All language subtitles for Father.Is.Strange.E04.170312.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,556 --> 00:00:12,926 What did you just say? 2 00:00:22,056 --> 00:00:23,826 Hold on one minute. 3 00:00:25,036 --> 00:00:27,076 I don't think there's any need to make a phone call. 4 00:00:31,006 --> 00:00:32,036 Hye Young. 5 00:00:33,306 --> 00:00:34,336 Why don't we... 6 00:00:36,306 --> 00:00:37,606 start dating again? 7 00:00:38,736 --> 00:00:39,776 What? 8 00:00:41,306 --> 00:00:42,376 Let's start over. 9 00:00:51,876 --> 00:00:53,106 What's the matter? 10 00:00:53,836 --> 00:00:56,176 Is your daughter who you say is a lawyer not answering? 11 00:00:56,706 --> 00:00:58,536 You don't even have such a daughter. 12 00:00:59,706 --> 00:01:00,836 Be careful with what you say. 13 00:01:00,836 --> 00:01:03,336 Why on earth would I lie that I have a daughter that doesn't even exist? 14 00:01:03,336 --> 00:01:05,036 There's no need to scream. 15 00:01:05,036 --> 00:01:07,006 What if my eldest daughter really is a lawyer? 16 00:01:07,006 --> 00:01:08,036 What are you going to do? 17 00:01:08,036 --> 00:01:10,836 What is that supposed to mean? If she's a lawyer, then she is one. 18 00:01:10,836 --> 00:01:12,806 There are plenty of lawyers around. 19 00:01:12,906 --> 00:01:14,536 Everyone thinks they can go around saying they're a lawyer. 20 00:01:17,506 --> 00:01:18,506 Look at you. 21 00:01:18,876 --> 00:01:20,936 You're one tenacious lady, aren't you? 22 00:01:21,236 --> 00:01:24,076 So you really intend on filing a lawsuit? 23 00:01:24,706 --> 00:01:27,106 All right. You go right ahead and file that lawsuit. 24 00:01:27,106 --> 00:01:29,736 We'll move out, so have our security deposit ready. 25 00:01:30,336 --> 00:01:33,136 That sure is good news. 26 00:01:33,276 --> 00:01:35,236 There's no need to make a fuss over just 50,000 dollars. 27 00:01:35,536 --> 00:01:37,076 I can have it ready right away. 28 00:01:37,076 --> 00:01:39,706 You don't have to worry about that. Just move out. Do you understand? 29 00:01:39,706 --> 00:01:42,236 You should really learn to understand... 30 00:01:42,476 --> 00:01:44,306 another person's words correctly. 31 00:01:44,476 --> 00:01:47,636 Why can't you understand what I'm saying? Not only are we going to... 32 00:01:47,876 --> 00:01:50,706 close the snack shop, but we're moving out the of the house too. 33 00:01:52,906 --> 00:01:55,776 Don't you worry about that. 34 00:01:55,776 --> 00:01:57,976 I can give you the deposit tomorrow if you want. 35 00:01:57,976 --> 00:01:59,306 Goodness. 36 00:01:59,406 --> 00:02:00,606 Is that so? 37 00:02:02,206 --> 00:02:03,876 Since you say you're so sure about that, 38 00:02:03,876 --> 00:02:05,576 I'll have to just wait and see. 39 00:02:05,576 --> 00:02:08,406 Let's see how quickly you can get that large deposit prepared. 40 00:02:08,636 --> 00:02:10,176 And let's get this straight. 41 00:02:10,376 --> 00:02:12,836 We're moving out because you told us to leave, 42 00:02:13,106 --> 00:02:15,876 you should be responsible for the brokerage fee for our new home. 43 00:02:16,006 --> 00:02:17,006 Do you understand? 44 00:02:23,336 --> 00:02:24,406 Wait a minute. 45 00:02:24,636 --> 00:02:26,546 Did they live in this building? 46 00:02:27,576 --> 00:02:30,076 What does she mean by the 3rd and 4th floors? 47 00:02:33,076 --> 00:02:34,136 Jeong Hwan. 48 00:02:34,236 --> 00:02:36,276 - This is a joke, right? - No. 49 00:02:37,206 --> 00:02:38,306 I'm not joking. 50 00:02:39,576 --> 00:02:40,606 Really? 51 00:02:41,476 --> 00:02:42,836 I have no intentions of starting over. 52 00:02:44,676 --> 00:02:45,676 Why? 53 00:02:46,806 --> 00:02:47,936 Why don't you want to? 54 00:02:47,936 --> 00:02:49,836 I don't understand why you would want to. 55 00:02:51,106 --> 00:02:52,336 Is it because of what happened yesterday? 56 00:02:53,876 --> 00:02:55,106 I told you. 57 00:02:55,236 --> 00:02:58,906 I had a bit too much to drink. 58 00:03:00,376 --> 00:03:01,436 What are you saying? 59 00:03:02,406 --> 00:03:03,476 Are you saying you want to forget about last night? 60 00:03:05,336 --> 00:03:07,106 You don't have to be so frank. 61 00:03:07,106 --> 00:03:09,036 I clearly told you this isn't a joke. 62 00:03:10,976 --> 00:03:12,236 Let's put it this way. 63 00:03:12,936 --> 00:03:14,076 What happened last night... 64 00:03:14,606 --> 00:03:15,806 will be a fond memory. 65 00:03:16,776 --> 00:03:18,236 Isn't that enough? 66 00:03:19,236 --> 00:03:20,506 What are you saying? 67 00:03:21,206 --> 00:03:23,876 Then you just used me for one night? 68 00:03:24,276 --> 00:03:26,036 Why do you have to be so dramatic? 69 00:03:26,036 --> 00:03:27,436 Byun Hye Young! 70 00:03:30,936 --> 00:03:32,706 We're in a public place, you know. 71 00:03:46,636 --> 00:03:47,836 You really feel that way? 72 00:03:48,136 --> 00:03:49,176 Yes. 73 00:03:49,636 --> 00:03:51,336 Our relationship ended eight years ago. 74 00:03:51,336 --> 00:03:52,836 It was just because of the alcohol? 75 00:03:53,206 --> 00:03:54,276 Yes. 76 00:03:54,736 --> 00:03:55,776 Absolutely the alcohol. 77 00:03:56,636 --> 00:03:57,706 Also, 78 00:03:58,476 --> 00:03:59,976 there's no such this as turning back for me. 79 00:04:01,606 --> 00:04:02,606 Is that clear? 80 00:04:04,736 --> 00:04:05,806 Let's eat now. 81 00:04:06,406 --> 00:04:07,506 I'm going to eat this. 82 00:04:07,776 --> 00:04:09,136 I really don't have much time. 83 00:04:12,906 --> 00:04:13,936 Eat by yourself. 84 00:04:14,406 --> 00:04:16,636 You see, I'm not that broad-minded. 85 00:04:28,606 --> 00:04:29,636 I don't feel the same. 86 00:04:29,976 --> 00:04:31,006 I... 87 00:04:31,346 --> 00:04:33,076 still have feelings for you. 88 00:04:34,136 --> 00:04:35,606 It's not just because of what happened last night. 89 00:04:35,606 --> 00:04:38,236 I knew it the moment I saw you at the reunion even after eight years. 90 00:04:39,176 --> 00:04:40,236 Darn it. 91 00:04:40,476 --> 00:04:41,936 Why, 92 00:04:43,106 --> 00:04:44,906 even after eight years, 93 00:04:45,976 --> 00:04:46,976 am I still... 94 00:04:50,006 --> 00:04:51,236 attracted to you? 95 00:04:53,176 --> 00:04:55,306 Even after eight years, why... 96 00:04:58,376 --> 00:04:59,876 does my heart still pound? 97 00:05:06,906 --> 00:05:08,106 You should think this over carefully. 98 00:05:08,576 --> 00:05:09,906 If you choose me, you won't regret it. 99 00:05:11,206 --> 00:05:12,706 Take your time and enjoy your meal. 100 00:05:21,006 --> 00:05:22,606 It's so annoying... 101 00:05:22,806 --> 00:05:23,876 being so beautiful. 102 00:05:37,276 --> 00:05:38,276 You're back. 103 00:05:38,376 --> 00:05:40,076 How did it go? Did it go well? 104 00:05:40,076 --> 00:05:41,876 Honey. Let's move out. 105 00:05:42,206 --> 00:05:44,276 Let's move out of the shop as well as this house. 106 00:05:44,276 --> 00:05:45,306 What? 107 00:05:47,076 --> 00:05:49,576 Didn't the talk go well? 108 00:05:51,276 --> 00:05:52,976 She's a crazy lady. 109 00:05:52,976 --> 00:05:54,106 She has completely lost her mind. 110 00:05:54,106 --> 00:05:56,576 It's impossible to communicate with her. The law won't even do it. 111 00:05:56,836 --> 00:05:58,776 She just continues to insist on not renewing the contract. 112 00:05:58,776 --> 00:06:00,276 I've never seen such a bad case of overusing power. 113 00:06:00,276 --> 00:06:01,936 Not only is she supercilious, but she also lacks common sense. 114 00:06:01,936 --> 00:06:04,076 She completely looks down on us and treated me like a fool. 115 00:06:04,076 --> 00:06:05,436 I couldn't stand her. 116 00:06:05,436 --> 00:06:07,576 All right, honey. Relax. 117 00:06:07,806 --> 00:06:08,976 Take a deep breath. 118 00:06:09,536 --> 00:06:12,376 We may not have money, but she has no right to do this. 119 00:06:12,506 --> 00:06:14,376 I refuse to live even one more day in a building... 120 00:06:14,376 --> 00:06:16,636 owned by a woman that's so uncivilized. 121 00:06:16,976 --> 00:06:20,306 As Byun Han Soo's wife and the mother of my children, 122 00:06:20,306 --> 00:06:22,236 I didn't want to have to give up my pride and dignity... 123 00:06:22,236 --> 00:06:25,306 and act servile and shamefully to overcome this situation. 124 00:06:25,406 --> 00:06:27,136 It may cost us some money to move, 125 00:06:27,136 --> 00:06:29,376 while we're moving the shop, we might as well move to a new place. 126 00:06:29,606 --> 00:06:31,176 All right. Let's do that. 127 00:06:31,536 --> 00:06:34,106 Drink some water and take a deep breath now. 128 00:06:34,106 --> 00:06:36,306 You seem like a congresswoman delivering a speech. 129 00:06:36,306 --> 00:06:37,606 It's not that I couldn't bear with the situation. 130 00:06:37,606 --> 00:06:39,776 I chose not to be treated that way. 131 00:06:39,876 --> 00:06:42,806 There are things that shouldn't be tolerated. Isn't that right, honey? 132 00:06:42,806 --> 00:06:44,676 You're right. Of course. 133 00:06:44,676 --> 00:06:45,876 Drink this. Go ahead. 134 00:06:46,306 --> 00:06:47,336 My goodness. 135 00:06:52,876 --> 00:06:53,936 How does that feel? 136 00:06:54,176 --> 00:06:56,036 Do you feel better now? 137 00:06:58,636 --> 00:06:59,636 Now then, honey, 138 00:06:59,806 --> 00:07:02,076 give me the details on the whole story. 139 00:07:02,076 --> 00:07:03,076 What happened? 140 00:07:03,806 --> 00:07:06,706 Didn't Hye Young say that she would help you with this? 141 00:07:06,706 --> 00:07:07,706 Did you just say Hye Young? 142 00:07:08,136 --> 00:07:09,806 Don't even mention that brat's name. 143 00:07:09,806 --> 00:07:12,736 She wouldn't answer the phone when I needed her the most. 144 00:07:12,736 --> 00:07:13,976 Can you imagine... 145 00:07:13,976 --> 00:07:16,076 how ashamed and embarrassed I was today because of her? 146 00:07:26,236 --> 00:07:27,306 That's hot. 147 00:07:31,536 --> 00:07:32,776 It's time to take this out. 148 00:07:41,976 --> 00:07:43,276 It's ready. 149 00:07:47,506 --> 00:07:50,976 Gosh, I said you can take off your makeup. 150 00:07:51,536 --> 00:07:55,306 Being barefaced in front of you would be a mannerless thing to do. 151 00:07:56,506 --> 00:07:59,136 Oh, my. It looks delicious. 152 00:07:59,136 --> 00:08:01,076 Have a seat. You must be hungry. 153 00:08:04,336 --> 00:08:06,206 Sit down and eat with me. 154 00:08:06,206 --> 00:08:09,536 I will. Just a second. All right. 155 00:08:12,036 --> 00:08:13,236 There you go. 156 00:08:17,636 --> 00:08:19,836 It's so good! 157 00:08:19,836 --> 00:08:21,806 Do you have a magic touch with cooking? 158 00:08:23,506 --> 00:08:25,436 I know that it's mackerel, but I taste curry. 159 00:08:25,436 --> 00:08:28,206 I dipped the fish in curry powder before deep-frying it. 160 00:08:28,236 --> 00:08:29,806 It gets rid of the fishy taste, 161 00:08:29,806 --> 00:08:32,506 and you like curry. 162 00:08:34,136 --> 00:08:36,836 You must be a genius when it comes to cooking. 163 00:08:37,106 --> 00:08:40,276 How did you even come up with such an ingenious combination? 164 00:08:40,876 --> 00:08:44,676 You should have become a chef like your father. 165 00:08:45,406 --> 00:08:47,636 Why do you have no interest in inheriting the family business? 166 00:08:47,636 --> 00:08:48,676 Well... 167 00:08:49,876 --> 00:08:53,006 My dad has such a strict and unbending business philosophy... 168 00:08:53,006 --> 00:08:55,476 Right, you told me a while ago. 169 00:08:56,636 --> 00:08:58,236 It's too bad though. 170 00:08:58,336 --> 00:09:02,806 Passing a business down to family isn't always seen as nepotism. 171 00:09:04,706 --> 00:09:06,906 You must be hungry. Eat up. 172 00:09:07,476 --> 00:09:10,336 I'd love to visit your father's restaurant. 173 00:09:10,606 --> 00:09:12,836 You said it's in Mok-dong, right? 174 00:09:13,206 --> 00:09:15,206 Okay, sure. Let's eat. 175 00:09:16,906 --> 00:09:18,476 Here, try this. 176 00:09:22,336 --> 00:09:23,946 This isn't fair. 177 00:09:25,376 --> 00:09:29,476 The rolled omelet melted in my mouth instantly like cotton candy. 178 00:09:30,976 --> 00:09:32,676 You scared me there for a second. 179 00:09:34,376 --> 00:09:37,006 Why have you lost so much weight though? Is work very stressful? 180 00:09:37,006 --> 00:09:40,946 The company can't function well without me, you know. 181 00:09:41,706 --> 00:09:44,536 We hired a new intern today. 182 00:09:44,606 --> 00:09:47,836 She looks familiar, but I can't remember where I saw her. 183 00:09:48,406 --> 00:09:52,446 I guess my memory is starting to fail me since I'm over 30 now. 184 00:09:53,236 --> 00:09:56,606 No way. You're such a brainiac. 185 00:09:56,706 --> 00:10:01,476 I bet it was because that intern has an unmemorable face. 186 00:10:04,076 --> 00:10:05,446 How's your studying going? 187 00:10:07,236 --> 00:10:08,276 I'm sorry. 188 00:10:08,876 --> 00:10:11,036 You must be stressed out already. 189 00:10:11,036 --> 00:10:12,576 Forget I asked that question. 190 00:10:13,836 --> 00:10:15,706 You must be stressed and exhausted from studying, 191 00:10:16,136 --> 00:10:17,446 my darling. 192 00:10:18,006 --> 00:10:21,036 See? You're the only person who understands me, 193 00:10:21,036 --> 00:10:24,446 Yoo Joo. My Joo, you're the best. 194 00:10:52,076 --> 00:10:54,076 I can't believe this. 195 00:10:54,136 --> 00:10:55,706 He's still not back? 196 00:10:57,276 --> 00:10:58,906 He must've lost his mind. 197 00:11:01,676 --> 00:11:03,506 - The number you've dialed cannot... - Goodness. 198 00:11:03,506 --> 00:11:05,436 - He's not even picking up? - Please leave a message... 199 00:11:05,436 --> 00:11:07,506 I can't believe he's ignoring my call. 200 00:11:07,806 --> 00:11:09,276 I'm home. 201 00:11:13,636 --> 00:11:14,636 Hey. 202 00:11:14,636 --> 00:11:17,036 Gosh, that hurt. Mom! 203 00:11:17,036 --> 00:11:20,036 Mom? How can you even call me Mom? 204 00:11:20,036 --> 00:11:22,006 Why didn't you pick up my calls? 205 00:11:22,006 --> 00:11:24,006 Oh, right. You called. 206 00:11:24,006 --> 00:11:26,436 "Oh, right. You called." 207 00:11:26,436 --> 00:11:28,336 - You little... - Honey, please. 208 00:11:28,336 --> 00:11:30,676 - Come here, you brat! - Mom. Please, Mom! 209 00:11:31,006 --> 00:11:35,106 I'm sorry. I forgot about it because something came up. 210 00:11:35,536 --> 00:11:37,876 So? What happened? 211 00:11:38,536 --> 00:11:41,136 Don't even ask. Why do you want to know now? 212 00:11:42,436 --> 00:11:45,876 This is why they say parenting is a totally unrewarding job. 213 00:11:45,876 --> 00:11:47,376 I'd understand if it was something else. 214 00:11:47,376 --> 00:11:50,606 It was about your dad's store. How can you forget about it? 215 00:11:50,606 --> 00:11:53,906 Do you know how insulted and embarrassed I felt today? 216 00:11:53,906 --> 00:11:57,536 Gosh, don't overreact. I just missed your call, that's all. 217 00:11:57,536 --> 00:11:59,136 So? What happened? 218 00:11:59,136 --> 00:12:01,136 Cut it out. You've already lost your chance. 219 00:12:01,136 --> 00:12:02,876 You don't even deserve to know. 220 00:12:03,176 --> 00:12:04,306 Mom! 221 00:12:05,606 --> 00:12:08,236 Dad, why is Mom so angry? 222 00:12:08,776 --> 00:12:10,136 Did it not go well? 223 00:12:10,136 --> 00:12:11,306 I think so. 224 00:12:12,076 --> 00:12:13,606 Just get some rest. 225 00:12:13,776 --> 00:12:16,106 I need to find out the details to tell you more. 226 00:12:26,906 --> 00:12:30,606 Gosh, what an exhausting day. 227 00:12:33,706 --> 00:12:36,406 Dad, you didn't even contact me for years. 228 00:12:37,036 --> 00:12:38,106 What? 229 00:12:38,836 --> 00:12:40,436 "I hurt my leg." 230 00:12:40,436 --> 00:12:42,306 "Our family is rich now." 231 00:12:43,136 --> 00:12:44,776 You could've let me know those things. 232 00:12:45,276 --> 00:12:47,106 "My son must be so lonely." 233 00:12:47,106 --> 00:12:48,836 Has that thought ever occurred to you? 234 00:12:50,476 --> 00:12:53,236 What now? What do you want me to do? I did exactly as I was told. 235 00:12:53,236 --> 00:12:55,376 That's precisely your problem. 236 00:12:55,376 --> 00:12:56,706 Then do you want me to let go of it all? 237 00:12:56,706 --> 00:12:57,806 Do you even know how? 238 00:12:57,806 --> 00:12:59,936 That's one of the most difficult things in acting. 239 00:12:59,936 --> 00:13:01,636 Gosh, this is driving me crazy. 240 00:13:01,636 --> 00:13:04,106 What on earth do you want me to do then? What's the problem? 241 00:13:04,106 --> 00:13:05,236 Tell me. What is the problem? 242 00:13:05,236 --> 00:13:06,576 You act with no emotions. 243 00:13:06,836 --> 00:13:09,236 You can cry, whimper, yell, and so on, 244 00:13:09,476 --> 00:13:11,336 but I don't feel any emotions. 245 00:13:15,936 --> 00:13:18,036 Forget it. I quit! 246 00:13:21,576 --> 00:13:23,276 I'm so done with this! 247 00:13:30,706 --> 00:13:32,476 - Answer it. - I don't want to. 248 00:13:34,776 --> 00:13:37,076 I'm certainly not in the mood to answer a call. 249 00:13:44,306 --> 00:13:46,036 I have to get this. I'll be right back. 250 00:13:46,036 --> 00:13:47,906 Get some fresh air too. 251 00:13:48,076 --> 00:13:51,136 Joong Hee, think about how you can convey emotions! 252 00:13:59,336 --> 00:14:01,576 Yes, this is Ahn Joong Hee. Did you find him? 253 00:14:01,576 --> 00:14:04,676 Yes. He's laying low and running a snack food place. 254 00:14:04,906 --> 00:14:05,976 Really? 255 00:14:07,576 --> 00:14:09,336 Thank you for all of your work. 256 00:14:12,676 --> 00:14:14,506 Yes, please send it to me via text. 257 00:14:15,576 --> 00:14:16,776 Thank you. 258 00:14:36,706 --> 00:14:37,906 "Father's Snackfood"? 259 00:14:40,506 --> 00:14:41,976 That's so close. 260 00:14:58,476 --> 00:15:00,906 It'll take less than an hour to get there if I drive fast. 261 00:15:44,876 --> 00:15:47,136 You don't need to agonize yourself like that. 262 00:15:50,606 --> 00:15:51,676 Joong Hee. 263 00:15:53,236 --> 00:15:54,706 Let's give it another shot, okay? 264 00:15:54,976 --> 00:15:57,406 We'll practice it 1,000 times if we have to. 265 00:15:58,276 --> 00:16:01,106 Let's do it just one more time and call it a day. 266 00:16:03,776 --> 00:16:05,836 All right. It's getting late anyway. 267 00:16:07,536 --> 00:16:08,806 Shall I write out the lines again? 268 00:16:08,806 --> 00:16:09,836 No, it's okay. 269 00:16:27,036 --> 00:16:29,006 "My son must be so lonely." 270 00:16:31,906 --> 00:16:33,506 Has that thought ever occurred to you? 271 00:16:38,576 --> 00:16:39,636 Dad. 272 00:16:42,506 --> 00:16:44,136 How much did you love Mom? 273 00:16:46,136 --> 00:16:48,476 What? I loved her a lot. 274 00:16:50,006 --> 00:16:51,306 Then why did you let her go? 275 00:16:53,106 --> 00:16:54,636 Why did you let me go? 276 00:16:55,076 --> 00:16:56,206 I know. 277 00:16:57,276 --> 00:16:59,176 I'm the one who said that I want to leave you. 278 00:17:02,236 --> 00:17:03,706 Did you hate us back then? 279 00:17:09,206 --> 00:17:10,336 That's it. 280 00:17:10,906 --> 00:17:13,276 - Did I get it this time? - Yes, that was perfect! 281 00:17:17,236 --> 00:17:20,406 Do you still feel a surge of anger? 282 00:17:21,006 --> 00:17:24,036 If that's the case, let's try the Lamaze breathing technique again. 283 00:17:26,936 --> 00:17:28,806 I've calmed down a bit. 284 00:17:29,506 --> 00:17:30,706 Are you sure? 285 00:17:32,706 --> 00:17:33,806 Do you want more water? 286 00:17:33,806 --> 00:17:34,936 No, it's fine. 287 00:17:35,106 --> 00:17:37,876 Then why are you still like this? I'm scared. 288 00:17:39,476 --> 00:17:40,506 I'm upset. 289 00:17:42,176 --> 00:17:44,276 We have to pay for moving ourselves. 290 00:17:44,706 --> 00:17:45,936 That makes me upset. 291 00:17:47,536 --> 00:17:49,176 I can endure anything, 292 00:17:50,476 --> 00:17:52,706 but she doubted that I had a daughter who is a lawyer. 293 00:17:53,436 --> 00:17:55,106 She totally looked down on me saying I was calling... 294 00:17:55,536 --> 00:17:57,376 my lawyer daughter who didn't even exist. 295 00:17:57,376 --> 00:17:59,406 I felt so furious. 296 00:18:00,076 --> 00:18:01,506 I couldn't bear it. 297 00:18:01,776 --> 00:18:03,706 Did she really say that? 298 00:18:04,936 --> 00:18:07,106 She's so mean. 299 00:18:08,106 --> 00:18:09,106 You did the right thing. 300 00:18:09,576 --> 00:18:12,036 A person should have a self-esteem. 301 00:18:12,676 --> 00:18:14,076 Moving expense is nothing... 302 00:18:14,276 --> 00:18:16,576 compared to Na Young Shil's self-esteem. 303 00:18:17,876 --> 00:18:18,876 Do you think so? 304 00:18:19,146 --> 00:18:21,506 Let's call Young Shik's family to talk about it. 305 00:18:21,506 --> 00:18:23,176 - Honey, wait. - Why? 306 00:18:23,506 --> 00:18:25,646 It's too late. 307 00:18:25,706 --> 00:18:26,776 Let's tell them tomorrow. 308 00:18:26,876 --> 00:18:27,906 Shall we? 309 00:18:27,906 --> 00:18:29,646 What about we tell them before Young Shik goes to work? 310 00:18:29,646 --> 00:18:30,706 All right. 311 00:18:31,206 --> 00:18:34,376 You should lie down and take some rest. 312 00:18:35,146 --> 00:18:37,976 You need to take a rest after you get furious. 313 00:18:39,146 --> 00:18:40,206 All right. 314 00:19:51,106 --> 00:19:52,176 My darling Yoo Joo. 315 00:19:52,806 --> 00:19:53,876 Good night. 316 00:19:54,706 --> 00:19:56,006 I wish you have sweet dreams. 317 00:20:29,076 --> 00:20:31,506 Blue crab, mushrooms, and wine? 318 00:21:12,006 --> 00:21:14,176 What's this? 319 00:21:36,006 --> 00:21:37,336 See you. 320 00:21:42,306 --> 00:21:43,376 Hye Young. 321 00:21:44,106 --> 00:21:45,146 Have you seen my name card? 322 00:21:45,476 --> 00:21:46,506 Yes. 323 00:21:47,936 --> 00:21:49,206 Isn't my company nice? 324 00:21:49,206 --> 00:21:51,036 They make name cards even for interns. 325 00:21:52,806 --> 00:21:53,876 Hye Young, 326 00:21:54,206 --> 00:21:55,806 I ran into her at last. 327 00:21:59,436 --> 00:22:01,306 - Aren't you going to ask? - Just say it. 328 00:22:02,706 --> 00:22:04,306 She didn't recognize me. 329 00:22:04,806 --> 00:22:06,636 I did lose a lot of weight. 330 00:22:07,876 --> 00:22:08,906 By the way, 331 00:22:09,236 --> 00:22:10,576 she's already a team manager. 332 00:22:10,576 --> 00:22:12,636 So did you pretend you didn't know her? 333 00:22:12,636 --> 00:22:13,676 Yes. 334 00:22:13,776 --> 00:22:15,306 Since she didn't recognize me, 335 00:22:15,306 --> 00:22:17,336 I thought I didn't have to say hello. 336 00:22:18,206 --> 00:22:19,706 Sisters! 337 00:22:22,676 --> 00:22:23,706 Hey, 338 00:22:24,006 --> 00:22:25,906 shall I give you a ride to the subway station? 339 00:22:26,006 --> 00:22:27,176 I'm on my way to run an errand for Mom. 340 00:22:28,206 --> 00:22:29,236 What's this? 341 00:22:31,976 --> 00:22:33,676 Gosh. 342 00:22:33,936 --> 00:22:36,576 Spring has come. 343 00:22:37,306 --> 00:22:39,306 Winter is gone... 344 00:22:39,306 --> 00:22:41,176 and spring is coming as usual. 345 00:22:41,606 --> 00:22:43,306 As I'm out anyway, shall I drive you to Gangnam? 346 00:22:43,576 --> 00:22:44,976 You seem to be happy, Jun Young. 347 00:22:44,976 --> 00:22:46,106 Not really. 348 00:22:46,276 --> 00:22:48,106 It's been a long time since I'm out in the morning. 349 00:22:48,306 --> 00:22:49,536 That's why I feel good. 350 00:22:50,136 --> 00:22:51,976 You seem to be happy for not studying. 351 00:22:54,036 --> 00:22:56,076 You're sharp. 352 00:22:56,076 --> 00:22:57,806 You're sharp as a blade. 353 00:22:57,906 --> 00:23:00,376 Why do you study for a civil servant exam? 354 00:23:00,506 --> 00:23:01,506 Shall I give it up? 355 00:23:03,006 --> 00:23:04,076 Are you out of your mind? 356 00:23:05,176 --> 00:23:06,906 I'm kidding. 357 00:23:09,176 --> 00:23:11,536 Hye Young, you come home late these days. 358 00:23:11,936 --> 00:23:13,376 Working hard is important, 359 00:23:13,376 --> 00:23:14,976 but you should care for your health. 360 00:23:14,976 --> 00:23:16,336 Are you going to drive to Gangnam? 361 00:23:16,336 --> 00:23:17,436 Of course. 362 00:23:17,436 --> 00:23:19,176 Then you'd better be quiet. 363 00:23:20,706 --> 00:23:22,336 Okay. 364 00:23:23,306 --> 00:23:24,336 You must be tired. 365 00:23:26,076 --> 00:23:29,136 Piggy piggy piggy piggy 366 00:23:29,136 --> 00:23:31,776 My piggy. How is work? 367 00:23:31,936 --> 00:23:33,806 Have you understood your job assignment? 368 00:23:34,076 --> 00:23:36,206 I'm sorry Jun Young, but I'd like to sleep. 369 00:23:38,936 --> 00:23:39,976 All right. 370 00:23:45,476 --> 00:23:46,536 - What? - What? 371 00:23:47,836 --> 00:23:50,036 So I told her we're moving out of not only our shop, 372 00:23:50,036 --> 00:23:51,306 but also our house and your house, 373 00:23:51,506 --> 00:23:53,776 the 3rd floor and 4th floor. 374 00:23:54,076 --> 00:23:55,976 I told her to be ready to give me security deposit. 375 00:23:56,806 --> 00:23:58,906 I told her flat that I can't pay for brokerage fee. 376 00:23:59,236 --> 00:24:00,806 So you don't have to worry about that. 377 00:24:02,976 --> 00:24:07,336 Therefore, I want all of us to move out together. 378 00:24:07,706 --> 00:24:08,706 What do you think? 379 00:24:09,106 --> 00:24:10,406 Well, we should... 380 00:24:10,406 --> 00:24:12,676 move out if you say so... 381 00:24:13,976 --> 00:24:15,006 Young Shil, 382 00:24:15,136 --> 00:24:18,176 our contract is due a year and a half later. 383 00:24:19,236 --> 00:24:21,506 My contract is also due a year later. 384 00:24:22,106 --> 00:24:23,106 So, 385 00:24:23,836 --> 00:24:24,876 are you saying that you can't move out? 386 00:24:26,936 --> 00:24:29,576 Uncle, you should move out together of course. 387 00:24:30,036 --> 00:24:31,636 Do you want to live in the building... 388 00:24:31,636 --> 00:24:33,076 whose owner behaved mean to Mom and overused her power? 389 00:24:33,076 --> 00:24:34,776 What do you think, Mother? 390 00:24:35,206 --> 00:24:36,236 Do you think we should move out... 391 00:24:36,236 --> 00:24:38,536 with Young Shil? 392 00:24:39,436 --> 00:24:41,036 Wait a minute. What's this smell? 393 00:24:41,036 --> 00:24:42,506 I guess you are cooking something. 394 00:24:42,506 --> 00:24:44,276 - I'm not cooking anything. - What? 395 00:24:44,706 --> 00:24:45,906 What do you think, Mom? 396 00:24:46,376 --> 00:24:47,436 Do you also disagree? 397 00:24:47,436 --> 00:24:48,476 Well, 398 00:24:48,676 --> 00:24:49,876 that is... 399 00:24:51,506 --> 00:24:55,506 What that woman did is so absurd. 400 00:24:55,836 --> 00:24:58,076 It's reasonable... 401 00:24:58,076 --> 00:24:59,806 that we move out of 3rd and 4th floors. 402 00:24:59,806 --> 00:25:01,806 My indignation would go away... 403 00:25:01,806 --> 00:25:04,136 if we all move out together and teach her a lesson. 404 00:25:04,936 --> 00:25:08,336 However, we should think about our own interest. 405 00:25:09,436 --> 00:25:12,576 How about... 406 00:25:13,106 --> 00:25:15,476 your shop move out first? 407 00:25:15,476 --> 00:25:16,676 She's right, Young Shil. 408 00:25:16,676 --> 00:25:18,776 How can we live according to how we feel? 409 00:25:19,076 --> 00:25:21,136 Brokerage fee isn't the only thing that we need to pay when moving. 410 00:25:21,136 --> 00:25:22,176 Right. 411 00:25:22,906 --> 00:25:24,136 She's right, honey. 412 00:25:25,276 --> 00:25:26,936 I feel betrayed. 413 00:25:27,436 --> 00:25:29,706 Why has Dad moved to this place and opened a shop? 414 00:25:29,706 --> 00:25:31,336 It's all because of you, Uncle. 415 00:25:32,106 --> 00:25:34,906 You and Aunt shouldn't say that to Mom. 416 00:25:39,206 --> 00:25:41,606 Mom, why is Young Shil acting so irrational? 417 00:25:42,406 --> 00:25:43,676 That's what I'm saying. 418 00:25:43,806 --> 00:25:46,106 I guess she is getting old. 419 00:25:46,106 --> 00:25:48,676 How can she say that way? 420 00:25:48,676 --> 00:25:51,136 Mom, you should visit her once more this afternoon... 421 00:25:51,376 --> 00:25:53,906 and tell her about just moving the shop out. 422 00:25:53,906 --> 00:25:55,336 What about that? 423 00:25:55,336 --> 00:25:56,336 All right. 424 00:25:56,336 --> 00:25:59,706 It must be hard for her now to move both the shop and the house. 425 00:25:59,806 --> 00:26:01,406 And Han Soo seemed... 426 00:26:01,576 --> 00:26:02,776 that he didn't want to move out. 427 00:26:02,776 --> 00:26:03,836 Did you think so too? 428 00:26:04,176 --> 00:26:06,376 I thought that he didn't say anything... 429 00:26:06,376 --> 00:26:08,076 but was worried. 430 00:26:08,076 --> 00:26:09,306 That's true. 431 00:26:09,306 --> 00:26:10,876 He should clearly say what he thinks. 432 00:26:10,876 --> 00:26:12,806 Han Soo is so... 433 00:26:13,176 --> 00:26:16,436 generous to his wife. 434 00:26:16,436 --> 00:26:19,576 I can't deny that he's so wonderful as a son-in-law. 435 00:26:19,676 --> 00:26:22,276 However, he loves his wife too much. 436 00:26:22,936 --> 00:26:25,706 I'd love to be loved like that. 437 00:26:29,036 --> 00:26:31,376 Mother, we should go to work now. 438 00:26:31,806 --> 00:26:33,906 Don't forget to give Min Ha some snacks later. 439 00:26:37,936 --> 00:26:39,006 Mom, 440 00:26:39,206 --> 00:26:41,836 visit Young Shil later in the afternoon, all right? 441 00:26:42,176 --> 00:26:43,176 You can do it! 442 00:26:43,706 --> 00:26:45,606 See you later, Mom. 443 00:26:47,706 --> 00:26:50,236 She's so foolish. 444 00:26:50,436 --> 00:26:53,376 She just acts like a child. 445 00:26:53,536 --> 00:26:54,976 Goodness. How silly. 446 00:26:56,836 --> 00:26:58,036 I'll just... 447 00:27:02,606 --> 00:27:05,336 Where has he gone again? 448 00:27:13,936 --> 00:27:16,506 He even ordered matching T-shirts for his dog and himself. 449 00:27:16,936 --> 00:27:19,536 How funny! 450 00:27:21,776 --> 00:27:23,306 Gosh, I was surprised. 451 00:27:33,576 --> 00:27:35,006 I'm going out for a while. 452 00:27:35,576 --> 00:27:36,976 Will you stay at home? 453 00:27:51,536 --> 00:27:55,136 Gentlemen, you all want to look good when you exercise. 454 00:27:55,136 --> 00:27:56,806 At a discounted price... 455 00:27:56,976 --> 00:27:58,676 you can buy a golf-wear... 456 00:28:04,306 --> 00:28:07,706 That horrid habit of his is back. 457 00:28:07,706 --> 00:28:09,906 He always clammed up whenever... 458 00:28:09,906 --> 00:28:12,206 he got upset and drove me insane. 459 00:28:13,606 --> 00:28:14,976 I'm so sick of this. 460 00:28:17,236 --> 00:28:18,376 Get lost. 461 00:28:21,006 --> 00:28:24,436 Her brother's family lives on the third floor... 462 00:28:24,436 --> 00:28:27,336 and her family lives on the fourth floor? 463 00:28:27,336 --> 00:28:29,776 Yes. Did you not know that? 464 00:28:30,506 --> 00:28:31,976 How would I know that? 465 00:28:31,976 --> 00:28:34,906 I don't check up on the tenants when I buy a building. 466 00:28:34,906 --> 00:28:38,776 It would be best for you to extend their lease. 467 00:28:38,776 --> 00:28:41,536 If you don't, you have to return the deposit for three properties. 468 00:28:41,536 --> 00:28:42,876 My head hurts. 469 00:28:44,136 --> 00:28:48,006 She complained that I was bossy and pushed her around. 470 00:28:48,706 --> 00:28:51,676 She's a tenant who's bossing her landlady around. 471 00:28:53,236 --> 00:28:57,176 Shouldn't you have told me about this sooner? 472 00:28:57,176 --> 00:28:59,536 It's not too late, ma'am. 473 00:28:59,536 --> 00:29:02,976 The owners of the snack food place are very nice people. 474 00:29:02,976 --> 00:29:05,876 I don't care. You didn't tell me in advance. 475 00:29:07,976 --> 00:29:10,676 Forget it all. I'll sell the building. 476 00:29:10,836 --> 00:29:11,906 What? 477 00:29:11,906 --> 00:29:14,576 Sell the building for me. 478 00:29:14,576 --> 00:29:16,576 You have no idea how many buildings... 479 00:29:16,576 --> 00:29:18,936 are on the market right now. 480 00:29:18,936 --> 00:29:21,306 There are no buyers whatsoever. 481 00:29:21,436 --> 00:29:23,536 Even if a buyer were to show up, 482 00:29:23,536 --> 00:29:26,706 you'll end up selling so low, you'll lose a lot of money. 483 00:29:27,776 --> 00:29:29,676 What should I do? 484 00:29:30,906 --> 00:29:32,806 - Thanks. - Thank you. 485 00:29:32,806 --> 00:29:33,836 Come by again. 486 00:29:49,336 --> 00:29:51,436 Are you still in a bad mood? 487 00:29:52,976 --> 00:29:54,876 Go upstairs and rest. 488 00:29:54,876 --> 00:29:57,936 The lunch rush is over. I can manage on my own now. 489 00:29:59,006 --> 00:30:00,236 It's fine. 490 00:30:00,536 --> 00:30:02,936 I'd feel worse if I were to sit and do nothing. 491 00:30:04,406 --> 00:30:06,406 Ra Young's right. This is betrayal. 492 00:30:06,406 --> 00:30:08,436 How could Mom and Young Shik refuse to move? 493 00:30:09,236 --> 00:30:12,076 I guess you are feeling a little bit better. 494 00:30:12,276 --> 00:30:14,906 You refused to talk for a while there. 495 00:30:14,906 --> 00:30:17,936 What can I do? I can't kill my own brother. 496 00:30:19,206 --> 00:30:20,676 We'll move then. 497 00:30:20,676 --> 00:30:22,336 I'll start looking at houses. 498 00:30:23,006 --> 00:30:25,406 Will you not kill me then? 499 00:30:28,936 --> 00:30:33,406 How about I meet the landlady and talk to her one last time? 500 00:30:33,636 --> 00:30:36,806 We have nothing to lose. Even if she says no, 501 00:30:36,936 --> 00:30:38,536 I want to try again. 502 00:30:38,536 --> 00:30:40,136 I said it's of no use. 503 00:30:40,136 --> 00:30:43,276 Common sense means nothing to her. 504 00:30:43,276 --> 00:30:46,506 I talked to Mr. Park, the estate agent. 505 00:30:46,506 --> 00:30:48,336 I asked him to set up a meeting. 506 00:30:50,876 --> 00:30:54,706 We put so much work into making this what it is now. 507 00:30:55,976 --> 00:30:57,876 I can't give up so easily. 508 00:30:57,876 --> 00:30:59,936 What if she turns you down again? 509 00:30:59,936 --> 00:31:01,706 It'll only hurt your pride. 510 00:31:01,706 --> 00:31:03,776 That wouldn't hurt my pride one bit. 511 00:31:04,376 --> 00:31:07,576 Our pride takes a hit when we don't give it our best shot. 512 00:31:07,806 --> 00:31:09,276 When we give up. 513 00:31:09,306 --> 00:31:10,506 Do whatever you want. 514 00:31:11,176 --> 00:31:13,406 Why ask me when you already set things up? 515 00:31:14,406 --> 00:31:15,536 Honey. 516 00:31:15,936 --> 00:31:17,206 Are you upset? 517 00:31:18,006 --> 00:31:19,506 Madam Na. 518 00:31:21,406 --> 00:31:23,406 Welcome. 519 00:31:28,336 --> 00:31:30,676 He's dating, in his situation? 520 00:31:30,836 --> 00:31:32,406 What should I do with him? 521 00:31:39,376 --> 00:31:42,336 Did you have lunch? Shall I cook you noodles? 522 00:31:42,376 --> 00:31:44,676 No, I'm not hungry. Don't mind me. 523 00:31:49,006 --> 00:31:52,336 He'll find out once he meets the person. 524 00:31:53,636 --> 00:31:55,536 He'll see what she's like... 525 00:31:55,536 --> 00:31:57,306 and why I'm so upset. 526 00:31:57,506 --> 00:31:59,176 Who are you talking about? 527 00:32:00,906 --> 00:32:02,376 It's nothing. 528 00:32:05,236 --> 00:32:07,606 Shall I stew mackerel for dinner... 529 00:32:07,606 --> 00:32:09,876 with some spicy zucchini stew? 530 00:32:14,306 --> 00:32:18,076 I swear I put a mackerel in the freezer. 531 00:32:18,436 --> 00:32:20,376 Did I put it out to thaw? 532 00:32:23,106 --> 00:32:24,336 It's not here. 533 00:32:24,336 --> 00:32:26,376 And where's the zucchini? 534 00:32:26,536 --> 00:32:27,806 Even the tofu's gone. 535 00:32:30,436 --> 00:32:31,806 That's so strange. 536 00:32:31,806 --> 00:32:34,276 Even some side dishes and anchovies are missing. 537 00:32:36,506 --> 00:32:39,406 Did you feed her all our food? 538 00:32:40,306 --> 00:32:42,206 Are they downstairs? 539 00:32:44,476 --> 00:32:46,406 What's wrong with you? Drink some water. 540 00:32:46,406 --> 00:32:47,406 Okay. 541 00:32:56,276 --> 00:32:59,106 What's wrong with me? I think I've had enough. 542 00:32:59,836 --> 00:33:01,406 I'll go on upstairs. 543 00:33:01,406 --> 00:33:02,536 Eat the rest. 544 00:33:09,606 --> 00:33:11,436 Has he lost his mind? 545 00:33:11,436 --> 00:33:13,476 His exam is just days away. 546 00:33:17,336 --> 00:33:20,606 Someone I want to share good food with. 547 00:33:20,606 --> 00:33:21,776 Heart. 548 00:33:21,906 --> 00:33:24,876 You have lost your mind. You practically live with her. 549 00:33:33,136 --> 00:33:34,836 I have news. 550 00:33:35,176 --> 00:33:37,136 Jun Young's seeing someone. 551 00:33:37,436 --> 00:33:38,706 He's insane. 552 00:33:39,276 --> 00:33:41,206 Sending photo evidence. 553 00:33:55,436 --> 00:33:56,476 He's dating? 554 00:33:57,906 --> 00:33:58,906 What? 555 00:33:59,436 --> 00:34:00,436 No way. 556 00:34:01,536 --> 00:34:04,906 Byun Jun Young hearing, tonight at six. Be here. 557 00:34:05,606 --> 00:34:07,276 - Intern. - Yes? 558 00:34:08,006 --> 00:34:09,006 Are you busy? 559 00:34:09,006 --> 00:34:10,546 I'm not, I'm free. 560 00:34:10,546 --> 00:34:11,676 Make us some coffees. 561 00:34:11,676 --> 00:34:14,136 3 black coffees, 2 instant, 1 sugar, 1 decaf, 562 00:34:14,136 --> 00:34:15,506 two lattes and a cocoa. 563 00:34:16,006 --> 00:34:17,276 Yes, sir. 564 00:34:26,776 --> 00:34:30,206 3 Americanos, 2 instant, 1 sugar, 1 decaf, 565 00:34:30,306 --> 00:34:32,206 two lattes and a cocoa. 566 00:34:32,676 --> 00:34:34,006 3 Americanos, 2 instant... 567 00:34:34,006 --> 00:34:35,006 Americano. 568 00:34:35,906 --> 00:34:36,906 Latte. 569 00:34:37,636 --> 00:34:39,546 - Latte. - Here you go. 570 00:34:39,636 --> 00:34:40,936 Cocoa. 571 00:34:41,476 --> 00:34:42,936 - Decaf. - Here. 572 00:34:50,106 --> 00:34:52,706 Hey, who made my coffee? 573 00:34:52,876 --> 00:34:54,236 I did. 574 00:34:59,506 --> 00:35:02,076 From now on, you make my coffees. 575 00:35:03,136 --> 00:35:04,306 Sure thing. 576 00:35:09,706 --> 00:35:10,706 Me? 577 00:35:10,706 --> 00:35:11,836 Sure. 578 00:35:12,176 --> 00:35:15,106 - Empty the trash down this line. - Okay. 579 00:35:15,106 --> 00:35:16,236 Can you separate recyclables? 580 00:35:16,236 --> 00:35:17,706 - Yes, I can. - Okay. 581 00:35:27,676 --> 00:35:29,076 Nice shot. 582 00:35:29,076 --> 00:35:31,276 Hey, you, intern. 583 00:35:31,276 --> 00:35:32,336 Yes? 584 00:35:46,906 --> 00:35:49,776 Are these all from Jin Sung Joon's fans? 585 00:35:49,776 --> 00:35:52,836 Yes. Some call them tributes. Some call it... 586 00:35:53,606 --> 00:35:54,836 "support". 587 00:35:55,006 --> 00:35:56,706 This is no joke. 588 00:35:56,706 --> 00:35:58,606 - You're on Ahn Joong Hee's team. - Yes. 589 00:35:58,606 --> 00:36:01,076 Everything in this box is for him. 590 00:36:01,276 --> 00:36:02,306 Take it. 591 00:36:05,276 --> 00:36:06,276 Okay. 592 00:36:09,636 --> 00:36:13,006 Joong Hee doesn't have that many fans yet. 593 00:36:14,406 --> 00:36:16,506 I feel sorry for him. 594 00:36:31,606 --> 00:36:32,776 Byun Mi Young? 595 00:36:44,306 --> 00:36:46,306 You're Byun Mi Young, aren't you? 596 00:36:47,576 --> 00:36:50,006 I thought you looked familiar. 597 00:37:00,336 --> 00:37:02,546 You really turned a new leaf. 598 00:37:02,546 --> 00:37:04,506 Did you get liposuction? 599 00:37:08,806 --> 00:37:11,336 Why did you pretend not to know me? 600 00:37:12,276 --> 00:37:13,906 Would you rather ignore me? 601 00:37:17,376 --> 00:37:20,506 Look at you. You're refusing to answer. 602 00:37:23,876 --> 00:37:26,106 Okay, then. See you around. 603 00:38:00,336 --> 00:38:01,336 You're early. 604 00:38:01,776 --> 00:38:02,836 You too. 605 00:38:03,336 --> 00:38:04,906 You're okay, right? Don't be nervous. 606 00:38:05,206 --> 00:38:06,976 You did a great job the last time. 607 00:38:07,236 --> 00:38:09,206 It sounds like you're the one who's nervous. 608 00:38:11,506 --> 00:38:13,236 When I'm around you, 609 00:38:14,506 --> 00:38:15,636 I'm always nervous. 610 00:38:20,406 --> 00:38:21,436 Is that so? 611 00:38:25,076 --> 00:38:26,806 Shall I make you really nervous? 612 00:38:31,636 --> 00:38:32,706 I'm sorry. 613 00:38:36,676 --> 00:38:37,676 Have you thought about it? 614 00:38:38,106 --> 00:38:39,876 I thought I already gave you my answer. 615 00:38:42,106 --> 00:38:43,176 So is it a no? 616 00:38:44,506 --> 00:38:45,546 Are you sure? 617 00:38:46,306 --> 00:38:47,336 You'll regret it. 618 00:38:49,336 --> 00:38:50,376 Mr. Cha. 619 00:38:50,576 --> 00:38:51,636 What is it? 620 00:38:52,376 --> 00:38:53,406 Goodness. 621 00:38:56,776 --> 00:38:58,706 What now? What do you want? 622 00:38:59,136 --> 00:39:00,176 First of all... 623 00:39:00,176 --> 00:39:01,276 We just need to do a good job. 624 00:39:01,276 --> 00:39:02,976 That's right. We need to do a good job, but... 625 00:39:02,976 --> 00:39:04,236 Don't forget the payments. 626 00:39:04,236 --> 00:39:06,206 Last time, you forgot... You startled me. 627 00:39:06,806 --> 00:39:07,836 What brings you here? 628 00:39:07,836 --> 00:39:09,776 What do you think? I'm here to see you. 629 00:39:10,106 --> 00:39:12,436 My gosh. At this rate, you'll become a celebrity soon. 630 00:39:12,706 --> 00:39:14,006 That is possible. 631 00:39:14,006 --> 00:39:15,436 Hold on. Your makeup's smudged. 632 00:39:15,436 --> 00:39:17,506 What? It's okay. Don't worry. 633 00:39:17,676 --> 00:39:18,906 It's all right. Where did it smudge? 634 00:39:19,136 --> 00:39:21,076 I'm not used to being all dressed up. Thanks. 635 00:39:24,176 --> 00:39:25,576 All right. We're going to start. 636 00:39:25,576 --> 00:39:26,936 All panelists, please get ready. 637 00:39:26,936 --> 00:39:28,376 The audience can enter now too. 638 00:39:30,136 --> 00:39:31,336 See you next week. 639 00:39:31,336 --> 00:39:32,376 Thank you! 640 00:39:34,576 --> 00:39:35,606 Thank you for your hard work. 641 00:39:35,606 --> 00:39:36,806 - Great job. - Good work. 642 00:39:36,806 --> 00:39:37,836 Thank you very much. 643 00:39:37,836 --> 00:39:39,336 - Thank you. - Thank you. 644 00:39:39,336 --> 00:39:40,336 Great job today. 645 00:39:40,336 --> 00:39:41,976 You were great. Thank you. 646 00:39:42,046 --> 00:39:43,046 Thank you very much. 647 00:39:43,236 --> 00:39:44,306 Thank you for today. 648 00:39:44,306 --> 00:39:45,306 - Thank you. - Thank you. 649 00:39:45,306 --> 00:39:46,776 - Good work today. - Thank you. 650 00:39:46,776 --> 00:39:47,776 Thank you for your hard work. 651 00:39:58,706 --> 00:39:59,776 Yes. 652 00:39:59,776 --> 00:40:01,976 I should at least say goodbye to him before I leave. 653 00:40:06,706 --> 00:40:08,476 The ratings for Jeong Hwan's show dropped even more. 654 00:40:08,476 --> 00:40:10,436 I thought it already hit rock bottom. 655 00:40:10,676 --> 00:40:11,976 Does he have no shame or what? 656 00:40:12,136 --> 00:40:14,776 How can he go on someone else's show after miserably failing at his own? 657 00:40:18,636 --> 00:40:20,206 Are you talking about Producer Cha Jeong Hwan? 658 00:40:20,976 --> 00:40:22,706 These days, talking behind someone's back could... 659 00:40:22,706 --> 00:40:24,076 lead to contempt or defamation charges... 660 00:40:24,076 --> 00:40:25,936 under the Sentencing Act for Misdemeanor. 661 00:40:25,936 --> 00:40:27,436 Did you know? 662 00:40:28,106 --> 00:40:29,236 Who are you? 663 00:40:29,236 --> 00:40:30,576 That's none of your business. 664 00:40:31,236 --> 00:40:34,676 Don't be such cowards and talk about your colleague behind his back. 665 00:40:35,336 --> 00:40:37,376 What is her problem? Hey, let's go. 666 00:40:37,876 --> 00:40:39,276 - Goodness. - What's wrong with her? 667 00:40:44,046 --> 00:40:45,406 Did I just overreact? 668 00:40:47,636 --> 00:40:50,106 - You did such a good job. - Whatever. I won't do this anymore. 669 00:40:50,106 --> 00:40:52,206 You did so well. Don't be such a crybaby. 670 00:40:52,206 --> 00:40:53,306 I only did it... 671 00:40:53,306 --> 00:40:55,706 - because I was told to. - It went well thanks to you. 672 00:40:55,706 --> 00:40:57,576 I won't come next week. Don't expect to see me. 673 00:40:59,476 --> 00:41:01,546 Mr. Cha, can you hear me? 674 00:41:03,276 --> 00:41:04,876 - Isn't she Writer Yeon Ji? - Yes. 675 00:41:05,136 --> 00:41:07,136 Please make a circle with your arms if you can hear me. 676 00:41:07,136 --> 00:41:08,876 Do you need to check something? 677 00:41:09,546 --> 00:41:11,106 Yes, I can hear you. 678 00:41:11,106 --> 00:41:12,806 Is the shoot done? 679 00:41:14,006 --> 00:41:16,106 Then will you date me? 680 00:41:25,276 --> 00:41:27,406 I'll get your answer later in private. 681 00:41:27,406 --> 00:41:28,576 Hey, Yeon Ji. 682 00:41:29,106 --> 00:41:30,806 You're so brave! 683 00:41:30,806 --> 00:41:32,176 Cut it out. 684 00:41:32,176 --> 00:41:33,236 Good for you. 685 00:41:33,236 --> 00:41:35,106 What is wrong with you guys? Be quiet. 686 00:41:35,106 --> 00:41:36,546 - Will you leave her alone there? - Shut it. 687 00:41:42,576 --> 00:41:43,636 Are you all right? 688 00:41:48,046 --> 00:41:49,106 Well... 689 00:41:50,576 --> 00:41:51,636 I'm fine. 690 00:41:57,136 --> 00:41:58,136 Are you okay? 691 00:41:59,076 --> 00:42:00,136 I thought you left. 692 00:42:01,776 --> 00:42:02,836 I'm leaving now. 693 00:42:02,836 --> 00:42:04,676 What's wrong? Are you feeling anxious? 694 00:42:04,836 --> 00:42:05,876 No. 695 00:42:06,436 --> 00:42:07,506 Why would I? 696 00:42:08,206 --> 00:42:09,336 You saw that, right? 697 00:42:09,936 --> 00:42:12,636 That's exactly why you shouldn't say no to me, okay? 698 00:42:15,636 --> 00:42:16,636 You must be getting nervous. 699 00:42:17,406 --> 00:42:18,436 Time is ticking. 700 00:42:29,136 --> 00:42:30,836 - Is mine different from yours? - What did you get? 701 00:42:30,836 --> 00:42:32,636 It looks like Jun Young has really lost his mind. 702 00:42:32,636 --> 00:42:34,176 I'll be there by 6pm. 703 00:42:34,176 --> 00:42:35,976 Why hasn't Hye Young read the messages yet? 704 00:42:38,206 --> 00:42:39,206 All right. 705 00:42:39,206 --> 00:42:40,636 That's it? 706 00:42:41,546 --> 00:42:43,206 What a heartless witch. 707 00:42:52,236 --> 00:42:55,076 Don't be late. Come before 6pm. You have to. 708 00:42:59,936 --> 00:43:02,136 Doesn't Coach Park have such long legs? 709 00:43:02,236 --> 00:43:04,576 I love his long legs. He's totally my type. 710 00:43:04,906 --> 00:43:06,336 Your ex-boyfriend was short. 711 00:43:06,436 --> 00:43:08,606 That's not true at all. I don't date guys under 180cm. 712 00:43:08,606 --> 00:43:10,176 - Whatever. - I'm serious. 713 00:43:10,176 --> 00:43:12,206 This will give you all the vitamins you need. 714 00:43:12,436 --> 00:43:14,106 For you, the star of our center, 715 00:43:14,106 --> 00:43:16,506 I got your favorite strawberry and banana smoothie. 716 00:43:16,506 --> 00:43:18,806 Oh, the delicious strawberry and banana smoothie. 717 00:43:19,936 --> 00:43:21,006 Thank you. 718 00:43:21,176 --> 00:43:23,376 Goodness, what an eyesore. 719 00:43:23,376 --> 00:43:25,076 They say that good looks... 720 00:43:25,076 --> 00:43:27,306 and good mentality go hand in hand. 721 00:43:27,306 --> 00:43:29,776 I mean, look at Coach Park. 722 00:43:29,876 --> 00:43:32,336 Ms. Hong, are you implying that both my looks... 723 00:43:32,336 --> 00:43:33,606 and mentality are inferior? 724 00:43:33,606 --> 00:43:35,306 Oh, did we name anyone in specific? 725 00:43:35,376 --> 00:43:36,606 No. 726 00:43:37,046 --> 00:43:39,306 That very saying can also... 727 00:43:39,306 --> 00:43:41,536 be applied to women. 728 00:43:41,536 --> 00:43:42,536 Don't you think so? 729 00:43:43,076 --> 00:43:44,706 Are you talking about us? 730 00:43:45,036 --> 00:43:46,336 I didn't name anyone specific. 731 00:43:47,336 --> 00:43:49,276 - Goodness. - What did she just say? 732 00:43:53,706 --> 00:43:55,176 Do you want to go for coffee with me? 733 00:43:55,336 --> 00:43:57,336 I'll treat you. 734 00:44:00,336 --> 00:44:02,176 I don't like coffee. 735 00:44:03,176 --> 00:44:04,206 Enjoy your coffee. 736 00:44:09,106 --> 00:44:10,706 I even did my hair this morning. 737 00:44:10,706 --> 00:44:11,806 It's all right. 738 00:44:11,806 --> 00:44:13,536 It's not like he's only ignoring you. 739 00:44:13,876 --> 00:44:15,576 He's not interested in that minx either. 740 00:44:30,806 --> 00:44:32,606 - What's up? - You're home, right? 741 00:44:32,606 --> 00:44:33,906 You have to see your dermatologist. 742 00:44:33,906 --> 00:44:35,206 Oh, right. I forgot. 743 00:44:35,906 --> 00:44:37,606 Hey, cancel that appointment for me. 744 00:44:37,606 --> 00:44:38,776 You haven't left yet, have you? 745 00:44:38,776 --> 00:44:41,376 No, I haven't. Are you going somewhere? 746 00:44:41,376 --> 00:44:42,976 Yes, I am. 747 00:44:43,236 --> 00:44:44,436 Where are you going? 748 00:44:44,436 --> 00:44:47,076 Are you going to keep secrets from your manager? 749 00:44:47,176 --> 00:44:48,706 Hey, I have to go. 750 00:44:56,006 --> 00:44:57,836 Are you looking for anything specific, sir? 751 00:44:58,876 --> 00:45:01,306 Yes, I need to get something for a man who's in his 60s. 752 00:45:01,306 --> 00:45:02,306 I see. 753 00:45:02,406 --> 00:45:04,076 Do you need to get a gift for your father? 754 00:45:05,706 --> 00:45:06,976 He's just a 60-something man. 755 00:45:06,976 --> 00:45:08,636 If that's the case... 756 00:45:08,806 --> 00:45:10,436 Could I see that one over there? 757 00:45:10,436 --> 00:45:11,776 Sure. Just a moment, please. 758 00:45:11,776 --> 00:45:12,806 Okay. 759 00:45:13,506 --> 00:45:14,536 Hey, Hye Young. 760 00:45:15,376 --> 00:45:16,706 Is Jun Young inside? 761 00:45:16,706 --> 00:45:18,536 Yes, we went up and checked. Let's go. 762 00:45:29,606 --> 00:45:31,006 Yoo Joo... 763 00:45:34,836 --> 00:45:35,836 Is that you, Uncle? 764 00:45:43,306 --> 00:45:44,876 What's up? What's going on? 765 00:45:46,676 --> 00:45:47,706 You must know what this is. 766 00:45:49,906 --> 00:45:51,236 How did you get this? 767 00:45:51,236 --> 00:45:52,906 We need to talk, don't we? 768 00:45:54,076 --> 00:45:55,106 Come out. 769 00:45:55,776 --> 00:45:56,776 Let go. Hands off. 770 00:46:00,776 --> 00:46:01,776 I should put on a jacket. 771 00:46:11,606 --> 00:46:12,776 Hello. 772 00:46:13,436 --> 00:46:15,106 We'd like a table in a closed space. 773 00:46:15,636 --> 00:46:16,706 Sure. 774 00:46:31,076 --> 00:46:32,136 Have you eaten yet? 775 00:46:33,706 --> 00:46:35,076 Why are you being like this? 776 00:46:35,306 --> 00:46:37,276 Suspect interrogations usually begin with that question. 777 00:46:37,876 --> 00:46:39,506 Hey, come on. 778 00:46:40,336 --> 00:46:41,706 You know why we dragged you here, 779 00:46:42,406 --> 00:46:43,436 right? 780 00:46:46,276 --> 00:46:47,906 No, I don't. 781 00:46:48,006 --> 00:46:49,036 You really don't know? 782 00:46:49,036 --> 00:46:50,136 That's right. I have no idea. 783 00:46:50,876 --> 00:46:52,906 It looks like we have to show you proof to make you talk. 784 00:47:02,176 --> 00:47:03,836 Hey, how could you... 785 00:47:04,176 --> 00:47:05,776 Gosh, you girls... 786 00:47:06,176 --> 00:47:08,506 I get that you're my sisters, but don't you think this is too much? 787 00:47:08,706 --> 00:47:10,676 That's not even the point. 788 00:47:10,806 --> 00:47:13,576 You absolutely shouldn't do something like this to anyone. 789 00:47:13,876 --> 00:47:15,606 Hye Young, you must know very well. 790 00:47:15,936 --> 00:47:17,676 This is definitely illegal and... 791 00:47:17,676 --> 00:47:18,706 Admit it. 792 00:47:21,236 --> 00:47:23,136 Even aside from everything else, 793 00:47:23,276 --> 00:47:24,936 you're annihilating my rights by doing this. 794 00:47:24,936 --> 00:47:26,706 This is about dignity of man! 795 00:47:26,706 --> 00:47:27,776 We admit it. 796 00:47:28,276 --> 00:47:30,076 We violated your dignity. 797 00:47:31,006 --> 00:47:32,036 What about you though? 798 00:47:32,536 --> 00:47:36,206 Don't you think you betrayed our parents' trust and dignity? 799 00:47:37,706 --> 00:47:40,836 Jun Young, did you really do all this here? 800 00:47:41,036 --> 00:47:42,976 Did you cook for her at her place? 801 00:47:42,976 --> 00:47:44,206 Isn't it obvious? 802 00:47:44,206 --> 00:47:46,076 I can't believe what I read. 803 00:47:46,976 --> 00:47:49,436 Your exam's just two months away, right? 804 00:47:49,436 --> 00:47:52,606 I used my speed and flexibility to plan a stakeout. 805 00:47:52,606 --> 00:47:55,676 I got the evidence, so I deserve some acknowledgment. 806 00:47:55,676 --> 00:47:57,206 - Be quiet. - Okay. 807 00:47:57,306 --> 00:47:59,006 I'll ask you a serious question. 808 00:48:00,036 --> 00:48:01,136 Have you... 809 00:48:01,776 --> 00:48:03,636 given up studying? 810 00:48:05,076 --> 00:48:06,306 No. 811 00:48:06,306 --> 00:48:08,006 Then what are you thinking? 812 00:48:08,306 --> 00:48:11,376 Have you given up on life? 813 00:48:11,376 --> 00:48:14,406 Can you please not put it like that? 814 00:48:17,276 --> 00:48:19,836 People who are studying for exams can fall in love as well. 815 00:48:19,876 --> 00:48:22,836 We can study for exams and also go on dates. 816 00:48:22,836 --> 00:48:26,706 Does she know you've been trying to pass that exam for five years? 817 00:48:26,706 --> 00:48:27,836 Does she? 818 00:48:28,876 --> 00:48:29,876 Yes. 819 00:48:29,876 --> 00:48:31,006 She knows? 820 00:48:31,136 --> 00:48:34,276 And she made her boyfriend cook when the exam's two months away? 821 00:48:34,276 --> 00:48:36,936 He took half the food in our fridge. 822 00:48:36,936 --> 00:48:38,476 You got a gold digger. 823 00:48:38,476 --> 00:48:40,176 Don't say that. 824 00:48:40,176 --> 00:48:42,376 My Joo is not that kind of a person. 825 00:48:42,676 --> 00:48:43,806 "My Joo"? 826 00:48:45,806 --> 00:48:47,476 You're really harsh. 827 00:48:48,576 --> 00:48:50,806 Even if I committed a serious crime, 828 00:48:51,406 --> 00:48:53,536 how could you hack my phone... 829 00:48:53,676 --> 00:48:56,706 and interrogate me like I'm a common criminal? 830 00:48:59,576 --> 00:49:02,876 I'm still your older brother! 831 00:49:02,876 --> 00:49:06,876 I need to let off some steam too! 832 00:49:08,136 --> 00:49:10,006 Do you know the frustration... 833 00:49:10,306 --> 00:49:13,476 of a man who's been studying for an exam for five years? 834 00:49:13,706 --> 00:49:16,306 Only my Joo understands how I feel. 835 00:49:16,306 --> 00:49:18,276 Then move in with her. 836 00:49:18,276 --> 00:49:20,476 Don't leech off our parents because... 837 00:49:20,476 --> 00:49:22,136 they don't deserve it. 838 00:49:22,136 --> 00:49:24,536 Do you think the allowance they gave you... 839 00:49:24,536 --> 00:49:27,376 was so you could buy your girlfriend food and wine? 840 00:49:27,376 --> 00:49:28,906 You're so mean. 841 00:49:30,076 --> 00:49:33,876 I know I shouldn't make excuses for what I did to our parents, but... 842 00:49:33,876 --> 00:49:35,876 Then shut your mouth. 843 00:49:36,076 --> 00:49:39,106 You don't have a single ounce of conscience. 844 00:49:39,106 --> 00:49:41,606 Do you think you're just ruining your life? 845 00:49:41,606 --> 00:49:44,306 You're crushing our parents' lives too. 846 00:49:44,306 --> 00:49:45,976 How dare you whine? 847 00:49:46,336 --> 00:49:47,636 How old are you? 848 00:49:47,636 --> 00:49:49,276 Did you leave your brain at her house? 849 00:49:49,276 --> 00:49:51,936 Have you lost all sense and reason? 850 00:49:52,436 --> 00:49:56,176 Hye Young, did you have a bad day at work? 851 00:49:56,436 --> 00:49:57,436 Yes. 852 00:49:57,936 --> 00:50:00,376 I think Jun Young got the message. 853 00:50:01,676 --> 00:50:03,936 I think so too. Right, Jun Young? 854 00:50:05,206 --> 00:50:08,536 Shall we have a toast to make up? 855 00:50:08,536 --> 00:50:10,276 Yes, good idea. 856 00:50:10,276 --> 00:50:11,476 Is this a joke? 857 00:50:13,276 --> 00:50:14,606 Do whatever you want. 858 00:50:15,636 --> 00:50:18,676 After all, you know what they say. YLYR. 859 00:50:21,876 --> 00:50:22,876 Hye Young. 860 00:50:26,276 --> 00:50:27,306 Jun Young. 861 00:50:27,936 --> 00:50:30,036 Jun Young, have a drink. 862 00:50:30,376 --> 00:50:33,006 We ordered the beer, so drink up. 863 00:50:33,336 --> 00:50:34,336 Cheers. 864 00:50:40,506 --> 00:50:42,206 What does YLYR mean? 865 00:50:42,876 --> 00:50:45,476 "Your life, your ruins". 866 00:50:48,606 --> 00:50:52,206 Uiwang City? That's too far away. 867 00:50:53,976 --> 00:50:57,276 Kwonseong-gu. Kwonseong-gu isn't bad. 868 00:50:59,936 --> 00:51:01,476 This is too expensive. 869 00:51:03,836 --> 00:51:05,706 Places that sound nice... 870 00:51:06,206 --> 00:51:07,776 are just too expensive. 871 00:51:14,106 --> 00:51:16,236 I came upstairs in a huff, 872 00:51:16,236 --> 00:51:18,206 and he didn't check on me once. 873 00:51:18,506 --> 00:51:21,276 For once, the kids came home early, 874 00:51:21,276 --> 00:51:22,936 but they all went somewhere. 875 00:51:30,406 --> 00:51:32,506 Rather than losing three tenants, 876 00:51:32,506 --> 00:51:34,676 just extend the lease. 877 00:51:34,676 --> 00:51:37,836 The owner of the snack food place is a good man. 878 00:51:51,176 --> 00:51:53,636 Ma'am, check the location of the sign. 879 00:51:53,636 --> 00:51:55,306 Oh, sure. 880 00:51:59,036 --> 00:52:04,236 Mister, be really careful, so you don't ruin the wall. 881 00:52:04,236 --> 00:52:06,776 I spent so much on the interior. 882 00:52:06,776 --> 00:52:08,876 Sure. Don't you worry. 883 00:52:12,136 --> 00:52:14,376 Hang on, where's my phone? 884 00:52:15,276 --> 00:52:17,576 I must've left it in the car. 885 00:52:25,376 --> 00:52:27,376 What's that? "Cafe de B"? 886 00:52:29,536 --> 00:52:31,336 I guess it'll open after all. 887 00:52:34,006 --> 00:52:35,636 - What do you want? - Gosh. 888 00:52:41,406 --> 00:52:43,006 Why did you jump? 889 00:52:43,006 --> 00:52:45,036 Are you feeling very guilty? 890 00:52:45,576 --> 00:52:47,276 I don't feel guilty at all. 891 00:52:47,276 --> 00:52:50,306 I jumped because you came out of nowhere. 892 00:52:50,806 --> 00:52:51,806 What? 893 00:52:52,276 --> 00:52:54,276 Do you want to talk to me? 894 00:52:54,276 --> 00:52:55,506 No. 895 00:52:56,006 --> 00:52:58,576 Didn't we both say everything we wanted to? 896 00:53:11,476 --> 00:53:13,236 Oh dear... 897 00:53:13,236 --> 00:53:15,706 Are you all right, ma'am? 898 00:53:15,706 --> 00:53:17,106 Are you hurt? 899 00:53:17,776 --> 00:53:21,336 Is this how you do things? I almost died just then. 900 00:53:21,336 --> 00:53:23,206 - I apologize. - I'm sorry. 901 00:53:23,206 --> 00:53:25,236 A screw came loose. I'm so sorry. 902 00:53:26,076 --> 00:53:28,176 Are you okay? 903 00:53:28,576 --> 00:53:32,636 It's your fault for coming around to stare at someone else's business. 904 00:53:36,906 --> 00:53:38,636 Are you hurt? 905 00:53:38,876 --> 00:53:41,176 No, I think I'm okay. 906 00:53:41,536 --> 00:53:43,336 Are you okay? 907 00:53:44,976 --> 00:53:46,436 I guess so. 908 00:53:50,576 --> 00:53:52,536 I think you're hurt. 909 00:53:54,076 --> 00:53:56,876 Are you in pain? Where does it hurt? 910 00:53:57,536 --> 00:53:59,706 Help the lady up. 911 00:54:01,036 --> 00:54:03,036 - Try to stand up. - Okay. 912 00:54:03,776 --> 00:54:05,336 Try to get up. 913 00:54:05,336 --> 00:54:06,436 Are you okay? 914 00:54:07,076 --> 00:54:08,106 Honey. 915 00:54:08,376 --> 00:54:10,506 What's wrong? Are you hurt? 916 00:54:10,636 --> 00:54:12,136 I'm fine. 917 00:54:16,206 --> 00:54:18,706 What happened to you? 918 00:54:19,276 --> 00:54:21,706 What happened to her? 919 00:54:22,406 --> 00:54:24,136 Well... 920 00:54:24,136 --> 00:54:26,536 I'm okay. 921 00:54:27,176 --> 00:54:31,036 Let's not make her feel bad. Let's go home. 922 00:54:31,576 --> 00:54:34,206 I'll see you around then. 923 00:54:35,036 --> 00:54:38,676 If you need to see a doctor, you should. 924 00:54:38,836 --> 00:54:40,236 I'll pay the bill. 925 00:54:40,236 --> 00:54:41,236 Okay. 926 00:54:41,236 --> 00:54:43,576 I think you're badly hurt. 927 00:54:44,176 --> 00:54:47,136 - Lean on me. - I can manage. 928 00:54:47,136 --> 00:54:49,676 - Let's go. - Take care. 929 00:54:51,876 --> 00:54:53,776 Oh dear. 930 00:54:57,236 --> 00:54:59,506 - Does it hurt a lot? - I'm fine. 931 00:55:02,236 --> 00:55:04,006 Call your manager. 932 00:55:04,006 --> 00:55:05,806 You're both so useless. 933 00:55:05,806 --> 00:55:07,276 Call your manager. 934 00:55:07,636 --> 00:55:08,806 I'm sorry. 935 00:55:08,836 --> 00:55:09,876 Be careful. 936 00:55:11,376 --> 00:55:12,806 Go slowly. 937 00:55:21,436 --> 00:55:22,936 My stomach hurts. 938 00:55:23,176 --> 00:55:24,476 Are you okay? 939 00:55:25,336 --> 00:55:28,276 Did you see the look on her face? 940 00:55:29,076 --> 00:55:32,206 Wait. Were you faking it? 941 00:55:32,206 --> 00:55:35,476 Did you see it? Her face... 942 00:55:36,176 --> 00:55:38,576 She looked like she'd chewed a beetle. 943 00:55:39,706 --> 00:55:41,636 You can be so strange. 944 00:55:41,876 --> 00:55:44,006 You scared me. 945 00:55:44,206 --> 00:55:45,806 Let me have a look. 946 00:55:45,806 --> 00:55:47,206 No, I'm fine. 947 00:55:48,076 --> 00:55:49,176 Gosh, my stomach. 948 00:55:52,936 --> 00:55:55,576 - Are you really okay? - Yes. 949 00:55:59,276 --> 00:56:01,836 This is just so awkward. 950 00:56:02,936 --> 00:56:04,636 Does this sound the best? 951 00:56:06,506 --> 00:56:08,136 "Do you know who I am?" 952 00:56:08,806 --> 00:56:11,276 "I'm Ahn Joong Hee, your son." 953 00:56:11,276 --> 00:56:12,576 That so corny. 954 00:56:12,576 --> 00:56:15,036 I want something that sounds cool, 955 00:56:15,036 --> 00:56:16,106 not corny. 956 00:56:16,876 --> 00:56:18,036 Something cool... 957 00:56:18,306 --> 00:56:19,976 "1982..." No. 958 00:56:21,276 --> 00:56:24,936 "Do you remember June 6, 1982?" 959 00:56:25,336 --> 00:56:28,006 "That's the day your son Ahn Joong Hee..." 960 00:56:28,006 --> 00:56:29,936 It's not a documentary. 961 00:56:30,376 --> 00:56:31,976 What should I say? 962 00:56:35,806 --> 00:56:37,476 - What? - Joong Hee. 963 00:56:37,476 --> 00:56:39,576 I'm busy. Hang up if it's not important. 964 00:56:39,576 --> 00:56:42,776 The thing is... They can't get you the audition. 965 00:56:43,176 --> 00:56:44,176 What? 966 00:56:44,636 --> 00:56:47,436 I begged and pleaded, 967 00:56:47,436 --> 00:56:50,406 but they gave the proposal to Jin Sung Joon yesterday. 968 00:56:50,776 --> 00:56:53,176 They say nothing's confirmed, but... 969 00:57:10,436 --> 00:57:12,236 The person you are calling... 970 00:57:37,236 --> 00:57:39,036 - Your makeup is smudged. - Why? What? 971 00:57:40,236 --> 00:57:41,236 - Is it all right? - Yes. 972 00:57:41,476 --> 00:57:42,476 Thank you. 973 00:57:56,976 --> 00:57:58,006 Do you like him? 974 00:58:00,076 --> 00:58:01,136 No, you don't. 975 00:58:13,206 --> 00:58:14,276 Byun Hye Young, 976 00:58:15,876 --> 00:58:18,236 relax yourself. 977 00:58:21,236 --> 00:58:23,436 I'll get your answer later in private. 978 00:58:24,306 --> 00:58:26,936 That's exactly why you shouldn't say no to me, okay? 979 00:58:27,476 --> 00:58:28,506 Time is ticking. 980 00:58:35,906 --> 00:58:36,936 Where are you? 981 00:58:40,076 --> 00:58:41,106 One, 982 00:58:41,436 --> 00:58:42,436 two, 983 00:58:43,006 --> 00:58:44,076 three! 984 00:58:45,536 --> 00:58:46,676 I'm editing. 985 00:58:47,676 --> 00:58:48,706 I need to see you. 986 00:58:49,236 --> 00:58:50,606 I'll go. 987 00:59:02,576 --> 00:59:05,236 What do I lack compared to Jin Sung Joon? 988 00:59:08,406 --> 00:59:09,806 I'm million times more handsome... 989 00:59:10,506 --> 00:59:12,476 than him. 990 00:59:14,276 --> 00:59:15,506 My acting is... 991 00:59:15,506 --> 00:59:18,436 much better than his. 992 00:59:28,906 --> 00:59:30,706 You shouldn't eat only what you want. 993 00:59:30,706 --> 00:59:32,576 You need to have a balanced diet. 994 00:59:33,136 --> 00:59:35,176 You only like cabbages. 995 00:59:35,176 --> 00:59:37,476 You shouldn't do that. 996 00:59:39,936 --> 00:59:42,006 Right. I gave only gave you cabbage. 997 00:59:43,276 --> 00:59:44,876 I'm sorry. 998 00:59:45,206 --> 00:59:46,706 I'm sorry. Wait a second. 999 00:59:54,236 --> 00:59:55,276 Goodness. 1000 00:59:57,676 --> 01:00:00,336 Darn it. 1001 01:00:02,106 --> 01:00:03,506 Gosh. 1002 01:00:04,936 --> 01:00:07,436 Goodness. 1003 01:00:11,276 --> 01:00:13,706 What did I do so wrong? 1004 01:00:15,106 --> 01:00:16,476 Is it my fault that I don't have a father? 1005 01:00:17,306 --> 01:00:18,976 Neither have I seen him before... 1006 01:00:18,976 --> 01:00:20,706 nor met him once. 1007 01:00:21,336 --> 01:00:23,136 How can I know that? 1008 01:00:25,806 --> 01:00:27,576 That's why I said I would meet him. 1009 01:00:28,536 --> 01:00:30,006 I didn't ask them... 1010 01:00:30,006 --> 01:00:32,436 to cast me without proper reason. 1011 01:00:33,536 --> 01:00:36,606 I didn't tell them to pick me without qualification. 1012 01:00:42,876 --> 01:00:46,806 I just wanted to have an audition. 1013 01:00:50,006 --> 01:00:51,006 Just one audition. 1014 01:01:09,536 --> 01:01:12,976 - I'll call him until he picks up. - The person you're calling... 1015 01:01:21,106 --> 01:01:22,776 The person you're calling... 1016 01:01:29,936 --> 01:01:33,306 The person you're calling... 1017 01:01:38,176 --> 01:01:39,176 Mr. Ryu. 1018 01:01:39,806 --> 01:01:41,406 Why aren't you picking up? 1019 01:01:42,936 --> 01:01:45,636 I need to tell you something. 1020 01:01:47,176 --> 01:01:48,276 It's really... 1021 01:01:49,336 --> 01:01:51,506 dirty and disgusting. 1022 01:01:51,806 --> 01:01:53,706 I didn't want to say this, 1023 01:01:55,276 --> 01:01:56,306 but I... 1024 01:01:58,036 --> 01:01:59,436 found my father. 1025 01:02:00,206 --> 01:02:02,676 Because of the drama... 1026 01:02:04,006 --> 01:02:07,406 You told me my acting was like a tasteless dish. 1027 01:02:08,976 --> 01:02:10,036 I... 1028 01:02:12,136 --> 01:02:13,906 I really... 1029 01:02:14,276 --> 01:02:16,436 was going to ignore him, 1030 01:02:21,836 --> 01:02:25,036 but I found my father. 1031 01:02:29,776 --> 01:02:31,276 And you ignored me. 1032 01:02:32,536 --> 01:02:35,906 I'm the right man. 1033 01:02:36,876 --> 01:02:38,076 Mr. Ryu. 1034 01:02:40,406 --> 01:02:41,906 Mr. Ryu, I... 1035 01:02:44,276 --> 01:02:45,676 After 30 years, 1036 01:02:48,506 --> 01:02:49,936 I was going to... 1037 01:02:50,776 --> 01:02:52,836 see my father. 1038 01:02:54,036 --> 01:02:55,436 I really... 1039 01:02:56,976 --> 01:02:59,276 am confident that I can do well. 1040 01:03:01,306 --> 01:03:03,536 Mr. Ryu, I can really do well. 1041 01:03:04,006 --> 01:03:05,976 I'm really sure I can do well. 1042 01:03:06,276 --> 01:03:08,706 I can really do well. 1043 01:03:24,336 --> 01:03:25,906 Why are you here at this hour? 1044 01:03:27,676 --> 01:03:28,706 Do you have something to tell me? 1045 01:03:29,936 --> 01:03:31,006 Did you give... 1046 01:03:31,706 --> 01:03:32,976 your answer? 1047 01:03:35,036 --> 01:03:36,106 What do you mean? 1048 01:03:36,576 --> 01:03:37,876 Are you talking about Lim Yeon Ji? 1049 01:03:40,006 --> 01:03:41,236 No, not yet. 1050 01:03:42,336 --> 01:03:43,506 Then don't. 1051 01:03:44,776 --> 01:03:45,806 Why? 1052 01:03:49,876 --> 01:03:51,576 I don't want to let her have you. 1053 01:03:51,676 --> 01:03:53,106 Then are we going out? 1054 01:03:53,176 --> 01:03:54,676 No, it's not like that. 1055 01:03:55,106 --> 01:03:56,676 What do you mean it's not like that? 1056 01:03:57,636 --> 01:04:01,406 I don't know whether I want to start a relationship with you. 1057 01:04:02,406 --> 01:04:04,636 But you don't want someone else to have me. 1058 01:04:05,606 --> 01:04:06,676 Right. 1059 01:04:08,306 --> 01:04:10,936 Don't talk rubbish. Are you kidding me? 1060 01:04:11,376 --> 01:04:12,806 Am I your spare tire or what? 1061 01:04:14,306 --> 01:04:15,806 You're overreacting. 1062 01:04:16,236 --> 01:04:18,676 It's like a suspension of sentence. 1063 01:04:19,036 --> 01:04:21,206 Don't give your answer in a hurry. 1064 01:04:21,876 --> 01:04:22,906 You said you like me. 1065 01:04:23,106 --> 01:04:24,376 Then you can do this much, right? 1066 01:04:24,376 --> 01:04:27,036 I didn't give you the right to treat me in such a rude way. 1067 01:04:29,376 --> 01:04:31,406 - If you felt offended... - You don't have to apologize. 1068 01:04:32,106 --> 01:04:34,436 Instead, give me your answer here and now. 1069 01:04:35,676 --> 01:04:36,776 Is it a yes or a no? 1070 01:04:36,776 --> 01:04:38,436 Will you go out with me or not? 1071 01:04:41,276 --> 01:04:42,536 Jeong Hwan, I... 1072 01:04:44,306 --> 01:04:45,436 Yes or no? 1073 01:04:48,906 --> 01:04:49,906 Can't you answer? 1074 01:04:52,036 --> 01:04:53,306 Then I'll answer. 1075 01:04:54,606 --> 01:04:55,606 I say, 1076 01:04:56,476 --> 01:04:57,506 "No, thank you." 1077 01:04:59,936 --> 01:05:01,006 Goodbye. 1078 01:05:25,976 --> 01:05:29,876 I can never say first that I want to renew the contract. 1079 01:05:30,136 --> 01:05:31,906 I will never ever beg her. 1080 01:05:31,906 --> 01:05:33,236 She's not a human. 1081 01:05:33,406 --> 01:05:34,536 Hey, stop right there! 1082 01:05:34,536 --> 01:05:37,836 How can you steal it? That money is so important! 1083 01:05:37,836 --> 01:05:39,906 I have to leave at 6 o'clock, and no questions asked. 1084 01:05:40,006 --> 01:05:41,236 Why is she here? 1085 01:05:41,606 --> 01:05:44,036 - You should memorize it. That's it. - All right. 1086 01:05:44,136 --> 01:05:45,876 Tae Boo, I got a call from the director. 1087 01:05:45,876 --> 01:05:47,206 Let's go for it! 1088 01:05:47,206 --> 01:05:48,276 Let's go! 1089 01:05:48,506 --> 01:05:50,376 Why does a snack food shop close so early? 1090 01:05:50,536 --> 01:05:51,536 Is this it? 1091 01:05:52,006 --> 01:05:53,236 I'll go there. 1092 01:05:53,706 --> 01:05:56,206 You don't know me so well. 1093 01:05:56,206 --> 01:05:57,676 I heard that Hye Young is going on a blind date. 1094 01:05:57,906 --> 01:05:59,176 A blind date? 74974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.