All language subtitles for Father.Is.Strange.E13.170415.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,015 --> 00:00:09,815 I hope everyone enjoys. 2 00:00:09,815 --> 00:00:12,115 - It looks delicious. - The blue crab should taste good. 3 00:00:12,515 --> 00:00:14,675 - Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 4 00:00:21,775 --> 00:00:24,145 What's wrong? Don't you like the dish? 5 00:00:24,645 --> 00:00:25,915 I will drop the honorifics from now on. 6 00:00:26,175 --> 00:00:27,175 Well, 7 00:00:27,915 --> 00:00:29,345 you should definitely do so. 8 00:00:30,045 --> 00:00:34,645 I can't decide what to eat first as there are so many dishes. 9 00:00:34,645 --> 00:00:37,175 All of my favorite dishes are here. 10 00:00:37,845 --> 00:00:41,345 Yoo Joo, Mom prepared dishes... 11 00:00:41,345 --> 00:00:43,215 that you like most. 12 00:00:44,575 --> 00:00:46,075 Thank you, Mother. 13 00:00:46,815 --> 00:00:48,515 May I ask how old you are? 14 00:00:49,015 --> 00:00:51,315 I turned 31 this year. 15 00:00:51,945 --> 00:00:56,045 I see. You're of the same age with Mi Young. 16 00:00:57,115 --> 00:01:00,345 Why do you look so older? 17 00:01:00,675 --> 00:01:04,475 You look even older than Hye Young. 18 00:01:04,915 --> 00:01:06,775 - Mom. - Why? 19 00:01:11,115 --> 00:01:12,645 It's okay, Mother. 20 00:01:13,445 --> 00:01:16,045 I've heard that often. 21 00:01:16,845 --> 00:01:21,675 By the way, you must be really quick tempered. 22 00:01:21,675 --> 00:01:24,875 How come you get pregnant even before you get married? 23 00:01:24,875 --> 00:01:25,975 Mom! 24 00:01:30,245 --> 00:01:34,615 Mother, many couples have a baby before they get married these days. 25 00:01:34,615 --> 00:01:36,115 It's trending. 26 00:01:36,545 --> 00:01:39,245 Come to think of it, she has a predecessor. 27 00:01:39,675 --> 00:01:43,445 You also got a baby first... 28 00:01:43,445 --> 00:01:45,145 and then got married. 29 00:01:46,145 --> 00:01:47,275 Ouch, it hurts. 30 00:01:49,545 --> 00:01:50,545 Mom. 31 00:01:50,545 --> 00:01:54,675 By the way, how did you guys meet? 32 00:01:54,675 --> 00:01:58,275 Right. I'm curious too. 33 00:02:03,545 --> 00:02:06,875 Mi Young, it's me. I'm almost there. 34 00:02:06,875 --> 00:02:08,745 Can you tell me the exact name of the pub? 35 00:02:08,745 --> 00:02:11,375 Jun Young, I already took a taxi. 36 00:02:11,545 --> 00:02:12,775 Did you already? 37 00:02:13,615 --> 00:02:16,015 I came to pick you up right away after seeing your text saying... 38 00:02:16,015 --> 00:02:17,415 that you were drunk. 39 00:02:19,845 --> 00:02:21,015 Can you come home all right by yourself? 40 00:02:22,315 --> 00:02:23,445 Okay. 41 00:02:23,445 --> 00:02:26,745 Don't fall asleep until you get off. All right? 42 00:02:27,975 --> 00:02:31,275 Yes, it's all right. I'll go home soon. 43 00:02:32,175 --> 00:02:33,175 Bye. 44 00:02:38,175 --> 00:02:39,515 Is Mi Young at home? 45 00:02:40,815 --> 00:02:42,845 Yes, she came home almost crawling. 46 00:02:44,075 --> 00:02:45,815 I'm relieved. 47 00:02:54,145 --> 00:02:55,245 Excuse me. 48 00:02:58,375 --> 00:02:59,375 Yes. 49 00:03:00,715 --> 00:03:02,775 Can I borrow your shoes? 50 00:03:07,775 --> 00:03:10,915 This foot aches so much. 51 00:03:11,775 --> 00:03:14,845 And the other foot feels so cold. 52 00:03:18,745 --> 00:03:20,245 Your shoes look warm. 53 00:03:29,645 --> 00:03:30,815 Here's my name card. 54 00:03:32,215 --> 00:03:36,575 I'll make sure I return your shoes tomorrow. 55 00:03:37,315 --> 00:03:39,515 I don't think I can lend you my shoes. 56 00:04:08,215 --> 00:04:09,845 - Here. - Gosh. 57 00:04:12,545 --> 00:04:14,715 - Thank you. - Sure. 58 00:04:15,315 --> 00:04:16,815 Thank you. 59 00:04:19,075 --> 00:04:20,145 Taxi! 60 00:04:22,645 --> 00:04:24,145 Gosh. 61 00:04:24,745 --> 00:04:27,675 Excuse me. 62 00:04:32,885 --> 00:04:34,915 Bye! Thank you. 63 00:04:34,915 --> 00:04:36,315 - You should call me. - Okay. 64 00:04:36,315 --> 00:04:37,845 Take care and bye. 65 00:04:51,315 --> 00:04:54,175 It was just like a movie. 66 00:04:54,175 --> 00:04:57,385 I agree. They are meant for each other. 67 00:04:58,515 --> 00:05:00,975 Come to think of it, I couldn't have met Yoo Joo... 68 00:05:00,975 --> 00:05:02,885 if it weren't for Mi Young. 69 00:05:02,885 --> 00:05:03,915 Thank you, Piggy. 70 00:05:03,915 --> 00:05:07,885 She has a deep connection with Mi Young in many ways. 71 00:05:07,885 --> 00:05:09,645 - In many ways? - In fact, 72 00:05:10,515 --> 00:05:13,775 Yoo Joo and Mi Young work in the same company. 73 00:05:15,245 --> 00:05:16,385 Is that so? 74 00:05:16,385 --> 00:05:19,215 Yes. I intentionally didn't tell both of them about it. 75 00:05:19,215 --> 00:05:20,915 I thought they might feel uncomfortable. 76 00:05:21,275 --> 00:05:23,215 Mi Young is an intern. 77 00:05:25,545 --> 00:05:27,475 Goodness. Are you? 78 00:05:31,545 --> 00:05:33,145 That's interesting. 79 00:05:33,145 --> 00:05:34,745 In which department do you work? 80 00:05:35,345 --> 00:05:37,615 I'm a team manager in Design Team 1. 81 00:05:38,615 --> 00:05:40,615 She is a competent career woman. 82 00:05:41,075 --> 00:05:42,545 Young Shil, I envy you. 83 00:05:42,545 --> 00:05:45,375 The company would go bad without you, Yoo Joo. Right? 84 00:05:45,375 --> 00:05:47,215 He's exaggerating. 85 00:05:47,375 --> 00:05:50,375 I got promoted faster than my colleagues. 86 00:05:54,145 --> 00:05:57,475 Have you ever met Mi Young at the company? 87 00:05:59,345 --> 00:06:02,715 Well, there are so many workers. 88 00:06:03,515 --> 00:06:07,145 I guess I've seen her once or twice. 89 00:06:08,075 --> 00:06:09,245 Nice to meet you. 90 00:06:10,775 --> 00:06:13,915 Mi Young, is something wrong? 91 00:06:15,875 --> 00:06:16,875 It's nothing. 92 00:06:17,975 --> 00:06:21,575 I guess I have a stomachache. I need to use the bathroom. 93 00:06:23,445 --> 00:06:26,945 You must have eaten too fast again. 94 00:06:38,915 --> 00:06:40,015 I can't believe it. 95 00:06:41,975 --> 00:06:43,045 It's all because of me. 96 00:06:46,375 --> 00:06:48,475 I shouldn't have gone to the reunion that day. 97 00:06:55,645 --> 00:06:59,215 Stop running! You might hurt your knees. 98 00:06:59,445 --> 00:07:02,245 Take a rest. I'll do one more lap. 99 00:07:02,245 --> 00:07:05,515 She's a tough cookie. No wonder she lost 40kg. 100 00:07:05,915 --> 00:07:07,075 I'm thirsty. 101 00:07:29,145 --> 00:07:32,015 She should attend and show them how much weight she lost. 102 00:07:33,415 --> 00:07:34,515 Attending. 103 00:07:36,815 --> 00:07:37,845 I finished. 104 00:07:39,345 --> 00:07:40,345 What are you doing? 105 00:07:41,515 --> 00:07:43,945 - Hey! - You surprised me. What's wrong? 106 00:07:44,115 --> 00:07:45,175 Not attending. 107 00:07:45,215 --> 00:07:46,715 You should attend. 108 00:07:46,715 --> 00:07:48,775 You should show off that you lost so much weight... 109 00:07:48,775 --> 00:07:51,215 and achieved human victory. 110 00:07:51,215 --> 00:07:52,575 Still... 111 00:07:53,145 --> 00:07:54,315 No, I can't. 112 00:07:54,315 --> 00:07:56,145 You should attend, Piggy. 113 00:07:56,145 --> 00:07:58,345 You're not what you used to be. 114 00:08:24,675 --> 00:08:25,745 Class president! 115 00:08:25,975 --> 00:08:27,115 The class president is here. 116 00:08:27,245 --> 00:08:29,175 - Gosh. - My goodness! 117 00:08:29,575 --> 00:08:31,145 - I missed you. - So did I. 118 00:08:33,645 --> 00:08:34,645 Where are your glasses? 119 00:08:34,645 --> 00:08:36,445 I took them off a long time ago. 120 00:08:36,645 --> 00:08:39,275 - You're funny. - You look prettier now. 121 00:08:39,275 --> 00:08:40,675 Thanks. 122 00:08:45,145 --> 00:08:46,215 Who is she? 123 00:08:46,215 --> 00:08:48,015 I have no idea. She must be from another class. 124 00:08:48,015 --> 00:08:49,115 - She already has two kids. - My goodness. 125 00:08:49,115 --> 00:08:51,415 - It's always the quiet ones that... - I have one kid. 126 00:08:51,415 --> 00:08:52,945 - It's been a long time. - Kim Yoo Joo! 127 00:08:52,945 --> 00:08:55,145 - Yoo Joo? - Yoo Joo! 128 00:08:55,145 --> 00:08:57,515 - Yoo Joo, come here! - She looks so pretty. 129 00:08:57,515 --> 00:09:00,845 - Yoo Joo! - She's as she used to be. 130 00:09:00,845 --> 00:09:03,245 - Look at how luxurious she looks. - That's Yoo Joo. 131 00:09:07,315 --> 00:09:08,715 - You look like a model. - You look great. 132 00:09:09,015 --> 00:09:10,415 Hi. 133 00:09:15,015 --> 00:09:17,075 I'm sorry. I've been so busy. 134 00:09:17,075 --> 00:09:19,915 - I heard you work for Gabi. - Do you see a lot of celebrities? 135 00:09:20,075 --> 00:09:22,215 Do you guys like Jin Sung Joon? 136 00:09:22,645 --> 00:09:24,545 My goodness. Of course. I'm a big fan. 137 00:09:24,815 --> 00:09:27,575 He's pretty well-built. 138 00:09:27,845 --> 00:09:29,745 - Can I visit your office sometime? - Of course. 139 00:09:29,775 --> 00:09:30,815 Did you lose weight? 140 00:09:42,985 --> 00:09:45,075 - Mom, have some pear. - All right. 141 00:09:46,715 --> 00:09:48,145 This is really sweet. 142 00:09:48,145 --> 00:09:49,215 Here you go. Try one. 143 00:09:51,485 --> 00:09:53,945 - Thank you. - By the way, 144 00:09:54,375 --> 00:09:56,515 didn't you know Jun Young was... 145 00:09:56,515 --> 00:09:57,645 preparing for the civil service exam? 146 00:09:58,215 --> 00:10:02,075 Of course I knew. How could I possibly not have known? 147 00:10:02,175 --> 00:10:05,145 You knew he only has less than two months remaining... 148 00:10:05,145 --> 00:10:07,245 for the exam, you still had him come over to cook meals for you? 149 00:10:07,245 --> 00:10:10,485 You asked for bean paste stew, grilled mackerel, and rolled omelet? 150 00:10:11,715 --> 00:10:13,015 Ra Young. 151 00:10:13,015 --> 00:10:15,645 I hope that's not true. 152 00:10:16,115 --> 00:10:17,175 Is this really true? 153 00:10:17,675 --> 00:10:20,875 She didn't ask me to do it. I did all that voluntarily. 154 00:10:20,875 --> 00:10:23,875 You see, Yoo Joo often got a stomachache. 155 00:10:23,875 --> 00:10:27,115 Jun Young. I don't think it's the time to be covering for her. 156 00:10:27,575 --> 00:10:29,745 She's right. 157 00:10:30,245 --> 00:10:32,845 Forgive me, Grandmother, Mother and Father. 158 00:10:33,245 --> 00:10:36,745 I realize now that I was immature. I should've been more considerate. 159 00:10:36,915 --> 00:10:38,745 I promise to be more careful from now on. 160 00:10:41,015 --> 00:10:43,315 It's a relief that you understand. 161 00:10:43,315 --> 00:10:45,545 I agree. Go ahead and eat a pear. 162 00:10:49,145 --> 00:10:50,645 Try one of these, Grandmother. 163 00:10:50,645 --> 00:10:52,215 I will. Thank you. 164 00:10:52,945 --> 00:10:54,515 This one's for you, Mother. 165 00:10:55,745 --> 00:10:58,845 - One for you as well, Father. - Thank you. 166 00:10:59,845 --> 00:11:04,075 Father. Yoo Joo has to go to work tomorrow. We should let her go. 167 00:11:04,075 --> 00:11:05,675 Is that right? 168 00:11:06,115 --> 00:11:08,375 I didn't notice it was so late. 169 00:11:08,375 --> 00:11:11,015 I guess you're right. You should get going. 170 00:11:11,015 --> 00:11:15,245 He's right. We kept you too long on your first visit. 171 00:11:16,075 --> 00:11:18,375 - You should get going then. - Yes, Grandmother. 172 00:11:20,415 --> 00:11:23,775 By the way, why is Mi Young taking so long? 173 00:11:23,775 --> 00:11:26,315 Mi Young. What's taking you so long in the bathroom? 174 00:11:30,115 --> 00:11:32,775 Stop what you're doing and come out. Jun Young's girlfriend's leaving. 175 00:11:33,915 --> 00:11:35,575 I can't go out now. 176 00:11:37,675 --> 00:11:39,945 She says she can't come out. I guess she isn't finished. 177 00:11:41,015 --> 00:11:44,315 I guess you'll just have to go. You can see her again next time. 178 00:11:45,915 --> 00:11:47,375 All right. I'll get going then. 179 00:11:47,645 --> 00:11:50,215 Thank you for having me, Father and Mother. 180 00:11:50,215 --> 00:11:52,345 Go ahead and get some rest. It must've been a long day for you. 181 00:11:52,975 --> 00:11:54,815 Get home safely. We'll see you again soon. 182 00:11:56,245 --> 00:11:58,675 I'll take her home. Let's go, Yoo Joo. 183 00:12:08,345 --> 00:12:09,745 Goodbye. 184 00:12:10,075 --> 00:12:12,115 - Get home safely. - Goodbye. 185 00:12:12,345 --> 00:12:13,445 - Goodbye. - Get her home safely. 186 00:12:13,445 --> 00:12:14,475 I will. 187 00:12:22,775 --> 00:12:25,445 My goodness. What took you so long? 188 00:12:25,545 --> 00:12:29,615 I thought you were intending on living in the bathroom. 189 00:12:29,615 --> 00:12:31,745 Did you get food poisoning? Are you all right? 190 00:12:32,715 --> 00:12:34,815 No. I'm all right now. 191 00:13:07,075 --> 00:13:08,975 What did you think of her? 192 00:13:10,445 --> 00:13:14,075 I don't have any bias toward her. 193 00:13:14,375 --> 00:13:16,245 To be honest, I didn't like her at first. 194 00:13:17,545 --> 00:13:22,145 At first, I couldn't believe how she could come here to break such news. 195 00:13:22,915 --> 00:13:25,645 She seemed pleasant and polite today. She seemed all right. 196 00:13:25,645 --> 00:13:27,015 I agree with you. 197 00:13:27,475 --> 00:13:29,375 For Jun Young who's indecisive, 198 00:13:29,375 --> 00:13:31,675 a shrewd girl like her is a perfect match. 199 00:13:32,945 --> 00:13:33,945 Don't you think so? 200 00:13:34,245 --> 00:13:37,575 Also, she's already a team leader in such a big company. 201 00:13:37,575 --> 00:13:39,045 She must be competent. 202 00:13:39,045 --> 00:13:41,945 That's what you like the most about her, isn't it? 203 00:13:42,675 --> 00:13:44,045 I won't deny it. 204 00:13:44,675 --> 00:13:47,745 As you know, it's better to have a double income nowadays. 205 00:13:48,575 --> 00:13:51,245 At the same time, I realized she was the same age as our Mi Young. 206 00:13:51,845 --> 00:13:53,645 Considering Mi Young's an intern... 207 00:13:53,645 --> 00:13:56,175 while she's a team leader, I felt a bit jealous. 208 00:13:56,675 --> 00:14:00,075 I couldn't help worrying whether Mi Young might feel discouraged. 209 00:14:00,075 --> 00:14:03,015 Mi Young will become a full-time employee next year. 210 00:14:03,575 --> 00:14:05,675 Anyway, Mi Young's not the type... 211 00:14:05,675 --> 00:14:07,545 that would get discouraged over such a thing. 212 00:14:07,545 --> 00:14:08,945 - I guess you're right. - Yes. 213 00:14:09,445 --> 00:14:12,775 You go ahead and go to sleep. I need to go to the shop. 214 00:14:12,875 --> 00:14:15,915 I was in such a hurry to get home. I still have some work left to do. 215 00:14:16,115 --> 00:14:17,975 All right. I won't wait up then. 216 00:14:18,345 --> 00:14:22,215 Don't overwork yourself though. Make sure to get some sleep. 217 00:14:22,215 --> 00:14:23,345 All right. 218 00:14:23,445 --> 00:14:24,945 He actually thinks she's pretty? 219 00:14:25,115 --> 00:14:27,475 How could Jun Young fall for that type of girl? 220 00:14:27,645 --> 00:14:30,245 I think it's Jun Young who's blinded by love rather than her. 221 00:14:30,375 --> 00:14:31,775 And did you see the way she talked? 222 00:14:31,875 --> 00:14:36,815 "Father and Mother. I realize now that I was immature." 223 00:14:36,815 --> 00:14:38,245 She's as sly as a vixen. 224 00:14:38,945 --> 00:14:41,445 I'm sure she'll have Jun Young crawling on his knees. 225 00:14:41,515 --> 00:14:43,375 Also, don't you think she'll want to live in luxury? 226 00:14:43,545 --> 00:14:46,015 I noticed everything she had on was expensive. 227 00:14:48,545 --> 00:14:50,475 What's wrong? You two have been acting strange. 228 00:14:50,575 --> 00:14:53,815 Hye Young seems upset and Mi Young seems absentminded. 229 00:14:54,245 --> 00:14:55,645 You're applying double standards. 230 00:14:55,745 --> 00:14:57,245 What is that supposed to mean? 231 00:14:57,475 --> 00:14:59,875 You think it's love in your case and adultery in others' cases. 232 00:14:59,875 --> 00:15:02,115 In this case, you're fashionable and she's being luxurious? 233 00:15:04,245 --> 00:15:06,545 Mi Young. You must've been disappointed. 234 00:15:07,815 --> 00:15:11,245 You two are the same age, but how come she's a team leader? 235 00:15:12,245 --> 00:15:14,075 Have you really never seen her at the office before? 236 00:15:15,575 --> 00:15:18,315 - It's late. Let's go to sleep. - I agree. 237 00:15:18,345 --> 00:15:19,975 What do you mean? 238 00:15:20,645 --> 00:15:21,745 Are you serious? 239 00:15:40,215 --> 00:15:41,875 You haven't changed, have you? 240 00:15:41,975 --> 00:15:43,645 You were like this eight years ago. You're doing this again? 241 00:15:44,575 --> 00:15:46,445 You stab me in the back again. 242 00:15:47,145 --> 00:15:49,545 All right. Let's break up. 243 00:15:49,845 --> 00:15:53,545 And go ahead and press charges. How could I possibly stop you? 244 00:15:54,415 --> 00:15:55,675 Press charges. 245 00:15:56,675 --> 00:15:58,775 How could he break up with me so easily? 246 00:16:03,415 --> 00:16:07,015 Your mother was the reason eight years ago and so is she now. 247 00:16:08,115 --> 00:16:09,715 What does he expect me to do? 248 00:16:10,015 --> 00:16:12,075 He should go ahead and change mothers. 249 00:16:19,245 --> 00:16:21,615 He hasn't made a single call. 250 00:16:23,315 --> 00:16:27,145 All right. Let's break up. Let's end this. 251 00:16:27,415 --> 00:16:30,145 It's that simple. Let's just break up. 252 00:16:45,615 --> 00:16:46,915 My friend. 253 00:16:49,115 --> 00:16:52,545 I was considering on visiting your son again tomorrow, 254 00:16:54,045 --> 00:16:55,515 but I'm a bit worried. 255 00:16:57,375 --> 00:16:59,615 He told me never to come back again. 256 00:17:01,145 --> 00:17:02,815 Do you think that's how he truly feels? 257 00:17:06,975 --> 00:17:08,115 I was the one... 258 00:17:09,445 --> 00:17:12,875 that went to him and said I'd be his father out of guilt, 259 00:17:14,645 --> 00:17:17,185 but now I wonder whether that's the right thing to do. 260 00:17:21,215 --> 00:17:23,545 I'm worried that my sense of guilt... 261 00:17:24,245 --> 00:17:26,375 will only hurt your son more. 262 00:17:28,945 --> 00:17:32,245 I don't have much to give. I don't know why I went back to see him... 263 00:17:32,745 --> 00:17:35,045 when I don't know what I can actually do for him at this point. 264 00:17:40,545 --> 00:17:41,815 My friend. 265 00:17:42,375 --> 00:17:46,515 Why am I acting like such a fool even at this age? 266 00:17:58,845 --> 00:18:01,315 Intern. Intern. Intern. 267 00:18:01,685 --> 00:18:02,845 What's the matter? Is something wrong? 268 00:18:03,145 --> 00:18:05,875 No. I'm just making sure I stamp these well. 269 00:18:06,445 --> 00:18:09,075 Take it easy. The building will collapse. 270 00:18:09,915 --> 00:18:11,145 I'm sorry. 271 00:18:12,475 --> 00:18:13,845 Hello. 272 00:18:13,945 --> 00:18:16,145 What brings you here, Ms. Kim? 273 00:18:16,745 --> 00:18:19,375 Have some coffee. It's on me. 274 00:18:19,375 --> 00:18:21,515 - Oh boy. - Thank you for the coffee. 275 00:18:30,775 --> 00:18:33,915 You must be busy. Have some coffee. 276 00:18:34,075 --> 00:18:35,415 No, thank you. 277 00:18:35,415 --> 00:18:38,975 Why not? It's about time you need a break. 278 00:18:39,575 --> 00:18:42,115 Would you like something else? There's fruit juice as well. 279 00:18:42,245 --> 00:18:44,775 Don't waste your time. Take the coffee. 280 00:18:45,215 --> 00:18:47,815 Ms. Kim. You must've gotten closer with our intern. 281 00:18:48,075 --> 00:18:49,345 Of course. 282 00:18:49,685 --> 00:18:53,545 Actually, I found out we were classmates back in high school. 283 00:18:53,545 --> 00:18:55,315 What? You two were classmates? 284 00:18:55,315 --> 00:18:56,915 - Classmates? - They were classmates? 285 00:18:56,915 --> 00:18:59,115 - That's shocking. - I can't believe it. 286 00:18:59,685 --> 00:19:02,015 After finding out, I was so happy. 287 00:19:02,815 --> 00:19:06,745 Manager, please promise me you'll give her a good score... 288 00:19:06,745 --> 00:19:09,445 - on the upcoming intern assessment. - Don't you worry. 289 00:19:09,685 --> 00:19:12,245 It must feel reassuring to have a friend as a team manager. 290 00:19:13,185 --> 00:19:17,015 With that being said, do you mind if we spend some quality time? 291 00:19:17,475 --> 00:19:19,645 Can I borrow your intern? 292 00:19:19,645 --> 00:19:22,145 Sure. I don't need her right now. 293 00:19:23,815 --> 00:19:24,945 Let's go, Mi Young. 294 00:19:26,575 --> 00:19:27,815 Stop it. 295 00:19:27,975 --> 00:19:29,115 Are you busy? 296 00:19:30,875 --> 00:19:33,745 Marking pages of A4 for recycling isn't an urgent task. 297 00:19:33,745 --> 00:19:35,685 I'll show you around the company. 298 00:19:35,745 --> 00:19:38,075 It's good to have a friend higher up. 299 00:19:38,745 --> 00:19:39,975 Let's go. 300 00:19:49,345 --> 00:19:51,375 Intern. Mi Young. 301 00:19:52,215 --> 00:19:54,445 - Yes? - Bring the cart to the parking lot. 302 00:19:54,445 --> 00:19:55,775 We got some presents. 303 00:19:56,615 --> 00:19:57,875 Okay. 304 00:19:59,415 --> 00:20:02,415 I was just about to borrow her for a minute. 305 00:20:02,415 --> 00:20:05,575 If you need an intern, have HR hire one for you. 306 00:20:05,575 --> 00:20:07,415 Don't borrow ours. 307 00:20:08,075 --> 00:20:09,245 Come along. 308 00:20:09,245 --> 00:20:10,375 Okay. 309 00:20:17,415 --> 00:20:18,845 Thank you. 310 00:20:18,845 --> 00:20:21,045 - For what? - For saving me. 311 00:20:21,945 --> 00:20:23,215 What do you mean? 312 00:20:23,815 --> 00:20:25,615 You really are busy right now. 313 00:20:27,185 --> 00:20:29,075 Okay. I'll do my best. 314 00:20:46,015 --> 00:20:47,045 This is Cha Jeong Hwan. 315 00:20:47,045 --> 00:20:49,645 Hello, Mr. Cha Jeong Hwan. 316 00:20:49,645 --> 00:20:52,715 I don't care for your spam calls! 317 00:20:52,715 --> 00:20:54,475 It's a recorded message. 318 00:20:58,245 --> 00:20:59,815 It woke me up. 319 00:21:03,245 --> 00:21:05,075 Is she a sharp blade or what? 320 00:21:05,075 --> 00:21:06,975 She cut me off just like that. 321 00:21:09,245 --> 00:21:13,015 I know. Stupid me for going through it once more. 322 00:21:14,045 --> 00:21:17,715 Fine, it's over. I won't cling to you again. 323 00:21:20,015 --> 00:21:21,845 Gosh, my insides hurt. 324 00:21:30,315 --> 00:21:31,975 What? It's still early! 325 00:21:33,045 --> 00:21:34,215 Sorry. 326 00:21:34,945 --> 00:21:36,685 Why does he want to see me? 327 00:21:38,875 --> 00:21:42,375 Okay. I'll be there. Fine. 328 00:21:45,915 --> 00:21:48,185 She's harsh. She didn't even call. 329 00:21:49,475 --> 00:21:52,115 You can't deny everything you did. 330 00:21:52,115 --> 00:21:55,515 The surveillance footage shows that you're at fault. 331 00:21:55,515 --> 00:21:57,915 They even secured a witness. 332 00:21:58,145 --> 00:22:00,815 We can lower the amount of compensation, 333 00:22:00,815 --> 00:22:04,045 but we can't get off without paying it, so remember that. 334 00:22:23,475 --> 00:22:25,075 You must be tired. 335 00:22:25,075 --> 00:22:27,415 You have another client though. 336 00:22:28,775 --> 00:22:30,545 It's lunchtime. 337 00:22:30,615 --> 00:22:33,445 I told him to make an appointment and come back, 338 00:22:33,515 --> 00:22:35,675 but he said he'd wait until you were done. 339 00:22:39,575 --> 00:22:41,875 Okay. I'll see the client. 340 00:22:48,975 --> 00:22:50,445 You decided... 341 00:22:51,175 --> 00:22:53,715 to pretend to be a client again? 342 00:23:15,675 --> 00:23:16,945 How can I help? 343 00:23:19,975 --> 00:23:24,045 I have to shoot the making film of the drama "Oh My Boss"? 344 00:23:24,615 --> 00:23:28,175 The drama's a special project to celebrate our 20th anniversary. 345 00:23:28,175 --> 00:23:31,175 We're going to compile two hours' worth of footage. 346 00:23:31,545 --> 00:23:34,175 The whole station's behind this drama. 347 00:23:34,175 --> 00:23:36,615 Make sure you do a great job. 348 00:23:36,875 --> 00:23:39,675 - Sir. - It's the chief's order. 349 00:23:39,675 --> 00:23:42,975 Just tell me to quit instead... 350 00:23:42,975 --> 00:23:44,445 or transfer me to another team. 351 00:23:44,445 --> 00:23:45,945 Then quit. 352 00:23:46,445 --> 00:23:49,915 It starts tomorrow. They have a script reading. 353 00:23:49,975 --> 00:23:52,245 Report to work with them. 354 00:23:52,945 --> 00:23:56,145 Sir. How can you do this to me? 355 00:24:01,915 --> 00:24:05,245 Breathe in deeply then breathe out. 356 00:24:07,315 --> 00:24:09,315 That's all for today. 357 00:24:09,315 --> 00:24:10,845 - Thank you. - Thank you. 358 00:24:30,075 --> 00:24:33,115 Thanks for helping me out yesterday. 359 00:24:34,615 --> 00:24:36,915 Did I get you in a lot of trouble? 360 00:24:37,745 --> 00:24:39,615 I can't deny that. 361 00:24:41,345 --> 00:24:42,415 Okay. 362 00:24:42,815 --> 00:24:46,775 If you haven't eaten yet, I'll buy you lunch to thank you. 363 00:24:50,215 --> 00:24:51,215 I like... 364 00:24:52,015 --> 00:24:53,415 to eat meat. 365 00:25:10,875 --> 00:25:12,315 Why aren't you eating? 366 00:25:13,645 --> 00:25:16,945 It is meat, but the simple and cheap kind. 367 00:25:19,115 --> 00:25:21,115 I'm not that well-off. 368 00:25:25,675 --> 00:25:26,875 By the way, 369 00:25:27,815 --> 00:25:29,645 why do you stay here? 370 00:25:32,575 --> 00:25:34,215 I'm in a pickle. 371 00:25:34,745 --> 00:25:36,815 I'd like to ask why. 372 00:25:37,615 --> 00:25:39,315 It's personal. 373 00:25:40,675 --> 00:25:42,415 You saved me though. 374 00:25:42,745 --> 00:25:44,045 Thank you. 375 00:25:45,715 --> 00:25:47,445 Is this enough to thank me? 376 00:25:48,875 --> 00:25:50,615 Buy me a nice coffee too. 377 00:25:54,245 --> 00:25:55,475 Hello. 378 00:25:55,775 --> 00:25:56,915 A mojito, please. 379 00:25:56,915 --> 00:25:58,315 5 dollar and 80 cents. 380 00:26:03,175 --> 00:26:06,515 Does he really have a girlfriend? 381 00:26:06,815 --> 00:26:09,975 He can't be without one with looks like that. 382 00:26:10,675 --> 00:26:13,615 But then, he's always at work. 383 00:26:13,615 --> 00:26:15,645 - Enjoy. - Thanks. 384 00:26:15,645 --> 00:26:17,015 Have a nice day. 385 00:26:18,015 --> 00:26:19,745 He smiles too easily. 386 00:26:19,945 --> 00:26:22,415 To men, women, old, and young. 387 00:26:23,675 --> 00:26:26,915 He only never smiles at me. Why that little... 388 00:26:34,345 --> 00:26:35,515 What about you? 389 00:26:35,945 --> 00:26:37,115 I don't want one. 390 00:26:46,245 --> 00:26:49,645 So, do you really have a girlfriend? 391 00:26:52,145 --> 00:26:55,375 You're always looking at videos about soccer, 392 00:26:55,615 --> 00:26:57,615 and you never go on dates. 393 00:26:58,245 --> 00:27:01,415 It looks like you're almost left by the wayside. 394 00:27:04,875 --> 00:27:06,615 You said you're grateful. 395 00:27:09,315 --> 00:27:10,645 She's studying abroad. 396 00:27:10,645 --> 00:27:12,745 She's overseas, is she? 397 00:27:13,745 --> 00:27:15,475 When did she leave? 398 00:27:17,645 --> 00:27:19,475 You said you're grateful. 399 00:27:19,475 --> 00:27:20,975 A bit over a year ago. 400 00:27:21,445 --> 00:27:23,945 Out of sight, out of mind. 401 00:27:25,745 --> 00:27:26,775 Is she pretty? 402 00:27:28,115 --> 00:27:29,115 Yes. 403 00:27:29,315 --> 00:27:31,475 You answered that right away. 404 00:27:31,715 --> 00:27:33,575 Let me see. Do you have a photo? 405 00:27:34,375 --> 00:27:35,675 What for? 406 00:27:36,115 --> 00:27:37,875 To see if she's really pretty. 407 00:27:39,445 --> 00:27:40,575 Do you want a look? 408 00:27:40,715 --> 00:27:42,875 Forget it. I don't want to see. 409 00:27:45,845 --> 00:27:47,475 You must love her a lot... 410 00:27:48,115 --> 00:27:51,075 seeing that you rejected the advances of someone like me. 411 00:27:51,945 --> 00:27:55,615 You won't get many opportunities like this in your lifetime. 412 00:27:55,875 --> 00:27:57,215 You'll regret this. 413 00:28:01,945 --> 00:28:04,075 Even if I had no girlfriend, you aren't my type. 414 00:28:04,975 --> 00:28:07,775 I have class. We're even now. 415 00:28:09,175 --> 00:28:10,245 Bye, then. 416 00:28:11,945 --> 00:28:14,845 "Bye, then." Goodbye yourself. 417 00:28:16,775 --> 00:28:20,045 You aren't that much of my type either. 418 00:28:22,515 --> 00:28:23,545 "Brother." 419 00:28:25,245 --> 00:28:27,375 "Are you here because you miss Dad?" 420 00:28:29,315 --> 00:28:31,575 "You missed him as time went by." 421 00:28:31,575 --> 00:28:32,915 "How?" 422 00:28:35,175 --> 00:28:36,215 "Fine." 423 00:28:38,915 --> 00:28:41,815 "Dad searched so hard for you." 424 00:28:41,815 --> 00:28:43,245 "He waited for you!" 425 00:28:43,245 --> 00:28:45,675 Hey, Joong Hee, Joong Hee. 426 00:28:45,675 --> 00:28:46,845 Was that weird? 427 00:28:46,845 --> 00:28:48,875 You're just reading the script. 428 00:28:50,075 --> 00:28:51,215 Are you a robot? 429 00:28:51,415 --> 00:28:54,045 Why would we hire actors if this is what we wanted? 430 00:28:54,715 --> 00:28:56,245 People have emotions. 431 00:28:56,245 --> 00:28:57,945 I read it emotionally. 432 00:28:57,945 --> 00:29:00,515 You can't read it emotionally, you must... 433 00:29:00,715 --> 00:29:02,175 What do you want? 434 00:29:02,745 --> 00:29:05,475 Will getting annoyed change anything? 435 00:29:06,175 --> 00:29:08,975 The script reading's tomorrow. You can't show up like this. 436 00:29:09,215 --> 00:29:11,445 Do you want to embarrass yourself? 437 00:29:13,645 --> 00:29:15,815 Embarrassing yourself isn't the issue. 438 00:29:16,015 --> 00:29:18,815 You can get kicked out while shooting if you act poorly. 439 00:29:18,815 --> 00:29:20,175 I know. 440 00:29:22,745 --> 00:29:24,945 What shall I do? Tell me again. 441 00:29:27,815 --> 00:29:29,375 Right. 442 00:29:29,675 --> 00:29:31,315 Your emotion was good before. 443 00:29:32,145 --> 00:29:34,445 When you went out for a phone call and came back... 444 00:29:34,445 --> 00:29:37,245 and acted. Where did you call? 445 00:29:38,915 --> 00:29:40,815 You seemed like a human then. 446 00:29:41,345 --> 00:29:43,245 You had feelings and emotions. 447 00:29:44,775 --> 00:29:47,215 Why don't you call that person again you called back then? 448 00:29:50,745 --> 00:29:51,945 I can't. 449 00:29:53,245 --> 00:29:55,745 It's over. I erased the contact. 450 00:29:57,075 --> 00:29:58,545 Fine. 451 00:29:58,845 --> 00:30:01,745 Then think of the emotions you felt back then and do it again. 452 00:30:02,245 --> 00:30:03,415 Okay. 453 00:30:59,715 --> 00:31:01,145 How have you been? 454 00:31:02,145 --> 00:31:05,545 There was some issues in my family, so I couldn't come for a while. 455 00:31:07,775 --> 00:31:11,245 I was going to leave the lunch box here since you weren't in. 456 00:31:19,115 --> 00:31:20,215 I'm sorry. 457 00:31:22,175 --> 00:31:24,475 You didn't want to see me, but I'm here again. 458 00:31:25,215 --> 00:31:28,375 I just wanted to do something for you. 459 00:31:29,045 --> 00:31:31,815 I wanted... 460 00:31:32,075 --> 00:31:34,175 to cook for you, 461 00:31:35,145 --> 00:31:36,545 but I can't. 462 00:31:38,345 --> 00:31:39,575 You can do so. 463 00:31:40,875 --> 00:31:41,915 What? 464 00:31:42,515 --> 00:31:43,745 You can do so. 465 00:31:44,315 --> 00:31:45,545 Cook for me. 466 00:31:46,915 --> 00:31:48,145 Can I? 467 00:31:49,245 --> 00:31:51,745 Can I do that inside? 468 00:31:52,675 --> 00:31:55,145 Yes. Are you free now? 469 00:31:55,475 --> 00:31:59,515 I am. I'll do some grocery shopping. 470 00:31:59,745 --> 00:32:01,815 Don't eat dinner and wait for me. 471 00:32:01,915 --> 00:32:03,245 It won't take long. 472 00:32:17,245 --> 00:32:18,715 Doors closing. 473 00:32:19,945 --> 00:32:21,875 I wonder I did a foolish thing. 474 00:32:24,645 --> 00:32:27,145 No, don't think of anything else. I have a script reading tomorrow. 475 00:32:27,845 --> 00:32:31,415 He is my biological father. 476 00:32:33,215 --> 00:32:35,145 I will make a conversation between a father and a son. 477 00:32:35,975 --> 00:32:37,415 It's a conversation between a father and a son. 478 00:33:43,015 --> 00:33:44,175 It's ready. 479 00:33:56,145 --> 00:33:58,545 I heard you like perilla seed soup. 480 00:34:00,015 --> 00:34:03,445 I made just a few side dishes as I had to make them quickly. 481 00:34:04,015 --> 00:34:05,215 Have a seat. 482 00:34:14,645 --> 00:34:15,875 Why don't you eat with me? 483 00:34:16,015 --> 00:34:17,415 No, thanks. 484 00:34:21,945 --> 00:34:23,015 May I? 485 00:34:45,975 --> 00:34:48,645 - How is it? - It's a perilla seed soup. 486 00:34:49,545 --> 00:34:51,545 Yes, it is. 487 00:34:53,045 --> 00:34:55,545 Does it suit your taste? 488 00:34:56,215 --> 00:34:57,445 It's a little salty. 489 00:34:58,175 --> 00:34:59,245 Is it salty? 490 00:35:00,085 --> 00:35:02,875 I guess I didn't season it right. 491 00:35:04,215 --> 00:35:06,715 - I feel awful. - It's all right. 492 00:35:06,945 --> 00:35:08,085 Help yourself. 493 00:35:12,845 --> 00:35:14,345 How is that one? 494 00:35:14,345 --> 00:35:17,175 - It's seasoned oyster. - Yes, it is. 495 00:35:20,815 --> 00:35:21,915 Go ahead. 496 00:35:33,875 --> 00:35:37,015 Tell me about your family. 497 00:35:37,715 --> 00:35:39,015 How many children do you have? 498 00:35:39,375 --> 00:35:40,545 What? 499 00:35:41,645 --> 00:35:42,745 My kids? 500 00:35:45,245 --> 00:35:48,875 I have four children. The eldest is a son. 501 00:35:48,975 --> 00:35:50,815 Rest of them are daughters. 502 00:35:51,515 --> 00:35:52,875 1 son and 3 daughters. 503 00:35:53,775 --> 00:35:54,815 You have a lot of kids. 504 00:35:55,245 --> 00:35:57,615 - I guess so. - And? 505 00:35:58,585 --> 00:35:59,775 Excuse me? 506 00:36:01,115 --> 00:36:02,585 What? 507 00:36:03,085 --> 00:36:04,715 What shall I say now? 508 00:36:05,115 --> 00:36:07,615 I have no idea what a father and a son talk about. 509 00:36:09,545 --> 00:36:12,545 I read the article. You will appear in a drama. 510 00:36:12,645 --> 00:36:13,845 I will. 511 00:36:14,215 --> 00:36:16,915 I hardly watch dramas, 512 00:36:18,085 --> 00:36:19,715 but I'll make sure I watch it this time. 513 00:36:20,875 --> 00:36:23,085 What is it about? 514 00:36:23,085 --> 00:36:24,345 Well, 515 00:36:25,115 --> 00:36:28,175 it's just a drama. 516 00:36:33,915 --> 00:36:35,675 You must get busy. 517 00:36:37,045 --> 00:36:39,645 Is there anything I can do for you? 518 00:36:40,545 --> 00:36:43,215 I can guarantee that I am a good cook. 519 00:36:43,845 --> 00:36:47,085 Can I visit you sometimes and cook for you? 520 00:36:50,645 --> 00:36:51,675 You can do that. 521 00:36:52,345 --> 00:36:54,945 - Can I? - Well, 522 00:36:55,515 --> 00:36:58,115 once or twice a week will be nice. 523 00:36:59,515 --> 00:37:01,945 I'll call you when I need you. 524 00:37:01,945 --> 00:37:05,345 Will you? You should really call me. 525 00:37:05,345 --> 00:37:06,975 My phone number is... 526 00:37:11,315 --> 00:37:12,515 Save your number here. 527 00:37:39,745 --> 00:37:43,475 Why do I feel like I'm watching an extra on a set? 528 00:37:44,145 --> 00:37:45,775 Why am I feeling nothing? 529 00:37:47,315 --> 00:37:49,715 Is being with a father supposed to be like this? 530 00:37:50,175 --> 00:37:52,245 Shouldn't it be emotional? 531 00:38:21,975 --> 00:38:22,975 You're late. 532 00:38:23,375 --> 00:38:24,745 I was waiting for you. 533 00:38:25,645 --> 00:38:27,915 I think we need to talk. 534 00:38:31,445 --> 00:38:33,115 I have nothing to tell you yet. 535 00:38:34,345 --> 00:38:36,545 - Don't you? I... - Wait. 536 00:38:37,845 --> 00:38:39,675 Wait until I sort out my thoughts. 537 00:38:53,215 --> 00:38:56,015 She suddenly became triumphant. 538 00:39:02,645 --> 00:39:03,815 Gosh, I'm late. 539 00:39:03,815 --> 00:39:06,515 Hye Young, did you come home again? 540 00:39:06,915 --> 00:39:08,045 Are you sure you moved out? 541 00:39:08,045 --> 00:39:09,945 You took your stuff out and come home every day. 542 00:39:09,945 --> 00:39:12,475 What's wrong with it? She comes home as she misses me. 543 00:39:12,475 --> 00:39:13,715 How did you know that? 544 00:39:14,215 --> 00:39:16,415 You are my daughter. I naturally know what you think. 545 00:39:16,445 --> 00:39:17,715 Goodness. 546 00:39:19,215 --> 00:39:20,245 You startled me. 547 00:39:21,475 --> 00:39:24,245 Jun Young, we're late. Can you give us a lift? 548 00:39:24,445 --> 00:39:27,175 You can drop by Mi Young's company and see your girlfriend. 549 00:39:27,475 --> 00:39:28,945 - Shall I? - I'm fine. 550 00:39:28,945 --> 00:39:30,245 I'll take the subway. 551 00:39:30,245 --> 00:39:32,445 Why? He's willing to drive you. 552 00:39:32,585 --> 00:39:34,245 I need more exercise. 553 00:39:34,315 --> 00:39:35,515 See you later. 554 00:39:35,515 --> 00:39:37,615 Wait for me. I'm off to work. 555 00:39:38,085 --> 00:39:40,815 Come home if you miss me again. 556 00:39:41,585 --> 00:39:43,545 Looks like you're on your own. 557 00:39:43,545 --> 00:39:46,345 That's so mean. See you, Mom. 558 00:39:46,345 --> 00:39:47,345 Bye. 559 00:39:48,745 --> 00:39:49,975 Take care. 560 00:39:49,975 --> 00:39:51,345 See you later. 561 00:39:51,675 --> 00:39:53,045 Have some, Mom. 562 00:39:53,745 --> 00:39:54,975 No, you drink it. 563 00:39:54,975 --> 00:39:57,585 I've been trying to avoid dairy. I can't digest it properly. 564 00:40:00,645 --> 00:40:02,015 Oh, right. 565 00:40:02,345 --> 00:40:05,215 Mom, what did you think of Yoo Joo? 566 00:40:05,975 --> 00:40:08,915 She seems shrewd and thoughtful. 567 00:40:09,245 --> 00:40:10,315 I'm at ease. 568 00:40:10,315 --> 00:40:11,315 Right? 569 00:40:11,715 --> 00:40:14,475 You recognized her right away. 570 00:40:14,475 --> 00:40:16,715 She's pretty, sweet, smart, 571 00:40:16,715 --> 00:40:18,115 and she's caring. 572 00:40:18,115 --> 00:40:20,245 She's a great woman, isn't she? 573 00:40:20,515 --> 00:40:21,675 I guess so. 574 00:40:21,975 --> 00:40:24,845 So, did you make some plans? 575 00:40:24,845 --> 00:40:28,775 I'm going to start looking for a part-time job. 576 00:40:28,775 --> 00:40:31,445 I think we should hurry the wedding. 577 00:40:31,445 --> 00:40:34,745 She wants to wear a wedding dress before she starts to show. 578 00:40:34,745 --> 00:40:36,175 I'm sure she would. 579 00:40:36,915 --> 00:40:39,175 Isn't the house the biggest issue? 580 00:40:39,375 --> 00:40:42,115 It is. We'll start looking this weekend. 581 00:40:42,115 --> 00:40:44,545 We'll find a place to rent. 582 00:40:45,315 --> 00:40:46,515 Mom. 583 00:40:47,085 --> 00:40:50,115 Can I get a loan with this house as collateral? 584 00:40:50,115 --> 00:40:52,715 I'd like about 40,000 to 50,000 dollars. 585 00:40:54,945 --> 00:40:55,945 Sure. 586 00:40:57,475 --> 00:41:01,215 I'm sure you'd need that much to pay the deposit. 587 00:41:02,115 --> 00:41:05,445 We should be able to afford a place with two bedrooms. 588 00:41:09,445 --> 00:41:11,115 Let's think about it. 589 00:41:11,515 --> 00:41:12,545 Yes. 590 00:41:45,915 --> 00:41:48,545 Can you get me some toilet paper? 591 00:41:51,975 --> 00:41:53,175 Didn't you hear me? 592 00:41:53,815 --> 00:41:55,775 Get me some toilet paper. 593 00:42:03,375 --> 00:42:05,475 Apologize to me first. 594 00:42:05,475 --> 00:42:06,815 Then I'll get a roll. 595 00:42:07,345 --> 00:42:09,845 What should I apologize for? 596 00:42:09,845 --> 00:42:13,315 You disregard me continuously and never answer my questions. 597 00:42:13,315 --> 00:42:16,615 Apologize for writing that insulting poem about me. 598 00:42:16,615 --> 00:42:19,415 What got into her this time? 599 00:42:25,975 --> 00:42:28,445 Forget it. I don't need any. 600 00:42:29,245 --> 00:42:30,675 He doesn't need any? 601 00:42:34,045 --> 00:42:37,675 Fine, deal with it yourself. 602 00:42:38,645 --> 00:42:40,845 He needs to learn how valuable I am. 603 00:42:48,945 --> 00:42:53,085 Did you just take a shower to avoid apologizing to me? 604 00:42:53,085 --> 00:42:54,085 Yes. 605 00:42:54,585 --> 00:42:56,245 I feel so refreshed. 606 00:42:56,715 --> 00:43:00,115 I bet you do. You'll get to shower often now. 607 00:43:04,585 --> 00:43:05,675 Unbelievable. 608 00:43:14,945 --> 00:43:17,775 What does she do at home all day? 609 00:43:18,845 --> 00:43:20,875 Where are all my clothes? 610 00:43:21,145 --> 00:43:22,675 Don't ask me. 611 00:43:22,675 --> 00:43:24,175 I'm on a strike. 612 00:43:25,545 --> 00:43:26,585 What? 613 00:43:27,515 --> 00:43:30,375 You must know what the word "strike" means. 614 00:43:31,675 --> 00:43:35,585 I will now have nothing to do with your food or clothing, okay? 615 00:43:36,175 --> 00:43:39,215 Look in the spare room. Your clothes are all there. 616 00:43:42,475 --> 00:43:43,615 My goodness. 617 00:44:13,615 --> 00:44:14,645 Bo Mi. 618 00:44:15,475 --> 00:44:17,115 Is it lunchtime already? 619 00:44:17,245 --> 00:44:19,975 It is. Let's have kimchi fried rice. 620 00:44:19,975 --> 00:44:21,075 Again? 621 00:44:21,975 --> 00:44:25,575 I know we're Korean, 622 00:44:25,575 --> 00:44:29,515 but do we have to eat kimchi every day of the week? 623 00:44:29,515 --> 00:44:31,115 We have no choice. 624 00:44:31,245 --> 00:44:34,615 Young Shik's studio could close down any day. 625 00:44:35,675 --> 00:44:38,115 Why does he always have... 626 00:44:38,115 --> 00:44:41,145 such bad luck with whatever he does? 627 00:44:41,145 --> 00:44:45,475 He never lasts over a year at any of his workplaces. 628 00:44:45,475 --> 00:44:46,875 I wish I knew why. 629 00:44:47,145 --> 00:44:49,215 I know you'll be careful, 630 00:44:49,415 --> 00:44:52,545 but don't say anything to bruise his ego. 631 00:44:52,545 --> 00:44:55,875 When he's having a hard time at work... 632 00:44:55,875 --> 00:44:58,815 is when we should cheer him up at home. 633 00:44:58,845 --> 00:45:00,845 I know. That's what I do. 634 00:45:00,845 --> 00:45:02,175 Good for you. 635 00:45:03,245 --> 00:45:06,175 He's not a bad husband. 636 00:45:06,175 --> 00:45:09,875 He's diligent, quite handsome, and kind. 637 00:45:09,875 --> 00:45:14,375 I got to live with a kind, diligent man in this life. 638 00:45:14,875 --> 00:45:18,045 I'd love to marry a rich man in the next. 639 00:45:19,015 --> 00:45:22,745 I'm worried about how much to give Jun Young at his wedding. 640 00:45:23,545 --> 00:45:25,245 How about if... 641 00:45:25,245 --> 00:45:28,045 Young Shik takes the wedding photos instead? 642 00:45:29,245 --> 00:45:32,775 I'll start snapping now. 1, 2, 3. 643 00:45:32,975 --> 00:45:34,945 One more, look over here. 644 00:45:35,215 --> 00:45:37,175 That's lovely. 1, 2, 3. 645 00:45:37,175 --> 00:45:39,975 Hello there. 646 00:45:41,175 --> 00:45:43,315 Young Shik, do it over there. 647 00:45:43,315 --> 00:45:44,515 Okay. 648 00:45:55,245 --> 00:45:56,415 Young Shik! 649 00:45:57,045 --> 00:45:59,515 We can't take photos if he cries. 650 00:45:59,845 --> 00:46:01,445 Entertain the kid. 651 00:46:02,245 --> 00:46:03,575 Sure. 652 00:46:10,875 --> 00:46:12,675 Oh no, I need to fart. 653 00:46:13,715 --> 00:46:15,245 Here's a fart. 654 00:46:15,615 --> 00:46:19,045 1, 2, 3. That's great. One more. 655 00:46:24,645 --> 00:46:25,645 Well done. 656 00:46:26,775 --> 00:46:27,815 Thank you. 657 00:46:42,075 --> 00:46:43,475 It's tough making a living. 658 00:46:45,145 --> 00:46:48,975 I wonder if Min Ha knows what I do for him. 659 00:46:55,245 --> 00:46:56,575 There he is. 660 00:46:56,575 --> 00:46:57,615 That's him. 661 00:47:28,875 --> 00:47:31,815 I'll ask for your help a lot, especially with math. 662 00:47:31,815 --> 00:47:33,345 That costs a bit extra. 663 00:47:36,815 --> 00:47:38,175 I need help with science. 664 00:47:38,175 --> 00:47:40,175 Two dollars an hour. Deal? 665 00:47:40,175 --> 00:47:41,245 Deal. 666 00:47:42,775 --> 00:47:43,775 Let's go. 667 00:47:49,145 --> 00:47:53,115 I'm 30 dollars away from affording Twice's concert ticket. 668 00:47:54,215 --> 00:47:55,575 It shouldn't take long. 669 00:47:57,045 --> 00:48:00,415 Who else do I have to collect from? 670 00:48:02,445 --> 00:48:04,075 Don't do this. 671 00:48:04,075 --> 00:48:06,245 I can't do it. I want to resign. 672 00:48:06,245 --> 00:48:07,815 You can't, Jeong Hwan. 673 00:48:07,815 --> 00:48:09,945 Not when the economy's so bad. 674 00:48:09,945 --> 00:48:11,075 Let go of me. 675 00:48:11,075 --> 00:48:13,615 The job he gave me is a hint that he wants me gone. 676 00:48:13,615 --> 00:48:15,415 It's not. 677 00:48:15,415 --> 00:48:17,815 In Sik shot a making film last year. 678 00:48:20,045 --> 00:48:21,045 Did he really? 679 00:48:21,045 --> 00:48:23,745 Yes. For "Video Relationships". 680 00:48:25,675 --> 00:48:29,075 I'll go and film the script reading. 681 00:48:29,345 --> 00:48:32,115 Why don't you take the day off? 682 00:48:32,775 --> 00:48:34,845 See you around, okay? 683 00:48:38,845 --> 00:48:40,345 What the heck. 684 00:48:49,075 --> 00:48:50,575 Hello, Actor Ahn. 685 00:48:50,745 --> 00:48:53,345 It's an important day, so I came for you myself. 686 00:48:53,345 --> 00:48:54,675 Well done. 687 00:48:55,245 --> 00:48:56,315 Get in. 688 00:49:03,345 --> 00:49:04,875 "Dad, Dad..." 689 00:49:08,845 --> 00:49:10,215 Where's my coffee? 690 00:49:11,745 --> 00:49:13,475 "Dad..." 691 00:49:19,945 --> 00:49:22,315 What is this? This isn't coffee. 692 00:49:23,775 --> 00:49:26,345 Caffeine may stir up your nerves. 693 00:49:26,345 --> 00:49:29,215 I thought you would be nervous for today's script reading. 694 00:49:29,315 --> 00:49:32,515 - I brought quince tea. - I need coffee. 695 00:49:33,145 --> 00:49:34,315 Coffee. 696 00:49:35,615 --> 00:49:36,645 Here's your coffee. 697 00:49:49,175 --> 00:49:53,415 We'll go up and check if Jin Sung Joon is here. 698 00:49:53,415 --> 00:49:55,075 Yes, okay. 699 00:49:59,015 --> 00:50:01,675 - It's been a while, ma'am. - It has been. 700 00:50:04,615 --> 00:50:06,545 My goodness. 701 00:50:06,545 --> 00:50:09,715 Why are we waiting for Jin Sung Joon? 702 00:50:09,715 --> 00:50:12,045 Because he has to walk in after he comes. 703 00:50:12,045 --> 00:50:13,115 Why? 704 00:50:13,245 --> 00:50:16,215 Wouldn't he look more diligent by arriving earlier? 705 00:50:16,215 --> 00:50:18,775 My gosh, you have no idea. 706 00:50:19,045 --> 00:50:21,415 Think about it. If Joong Hee goes in first, 707 00:50:21,415 --> 00:50:23,675 he would have to stand up to say hello... 708 00:50:23,675 --> 00:50:26,545 to Jin Sung Joon once he arrives. 709 00:50:27,415 --> 00:50:30,515 Right, I see. You're so smart. 710 00:50:34,115 --> 00:50:35,215 - Hello. - Hello. 711 00:50:35,215 --> 00:50:36,675 It's that way. 712 00:50:37,575 --> 00:50:40,415 - Look. - Go and bring Joong Hee. 713 00:50:40,415 --> 00:50:41,475 Okay. 714 00:50:46,015 --> 00:50:47,315 Hello. 715 00:50:52,215 --> 00:50:55,215 - Look at you. You're so handsome. - Come on. 716 00:50:55,215 --> 00:50:58,575 - Hello. Hello, everyone. - Hey. 717 00:50:58,575 --> 00:51:00,415 Have you been well? 718 00:51:01,245 --> 00:51:02,375 We're good. 719 00:51:02,515 --> 00:51:04,775 Joong Hee, you look well. Have you been well? 720 00:51:04,775 --> 00:51:06,945 Of course. Thanks for your thoughts. 721 00:51:07,215 --> 00:51:08,315 You're here, Joong Hee. 722 00:51:08,315 --> 00:51:12,175 You're here. Please, sit. I never knew I'd work with you. 723 00:51:12,175 --> 00:51:15,875 The producer went out of his way to ask me for a favor. 724 00:51:15,975 --> 00:51:18,075 I'm very glad. It's an honor. 725 00:51:18,075 --> 00:51:20,415 Don't say that. You're making me feel uncomfortable. 726 00:51:21,515 --> 00:51:24,015 - Thanks. - We'll wait outside. 727 00:51:24,015 --> 00:51:25,945 - Yes, go. - Go. 728 00:51:30,315 --> 00:51:33,245 "You surprised me. Why didn't you turn on the lights?" 729 00:51:33,715 --> 00:51:34,815 "Hey." 730 00:51:35,315 --> 00:51:36,545 "No, right?" 731 00:51:37,015 --> 00:51:38,415 "You didn't do this." 732 00:51:38,775 --> 00:51:39,815 "Right?" 733 00:51:40,115 --> 00:51:42,245 - "Have you gone behind my back?" - "Hey." 734 00:51:42,945 --> 00:51:45,145 "You came here because you missed Dad, right?" 735 00:51:46,245 --> 00:51:49,215 "One day, you just suddenly missed him." 736 00:51:49,415 --> 00:51:50,615 "Isn't that right?" 737 00:51:52,845 --> 00:51:54,175 Give us a moment, Joong Hee. 738 00:51:54,545 --> 00:51:59,075 Let's make it sound like you are pleading him rather than yelling. 739 00:51:59,245 --> 00:52:02,875 It sounds like you're threatening him. You might even beat him. 740 00:52:04,445 --> 00:52:06,575 All right, another round. 741 00:52:06,575 --> 00:52:08,415 Let's take it from the top. 742 00:52:14,645 --> 00:52:15,745 "Hey." 743 00:52:16,845 --> 00:52:18,915 "You came here because you missed Dad, right?" 744 00:52:20,345 --> 00:52:24,715 "One day, you just suddenly missed him. Isn't that right?" 745 00:52:32,115 --> 00:52:34,575 - Let's move on for now. - Yes. 746 00:52:35,375 --> 00:52:37,575 Actor Jo Su Wan, who will be playing the father... 747 00:52:37,975 --> 00:52:41,675 could not make it today. I will be reading in for him. 748 00:52:41,675 --> 00:52:46,175 This is the scene of the father and the son. Let us begin. 749 00:52:46,845 --> 00:52:48,915 "Why did you want to come and drink here?" 750 00:52:49,115 --> 00:52:51,245 - "Did you do get in a trouble?" - "No." 751 00:52:52,445 --> 00:52:53,715 "I didn't." 752 00:52:55,015 --> 00:52:56,115 "I just..." 753 00:52:56,815 --> 00:53:00,015 "wanted to grab a drink with you." 754 00:53:00,075 --> 00:53:03,815 "Good. We can't even drink because of your mom's nagging." 755 00:53:03,915 --> 00:53:05,875 "She's been nagging more and more." 756 00:53:06,145 --> 00:53:09,415 "You would know better. How would I know?" 757 00:53:10,245 --> 00:53:11,515 "Is that so?" 758 00:53:12,075 --> 00:53:14,315 "The more I live with her, the less I think I know." 759 00:53:14,315 --> 00:53:16,375 - "She's an odd woman." - "Dad." 760 00:53:17,375 --> 00:53:18,645 "Mom said..." 761 00:53:19,775 --> 00:53:21,215 "you can..." 762 00:53:22,715 --> 00:53:23,915 "never know a woman..." 763 00:53:25,215 --> 00:53:26,475 "until the day you die." 764 00:53:27,615 --> 00:53:29,645 "Don't try to find out." 765 00:53:36,675 --> 00:53:37,815 Joong Hee. 766 00:53:38,775 --> 00:53:40,375 That's not it. 767 00:53:40,645 --> 00:53:43,515 This isn't just a random guy. This is your father. 768 00:53:43,645 --> 00:53:45,845 You sound too rigid and awkward. 769 00:53:46,645 --> 00:53:49,315 Try to relax and do it comfortably. 770 00:53:50,375 --> 00:53:51,575 Try to relax. 771 00:53:52,245 --> 00:53:54,945 I agree with those two. On top of that, 772 00:53:55,315 --> 00:53:58,945 to Su Ho, his father is a father and a friend. 773 00:53:58,945 --> 00:54:02,875 - They are best friends. Besties. - Yes, friends. 774 00:54:03,475 --> 00:54:07,875 Joong Hee, it's not about writing these things down. 775 00:54:08,315 --> 00:54:10,645 Try to capture that feeling. 776 00:54:11,215 --> 00:54:13,075 And the emotion. 777 00:54:13,375 --> 00:54:16,875 Didn't your relationship with your father improve over a drink? 778 00:54:18,615 --> 00:54:19,645 Pardon? 779 00:54:19,645 --> 00:54:23,915 When a father and a son grabs a drink together, 780 00:54:23,915 --> 00:54:26,375 they can say things they usually can't. 781 00:54:26,515 --> 00:54:30,545 There comes a moment when the two men can become friends. 782 00:54:32,945 --> 00:54:34,075 Okay. 783 00:54:34,475 --> 00:54:37,875 Joong Hee, I think it'll sound something like this. 784 00:54:38,315 --> 00:54:39,875 Should I try reading that part? 785 00:54:39,975 --> 00:54:41,245 Sure, Sung Joon. 786 00:54:42,815 --> 00:54:45,315 "I didn't." 787 00:54:45,675 --> 00:54:48,145 "I just wanted to grab a drink with you." 788 00:54:48,975 --> 00:54:50,815 "You would know better. How would I know?" 789 00:54:54,075 --> 00:54:57,715 You definitely sound like a friend with your father. 790 00:54:58,175 --> 00:55:00,145 Yes, that's it. That friendliness. 791 00:55:00,145 --> 00:55:02,945 The friendliness between a father and a son. 792 00:55:02,945 --> 00:55:04,075 Do it like that. 793 00:55:04,075 --> 00:55:07,545 Joong Hee, did you see that? This is what you should do. 794 00:55:08,245 --> 00:55:10,875 If you aren't sure, 795 00:55:11,475 --> 00:55:15,375 why don't you go and grab a drink with your father tonight? 796 00:55:37,015 --> 00:55:38,145 Yes? 797 00:55:39,445 --> 00:55:40,875 I'm on my way to court. 798 00:55:41,115 --> 00:55:43,975 - Should I turn these in? - Yes. 799 00:55:46,875 --> 00:55:48,615 Do you want me to turn this in too? 800 00:55:48,945 --> 00:55:51,915 Oh, no. I'll take care of this. 801 00:56:05,115 --> 00:56:07,745 Since when did you start listening to me? 802 00:56:09,545 --> 00:56:11,745 Doesn't he know that I was just angry? 803 00:56:14,675 --> 00:56:15,775 My goodness. 804 00:56:16,845 --> 00:56:18,815 - Hello, welcome. - Mom. 805 00:56:20,345 --> 00:56:23,445 Jeong Hwan. You must be busy. What brings you here? 806 00:56:23,445 --> 00:56:24,815 I should come by no matter what. 807 00:56:25,945 --> 00:56:27,745 I like this cafe. 808 00:56:27,845 --> 00:56:30,245 The interior design is spectacular. 809 00:56:30,515 --> 00:56:34,045 Right? This is what I expected. 810 00:56:34,145 --> 00:56:36,145 Do you know what your father said? 811 00:56:36,145 --> 00:56:38,945 "You wasted money on this. Money won't solve everything." 812 00:56:38,945 --> 00:56:42,515 "Do you think that picture goes with this place? It's completely off." 813 00:56:43,115 --> 00:56:44,845 That's what he said. 814 00:56:45,375 --> 00:56:47,975 - Come and sit. - Sure. 815 00:56:48,545 --> 00:56:50,215 - What would you like? - Some coffee. 816 00:56:50,215 --> 00:56:52,845 I need a cup of coffee and a cup of herbal tea. 817 00:56:53,815 --> 00:56:56,475 You don't really have customers yet. 818 00:56:57,215 --> 00:57:00,015 Exactly. It's so slow. 819 00:57:01,215 --> 00:57:04,245 Mom, you do know that a business in a small neighborhood is... 820 00:57:04,245 --> 00:57:06,015 all about relationships, right? 821 00:57:06,145 --> 00:57:09,045 The most important thing you can do is to be friends... 822 00:57:09,045 --> 00:57:11,315 with everyone in the neighborhood. 823 00:57:12,245 --> 00:57:13,345 Really? 824 00:57:13,645 --> 00:57:16,815 Then what should I do? Should I give out free coffee? 825 00:57:16,815 --> 00:57:19,415 That's a good idea, but... 826 00:57:20,415 --> 00:57:23,975 First of all, did you go apologize and make amends... 827 00:57:24,245 --> 00:57:26,945 with those people we met at the police station? 828 00:57:26,945 --> 00:57:28,145 Apologize? 829 00:57:28,175 --> 00:57:32,115 Do you know what their daughter did to this place? 830 00:57:34,075 --> 00:57:35,615 Go home if you're here to say that. 831 00:57:35,975 --> 00:57:38,975 Okay. Then I'm leaving. I'll stop by often. 832 00:57:39,245 --> 00:57:41,575 My goodness. How can you really leave? 833 00:57:42,245 --> 00:57:43,245 Bye, Mom. 834 00:57:43,245 --> 00:57:45,015 Okay. Come again. 835 00:58:02,515 --> 00:58:04,045 It's a slow day. 836 00:58:04,245 --> 00:58:05,975 There are days like this. 837 00:58:06,875 --> 00:58:08,975 Honey, about Jun Young. 838 00:58:10,475 --> 00:58:11,645 Welcome. 839 00:58:14,945 --> 00:58:16,175 Hello. 840 00:58:16,315 --> 00:58:19,845 I met you at the police station. I'm the son of Cafe de B. 841 00:58:20,045 --> 00:58:21,145 I see. 842 00:58:21,975 --> 00:58:24,545 - What brings you here? - Well, I... 843 00:58:27,715 --> 00:58:31,215 I'm sure you were very angry and displeased on that day. 844 00:58:31,475 --> 00:58:33,615 I wanted to apologize on behalf of my mom. 845 00:58:34,145 --> 00:58:36,245 I'm sure it's not enough to make you feel better, 846 00:58:36,845 --> 00:58:39,075 but I do deeply apologize one more time. 847 00:58:41,075 --> 00:58:42,645 Please, take a seat. 848 00:58:42,645 --> 00:58:44,315 - Sure. Thank you. - Sit. 849 00:58:46,045 --> 00:58:47,845 Would you like anything to drink? 850 00:58:47,845 --> 00:58:50,015 No, I'm fine. I just had something to drink. 851 00:58:52,375 --> 00:58:56,115 First of all, thank you for visiting us. 852 00:58:56,545 --> 00:58:58,675 - It probably wasn't easy. - No. 853 00:58:58,675 --> 00:58:59,975 I knew I had to come. 854 00:59:00,315 --> 00:59:03,245 Actually, my mom should be here. 855 00:59:03,245 --> 00:59:05,115 If you know that, you should've done it. 856 00:59:05,115 --> 00:59:07,815 - I apologize. - It's not for you to apologize. 857 00:59:12,675 --> 00:59:13,875 It's a bit disappointing, 858 00:59:14,675 --> 00:59:17,345 but you did come to apologize instead of her. 859 00:59:18,245 --> 00:59:21,775 As a mom, I don't want to apply the guilt-by-association rule. 860 00:59:22,845 --> 00:59:23,915 Okay. 861 00:59:24,845 --> 00:59:26,045 Apology accepted. 862 00:59:26,945 --> 00:59:29,945 Thank you, Mother. I apologize again. 863 00:59:29,945 --> 00:59:30,945 I'm sorry. 864 00:59:31,575 --> 00:59:33,875 That's enough. Stop it. 865 00:59:34,345 --> 00:59:36,115 Why did you buy this? 866 00:59:36,115 --> 00:59:37,845 This is nothing, really. 867 00:59:38,575 --> 00:59:40,715 Thank you for accepting my apology. 868 00:59:41,645 --> 00:59:44,245 I should leave then. 869 00:59:45,415 --> 00:59:46,515 I'll see you again. 870 00:59:47,915 --> 00:59:49,515 Okay, then. Bye. 871 00:59:49,515 --> 00:59:50,575 Bye. 872 00:59:54,845 --> 00:59:57,215 He's not at all like his mom. 873 00:59:57,245 --> 00:59:58,545 Is he really her son? 874 00:59:58,545 --> 00:59:59,815 I wonder as well. 875 01:00:07,245 --> 01:00:08,545 It's Korean beef. 876 01:00:10,245 --> 01:00:11,445 Korean beef. 877 01:00:20,845 --> 01:00:21,875 Joong Hee. 878 01:00:23,475 --> 01:00:26,645 Drop me off and go straight home. 879 01:00:27,445 --> 01:00:28,515 Okay. 880 01:00:51,915 --> 01:00:53,075 Alcohol? 881 01:00:53,415 --> 01:00:55,715 I can drink with him. 882 01:01:01,145 --> 01:01:03,445 Dad, it tastes better when seared... 883 01:01:03,445 --> 01:01:05,075 in olive oil. 884 01:01:05,575 --> 01:01:06,745 I'm home. 885 01:01:06,745 --> 01:01:08,045 - Hi. - Sit down. 886 01:01:08,745 --> 01:01:10,175 I smell meat. 887 01:01:10,175 --> 01:01:11,845 The landlady's son came by... 888 01:01:11,845 --> 01:01:13,615 to apologize for his mom. 889 01:01:14,415 --> 01:01:15,745 The landlady's son? 890 01:01:15,745 --> 01:01:18,575 Yes. He apologized profusely. 891 01:01:18,915 --> 01:01:20,845 It's Korean beef steak. 892 01:01:20,845 --> 01:01:23,675 Anyone would think he came to ask for permission to marry. 893 01:01:24,475 --> 01:01:26,075 It smells amazing. 894 01:01:26,075 --> 01:01:27,915 Jun Young, how's the cooking going? 895 01:01:29,415 --> 01:01:31,715 He's not at all like his mom. 896 01:01:32,045 --> 01:01:34,815 How can a woman like her have a son like him? 897 01:01:35,345 --> 01:01:36,645 He's quite nice. 898 01:01:37,845 --> 01:01:38,875 Is he? 899 01:01:38,875 --> 01:01:41,715 Yes. He even brought those flowers. 900 01:01:41,715 --> 01:01:44,475 I guess the apple falls far from the tree sometimes. 901 01:01:46,545 --> 01:01:49,315 He has good taste. The flowers are quite pretty. 902 01:01:49,315 --> 01:01:52,175 Right? I'm missing out. 903 01:01:52,875 --> 01:01:54,675 As a mom of three girls, 904 01:01:54,675 --> 01:01:57,175 I'd like him as a son-in-law if it weren't for his mom. 905 01:01:58,915 --> 01:01:59,945 Really? 906 01:02:02,215 --> 01:02:05,345 What does he look like? I'm curious. 907 01:02:05,945 --> 01:02:08,015 You saw him at the police station. 908 01:02:08,575 --> 01:02:11,215 Oh, right. I forgot about that. 909 01:02:11,915 --> 01:02:14,315 He didn't look too bad. 910 01:02:14,475 --> 01:02:16,015 He didn't, did he? 911 01:02:16,845 --> 01:02:19,245 So what? He's that woman's son. 912 01:02:26,045 --> 01:02:29,145 Here comes the meat. Get your plates. 913 01:02:29,845 --> 01:02:32,145 Prepare to receive your sacred beef. 914 01:02:32,215 --> 01:02:34,145 Are you ready? 915 01:02:34,145 --> 01:02:36,145 - I am ready. - I am ready. 916 01:02:37,975 --> 01:02:39,075 Dad. 917 01:03:05,915 --> 01:03:08,415 - Gosh, this is... - Have some more. 918 01:03:08,415 --> 01:03:09,715 - Mom. - Thanks. 919 01:03:09,715 --> 01:03:13,215 This batch is medium rare, recommended by Chef Byun. 920 01:03:14,745 --> 01:03:17,545 Jun Young's really good at cooking meat. 921 01:03:17,775 --> 01:03:20,775 It's delicious. Have some more. 922 01:03:20,775 --> 01:03:22,315 Here you go. 923 01:03:22,315 --> 01:03:25,345 The landlady's son brought this. 924 01:03:25,575 --> 01:03:26,645 Jun Young. 925 01:03:26,775 --> 01:03:28,415 Eat as you cook. 926 01:03:30,415 --> 01:03:31,845 It melts in your mouth. 927 01:03:32,015 --> 01:03:34,245 Do you feel like turning into an ox? 928 01:03:43,245 --> 01:03:45,615 I can see a grassy plain behind you. 929 01:03:47,445 --> 01:03:49,845 - My goodness. - It's so good. 930 01:03:49,845 --> 01:03:50,875 It's delicious. 931 01:03:55,845 --> 01:03:57,645 - It's expensive. - Was someone here? 932 01:03:57,645 --> 01:03:59,815 No. Excuse me for a bit. 933 01:04:59,345 --> 01:05:02,015 Al. What's going on? 934 01:05:02,315 --> 01:05:04,075 Why am I so angry? 935 01:05:06,845 --> 01:05:09,175 Why do I feel so angry? 936 01:05:32,545 --> 01:05:34,075 I got worried. 937 01:05:35,645 --> 01:05:38,375 You left without saying a word. 938 01:05:42,845 --> 01:05:45,375 I thought you've brought some alcohol as well. 939 01:05:46,175 --> 01:05:47,815 Is something wrong? 940 01:05:51,415 --> 01:05:52,575 Dad. 941 01:05:56,845 --> 01:05:58,815 I want to live with you. 942 01:06:27,615 --> 01:06:30,015 Seeing you with your happy family... 943 01:06:30,015 --> 01:06:31,375 made me want to join in. 944 01:06:31,375 --> 01:06:33,445 Why should I give him up again... 945 01:06:33,445 --> 01:06:36,045 just because of his mother? 946 01:06:36,045 --> 01:06:37,375 You need to manage without me. 947 01:06:37,375 --> 01:06:40,145 What's going on? Is that what he likes? 948 01:06:40,445 --> 01:06:42,115 I won't make it easy for you. 949 01:06:42,115 --> 01:06:45,945 The more you interfere, the harder it'll be for Jun Young. 950 01:06:48,415 --> 01:06:49,915 She's such a mess. 951 01:06:49,915 --> 01:06:51,845 Judo, do you have a dad? 952 01:06:51,845 --> 01:06:53,315 He had a son? 953 01:06:53,315 --> 01:06:54,675 Are you shocked? 954 01:06:54,675 --> 01:06:56,345 Have you lost your mind? 66913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.