All language subtitles for Dynasty s05e24 The Crash.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,636 --> 00:01:58,597 [CHUCKLES] 2 00:02:01,317 --> 00:02:04,197 Yes, that's pretty, isn't it? 3 00:02:05,570 --> 00:02:08,451 Blake. l wasn't expecting you. 4 00:02:08,740 --> 00:02:11,940 Well, we were iust having a little father-daughter chat. 5 00:02:12,786 --> 00:02:14,626 Hello, darling. 6 00:02:14,954 --> 00:02:15,954 Excuse me, 7 00:02:16,164 --> 00:02:18,324 but Kristina's bath is ready, Mr. Carrington. 8 00:02:18,583 --> 00:02:19,783 All right, Martha. 9 00:02:20,000 --> 00:02:21,761 Hey, you're going to get your bath. 10 00:02:22,003 --> 00:02:23,923 Bye-bye, darling. 11 00:02:28,675 --> 00:02:31,995 Oh, such a good girl. 12 00:02:35,472 --> 00:02:37,233 l, uh... 13 00:02:37,516 --> 00:02:39,237 l've stayed away the past few days, Kystle, 14 00:02:39,476 --> 00:02:42,157 because l wanted to give you some time to think. 15 00:02:43,688 --> 00:02:46,009 Come home, please. 16 00:02:46,607 --> 00:02:48,648 l want you to come back. 17 00:02:51,321 --> 00:02:53,481 Do you understand why l left? 18 00:02:54,073 --> 00:02:57,514 All l understand is that the two people l love most in the world 19 00:02:57,826 --> 00:03:01,107 aren't at home with me, where they belong. 20 00:03:03,289 --> 00:03:06,770 Blake, love is trusting one another. 21 00:03:08,003 --> 00:03:10,603 l've told you that my relationship with Ashley Mitchell 22 00:03:10,880 --> 00:03:14,401 is merely a casual, friendly business relationship. 23 00:03:15,927 --> 00:03:19,567 And my relationship with Daniel Reece is just as innocent. 24 00:03:19,888 --> 00:03:21,889 But you can't believe that, can you? 25 00:03:23,225 --> 00:03:24,985 No, l can't. 26 00:03:25,561 --> 00:03:27,441 Blake, how can we have a marriage, 27 00:03:27,688 --> 00:03:30,128 a loving home, if you won't believe me? 28 00:03:30,397 --> 00:03:33,958 The baby needs us both. l need you. 29 00:03:35,193 --> 00:03:36,754 Can't we start over again? 30 00:03:36,987 --> 00:03:39,188 l'm willing to forget whatever has happened. 31 00:03:39,781 --> 00:03:42,542 Are you? Well, that's vey generous of you. 32 00:03:42,825 --> 00:03:45,426 But l'm afraid l need more than that. 33 00:03:45,704 --> 00:03:48,264 l need you to trust me, to believe me. 34 00:03:58,799 --> 00:04:00,519 You'd better go, Blake. 35 00:04:25,948 --> 00:04:28,189 You look as if you were expecting a firing squad. 36 00:04:28,451 --> 00:04:30,812 Well, l'm iust a little surprised that you called me in. 37 00:04:31,079 --> 00:04:34,119 Mr. Fuller, l have a reputation that is unpredictable, 38 00:04:34,415 --> 00:04:35,415 devious and manipulative. 39 00:04:35,624 --> 00:04:39,505 l cherish that reputation because it keeps my enemies off guard. 40 00:04:39,836 --> 00:04:42,517 You can relax, l'm not your enemy. 41 00:04:43,132 --> 00:04:45,412 And l certainly don't want to be yours. 42 00:04:45,676 --> 00:04:47,356 Good. 43 00:04:47,593 --> 00:04:49,794 Then let's get down to business. 44 00:04:50,055 --> 00:04:51,575 l want you to come back to Colbyco. 45 00:04:52,974 --> 00:04:54,054 Why? 46 00:04:56,102 --> 00:04:58,502 Good men are hard to find. 47 00:04:58,771 --> 00:05:00,851 You were excellent at your iob, 48 00:05:01,106 --> 00:05:03,786 and l happen to know that you haven't found a comparable position. 49 00:05:07,028 --> 00:05:10,909 Tell me, Mrs. De_er, did Steven put you up to this? 50 00:05:11,240 --> 00:05:13,121 No, he didn't. 51 00:05:15,703 --> 00:05:17,863 l want you to come back. 52 00:05:18,413 --> 00:05:20,174 lt could be vey aw_ard. 53 00:05:20,416 --> 00:05:23,296 l must confess that Steven is part of the reason. 54 00:05:23,584 --> 00:05:26,105 His happiness is vey important to me. 55 00:05:26,379 --> 00:05:29,740 Right now, l think that he's searching for that happiness, 56 00:05:30,050 --> 00:05:32,890 and l think that you are a part of that search. 57 00:05:33,761 --> 00:05:35,921 l want him to know that whatever he does, 58 00:05:36,180 --> 00:05:38,060 whatever he decides, 59 00:05:38,306 --> 00:05:40,707 l will love him and support him. 60 00:05:41,309 --> 00:05:45,310 Are you always this supportive of Steven's relationships, Mrs. De_er? 61 00:05:46,815 --> 00:05:50,935 lf you're referring to his marriage to Claudia, no, not at first. 62 00:05:51,694 --> 00:05:55,494 But when l saw how much she cared about him, 63 00:05:55,822 --> 00:05:57,983 how much they loved each other, 64 00:05:58,241 --> 00:06:00,362 then l gave my total support. 65 00:06:02,830 --> 00:06:05,790 l'm giving you the benefit of the doubt. 66 00:06:06,083 --> 00:06:09,723 Accept my offer. Don't disappoint me. 67 00:06:18,219 --> 00:06:20,779 [CHmTERING] 68 00:06:21,054 --> 00:06:23,895 [PIANO PLAYING] 69 00:06:29,229 --> 00:06:31,749 lf Blake makes the first move, Alexis makes a counter-move. 70 00:06:32,023 --> 00:06:33,503 And back and forth it goes. 71 00:06:34,065 --> 00:06:36,466 But now l'm the one in the middle. 72 00:06:36,735 --> 00:06:38,096 My father made his gesture, Luke. 73 00:06:38,319 --> 00:06:40,680 He may not have opened his arms, but he did open the door. 74 00:06:41,322 --> 00:06:43,363 So now my mother feels she has to ty to match him. 75 00:06:43,617 --> 00:06:46,297 They compete over eveything, right now it happens to be you and me. 76 00:06:46,577 --> 00:06:47,898 Well, she did offer me the iob, 77 00:06:48,121 --> 00:06:50,881 but l told her l wouldn't accept it until l talked to you. 78 00:06:52,791 --> 00:06:54,272 You have your career to think about. 79 00:06:56,003 --> 00:06:58,163 l have you to think about. 80 00:07:00,299 --> 00:07:02,339 Having so many choices can be a-- 81 00:07:02,593 --> 00:07:04,393 A mixed blessing? 82 00:07:05,427 --> 00:07:06,948 l guess that's the phrase. 83 00:07:14,603 --> 00:07:16,164 Steven. 84 00:07:19,400 --> 00:07:21,520 Let's go somewhere else. 85 00:07:23,945 --> 00:07:25,585 Take the iob, Luke. 86 00:07:28,949 --> 00:07:30,190 ADAM: Claudia. - What? 87 00:07:30,410 --> 00:07:32,090 Haven't you had enough? 88 00:07:32,327 --> 00:07:35,368 - Please, Adam, not now. - Yes, now. 89 00:07:35,663 --> 00:07:38,064 l'm worried, and l won't stand by and watch you withdraw 90 00:07:38,333 --> 00:07:39,694 and get depressed again. 91 00:07:40,252 --> 00:07:41,252 You have a future. 92 00:07:41,460 --> 00:07:43,781 lt's time to let go of the past. Divorce him. 93 00:07:44,046 --> 00:07:47,407 You can fly to Mexico, and within a few hours you can be free. 94 00:07:47,716 --> 00:07:48,957 Do it. 95 00:07:49,177 --> 00:07:50,417 For your own sake. 96 00:08:01,854 --> 00:08:03,215 You know what your problem is? 97 00:08:03,440 --> 00:08:04,960 You need people. 98 00:08:05,190 --> 00:08:07,231 Ashley, that's exactly what l don't need. 99 00:08:07,485 --> 00:08:09,845 Between each and evey Carrington popping in, 100 00:08:10,112 --> 00:08:13,273 and friends flying in and out of Denver to wish me a cheey hello, 101 00:08:13,573 --> 00:08:16,134 l don't have any time for myself, and that's exactly what l need. 102 00:08:16,410 --> 00:08:18,210 l need time to think. 103 00:08:18,453 --> 00:08:21,414 All right. l'll call you later. 104 00:08:22,874 --> 00:08:24,554 Ashley. 105 00:08:25,709 --> 00:08:28,830 The doctor said l could get out of here in a day or so. 106 00:08:29,130 --> 00:08:31,850 Well, l should l think that would make you overjoyed, and you're not. 107 00:08:32,133 --> 00:08:33,893 Why not? 108 00:08:34,135 --> 00:08:35,295 l don't know. 109 00:08:35,511 --> 00:08:38,431 l really don't know. l iust feel that l... 110 00:08:39,305 --> 00:08:41,666 l should feel better, Ashley. 111 00:08:41,932 --> 00:08:45,933 Well, it's pe_ectly normal to feel depressed after an operation. 112 00:08:46,312 --> 00:08:48,832 ln a few days, you'll be back to your old self. 113 00:08:51,818 --> 00:08:53,298 [SIGHS] 114 00:08:54,070 --> 00:08:55,870 Will l? 115 00:09:01,826 --> 00:09:03,987 - Ashley. - Blake. 116 00:09:04,246 --> 00:09:06,046 - Morning - Hello. 117 00:09:06,289 --> 00:09:08,089 How is Dominique today? 118 00:09:08,957 --> 00:09:11,638 Actually, l think you're probably just the medicine she needs. 119 00:09:12,877 --> 00:09:14,438 Why don't we have lunch after your visit 120 00:09:14,672 --> 00:09:17,152 and l'll bring you up to date on Dominique's surprise party? 121 00:09:17,424 --> 00:09:20,744 Not today, l'm sory. l have a 1 :OO that l can't get out of. 122 00:09:21,053 --> 00:09:23,093 Tomorrow then? 123 00:09:23,345 --> 00:09:25,506 This is a vey bad week for me. 124 00:09:26,516 --> 00:09:29,516 Blake, l think you're avoiding me. Why? 125 00:09:32,521 --> 00:09:35,041 l'm a photographer. l read faces. 126 00:09:35,315 --> 00:09:36,796 Yours is no exception. 127 00:09:37,650 --> 00:09:39,491 l know there's trouble between you and Kystle. 128 00:09:39,735 --> 00:09:41,416 l've seen her at La Mirage. 129 00:09:42,155 --> 00:09:44,675 l hope l'm not the cause of any problems? 130 00:09:46,826 --> 00:09:49,946 Thank you vey much for your concern, 131 00:09:50,246 --> 00:09:53,886 but whatever problems Kystle and l might have, we'll work them out. 132 00:09:57,877 --> 00:09:59,278 l'd better get up and see Dominique 133 00:09:59,504 --> 00:10:01,584 or l'm gonna be late for an appointment. 134 00:10:02,673 --> 00:10:04,474 l'll be in touch, Blake. Bye. 135 00:10:18,939 --> 00:10:20,779 These bridesmaids dresses are dreadful, Amanda. 136 00:10:21,024 --> 00:10:23,784 And not at all suitable for the sort of wedding you're going to have. 137 00:10:24,068 --> 00:10:26,549 l wish you'd stop fussing about this wedding. 138 00:10:26,820 --> 00:10:28,501 Darling, the marriage was my idea, 139 00:10:28,738 --> 00:10:30,699 but nobody's holding a gun to your head. 140 00:10:30,949 --> 00:10:33,430 Then l can iust call it off? 141 00:10:34,912 --> 00:10:37,112 Any fool can do that, darling. 142 00:10:37,371 --> 00:10:38,612 But why would you want to? 143 00:10:38,832 --> 00:10:40,232 Prince Michael loves you. 144 00:10:40,458 --> 00:10:42,339 And whether you believe it or not, 145 00:10:42,584 --> 00:10:45,145 l think that you're starting to fall for him. 146 00:10:45,420 --> 00:10:47,261 But l'm not in love with him. 147 00:10:47,506 --> 00:10:52,067 And how can you, of all people, want me to mary a man l don't love? 148 00:10:52,428 --> 00:10:55,588 What l want in my marriage is to be passionately in love. 149 00:10:56,514 --> 00:10:59,435 Darling, there's more to marriage than passion. 150 00:10:59,726 --> 00:11:01,446 Believe me, l know. 151 00:11:01,686 --> 00:11:04,206 Only once have l let my heart overrule my head. 152 00:11:04,479 --> 00:11:07,800 And that was with Blake Carrington. l met him, l married him a month later, 153 00:11:08,108 --> 00:11:09,829 and look what happened. 154 00:11:10,068 --> 00:11:12,349 No, don't throw away a brilliant marriage 155 00:11:12,613 --> 00:11:15,853 for the sake of an infatuation with a man you can never have. 156 00:11:16,742 --> 00:11:18,422 What man? 157 00:11:20,036 --> 00:11:24,196 Darling, l've seen that look of unrequited love before. 158 00:11:24,540 --> 00:11:25,541 Forget him. 159 00:11:25,750 --> 00:11:29,470 Concentrate on a man who loves you and who can give you eveything. 160 00:11:30,463 --> 00:11:32,303 So when are you seeing Michael again? 161 00:11:33,256 --> 00:11:35,857 Blake is taking us to dinner tomorrow night. 162 00:11:36,509 --> 00:11:37,870 Hold onto him, darling. 163 00:11:38,094 --> 00:11:43,815 Believe me, a real man who loves you is much better than a fantasy lover. 164 00:11:55,443 --> 00:11:57,324 How about you, Claudia? 165 00:11:57,571 --> 00:11:58,971 What are you going to do? 166 00:11:59,196 --> 00:12:02,757 Oh, l'll probably spend another sleepless night tying to figure out 167 00:12:03,075 --> 00:12:04,956 what happened between Steven and me. 168 00:12:05,202 --> 00:12:07,083 What went wrong. 169 00:12:07,622 --> 00:12:10,382 And thinking about a future l'm not sure l'm ready for. 170 00:12:13,085 --> 00:12:14,725 lf you need me, you call. 171 00:12:16,921 --> 00:12:18,682 [KNOCKING] 172 00:12:26,472 --> 00:12:29,272 - Oh, Dex. - Claudia. 173 00:12:29,557 --> 00:12:31,718 Kystle, l have to talk to you. Would you excuse us? 174 00:12:35,021 --> 00:12:37,342 Yeah, sure. Night. 175 00:12:48,450 --> 00:12:50,731 What did you find out, Dex? 176 00:12:52,078 --> 00:12:54,119 Daniel didn't make it. 177 00:13:00,419 --> 00:13:02,580 He's in a prison camp in Paraguay. 178 00:13:08,259 --> 00:13:10,660 [SPEAKING IN SPANISH] 179 00:13:31,824 --> 00:13:35,824 Ty to escape again, se�or, and there will be no trial. 180 00:13:36,160 --> 00:13:38,921 You'll be shot, comprende? 181 00:13:58,597 --> 00:14:01,558 Claudia, Gerard told me you were here. 182 00:14:01,850 --> 00:14:04,131 Yes, l thought of calling you, 183 00:14:04,395 --> 00:14:07,235 but l didn't want to tell you what l have to say over the phone. 184 00:14:08,315 --> 00:14:09,675 Tell me what? 185 00:14:11,192 --> 00:14:12,513 l'm going to Mexico. 186 00:14:13,402 --> 00:14:15,563 - A divorce there-- - A divorce? 187 00:14:15,822 --> 00:14:17,462 Steven, l think it's the only thing to do. 188 00:14:17,699 --> 00:14:19,099 l don't. 189 00:14:19,324 --> 00:14:21,045 Claudia... 190 00:14:22,536 --> 00:14:26,337 We need more time to think about what's happened to us. 191 00:14:26,665 --> 00:14:28,825 How much we've meant to each other. 192 00:14:29,083 --> 00:14:33,324 But we're not thinking, we're brooding and we're suffering. 193 00:14:33,672 --> 00:14:36,352 l've learned how unhealthy that can be. 194 00:14:36,882 --> 00:14:39,363 Oh, Steven, ty and understand 195 00:14:39,635 --> 00:14:42,276 that l'm tying to leave a failed marriage 196 00:14:42,555 --> 00:14:44,795 with as much dignity as l can. 197 00:14:47,725 --> 00:14:50,606 Part of me wants to change your mind. 198 00:14:55,692 --> 00:14:59,372 Claudia, any time you wanna see Danny, it's okay. 199 00:15:02,948 --> 00:15:05,069 l'm sory about all of this. 200 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 l am too. 201 00:15:08,370 --> 00:15:10,090 l really am. 202 00:15:22,924 --> 00:15:25,925 - Claudia, what is it? - It's nothing, Blake. 203 00:15:33,976 --> 00:15:36,777 Steven, what's the matter with Claudia? 204 00:15:37,063 --> 00:15:39,663 She's going to Mexico to file for divorce. 205 00:15:39,940 --> 00:15:42,461 lt'll be final by the time she returns. 206 00:15:42,734 --> 00:15:44,935 Damn it, why didn't you stop her? Is that what you want? 207 00:15:45,195 --> 00:15:46,756 That's what she wants, Dad. 208 00:15:47,655 --> 00:15:51,136 l'll talk to her, convince her that you both need more time. 209 00:15:51,450 --> 00:15:54,251 Dad, this is between Claudia and me. 210 00:15:54,536 --> 00:15:56,617 This affects the entire family. 211 00:15:56,873 --> 00:15:59,033 lf she goes, what's left? 212 00:15:59,292 --> 00:16:00,452 Luke and l. 213 00:16:00,667 --> 00:16:04,108 You told me you'd accept me for what l am and how l want to live. 214 00:16:04,422 --> 00:16:07,062 Have you changed your mind already, Dad? 215 00:16:18,476 --> 00:16:20,676 l told you l'd stand by you, Steven. 216 00:16:22,230 --> 00:16:24,630 l've never broken a promise to my family, 217 00:16:25,232 --> 00:16:26,472 and l never will. 218 00:16:32,155 --> 00:16:34,835 Daniel was captured tying to cross the border here. 219 00:16:35,115 --> 00:16:37,676 - And taken to the prison here? - Yeah, with vey tight security. 220 00:16:37,951 --> 00:16:39,632 But we have a contact there who informed us 221 00:16:39,871 --> 00:16:41,831 that they're gonna transport Daniel by truck 222 00:16:42,081 --> 00:16:44,521 over this road back to the capital to stand trial. 223 00:16:44,792 --> 00:16:46,272 Then we've got to move. 224 00:16:46,502 --> 00:16:48,742 l'll leave on the ne_ plane, you make the arrangements. 225 00:16:49,004 --> 00:16:51,564 Then it's a question of watch and wait. 226 00:16:51,840 --> 00:16:53,400 Wait for what? 227 00:16:57,220 --> 00:16:59,180 Let me know when you're ready. 228 00:17:01,806 --> 00:17:03,247 Mrs. De_er. 229 00:17:03,476 --> 00:17:05,476 Good afternoon. 230 00:17:09,147 --> 00:17:10,307 Ready for what? 231 00:17:11,565 --> 00:17:13,446 Nothing, Alexis. 232 00:17:15,195 --> 00:17:18,355 You've always been dangerous when you're quiet, Dex. 233 00:17:18,989 --> 00:17:21,630 That's one of the things that attracts me about you. 234 00:17:21,908 --> 00:17:25,189 But right now, l think it's your plans that are dangerous. 235 00:17:25,496 --> 00:17:27,536 l want you to change them. 236 00:17:30,292 --> 00:17:31,772 You know, 237 00:17:32,543 --> 00:17:35,584 sometimes l almost think you really do love me, Alexis. 238 00:17:36,463 --> 00:17:39,984 And l don't want to lose you. 239 00:17:48,267 --> 00:17:50,947 Not even you can change my mind on this one. 240 00:17:51,227 --> 00:17:53,508 [CHUCKLES] 241 00:17:53,772 --> 00:17:56,012 Just watch me. 242 00:18:04,990 --> 00:18:07,070 l've gotta go back. 243 00:18:24,675 --> 00:18:26,275 Thank you for a wonde_ul evening, Daddy. 244 00:18:26,510 --> 00:18:28,150 lt was a pleasure. 245 00:18:28,387 --> 00:18:31,547 Thank you, l've really enioyed the restaurant and the company. 246 00:18:31,847 --> 00:18:35,008 l have classes tomorrow and it's late. Good night, Michael. 247 00:18:35,309 --> 00:18:38,150 - Good night, Daddy. - Good night, darling. 248 00:18:42,315 --> 00:18:45,476 Well, would you care and join me for a brandy, Michael? 249 00:18:45,776 --> 00:18:47,297 Thank you. 250 00:18:52,325 --> 00:18:53,885 PRINCE: My county may be small, Mr. Carrington, 251 00:18:54,117 --> 00:18:55,918 but our problems aren't. 252 00:18:56,161 --> 00:18:58,442 My father is tying to encourage constitutional reform. 253 00:18:58,705 --> 00:19:00,426 Yes, l know. He's to be commended. 254 00:19:00,666 --> 00:19:03,866 ldeas are cheap, Mr. Carrington. All kinds of people have them. 255 00:19:04,168 --> 00:19:06,169 But making them work, that's different. 256 00:19:06,421 --> 00:19:08,341 You have the authority, the backing of Parliament. 257 00:19:08,590 --> 00:19:10,310 On paper, at least. 258 00:19:10,550 --> 00:19:13,150 But there's another kind of paper, currency. 259 00:19:13,761 --> 00:19:15,121 And the vey wealthy of my county 260 00:19:15,346 --> 00:19:18,186 have no desire to redistribute that wealth. 261 00:19:24,104 --> 00:19:26,184 Now, Mr. Carrington, 262 00:19:27,065 --> 00:19:29,545 you didn't ask me in here to talk politics. 263 00:19:29,817 --> 00:19:31,818 No, l didn't. 264 00:19:32,278 --> 00:19:33,358 Sit down, won't you? 265 00:19:34,237 --> 00:19:35,758 Thank you. 266 00:19:39,159 --> 00:19:43,240 Tell me, why l should approve of your marying my daughter? 267 00:19:43,871 --> 00:19:45,192 Because l love her. 268 00:19:45,414 --> 00:19:47,455 But does she love you? 269 00:19:47,708 --> 00:19:49,549 Yes, she does. 270 00:19:50,295 --> 00:19:53,015 She may not know it yet, but she does. 271 00:19:56,049 --> 00:19:58,450 She'd be marying a man that she hardly knows, 272 00:19:58,718 --> 00:20:01,439 moving to a county that is hardly stable. 273 00:20:02,765 --> 00:20:05,845 And free to return home any time she likes, 274 00:20:06,143 --> 00:20:08,223 if she becomes at all unhappy. 275 00:20:11,188 --> 00:20:15,029 Michael, until l'm convinced that Amanda is happy, 276 00:20:16,277 --> 00:20:19,477 that the marriage is based on love, not merely on convenience, 277 00:20:20,572 --> 00:20:24,253 l'm afraid l can't give you my approval, nor my blessing. 278 00:20:26,035 --> 00:20:30,796 Amanda is beautiful, bright, wilful, 279 00:20:32,040 --> 00:20:34,161 and vey spoiled. 280 00:20:35,044 --> 00:20:36,724 l do, however, love her. 281 00:20:38,880 --> 00:20:40,161 And l will mary her, 282 00:20:41,258 --> 00:20:43,178 and l will make her happy. 283 00:20:57,147 --> 00:20:59,188 You know, Steven, l never claimed to be a good cook, 284 00:20:59,440 --> 00:21:01,201 but l at least thought my food was edible. 285 00:21:01,443 --> 00:21:03,643 l'm iust not hungy, l guess. 286 00:21:04,862 --> 00:21:07,943 Steven, Claudia is doing what she has to do. 287 00:21:08,240 --> 00:21:09,241 She's-- 288 00:21:09,451 --> 00:21:12,691 She's hurting, and she's tying to protect herself. 289 00:21:14,037 --> 00:21:15,758 l know that. 290 00:21:20,585 --> 00:21:24,786 Believe me, Steven, she's doing what's right for both of you. 291 00:21:25,132 --> 00:21:26,852 l wonder, 292 00:21:27,633 --> 00:21:28,714 is she? 293 00:21:42,898 --> 00:21:45,618 [SOBBING] 294 00:21:51,698 --> 00:21:53,898 [KNOCKING] 295 00:21:57,119 --> 00:21:59,959 - Who's there? ADAM: Adam. 296 00:22:04,000 --> 00:22:06,040 Oh, Adam. 297 00:22:06,294 --> 00:22:07,534 Claudia, my God, what's wrong? 298 00:22:07,753 --> 00:22:10,154 l needed you. 299 00:22:15,593 --> 00:22:18,034 l need you now. 300 00:22:20,556 --> 00:22:22,957 Make love to me, Adam. 301 00:23:06,432 --> 00:23:09,153 Tell me that's not the sunrise. 302 00:23:11,019 --> 00:23:13,060 l'd be lying. 303 00:23:19,652 --> 00:23:20,893 We have a plane to catch. 304 00:23:21,113 --> 00:23:23,993 No, no, no. Close your eyes. 305 00:23:24,282 --> 00:23:25,802 Pretend it's still night. 306 00:23:29,662 --> 00:23:31,862 l never thought l could feel like this. 307 00:23:32,122 --> 00:23:35,843 l never thought that making love could make me feel this way. 308 00:23:37,126 --> 00:23:39,687 As much as l've loved other men, 309 00:23:39,962 --> 00:23:43,203 nobody's ever made me feel the way you do. 310 00:23:57,813 --> 00:24:00,373 [MEN SPEAKING IN SPANISH] 311 00:24:13,118 --> 00:24:14,639 [REECE YELLS] 312 00:24:14,869 --> 00:24:16,510 [MEN LAUGHING] 313 00:24:18,623 --> 00:24:22,304 [SPEAKING IN SPANISH] 314 00:24:25,255 --> 00:24:27,495 [GRUNTING] 315 00:24:29,092 --> 00:24:30,332 l owe you one. 316 00:24:30,550 --> 00:24:32,751 We're not out of this yet. 317 00:24:35,139 --> 00:24:36,179 Come on, let's move it. 318 00:24:46,399 --> 00:24:47,999 Come on. 319 00:24:59,661 --> 00:25:01,181 Just leave them on the railing. Thanks. 320 00:25:01,413 --> 00:25:02,413 Ashley. 321 00:25:02,621 --> 00:25:05,662 Oh, thank you. It's so lovely. 322 00:25:05,958 --> 00:25:07,399 Welcome back to the world, Dominique. 323 00:25:07,626 --> 00:25:09,587 Oh, God, Ashley. 324 00:25:09,837 --> 00:25:11,277 Come on, l'll help you to your room. 325 00:25:11,504 --> 00:25:15,145 Oh, dear, l wish eveyone would stop telling me what to eat, when to sleep. 326 00:25:15,467 --> 00:25:18,547 There are some things l can do for myself, 327 00:25:18,844 --> 00:25:22,645 if eveyone would iust leave me alone for one minute. 328 00:25:23,308 --> 00:25:24,708 l'm sory. 329 00:25:24,934 --> 00:25:27,214 l'm really sory, darling. 330 00:25:29,938 --> 00:25:33,059 First day out of the hospital. She's just tired, l'm sure. 331 00:25:33,358 --> 00:25:35,199 l know. She'll be fine. 332 00:25:35,443 --> 00:25:38,404 You've been such a good friend, so vey helpful. 333 00:25:38,697 --> 00:25:41,097 Thank you vey, vey much. 334 00:25:48,205 --> 00:25:49,726 l'm sory. 335 00:25:49,957 --> 00:25:51,637 l'll come back at another time. 336 00:25:51,875 --> 00:25:52,956 BLAKE : Kystle, wait. 337 00:26:06,513 --> 00:26:09,634 My beloved mother would have been shocked. 338 00:26:09,933 --> 00:26:12,974 Why? Because you've given her iewels to another woman? 339 00:26:13,269 --> 00:26:15,470 No, no, no. 340 00:26:15,813 --> 00:26:20,054 Because the girl who wears them is more beautiful than the jewels, 341 00:26:21,110 --> 00:26:23,471 and as beautiful as she. 342 00:26:25,448 --> 00:26:29,848 She was somewhat conceited, if deservedly so. 343 00:26:31,954 --> 00:26:34,394 With that smile, you'll conquer my county. 344 00:26:35,456 --> 00:26:37,617 Just as l have you? 345 00:26:39,043 --> 00:26:40,724 Just as you have me. 346 00:26:44,840 --> 00:26:48,361 You may have been conquered, Michael, but l haven't. 347 00:26:48,677 --> 00:26:50,918 Sex is not part of our arrangement. 348 00:26:52,597 --> 00:26:56,038 Still saving yourself for that phantom lover of yours? 349 00:26:57,477 --> 00:27:00,397 l'm here. Where is he? 350 00:27:01,147 --> 00:27:02,787 The only reason that you're here with me 351 00:27:03,023 --> 00:27:06,184 is because you've made a deal with Colbyco. 352 00:27:06,484 --> 00:27:08,445 That doesn't mean you can have me. 353 00:27:09,196 --> 00:27:11,916 You'll love the winters in Moldavia. 354 00:27:12,407 --> 00:27:14,408 They're as cold as ice. 355 00:27:15,826 --> 00:27:17,667 Just like you. 356 00:27:38,013 --> 00:27:39,614 Will there be anything else, Mrs. De_er? 357 00:27:39,848 --> 00:27:42,369 No, thank you, Lin. That'll be all. 358 00:27:43,603 --> 00:27:45,003 My apologies, Mrs. De_er. 359 00:27:45,228 --> 00:27:47,189 You prepared a wonde_ul meal and l'm-- 360 00:27:47,440 --> 00:27:49,600 l'm afraid l've rather spoiled it. 361 00:27:49,859 --> 00:27:53,859 Michael, l don't prepare meals, l simply order them. 362 00:27:54,195 --> 00:27:56,276 l wanted this to be special, 363 00:27:56,530 --> 00:28:01,091 but here's to other enchanting evenings with my future son-in-law. 364 00:28:01,536 --> 00:28:03,176 l wonder. 365 00:28:03,705 --> 00:28:05,545 Don't you believe in happy endings? 366 00:28:05,790 --> 00:28:08,670 Happy endings all require some sort of beginning. 367 00:28:09,459 --> 00:28:12,660 Amanda may be hot-tempered, short-sighted and rude, 368 00:28:12,962 --> 00:28:15,163 but she's also passionate, and in love with love. 369 00:28:15,424 --> 00:28:16,664 She'll come around. 370 00:28:16,883 --> 00:28:18,283 One of the privileges of royalty 371 00:28:18,510 --> 00:28:21,110 is that people usually wait for me to come around. 372 00:28:23,055 --> 00:28:25,896 Don't tell me that you're throwing in the towel? 373 00:28:26,182 --> 00:28:27,503 Conceding defeat? 374 00:28:28,560 --> 00:28:31,961 l have never given up anything, Mrs. De_er. 375 00:28:33,565 --> 00:28:35,485 Well, since neither of you like to concede defeat, 376 00:28:35,734 --> 00:28:38,854 l'd say you were the pe_ect pair, wouldn't you? 377 00:28:52,498 --> 00:28:54,299 [ASHLEY LAUGHING] 378 00:28:54,543 --> 00:28:56,263 Why don't you pour us an after-dinner drink. 379 00:28:56,503 --> 00:28:58,383 Well, that's a good idea. 380 00:29:00,757 --> 00:29:02,277 Huh. 381 00:29:02,508 --> 00:29:06,028 You, uh, live with your work, don't you? 382 00:29:06,344 --> 00:29:08,465 lt's never let me down. 383 00:29:08,806 --> 00:29:10,686 lt's my passion. 384 00:29:11,225 --> 00:29:14,065 Actually, l think it's a pe_ect relationship. 385 00:29:14,770 --> 00:29:16,930 That's how you met your husband, wasn't it? 386 00:29:17,188 --> 00:29:18,988 Yes, at a photo session. 387 00:29:19,232 --> 00:29:22,032 l gave up photography as a profession after we were married, 388 00:29:22,318 --> 00:29:23,558 but l still kept it as a hobby. 389 00:29:23,777 --> 00:29:25,258 Thanks. 390 00:29:26,446 --> 00:29:28,407 JEFF: These are vey good. 391 00:29:29,199 --> 00:29:32,319 Blake's a complex man. You've captured evey mood. 392 00:29:32,952 --> 00:29:35,353 He's quite a wonde_ul subiect. 393 00:29:40,250 --> 00:29:43,851 You seem to focus on older men. 394 00:29:44,170 --> 00:29:46,011 Maynard, Blake. 395 00:29:47,257 --> 00:29:52,178 Well, they have character, depth, experience. 396 00:29:53,388 --> 00:29:55,348 And what about younger men? 397 00:29:55,598 --> 00:29:57,319 Don't we deserve a chance? 398 00:30:26,502 --> 00:30:28,582 [KNOCKING] 399 00:30:39,888 --> 00:30:41,609 Daniel. 400 00:30:43,266 --> 00:30:45,947 Oh, thank God you're alive. 401 00:30:56,904 --> 00:30:59,345 You could have been killed. 402 00:30:59,615 --> 00:31:00,855 But even with a bum leg, 403 00:31:01,074 --> 00:31:04,355 bullets screaming past your ear tend to make you run a little bit faster. 404 00:31:05,703 --> 00:31:10,424 The most terrifying moment was in that jail cell alone at night, 405 00:31:11,293 --> 00:31:13,613 afraid l might die without ever seeing you again. 406 00:31:14,837 --> 00:31:17,278 - Daniel-- - That's what kept me alive. 407 00:31:17,549 --> 00:31:20,549 No matter what, l'd have found my way back. 408 00:31:20,842 --> 00:31:22,523 Nothing can keep me from you. 409 00:31:22,762 --> 00:31:24,722 What's important is that you and Dex are safe. 410 00:31:24,971 --> 00:31:27,892 No, what's important is that we're back together. 411 00:31:28,851 --> 00:31:31,291 - Oh, Daniel-- - Kystie, look at me. 412 00:31:34,438 --> 00:31:39,039 Fate kept me alive, fate brought us back together. 413 00:31:39,651 --> 00:31:41,772 You're on your own now. You're free. 414 00:31:42,445 --> 00:31:44,446 l love Blake. 415 00:31:44,698 --> 00:31:48,818 And whatever problems we might have, they're temporay. 416 00:31:49,161 --> 00:31:51,161 l believe in my marriage. 417 00:31:51,746 --> 00:31:54,386 When you opened that door, what did l see in your eyes? 418 00:31:54,665 --> 00:31:56,186 What did l hear in your voice? 419 00:31:56,417 --> 00:32:00,417 What you saw and heard was ioy at your being alive. 420 00:32:01,130 --> 00:32:03,490 l care for you, Daniel, 421 00:32:03,757 --> 00:32:05,277 but l love Blake. 422 00:32:07,760 --> 00:32:09,681 Then why are you here? 423 00:32:10,930 --> 00:32:12,691 Whether you want to admit it or not, Kystie, 424 00:32:12,931 --> 00:32:14,572 you're turning away from Blake. 425 00:32:15,185 --> 00:32:18,585 And no matter how hard you ty to fight it, you're turning to me. 426 00:32:19,688 --> 00:32:22,729 l want you to be the woman you want to be. 427 00:32:23,025 --> 00:32:25,705 And l'll wait for that woman if it takes the rest of my life. 428 00:33:00,934 --> 00:33:03,815 Lin, who sent this package? 429 00:33:05,146 --> 00:33:06,667 l did, Alexis. 430 00:33:07,858 --> 00:33:09,578 Dex. 431 00:33:10,818 --> 00:33:14,059 And what exactly were you doing in Rio? 432 00:33:15,322 --> 00:33:18,683 Oh, l was doing a little shopping. 433 00:33:18,993 --> 00:33:22,393 And l caught a plane to fly home to you. 434 00:33:22,705 --> 00:33:25,785 Oh, Dex, Dex. 435 00:33:26,083 --> 00:33:28,083 Oh, l missed you so much. 436 00:33:28,334 --> 00:33:29,735 l missed you too. 437 00:33:31,420 --> 00:33:33,021 Aren't you gonna open your present? 438 00:33:34,339 --> 00:33:36,300 Of course. 439 00:33:57,612 --> 00:34:03,772 [SINGING] And l forget to do 440 00:34:06,035 --> 00:34:09,276 The little ordinay things 441 00:34:11,874 --> 00:34:17,795 That eveyone ought to do 442 00:34:18,214 --> 00:34:19,614 [COUGHS] 443 00:34:19,840 --> 00:34:21,120 [KNOCKING] 444 00:34:21,342 --> 00:34:23,702 - Who is it? ASHLEY: Ashley. 445 00:34:23,969 --> 00:34:26,049 Ashley, come in. 446 00:34:28,806 --> 00:34:32,607 Dominique, why aren't you dressed? 447 00:34:32,935 --> 00:34:34,536 What in the world are you talking about? 448 00:34:35,438 --> 00:34:37,318 l told you we're having dinner with Blake. 449 00:34:40,024 --> 00:34:42,105 Oh, l really don't feel like that. 450 00:34:42,695 --> 00:34:44,575 Now, Blake is not gonna take no for an answer. 451 00:34:44,821 --> 00:34:46,821 He checked with your doctor, he sent a car for us, 452 00:34:47,072 --> 00:34:51,553 and he wants his vey glamorous sister to be at his house right now. 453 00:35:00,585 --> 00:35:02,706 Dominique's not here yet. 454 00:35:03,129 --> 00:35:06,530 - Got a minute? - Yeah, what is it? 455 00:35:07,425 --> 00:35:09,865 l wanna talk to you about Claudia. 456 00:35:12,472 --> 00:35:15,512 Steven, you and l have known each other ever since we were kids, l-- 457 00:35:15,808 --> 00:35:17,888 l feel like we're brothers. 458 00:35:19,728 --> 00:35:21,568 l know that Claudia's going to be here tonight. 459 00:35:21,814 --> 00:35:26,094 Jeff, you can say anything you want to about Claudia. 460 00:35:26,443 --> 00:35:28,483 That doesn't mean l have to listen. 461 00:35:28,736 --> 00:35:31,177 l'm sick and tired of listening to eveybody's advice. 462 00:35:31,447 --> 00:35:33,527 l know how you feel, Steven. 463 00:35:33,782 --> 00:35:35,063 lt's happened to me. 464 00:35:35,283 --> 00:35:36,964 - With Fallon? - Yeah. 465 00:35:37,203 --> 00:35:39,443 l mean, one day she disappears and the ne_ thing l know, 466 00:35:39,705 --> 00:35:41,665 she comes back from Haiti and we're divorced. 467 00:35:44,001 --> 00:35:48,681 l felt so angy at what l considered betrayal, l turned my back on her. 468 00:35:49,047 --> 00:35:50,407 Don't turn your back on Claudia, 469 00:35:50,632 --> 00:35:52,472 don't be the one to drive her into Adam's arms. 470 00:35:52,717 --> 00:35:54,037 Okay, okay. 471 00:35:54,260 --> 00:35:56,620 Don't do that to Claudia. 472 00:35:57,262 --> 00:35:59,103 Well l'll consider not doing! that to Claudia. 473 00:35:59,347 --> 00:36:02,228 Now, l'm serious. Now, for God's sakes, you've gotta remember 474 00:36:02,516 --> 00:36:05,077 what Claudia did for you when you were about to lose Danny. 475 00:36:05,936 --> 00:36:07,457 And you know Adam. 476 00:36:07,688 --> 00:36:11,449 The guy moves in on another man's woman evey chance he can get. 477 00:36:14,361 --> 00:36:16,322 He did it to me with Kirby. 478 00:36:17,489 --> 00:36:21,610 Our live-in opportunist who's doing it to me right now with Claudia. 479 00:36:23,369 --> 00:36:24,650 Yes. 480 00:36:28,040 --> 00:36:30,681 Jeff, do you think for one minute l haven't appealed to Claudia? 481 00:36:31,543 --> 00:36:33,984 l've told her she can see Danny any time she wants. 482 00:36:34,254 --> 00:36:38,775 l begged her not to divorce me, to wait, not to do anything impulsive. 483 00:36:39,134 --> 00:36:41,934 All my appeals fell on deaf ears. 484 00:36:43,512 --> 00:36:46,113 She's made her own bed, she can lie in it. 485 00:36:46,391 --> 00:36:48,191 Even if Adam's lying in it with her. 486 00:37:02,197 --> 00:37:04,477 [PIANO PLAYING] 487 00:37:04,741 --> 00:37:07,541 [CHmTERING] 488 00:37:27,386 --> 00:37:29,867 [GUESTS APPLAUDING] 489 00:37:32,140 --> 00:37:33,941 l seem to remember that smile somewhere. 490 00:37:34,184 --> 00:37:38,065 Oh, this is wonde_ul. Blake, l'm stunned. 491 00:37:43,984 --> 00:37:46,305 - You look beautiful. - Thank you. 492 00:37:46,570 --> 00:37:50,491 Thank you for coming. l know how difficult it must be for you to be here. 493 00:37:50,824 --> 00:37:53,145 l wanted to be here for you. 494 00:37:57,998 --> 00:38:00,998 Will you ioin me later and make it a clean sweep? 495 00:38:01,460 --> 00:38:06,140 l never make any really important decisions until l've had my fill of caviar. 496 00:38:12,677 --> 00:38:15,518 Claudia, when did you get back? 497 00:38:15,805 --> 00:38:17,086 Last night. 498 00:38:18,975 --> 00:38:21,416 So are we divorced? 499 00:38:22,019 --> 00:38:23,780 Yes, we are. 500 00:38:25,023 --> 00:38:26,943 And what part did you play in all this, Adam? 501 00:38:27,525 --> 00:38:29,045 Steven, please. 502 00:38:29,277 --> 00:38:32,277 Tell me something, how long did it take you to talk her into the divorce? 503 00:38:32,570 --> 00:38:33,611 One night? 504 00:38:34,531 --> 00:38:37,252 l didn't have to talk her into anything. 505 00:38:42,913 --> 00:38:45,954 Steven, please. 506 00:38:49,669 --> 00:38:52,110 l'm sory you were put through that. 507 00:38:59,805 --> 00:39:02,445 You look especially beautiful this evening. 508 00:39:03,932 --> 00:39:05,533 Stop it. 509 00:39:06,102 --> 00:39:08,502 l've had iust about enough of this, Amanda. 510 00:39:08,771 --> 00:39:10,851 Look, l've already told you. 511 00:39:11,440 --> 00:39:13,080 Vey well. 512 00:39:13,316 --> 00:39:17,197 You want me to leave you alone? You just got your wish. 513 00:39:19,488 --> 00:39:21,569 - Michael, people are looking. - Well, let them look. 514 00:39:21,825 --> 00:39:24,145 There's absolutely nothing to see. 515 00:39:24,785 --> 00:39:27,026 lt's over between us, Amanda. 516 00:39:27,622 --> 00:39:29,662 lt's finished. 517 00:39:39,549 --> 00:39:41,229 Amanda. 518 00:39:43,178 --> 00:39:44,498 Amanda. 519 00:39:44,721 --> 00:39:46,561 Amanda, darling, what is it? 520 00:39:46,806 --> 00:39:48,966 Oh, Daddy, please, just let me be alone. 521 00:39:49,224 --> 00:39:51,545 - But-- - Blake, let her go. 522 00:39:52,978 --> 00:39:54,938 She needs to be alone. 523 00:39:57,648 --> 00:39:59,489 Perhaps you're right. 524 00:40:03,821 --> 00:40:05,742 But then l always think you're right. 525 00:40:10,703 --> 00:40:12,423 You used to. 526 00:40:14,498 --> 00:40:16,538 Oh, Kystle. 527 00:40:18,292 --> 00:40:21,213 Let's forget our differences. Let's forget about Daniel Reece. 528 00:40:21,503 --> 00:40:23,984 Let's forget eveything, can't we? 529 00:40:24,631 --> 00:40:27,232 lt would mean so much to me. 530 00:40:29,679 --> 00:40:32,599 Blake, Daniel's back. 531 00:40:32,889 --> 00:40:35,850 - He's been hurt. - You've seen him? 532 00:40:36,142 --> 00:40:38,903 Well, yes, he came to see me after he returned. 533 00:40:39,186 --> 00:40:41,427 He obviously knew where to find you, didn't he? 534 00:40:41,690 --> 00:40:43,770 Blake, l'm tying to tell you that Daniel-- 535 00:40:44,024 --> 00:40:47,025 You're tying to tell me he's been after something all along, you. 536 00:40:47,320 --> 00:40:48,800 Well, yes, he has, but-- 537 00:40:49,029 --> 00:40:50,750 Well, maybe l'm talking to the wrong person. 538 00:40:50,990 --> 00:40:52,470 Maybe l should be talking to him. 539 00:41:17,388 --> 00:41:20,029 [PHONE RINGS] 540 00:41:21,433 --> 00:41:22,434 Hello. 541 00:41:22,976 --> 00:41:24,657 Reece, this is Blake Carrington. 542 00:41:24,896 --> 00:41:27,336 l tried to reach you all last night. 543 00:41:27,606 --> 00:41:29,967 - Why? - You and l have got to talk. 544 00:41:30,733 --> 00:41:32,614 l'm on my way to the airport. l don't have time. 545 00:41:32,902 --> 00:41:36,743 Then make time. This has gotta be settled now. 546 00:41:37,407 --> 00:41:39,447 You don't listen well, Blake. 547 00:41:39,700 --> 00:41:41,381 l said l'm on my way to the airport. 548 00:42:14,148 --> 00:42:16,869 l'm sory, Mr. Reece, but he insisted. 549 00:42:18,360 --> 00:42:20,801 lt's all right, Burt, l'll take care of it. 550 00:42:21,072 --> 00:42:24,392 l'm on my way to Portland, Blake. You'd better get out. 551 00:42:24,700 --> 00:42:26,780 l don't give a damn where you're going. 552 00:42:27,035 --> 00:42:28,236 l'm not getting off this plane 553 00:42:28,454 --> 00:42:31,134 until we've settled things between us once and for all. 554 00:42:34,751 --> 00:42:36,951 You tried to break up our marriage. 555 00:42:37,212 --> 00:42:38,572 But it didn't work. 556 00:42:38,797 --> 00:42:41,557 Now stay the hell our of our lives. 557 00:42:42,716 --> 00:42:45,157 Excuse me, Mr. Reece, the tower says weather's moving in. 558 00:42:45,427 --> 00:42:48,948 Either we take off now or we're gonna be grounded for several hours. 559 00:42:50,975 --> 00:42:54,455 - Well? - l haven't finished with you yet. 560 00:42:56,812 --> 00:42:58,093 Let's go. 561 00:42:58,773 --> 00:43:00,853 All right, close it up. 562 00:43:27,466 --> 00:43:30,386 l'm sick and tired of you waiting for my marriage to crumble. 563 00:43:30,676 --> 00:43:33,757 You thinking you could take my wife away from me. 564 00:43:34,056 --> 00:43:36,336 Except that she'd never go with you, neVer. 565 00:43:36,599 --> 00:43:39,480 - Why, because you ordered it? - Because l know Kystle. 566 00:43:39,769 --> 00:43:41,689 You know what she thinks, what she feels, 567 00:43:41,938 --> 00:43:44,258 what she needs, when she hurts. 568 00:43:44,523 --> 00:43:45,643 ls she happy, Blake? 569 00:43:45,857 --> 00:43:47,698 She was until you showed up. 570 00:43:47,942 --> 00:43:49,623 l offered Kystle her freedom. 571 00:43:49,862 --> 00:43:50,942 You offered her nothing. 572 00:43:51,154 --> 00:43:53,795 You've wrapped her in dreams, your dreams. 573 00:43:54,073 --> 00:43:56,034 Tried to make her over into your image. 574 00:44:01,997 --> 00:44:03,918 Kystle only wants to think for herself. 575 00:44:04,165 --> 00:44:07,766 Tell me something, what are you worried about? 576 00:44:08,087 --> 00:44:09,447 Are you afraid that when she does, 577 00:44:09,672 --> 00:44:12,272 she'll finally see you for what you really are? 578 00:44:12,548 --> 00:44:16,429 Kystle knows who l am, l've always been honest with her. 579 00:44:16,761 --> 00:44:22,081 She would never leave me. And by God, l will never let her go. 580 00:44:27,855 --> 00:44:28,935 Forget it. 581 00:44:29,147 --> 00:44:32,548 You wanted to settle this? It's settled, l'm taking her. 582 00:44:32,858 --> 00:44:34,499 Like hell you are. 583 00:44:34,735 --> 00:44:36,736 My wife is not up for grabs. 584 00:44:40,073 --> 00:44:42,194 BURT: What's going on back there? 585 00:44:42,827 --> 00:44:44,067 Mr. Reece, are you all right? 586 00:44:47,081 --> 00:44:49,521 BLAKE: Grab the controls. The pilot's out cold. 587 00:44:50,374 --> 00:44:51,575 Cut the throttle. 588 00:44:51,793 --> 00:44:53,793 REECE: Our air speed is too high. 589 00:44:58,550 --> 00:45:01,990 Get him off the controls so l can pull the nose back up. 590 00:45:05,931 --> 00:45:07,531 BLAKE : His arm is jammed in the wheel. 591 00:45:10,434 --> 00:45:12,315 REECE: Pull him back so l can get ahold of the wheel. 592 00:45:12,562 --> 00:45:14,402 BLAKE : l can't get him off the controls! 593 00:45:14,648 --> 00:45:16,048 His leg must be caught. 594 00:45:19,568 --> 00:45:22,449 REECE: We're losing too much air speed. We're going to stall. 595 00:45:22,737 --> 00:45:25,978 BLAKE: We've gotta level this thing out or we're gonna go in. 596 00:45:37,043 --> 00:45:39,403 REECE: We're not gonna make this ne_ ridge. 597 00:45:42,047 --> 00:45:43,328 Brace yourself. 598 00:45:43,548 --> 00:45:44,669 We're going in. 599 00:45:44,719 --> 00:45:49,269 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.