Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,125 --> 00:02:11,246
ALEXIS :
How nice.
2
00:02:11,460 --> 00:02:12,581
To be home, that is.
3
00:02:14,797 --> 00:02:17,437
Dex, darling,
you're looking a little bit pale.
4
00:02:17,757 --> 00:02:20,478
He should, he's iust come out
of the hospital, Mommy.
5
00:02:20,802 --> 00:02:23,322
And you've obviously
been taking great care of him.
6
00:02:23,596 --> 00:02:24,836
Thank you, Amanda.
7
00:02:26,724 --> 00:02:29,084
l was iust feeling faint, Alexis.
8
00:02:29,393 --> 00:02:31,553
Yes, of course you were.
9
00:02:31,852 --> 00:02:34,013
Well, what are you doing here,
Michael?
10
00:02:34,688 --> 00:02:36,529
He is combining business
for his father
11
00:02:36,773 --> 00:02:40,854
with the pleasure of experiencing
Denver and its wild and wicked ways.
12
00:02:41,694 --> 00:02:44,295
And l look fomard vey much
to my visit.
13
00:02:45,949 --> 00:02:47,829
Dex.
14
00:02:49,118 --> 00:02:50,559
- l'm fine.
- No, you're not.
15
00:02:50,786 --> 00:02:52,347
You look
as if you're about to collapse.
16
00:02:52,579 --> 00:02:53,860
DEX:
l'm fine.
17
00:02:54,915 --> 00:02:58,035
Well, now that your wife is back,
l'm sure she can take care of you.
18
00:02:58,335 --> 00:02:59,415
l'm leaving.
19
00:02:59,670 --> 00:03:00,910
Amanda.
20
00:03:01,129 --> 00:03:03,849
Darling, l specifically asked you
to join us for dinner
21
00:03:04,132 --> 00:03:06,252
with the prince tonight.
22
00:03:06,509 --> 00:03:08,989
Well, l'm sory,
but l have other plans.
23
00:03:09,260 --> 00:03:12,261
So nice to see you again,
Your Highness.
24
00:03:12,555 --> 00:03:16,516
PRINCE: l would appreciate
your reconsidering dinner, Amanda.
25
00:03:16,850 --> 00:03:20,131
l thought of nothing
but seeing you all the way here.
26
00:03:20,479 --> 00:03:22,479
l'm sory, l can't.
27
00:03:31,239 --> 00:03:32,999
Well, my apologies.
28
00:03:33,282 --> 00:03:36,242
But l'm sure that you're exhausted
from the trip in any case.
29
00:03:36,534 --> 00:03:39,375
Lin, would you show His Highness
to his suite?
30
00:03:39,662 --> 00:03:40,743
Yes, Mrs. De_er.
31
00:03:40,955 --> 00:03:43,116
Your Highness, this way, please.
32
00:03:43,416 --> 00:03:44,976
[MOUTHS]
Thank you.
33
00:03:48,212 --> 00:03:50,652
Why did you bring him back, Alexis?
34
00:03:50,923 --> 00:03:52,803
Can't you see
that Amanda isn't interested?
35
00:03:53,049 --> 00:03:54,770
No, l can't see that, Dex.
36
00:03:55,009 --> 00:03:57,210
And l also can't see
that it's any of your business.
37
00:03:57,511 --> 00:03:59,392
Now, if you don't want to end up
in the hospital
38
00:03:59,638 --> 00:04:02,839
l suggest
that you get yourself into bed.
39
00:04:03,141 --> 00:04:04,982
That's a big word in your vocabulay,
isn't it?
40
00:04:05,226 --> 00:04:07,467
Bed, as in ''to lie''?
41
00:04:08,104 --> 00:04:10,225
Or is it ''to lay''?
42
00:04:10,481 --> 00:04:13,442
l've never been good
at conjugating verbs.
43
00:04:25,577 --> 00:04:27,138
[PHONE RINGS]
44
00:04:27,372 --> 00:04:28,532
This is wonde_ul.
45
00:04:28,748 --> 00:04:30,508
Did you iust win a lottey?
46
00:04:30,749 --> 00:04:33,349
l may be able to buy
an Arabian stallion l've had my eye on.
47
00:04:33,918 --> 00:04:36,359
He'll be up for sale in Albuquerque
in a couple of days.
48
00:04:36,630 --> 00:04:38,510
l'll be going, Blake.
49
00:04:40,549 --> 00:04:41,710
Blake?
50
00:04:41,925 --> 00:04:43,846
l heard what you said. Fine.
51
00:04:44,093 --> 00:04:45,254
GERARD:
Excuse me.
52
00:04:45,804 --> 00:04:47,564
There's a telephone call for you,
Miss Amanda.
53
00:04:47,805 --> 00:04:50,686
- It's Prince Michael.
- Thank you, Gerard.
54
00:04:54,270 --> 00:04:55,310
Yes, Michael?
55
00:04:55,562 --> 00:04:57,763
l not only missed you
at dinner last night, Amanda.
56
00:04:58,022 --> 00:04:59,223
l missed dinner myself.
57
00:04:59,942 --> 00:05:02,702
ln fact, l actually made
a last will and testament.
58
00:05:04,196 --> 00:05:05,756
And the one thing l asked for
59
00:05:05,988 --> 00:05:08,909
was the pleasure of your company
at dinner.
60
00:05:09,366 --> 00:05:10,367
Tonight?
61
00:05:11,242 --> 00:05:12,883
l'm sory, l can't.
62
00:05:13,162 --> 00:05:16,202
You never gave me a chance
to finish explaining.
63
00:05:16,957 --> 00:05:21,157
And l would like you to understand
why l behaved as l did in Acapulco.
64
00:05:21,502 --> 00:05:23,582
Won't you at least let me ty
to redeem myself?
65
00:05:26,631 --> 00:05:30,112
All right, l'll meet you at 7.
66
00:05:33,555 --> 00:05:35,675
Michael asked me for dinner
and l accepted.
67
00:05:35,931 --> 00:05:37,812
Yes, l gather that.
68
00:05:38,892 --> 00:05:40,133
You would rather l didn't go.
69
00:05:41,144 --> 00:05:44,545
Well, he did behave pretty badly
in Acapulco, as l remember.
70
00:05:46,440 --> 00:05:47,441
Daddy, believe me,
71
00:05:47,650 --> 00:05:50,250
l have no intention of sharing
anything more than dinner with him.
72
00:05:51,528 --> 00:05:55,769
He wants to apologise, and l suppose
l ought to give him a chance.
73
00:05:59,285 --> 00:06:01,526
l'm gonna be late
for my still-life class.
74
00:06:01,788 --> 00:06:07,468
l think l'll do a croissant this morning,
so l can eat it as l paint it.
75
00:06:11,921 --> 00:06:13,642
l'm curious about him, Blake.
76
00:06:13,881 --> 00:06:15,362
What's he like?
77
00:06:15,592 --> 00:06:17,192
Well, he's intelligent.
78
00:06:17,426 --> 00:06:19,226
You might even say brilliant.
79
00:06:19,469 --> 00:06:21,630
l think he's too sophisticated
for my daughter.
80
00:06:21,888 --> 00:06:24,009
He's been around a lot.
81
00:06:38,528 --> 00:06:39,688
Shall l open it?
82
00:06:41,363 --> 00:06:42,844
Of course.
83
00:06:43,073 --> 00:06:45,394
Go right ahead.
l have nothing to hide.
84
00:06:54,792 --> 00:06:56,033
When is this going to end?
85
00:06:56,252 --> 00:06:59,172
These pictures of you and Ashley
and Daniel and me.
86
00:06:59,505 --> 00:07:02,505
Blake, please, do the same
with any you get from now on.
87
00:07:04,383 --> 00:07:06,824
Even the ones
that l get from Albuquerque?
88
00:07:07,137 --> 00:07:11,537
l'll be in Albuquerque alone,
whether you believe it or not.
89
00:07:25,610 --> 00:07:28,131
Well, according to the last report,
at least we know he's alive
90
00:07:28,404 --> 00:07:30,125
and he's still in Paraguay.
91
00:07:30,364 --> 00:07:33,245
Damn it, Charles, he should have been
out of Paraguay by now.
92
00:07:33,535 --> 00:07:35,255
l'm going back in.
93
00:07:35,495 --> 00:07:37,095
Dex, would you trust someone
in your shape
94
00:07:37,329 --> 00:07:39,050
to cary out a rescue mission?
95
00:07:39,289 --> 00:07:40,890
l mean,
you can hardly cross the street,
96
00:07:41,124 --> 00:07:43,485
never mind flying back to a iungle
to ty and pull out a guy
97
00:07:43,752 --> 00:07:45,152
who can handle himself.
98
00:07:45,379 --> 00:07:47,579
- He's okay, Dex.
- No, he's not okay.
99
00:07:47,838 --> 00:07:50,359
He's stranded in a place where people
would like to see him dead
100
00:07:50,632 --> 00:07:53,033
and l'm the damned fool
who agreed to leave him behind.
101
00:07:53,301 --> 00:07:56,142
Dex,
has something happened to Daniel?
102
00:08:00,683 --> 00:08:02,684
l asked you something.
103
00:08:04,770 --> 00:08:06,851
l want an answer.
104
00:08:08,106 --> 00:08:09,187
He's okay.
105
00:08:09,441 --> 00:08:11,841
You iust said
people wanted to see him dead.
106
00:08:12,110 --> 00:08:14,190
Now, who, why? Where is he?
107
00:08:14,487 --> 00:08:16,008
You sound like you should be
a reporter
108
00:08:16,238 --> 00:08:17,439
on one of Daniel's newspapers.
109
00:08:17,657 --> 00:08:20,457
''Who, what, when, why.''
110
00:08:23,203 --> 00:08:26,564
Kystle, telling you
would complicate things.
111
00:08:26,872 --> 00:08:27,913
Now, if you don't mind...
112
00:08:29,125 --> 00:08:31,645
lf you don't tell me exactly
what's happened to him,
113
00:08:31,920 --> 00:08:33,760
l'll go to some newspaper
Daniel doesn't own
114
00:08:34,005 --> 00:08:35,605
and l'll see what they make of this.
115
00:08:35,881 --> 00:08:37,921
l guess that's a threat of some sort.
116
00:08:38,216 --> 00:08:39,857
l'll do it, believe me.
117
00:08:43,388 --> 00:08:44,908
All right.
118
00:08:53,062 --> 00:08:55,703
Daniel and l and a few others,
119
00:08:55,982 --> 00:08:57,942
we've been working underground
for years.
120
00:08:58,525 --> 00:09:01,006
Tying to get people in trouble out.
121
00:09:01,737 --> 00:09:04,217
This time it was Paraguay.
122
00:09:04,490 --> 00:09:08,050
My iob was to smuggle
an American across the border.
123
00:09:08,368 --> 00:09:11,208
His was to stay behind and mop up.
124
00:09:12,580 --> 00:09:14,420
But he'll be back, Kystle, soon.
125
00:09:14,706 --> 00:09:16,627
You don't really believe that.
126
00:09:16,876 --> 00:09:18,316
Can't anybody help him?
127
00:09:18,585 --> 00:09:21,025
He has been in tougher spots
and he has come out of them.
128
00:09:23,757 --> 00:09:25,157
He'll be all right, don't wory.
129
00:09:25,424 --> 00:09:26,905
But you're worried.
130
00:09:29,387 --> 00:09:32,467
Maybe l'm iust feeling guilty
that l'm home safe.
131
00:09:36,268 --> 00:09:39,788
He'd kill me if he knew l'd told you
what we've been up to.
132
00:09:42,063 --> 00:09:45,624
Just like he'd kill me if l told you
that he cares about you vey much.
133
00:09:47,443 --> 00:09:49,364
Talks about you all the time.
134
00:09:50,779 --> 00:09:52,540
l thought
you might wanna know that.
135
00:09:57,452 --> 00:09:59,533
Daniel's a good friend.
136
00:10:00,997 --> 00:10:03,358
Thank you for telling me that.
137
00:10:04,208 --> 00:10:08,649
And, please, if you hear anything,
Iet me know.
138
00:10:09,045 --> 00:10:10,486
All right.
139
00:10:35,028 --> 00:10:36,388
Buy you a cup of coffee?
140
00:10:36,612 --> 00:10:38,012
Oh, Dean, l...
141
00:10:38,238 --> 00:10:39,999
l'm sory, l'm kind of busy.
142
00:10:40,241 --> 00:10:41,921
l hear you and Steven
have separated.
143
00:10:42,201 --> 00:10:43,441
Yes, we have.
144
00:10:43,660 --> 00:10:45,900
But that has nothing to do
between you and me.
145
00:10:46,203 --> 00:10:47,284
Maybe not, but it does mean
146
00:10:47,496 --> 00:10:49,617
there's no reason now
for us not to see one another.
147
00:10:49,916 --> 00:10:52,196
Lunch, walks in the park,
skiing together on a Sunday.
148
00:10:52,459 --> 00:10:53,820
We could have a great time.
149
00:10:54,043 --> 00:10:55,364
And no expectations?
150
00:10:55,629 --> 00:10:57,509
Well, there's not life without hope,
Claudia.
151
00:10:58,131 --> 00:10:59,611
l don't think it would work, Dean.
152
00:11:00,424 --> 00:11:01,625
How do you know?
153
00:11:01,842 --> 00:11:03,723
We didn't have
that much time together.
154
00:11:03,970 --> 00:11:06,090
But what little we did
really mattered to me.
155
00:11:07,097 --> 00:11:09,657
l'd like to take that small brick
and start building with it.
156
00:11:09,932 --> 00:11:12,093
Oh, Dean, you're a kind man.
157
00:11:12,352 --> 00:11:14,112
You really are a caring man.
158
00:11:14,895 --> 00:11:17,456
But l iust don't have room in my life
for you now.
159
00:11:18,148 --> 00:11:19,829
l don't think that l ever will.
160
00:11:21,985 --> 00:11:24,305
Promise me something, would you?
161
00:11:24,571 --> 00:11:29,051
lf things change,
would you call me, please?
162
00:11:31,660 --> 00:11:33,341
Okay.
163
00:11:34,496 --> 00:11:36,016
Bye.
164
00:11:46,465 --> 00:11:48,785
What's the matter? You look upset.
165
00:11:49,718 --> 00:11:51,598
lt's been a tough day.
166
00:11:51,845 --> 00:11:52,965
Mrs. Harrison phoned to say
167
00:11:53,179 --> 00:11:55,180
how disappointed she was
in her daughter's shower.
168
00:11:57,058 --> 00:11:59,298
What was wrong?
Not enough rain for her?
169
00:12:01,854 --> 00:12:03,774
What's really wrong?
170
00:12:04,064 --> 00:12:05,864
ls it this simple?
171
00:12:06,107 --> 00:12:08,828
You're still upset
about Steven and Blake.
172
00:12:09,152 --> 00:12:11,912
Adam, l will talk about anything
except Steven.
173
00:12:12,237 --> 00:12:14,558
He's the one thing
you've got to deal with, Claudia.
174
00:12:14,823 --> 00:12:17,664
Divorce him, get off
this emotional see-saw you're on.
175
00:12:17,993 --> 00:12:19,153
Divorce?
176
00:12:19,368 --> 00:12:21,209
l hate the thought of it.
177
00:12:23,538 --> 00:12:25,539
l see.
178
00:12:25,790 --> 00:12:27,511
l see.
179
00:12:28,544 --> 00:12:31,944
Blake's finally managed to do
what he does best.
180
00:12:32,589 --> 00:12:33,709
lntimidate.
181
00:12:33,964 --> 00:12:36,405
And you are intimidated.
182
00:12:37,010 --> 00:12:39,170
You don't have to be.
183
00:12:39,427 --> 00:12:40,748
Not with me here.
184
00:13:01,114 --> 00:13:02,794
Amanda?
185
00:13:04,491 --> 00:13:05,932
There's something
l want you to know.
186
00:13:06,159 --> 00:13:07,160
Don't tell me.
187
00:13:07,370 --> 00:13:10,890
Your county is bestowing you with
yet another medal for your tenacity
188
00:13:11,206 --> 00:13:13,246
above and beyond the call of duty.
189
00:13:13,500 --> 00:13:15,820
l'm serious, Amanda.
190
00:13:19,963 --> 00:13:21,404
l've called off my engagement.
191
00:13:24,133 --> 00:13:25,414
l want you to be my wife.
192
00:13:28,429 --> 00:13:29,790
l want you to mary me.
193
00:13:30,514 --> 00:13:32,875
This is all rather sudden,
isn't it, Michael?
194
00:13:33,141 --> 00:13:34,582
Whose plan was this?
195
00:13:35,101 --> 00:13:36,662
Mine.
196
00:13:37,479 --> 00:13:39,399
l love you.
197
00:13:39,647 --> 00:13:41,248
ls that all there is to it?
198
00:13:43,109 --> 00:13:44,509
That is eveything.
199
00:13:45,110 --> 00:13:46,831
Oh, no, Michael, there's more.
200
00:13:47,070 --> 00:13:48,431
And l want the truth.
201
00:13:50,365 --> 00:13:52,566
My mother flew off
to see your father.
202
00:13:52,825 --> 00:13:55,506
And then you and she
came back together?
203
00:13:55,786 --> 00:13:57,667
Tell me, what plot did they hatch?
204
00:13:59,916 --> 00:14:01,516
l won't lie to you.
205
00:14:01,751 --> 00:14:02,951
They talked.
206
00:14:03,210 --> 00:14:06,650
And they came
to a business agreement, didn't they?
207
00:14:06,964 --> 00:14:09,284
Go on, tell me the whole thing.
208
00:14:10,049 --> 00:14:11,410
Tell me how you're buying me,
209
00:14:11,634 --> 00:14:14,434
because that is what you're doing,
isn't it?
210
00:14:17,722 --> 00:14:19,363
Amanda.
211
00:14:20,225 --> 00:14:21,345
Listen to me.
212
00:14:21,977 --> 00:14:23,017
Believe me.
213
00:14:26,272 --> 00:14:27,632
l swear that l love you.
214
00:14:29,650 --> 00:14:32,890
And this negotiation by our parents
is a blessing.
215
00:14:33,194 --> 00:14:34,275
Don't you see that?
216
00:14:34,528 --> 00:14:36,449
No, l don't.
217
00:14:37,866 --> 00:14:39,626
Well, it is.
218
00:14:40,409 --> 00:14:44,370
Because it allows me to have
what l want more than anything in life.
219
00:14:44,704 --> 00:14:46,905
- You.
- No, Michael.
220
00:14:47,165 --> 00:14:48,406
Never.
221
00:14:50,460 --> 00:14:51,540
l love you.
222
00:14:55,213 --> 00:14:57,294
l loved you
the first moment l saw you.
223
00:14:57,925 --> 00:14:59,845
Get out of here, Michael.
224
00:15:00,093 --> 00:15:01,094
Get out.
225
00:15:04,014 --> 00:15:06,414
You'll change your mind, Amanda.
226
00:15:09,227 --> 00:15:10,987
You'll have to.
227
00:15:37,918 --> 00:15:40,438
Oh, l didn't mean to disturb you.
l left some papers in here.
228
00:15:40,712 --> 00:15:43,513
Well, wait, Steven,
you're not disturbing me.
229
00:15:43,964 --> 00:15:46,325
Son, l would like you to know
how happy l am
230
00:15:46,592 --> 00:15:48,993
that we're gonna have the chance
to work together again.
231
00:15:49,637 --> 00:15:52,117
Now that Colbyco
and Denver-Carrington are partners
232
00:15:52,390 --> 00:15:54,430
in that South China Seas deal.
233
00:15:54,682 --> 00:15:57,683
- It's a good business move.
- Yeah, it's good for the family too.
234
00:15:57,978 --> 00:16:00,258
Oh, by the way, are you gonna
have dinner with us tonight?
235
00:16:01,356 --> 00:16:02,396
l won't be there.
236
00:16:04,065 --> 00:16:05,666
Why not?
237
00:16:05,900 --> 00:16:08,901
Because you and l would probably
end up arguing and l'd rather we didn't.
238
00:16:09,196 --> 00:16:10,716
There's no point to it anymore.
239
00:16:13,949 --> 00:16:15,670
Steven,
240
00:16:17,036 --> 00:16:18,836
l promised you at the hospital
241
00:16:19,080 --> 00:16:21,840
that l would accept any way
you chose to live.
242
00:16:23,667 --> 00:16:27,107
l'm sory, but l have a hard time
believing you on that particular issue.
243
00:16:27,462 --> 00:16:29,542
Then l guess l'll have to prove it to you,
won't l?
244
00:16:32,841 --> 00:16:34,882
Come to dinner tonight.
Bring Luke with you.
245
00:16:37,095 --> 00:16:38,895
Do you mean that?
246
00:16:39,138 --> 00:16:40,939
Yes, l mean that.
247
00:16:43,059 --> 00:16:44,739
All right, l will.
248
00:17:00,115 --> 00:17:02,596
What did you trade me for?
More oil leases?
249
00:17:02,868 --> 00:17:06,228
Tell me, how much does a daughter
go for on the open market these days?
250
00:17:06,579 --> 00:17:08,180
That's enough, Amanda.
251
00:17:08,414 --> 00:17:10,015
Now, what was negotiated
is not the issue.
252
00:17:10,249 --> 00:17:11,490
What l got in return is.
253
00:17:11,751 --> 00:17:14,311
A dream, not for myself
but for my daughter.
254
00:17:14,586 --> 00:17:16,987
A dream that comes
once in a lifetime.
255
00:17:17,296 --> 00:17:18,657
Where do you shop
for your dreams?
256
00:17:18,881 --> 00:17:20,362
Look, l am not Grace Kelly.
257
00:17:20,634 --> 00:17:23,834
Can you honestly say, darling,
that you don't feel anything for him?
258
00:17:24,177 --> 00:17:26,658
l can honestly say
l don't know what l feel.
259
00:17:26,930 --> 00:17:30,011
You haven't given me a chance.
You've just taken over my life.
260
00:17:30,308 --> 00:17:31,669
Amanda.
261
00:17:31,893 --> 00:17:34,934
Now, before you walk out of here,
listen to me.
262
00:17:35,230 --> 00:17:37,190
Even if l were the monster
that you think l am,
263
00:17:37,440 --> 00:17:40,880
even if Michael's father was
as manipulative as you think he is,
264
00:17:41,193 --> 00:17:43,593
don't let that obscure
your real feelings.
265
00:17:43,862 --> 00:17:45,702
Don't throw away
the chance of a lifetime
266
00:17:45,948 --> 00:17:48,228
because you feel it was pushed a bit
by others.
267
00:17:48,532 --> 00:17:49,573
A bit?
268
00:17:49,783 --> 00:17:53,344
You're pushing me into a marriage
with a man that l hardly know.
269
00:17:53,703 --> 00:17:55,944
Amanda, he's kind,
he's intelligent, he's a prince.
270
00:17:56,207 --> 00:17:57,247
What more do you want?
271
00:17:57,458 --> 00:17:58,458
[KNOCKING]
272
00:17:58,666 --> 00:18:00,507
- What is it?
- Excuse me, Mrs. De_er,
273
00:18:00,751 --> 00:18:02,432
but the bank meeting is about to start.
274
00:18:02,671 --> 00:18:04,351
Tell them l'll be right there, Peter.
275
00:18:04,588 --> 00:18:08,349
All right, we'll talk about this later
when you've calmed down.
276
00:18:11,427 --> 00:18:15,348
And don't reiect Michael
just because of me or his father.
277
00:18:33,071 --> 00:18:36,072
Dex, l have to talk to you.
278
00:18:36,407 --> 00:18:39,608
Amanda, l've got a meeting to get to
and five minutes to get there.
279
00:18:39,953 --> 00:18:41,273
Well, what about tonight?
280
00:18:41,538 --> 00:18:42,938
Please, it's important.
281
00:18:43,163 --> 00:18:47,404
All right, l'll meet you at 1 1 in front
of the Shearing Industries building.
282
00:18:47,794 --> 00:18:49,274
Good.
283
00:18:58,343 --> 00:18:59,384
BLAKE :
My meeting is confirmed?
284
00:18:59,636 --> 00:19:01,917
- Oh, yes, at 10 a.m., Mr. Carrington.
- Good.
285
00:19:02,180 --> 00:19:04,381
- File these contracts for me, please.
- Certainly.
286
00:19:04,641 --> 00:19:06,562
[LAUGHING]
287
00:19:08,269 --> 00:19:10,110
- Hello.
- Hello, Blake.
288
00:19:10,354 --> 00:19:12,395
Blake, do you have a few minutes?
289
00:19:12,648 --> 00:19:15,769
Yes, of course, if we're brief.
290
00:19:16,609 --> 00:19:18,370
Busy man, it will be iust that.
291
00:19:18,653 --> 00:19:20,574
Thank you for lunch, Jeff. l had fun.
292
00:19:20,823 --> 00:19:22,383
Well, good.
How about dinner tonight?
293
00:19:22,615 --> 00:19:24,856
Oh, l'm sory.
l've made plans for tonight.
294
00:19:25,117 --> 00:19:26,958
- Bye-bye.
- Okay.
295
00:19:30,247 --> 00:19:32,287
Hold my calls for me,
will you, please, Barbara?
296
00:19:34,126 --> 00:19:38,886
Now, what is it you wanted
to see me about, Ashley?
297
00:19:39,546 --> 00:19:41,547
l visited Dominique at the hospital
this morning,
298
00:19:41,798 --> 00:19:43,199
and l'm really worried about her.
299
00:19:43,466 --> 00:19:45,147
- Well, nothing happened, did it?
- Oh, no.
300
00:19:45,386 --> 00:19:49,346
The doctor said that she's fine, but she
seems to lack the will to recuperate.
301
00:19:49,680 --> 00:19:52,521
- That worries me.
- Yes, me too.
302
00:19:52,808 --> 00:19:56,129
l was with her for a while last night,
and she smiled for part of the time,
303
00:19:56,436 --> 00:19:59,757
but it wasn't
the real Dominique smile.
304
00:20:00,106 --> 00:20:02,107
And as l was leaving,
one of the nurses said to me
305
00:20:02,359 --> 00:20:03,599
that she spends all of her time
306
00:20:03,819 --> 00:20:06,099
listening to those tapes
of herself singing.
307
00:20:06,361 --> 00:20:08,442
Between losing Brady
and the fear of losing her voice
308
00:20:08,697 --> 00:20:10,578
there doesn't seem to be anything
anybody can do
309
00:20:10,824 --> 00:20:13,065
to keep her from living in the past.
310
00:20:14,118 --> 00:20:16,839
You know, l used to spend a lot
of time with Dominique in Paris,
311
00:20:17,122 --> 00:20:18,722
and l know her really well.
312
00:20:19,290 --> 00:20:21,210
l know the stuff she's made of.
313
00:20:21,458 --> 00:20:25,779
All she needs is a little push,
and she'll land right back on her feet.
314
00:20:26,129 --> 00:20:27,610
We need to give her that push.
315
00:20:28,464 --> 00:20:30,985
- Will you help me, Blake?
- Well, yes, of course l will.
316
00:20:31,801 --> 00:20:33,641
Shall we talk about it over dinner
this week?
317
00:20:33,887 --> 00:20:35,367
All right.
318
00:20:35,595 --> 00:20:37,796
How about Thursday night?
Kystle's gonna be away.
319
00:20:38,057 --> 00:20:41,417
We can stop by at the hospital
and then eat somewhere,
320
00:20:41,727 --> 00:20:43,127
and plan some sort of action.
321
00:20:43,936 --> 00:20:46,177
Thursday will be pe_ect. It's a date.
322
00:20:46,480 --> 00:20:47,481
- Thank you.
- All right.
323
00:20:47,690 --> 00:20:49,330
- Bye.
- Bye.
324
00:20:56,073 --> 00:20:58,393
Kristina's asleep now,
but she may wake up during dinner.
325
00:20:58,658 --> 00:20:59,698
l'd like to see her.
326
00:20:59,909 --> 00:21:01,389
BLAKE :
Amanda, why don't you sit here.
327
00:21:01,618 --> 00:21:03,619
Steven, sit there ne_ to Kystle.
328
00:21:03,871 --> 00:21:07,111
Adam, over there if you will.
329
00:21:07,416 --> 00:21:10,456
Luke, why don't you sit
ne_ to me here.
330
00:21:10,793 --> 00:21:13,034
Oh, with pleasure, Mr. Carrington.
331
00:21:35,273 --> 00:21:37,674
Luke, l hear you're originally
from Connecticut.
332
00:21:37,985 --> 00:21:39,825
Born and raised.
333
00:21:40,612 --> 00:21:41,732
Beautiful state, Connecticut.
334
00:21:42,279 --> 00:21:46,080
With some of the county's finest
universities and newspapers.
335
00:21:51,162 --> 00:21:53,883
ls your family
in the newspaper business, Luke?
336
00:21:54,165 --> 00:21:57,325
No, l was a copyboy on the paper
while l was in high school.
337
00:21:57,626 --> 00:22:00,427
Before l went on to Yale.
338
00:22:02,172 --> 00:22:04,092
Yale is Adam's alma mater.
339
00:22:04,382 --> 00:22:06,863
l know, l chaired the political debates
for two years.
340
00:22:07,135 --> 00:22:10,335
- Bring back any memories, Adam?
- As a matter of fact, it does.
341
00:22:10,637 --> 00:22:12,518
l chaired those debates
for two years as well.
342
00:22:13,140 --> 00:22:15,380
And with a reputation
that's still the talk of New Haven.
343
00:22:15,683 --> 00:22:18,204
You were quite an act to follow.
344
00:22:18,811 --> 00:22:20,972
l'm sure you did vey well.
345
00:22:23,482 --> 00:22:25,323
This all sounds so intellectual.
346
00:22:25,610 --> 00:22:27,490
Didn't either of you have any time
for any fun?
347
00:22:27,778 --> 00:22:29,098
You know, as in sports,
348
00:22:29,321 --> 00:22:32,401
and going to the movies
and dating girls.
349
00:22:35,492 --> 00:22:38,093
l did. Dating girls especially.
350
00:22:43,791 --> 00:22:45,632
l did too.
351
00:22:49,631 --> 00:22:51,271
Well, one girl, anmay.
352
00:22:55,177 --> 00:22:59,777
We dated,
and got engaged and married.
353
00:23:00,514 --> 00:23:02,755
Unfortunately, it didn't work out.
354
00:23:03,058 --> 00:23:04,499
You were divorced?
355
00:23:05,353 --> 00:23:06,513
Yes, sir.
356
00:23:07,979 --> 00:23:10,580
Well, a lot of young people
get married,
357
00:23:10,857 --> 00:23:15,378
find themselves unhappy
and then get divorced.
358
00:23:26,914 --> 00:23:30,754
Look, l understand
what you're all tying to do.
359
00:23:32,834 --> 00:23:37,115
Tying to make me feel as if
l'm just any other guest in this house.
360
00:23:38,132 --> 00:23:41,212
Well, l'm not, am l?
361
00:23:45,345 --> 00:23:47,106
Well, be that as it may,
362
00:23:47,347 --> 00:23:48,428
l iust want you all to know
363
00:23:48,640 --> 00:23:52,521
that l'm happy and honoured
to have been welcomed here tonight.
364
00:23:52,852 --> 00:23:55,853
And l want to thank you especially,
Mr. Carrington,
365
00:23:56,606 --> 00:23:58,526
and Mrs. Carrington, for inviting me.
366
00:24:01,735 --> 00:24:02,856
BLAKE :
Well, you're...
367
00:24:03,112 --> 00:24:05,472
You're my son's friend.
368
00:24:05,739 --> 00:24:07,539
You're welcome here, Luke.
369
00:24:21,962 --> 00:24:25,202
l would say things relaxed at the table
after a while.
370
00:24:25,507 --> 00:24:27,907
Yes, after you let up on him, Adam.
371
00:24:28,176 --> 00:24:31,896
l didn't mean anything, Father.
Conversation was difficult at first.
372
00:24:34,514 --> 00:24:37,915
l can't help wondering if all this
would have happened with Steven
373
00:24:38,225 --> 00:24:40,546
if Claudia hadn't been seeing
that fellow from the galley.
374
00:24:40,852 --> 00:24:43,493
- What fellow?
- Dean Caldwell.
375
00:24:43,773 --> 00:24:46,213
- You didn't know?
- No, l didn't know.
376
00:24:47,484 --> 00:24:48,964
Well, it probably meant nothing.
377
00:24:49,193 --> 00:24:51,154
A few dinners
while Steven was out on business.
378
00:24:53,156 --> 00:24:55,076
l shouldn't have mentioned it
and l wouldn't have.
379
00:24:55,324 --> 00:24:56,404
l iust thought you knew.
380
00:25:04,708 --> 00:25:07,988
lt's getting late and you're far too good
for me this evening, Father.
381
00:25:08,294 --> 00:25:10,054
l'm off to bed.
382
00:25:10,295 --> 00:25:12,136
- Good night.
- Good night.
383
00:25:48,829 --> 00:25:49,910
What's the emergency?
384
00:25:51,706 --> 00:25:53,187
Michael wants to mary me.
385
00:25:55,835 --> 00:25:57,596
l see.
386
00:25:57,838 --> 00:26:00,518
That's not a problem
unless you don't want to mary him.
387
00:26:00,798 --> 00:26:02,359
Don't you?
388
00:26:02,592 --> 00:26:04,672
Dex, how can l mary him
when it's you l love?
389
00:26:05,760 --> 00:26:07,681
Amanda, listen to me.
390
00:26:07,929 --> 00:26:10,570
l'm already married to your mother,
391
00:26:10,849 --> 00:26:13,729
to a woman
that l love vey, vey much.
392
00:26:14,769 --> 00:26:16,329
You don't really mean that, do you?
393
00:26:16,604 --> 00:26:19,484
l do. l love Alexis.
394
00:26:24,527 --> 00:26:27,048
Mary Michael, Amanda.
It's for the best.
395
00:26:28,031 --> 00:26:29,351
No.
396
00:26:30,866 --> 00:26:34,947
Whatever l feel for you,
l won't give up Alexis.
397
00:26:38,414 --> 00:26:39,895
Mary your prince.
398
00:26:40,542 --> 00:26:42,982
Oh, God, how l hate you.
399
00:26:43,253 --> 00:26:47,053
l'll show you, Dex. l'll show you.
400
00:27:06,313 --> 00:27:10,994
Dex, as soon as you hear anything
about Daniel, let me know, please.
401
00:27:11,652 --> 00:27:13,252
Thank you.
402
00:27:13,487 --> 00:27:16,207
lt's time for us to get some air,
Mrs. Carrington.
403
00:27:16,490 --> 00:27:18,690
Oh, okay, Marcia.
404
00:27:18,951 --> 00:27:21,191
l'll be with you in a minute.
405
00:27:34,756 --> 00:27:35,796
That's to say good morning
406
00:27:36,006 --> 00:27:38,527
and to thank you for your support
with Luke last night.
407
00:27:38,800 --> 00:27:40,401
You don't have to thank me.
408
00:27:40,635 --> 00:27:42,556
He's bright, he's charming,
he's your friend.
409
00:27:42,804 --> 00:27:44,765
And, well, that makes him mine.
410
00:27:46,308 --> 00:27:47,708
Kystle, is eveything all right?
411
00:27:47,933 --> 00:27:49,694
l mean, l don't want to py,
412
00:27:49,936 --> 00:27:52,816
but l've noticed some pretty hea_
tension between you and Dad lately.
413
00:27:56,274 --> 00:27:57,755
lt's not that.
414
00:27:57,985 --> 00:28:00,225
lt's Daniel Reece.
415
00:28:04,199 --> 00:28:06,679
We have to tell him about Sammy Jo
when he gets back.
416
00:28:06,992 --> 00:28:09,673
l've agonised over that one
for weeks.
417
00:28:09,954 --> 00:28:11,874
But we have to tell him.
418
00:28:12,163 --> 00:28:16,644
lt's wrong for a man to live and die
without knowing he has a child.
419
00:28:17,043 --> 00:28:19,883
lt's going to make some huge changes
in their lives.
420
00:28:20,213 --> 00:28:21,893
Yes.
421
00:28:22,922 --> 00:28:23,923
But if it were you?
422
00:28:26,217 --> 00:28:27,418
l would wanna know.
423
00:28:41,982 --> 00:28:43,662
Where do you think you're going?
424
00:28:43,900 --> 00:28:46,340
Well, l've decided to take a bike ride
to Utah.
425
00:28:46,610 --> 00:28:49,411
Maybe as far as Kansas.
l'll see how the weather holds out.
426
00:28:49,696 --> 00:28:53,617
Dex, you refuse to listen
to the doctor's advice and rest.
427
00:28:53,950 --> 00:28:56,831
And you refuse to tell me
who you were with last night.
428
00:29:01,624 --> 00:29:05,344
Oh, the tall and oh-so-silent cowboy.
429
00:29:05,668 --> 00:29:07,109
Vey mysterious these days.
430
00:29:07,337 --> 00:29:10,057
Straight out
of a John Wayne Western.
431
00:29:10,381 --> 00:29:13,182
Well, l'm sure this has got something
to do with Daniel Reece.
432
00:29:13,467 --> 00:29:15,748
And l'm not gonna let you kill yourself
on his account.
433
00:29:17,387 --> 00:29:18,988
l was with Amanda last night.
434
00:29:22,684 --> 00:29:25,884
We met, we talked.
435
00:29:26,770 --> 00:29:28,491
That simple, Alexis.
436
00:29:30,690 --> 00:29:34,611
Well, l'm not usually intrigued
by life's simplicities.
437
00:29:34,945 --> 00:29:36,705
But do go on.
438
00:29:37,864 --> 00:29:38,864
She wanted my advice
439
00:29:39,074 --> 00:29:41,234
about whether or not to mary
Prince what's-his-name.
440
00:29:42,035 --> 00:29:43,715
His name is Prince Michael.
441
00:29:44,829 --> 00:29:47,389
How sweet of her
to ask for her stepfather's advice.
442
00:29:47,664 --> 00:29:49,664
Or does she call you step-daddy?
443
00:29:51,709 --> 00:29:53,510
And what advice did you give her?
444
00:29:54,127 --> 00:29:55,688
l told her to mary him.
445
00:29:58,506 --> 00:29:59,827
Good.
446
00:30:00,091 --> 00:30:01,092
But l couldn't say much
447
00:30:01,301 --> 00:30:03,901
about why a mother would want
to sell her own daughter.
448
00:30:04,971 --> 00:30:06,571
Couldn't you?
449
00:30:07,557 --> 00:30:08,757
Really?
450
00:30:22,070 --> 00:30:25,830
PRINCE: l want to thank you, De_er,
for allowing me to stay here.
451
00:30:27,032 --> 00:30:30,192
l promise l won't take advantage
of your kindness for too long.
452
00:30:31,203 --> 00:30:32,803
Let's say that you're welcome
to stay here
453
00:30:33,038 --> 00:30:34,918
for as long as it takes you
to accomplish
454
00:30:35,164 --> 00:30:36,724
what you're here to accomplish.
455
00:30:38,166 --> 00:30:40,447
You don't approve
of my marying Amanda?
456
00:30:40,752 --> 00:30:42,633
l can see its advantages.
457
00:30:43,421 --> 00:30:44,742
For all concerned?
458
00:30:48,050 --> 00:30:49,771
Amanda's young.
459
00:30:50,011 --> 00:30:52,491
She's vulnerable, vey vulnerable.
460
00:30:52,762 --> 00:30:54,043
l don't want to see her hurt.
461
00:30:55,890 --> 00:31:00,451
lt's clear that you care
for her vey much, don't you?
462
00:31:02,480 --> 00:31:04,640
Let's put it this way.
463
00:31:06,192 --> 00:31:07,432
Don't hurt her.
464
00:31:08,027 --> 00:31:13,667
Oh, l don't think we have to wory
about my hurting her, De_er.
465
00:31:14,783 --> 00:31:19,143
The man she thinks she's in love with
is much more likely to do that.
466
00:31:19,869 --> 00:31:21,510
Assuming l'd let him.
467
00:31:22,081 --> 00:31:23,841
You know,
we De_ers are usually real happy
468
00:31:24,081 --> 00:31:26,162
to oblige anybody looking for a fight.
469
00:31:28,378 --> 00:31:30,778
But not this time, Your Highness.
470
00:31:31,046 --> 00:31:33,487
At least not right now.
471
00:31:42,140 --> 00:31:43,860
CLAUDIA:
So if this international conference
472
00:31:44,099 --> 00:31:45,380
goes as well as l expect it to,
473
00:31:45,642 --> 00:31:47,523
it could be a new direction for us
at La Mirage.
474
00:31:47,769 --> 00:31:49,090
Fine, fine.
475
00:31:49,312 --> 00:31:51,473
lt all looks and sounds iust fine,
all of it.
476
00:31:51,732 --> 00:31:53,332
Great.
477
00:31:53,567 --> 00:31:56,927
Blake, l heard that you invited Luke
Fuller to dinner at the house last night.
478
00:31:57,237 --> 00:31:59,117
Yes, yes, l did.
479
00:31:59,363 --> 00:32:02,203
lt's strange,
but l'm glad that you did.
480
00:32:03,742 --> 00:32:06,622
l need to know that it's really over
between Steven and me.
481
00:32:07,662 --> 00:32:10,462
And knowing that you've finally
made peace with the situation,
482
00:32:11,833 --> 00:32:15,313
well, it helps me.
483
00:32:17,170 --> 00:32:21,331
Claudia, do you know someone
named Dean Caldwell?
484
00:32:24,968 --> 00:32:27,089
Yes. Why?
485
00:32:27,345 --> 00:32:30,346
Well, l heard something
vey disturbing yesterday.
486
00:32:30,641 --> 00:32:31,641
What?
487
00:32:31,849 --> 00:32:34,610
That you and he
had some kind of a relationship.
488
00:32:37,355 --> 00:32:39,235
What you're really saying, Blake,
489
00:32:39,482 --> 00:32:41,922
is that did whatever happened
between Dean Caldwell and me
490
00:32:42,192 --> 00:32:45,153
push Steven into his relationship
with Luke Fuller, isn't that right?
491
00:32:45,487 --> 00:32:47,927
That's right.
Steven is my son and l love him.
492
00:32:48,197 --> 00:32:50,438
There's reason for me
to be concerned, wouldn't you say?
493
00:32:50,742 --> 00:32:53,662
Blake, you should know
that a wife's infidelity,
494
00:32:53,952 --> 00:32:57,473
alleged or othemise,
does not usually turn her husband gay.
495
00:32:58,207 --> 00:33:00,967
Well, usually doesn't apply here,
Claudia.
496
00:33:01,250 --> 00:33:04,011
Steven is a special case, and you
knew it when you married him.
497
00:33:04,336 --> 00:33:08,137
l refuse to accept responsibility for this
from you or anyone.
498
00:33:08,840 --> 00:33:11,481
What Steven is
has nothing to do with me.
499
00:33:11,802 --> 00:33:13,842
lt has to do with choice.
500
00:33:14,096 --> 00:33:15,536
With Steven's choice.
501
00:33:16,223 --> 00:33:18,623
And there is nothing wrong
with that choice.
502
00:33:18,932 --> 00:33:21,533
lt's iust, l can't live with it.
503
00:33:21,810 --> 00:33:23,571
Can't you understand that, Blake?
504
00:33:35,990 --> 00:33:38,590
Michael, l told you l would give you
my answer at dinner.
505
00:33:38,867 --> 00:33:41,427
- Couldn't you wait?
- No, this is far too important.
506
00:33:41,702 --> 00:33:43,823
l love you, Amanda.
507
00:33:53,671 --> 00:33:55,392
l love you.
508
00:33:56,174 --> 00:33:58,814
Then you would be willing to have me
on any terms?
509
00:34:01,345 --> 00:34:03,385
l would. Yes.
510
00:34:03,681 --> 00:34:05,521
All right.
511
00:34:06,140 --> 00:34:07,541
Then my answer is yes.
512
00:34:07,767 --> 00:34:09,248
Yes, Michael, l will mary you.
513
00:34:09,518 --> 00:34:11,919
- Amanda--
- l haven't finished.
514
00:34:14,731 --> 00:34:15,812
What do you mean?
515
00:34:22,489 --> 00:34:25,689
Well, that it be
a picture-book marriage.
516
00:34:26,283 --> 00:34:28,324
But only for the picture books.
517
00:34:29,369 --> 00:34:31,850
That it be a marriage in name only.
518
00:34:34,750 --> 00:34:36,350
You don't mean that.
519
00:34:37,586 --> 00:34:38,786
Yes, l do.
520
00:34:39,002 --> 00:34:41,083
You either agree or you don't.
521
00:34:48,136 --> 00:34:49,777
All right.
522
00:34:52,641 --> 00:34:53,801
l agree.
523
00:34:56,476 --> 00:34:57,677
l thought you would.
524
00:35:00,022 --> 00:35:03,822
My mother must have offered you half
of her empire for my share of yours.
525
00:35:04,901 --> 00:35:09,301
l agreed because l want you,
and l intend to have you.
526
00:35:10,948 --> 00:35:15,428
As for these conditions, it will be you
who won't live up to them, Amanda.
527
00:35:15,785 --> 00:35:17,986
Because you want me.
528
00:35:18,246 --> 00:35:19,366
You know you do.
529
00:35:20,331 --> 00:35:22,811
Do l? Really?
530
00:35:42,767 --> 00:35:45,688
Uh-ha! Good shot.
531
00:35:47,229 --> 00:35:48,710
Hi.
532
00:35:48,939 --> 00:35:52,180
l was walking by, saw you both
and couldn't resist stopping to watch.
533
00:35:52,525 --> 00:35:54,846
- l hope you don't mind.
- No, no, not at all.
534
00:35:55,153 --> 00:35:57,874
No, l always do better
when there's a great-looking audience.
535
00:35:58,156 --> 00:35:59,316
l'll buy the winner a drink.
536
00:36:00,200 --> 00:36:02,920
- Did you hear that, Blake?
- All right.
537
00:36:03,202 --> 00:36:04,802
You know, without your input,
538
00:36:05,036 --> 00:36:07,397
we would never have been able
to get publicity for the home.
539
00:36:07,664 --> 00:36:10,425
l guess you're getting the benefit
of my public-relations background.
540
00:36:10,708 --> 00:36:13,149
Well, l have another meeting to go to.
Thanks, Kystle.
541
00:36:13,419 --> 00:36:14,940
Bye-bye.
542
00:36:43,821 --> 00:36:46,341
Are you sure
this is what you want, Amanda?
543
00:36:46,616 --> 00:36:47,776
Yes, Daddy.
544
00:36:47,992 --> 00:36:52,592
l'm going to mary Prince Michael,
with your blessing.
545
00:36:52,953 --> 00:36:55,234
Won't you give it to me?
546
00:36:58,125 --> 00:36:59,566
What's wrong, Daddy?
547
00:36:59,834 --> 00:37:03,115
Maybe it's iust that we already
have spent so much of our lives apart
548
00:37:03,421 --> 00:37:05,862
without really having been
father and daughter.
549
00:37:07,007 --> 00:37:09,048
Now you're leaving
for a faraway place
550
00:37:09,344 --> 00:37:11,984
with a young man
that you hardly know.
551
00:37:12,304 --> 00:37:14,145
l know this.
552
00:37:14,389 --> 00:37:17,510
You wish he were from Denver,
so l could be nearby.
553
00:37:17,810 --> 00:37:19,130
You wish he were an American.
554
00:37:19,895 --> 00:37:23,215
Yes. As a matter of fact, l do.
555
00:37:23,565 --> 00:37:25,645
Then all of this
is making you vey unhappy.
556
00:37:27,151 --> 00:37:28,911
Darling, l'm happy if you're happy.
557
00:37:29,195 --> 00:37:30,515
l am.
558
00:37:30,738 --> 00:37:31,818
He's a marvellous young man
559
00:37:32,029 --> 00:37:34,150
with wonde_ul plans
for the future of his county.
560
00:37:34,782 --> 00:37:37,383
But, Amanda, do you love him?
561
00:37:39,704 --> 00:37:40,824
Of course l do.
562
00:37:41,037 --> 00:37:43,638
l'd have to be totally insane not to.
563
00:37:43,916 --> 00:37:46,036
- He's--
- He's what?
564
00:37:47,168 --> 00:37:48,329
A prince.
565
00:37:51,922 --> 00:37:54,363
Did Alexis have anything to do
with this?
566
00:37:54,674 --> 00:37:56,355
And what did Amanda say to that?
567
00:37:56,634 --> 00:37:57,955
She said, ''No.''
568
00:37:58,845 --> 00:38:02,726
Well, shouldn't a loving father such
as you are believe his little daughter?
569
00:38:03,600 --> 00:38:04,720
Not to mention me.
570
00:38:05,268 --> 00:38:07,068
l may have encouraged
this relationship
571
00:38:07,311 --> 00:38:09,511
between Prince Michael and Amanda
but believe me, Blake,
572
00:38:09,771 --> 00:38:12,252
she is marying him
because she's deeply in love.
573
00:38:12,566 --> 00:38:14,086
l don't think she is in love with him.
574
00:38:14,317 --> 00:38:17,758
l think you're madly in love with one
of your celebrated ulterior motives,
575
00:38:18,070 --> 00:38:19,751
whatever it is this time around.
576
00:38:20,030 --> 00:38:21,551
Oh, God.
577
00:38:21,781 --> 00:38:23,102
Why do you always presume
578
00:38:23,324 --> 00:38:25,525
that my intentions
are to manipulate the children
579
00:38:25,785 --> 00:38:27,986
for my ends and not for theirs?
580
00:38:28,288 --> 00:38:29,608
You want a memo on that?
581
00:38:29,831 --> 00:38:31,071
l don't have time to stand here
582
00:38:31,291 --> 00:38:33,891
and give you a list of the many times
you have done just that.
583
00:38:34,836 --> 00:38:36,036
Oh, Blake.
584
00:38:36,252 --> 00:38:39,933
You accuse me
of tying to manipulate the children.
585
00:38:40,298 --> 00:38:41,299
But what about you?
586
00:38:41,507 --> 00:38:43,748
You are the one that insists
that they live in your house
587
00:38:44,009 --> 00:38:46,050
under your roof
and living under your control.
588
00:38:46,346 --> 00:38:47,866
My control?
589
00:38:48,097 --> 00:38:50,017
All l'm tying to do
is to make up to my children
590
00:38:50,265 --> 00:38:52,506
for their having a scheming,
manipulative mother.
591
00:38:52,809 --> 00:38:54,930
lt may be too late
to undo that damage.
592
00:38:55,228 --> 00:38:57,948
Adam goes on obsessively
tying to gain power.
593
00:38:58,230 --> 00:39:00,991
Steven abandons his wife for a man.
594
00:39:03,069 --> 00:39:04,669
A man?
595
00:39:04,903 --> 00:39:07,464
Yes, Luke Fuller. Don't tell me
you don't know about that.
596
00:39:07,781 --> 00:39:09,221
No, l didn't.
597
00:39:10,115 --> 00:39:13,156
Well, it may be too late
for our sons, Alexis,
598
00:39:13,453 --> 00:39:17,573
but l want you to know that l'm gonna
do eveything l can, eveything,
599
00:39:17,914 --> 00:39:21,555
to make sure you don't push Amanda
into throwing her life away.
600
00:39:30,801 --> 00:39:32,321
[KNOCKING]
601
00:39:33,804 --> 00:39:35,004
Mother, come on in.
602
00:39:38,349 --> 00:39:39,630
What's the matter?
603
00:39:41,644 --> 00:39:42,724
Steven.
604
00:39:43,771 --> 00:39:47,211
lt isn't pleasant to be humiliated
by Blake
605
00:39:47,524 --> 00:39:50,644
telling me about my son's problems
in his personal life.
606
00:39:51,318 --> 00:39:53,799
Darling, l told you
you can always come to me.
607
00:39:54,113 --> 00:39:55,833
l know that.
608
00:39:58,451 --> 00:40:00,571
l don't have a problem.
609
00:40:01,453 --> 00:40:03,893
ls your marriage over, Steven?
610
00:40:09,711 --> 00:40:11,751
Darling, are you involved
with Luke Fuller?
611
00:40:17,217 --> 00:40:20,697
Mother, Luke seems to understand
me in a way that Claudia can't.
612
00:40:21,721 --> 00:40:24,441
ln a way that nobody else can.
613
00:40:26,934 --> 00:40:28,774
l'm sory if that hurts you.
614
00:40:29,019 --> 00:40:31,379
That's the last thing l want.
l love you too much for that.
615
00:40:32,062 --> 00:40:35,383
Steven, l love you
and l always have.
616
00:40:36,818 --> 00:40:39,978
From the moment you were born,
you were always special to me.
617
00:40:42,156 --> 00:40:45,276
l'd had Adam and Fallon.
618
00:40:45,909 --> 00:40:50,589
Oh, but when l first held you
in my arms, and l looked at you,
619
00:40:50,955 --> 00:40:54,635
l found myself whispering
that l would never leave you,
620
00:40:54,958 --> 00:40:58,959
that l would always love you
and comfort you and protect you.
621
00:40:59,296 --> 00:41:01,736
And l will, darling.
622
00:41:02,006 --> 00:41:04,526
Especially from Blake.
623
00:41:14,099 --> 00:41:17,260
WOMAN: Just leave me alone.
- Oh, that's cute.
624
00:41:18,270 --> 00:41:20,671
l'm gonna have to think
about that one.
625
00:41:24,066 --> 00:41:26,427
That was our favourite photographer
calling from Denver.
626
00:41:26,694 --> 00:41:28,415
He said the two of them
are having dinner.
627
00:41:28,655 --> 00:41:29,895
Looking real romantic.
628
00:41:30,156 --> 00:41:31,316
Candlelight, the works.
629
00:41:31,531 --> 00:41:35,412
So if you want some more pictures,
all l got to do is call him back.
630
00:41:35,786 --> 00:41:37,506
No, what good would it do, Morgan?
631
00:41:37,745 --> 00:41:39,746
We've hired photographers
all over the world.
632
00:41:39,998 --> 00:41:41,758
Paid off members
of their household staffs,
633
00:41:42,000 --> 00:41:43,880
taken pictures and sent them.
634
00:41:44,127 --> 00:41:45,287
Nothing has worked.
635
00:41:46,586 --> 00:41:49,547
Blake Carrington
and my darling Auntie Kystle.
636
00:41:50,424 --> 00:41:53,224
They'll split up the day the North Pole
has a heat wave and melts.
637
00:41:57,680 --> 00:41:59,960
Wait, l'm not finished saying to you
what l wanted to say.
638
00:42:00,224 --> 00:42:01,824
Fred.
639
00:42:06,521 --> 00:42:09,601
My God, that woman.
640
00:42:09,898 --> 00:42:11,619
What about her?
641
00:42:11,859 --> 00:42:16,699
She reminds me of my Aunt Kystle.
642
00:42:17,072 --> 00:42:18,512
So what?
643
00:42:20,158 --> 00:42:23,038
l don't know so what.
Not yet, anmay.
644
00:42:38,090 --> 00:42:40,051
Blake, do you really think
our plan is gonna work?
645
00:42:40,300 --> 00:42:42,021
l do.
646
00:42:42,595 --> 00:42:45,195
lt will be so wonde_ul
to see Dominique smile again.
647
00:42:45,471 --> 00:42:48,072
l mean, really smile.
648
00:42:48,974 --> 00:42:52,895
lt's not gonna be easy,
but l am going to pull this off.
649
00:42:57,691 --> 00:42:59,011
You don't agree?
650
00:42:59,276 --> 00:43:02,116
No, no, l was iust shaking my head
because l was thinking
651
00:43:02,404 --> 00:43:04,004
what a marvel you are.
652
00:43:05,073 --> 00:43:06,073
Why?
653
00:43:06,281 --> 00:43:07,842
The way you put yourself out
for people.
654
00:43:08,075 --> 00:43:12,595
The way you care about your friends,
like Dominique and me.
655
00:43:12,954 --> 00:43:16,075
l knew that you were a beautiful,
vastly intelligent woman
656
00:43:16,374 --> 00:43:18,414
with a rare talent for business.
657
00:43:18,709 --> 00:43:21,230
l saw that at work
in Paris and Acapulco,
658
00:43:22,630 --> 00:43:28,590
but l never realised that you were such
a caring person until now.
659
00:43:29,010 --> 00:43:30,090
And...
660
00:43:31,220 --> 00:43:32,301
And?
661
00:43:33,472 --> 00:43:36,153
Well, it's no wonder
that Jeff finds you so attractive.
662
00:43:37,393 --> 00:43:38,953
And what about you, Blake?
663
00:43:41,812 --> 00:43:44,133
That's not really fair.
664
00:43:44,398 --> 00:43:47,639
Anmay,
there's time for that later on.
665
00:44:04,124 --> 00:44:07,125
Kystle, l thought you were
in Albuquerque.
666
00:44:07,419 --> 00:44:09,019
l was.
667
00:44:09,253 --> 00:44:10,614
But the horse l had gone to bid on
668
00:44:10,838 --> 00:44:12,839
was withdrawn from the auction,
so l came home.
669
00:44:15,592 --> 00:44:18,153
l was iust about to call you
at the office.
670
00:44:18,429 --> 00:44:20,749
l thought something might be wrong.
You're working so late.
671
00:44:21,056 --> 00:44:23,256
l wasn't at the office,
l was at La Mirage.
672
00:44:23,516 --> 00:44:25,157
l was having dinner
with Ashley Mitchell.
673
00:44:29,688 --> 00:44:30,929
l see.
674
00:44:32,108 --> 00:44:34,748
Now, look,
there's no reason to be upset.
675
00:44:35,026 --> 00:44:37,547
She's my friend.
We had something to talk about.
676
00:44:37,821 --> 00:44:39,661
lt was a vey pleasant evening.
677
00:44:45,161 --> 00:44:47,041
l go out of town one night
678
00:44:47,286 --> 00:44:49,207
and you have to be
with Ashley Mitchell?
679
00:44:49,955 --> 00:44:51,876
No, l'd--
680
00:44:52,666 --> 00:44:54,827
Kystle, you are upset and it's late,
681
00:44:55,086 --> 00:44:57,366
and l don't think now is the time
to continue this.
682
00:44:57,672 --> 00:44:59,112
Well, l do.
683
00:44:59,339 --> 00:45:00,980
Continue it and finish it.
684
00:45:03,050 --> 00:45:04,251
Now for these past few months,
685
00:45:04,469 --> 00:45:07,429
eveything l've done
has been wrong, wicked and sinful.
686
00:45:07,763 --> 00:45:09,364
But not you, no.
687
00:45:09,640 --> 00:45:12,360
lt's always iust harmless
and pleasant.
688
00:45:12,643 --> 00:45:13,803
Well, l'm tired of it.
689
00:45:30,492 --> 00:45:31,932
Kystle.
690
00:45:33,369 --> 00:45:34,370
What are you doing?
691
00:45:35,912 --> 00:45:38,193
l'm leaving,
and l'm taking Kristina with me.
692
00:45:39,208 --> 00:45:40,928
Please.
693
00:45:41,377 --> 00:45:43,657
Please, don't do it. You can't.
694
00:45:45,005 --> 00:45:48,205
You mustn't.
No, no, we've got to talk.
695
00:45:48,550 --> 00:45:49,710
We've talked.
696
00:45:49,925 --> 00:45:51,726
l'm going.
697
00:45:55,096 --> 00:45:56,777
Kystle.
698
00:45:56,827 --> 00:46:01,377
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.