:06:27,615 --> 01:06:30,015
Seeing you with your happy family...
943
01:06:30,015 --> 01:06:31,375
made me want to join in.
944
01:06:31,375 --> 01:06:33,445
Why should I give him up again...
945
01:06:33,445 --> 01:06:36,045
just because of his mother?
946
01:06:36,045 --> 01:06:37,375
You need to manage without me.
947
01:06:37,375 --> 01:06:40,145
What's going on? Is that what he likes?
948
01:06:40,445 --> 01:06:42,115
I won't make it easy for you.
949
01:06:42,115 --> 01:06:45,945
The more you interfere, the harder it'll be for Jun Young.
950
01:06:48,415 --> 01:06:49,915
She's such a mess.
951
01:06:49,915 --> 01:06:51,845
Judo, do you have a dad?
952
01:06:51,845 --> 01:06:53,315
He had a son?
953
01:06:53,315 --> 01:06:54,675
Are you shocked?
954
01:06:54,675 --> 01:06:56,345
Have you lost your mind?
66913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.