All language subtitles for Dynasty s05e18 Ball.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,400 --> 00:02:04,881 La-da-dee. La-da-da. 2 00:02:05,861 --> 00:02:07,822 Shall l take the baby, Mrs. Carrington? 3 00:02:08,072 --> 00:02:09,672 Oh, thank you, Martha. 4 00:02:09,906 --> 00:02:12,267 lt's time for her nap. 5 00:02:12,533 --> 00:02:14,093 There you go. 6 00:02:14,326 --> 00:02:17,006 Oh, l can never get over how tiny she is. 7 00:02:17,286 --> 00:02:19,366 Delicate like a Dresden doll. 8 00:02:19,621 --> 00:02:21,501 Baby girls always look so fragile. 9 00:02:21,748 --> 00:02:25,628 Baby girls are a lot tougher than they look. 10 00:02:54,852 --> 00:02:55,853 Yes. 11 00:02:56,061 --> 00:02:57,102 [KNOCKING] 12 00:02:57,313 --> 00:02:58,473 All right. Later. 13 00:03:07,068 --> 00:03:09,309 Alexis, what the devil are you doing here? 14 00:03:10,320 --> 00:03:13,201 Since evey maior oil producer in the world is staying in this hotel, 15 00:03:13,489 --> 00:03:14,570 where else would l be? 16 00:03:15,157 --> 00:03:16,478 Not at my door. 17 00:03:17,658 --> 00:03:19,539 Ever the gracious host, Blake. 18 00:03:20,660 --> 00:03:22,341 Well, l'm here to talk business, Blake. 19 00:03:22,578 --> 00:03:25,339 Do you mind if l fix myself a drink? 20 00:03:26,873 --> 00:03:29,754 Alexis, you can submit your bid along with the other companies. 21 00:03:30,042 --> 00:03:31,043 l can't stop that. 22 00:03:31,252 --> 00:03:34,812 But if you're here looking for a side deal, you know better. 23 00:03:35,129 --> 00:03:37,729 But this time the highest bid doesn't necessarily win, does it? 24 00:03:38,006 --> 00:03:41,046 No, it's true that the Chinese wishes have to be considered in this. 25 00:03:41,341 --> 00:03:43,742 - Yes, if that's what you mean. - Of course. 26 00:03:44,009 --> 00:03:45,450 And your wishes? 27 00:03:45,677 --> 00:03:47,918 [PHONE RINGS] 28 00:03:49,679 --> 00:03:51,240 Yes? 29 00:03:51,472 --> 00:03:53,913 Oh, Your Highness, welcome to Acapulco. 30 00:03:54,183 --> 00:03:56,143 When did you arrive? 31 00:03:57,185 --> 00:03:58,785 Yes. 32 00:03:59,019 --> 00:04:02,180 Well, l've been giving serious consideration. 33 00:04:04,023 --> 00:04:07,783 Your Highness, l'd like to take this in the other room, if you don't mind. 34 00:04:08,108 --> 00:04:10,109 Thank you. Hold on, please. 35 00:04:16,531 --> 00:04:19,571 [PHONE RINGS] 36 00:04:27,287 --> 00:04:29,488 Blake Carrington's suite. 37 00:04:30,958 --> 00:04:34,158 Hello? Is anyone there? 38 00:04:34,919 --> 00:04:37,039 ls anyone there? 39 00:04:47,760 --> 00:04:49,320 Was that my other line that just rang? 40 00:04:49,595 --> 00:04:51,395 Yes, they hung up. 41 00:04:51,680 --> 00:04:53,680 Well, thank you vey much for answering. 42 00:04:56,015 --> 00:04:58,976 Well, if you have said eveything that you have come here to say... 43 00:04:59,310 --> 00:05:01,190 No, l haven't. 44 00:05:03,103 --> 00:05:05,144 You know the stoy of ''Sleeping Beauty '' don't you? 45 00:05:05,396 --> 00:05:08,037 Yes, l do. And l don't want to hear it again. 46 00:05:08,691 --> 00:05:12,131 They neglected to invite one of the fairies to the christening. 47 00:05:12,443 --> 00:05:15,483 She put a curse on the child and you know what happened to the kingdom. 48 00:05:18,863 --> 00:05:22,104 Now, l want my share of those leases. 49 00:05:23,491 --> 00:05:25,172 And if l don't get them, 50 00:05:25,784 --> 00:05:29,945 l'll make that wicked faiy Iook positively angelic by comparison. 51 00:05:55,095 --> 00:05:58,256 - We have grooms to do that. - Oh! Oh. 52 00:05:58,556 --> 00:06:00,837 [KRYSTAL CHUCKLES] 53 00:06:01,683 --> 00:06:05,324 When l set out to learn something, l learn it thoroughly. 54 00:06:05,644 --> 00:06:08,765 - l didn't know you were back. - Or you wouldn't be here? 55 00:06:09,438 --> 00:06:11,719 Don't be ridiculous. 56 00:06:11,981 --> 00:06:14,622 There. Now you're done. 57 00:06:14,900 --> 00:06:16,941 Oh, and iust in time, l've gotta be going. 58 00:06:17,193 --> 00:06:18,234 Nice seeing you, Daniel. 59 00:06:18,445 --> 00:06:21,365 l'm not chasing you, Kystie. You don't have to run from me. 60 00:06:22,030 --> 00:06:23,630 Oh, l'm not running from you. 61 00:06:23,865 --> 00:06:26,945 l have other responsibilities. A husband, a family, a home. 62 00:06:27,242 --> 00:06:29,402 And you think your work here inte_eres with that? 63 00:06:30,910 --> 00:06:32,151 l don't think you understand. 64 00:06:32,370 --> 00:06:34,691 l understand all right, you've lost your nerve. 65 00:06:36,832 --> 00:06:39,112 This isn't a business you can do half-heartedly. 66 00:06:39,375 --> 00:06:40,895 No business is. 67 00:06:41,126 --> 00:06:43,246 lf you want out, get out. 68 00:06:45,462 --> 00:06:48,023 l'll even make it easy for you. l'll buy your horses. 69 00:06:48,839 --> 00:06:53,080 l'm not doing this half-heartedly, and l don't want out. 70 00:06:53,426 --> 00:06:56,266 Now, l've made a commitment and l intend to keep it. 71 00:06:57,220 --> 00:06:58,380 Good. 72 00:07:11,938 --> 00:07:13,378 - Hello, Daddy. - Hello, darling. 73 00:07:13,605 --> 00:07:15,166 Hey, you look wonde_ul. 74 00:07:15,399 --> 00:07:17,399 - Been out snoozing in the sun? - Yes. 75 00:07:17,649 --> 00:07:19,290 Thank you for all this. 76 00:07:19,568 --> 00:07:22,048 lt's so good to see you with a smile again. 77 00:07:22,362 --> 00:07:23,562 Oh, it's lovely here. 78 00:07:23,779 --> 00:07:26,899 And l did need to get out of Denver, away from eveything. 79 00:07:29,325 --> 00:07:31,405 Now, if l could iust find someone to play tennis with, 80 00:07:31,660 --> 00:07:33,220 life would be pe_ect. 81 00:07:35,912 --> 00:07:37,512 Will this do? It's all l could find. 82 00:07:37,789 --> 00:07:39,909 Oh, yes, that'll be pe_ect. 83 00:07:43,249 --> 00:07:46,010 Oh, would you get me a glass, please? l'm dying of thirst. 84 00:07:46,794 --> 00:07:49,234 lmmediately, se�orita. 85 00:08:00,011 --> 00:08:01,931 Uh, Your Highness, 86 00:08:04,181 --> 00:08:06,261 l'd like you to meet my daughter, Amanda. 87 00:08:06,516 --> 00:08:09,396 Amanda, this is Prince Michael of Moldavia. 88 00:08:10,976 --> 00:08:15,177 You could have said something before l made a complete fool of myself. 89 00:08:15,522 --> 00:08:17,922 l think l enioyed being mistaken for a waiter. 90 00:08:18,565 --> 00:08:20,685 lt was a new experience for me. 91 00:08:21,901 --> 00:08:23,701 There's no need to be embarrassed. 92 00:08:24,319 --> 00:08:25,679 l'm not embarrassed. 93 00:08:25,902 --> 00:08:29,183 Well, not much. 94 00:08:36,702 --> 00:08:38,302 Hello. 95 00:08:38,912 --> 00:08:41,392 Well, hello, Ashley. 96 00:08:42,039 --> 00:08:43,239 How are you? 97 00:08:43,457 --> 00:08:44,937 Fine, thank you. 98 00:08:46,374 --> 00:08:49,295 l'd like you to meet my daughter. 99 00:08:49,626 --> 00:08:52,467 Lady Mitchell, it's Amanda, remember? 100 00:08:52,754 --> 00:08:56,474 Amanda. That lovely child has turned into a beautiful young woman. 101 00:08:56,799 --> 00:08:58,879 - How nice to see you again. - Thank you. 102 00:08:59,134 --> 00:09:01,174 - And of course you know-- - Oh, we know each other. 103 00:09:02,136 --> 00:09:04,536 Lady Mitchell is always where it's happening. 104 00:09:04,803 --> 00:09:05,844 [ASHLEY CHUCKLES] 105 00:09:06,055 --> 00:09:08,455 Now, if you will all excuse me, l have an appointment at 4. 106 00:09:08,722 --> 00:09:10,803 And a photo session with me at 5, don't forget. 107 00:09:12,809 --> 00:09:14,369 Perhaps we will see more of each other 108 00:09:14,601 --> 00:09:15,842 before this is over. 109 00:09:16,519 --> 00:09:18,560 Perhaps. 110 00:09:21,647 --> 00:09:23,328 BLAKE : Sit down, won't you? And join us. 111 00:09:23,565 --> 00:09:24,686 Thank you. 112 00:09:24,900 --> 00:09:26,781 BLAKE: What a wonde_ul surprise to see you. 113 00:09:27,027 --> 00:09:29,627 ASHLEY: It's good to see you, Blake. - What brings you here? 114 00:09:29,904 --> 00:09:32,744 Oh, l'm here to photograph a few of the VIPs. 115 00:09:33,031 --> 00:09:35,391 Well, maybe she's having Iunch here somewhere. There she is. 116 00:09:35,658 --> 00:09:37,298 ASHLEY: --with one thing or another. - Oh. 117 00:09:37,951 --> 00:09:39,631 Well, thank you vey much, 118 00:09:39,868 --> 00:09:43,589 but l think this time l'll be able to handle my problems without your help. 119 00:09:43,912 --> 00:09:45,153 Thank you for your offer. 120 00:09:47,581 --> 00:09:50,862 Ashley, l've been looking eve_here for you. How good to see you. 121 00:09:51,168 --> 00:09:53,288 - Hello, darling. - This is my husband, Dex. 122 00:09:53,543 --> 00:09:55,304 - Lady Ashley, a pleasure. - Nice to meet you. 123 00:09:55,546 --> 00:09:57,306 And l see that you've caught up with Blake. 124 00:09:57,547 --> 00:09:59,947 - Hello, darling. - Hello, Mummy. 125 00:10:01,425 --> 00:10:03,425 l didn't know you'd be here, Dex. 126 00:10:03,717 --> 00:10:05,958 Well, this is where your mother is. Where else would l be? 127 00:10:06,219 --> 00:10:07,579 Of course. 128 00:10:07,804 --> 00:10:10,924 Well, if you'll excuse me, l'm going to play tennis. 129 00:10:11,263 --> 00:10:13,264 - See you later. - Bye. 130 00:10:14,015 --> 00:10:16,216 Well, l'm afraid l must be going too. 131 00:10:16,475 --> 00:10:19,876 Oh, l'm giving a party, Blake, tomorrow night, for Han Li Su. 132 00:10:20,187 --> 00:10:22,267 - You'll come? - Yes, of course, l'd be delighted. 133 00:10:22,522 --> 00:10:26,882 But l do hope we get a chance to see each other before then. 134 00:10:27,650 --> 00:10:31,410 - Nice to see you both. - A pleasure. 135 00:10:43,826 --> 00:10:45,467 Hello, Luke. 136 00:10:45,704 --> 00:10:47,064 Thank you for agreeing to see me. 137 00:10:47,288 --> 00:10:50,888 Well, l guess l'm as curious about you as you are about me. 138 00:10:51,207 --> 00:10:53,447 Can l offer you a cup of coffee? A beer? 139 00:10:53,709 --> 00:10:55,869 No, no. No, thank you. 140 00:10:56,127 --> 00:10:58,807 Well, it's not iust curiosity. 141 00:10:59,086 --> 00:11:01,647 l wanna find out more about you. 142 00:11:02,464 --> 00:11:03,865 J Well 143 00:11:04,091 --> 00:11:05,811 shall l skip my school years and--? 144 00:11:06,050 --> 00:11:08,610 - And go right to my marriage? - Sure. 145 00:11:09,760 --> 00:11:12,161 lt lasted six years. 146 00:11:13,929 --> 00:11:16,570 l have never trusted, 147 00:11:17,391 --> 00:11:21,111 cared for, or loved anyone like that before. 148 00:11:21,726 --> 00:11:23,447 Or since. 149 00:11:24,228 --> 00:11:25,709 Then what happened? 150 00:11:27,273 --> 00:11:29,193 Well, things were okay in the beginning. 151 00:11:29,440 --> 00:11:31,841 At least, we pretended they were. 152 00:11:32,109 --> 00:11:34,069 Karen knew, of course. 153 00:11:34,319 --> 00:11:35,839 How do you not know? 154 00:11:36,069 --> 00:11:39,910 The way someone kisses you, the way they touch. 155 00:11:40,238 --> 00:11:42,399 Well, it's not like that for Steven. 156 00:11:42,658 --> 00:11:45,138 He enioys making love to me. 157 00:11:45,409 --> 00:11:47,969 He wants a wife, he wants a family. 158 00:11:48,245 --> 00:11:51,525 He needs those things. They're important to him. 159 00:11:52,371 --> 00:11:54,852 And the other things that he needs? 160 00:11:55,123 --> 00:11:56,684 Don't you think they're important? 161 00:11:56,916 --> 00:11:58,477 lt doesn't matter what l think. 162 00:11:58,710 --> 00:12:01,110 lt's what Steven wants that matters. 163 00:12:01,377 --> 00:12:03,578 Now, he's told me that it's over between the two of you, 164 00:12:03,837 --> 00:12:05,518 you're not going to see each other again. 165 00:12:06,172 --> 00:12:08,373 And you don't believe him? 166 00:12:08,632 --> 00:12:10,913 Yes, l believe him. 167 00:12:12,219 --> 00:12:14,739 l know how hard this is for him. 168 00:12:15,763 --> 00:12:18,483 So l'm going to give you the benefit of the doubt, Luke. 169 00:12:19,182 --> 00:12:22,862 l'm going to believe that you genuinely care for him. 170 00:12:23,601 --> 00:12:26,041 And l'm going to ask your help. 171 00:12:28,021 --> 00:12:29,661 Stay away from him. 172 00:12:29,896 --> 00:12:32,537 Give him some space. 173 00:12:32,816 --> 00:12:34,736 He's so unhappy, Luke. 174 00:12:53,538 --> 00:12:55,098 All right. 175 00:12:55,997 --> 00:12:58,157 l'll keep away from Steven. 176 00:12:58,415 --> 00:13:01,536 l'll let him make his own decision without any pressure from me. 177 00:13:04,294 --> 00:13:07,415 But l think you're fooling yourself, Claudia. 178 00:13:07,880 --> 00:13:09,920 See, l know Steven. 179 00:13:10,172 --> 00:13:12,213 l understand him. 180 00:13:12,467 --> 00:13:14,947 l've walked the same path. 181 00:13:15,885 --> 00:13:18,486 And l know where it leads. 182 00:14:09,545 --> 00:14:10,546 Where did you find that? 183 00:14:10,754 --> 00:14:12,755 l had the trunk brought down from the attic. 184 00:14:13,006 --> 00:14:14,646 What do you think? 185 00:14:15,674 --> 00:14:17,955 - Take it off. - Jeff, wait a minute. 186 00:14:18,218 --> 00:14:21,578 - You have no right. - These are not sacred garments. 187 00:14:21,887 --> 00:14:24,447 Even if they are Fallon's clothes, they're just old clothes, Jeff. 188 00:14:24,722 --> 00:14:25,962 That's all they are. 189 00:14:26,182 --> 00:14:30,462 - l said, take it off. - All right. 190 00:14:30,851 --> 00:14:33,051 All right, l'll take it off. Just get out of here. 191 00:14:33,310 --> 00:14:35,271 Just get out. 192 00:14:47,654 --> 00:14:49,334 _e_q. 193 00:14:49,946 --> 00:14:52,907 Adam, whatever it is you wanna talk about, l don't. 194 00:14:53,198 --> 00:14:54,999 Have you any idea why Dominique has put up 195 00:14:55,242 --> 00:14:58,122 half her Denver-Carrington stock as collateral against a cash loan? 196 00:14:58,410 --> 00:14:59,411 - Ask Dominique. - l did. 197 00:14:59,619 --> 00:15:01,980 All l got was a song and dance, so l'm asking you. 198 00:15:02,247 --> 00:15:03,727 Did Blake say anything before he left? 199 00:15:03,956 --> 00:15:07,436 Adam, what Blake tells me is none of your business. 200 00:15:22,093 --> 00:15:24,333 ADAM: Blake doesn't trust me anymore. 201 00:15:25,846 --> 00:15:29,446 He thinks l am to blame for what went wrong in Istanbul with Rashid Ahmed. 202 00:15:29,765 --> 00:15:32,285 And in Paris, with the Chinese delegation. 203 00:15:32,933 --> 00:15:34,814 l think you're jumping to conclusions. 204 00:15:35,477 --> 00:15:37,597 Then why didn't he take me to Acapulco? 205 00:15:37,854 --> 00:15:40,014 Why does he tell Jeff what's going on and not me? 206 00:15:40,689 --> 00:15:42,529 Jeff didn't say that he knew. 207 00:15:42,774 --> 00:15:46,134 He's always favoured Jeff. Always. 208 00:15:46,443 --> 00:15:48,803 No matter what l do, l'm the interloper. 209 00:15:49,069 --> 00:15:52,469 - Why don't you speak to Blake? - Don't you think l've tried that? 210 00:15:53,154 --> 00:15:55,675 lt's like talking to an iceberg. 211 00:15:56,116 --> 00:15:58,196 Well, l will not be pushed out. 212 00:15:58,451 --> 00:16:01,291 l spent 25 years in exile and that's enough. 213 00:16:04,705 --> 00:16:06,745 l'm his son. 214 00:16:09,207 --> 00:16:12,288 l'm his oldest son, l'm his heir and l will have what is mine. 215 00:16:12,627 --> 00:16:14,307 l'm sory. 216 00:16:15,336 --> 00:16:16,617 l'm sory. 217 00:16:17,754 --> 00:16:19,235 lt's Steven, isn't it? 218 00:16:25,427 --> 00:16:27,387 We're a fine pair. 219 00:16:27,636 --> 00:16:31,436 All full of self-pity and anger. 220 00:16:31,764 --> 00:16:34,364 That's not gonna do us much good, is it? 221 00:16:35,224 --> 00:16:37,265 No, you're right, they're not. 222 00:16:37,893 --> 00:16:40,693 To get what we want, we're gonna have to rely on a few other qualities. 223 00:16:40,977 --> 00:16:46,178 Like intelligence, a bit of humour. 224 00:16:47,357 --> 00:16:49,558 And a whole lot of determination. 225 00:17:03,201 --> 00:17:06,481 Lights sparkling like diamonds. 226 00:17:06,786 --> 00:17:10,107 Of course, l've always preferred the real thing. 227 00:17:10,830 --> 00:17:13,911 l'd forgotten how entertaining you can be. 228 00:17:14,958 --> 00:17:16,759 Let's get to the point, Alexis. 229 00:17:17,002 --> 00:17:20,002 - You want my help with those leases. - Yes, l do. 230 00:17:20,962 --> 00:17:22,563 Well, you can't have it. 231 00:17:24,256 --> 00:17:26,497 l'm a vey wealthy woman, Ashley. 232 00:17:26,759 --> 00:17:28,559 l could make it worth your while. 233 00:17:28,801 --> 00:17:31,122 Now, why should l be interested in your money? 234 00:17:31,761 --> 00:17:34,202 Oh, l've heard rumours. 235 00:17:35,264 --> 00:17:37,184 You should know better than to listen to them. 236 00:17:38,307 --> 00:17:41,828 Those leases are important to me, and l'm going to get them. 237 00:17:42,184 --> 00:17:45,225 Thank you for the offer. Sory l can't help. 238 00:17:47,147 --> 00:17:48,827 l'm a businesswoman, Ashley. 239 00:17:49,065 --> 00:17:51,825 l'm here because l want those leases. 240 00:17:52,109 --> 00:17:54,709 Why are you here? What do you want? 241 00:17:55,443 --> 00:17:57,084 Blake? 242 00:17:59,029 --> 00:18:01,430 What exactly are you after? 243 00:18:02,156 --> 00:18:04,637 Now, Alexis, why should l deprive you of the joy 244 00:18:04,909 --> 00:18:07,189 of finding that out for yourself? 245 00:18:07,451 --> 00:18:09,172 Goodbye. 246 00:18:36,553 --> 00:18:39,074 - Hi. - Oh, hi. 247 00:18:39,348 --> 00:18:41,628 l talked to Danny last night on the phone. 248 00:18:41,891 --> 00:18:44,171 And he said that he hated oatmeal. 249 00:18:44,434 --> 00:18:46,835 l told him that l loved it so... 250 00:18:47,103 --> 00:18:50,143 Now, l guess l have to have breaMast with him to prove how much l love it. 251 00:18:50,437 --> 00:18:52,038 Well, he should be dressed and down soon. 252 00:18:52,272 --> 00:18:56,153 Good. l really wanted to talk to you too. 253 00:18:56,484 --> 00:19:01,284 l spent most of last night thinking and pondering. 254 00:19:01,653 --> 00:19:05,614 l guess l was doing eveything except sleeping. 255 00:19:06,240 --> 00:19:08,681 l wanted to be sure of my decision. 256 00:19:08,992 --> 00:19:12,472 For us to get together again, or not to get together. 257 00:19:14,204 --> 00:19:15,644 And? 258 00:19:16,372 --> 00:19:19,212 lt won't work. l'm sory. 259 00:19:19,540 --> 00:19:21,941 - Claudia-- - No, no, let me finish. 260 00:19:22,251 --> 00:19:23,731 l love you. 261 00:19:23,959 --> 00:19:27,360 l always have and l always will. 262 00:19:27,712 --> 00:19:30,153 - And l love you. - l don't know. 263 00:19:31,047 --> 00:19:32,728 There's me and there's Luke Fuller. 264 00:19:32,966 --> 00:19:36,246 l don't know who comes first. l don't think you do. 265 00:19:36,551 --> 00:19:40,192 And until you do, l can't be a screen for you to hide behind. 266 00:19:40,513 --> 00:19:42,553 l won't be that screen. 267 00:19:43,890 --> 00:19:47,010 Steven, sooner or later, you're gonna come to terms 268 00:19:47,309 --> 00:19:49,949 with what you want and who you are. 269 00:19:50,686 --> 00:19:53,326 And when you do we can be husband and wife, 270 00:19:53,605 --> 00:19:56,925 we can be lovers, we could be friends. 271 00:19:57,232 --> 00:20:02,352 And until then you'll drop by and have oatmeal with my son 272 00:20:02,736 --> 00:20:05,936 and maybe say hello to me if l'm around. 273 00:20:26,000 --> 00:20:27,681 KRYSTAL: Pull. 274 00:20:31,171 --> 00:20:33,651 No, no, no. Damn it. 275 00:20:33,923 --> 00:20:35,203 You're pushing it again. 276 00:20:35,423 --> 00:20:38,024 l told you, flow with it, be a part of it. 277 00:20:38,300 --> 00:20:40,581 Picture somebody up there, somebody you hate. 278 00:20:40,843 --> 00:20:44,644 Somebody who's tying to hurt you, or Blake, or the children. 279 00:20:48,516 --> 00:20:50,156 Pull. 280 00:20:54,394 --> 00:20:55,635 Great, Kystie. 281 00:20:55,854 --> 00:20:58,254 Pe_ect. Pe_ect. 282 00:20:58,523 --> 00:21:00,163 What's the matter? Are you hurt? 283 00:21:00,398 --> 00:21:03,239 No, l've got to be going. l'm fine. 284 00:21:05,777 --> 00:21:08,057 Who is it you pictured up there? 285 00:21:08,613 --> 00:21:10,453 Was it Alexis? 286 00:21:12,323 --> 00:21:14,483 lt's not iust Alexis. 287 00:21:14,741 --> 00:21:17,662 l know Blake doesn't care about her. 288 00:21:18,577 --> 00:21:21,377 But she's there in Acapulco and l'm not. 289 00:21:21,663 --> 00:21:24,423 Amanda's there and l'm not. 290 00:21:24,705 --> 00:21:28,626 He said it was only business and there was no point in my going. 291 00:21:29,584 --> 00:21:31,945 And l feel left out. 292 00:21:33,461 --> 00:21:35,382 And it hurts. 293 00:21:42,384 --> 00:21:46,065 BLAKE: Yes, yes, the weather's been vey fine so far, Gerard. 294 00:21:46,429 --> 00:21:50,709 ls Mrs. Carrington there, please? l wanted to talk to her. 295 00:21:53,599 --> 00:21:55,920 Mr. Reece's farm. 296 00:21:56,685 --> 00:21:59,566 No. No, no, l'll call her back later. 297 00:21:59,854 --> 00:22:01,815 Thank you vey much. 298 00:22:45,510 --> 00:22:49,150 [SPEAKING IN ITALIAN] 299 00:22:59,559 --> 00:23:02,080 [SOFT MUSIC PLAYING] 300 00:23:02,353 --> 00:23:03,914 - Lovely party. - Thank you. 301 00:23:04,146 --> 00:23:05,307 Excuse me. 302 00:23:05,522 --> 00:23:07,163 ASHLEY: That conversation Iooked interesting. 303 00:23:07,399 --> 00:23:10,439 - Aren't you glad you came, Blake? - Well, let me put it this way: 304 00:23:10,733 --> 00:23:14,494 l'm vey happy to be at one of the celebrated Lady Mitchell parties. 305 00:23:14,820 --> 00:23:17,420 l'm vey happy to be in her lovely presence. 306 00:23:17,696 --> 00:23:20,497 You do look beautiful tonight, vey beautiful. 307 00:23:20,783 --> 00:23:21,783 Thank you, Blake. 308 00:23:21,992 --> 00:23:26,472 Well, as for that conversation with Minister Han, it's a total mystey. 309 00:23:26,827 --> 00:23:30,788 He has told me to proceed cautiously, vey cautiously, 310 00:23:31,123 --> 00:23:33,243 with my plans for those leases, period. 311 00:23:33,499 --> 00:23:34,819 That's wonde_ul. 312 00:23:35,042 --> 00:23:36,802 lt is? Why do you say that? 313 00:23:37,042 --> 00:23:40,843 lt means that the top has decided not to terminate the plans. 314 00:23:41,170 --> 00:23:45,291 That's their term for full-out speed. 315 00:23:45,923 --> 00:23:50,324 Ashley, if l ever decide to hire a resident optimist at Denver-Carrington, 316 00:23:50,677 --> 00:23:52,997 would you consider taking the iob? 317 00:23:53,262 --> 00:23:55,142 Well, iust ask me. 318 00:23:58,599 --> 00:24:01,559 DEX: Mr. Li Su. - Oh, Mr. De_er. 319 00:24:01,850 --> 00:24:04,091 - It's good to see you again. - Good to see you. 320 00:24:04,352 --> 00:24:06,313 How is your son? 321 00:24:06,563 --> 00:24:12,323 Oh, thanks to your rescue, he is alive, at home and well. 322 00:24:12,732 --> 00:24:14,813 And l am eternally grateful for that. 323 00:24:15,067 --> 00:24:17,148 Now, if there is anything l can do for you-- 324 00:24:17,402 --> 00:24:20,323 Well, we'll talk about that at the appropriate time. 325 00:24:20,613 --> 00:24:22,294 Yes. 326 00:24:25,032 --> 00:24:26,513 ALEXIS : Mr. Han. 327 00:24:26,743 --> 00:24:28,863 Mr. Han, l've been looking eve_here for you. 328 00:24:29,118 --> 00:24:31,559 Well, it's my pleasure you have found me, Mrs. De_er. 329 00:24:31,829 --> 00:24:33,229 Oh, yes. 330 00:24:33,455 --> 00:24:37,215 - Unfortunately, l do not dance. - Oh, that is unfortunate. 331 00:24:37,540 --> 00:24:39,941 But that should not stop us from chatting. 332 00:24:40,210 --> 00:24:44,090 You see, l enioy talking to beautiful women such as you. 333 00:24:45,295 --> 00:24:49,536 Mr. Han, l wonder ifyou and l might talk seriously vey soon. 334 00:24:49,883 --> 00:24:53,323 See, l understand you're planning on going to bed with Denver-Carrington. 335 00:24:54,553 --> 00:24:55,553 To bed? 336 00:24:56,137 --> 00:24:59,777 That's iust an expression meaning to do business with. 337 00:25:00,098 --> 00:25:01,938 To be quite frank, Mr. Han, 338 00:25:02,183 --> 00:25:03,903 l'd like to convince you and your government 339 00:25:04,142 --> 00:25:06,982 that my company, Colbyco, would be an excellent partner 340 00:25:07,269 --> 00:25:10,629 to Denver-Carrington with regard to the oil leases. 341 00:25:11,688 --> 00:25:14,929 And we can all go to bed together? 342 00:25:15,232 --> 00:25:16,633 Yes. 343 00:25:16,858 --> 00:25:19,659 Hm. Interesting. 344 00:25:21,528 --> 00:25:23,569 Well, we shall talk about it. 345 00:25:23,821 --> 00:25:25,342 - Perhaps soon. - Yes, yes. 346 00:25:25,573 --> 00:25:29,773 Mr. Han, would you mind taking me over to Blake Carrington's table? 347 00:25:30,117 --> 00:25:32,078 You see, he's promised me the ne_ dance. 348 00:25:32,327 --> 00:25:33,927 Oh, certainly. 349 00:25:34,162 --> 00:25:36,362 - And we'll talk together vey soon. - Yes. 350 00:25:36,621 --> 00:25:39,542 Excuse me, Blake, l'd like to talk to you. 351 00:25:39,831 --> 00:25:43,232 And don't make a scene because Mr. Han is watching us. Let's dance. 352 00:25:43,543 --> 00:25:44,983 Excuse me. 353 00:25:46,962 --> 00:25:49,042 l want to talk to you about those leases, Blake. 354 00:25:49,297 --> 00:25:52,137 We have finished our business discussion, as l remember, Alexis. 355 00:25:52,424 --> 00:25:54,784 Oh, have we? 356 00:25:55,051 --> 00:25:58,331 Well, in that case l'd like to talk to you about Lady Ashley. 357 00:25:58,636 --> 00:26:00,796 You and she seem to be getting along together famously. 358 00:26:01,055 --> 00:26:05,295 - What do you mean? - Well, she's beautiful, she's clever. 359 00:26:05,641 --> 00:26:07,441 And she's vey smart. 360 00:26:07,683 --> 00:26:09,484 There's gotta be something wrong with her. 361 00:26:09,726 --> 00:26:11,687 Well, you'll find out what it is too, l'm sure. 362 00:26:11,937 --> 00:26:14,457 - Or else you'll invent it. - Oh, yes. 363 00:26:14,729 --> 00:26:18,050 Blake, she seems to be quite taken with you. 364 00:26:18,357 --> 00:26:19,798 l don't know what you're getting at, 365 00:26:20,025 --> 00:26:22,305 but l wouldn't bother pursuing it if l were you. 366 00:26:22,568 --> 00:26:24,369 Oh, no, of course not. 367 00:26:24,611 --> 00:26:27,252 After all you are a happy ma! rried man. 368 00:26:27,530 --> 00:26:31,530 And the sterling Kystle isn't here to see that you remain faithful to her. 369 00:26:31,865 --> 00:26:34,186 Tell me something, Blake, l've often wondered, 370 00:26:34,450 --> 00:26:37,491 were you faithful to me when we were married? 371 00:26:37,787 --> 00:26:40,107 Why don't you keep on wondering? 372 00:26:40,372 --> 00:26:44,492 At least it'll give you something thing to do besides screwing up my deal here. 373 00:26:44,833 --> 00:26:47,193 Oh, Blake. 374 00:26:47,460 --> 00:26:50,420 l am sure that your husband is waiting for you, breathlessly. 375 00:26:50,711 --> 00:26:53,152 ALEXIS: Well, l certainly hope so, and thank you for the dance. 376 00:26:57,592 --> 00:26:59,992 Dance with me, Amanda Carrington. 377 00:27:00,259 --> 00:27:02,540 Sounds like a command to me, Michael of Moldavia. 378 00:27:02,803 --> 00:27:05,523 And l don't take them, not from anyone. 379 00:27:07,055 --> 00:27:09,696 lf l added a ''please''? 380 00:27:09,974 --> 00:27:14,775 lf l told you l would be the saddest of princes if you turned me down? 381 00:27:15,562 --> 00:27:19,042 A melancholy Mediterranean Hamlet. 382 00:27:19,563 --> 00:27:21,884 Can you think of anything more sad than that? 383 00:27:22,148 --> 00:27:24,269 [AMANDA LAUGHS] 384 00:28:06,219 --> 00:28:07,780 Excuse me. 385 00:28:08,012 --> 00:28:10,613 Well, did you enioy your dance with His Highness? 386 00:28:10,889 --> 00:28:13,370 Heir apparent to the Rhode Island of the Carpathians? 387 00:28:13,642 --> 00:28:15,042 Did you enioy watching, Dex? 388 00:28:15,268 --> 00:28:17,908 Or was that a iealous look l caught in your eye? 389 00:28:18,686 --> 00:28:20,847 No, a concerned look. 390 00:28:21,104 --> 00:28:22,585 ln case you don't know it, Amanda, 391 00:28:22,814 --> 00:28:24,774 the guy's had evey iet-setter in North America, 392 00:28:25,023 --> 00:28:26,424 South America and Europe. 393 00:28:27,024 --> 00:28:29,225 Well, l have a date with him tomorrow, and who knows? 394 00:28:34,321 --> 00:28:37,722 Michael, dance with me now. 395 00:28:38,032 --> 00:28:39,713 lt's my pleasure, again. 396 00:28:39,951 --> 00:28:41,471 Excuse me. 397 00:28:48,914 --> 00:28:52,155 Well, eveybody seems to be having a wonde_ul time. 398 00:28:55,168 --> 00:28:59,049 And l am having a pe_ectly glorious time. 399 00:29:22,729 --> 00:29:25,649 They make a stunning-looking couple, don't they? 400 00:29:25,938 --> 00:29:26,939 DEX: Yes, they do. 401 00:29:36,279 --> 00:29:37,879 One Christmas, when she was a little girl, 402 00:29:38,114 --> 00:29:40,994 she asked Santa Claus for a county. 403 00:29:41,741 --> 00:29:44,261 l wonder if he's about to deliver. 404 00:29:56,543 --> 00:29:59,583 [SOFT MUSIC PLAYING] 405 00:29:59,877 --> 00:30:02,998 Tell me, what else does a prince do in Moldavia? 406 00:30:03,297 --> 00:30:05,777 PRINCE: You mean, besides being a waiter? 407 00:30:06,048 --> 00:30:08,369 Oh, l also practise wrecking Ferraris. 408 00:30:08,634 --> 00:30:10,794 Skiing down what's left of the Alps. 409 00:30:11,051 --> 00:30:13,692 Avoiding committing political suicide. 410 00:30:13,970 --> 00:30:19,411 And making sure l don't lose a beautiful woman when l find her. 411 00:30:19,808 --> 00:30:20,848 AMANDA: Interesting. 412 00:30:21,059 --> 00:30:24,339 So tell me more about the political suicide part. 413 00:30:24,643 --> 00:30:26,844 l was afraid of that. 414 00:30:27,104 --> 00:30:30,864 Well, you see, a monarchy isn't all that bad a thing for a prince. 415 00:30:31,190 --> 00:30:33,550 AMANDA: No, really? - Positively. 416 00:30:33,817 --> 00:30:40,137 You see, if you're a prince, and you're nice, you get to be king. 417 00:30:40,571 --> 00:30:42,051 Now, l would've never thought of that. 418 00:30:42,280 --> 00:30:44,121 But only if you're careful, 419 00:30:44,365 --> 00:30:49,326 and never, never muck up the royal ship of state. 420 00:31:00,376 --> 00:31:02,816 Darling, why don't you go ahead? l'll join you in a minute. 421 00:31:03,086 --> 00:31:06,206 - All right, order you the usual? - Oh, yes. 422 00:31:12,508 --> 00:31:14,549 Mind if l ioin you, Blake? 423 00:31:14,802 --> 00:31:17,202 For coffee or conversation? 424 00:31:17,470 --> 00:31:19,391 For business. 425 00:31:19,804 --> 00:31:21,485 All right, l'll get straight to the point. 426 00:31:21,722 --> 00:31:23,563 You've got two problems and we both know it. 427 00:31:23,807 --> 00:31:25,888 - Do we? - Oh, yes. 428 00:31:26,142 --> 00:31:27,543 And there's too much at stake here, 429 00:31:27,769 --> 00:31:31,649 to let past feelings stand in the way of us making a billion-dollar profit. 430 00:31:32,813 --> 00:31:34,054 Why don't you have some coffee, 431 00:31:34,273 --> 00:31:36,393 because this conversation is gonna be pointless. 432 00:31:38,276 --> 00:31:39,996 Why must you be so bloody stubborn? 433 00:31:40,236 --> 00:31:42,556 Eveyone knows you've got to sell a portion of those leases 434 00:31:42,820 --> 00:31:44,461 in order to finance your drilling. 435 00:31:44,697 --> 00:31:47,457 Yes, and l will. And without you as a partner. 436 00:31:49,450 --> 00:31:50,650 lt iust kills you, doesn't it? 437 00:31:50,867 --> 00:31:52,948 To admit that l'm an excellent businesswoman. 438 00:31:53,201 --> 00:31:56,802 But l am, and l will meet or better any offer that you get. 439 00:32:00,582 --> 00:32:04,582 And as far as my acceptability as a partner is concerned, 440 00:32:04,917 --> 00:32:07,958 Minister Han thinks that we are just one big happy family. 441 00:32:08,253 --> 00:32:09,854 Professionally, that is. 442 00:32:10,505 --> 00:32:12,665 Good morning, Mr. Han. 443 00:32:14,175 --> 00:32:15,775 Good morning, Mrs. De_er. 444 00:32:16,009 --> 00:32:17,489 ALEXIS : Smile, Blake. 445 00:32:17,718 --> 00:32:19,959 Remember, he saw us dancing together last night. 446 00:32:20,761 --> 00:32:24,082 lt's not going to work, Alexis. The answer is no. 447 00:32:24,390 --> 00:32:26,670 And it will always be no. 448 00:32:27,599 --> 00:32:32,520 l want those leases, Blake, and l never take no for an answer. 449 00:32:40,066 --> 00:32:42,227 [ALEXIS SPEAKS IN SPANISH] 450 00:32:59,037 --> 00:33:01,717 Well, you're winning again, aren't you? 451 00:33:02,497 --> 00:33:03,938 JEFF: Nikki? 452 00:33:04,166 --> 00:33:07,486 - Nikki. - Um... l'm in here, Jeff. 453 00:33:08,709 --> 00:33:10,470 l've been looking all over the house for you. 454 00:33:10,712 --> 00:33:12,152 Yeah? 455 00:33:12,546 --> 00:33:13,706 l'm sory, l-- 456 00:33:13,921 --> 00:33:15,482 l iust wanted to apologise. 457 00:33:16,757 --> 00:33:18,957 Jeff, you don't have to... 458 00:33:20,843 --> 00:33:21,923 This is lovely. 459 00:33:23,512 --> 00:33:25,912 Well, what happened earlier was inexcusable. 460 00:33:26,513 --> 00:33:28,554 l iust don't know what came over me. 461 00:33:28,806 --> 00:33:32,047 Jeff, l understand. You miss Fallon. 462 00:33:32,351 --> 00:33:34,231 And you don't love me, l know that. 463 00:33:35,728 --> 00:33:37,288 Not yet, anmay. 464 00:33:38,229 --> 00:33:43,830 But l promise you one thing. l'm gonna make you love me. 465 00:33:53,782 --> 00:33:55,582 JEFF: Hey there. 466 00:33:55,825 --> 00:33:57,065 Come here. 467 00:33:57,283 --> 00:33:58,564 How are you doing, huh? 468 00:33:58,784 --> 00:34:00,025 L.B.: Fine. - Fine? 469 00:34:00,244 --> 00:34:01,924 You know what l was iust thinking? 470 00:34:02,161 --> 00:34:06,242 You're getting amully big for me to call you Little Blake. 471 00:34:06,581 --> 00:34:08,462 How about L.B.? 472 00:34:09,333 --> 00:34:11,013 - That's me. - That's right. 473 00:34:11,250 --> 00:34:13,411 - You ready for that ride now? - Ooh. A ride. 474 00:34:13,669 --> 00:34:15,710 What ride? l'd love to go. 475 00:34:15,962 --> 00:34:17,563 Well, you can't come. 476 00:34:20,049 --> 00:34:21,689 That's not vey nice. 477 00:34:21,966 --> 00:34:24,367 L.B.: l don't want her to come. 478 00:34:28,220 --> 00:34:30,221 She's a vey nice lady. 479 00:34:30,472 --> 00:34:31,752 She wants to be with you and me. 480 00:34:34,724 --> 00:34:37,445 Well, you don't like her either, she said so. 481 00:34:37,727 --> 00:34:40,367 You want mommy back as much as l do. 482 00:34:40,646 --> 00:34:43,326 JEFF: L.B., let me explain something. L.B.: l don't care. 483 00:34:43,647 --> 00:34:47,208 l'm never gonna love you, only my mommy. 484 00:34:49,777 --> 00:34:50,897 L.B. 485 00:34:51,111 --> 00:34:52,431 - L.B. - Jeff, Jeff, don't. 486 00:34:53,196 --> 00:34:55,236 lt'll only makes things worse. 487 00:35:04,702 --> 00:35:07,063 Well, the sand was whiter than l remembered it. 488 00:35:07,329 --> 00:35:09,290 - And the sun... - Ooh! 489 00:35:09,540 --> 00:35:12,060 There was too much sun. My back's burning. 490 00:35:12,332 --> 00:35:15,613 Well, in that case, we'll have to do something for it. 491 00:35:16,336 --> 00:35:18,656 An emergency measure. 492 00:35:19,295 --> 00:35:24,976 And a speciality of the house of Moldavia. 493 00:35:29,427 --> 00:35:31,028 Does that help? 494 00:35:31,262 --> 00:35:33,022 - Yes? - No. 495 00:35:33,263 --> 00:35:34,944 No? 496 00:35:35,640 --> 00:35:37,240 l take that no as an insult. 497 00:35:37,891 --> 00:35:41,092 An affront that will not be quickly or easily forgotten. 498 00:35:42,685 --> 00:35:46,406 But if you choose, there's another remedy. 499 00:35:46,730 --> 00:35:50,651 lt's less romantic. 500 00:35:51,983 --> 00:35:53,984 Unfortunately. 501 00:35:54,527 --> 00:35:56,568 Mm. 502 00:35:56,821 --> 00:35:58,741 Nice skin. 503 00:35:59,573 --> 00:36:01,893 Nice hands. 504 00:36:03,659 --> 00:36:05,619 Do you always tease men this way? 505 00:36:06,534 --> 00:36:09,575 Who, me? Your Highness, what could you mean? 506 00:36:13,081 --> 00:36:15,241 And now the front. 507 00:36:15,874 --> 00:36:18,235 Well, you are a little burned there too. 508 00:36:19,460 --> 00:36:20,821 Do you really think l need it? 509 00:36:21,044 --> 00:36:22,685 - Mm-hm. - Where? 510 00:36:25,673 --> 00:36:27,193 Here. 511 00:36:29,676 --> 00:36:31,436 And here. 512 00:36:34,512 --> 00:36:36,392 And here. 513 00:36:36,639 --> 00:36:38,999 You said you were going to take me to dinner. 514 00:36:39,264 --> 00:36:40,265 l'm starving. 515 00:37:00,361 --> 00:37:02,762 [SPEAKING INDISTINCTLM 516 00:37:06,700 --> 00:37:07,900 We say good night here. 517 00:37:08,117 --> 00:37:10,238 - You don't mind? - No, l know. 518 00:37:10,494 --> 00:37:12,734 We must stay out of the public eye, mustn't we? 519 00:37:12,996 --> 00:37:15,836 - Call me the moment you wake up? - l will. 520 00:37:20,292 --> 00:37:23,052 Bob, if you'll excuse me for a moment. 521 00:37:23,752 --> 00:37:25,393 Amanda? 522 00:37:26,337 --> 00:37:27,898 Do you have any idea what time it is? 523 00:37:28,131 --> 00:37:30,131 Um, past my bedtime? 524 00:37:30,841 --> 00:37:33,481 Well, from the looks of it, you've already been to bed. 525 00:37:33,759 --> 00:37:35,759 - Jealous? - No. 526 00:37:36,011 --> 00:37:37,611 Careful. 527 00:37:37,844 --> 00:37:39,885 Don't you realise, with the Chinese, 528 00:37:40,139 --> 00:37:42,139 your behaviour reflects on both your parents? 529 00:37:42,389 --> 00:37:44,270 Well, l don't see them complaining, just you. 530 00:37:44,515 --> 00:37:47,716 Amanda, eveybody is here for the same thing, including your prince. 531 00:37:48,019 --> 00:37:50,899 - Those precious oil leases? - Correct. 532 00:37:51,186 --> 00:37:55,547 And his chances of getting them are slim or none. 533 00:37:55,898 --> 00:37:57,979 But bedding down with the daughter of Blake Carrington 534 00:37:58,234 --> 00:37:59,634 iust might improve his odds. 535 00:37:59,902 --> 00:38:02,982 Dex, the prince is like most other men l know. 536 00:38:03,278 --> 00:38:05,919 He will bed down with me when l want him to. 537 00:38:08,114 --> 00:38:09,955 Good night. 538 00:38:24,166 --> 00:38:25,567 Oh, thank you. 539 00:38:25,793 --> 00:38:28,474 Prince Michael has invited me to Moldavia for a visit. 540 00:38:28,753 --> 00:38:32,154 Oh, darling, that's wonde_ul. You'll adore it. 541 00:38:32,464 --> 00:38:35,185 - You've been there? - Oh, yes, a long time ago. 542 00:38:35,467 --> 00:38:38,067 His father, King Galen, and l were vey good friends. 543 00:38:38,342 --> 00:38:40,383 And once, when we were in bed-- 544 00:38:40,637 --> 00:38:42,677 Oh, hello, darling. 545 00:38:42,929 --> 00:38:44,490 Well, l'm off. 546 00:38:44,723 --> 00:38:48,523 Michael's rented a catamaran and we're sailing to Roqueta for lunch. 547 00:38:49,266 --> 00:38:53,067 Well, if he's half the man his father is, you should have a vey exciting time. 548 00:38:53,769 --> 00:38:56,970 Well, if l'm half the woman my mother is, l'm sure l will. 549 00:38:58,357 --> 00:38:59,797 Goodbye, darling. 550 00:39:00,065 --> 00:39:01,506 Bye. 551 00:39:01,733 --> 00:39:03,574 Bye, Dex. 552 00:39:04,902 --> 00:39:07,583 That was quick. l hope you didn't beat him too badly. 553 00:39:07,862 --> 00:39:10,103 We do a lot of business with Venezuela. 554 00:39:11,489 --> 00:39:13,850 l took the first set, l gave him the second set. 555 00:39:14,116 --> 00:39:16,117 Never mind that. 556 00:39:16,868 --> 00:39:19,149 You don't care what Amanda does, do you? 557 00:39:20,246 --> 00:39:21,846 Well, of course l care. 558 00:39:22,079 --> 00:39:25,240 l care that she's happy and that she's living her life to the fullest. 559 00:39:29,167 --> 00:39:33,048 The question is, Dex, why do you care? 560 00:39:41,010 --> 00:39:43,930 Then you understand why Mrs. Alexis Colby's company 561 00:39:44,220 --> 00:39:45,260 suits our needs. 562 00:39:45,470 --> 00:39:47,471 Their revenues were triple that of Radco's 563 00:39:47,722 --> 00:39:48,842 during fiscal '83. 564 00:39:49,056 --> 00:39:52,337 Minister Han, l'd like to suggest size is not the most important element here. 565 00:39:52,641 --> 00:39:56,402 Now, Warren Radco is a vey highly thought of man in the community. 566 00:39:56,728 --> 00:39:57,968 A man of his word. 567 00:39:58,188 --> 00:39:59,628 [PHONE RINGING] 568 00:39:59,855 --> 00:40:02,095 Would you excuse me a moment, please? 569 00:40:05,817 --> 00:40:07,018 Hello? 570 00:40:07,943 --> 00:40:11,104 Blake, we keep missing each other. 571 00:40:11,404 --> 00:40:13,045 How's eveything going? 572 00:40:13,322 --> 00:40:16,122 Well, eveything is iust fine. 573 00:40:19,367 --> 00:40:22,928 Minister, Blake and Alexis Colby have been divorced for years. 574 00:40:24,246 --> 00:40:28,366 Oh, Mrs. Colby indicates they're still involved in business matters. 575 00:40:29,665 --> 00:40:32,946 Well, they're not partners, as a matter of fact, their companies are rivals. 576 00:40:35,629 --> 00:40:38,629 Am l calling at a bad time? You're not alone, are you? 577 00:40:39,840 --> 00:40:41,520 Well, as a matter of fact, l'm not. 578 00:40:41,757 --> 00:40:45,118 l'm right in the middle of a meeting with the Chinese minister. 579 00:40:45,426 --> 00:40:48,427 l'm sory, Kystle, can l call you back later, say, tonight? 580 00:40:48,721 --> 00:40:49,921 Will you be home? 581 00:40:50,764 --> 00:40:52,324 Well, of course, where else? 582 00:40:52,974 --> 00:40:56,494 Well, evey time l've called, you haven't been home. 583 00:40:58,851 --> 00:41:02,372 l'll be home tonight. Call me then. 584 00:41:12,111 --> 00:41:14,791 You know, real friendship is based on trust. 585 00:41:15,070 --> 00:41:18,791 You and l are friends for a long time, and Blake and l are friends. 586 00:41:19,116 --> 00:41:21,356 You were wise enough to make him captain of your ship. 587 00:41:21,617 --> 00:41:24,817 Now, why not let him steer the course? 588 00:41:28,914 --> 00:41:31,994 Wise decisions are rarely made in haste. 589 00:41:35,000 --> 00:41:38,241 - We shall meet again tomorrow. - Thank you. 590 00:41:38,544 --> 00:41:40,785 [SPEAKS IN CHINESE] 591 00:41:41,339 --> 00:41:44,259 BLAKE: Minister Han, l thought it was a vey productive afternoon. 592 00:41:44,549 --> 00:41:46,069 l look fomard to meeting you tomorrow. 593 00:41:46,299 --> 00:41:48,420 HAN: Yes, my pleasure. Thank you. 594 00:41:56,474 --> 00:42:00,074 Well, it looks like Alexis has won the first round. 595 00:42:00,392 --> 00:42:02,633 ASHLEY: Han meant what he said. 596 00:42:03,144 --> 00:42:07,625 With the Chinese, the most important thing is patience. 597 00:42:09,649 --> 00:42:11,449 Well, now that the formalities are OVer, 598 00:42:11,692 --> 00:42:13,692 why don't we sit, take off our shoes, have a drink. 599 00:42:13,942 --> 00:42:15,943 BLAKE : Good idea. 600 00:42:19,071 --> 00:42:21,512 That was your wife calling, wasn't it? 601 00:42:22,115 --> 00:42:24,755 Yes. Yes, it was. 602 00:42:25,533 --> 00:42:27,694 She's vey beautiful. 603 00:42:31,455 --> 00:42:33,655 What's she like, Blake? 604 00:42:34,748 --> 00:42:38,589 l'm sory, l'd really rather not talk about her right now, if you don't mind. 605 00:42:41,378 --> 00:42:42,898 You know what l think? 606 00:42:43,128 --> 00:42:47,009 l think Mr. Carrington Ioves Mrs. Carrington vey, vey much. 607 00:42:48,965 --> 00:42:53,406 And if he didn't, you know what l think? 608 00:42:55,595 --> 00:42:57,476 l think he'd be quite a catch. 609 00:42:58,139 --> 00:43:01,979 l mean, there'd be all kinds of ladies strewing roses in his path. 610 00:43:02,349 --> 00:43:04,590 And carnations. 611 00:43:05,017 --> 00:43:07,258 And gardenias, and maybe an orchid or two. 612 00:43:26,490 --> 00:43:29,091 Yeah, that's the professor all right. 613 00:43:29,868 --> 00:43:32,228 And that's his home in Villarrico. 614 00:43:32,495 --> 00:43:34,575 As long as he's under house arrest, we have access, 615 00:43:34,829 --> 00:43:37,710 but once they move him to the militay prison in Asunci�n, it's all over. 616 00:43:37,997 --> 00:43:40,718 We better move in fast or not at all. Who's gonna make up the team? 617 00:43:40,999 --> 00:43:44,240 Well, Talbot, Lasher, Goetz, Suarez. 618 00:43:44,543 --> 00:43:46,544 - De_er? - No. 619 00:43:46,795 --> 00:43:48,636 l don't like it, but we have to go without him. 620 00:43:48,880 --> 00:43:50,561 - We've done it before. - Not this mission. 621 00:43:50,798 --> 00:43:52,679 With or without Dex, l'm gonna get this man out. 622 00:43:52,924 --> 00:43:54,405 l haven't got time to wory about some-- 623 00:43:54,633 --> 00:43:55,674 [KNOCKING] 624 00:43:55,885 --> 00:43:57,845 KRYSTAL: Daniel? - Hang on. 625 00:44:06,726 --> 00:44:08,286 Come on in. 626 00:44:08,518 --> 00:44:10,599 l'm sory to barge in like this, but l was checking-- 627 00:44:10,852 --> 00:44:13,973 Oh, stop apologising. Do you have time for a ride? 628 00:44:14,271 --> 00:44:16,552 l thought you might like a crack at my favourite horse. 629 00:44:18,107 --> 00:44:21,348 - l'd love it. - Good. 630 00:44:43,457 --> 00:44:47,058 Hold him. Don't give him his head. 631 00:44:56,132 --> 00:44:58,813 Turn him. Rein him hard to the left. 632 00:45:06,849 --> 00:45:09,169 He's gotten away from you, Kystie. 633 00:45:09,434 --> 00:45:12,954 Hold him back! Rein him hard to the left! 634 00:45:16,772 --> 00:45:18,492 KRYSTAL: Daniel. 635 00:45:20,191 --> 00:45:23,191 - l'm off the reins! REECE: Hold him! 636 00:45:26,902 --> 00:45:29,743 Kystie! Kystie! 637 00:45:31,281 --> 00:45:32,881 Oh, God. 638 00:45:34,450 --> 00:45:37,290 Kystie. Stay still. 639 00:45:37,577 --> 00:45:39,497 Don't move. 640 00:45:45,039 --> 00:45:46,800 ls it your shoulder? Did you fall on it? 641 00:45:47,041 --> 00:45:49,722 - It hurts but it's not broken. - You scared the hell out of me. 642 00:45:50,002 --> 00:45:52,402 - You look more frightened than l was. - l thought you were-- 643 00:45:52,670 --> 00:45:55,030 l'm fine, Daniel, l'm fine. 644 00:45:55,297 --> 00:45:56,937 l'm not hurt. 645 00:45:56,987 --> 00:46:01,537 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.