Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,556 --> 00:00:12,926
What did you just say?
2
00:00:22,056 --> 00:00:23,826
Hold on one minute.
3
00:00:25,036 --> 00:00:27,076
I don't think there's any need to make a phone call.
4
00:00:31,006 --> 00:00:32,036
Hye Young.
5
00:00:33,306 --> 00:00:34,336
Why don't we...
6
00:00:36,306 --> 00:00:37,606
start dating again?
7
00:00:38,736 --> 00:00:39,776
What?
8
00:00:41,306 --> 00:00:42,376
Let's start over.
9
00:00:51,876 --> 00:00:53,106
What's the matter?
10
00:00:53,836 --> 00:00:56,176
Is your daughter who you say is a lawyer not answering?
11
00:00:56,706 --> 00:00:58,536
You don't even have such a daughter.
12
00:00:59,706 --> 00:01:00,836
Be careful with what you say.
13
00:01:00,836 --> 00:01:03,336
Why on earth would I lie that I have a daughter that doesn't even exist?
14
00:01:03,336 --> 00:01:05,036
There's no need to scream.
15
00:01:05,036 --> 00:01:07,006
What if my eldest daughter really is a lawyer?
16
00:01:07,006 --> 00:01:08,036
What are you going to do?
17
00:01:08,036 --> 00:01:10,836
What is that supposed to mean? If she's a lawyer, then she is one.
18
00:01:10,836 --> 00:01:12,806
There are plenty of lawyers around.
19
00:01:12,906 --> 00:01:14,536
Everyone thinks they can go around saying they're a lawyer.
20
00:01:17,506 --> 00:01:18,506
Look at you.
21
00:01:18,876 --> 00:01:20,936
You're one tenacious lady, aren't you?
22
00:01:21,236 --> 00:01:24,076
So you really intend on filing a lawsuit?
23
00:01:24,706 --> 00:01:27,106
All right. You go right ahead and file that lawsuit.
24
00:01:27,106 --> 00:01:29,736
We'll move out, so have our security deposit ready.
25
00:01:30,336 --> 00:01:33,136
That sure is good news.
26
00:01:33,276 --> 00:01:35,236
There's no need to make a fuss over just 50,000 dollars.
27
00:01:35,536 --> 00:01:37,076
I can have it ready right away.
28
00:01:37,076 --> 00:01:39,706
You don't have to worry about that. Just move out. Do you understand?
29
00:01:39,706 --> 00:01:42,236
You should really learn to understand...
30
00:01:42,476 --> 00:01:44,306
another person's words correctly.
31
00:01:44,476 --> 00:01:47,636
Why can't you understand what I'm saying? Not only are we going to...
32
00:01:47,876 --> 00:01:50,706
close the snack shop, but we're moving out the of the house too.
33
00:01:52,906 --> 00:01:55,776
Don't you worry about that.
34
00:01:55,776 --> 00:01:57,976
I can give you the deposit tomorrow if you want.
35
00:01:57,976 --> 00:01:59,306
Goodness.
36
00:01:59,406 --> 00:02:00,606
Is that so?
37
00:02:02,206 --> 00:02:03,876
Since you say you're so sure about that,
38
00:02:03,876 --> 00:02:05,576
I'll have to just wait and see.
39
00:02:05,576 --> 00:02:08,406
Let's see how quickly you can get that large deposit prepared.
40
00:02:08,636 --> 00:02:10,176
And let's get this straight.
41
00:02:10,376 --> 00:02:12,836
We're moving out because you told us to leave,
42
00:02:13,106 --> 00:02:15,876
you should be responsible for the brokerage fee for our new home.
43
00:02:16,006 --> 00:02:17,006
Do you understand?
44
00:02:23,336 --> 00:02:24,406
Wait a minute.
45
00:02:24,636 --> 00:02:26,546
Did they live in this building?
46
00:02:27,576 --> 00:02:30,076
What does she mean by the 3rd and 4th floors?
47
00:02:33,076 --> 00:02:34,136
Jeong Hwan.
48
00:02:34,236 --> 00:02:36,276
- This is a joke, right? - No.
49
00:02:37,206 --> 00:02:38,306
I'm not joking.
50
00:02:39,576 --> 00:02:40,606
Really?
51
00:02:41,476 --> 00:02:42,836
I have no intentions of starting over.
52
00:02:44,676 --> 00:02:45,676
Why?
53
00:02:46,806 --> 00:02:47,936
Why don't you want to?
54
00:02:47,936 --> 00:02:49,836
I don't understand why you would want to.
55
00:02:51,106 --> 00:02:52,336
Is it because of what happened yesterday?
56
00:02:53,876 --> 00:02:55,106
I told you.
57
00:02:55,236 --> 00:02:58,906
I had a bit too much to drink.
58
00:03:00,376 --> 00:03:01,436
What are you saying?
59
00:03:02,406 --> 00:03:03,476
Are you saying you want to forget about last night?
60
00:03:05,336 --> 00:03:07,106
You don't have to be so frank.
61
00:03:07,106 --> 00:03:09,036
I clearly told you this isn't a joke.
62
00:03:10,976 --> 00:03:12,236
Let's put it this way.
63
00:03:12,936 --> 00:03:14,076
What happened last night...
64
00:03:14,606 --> 00:03:15,806
will be a fond memory.
65
00:03:16,776 --> 00:03:18,236
Isn't that enough?
66
00:03:19,236 --> 00:03:20,506
What are you saying?
67
00:03:21,206 --> 00:03:23,876
Then you just used me for one night?
68
00:03:24,276 --> 00:03:26,036
Why do you have to be so dramatic?
69
00:03:26,036 --> 00:03:27,436
Byun Hye Young!
70
00:03:30,936 --> 00:03:32,706
We're in a public place, you know.
71
00:03:46,636 --> 00:03:47,836
You really feel that way?
72
00:03:48,136 --> 00:03:49,176
Yes.
73
00:03:49,636 --> 00:03:51,336
Our relationship ended eight years ago.
74
00:03:51,336 --> 00:03:52,836
It was just because of the alcohol?
75
00:03:53,206 --> 00:03:54,276
Yes.
76
00:03:54,736 --> 00:03:55,776
Absolutely the alcohol.
77
00:03:56,636 --> 00:03:57,706
Also,
78
00:03:58,476 --> 00:03:59,976
there's no such this as turning back for me.
79
00:04:01,606 --> 00:04:02,606
Is that clear?
80
00:04:04,736 --> 00:04:05,806
Let's eat now.
81
00:04:06,406 --> 00:04:07,506
I'm going to eat this.
82
00:04:07,776 --> 00:04:09,136
I really don't have much time.
83
00:04:12,906 --> 00:04:13,936
Eat by yourself.
84
00:04:14,406 --> 00:04:16,636
You see, I'm not that broad-minded.
85
00:04:28,606 --> 00:04:29,636
I don't feel the same.
86
00:04:29,976 --> 00:04:31,006
I...
87
00:04:31,346 --> 00:04:33,076
still have feelings for you.
88
00:04:34,136 --> 00:04:35,606
It's not just because of what happened last night.
89
00:04:35,606 --> 00:04:38,236
I knew it the moment I saw you at the reunion even after eight years.
90
00:04:39,176 --> 00:04:40,236
Darn it.
91
00:04:40,476 --> 00:04:41,936
Why,
92
00:04:43,106 --> 00:04:44,906
even after eight years,
93
00:04:45,976 --> 00:04:46,976
am I still...
94
00:04:50,006 --> 00:04:51,236
attracted to you?
95
00:04:53,176 --> 00:04:55,306
Even after eight years, why...
96
00:04:58,376 --> 00:04:59,876
does my heart still pound?
97
00:05:06,906 --> 00:05:08,106
You should think this over carefully.
98
00:05:08,576 --> 00:05:09,906
If you choose me, you won't regret it.
99
00:05:11,206 --> 00:05:12,706
Take your time and enjoy your meal.
100
00:05:21,006 --> 00:05:22,606
It's so annoying...
101
00:05:22,806 --> 00:05:23,876
being so beautiful.
102
00:05:37,276 --> 00:05:38,276
You're back.
103
00:05:38,376 --> 00:05:40,076
How did it go? Did it go well?
104
00:05:40,076 --> 00:05:41,876
Honey. Let's move out.
105
00:05:42,206 --> 00:05:44,276
Let's move out of the shop as well as this house.
106
00:05:44,276 --> 00:05:45,306
What?
107
00:05:47,076 --> 00:05:49,576
Didn't the talk go well?
108
00:05:51,276 --> 00:05:52,976
She's a crazy lady.
109
00:05:52,976 --> 00:05:54,106
She has completely lost her mind.
110
00:05:54,106 --> 00:05:56,576
It's impossible to communicate with her. The law won't even do it.
111
00:05:56,836 --> 00:05:58,776
She just continues to insist on not renewing the contract.
112
00:05:58,776 --> 00:06:00,276
I've never seen such a bad case of overusing power.
113
00:06:00,276 --> 00:06:01,936
Not only is she supercilious, but she also lacks common sense.
114
00:06:01,936 --> 00:06:04,076
She completely looks down on us and treated me like a fool.
115
00:06:04,076 --> 00:06:05,436
I couldn't stand her.
116
00:06:05,436 --> 00:06:07,576
All right, honey. Relax.
117
00:06:07,806 --> 00:06:08,976
Take a deep breath.
118
00:06:09,536 --> 00:06:12,376
We may not have money, but she has no right to do this.
119
00:06:12,506 --> 00:06:14,376
I refuse to live even one more day in a building...
120
00:06:14,376 --> 00:06:16,636
owned by a woman that's so uncivilized.
121
00:06:16,976 --> 00:06:20,306
As Byun Han Soo's wife and the mother of my children,
122
00:06:20,306 --> 00:06:22,236
I didn't want to have to give up my pride and dignity...
123
00:06:22,236 --> 00:06:25,306
and act servile and shamefully to overcome this situation.
124
00:06:25,406 --> 00:06:27,136
It may cost us some money to move,
125
00:06:27,136 --> 00:06:29,376
while we're moving the shop, we might as well move to a new place.
126
00:06:29,606 --> 00:06:31,176
All right. Let's do that.
127
00:06:31,536 --> 00:06:34,106
Drink some water and take a deep breath now.
128
00:06:34,106 --> 00:06:36,306
You seem like a congresswoman delivering a speech.
129
00:06:36,306 --> 00:06:37,606
It's not that I couldn't bear with the situation.
130
00:06:37,606 --> 00:06:39,776
I chose not to be treated that way.
131
00:06:39,876 --> 00:06:42,806
There are things that shouldn't be tolerated. Isn't that right, honey?
132
00:06:42,806 --> 00:06:44,676
You're right. Of course.
133
00:06:44,676 --> 00:06:45,876
Drink this. Go ahead.
134
00:06:46,306 --> 00:06:47,336
My goodness.
135
00:06:52,876 --> 00:06:53,936
How does that feel?
136
00:06:54,176 --> 00:06:56,036
Do you feel better now?
137
00:06:58,636 --> 00:06:59,636
Now then, honey,
138
00:06:59,806 --> 00:07:02,076
give me the details on the whole story.
139
00:07:02,076 --> 00:07:03,076
What happened?
140
00:07:03,806 --> 00:07:06,706
Didn't Hye Young say that she would help you with this?
141
00:07:06,706 --> 00:07:07,706
Did you just say Hye Young?
142
00:07:08,136 --> 00:07:09,806
Don't even mention that brat's name.
143
00:07:09,806 --> 00:07:12,736
She wouldn't answer the phone when I needed her the most.
144
00:07:12,736 --> 00:07:13,976
Can you imagine...
145
00:07:13,976 --> 00:07:16,076
how ashamed and embarrassed I was today because of her?
146
00:07:26,236 --> 00:07:27,306
That's hot.
147
00:07:31,536 --> 00:07:32,776
It's time to take this out.
148
00:07:41,976 --> 00:07:43,276
It's ready.
149
00:07:47,506 --> 00:07:50,976
Gosh, I said you can take off your makeup.
150
00:07:51,536 --> 00:07:55,306
Being barefaced in front of you would be a mannerless thing to do.
151
00:07:56,506 --> 00:07:59,136
Oh, my. It looks delicious.
152
00:07:59,136 --> 00:08:01,076
Have a seat. You must be hungry.
153
00:08:04,336 --> 00:08:06,206
Sit down and eat with me.
154
00:08:06,206 --> 00:08:09,536
I will. Just a second. All right.
155
00:08:12,036 --> 00:08:13,236
There you go.
156
00:08:17,636 --> 00:08:19,836
It's so good!
157
00:08:19,836 --> 00:08:21,806
Do you have a magic touch with cooking?
158
00:08:23,506 --> 00:08:25,436
I know that it's mackerel, but I taste curry.
159
00:08:25,436 --> 00:08:28,206
I dipped the fish in curry powder before deep-frying it.
160
00:08:28,236 --> 00:08:29,806
It gets rid of the fishy taste,
161
00:08:29,806 --> 00:08:32,506
and you like curry.
162
00:08:34,136 --> 00:08:36,836
You must be a genius when it comes to cooking.
163
00:08:37,106 --> 00:08:40,276
How did you even come up with such an ingenious combination?
164
00:08:40,876 --> 00:08:44,676
You should have become a chef like your father.
165
00:08:45,406 --> 00:08:47,636
Why do you have no interest in inheriting the family business?
166
00:08:47,636 --> 00:08:48,676
Well...
167
00:08:49,876 --> 00:08:53,006
My dad has such a strict and unbending business philosophy...
168
00:08:53,006 --> 00:08:55,476
Right, you told me a while ago.
169
00:08:56,636 --> 00:08:58,236
It's too bad though.
170
00:08:58,336 --> 00:09:02,806
Passing a business down to family isn't always seen as nepotism.
171
00:09:04,706 --> 00:09:06,906
You must be hungry. Eat up.
172
00:09:07,476 --> 00:09:10,336
I'd love to visit your father's restaurant.
173
00:09:10,606 --> 00:09:12,836
You said it's in Mok-dong, right?
174
00:09:13,206 --> 00:09:15,206
Okay, sure. Let's eat.
175
00:09:16,906 --> 00:09:18,476
Here, try this.
176
00:09:22,336 --> 00:09:23,946
This isn't fair.
177
00:09:25,376 --> 00:09:29,476
The rolled omelet melted in my mouth instantly like cotton candy.
178
00:09:30,976 --> 00:09:32,676
You scared me there for a second.
179
00:09:34,376 --> 00:09:37,006
Why have you lost so much weight though? Is work very stressful?
180
00:09:37,006 --> 00:09:40,946
The company can't function well without me, you know.
181
00:09:41,706 --> 00:09:44,536
We hired a new intern today.
182
00:09:44,606 --> 00:09:47,836
She looks familiar, but I can't remember where I saw her.
183
00:09:48,406 --> 00:09:52,446
I guess my memory is starting to fail me since I'm over 30 now.
184
00:09:53,236 --> 00:09:56,606
No way. You're such a brainiac.
185
00:09:56,706 --> 00:10:01,476
I bet it was because that intern has an unmemorable face.
186
00:10:04,076 --> 00:10:05,446
How's your studying going?
187
00:10:07,236 --> 00:10:08,276
I'm sorry.
188
00:10:08,876 --> 00:10:11,036
You must be stressed out already.
189
00:10:11,036 --> 00:10:12,576
Forget I asked that question.
190
00:10:13,836 --> 00:10:15,706
You must be stressed and exhausted from studying,
191
00:10:16,136 --> 00:10:17,446
my darling.
192
00:10:18,006 --> 00:10:21,036
See? You're the only person who understands me,
193
00:10:21,036 --> 00:10:24,446
Yoo Joo. My Joo, you're the best.
194
00:10:52,076 --> 00:10:54,076
I can't believe this.
195
00:10:54,136 --> 00:10:55,706
He's still not back?
196
00:10:57,276 --> 00:10:58,906
He must've lost his mind.
197
00:11:01,676 --> 00:11:03,506
- The number you've dialed cannot... - Goodness.
198
00:11:03,506 --> 00:11:05,436
- He's not even picking up? - Please leave a message...
199
00:11:05,436 --> 00:11:07,506
I can't believe he's ignoring my call.
200
00:11:07,806 --> 00:11:09,276
I'm home.
201
00:11:13,636 --> 00:11:14,636
Hey.
202
00:11:14,636 --> 00:11:17,036
Gosh, that hurt. Mom!
203
00:11:17,036 --> 00:11:20,036
Mom? How can you even call me Mom?
204
00:11:20,036 --> 00:11:22,006
Why didn't you pick up my calls?
205
00:11:22,006 --> 00:11:24,006
Oh, right. You called.
206
00:11:24,006 --> 00:11:26,436
"Oh, right. You called."
207
00:11:26,436 --> 00:11:28,336
- You little... - Honey, please.
208
00:11:28,336 --> 00:11:30,676
- Come here, you brat! - Mom. Please, Mom!
209
00:11:31,006 --> 00:11:35,106
I'm sorry. I forgot about it because something came up.
210
00:11:35,536 --> 00:11:37,876
So? What happened?
211
00:11:38,536 --> 00:11:41,136
Don't even ask. Why do you want to know now?
212
00:11:42,436 --> 00:11:45,876
This is why they say parenting is a totally unrewarding job.
213
00:11:45,876 --> 00:11:47,376
I'd understand if it was something else.
214
00:11:47,376 --> 00:11:50,606
It was about your dad's store. How can you forget about it?
215
00:11:50,606 --> 00:11:53,906
Do you know how insulted and embarrassed I felt today?
216
00:11:53,906 --> 00:11:57,536
Gosh, don't overreact. I just missed your call, that's all.
217
00:11:57,536 --> 00:11:59,136
So? What happened?
218
00:11:59,136 --> 00:12:01,136
Cut it out. You've already lost your chance.
219
00:12:01,136 --> 00:12:02,876
You don't even deserve to know.
220
00:12:03,176 --> 00:12:04,306
Mom!
221
00:12:05,606 --> 00:12:08,236
Dad, why is Mom so angry?
222
00:12:08,776 --> 00:12:10,136
Did it not go well?
223
00:12:10,136 --> 00:12:11,306
I think so.
224
00:12:12,076 --> 00:12:13,606
Just get some rest.
225
00:12:13,776 --> 00:12:16,106
I need to find out the details to tell you more.
226
00:12:26,906 --> 00:12:30,606
Gosh, what an exhausting day.
227
00:12:33,706 --> 00:12:36,406
Dad, you didn't even contact me for years.
228
00:12:37,036 --> 00:12:38,106
What?
229
00:12:38,836 --> 00:12:40,436
"I hurt my leg."
230
00:12:40,436 --> 00:12:42,306
"Our family is rich now."
231
00:12:43,136 --> 00:12:44,776
You could've let me know those things.
232
00:12:45,276 --> 00:12:47,106
"My son must be so lonely."
233
00:12:47,106 --> 00:12:48,836
Has that thought ever occurred to you?
234
00:12:50,476 --> 00:12:53,236
What now? What do you want me to do? I did exactly as I was told.
235
00:12:53,236 --> 00:12:55,376
That's precisely your problem.
236
00:12:55,376 --> 00:12:56,706
Then do you want me to let go of it all?
237
00:12:56,706 --> 00:12:57,806
Do you even know how?
238
00:12:57,806 --> 00:12:59,936
That's one of the most difficult things in acting.
239
00:12:59,936 --> 00:13:01,636
Gosh, this is driving me crazy.
240
00:13:01,636 --> 00:13:04,106
What on earth do you want me to do then? What's the problem?
241
00:13:04,106 --> 00:13:05,236
Tell me. What is the problem?
242
00:13:05,236 --> 00:13:06,576
You act with no emotions.
243
00:13:06,836 --> 00:13:09,236
You can cry, whimper, yell, and so on,
244
00:13:09,476 --> 00:13:11,336
but I don't feel any emotions.
245
00:13:15,936 --> 00:13:18,036
Forget it. I quit!
246
00:13:21,576 --> 00:13:23,276
I'm so done with this!
247
00:13:30,706 --> 00:13:32,476
- Answer it. - I don't want to.
248
00:13:34,776 --> 00:13:37,076
I'm certainly not in the mood to answer a call.
249
00:13:44,306 --> 00:13:46,036
I have to get this. I'll be right back.
250
00:13:46,036 --> 00:13:47,906
Get some fresh air too.
251
00:13:48,076 --> 00:13:51,136
Joong Hee, think about how you can convey emotions!
252
00:13:59,336 --> 00:14:01,576
Yes, this is Ahn Joong Hee. Did you find him?
253
00:14:01,576 --> 00:14:04,676
Yes. He's laying low and running a snack food place.
254
00:14:04,906 --> 00:14:05,976
Really?
255
00:14:07,576 --> 00:14:09,336
Thank you for all of your work.
256
00:14:12,676 --> 00:14:14,506
Yes, please send it to me via text.
257
00:14:15,576 --> 00:14:16,776
Thank you.
258
00:14:36,706 --> 00:14:37,906
"Father's Snackfood"?
259
00:14:40,506 --> 00:14:41,976
That's so close.
260
00:14:58,476 --> 00:15:00,906
It'll take less than an hour to get there if I drive fast.
261
00:15:44,876 --> 00:15:47,136
You don't need to agonize yourself like that.
262
00:15:50,606 --> 00:15:51,676
Joong Hee.
263
00:15:53,236 --> 00:15:54,706
Let's give it another shot, okay?
264
00:15:54,976 --> 00:15:57,406
We'll practice it 1,000 times if we have to.
265
00:15:58,276 --> 00:16:01,106
Let's do it just one more time and call it a day.
266
00:16:03,776 --> 00:16:05,836
All right. It's getting late anyway.
267
00:16:07,536 --> 00:16:08,806
Shall I write out the lines again?
268
00:16:08,806 --> 00:16:09,836
No, it's okay.
269
00:16:27,036 --> 00:16:29,006
"My son must be so lonely."
270
00:16:31,906 --> 00:16:33,506
Has that thought ever occurred to you?
271
00:16:38,576 --> 00:16:39,636
Dad.
272
00:16:42,506 --> 00:16:44,136
How much did you love Mom?
273
00:16:46,136 --> 00:16:48,476
What? I loved her a lot.
274
00:16:50,006 --> 00:16:51,306
Then why did you let her go?
275
00:16:53,106 --> 00:16:54,636
Why did you let me go?
276
00:16:55,076 --> 00:16:56,206
I know.
277
00:16:57,276 --> 00:16:59,176
I'm the one who said that I want to leave you.
278
00:17:02,236 --> 00:17:03,706
Did you hate us back then?
279
00:17:09,206 --> 00:17:10,336
That's it.
280
00:17:10,906 --> 00:17:13,276
- Did I get it this time? - Yes, that was perfect!
281
00:17:17,236 --> 00:17:20,406
Do you still feel a surge of anger?
282
00:17:21,006 --> 00:17:24,036
If that's the case, let's try the Lamaze breathing technique again.
283
00:17:26,936 --> 00:17:28,806
I've calmed down a bit.
284
00:17:29,506 --> 00:17:30,706
Are you sure?
285
00:17:32,706 --> 00:17:33,806
Do you want more water?
286
00:17:33,806 --> 00:17:34,936
No, it's fine.
287
00:17:35,106 --> 00:17:37,876
Then why are you still like this? I'm scared.
288
00:17:39,476 --> 00:17:40,506
I'm upset.
289
00:17:42,176 --> 00:17:44,276
We have to pay for moving ourselves.
290
00:17:44,706 --> 00:17:45,936
That makes me upset.
291
00:17:47,536 --> 00:17:49,176
I can endure anything,
292
00:17:50,476 --> 00:17:52,706
but she doubted that I had a daughter who is a lawyer.
293
00:17:53,436 --> 00:17:55,106
She totally looked down on me saying I was calling...
294
00:17:55,536 --> 00:17:57,376
my lawyer daughter who didn't even exist.
295
00:17:57,376 --> 00:17:59,406
I felt so furious.
296
00:18:00,076 --> 00:18:01,506
I couldn't bear it.
297
00:18:01,776 --> 00:18:03,706
Did she really say that?
298
00:18:04,936 --> 00:18:07,106
She's so mean.
299
00:18:08,106 --> 00:18:09,106
You did the right thing.
300
00:18:09,576 --> 00:18:12,036
A person should have a self-esteem.
301
00:18:12,676 --> 00:18:14,076
Moving expense is nothing...
302
00:18:14,276 --> 00:18:16,576
compared to Na Young Shil's self-esteem.
303
00:18:17,876 --> 00:18:18,876
Do you think so?
304
00:18:19,146 --> 00:18:21,506
Let's call Young Shik's family to talk about it.
305
00:18:21,506 --> 00:18:23,176
- Honey, wait. - Why?
306
00:18:23,506 --> 00:18:25,646
It's too late.
307
00:18:25,706 --> 00:18:26,776
Let's tell them tomorrow.
308
00:18:26,876 --> 00:18:27,906
Shall we?
309
00:18:27,906 --> 00:18:29,646
What about we tell them before Young Shik goes to work?
310
00:18:29,646 --> 00:18:30,706
All right.
311
00:18:31,206 --> 00:18:34,376
You should lie down and take some rest.
312
00:18:35,146 --> 00:18:37,976
You need to take a rest after you get furious.
313
00:18:39,146 --> 00:18:40,206
All right.
314
00:19:51,106 --> 00:19:52,176
My darling Yoo Joo.
315
00:19:52,806 --> 00:19:53,876
Good night.
316
00:19:54,706 --> 00:19:56,006
I wish you have sweet dreams.
317
00:20:29,076 --> 00:20:31,506
Blue crab, mushrooms, and wine?
318
00:21:12,006 --> 00:21:14,176
What's this?
319
00:21:36,006 --> 00:21:37,336
See you.
320
00:21:42,306 --> 00:21:43,376
Hye Young.
321
00:21:44,106 --> 00:21:45,146
Have you seen my name card?
322
00:21:45,476 --> 00:21:46,506
Yes.
323
00:21:47,936 --> 00:21:49,206
Isn't my company nice?
324
00:21:49,206 --> 00:21:51,036
They make name cards even for interns.
325
00:21:52,806 --> 00:21:53,876
Hye Young,
326
00:21:54,206 --> 00:21:55,806
I ran into her at last.
327
00:21:59,436 --> 00:22:01,306
- Aren't you going to ask? - Just say it.
328
00:22:02,706 --> 00:22:04,306
She didn't recognize me.
329
00:22:04,806 --> 00:22:06,636
I did lose a lot of weight.
330
00:22:07,876 --> 00:22:08,906
By the way,
331
00:22:09,236 --> 00:22:10,576
she's already a team manager.
332
00:22:10,576 --> 00:22:12,636
So did you pretend you didn't know her?
333
00:22:12,636 --> 00:22:13,676
Yes.
334
00:22:13,776 --> 00:22:15,306
Since she didn't recognize me,
335
00:22:15,306 --> 00:22:17,336
I thought I didn't have to say hello.
336
00:22:18,206 --> 00:22:19,706
Sisters!
337
00:22:22,676 --> 00:22:23,706
Hey,
338
00:22:24,006 --> 00:22:25,906
shall I give you a ride to the subway station?
339
00:22:26,006 --> 00:22:27,176
I'm on my way to run an errand for Mom.
340
00:22:28,206 --> 00:22:29,236
What's this?
341
00:22:31,976 --> 00:22:33,676
Gosh.
342
00:22:33,936 --> 00:22:36,576
Spring has come.
343
00:22:37,306 --> 00:22:39,306
Winter is gone...
344
00:22:39,306 --> 00:22:41,176
and spring is coming as usual.
345
00:22:41,606 --> 00:22:43,306
As I'm out anyway, shall I drive you to Gangnam?
346
00:22:43,576 --> 00:22:44,976
You seem to be happy, Jun Young.
347
00:22:44,976 --> 00:22:46,106
Not really.
348
00:22:46,276 --> 00:22:48,106
It's been a long time since I'm out in the morning.
349
00:22:48,306 --> 00:22:49,536
That's why I feel good.
350
00:22:50,136 --> 00:22:51,976
You seem to be happy for not studying.
351
00:22:54,036 --> 00:22:56,076
You're sharp.
352
00:22:56,076 --> 00:22:57,806
You're sharp as a blade.
353
00:22:57,906 --> 00:23:00,376
Why do you study for a civil servant exam?
354
00:23:00,506 --> 00:23:01,506
Shall I give it up?
355
00:23:03,006 --> 00:23:04,076
Are you out of your mind?
356
00:23:05,176 --> 00:23:06,906
I'm kidding.
357
00:23:09,176 --> 00:23:11,536
Hye Young, you come home late these days.
358
00:23:11,936 --> 00:23:13,376
Working hard is important,
359
00:23:13,376 --> 00:23:14,976
but you should care for your health.
360
00:23:14,976 --> 00:23:16,336
Are you going to drive to Gangnam?
361
00:23:16,336 --> 00:23:17,436
Of course.
362
00:23:17,436 --> 00:23:19,176
Then you'd better be quiet.
363
00:23:20,706 --> 00:23:22,336
Okay.
364
00:23:23,306 --> 00:23:24,336
You must be tired.
365
00:23:26,076 --> 00:23:29,136
Piggy piggy piggy piggy
366
00:23:29,136 --> 00:23:31,776
My piggy. How is work?
367
00:23:31,936 --> 00:23:33,806
Have you understood your job assignment?
368
00:23:34,076 --> 00:23:36,206
I'm sorry Jun Young, but I'd like to sleep.
369
00:23:38,936 --> 00:23:39,976
All right.
370
00:23:45,476 --> 00:23:46,536
- What? - What?
371
00:23:47,836 --> 00:23:50,036
So I told her we're moving out of not only our shop,
372
00:23:50,036 --> 00:23:51,306
but also our house and your house,
373
00:23:51,506 --> 00:23:53,776
the 3rd floor and 4th floor.
374
00:23:54,076 --> 00:23:55,976
I told her to be ready to give me security deposit.
375
00:23:56,806 --> 00:23:58,906
I told her flat that I can't pay for brokerage fee.
376
00:23:59,236 --> 00:24:00,806
So you don't have to worry about that.
377
00:24:02,976 --> 00:24:07,336
Therefore, I want all of us to move out together.
378
00:24:07,706 --> 00:24:08,706
What do you think?
379
00:24:09,106 --> 00:24:10,406
Well, we should...
380
00:24:10,406 --> 00:24:12,676
move out if you say so...
381
00:24:13,976 --> 00:24:15,006
Young Shil,
382
00:24:15,136 --> 00:24:18,176
our contract is due a year and a half later.
383
00:24:19,236 --> 00:24:21,506
My contract is also due a year later.
384
00:24:22,106 --> 00:24:23,106
So,
385
00:24:23,836 --> 00:24:24,876
are you saying that you can't move out?
386
00:24:26,936 --> 00:24:29,576
Uncle, you should move out together of course.
387
00:24:30,036 --> 00:24:31,636
Do you want to live in the building...
388
00:24:31,636 --> 00:24:33,076
whose owner behaved mean to Mom and overused her power?
389
00:24:33,076 --> 00:24:34,776
What do you think, Mother?
390
00:24:35,206 --> 00:24:36,236
Do you think we should move out...
391
00:24:36,236 --> 00:24:38,536
with Young Shil?
392
00:24:39,436 --> 00:24:41,036
Wait a minute. What's this smell?
393
00:24:41,036 --> 00:24:42,506
I guess you are cooking something.
394
00:24:42,506 --> 00:24:44,276
- I'm not cooking anything. - What?
395
00:24:44,706 --> 00:24:45,906
What do you think, Mom?
396
00:24:46,376 --> 00:24:47,436
Do you also disagree?
397
00:24:47,436 --> 00:24:48,476
Well,
398
00:24:48,676 --> 00:24:49,876
that is...
399
00:24:51,506 --> 00:24:55,506
What that woman did is so absurd.
400
00:24:55,836 --> 00:24:58,076
It's reasonable...
401
00:24:58,076 --> 00:24:59,806
that we move out of 3rd and 4th floors.
402
00:24:59,806 --> 00:25:01,806
My indignation would go away...
403
00:25:01,806 --> 00:25:04,136
if we all move out together and teach her a lesson.
404
00:25:04,936 --> 00:25:08,336
However, we should think about our own interest.
405
00:25:09,436 --> 00:25:12,576
How about...
406
00:25:13,106 --> 00:25:15,476
your shop move out first?
407
00:25:15,476 --> 00:25:16,676
She's right, Young Shil.
408
00:25:16,676 --> 00:25:18,776
How can we live according to how we feel?
409
00:25:19,076 --> 00:25:21,136
Brokerage fee isn't the only thing that we need to pay when moving.
410
00:25:21,136 --> 00:25:22,176
Right.
411
00:25:22,906 --> 00:25:24,136
She's right, honey.
412
00:25:25,276 --> 00:25:26,936
I feel betrayed.
413
00:25:27,436 --> 00:25:29,706
Why has Dad moved to this place and opened a shop?
414
00:25:29,706 --> 00:25:31,336
It's all because of you, Uncle.
415
00:25:32,106 --> 00:25:34,906
You and Aunt shouldn't say that to Mom.
416
00:25:39,206 --> 00:25:41,606
Mom, why is Young Shil acting so irrational?
417
00:25:42,406 --> 00:25:43,676
That's what I'm saying.
418
00:25:43,806 --> 00:25:46,106
I guess she is getting old.
419
00:25:46,106 --> 00:25:48,676
How can she say that way?
420
00:25:48,676 --> 00:25:51,136
Mom, you should visit her once more this afternoon...
421
00:25:51,376 --> 00:25:53,906
and tell her about just moving the shop out.
422
00:25:53,906 --> 00:25:55,336
What about that?
423
00:25:55,336 --> 00:25:56,336
All right.
424
00:25:56,336 --> 00:25:59,706
It must be hard for her now to move both the shop and the house.
425
00:25:59,806 --> 00:26:01,406
And Han Soo seemed...
426
00:26:01,576 --> 00:26:02,776
that he didn't want to move out.
427
00:26:02,776 --> 00:26:03,836
Did you think so too?
428
00:26:04,176 --> 00:26:06,376
I thought that he didn't say anything...
429
00:26:06,376 --> 00:26:08,076
but was worried.
430
00:26:08,076 --> 00:26:09,306
That's true.
431
00:26:09,306 --> 00:26:10,876
He should clearly say what he thinks.
432
00:26:10,876 --> 00:26:12,806
Han Soo is so...
433
00:26:13,176 --> 00:26:16,436
generous to his wife.
434
00:26:16,436 --> 00:26:19,576
I can't deny that he's so wonderful as a son-in-law.
435
00:26:19,676 --> 00:26:22,276
However, he loves his wife too much.
436
00:26:22,936 --> 00:26:25,706
I'd love to be loved like that.
437
00:26:29,036 --> 00:26:31,376
Mother, we should go to work now.
438
00:26:31,806 --> 00:26:33,906
Don't forget to give Min Ha some snacks later.
439
00:26:37,936 --> 00:26:39,006
Mom,
440
00:26:39,206 --> 00:26:41,836
visit Young Shil later in the afternoon, all right?
441
00:26:42,176 --> 00:26:43,176
You can do it!
442
00:26:43,706 --> 00:26:45,606
See you later, Mom.
443
00:26:47,706 --> 00:26:50,236
She's so foolish.
444
00:26:50,436 --> 00:26:53,376
She just acts like a child.
445
00:26:53,536 --> 00:26:54,976
Goodness. How silly.
446
00:26:56,836 --> 00:26:58,036
I'll just...
447
00:27:02,606 --> 00:27:05,336
Where has he gone again?
448
00:27:13,936 --> 00:27:16,506
He even ordered matching T-shirts for his dog and himself.
449
00:27:16,936 --> 00:27:19,536
How funny!
450
00:27:21,776 --> 00:27:23,306
Gosh, I was surprised.
451
00:27:33,576 --> 00:27:35,006
I'm going out for a while.
452
00:27:35,576 --> 00:27:36,976
Will you stay at home?
453
00:27:51,536 --> 00:27:55,136
Gentlemen, you all want to look good when you exercise.
454
00:27:55,136 --> 00:27:56,806
At a discounted price...
455
00:27:56,976 --> 00:27:58,676
you can buy a golf-wear...
456
00:28:04,306 --> 00:28:07,706
That horrid habit of his is back.
457
00:28:07,706 --> 00:28:09,906
He always clammed up whenever...
458
00:28:09,906 --> 00:28:12,206
he got upset and drove me insane.
459
00:28:13,606 --> 00:28:14,976
I'm so sick of this.
460
00:28:17,236 --> 00:28:18,376
Get lost.
461
00:28:21,006 --> 00:28:24,436
Her brother's family lives on the third floor...
462
00:28:24,436 --> 00:28:27,336
and her family lives on the fourth floor?
463
00:28:27,336 --> 00:28:29,776
Yes. Did you not know that?
464
00:28:30,506 --> 00:28:31,976
How would I know that?
465
00:28:31,976 --> 00:28:34,906
I don't check up on the tenants when I buy a building.
466
00:28:34,906 --> 00:28:38,776
It would be best for you to extend their lease.
467
00:28:38,776 --> 00:28:41,536
If you don't, you have to return the deposit for three properties.
468
00:28:41,536 --> 00:28:42,876
My head hurts.
469
00:28:44,136 --> 00:28:48,006
She complained that I was bossy and pushed her around.
470
00:28:48,706 --> 00:28:51,676
She's a tenant who's bossing her landlady around.
471
00:28:53,236 --> 00:28:57,176
Shouldn't you have told me about this sooner?
472
00:28:57,176 --> 00:28:59,536
It's not too late, ma'am.
473
00:28:59,536 --> 00:29:02,976
The owners of the snack food place are very nice people.
474
00:29:02,976 --> 00:29:05,876
I don't care. You didn't tell me in advance.
475
00:29:07,976 --> 00:29:10,676
Forget it all. I'll sell the building.
476
00:29:10,836 --> 00:29:11,906
What?
477
00:29:11,906 --> 00:29:14,576
Sell the building for me.
478
00:29:14,576 --> 00:29:16,576
You have no idea how many buildings...
479
00:29:16,576 --> 00:29:18,936
are on the market right now.
480
00:29:18,936 --> 00:29:21,306
There are no buyers whatsoever.
481
00:29:21,436 --> 00:29:23,536
Even if a buyer were to show up,
482
00:29:23,536 --> 00:29:26,706
you'll end up selling so low, you'll lose a lot of money.
483
00:29:27,776 --> 00:29:29,676
What should I do?
484
00:29:30,906 --> 00:29:32,806
- Thanks. - Thank you.
485
00:29:32,806 --> 00:29:33,836
Come by again.
486
00:29:49,336 --> 00:29:51,436
Are you still in a bad mood?
487
00:29:52,976 --> 00:29:54,876
Go upstairs and rest.
488
00:29:54,876 --> 00:29:57,936
The lunch rush is over. I can manage on my own now.
489
00:29:59,006 --> 00:30:00,236
It's fine.
490
00:30:00,536 --> 00:30:02,936
I'd feel worse if I were to sit and do nothing.
491
00:30:04,406 --> 00:30:06,406
Ra Young's right. This is betrayal.
492
00:30:06,406 --> 00:30:08,436
How could Mom and Young Shik refuse to move?
493
00:30:09,236 --> 00:30:12,076
I guess you are feeling a little bit better.
494
00:30:12,276 --> 00:30:14,906
You refused to talk for a while there.
495
00:30:14,906 --> 00:30:17,936
What can I do? I can't kill my own brother.
496
00:30:19,206 --> 00:30:20,676
We'll move then.
497
00:30:20,676 --> 00:30:22,336
I'll start looking at houses.
498
00:30:23,006 --> 00:30:25,406
Will you not kill me then?
499
00:30:28,936 --> 00:30:33,406
How about I meet the landlady and talk to her one last time?
500
00:30:33,636 --> 00:30:36,806
We have nothing to lose. Even if she says no,
501
00:30:36,936 --> 00:30:38,536
I want to try again.
502
00:30:38,536 --> 00:30:40,136
I said it's of no use.
503
00:30:40,136 --> 00:30:43,276
Common sense means nothing to her.
504
00:30:43,276 --> 00:30:46,506
I talked to Mr. Park, the estate agent.
505
00:30:46,506 --> 00:30:48,336
I asked him to set up a meeting.
506
00:30:50,876 --> 00:30:54,706
We put so much work into making this what it is now.
507
00:30:55,976 --> 00:30:57,876
I can't give up so easily.
508
00:30:57,876 --> 00:30:59,936
What if she turns you down again?
509
00:30:59,936 --> 00:31:01,706
It'll only hurt your pride.
510
00:31:01,706 --> 00:31:03,776
That wouldn't hurt my pride one bit.
511
00:31:04,376 --> 00:31:07,576
Our pride takes a hit when we don't give it our best shot.
512
00:31:07,806 --> 00:31:09,276
When we give up.
513
00:31:09,306 --> 00:31:10,506
Do whatever you want.
514
00:31:11,176 --> 00:31:13,406
Why ask me when you already set things up?
515
00:31:14,406 --> 00:31:15,536
Honey.
516
00:31:15,936 --> 00:31:17,206
Are you upset?
517
00:31:18,006 --> 00:31:19,506
Madam Na.
518
00:31:21,406 --> 00:31:23,406
Welcome.
519
00:31:28,336 --> 00:31:30,676
He's dating, in his situation?
520
00:31:30,836 --> 00:31:32,406
What should I do with him?
521
00:31:39,376 --> 00:31:42,336
Did you have lunch? Shall I cook you noodles?
522
00:31:42,376 --> 00:31:44,676
No, I'm not hungry. Don't mind me.
523
00:31:49,006 --> 00:31:52,336
He'll find out once he meets the person.
524
00:31:53,636 --> 00:31:55,536
He'll see what she's like...
525
00:31:55,536 --> 00:31:57,306
and why I'm so upset.
526
00:31:57,506 --> 00:31:59,176
Who are you talking about?
527
00:32:00,906 --> 00:32:02,376
It's nothing.
528
00:32:05,236 --> 00:32:07,606
Shall I stew mackerel for dinner...
529
00:32:07,606 --> 00:32:09,876
with some spicy zucchini stew?
530
00:32:14,306 --> 00:32:18,076
I swear I put a mackerel in the freezer.
531
00:32:18,436 --> 00:32:20,376
Did I put it out to thaw?
532
00:32:23,106 --> 00:32:24,336
It's not here.
533
00:32:24,336 --> 00:32:26,376
And where's the zucchini?
534
00:32:26,536 --> 00:32:27,806
Even the tofu's gone.
535
00:32:30,436 --> 00:32:31,806
That's so strange.
536
00:32:31,806 --> 00:32:34,276
Even some side dishes and anchovies are missing.
537
00:32:36,506 --> 00:32:39,406
Did you feed her all our food?
538
00:32:40,306 --> 00:32:42,206
Are they downstairs?
539
00:32:44,476 --> 00:32:46,406
What's wrong with you? Drink some water.
540
00:32:46,406 --> 00:32:47,406
Okay.
541
00:32:56,276 --> 00:32:59,106
What's wrong with me? I think I've had enough.
542
00:32:59,836 --> 00:33:01,406
I'll go on upstairs.
543
00:33:01,406 --> 00:33:02,536
Eat the rest.
544
00:33:09,606 --> 00:33:11,436
Has he lost his mind?
545
00:33:11,436 --> 00:33:13,476
His exam is just days away.
546
00:33:17,336 --> 00:33:20,606
Someone I want to share good food with.
547
00:33:20,606 --> 00:33:21,776
Heart.
548
00:33:21,906 --> 00:33:24,876
You have lost your mind. You practically live with her.
549
00:33:33,136 --> 00:33:34,836
I have news.
550
00:33:35,176 --> 00:33:37,136
Jun Young's seeing someone.
551
00:33:37,436 --> 00:33:38,706
He's insane.
552
00:33:39,276 --> 00:33:41,206
Sending photo evidence.
553
00:33:55,436 --> 00:33:56,476
He's dating?
554
00:33:57,906 --> 00:33:58,906
What?
555
00:33:59,436 --> 00:34:00,436
No way.
556
00:34:01,536 --> 00:34:04,906
Byun Jun Young hearing, tonight at six. Be here.
557
00:34:05,606 --> 00:34:07,276
- Intern. - Yes?
558
00:34:08,006 --> 00:34:09,006
Are you busy?
559
00:34:09,006 --> 00:34:10,546
I'm not, I'm free.
560
00:34:10,546 --> 00:34:11,676
Make us some coffees.
561
00:34:11,676 --> 00:34:14,136
3 black coffees, 2 instant, 1 sugar, 1 decaf,
562
00:34:14,136 --> 00:34:15,506
two lattes and a cocoa.
563
00:34:16,006 --> 00:34:17,276
Yes, sir.
564
00:34:26,776 --> 00:34:30,206
3 Americanos, 2 instant, 1 sugar, 1 decaf,
565
00:34:30,306 --> 00:34:32,206
two lattes and a cocoa.
566
00:34:32,676 --> 00:34:34,006
3 Americanos, 2 instant...
567
00:34:34,006 --> 00:34:35,006
Americano.
568
00:34:35,906 --> 00:34:36,906
Latte.
569
00:34:37,636 --> 00:34:39,546
- Latte. - Here you go.
570
00:34:39,636 --> 00:34:40,936
Cocoa.
571
00:34:41,476 --> 00:34:42,936
- Decaf. - Here.
572
00:34:50,106 --> 00:34:52,706
Hey, who made my coffee?
573
00:34:52,876 --> 00:34:54,236
I did.
574
00:34:59,506 --> 00:35:02,076
From now on, you make my coffees.
575
00:35:03,136 --> 00:35:04,306
Sure thing.
576
00:35:09,706 --> 00:35:10,706
Me?
577
00:35:10,706 --> 00:35:11,836
Sure.
578
00:35:12,176 --> 00:35:15,106
- Empty the trash down this line. - Okay.
579
00:35:15,106 --> 00:35:16,236
Can you separate recyclables?
580
00:35:16,236 --> 00:35:17,706
- Yes, I can. - Okay.
581
00:35:27,676 --> 00:35:29,076
Nice shot.
582
00:35:29,076 --> 00:35:31,276
Hey, you, intern.
583
00:35:31,276 --> 00:35:32,336
Yes?
584
00:35:46,906 --> 00:35:49,776
Are these all from Jin Sung Joon's fans?
585
00:35:49,776 --> 00:35:52,836
Yes. Some call them tributes. Some call it...
586
00:35:53,606 --> 00:35:54,836
"support".
587
00:35:55,006 --> 00:35:56,706
This is no joke.
588
00:35:56,706 --> 00:35:58,606
- You're on Ahn Joong Hee's team. - Yes.
589
00:35:58,606 --> 00:36:01,076
Everything in this box is for him.
590
00:36:01,276 --> 00:36:02,306
Take it.
591
00:36:05,276 --> 00:36:06,276
Okay.
592
00:36:09,636 --> 00:36:13,006
Joong Hee doesn't have that many fans yet.
593
00:36:14,406 --> 00:36:16,506
I feel sorry for him.
594
00:36:31,606 --> 00:36:32,776
Byun Mi Young?
595
00:36:44,306 --> 00:36:46,306
You're Byun Mi Young, aren't you?
596
00:36:47,576 --> 00:36:50,006
I thought you looked familiar.
597
00:37:00,336 --> 00:37:02,546
You really turned a new leaf.
598
00:37:02,546 --> 00:37:04,506
Did you get liposuction?
599
00:37:08,806 --> 00:37:11,336
Why did you pretend not to know me?
600
00:37:12,276 --> 00:37:13,906
Would you rather ignore me?
601
00:37:17,376 --> 00:37:20,506
Look at you. You're refusing to answer.
602
00:37:23,876 --> 00:37:26,106
Okay, then. See you around.
603
00:38:00,336 --> 00:38:01,336
You're early.
604
00:38:01,776 --> 00:38:02,836
You too.
605
00:38:03,336 --> 00:38:04,906
You're okay, right? Don't be nervous.
606
00:38:05,206 --> 00:38:06,976
You did a great job the last time.
607
00:38:07,236 --> 00:38:09,206
It sounds like you're the one who's nervous.
608
00:38:11,506 --> 00:38:13,236
When I'm around you,
609
00:38:14,506 --> 00:38:15,636
I'm always nervous.
610
00:38:20,406 --> 00:38:21,436
Is that so?
611
00:38:25,076 --> 00:38:26,806
Shall I make you really nervous?
612
00:38:31,636 --> 00:38:32,706
I'm sorry.
613
00:38:36,676 --> 00:38:37,676
Have you thought about it?
614
00:38:38,106 --> 00:38:39,876
I thought I already gave you my answer.
615
00:38:42,106 --> 00:38:43,176
So is it a no?
616
00:38:44,506 --> 00:38:45,546
Are you sure?
617
00:38:46,306 --> 00:38:47,336
You'll regret it.
618
00:38:49,336 --> 00:38:50,376
Mr. Cha.
619
00:38:50,576 --> 00:38:51,636
What is it?
620
00:38:52,376 --> 00:38:53,406
Goodness.
621
00:38:56,776 --> 00:38:58,706
What now? What do you want?
622
00:38:59,136 --> 00:39:00,176
First of all...
623
00:39:00,176 --> 00:39:01,276
We just need to do a good job.
624
00:39:01,276 --> 00:39:02,976
That's right. We need to do a good job, but...
625
00:39:02,976 --> 00:39:04,236
Don't forget the payments.
626
00:39:04,236 --> 00:39:06,206
Last time, you forgot... You startled me.
627
00:39:06,806 --> 00:39:07,836
What brings you here?
628
00:39:07,836 --> 00:39:09,776
What do you think? I'm here to see you.
629
00:39:10,106 --> 00:39:12,436
My gosh. At this rate, you'll become a celebrity soon.
630
00:39:12,706 --> 00:39:14,006
That is possible.
631
00:39:14,006 --> 00:39:15,436
Hold on. Your makeup's smudged.
632
00:39:15,436 --> 00:39:17,506
What? It's okay. Don't worry.
633
00:39:17,676 --> 00:39:18,906
It's all right. Where did it smudge?
634
00:39:19,136 --> 00:39:21,076
I'm not used to being all dressed up. Thanks.
635
00:39:24,176 --> 00:39:25,576
All right. We're going to start.
636
00:39:25,576 --> 00:39:26,936
All panelists, please get ready.
637
00:39:26,936 --> 00:39:28,376
The audience can enter now too.
638
00:39:30,136 --> 00:39:31,336
See you next week.
639
00:39:31,336 --> 00:39:32,376
Thank you!
640
00:39:34,576 --> 00:39:35,606
Thank you for your hard work.
641
00:39:35,606 --> 00:39:36,806
- Great job. - Good work.
642
00:39:36,806 --> 00:39:37,836
Thank you very much.
643
00:39:37,836 --> 00:39:39,336
- Thank you. - Thank you.
644
00:39:39,336 --> 00:39:40,336
Great job today.
645
00:39:40,336 --> 00:39:41,976
You were great. Thank you.
646
00:39:42,046 --> 00:39:43,046
Thank you very much.
647
00:39:43,236 --> 00:39:44,306
Thank you for today.
648
00:39:44,306 --> 00:39:45,306
- Thank you. - Thank you.
649
00:39:45,306 --> 00:39:46,776
- Good work today. - Thank you.
650
00:39:46,776 --> 00:39:47,776
Thank you for your hard work.
651
00:39:58,706 --> 00:39:59,776
Yes.
652
00:39:59,776 --> 00:40:01,976
I should at least say goodbye to him before I leave.
653
00:40:06,706 --> 00:40:08,476
The ratings for Jeong Hwan's show dropped even more.
654
00:40:08,476 --> 00:40:10,436
I thought it already hit rock bottom.
655
00:40:10,676 --> 00:40:11,976
Does he have no shame or what?
656
00:40:12,136 --> 00:40:14,776
How can he go on someone else's show after miserably failing at his own?
657
00:40:18,636 --> 00:40:20,206
Are you talking about Producer Cha Jeong Hwan?
658
00:40:20,976 --> 00:40:22,706
These days, talking behind someone's back could...
659
00:40:22,706 --> 00:40:24,076
lead to contempt or defamation charges...
660
00:40:24,076 --> 00:40:25,936
under the Sentencing Act for Misdemeanor.
661
00:40:25,936 --> 00:40:27,436
Did you know?
662
00:40:28,106 --> 00:40:29,236
Who are you?
663
00:40:29,236 --> 00:40:30,576
That's none of your business.
664
00:40:31,236 --> 00:40:34,676
Don't be such cowards and talk about your colleague behind his back.
665
00:40:35,336 --> 00:40:37,376
What is her problem? Hey, let's go.
666
00:40:37,876 --> 00:40:39,276
- Goodness. - What's wrong with her?
667
00:40:44,046 --> 00:40:45,406
Did I just overreact?
668
00:40:47,636 --> 00:40:50,106
- You did such a good job. - Whatever. I won't do this anymore.
669
00:40:50,106 --> 00:40:52,206
You did so well. Don't be such a crybaby.
670
00:40:52,206 --> 00:40:53,306
I only did it...
671
00:40:53,306 --> 00:40:55,706
- because I was told to. - It went well thanks to you.
672
00:40:55,706 --> 00:40:57,576
I won't come next week. Don't expect to see me.
673
00:40:59,476 --> 00:41:01,546
Mr. Cha, can you hear me?
674
00:41:03,276 --> 00:41:04,876
- Isn't she Writer Yeon Ji? - Yes.
675
00:41:05,136 --> 00:41:07,136
Please make a circle with your arms if you can hear me.
676
00:41:07,136 --> 00:41:08,876
Do you need to check something?
677
00:41:09,546 --> 00:41:11,106
Yes, I can hear you.
678
00:41:11,106 --> 00:41:12,806
Is the shoot done?
679
00:41:14,006 --> 00:41:16,106
Then will you date me?
680
00:41:25,276 --> 00:41:27,406
I'll get your answer later in private.
681
00:41:27,406 --> 00:41:28,576
Hey, Yeon Ji.
682
00:41:29,106 --> 00:41:30,806
You're so brave!
683
00:41:30,806 --> 00:41:32,176
Cut it out.
684
00:41:32,176 --> 00:41:33,236
Good for you.
685
00:41:33,236 --> 00:41:35,106
What is wrong with you guys? Be quiet.
686
00:41:35,106 --> 00:41:36,546
- Will you leave her alone there? - Shut it.
687
00:41:42,576 --> 00:41:43,636
Are you all right?
688
00:41:48,046 --> 00:41:49,106
Well...
689
00:41:50,576 --> 00:41:51,636
I'm fine.
690
00:41:57,136 --> 00:41:58,136
Are you okay?
691
00:41:59,076 --> 00:42:00,136
I thought you left.
692
00:42:01,776 --> 00:42:02,836
I'm leaving now.
693
00:42:02,836 --> 00:42:04,676
What's wrong? Are you feeling anxious?
694
00:42:04,836 --> 00:42:05,876
No.
695
00:42:06,436 --> 00:42:07,506
Why would I?
696
00:42:08,206 --> 00:42:09,336
You saw that, right?
697
00:42:09,936 --> 00:42:12,636
That's exactly why you shouldn't say no to me, okay?
698
00:42:15,636 --> 00:42:16,636
You must be getting nervous.
699
00:42:17,406 --> 00:42:18,436
Time is ticking.
700
00:42:29,136 --> 00:42:30,836
- Is mine different from yours? - What did you get?
701
00:42:30,836 --> 00:42:32,636
It looks like Jun Young has really lost his mind.
702
00:42:32,636 --> 00:42:34,176
I'll be there by 6pm.
703
00:42:34,176 --> 00:42:35,976
Why hasn't Hye Young read the messages yet?
704
00:42:38,206 --> 00:42:39,206
All right.
705
00:42:39,206 --> 00:42:40,636
That's it?
706
00:42:41,546 --> 00:42:43,206
What a heartless witch.
707
00:42:52,236 --> 00:42:55,076
Don't be late. Come before 6pm. You have to.
708
00:42:59,936 --> 00:43:02,136
Doesn't Coach Park have such long legs?
709
00:43:02,236 --> 00:43:04,576
I love his long legs. He's totally my type.
710
00:43:04,906 --> 00:43:06,336
Your ex-boyfriend was short.
711
00:43:06,436 --> 00:43:08,606
That's not true at all. I don't date guys under 180cm.
712
00:43:08,606 --> 00:43:10,176
- Whatever. - I'm serious.
713
00:43:10,176 --> 00:43:12,206
This will give you all the vitamins you need.
714
00:43:12,436 --> 00:43:14,106
For you, the star of our center,
715
00:43:14,106 --> 00:43:16,506
I got your favorite strawberry and banana smoothie.
716
00:43:16,506 --> 00:43:18,806
Oh, the delicious strawberry and banana smoothie.
717
00:43:19,936 --> 00:43:21,006
Thank you.
718
00:43:21,176 --> 00:43:23,376
Goodness, what an eyesore.
719
00:43:23,376 --> 00:43:25,076
They say that good looks...
720
00:43:25,076 --> 00:43:27,306
and good mentality go hand in hand.
721
00:43:27,306 --> 00:43:29,776
I mean, look at Coach Park.
722
00:43:29,876 --> 00:43:32,336
Ms. Hong, are you implying that both my looks...
723
00:43:32,336 --> 00:43:33,606
and mentality are inferior?
724
00:43:33,606 --> 00:43:35,306
Oh, did we name anyone in specific?
725
00:43:35,376 --> 00:43:36,606
No.
726
00:43:37,046 --> 00:43:39,306
That very saying can also...
727
00:43:39,306 --> 00:43:41,536
be applied to women.
728
00:43:41,536 --> 00:43:42,536
Don't you think so?
729
00:43:43,076 --> 00:43:44,706
Are you talking about us?
730
00:43:45,036 --> 00:43:46,336
I didn't name anyone specific.
731
00:43:47,336 --> 00:43:49,276
- Goodness. - What did she just say?
732
00:43:53,706 --> 00:43:55,176
Do you want to go for coffee with me?
733
00:43:55,336 --> 00:43:57,336
I'll treat you.
734
00:44:00,336 --> 00:44:02,176
I don't like coffee.
735
00:44:03,176 --> 00:44:04,206
Enjoy your coffee.
736
00:44:09,106 --> 00:44:10,706
I even did my hair this morning.
737
00:44:10,706 --> 00:44:11,806
It's all right.
738
00:44:11,806 --> 00:44:13,536
It's not like he's only ignoring you.
739
00:44:13,876 --> 00:44:15,576
He's not interested in that minx either.
740
00:44:30,806 --> 00:44:32,606
- What's up? - You're home, right?
741
00:44:32,606 --> 00:44:33,906
You have to see your dermatologist.
742
00:44:33,906 --> 00:44:35,206
Oh, right. I forgot.
743
00:44:35,906 --> 00:44:37,606
Hey, cancel that appointment for me.
744
00:44:37,606 --> 00:44:38,776
You haven't left yet, have you?
745
00:44:38,776 --> 00:44:41,376
No, I haven't. Are you going somewhere?
746
00:44:41,376 --> 00:44:42,976
Yes, I am.
747
00:44:43,236 --> 00:44:44,436
Where are you going?
748
00:44:44,436 --> 00:44:47,076
Are you going to keep secrets from your manager?
749
00:44:47,176 --> 00:44:48,706
Hey, I have to go.
750
00:44:56,006 --> 00:44:57,836
Are you looking for anything specific, sir?
751
00:44:58,876 --> 00:45:01,306
Yes, I need to get something for a man who's in his 60s.
752
00:45:01,306 --> 00:45:02,306
I see.
753
00:45:02,406 --> 00:45:04,076
Do you need to get a gift for your father?
754
00:45:05,706 --> 00:45:06,976
He's just a 60-something man.
755
00:45:06,976 --> 00:45:08,636
If that's the case...
756
00:45:08,806 --> 00:45:10,436
Could I see that one over there?
757
00:45:10,436 --> 00:45:11,776
Sure. Just a moment, please.
758
00:45:11,776 --> 00:45:12,806
Okay.
759
00:45:13,506 --> 00:45:14,536
Hey, Hye Young.
760
00:45:15,376 --> 00:45:16,706
Is Jun Young inside?
761
00:45:16,706 --> 00:45:18,536
Yes, we went up and checked. Let's go.
762
00:45:29,606 --> 00:45:31,006
Yoo Joo...
763
00:45:34,836 --> 00:45:35,836
Is that you, Uncle?
764
00:45:43,306 --> 00:45:44,876
What's up? What's going on?
765
00:45:46,676 --> 00:45:47,706
You must know what this is.
766
00:45:49,906 --> 00:45:51,236
How did you get this?
767
00:45:51,236 --> 00:45:52,906
We need to talk, don't we?
768
00:45:54,076 --> 00:45:55,106
Come out.
769
00:45:55,776 --> 00:45:56,776
Let go. Hands off.
770
00:46:00,776 --> 00:46:01,776
I should put on a jacket.
771
00:46:11,606 --> 00:46:12,776
Hello.
772
00:46:13,436 --> 00:46:15,106
We'd like a table in a closed space.
773
00:46:15,636 --> 00:46:16,706
Sure.
774
00:46:31,076 --> 00:46:32,136
Have you eaten yet?
775
00:46:33,706 --> 00:46:35,076
Why are you being like this?
776
00:46:35,306 --> 00:46:37,276
Suspect interrogations usually begin with that question.
777
00:46:37,876 --> 00:46:39,506
Hey, come on.
778
00:46:40,336 --> 00:46:41,706
You know why we dragged you here,
779
00:46:42,406 --> 00:46:43,436
right?
780
00:46:46,276 --> 00:46:47,906
No, I don't.
781
00:46:48,006 --> 00:46:49,036
You really don't know?
782
00:46:49,036 --> 00:46:50,136
That's right. I have no idea.
783
00:46:50,876 --> 00:46:52,906
It looks like we have to show you proof to make you talk.
784
00:47:02,176 --> 00:47:03,836
Hey, how could you...
785
00:47:04,176 --> 00:47:05,776
Gosh, you girls...
786
00:47:06,176 --> 00:47:08,506
I get that you're my sisters, but don't you think this is too much?
787
00:47:08,706 --> 00:47:10,676
That's not even the point.
788
00:47:10,806 --> 00:47:13,576
You absolutely shouldn't do something like this to anyone.
789
00:47:13,876 --> 00:47:15,606
Hye Young, you must know very well.
790
00:47:15,936 --> 00:47:17,676
This is definitely illegal and...
791
00:47:17,676 --> 00:47:18,706
Admit it.
792
00:47:21,236 --> 00:47:23,136
Even aside from everything else,
793
00:47:23,276 --> 00:47:24,936
you're annihilating my rights by doing this.
794
00:47:24,936 --> 00:47:26,706
This is about dignity of man!
795
00:47:26,706 --> 00:47:27,776
We admit it.
796
00:47:28,276 --> 00:47:30,076
We violated your dignity.
797
00:47:31,006 --> 00:47:32,036
What about you though?
798
00:47:32,536 --> 00:47:36,206
Don't you think you betrayed our parents' trust and dignity?
799
00:47:37,706 --> 00:47:40,836
Jun Young, did you really do all this here?
800
00:47:41,036 --> 00:47:42,976
Did you cook for her at her place?
801
00:47:42,976 --> 00:47:44,206
Isn't it obvious?
802
00:47:44,206 --> 00:47:46,076
I can't believe what I read.
803
00:47:46,976 --> 00:47:49,436
Your exam's just two months away, right?
804
00:47:49,436 --> 00:47:52,606
I used my speed and flexibility to plan a stakeout.
805
00:47:52,606 --> 00:47:55,676
I got the evidence, so I deserve some acknowledgment.
806
00:47:55,676 --> 00:47:57,206
- Be quiet. - Okay.
807
00:47:57,306 --> 00:47:59,006
I'll ask you a serious question.
808
00:48:00,036 --> 00:48:01,136
Have you...
809
00:48:01,776 --> 00:48:03,636
given up studying?
810
00:48:05,076 --> 00:48:06,306
No.
811
00:48:06,306 --> 00:48:08,006
Then what are you thinking?
812
00:48:08,306 --> 00:48:11,376
Have you given up on life?
813
00:48:11,376 --> 00:48:14,406
Can you please not put it like that?
814
00:48:17,276 --> 00:48:19,836
People who are studying for exams can fall in love as well.
815
00:48:19,876 --> 00:48:22,836
We can study for exams and also go on dates.
816
00:48:22,836 --> 00:48:26,706
Does she know you've been trying to pass that exam for five years?
817
00:48:26,706 --> 00:48:27,836
Does she?
818
00:48:28,876 --> 00:48:29,876
Yes.
819
00:48:29,876 --> 00:48:31,006
She knows?
820
00:48:31,136 --> 00:48:34,276
And she made her boyfriend cook when the exam's two months away?
821
00:48:34,276 --> 00:48:36,936
He took half the food in our fridge.
822
00:48:36,936 --> 00:48:38,476
You got a gold digger.
823
00:48:38,476 --> 00:48:40,176
Don't say that.
824
00:48:40,176 --> 00:48:42,376
My Joo is not that kind of a person.
825
00:48:42,676 --> 00:48:43,806
"My Joo"?
826
00:48:45,806 --> 00:48:47,476
You're really harsh.
827
00:48:48,576 --> 00:48:50,806
Even if I committed a serious crime,
828
00:48:51,406 --> 00:48:53,536
how could you hack my phone...
829
00:48:53,676 --> 00:48:56,706
and interrogate me like I'm a common criminal?
830
00:48:59,576 --> 00:49:02,876
I'm still your older brother!
831
00:49:02,876 --> 00:49:06,876
I need to let off some steam too!
832
00:49:08,136 --> 00:49:10,006
Do you know the frustration...
833
00:49:10,306 --> 00:49:13,476
of a man who's been studying for an exam for five years?
834
00:49:13,706 --> 00:49:16,306
Only my Joo understands how I feel.
835
00:49:16,306 --> 00:49:18,276
Then move in with her.
836
00:49:18,276 --> 00:49:20,476
Don't leech off our parents because...
837
00:49:20,476 --> 00:49:22,136
they don't deserve it.
838
00:49:22,136 --> 00:49:24,536
Do you think the allowance they gave you...
839
00:49:24,536 --> 00:49:27,376
was so you could buy your girlfriend food and wine?
840
00:49:27,376 --> 00:49:28,906
You're so mean.
841
00:49:30,076 --> 00:49:33,876
I know I shouldn't make excuses for what I did to our parents, but...
842
00:49:33,876 --> 00:49:35,876
Then shut your mouth.
843
00:49:36,076 --> 00:49:39,106
You don't have a single ounce of conscience.
844
00:49:39,106 --> 00:49:41,606
Do you think you're just ruining your life?
845
00:49:41,606 --> 00:49:44,306
You're crushing our parents' lives too.
846
00:49:44,306 --> 00:49:45,976
How dare you whine?
847
00:49:46,336 --> 00:49:47,636
How old are you?
848
00:49:47,636 --> 00:49:49,276
Did you leave your brain at her house?
849
00:49:49,276 --> 00:49:51,936
Have you lost all sense and reason?
850
00:49:52,436 --> 00:49:56,176
Hye Young, did you have a bad day at work?
851
00:49:56,436 --> 00:49:57,436
Yes.
852
00:49:57,936 --> 00:50:00,376
I think Jun Young got the message.
853
00:50:01,676 --> 00:50:03,936
I think so too. Right, Jun Young?
854
00:50:05,206 --> 00:50:08,536
Shall we have a toast to make up?
855
00:50:08,536 --> 00:50:10,276
Yes, good idea.
856
00:50:10,276 --> 00:50:11,476
Is this a joke?
857
00:50:13,276 --> 00:50:14,606
Do whatever you want.
858
00:50:15,636 --> 00:50:18,676
After all, you know what they say. YLYR.
859
00:50:21,876 --> 00:50:22,876
Hye Young.
860
00:50:26,276 --> 00:50:27,306
Jun Young.
861
00:50:27,936 --> 00:50:30,036
Jun Young, have a drink.
862
00:50:30,376 --> 00:50:33,006
We ordered the beer, so drink up.
863
00:50:33,336 --> 00:50:34,336
Cheers.
864
00:50:40,506 --> 00:50:42,206
What does YLYR mean?
865
00:50:42,876 --> 00:50:45,476
"Your life, your ruins".
866
00:50:48,606 --> 00:50:52,206
Uiwang City? That's too far away.
867
00:50:53,976 --> 00:50:57,276
Kwonseong-gu. Kwonseong-gu isn't bad.
868
00:50:59,936 --> 00:51:01,476
This is too expensive.
869
00:51:03,836 --> 00:51:05,706
Places that sound nice...
870
00:51:06,206 --> 00:51:07,776
are just too expensive.
871
00:51:14,106 --> 00:51:16,236
I came upstairs in a huff,
872
00:51:16,236 --> 00:51:18,206
and he didn't check on me once.
873
00:51:18,506 --> 00:51:21,276
For once, the kids came home early,
874
00:51:21,276 --> 00:51:22,936
but they all went somewhere.
875
00:51:30,406 --> 00:51:32,506
Rather than losing three tenants,
876
00:51:32,506 --> 00:51:34,676
just extend the lease.
877
00:51:34,676 --> 00:51:37,836
The owner of the snack food place is a good man.
878
00:51:51,176 --> 00:51:53,636
Ma'am, check the location of the sign.
879
00:51:53,636 --> 00:51:55,306
Oh, sure.
880
00:51:59,036 --> 00:52:04,236
Mister, be really careful, so you don't ruin the wall.
881
00:52:04,236 --> 00:52:06,776
I spent so much on the interior.
882
00:52:06,776 --> 00:52:08,876
Sure. Don't you worry.
883
00:52:12,136 --> 00:52:14,376
Hang on, where's my phone?
884
00:52:15,276 --> 00:52:17,576
I must've left it in the car.
885
00:52:25,376 --> 00:52:27,376
What's that? "Cafe de B"?
886
00:52:29,536 --> 00:52:31,336
I guess it'll open after all.
887
00:52:34,006 --> 00:52:35,636
- What do you want? - Gosh.
888
00:52:41,406 --> 00:52:43,006
Why did you jump?
889
00:52:43,006 --> 00:52:45,036
Are you feeling very guilty?
890
00:52:45,576 --> 00:52:47,276
I don't feel guilty at all.
891
00:52:47,276 --> 00:52:50,306
I jumped because you came out of nowhere.
892
00:52:50,806 --> 00:52:51,806
What?
893
00:52:52,276 --> 00:52:54,276
Do you want to talk to me?
894
00:52:54,276 --> 00:52:55,506
No.
895
00:52:56,006 --> 00:52:58,576
Didn't we both say everything we wanted to?
896
00:53:11,476 --> 00:53:13,236
Oh dear...
897
00:53:13,236 --> 00:53:15,706
Are you all right, ma'am?
898
00:53:15,706 --> 00:53:17,106
Are you hurt?
899
00:53:17,776 --> 00:53:21,336
Is this how you do things? I almost died just then.
900
00:53:21,336 --> 00:53:23,206
- I apologize. - I'm sorry.
901
00:53:23,206 --> 00:53:25,236
A screw came loose. I'm so sorry.
902
00:53:26,076 --> 00:53:28,176
Are you okay?
903
00:53:28,576 --> 00:53:32,636
It's your fault for coming around to stare at someone else's business.
904
00:53:36,906 --> 00:53:38,636
Are you hurt?
905
00:53:38,876 --> 00:53:41,176
No, I think I'm okay.
906
00:53:41,536 --> 00:53:43,336
Are you okay?
907
00:53:44,976 --> 00:53:46,436
I guess so.
908
00:53:50,576 --> 00:53:52,536
I think you're hurt.
909
00:53:54,076 --> 00:53:56,876
Are you in pain? Where does it hurt?
910
00:53:57,536 --> 00:53:59,706
Help the lady up.
911
00:54:01,036 --> 00:54:03,036
- Try to stand up. - Okay.
912
00:54:03,776 --> 00:54:05,336
Try to get up.
913
00:54:05,336 --> 00:54:06,436
Are you okay?
914
00:54:07,076 --> 00:54:08,106
Honey.
915
00:54:08,376 --> 00:54:10,506
What's wrong? Are you hurt?
916
00:54:10,636 --> 00:54:12,136
I'm fine.
917
00:54:16,206 --> 00:54:18,706
What happened to you?
918
00:54:19,276 --> 00:54:21,706
What happened to her?
919
00:54:22,406 --> 00:54:24,136
Well...
920
00:54:24,136 --> 00:54:26,536
I'm okay.
921
00:54:27,176 --> 00:54:31,036
Let's not make her feel bad. Let's go home.
922
00:54:31,576 --> 00:54:34,206
I'll see you around then.
923
00:54:35,036 --> 00:54:38,676
If you need to see a doctor, you should.
924
00:54:38,836 --> 00:54:40,236
I'll pay the bill.
925
00:54:40,236 --> 00:54:41,236
Okay.
926
00:54:41,236 --> 00:54:43,576
I think you're badly hurt.
927
00:54:44,176 --> 00:54:47,136
- Lean on me. - I can manage.
928
00:54:47,136 --> 00:54:49,676
- Let's go. - Take care.
929
00:54:51,876 --> 00:54:53,776
Oh dear.
930
00:54:57,236 --> 00:54:59,506
- Does it hurt a lot? - I'm fine.
931
00:55:02,236 --> 00:55:04,006
Call your manager.
932
00:55:04,006 --> 00:55:05,806
You're both so useless.
933
00:55:05,806 --> 00:55:07,276
Call your manager.
934
00:55:07,636 --> 00:55:08,806
I'm sorry.
935
00:55:08,836 --> 00:55:09,876
Be careful.
936
00:55:11,376 --> 00:55:12,806
Go slowly.
937
00:55:21,436 --> 00:55:22,936
My stomach hurts.
938
00:55:23,176 --> 00:55:24,476
Are you okay?
939
00:55:25,336 --> 00:55:28,276
Did you see the look on her face?
940
00:55:29,076 --> 00:55:32,206
Wait. Were you faking it?
941
00:55:32,206 --> 00:55:35,476
Did you see it? Her face...
942
00:55:36,176 --> 00:55:38,576
She looked like she'd chewed a beetle.
943
00:55:39,706 --> 00:55:41,636
You can be so strange.
944
00:55:41,876 --> 00:55:44,006
You scared me.
945
00:55:44,206 --> 00:55:45,806
Let me have a look.
946
00:55:45,806 --> 00:55:47,206
No, I'm fine.
947
00:55:48,076 --> 00:55:49,176
Gosh, my stomach.
948
00:55:52,936 --> 00:55:55,576
- Are you really okay? - Yes.
949
00:55:59,276 --> 00:56:01,836
This is just so awkward.
950
00:56:02,936 --> 00:56:04,636
Does this sound the best?
951
00:56:06,506 --> 00:56:08,136
"Do you know who I am?"
952
00:56:08,806 --> 00:56:11,276
"I'm Ahn Joong Hee, your son."
953
00:56:11,276 --> 00:56:12,576
That so corny.
954
00:56:12,576 --> 00:56:15,036
I want something that sounds cool,
955
00:56:15,036 --> 00:56:16,106
not corny.
956
00:56:16,876 --> 00:56:18,036
Something cool...
957
00:56:18,306 --> 00:56:19,976
"1982..." No.
958
00:56:21,276 --> 00:56:24,936
"Do you remember June 6, 1982?"
959
00:56:25,336 --> 00:56:28,006
"That's the day your son Ahn Joong Hee..."
960
00:56:28,006 --> 00:56:29,936
It's not a documentary.
961
00:56:30,376 --> 00:56:31,976
What should I say?
962
00:56:35,806 --> 00:56:37,476
- What? - Joong Hee.
963
00:56:37,476 --> 00:56:39,576
I'm busy. Hang up if it's not important.
964
00:56:39,576 --> 00:56:42,776
The thing is... They can't get you the audition.
965
00:56:43,176 --> 00:56:44,176
What?
966
00:56:44,636 --> 00:56:47,436
I begged and pleaded,
967
00:56:47,436 --> 00:56:50,406
but they gave the proposal to Jin Sung Joon yesterday.
968
00:56:50,776 --> 00:56:53,176
They say nothing's confirmed, but...
969
00:57:10,436 --> 00:57:12,236
The person you are calling...
970
00:57:37,236 --> 00:57:39,036
- Your makeup is smudged. - Why? What?
971
00:57:40,236 --> 00:57:41,236
- Is it all right? - Yes.
972
00:57:41,476 --> 00:57:42,476
Thank you.
973
00:57:56,976 --> 00:57:58,006
Do you like him?
974
00:58:00,076 --> 00:58:01,136
No, you don't.
975
00:58:13,206 --> 00:58:14,276
Byun Hye Young,
976
00:58:15,876 --> 00:58:18,236
relax yourself.
977
00:58:21,236 --> 00:58:23,436
I'll get your answer later in private.
978
00:58:24,306 --> 00:58:26,936
That's exactly why you shouldn't say no to me, okay?
979
00:58:27,476 --> 00:58:28,506
Time is ticking.
980
00:58:35,906 --> 00:58:36,936
Where are you?
981
00:58:40,076 --> 00:58:41,106
One,
982
00:58:41,436 --> 00:58:42,436
two,
983
00:58:43,006 --> 00:58:44,076
three!
984
00:58:45,536 --> 00:58:46,676
I'm editing.
985
00:58:47,676 --> 00:58:48,706
I need to see you.
986
00:58:49,236 --> 00:58:50,606
I'll go.
987
00:59:02,576 --> 00:59:05,236
What do I lack compared to Jin Sung Joon?
988
00:59:08,406 --> 00:59:09,806
I'm million times more handsome...
989
00:59:10,506 --> 00:59:12,476
than him.
990
00:59:14,276 --> 00:59:15,506
My acting is...
991
00:59:15,506 --> 00:59:18,436
much better than his.
992
00:59:28,906 --> 00:59:30,706
You shouldn't eat only what you want.
993
00:59:30,706 --> 00:59:32,576
You need to have a balanced diet.
994
00:59:33,136 --> 00:59:35,176
You only like cabbages.
995
00:59:35,176 --> 00:59:37,476
You shouldn't do that.
996
00:59:39,936 --> 00:59:42,006
Right. I gave only gave you cabbage.
997
00:59:43,276 --> 00:59:44,876
I'm sorry.
998
00:59:45,206 --> 00:59:46,706
I'm sorry. Wait a second.
999
00:59:54,236 --> 00:59:55,276
Goodness.
1000
00:59:57,676 --> 01:00:00,336
Darn it.
1001
01:00:02,106 --> 01:00:03,506
Gosh.
1002
01:00:04,936 --> 01:00:07,436
Goodness.
1003
01:00:11,276 --> 01:00:13,706
What did I do so wrong?
1004
01:00:15,106 --> 01:00:16,476
Is it my fault that I don't have a father?
1005
01:00:17,306 --> 01:00:18,976
Neither have I seen him before...
1006
01:00:18,976 --> 01:00:20,706
nor met him once.
1007
01:00:21,336 --> 01:00:23,136
How can I know that?
1008
01:00:25,806 --> 01:00:27,576
That's why I said I would meet him.
1009
01:00:28,536 --> 01:00:30,006
I didn't ask them...
1010
01:00:30,006 --> 01:00:32,436
to cast me without proper reason.
1011
01:00:33,536 --> 01:00:36,606
I didn't tell them to pick me without qualification.
1012
01:00:42,876 --> 01:00:46,806
I just wanted to have an audition.
1013
01:00:50,006 --> 01:00:51,006
Just one audition.
1014
01:01:09,536 --> 01:01:12,976
- I'll call him until he picks up. - The person you're calling...
1015
01:01:21,106 --> 01:01:22,776
The person you're calling...
1016
01:01:29,936 --> 01:01:33,306
The person you're calling...
1017
01:01:38,176 --> 01:01:39,176
Mr. Ryu.
1018
01:01:39,806 --> 01:01:41,406
Why aren't you picking up?
1019
01:01:42,936 --> 01:01:45,636
I need to tell you something.
1020
01:01:47,176 --> 01:01:48,276
It's really...
1021
01:01:49,336 --> 01:01:51,506
dirty and disgusting.
1022
01:01:51,806 --> 01:01:53,706
I didn't want to say this,
1023
01:01:55,276 --> 01:01:56,306
but I...
1024
01:01:58,036 --> 01:01:59,436
found my father.
1025
01:02:00,206 --> 01:02:02,676
Because of the drama...
1026
01:02:04,006 --> 01:02:07,406
You told me my acting was like a tasteless dish.
1027
01:02:08,976 --> 01:02:10,036
I...
1028
01:02:12,136 --> 01:02:13,906
I really...
1029
01:02:14,276 --> 01:02:16,436
was going to ignore him,
1030
01:02:21,836 --> 01:02:25,036
but I found my father.
1031
01:02:29,776 --> 01:02:31,276
And you ignored me.
1032
01:02:32,536 --> 01:02:35,906
I'm the right man.
1033
01:02:36,876 --> 01:02:38,076
Mr. Ryu.
1034
01:02:40,406 --> 01:02:41,906
Mr. Ryu, I...
1035
01:02:44,276 --> 01:02:45,676
After 30 years,
1036
01:02:48,506 --> 01:02:49,936
I was going to...
1037
01:02:50,776 --> 01:02:52,836
see my father.
1038
01:02:54,036 --> 01:02:55,436
I really...
1039
01:02:56,976 --> 01:02:59,276
am confident that I can do well.
1040
01:03:01,306 --> 01:03:03,536
Mr. Ryu, I can really do well.
1041
01:03:04,006 --> 01:03:05,976
I'm really sure I can do well.
1042
01:03:06,276 --> 01:03:08,706
I can really do well.
1043
01:03:24,336 --> 01:03:25,906
Why are you here at this hour?
1044
01:03:27,676 --> 01:03:28,706
Do you have something to tell me?
1045
01:03:29,936 --> 01:03:31,006
Did you give...
1046
01:03:31,706 --> 01:03:32,976
your answer?
1047
01:03:35,036 --> 01:03:36,106
What do you mean?
1048
01:03:36,576 --> 01:03:37,876
Are you talking about Lim Yeon Ji?
1049
01:03:40,006 --> 01:03:41,236
No, not yet.
1050
01:03:42,336 --> 01:03:43,506
Then don't.
1051
01:03:44,776 --> 01:03:45,806
Why?
1052
01:03:49,876 --> 01:03:51,576
I don't want to let her have you.
1053
01:03:51,676 --> 01:03:53,106
Then are we going out?
1054
01:03:53,176 --> 01:03:54,676
No, it's not like that.
1055
01:03:55,106 --> 01:03:56,676
What do you mean it's not like that?
1056
01:03:57,636 --> 01:04:01,406
I don't know whether I want to start a relationship with you.
1057
01:04:02,406 --> 01:04:04,636
But you don't want someone else to have me.
1058
01:04:05,606 --> 01:04:06,676
Right.
1059
01:04:08,306 --> 01:04:10,936
Don't talk rubbish. Are you kidding me?
1060
01:04:11,376 --> 01:04:12,806
Am I your spare tire or what?
1061
01:04:14,306 --> 01:04:15,806
You're overreacting.
1062
01:04:16,236 --> 01:04:18,676
It's like a suspension of sentence.
1063
01:04:19,036 --> 01:04:21,206
Don't give your answer in a hurry.
1064
01:04:21,876 --> 01:04:22,906
You said you like me.
1065
01:04:23,106 --> 01:04:24,376
Then you can do this much, right?
1066
01:04:24,376 --> 01:04:27,036
I didn't give you the right to treat me in such a rude way.
1067
01:04:29,376 --> 01:04:31,406
- If you felt offended... - You don't have to apologize.
1068
01:04:32,106 --> 01:04:34,436
Instead, give me your answer here and now.
1069
01:04:35,676 --> 01:04:36,776
Is it a yes or a no?
1070
01:04:36,776 --> 01:04:38,436
Will you go out with me or not?
1071
01:04:41,276 --> 01:04:42,536
Jeong Hwan, I...
1072
01:04:44,306 --> 01:04:45,436
Yes or no?
1073
01:04:48,906 --> 01:04:49,906
Can't you answer?
1074
01:04:52,036 --> 01:04:53,306
Then I'll answer.
1075
01:04:54,606 --> 01:04:55,606
I say,
1076
01:04:56,476 --> 01:04:57,506
"No, thank you."
1077
01:04:59,936 --> 01:05:01,006
Goodbye.
1078
01:05:25,976 --> 01:05:29,876
I can never say first that I want to renew the contract.
1079
01:05:30,136 --> 01:05:31,906
I will never ever beg her.
1080
01:05:31,906 --> 01:05:33,236
She's not a human.
1081
01:05:33,406 --> 01:05:34,536
Hey, stop right there!
1082
01:05:34,536 --> 01:05:37,836
How can you steal it? That money is so important!
1083
01:05:37,836 --> 01:05:39,906
I have to leave at 6 o'clock, and no questions asked.
1084
01:05:40,006 --> 01:05:41,236
Why is she here?
1085
01:05:41,606 --> 01:05:44,036
- You should memorize it. That's it. - All right.
1086
01:05:44,136 --> 01:05:45,876
Tae Boo, I got a call from the director.
1087
01:05:45,876 --> 01:05:47,206
Let's go for it!
1088
01:05:47,206 --> 01:05:48,276
Let's go!
1089
01:05:48,506 --> 01:05:50,376
Why does a snack food shop close so early?
1090
01:05:50,536 --> 01:05:51,536
Is this it?
1091
01:05:52,006 --> 01:05:53,236
I'll go there.
1092
01:05:53,706 --> 01:05:56,206
You don't know me so well.
1093
01:05:56,206 --> 01:05:57,676
I heard that Hye Young is going on a blind date.
1094
01:05:57,906 --> 01:05:59,176
A blind date?
74974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.