All language subtitles for Dynasty s05e16 Foreign Relations.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,000 --> 00:02:19,640 Ashley Mitchell. 2 00:02:19,876 --> 00:02:23,316 Her husband, Maynard, used to call her his Yankee Rose. 3 00:02:23,628 --> 00:02:25,868 He left her f180 million. 4 00:02:26,130 --> 00:02:28,130 l see she's putting the money to good use. 5 00:02:28,381 --> 00:02:31,181 lnteresting clothes. Nice iewelley. 6 00:02:31,465 --> 00:02:33,546 And still the iet set darling. 7 00:02:33,800 --> 00:02:37,641 Cultured, witty and a photojournalist to boot. 8 00:02:37,969 --> 00:02:39,730 And you can't stand her. 9 00:02:39,972 --> 00:02:41,932 - Does it show? - A bit. 10 00:02:42,180 --> 00:02:43,581 How do you know Lady Ashley? 11 00:02:44,557 --> 00:02:47,398 Her late husband and my late husband used to be great friends. 12 00:02:47,684 --> 00:02:51,925 As long as neither Cecil nor Maynard turned their backs to each other. 13 00:02:53,062 --> 00:02:54,823 l suppose it was you who arranged that meeting 14 00:02:55,064 --> 00:02:57,664 between her Chinese acquaintances and Blake. 15 00:02:57,940 --> 00:03:00,381 lt wasn't easy, but l managed to pull it off, yes. 16 00:03:00,818 --> 00:03:05,578 Hm. How fortunate for your father to have such a bright and loyal son. 17 00:03:06,655 --> 00:03:08,815 l'm as loyal to him as l am to you. 18 00:03:09,073 --> 00:03:10,473 Are you? 19 00:03:11,365 --> 00:03:12,486 Good. 20 00:03:12,699 --> 00:03:14,620 Then l'm sure you won't mind keeping me informed 21 00:03:14,868 --> 00:03:16,908 of how the negotiations go in Paris. 22 00:03:17,452 --> 00:03:19,333 May l remind you, Adam, 23 00:03:19,621 --> 00:03:22,421 that it was Colbyco who started the initial proceedings 24 00:03:22,706 --> 00:03:24,506 in the South China Seas. 25 00:03:25,081 --> 00:03:28,242 And ifyou can get in on the deal, you'd like to be given the chance. 26 00:03:28,960 --> 00:03:30,080 Exactly. 27 00:03:30,293 --> 00:03:33,054 Mother, l have no obiection to your sharing in the potential windfall. 28 00:03:33,338 --> 00:03:34,898 But l'm not about to play spy. 29 00:03:35,504 --> 00:03:37,865 Spy? Adam, what a dreadful word. 30 00:03:38,131 --> 00:03:40,532 l'm not asking you to do anything so loathsome. 31 00:03:40,799 --> 00:03:42,480 All l want you to do is to keep me informed 32 00:03:42,718 --> 00:03:44,718 in case there is a chance of a potential buy-in. 33 00:03:44,969 --> 00:03:46,370 Even a modest one. 34 00:03:46,596 --> 00:03:48,436 Sory. No sale. 35 00:03:48,721 --> 00:03:52,722 But if there's any message you'd like me to deliver to Lady Ashley in Paris, 36 00:03:53,057 --> 00:03:55,978 if l happen to be in the neighbourhood, l'd be only too pleased. 37 00:03:56,309 --> 00:03:57,870 Any message from me to the lady 38 00:03:58,102 --> 00:04:00,143 would only cause you huge embarrassment. 39 00:04:00,812 --> 00:04:02,933 Mother, l don't embarrass easily. 40 00:04:04,148 --> 00:04:07,068 l could change that in seconds. 41 00:04:18,448 --> 00:04:19,928 [NEIGHING] 42 00:04:28,912 --> 00:04:31,793 lt's time for you to make your first buy. 43 00:04:32,415 --> 00:04:34,455 Not today. l don't know enough about them yet. 44 00:04:34,707 --> 00:04:36,668 You mean you haven't been doing your homework? 45 00:04:36,918 --> 00:04:38,998 - Yes, l have, but-- - They're Arabians. 46 00:04:39,253 --> 00:04:41,573 A mistake could cost $200,OOO, right? 47 00:04:41,837 --> 00:04:44,398 - Right. - Then it's time to take that risk. 48 00:04:46,047 --> 00:04:47,568 Start choosing. 49 00:04:52,510 --> 00:04:54,231 l think she's well marked. 50 00:04:54,469 --> 00:04:56,070 Excellent legs, wide chest. 51 00:04:56,305 --> 00:04:59,865 You said, ''l think.'' Do you think or are you sure? 52 00:05:01,682 --> 00:05:02,923 l'm sure. 53 00:05:03,601 --> 00:05:06,081 - Then you're considering her. - Yes. 54 00:05:07,311 --> 00:05:08,311 lnteresting. 55 00:05:14,523 --> 00:05:17,484 - l like her. - Why? 56 00:05:18,234 --> 00:05:22,635 Well, she has a good long neck, nice eyes, strong shoulders. 57 00:05:23,029 --> 00:05:24,029 You're buying her? 58 00:05:26,490 --> 00:05:27,570 l'm not sure. 59 00:05:29,449 --> 00:05:30,610 Where are you going? 60 00:05:30,825 --> 00:05:33,146 l have something l have to take care of, Kystie. 61 00:05:33,410 --> 00:05:36,211 Good luck. You're on your own. 62 00:06:14,227 --> 00:06:16,947 - Blake? - Come in, come in. 63 00:06:17,229 --> 00:06:19,149 l was upstairs in the nursey with Kystina. 64 00:06:19,396 --> 00:06:21,837 Nanny told me you'd come home early. 65 00:06:28,569 --> 00:06:29,809 l bought an Arabian today. 66 00:06:30,070 --> 00:06:32,590 - Did you? - Yes. 67 00:06:32,863 --> 00:06:35,543 Did your partner approve of your choice? 68 00:06:35,823 --> 00:06:37,784 Daniel? He doesn't know about it. 69 00:06:38,867 --> 00:06:41,387 - Yet. - Yet. 70 00:06:44,995 --> 00:06:47,356 Blake, come with me, please. 71 00:06:47,621 --> 00:06:48,742 l want you to see the horse. 72 00:06:48,957 --> 00:06:51,237 She's one of the most beautiful animals l've ever seen. 73 00:06:51,791 --> 00:06:53,432 Well, l'm sory, Kystle, but l'm busy. 74 00:06:53,667 --> 00:06:56,868 l have a serious business problem and l have to prepare for it. 75 00:06:57,170 --> 00:06:59,770 And l don't have too much time before l leave. 76 00:07:00,046 --> 00:07:01,127 Where are you going? 77 00:07:01,714 --> 00:07:03,194 To Paris. 78 00:07:03,424 --> 00:07:05,104 l'm flying the day after tomorrow. 79 00:07:05,341 --> 00:07:07,862 l have to negotiate with the Chinese. 80 00:07:08,593 --> 00:07:12,634 Blake, this horse, this is my Paris. 81 00:07:12,970 --> 00:07:15,491 This is a part of my life now. 82 00:07:17,306 --> 00:07:18,947 l'm happy for you, Kystle. 83 00:07:19,183 --> 00:07:21,143 For your nemound hobby. 84 00:07:24,270 --> 00:07:26,630 - But you're busy. - Yes, l am. 85 00:07:28,188 --> 00:07:30,029 l'll leave you alone. 86 00:07:34,984 --> 00:07:38,545 You know, Blake, there was a time when you'd say to me 87 00:07:38,862 --> 00:07:40,182 that you had to go away on a trip 88 00:07:40,405 --> 00:07:42,485 and you were sory that l couldn't come with you. 89 00:07:44,823 --> 00:07:47,424 When you'd show at least some regret. 90 00:07:47,741 --> 00:07:49,502 What happened to that time? 91 00:08:11,714 --> 00:08:13,475 And l'd like to use this ad, 92 00:08:13,717 --> 00:08:16,157 a four-colour one only, for fortune magazine. 93 00:08:16,427 --> 00:08:18,027 What do you think? 94 00:08:19,261 --> 00:08:20,782 l like it. It's a good idea. 95 00:08:21,013 --> 00:08:23,533 Well, l guess that wraps it up. 96 00:08:25,307 --> 00:08:27,467 Luke, do you mind telling me what's been bothering you? 97 00:08:27,724 --> 00:08:29,805 lf it's because l lost my temper, l said l was sory. 98 00:08:30,060 --> 00:08:32,300 l have a lot of things on my mind right now. 99 00:08:32,603 --> 00:08:35,403 l understand, Steven, and don't wory. My feelings weren't hurt. 100 00:08:40,483 --> 00:08:42,083 Look, Steven, 101 00:08:42,316 --> 00:08:45,157 l've decided, because of the few overtures of friendship 102 00:08:45,443 --> 00:08:48,604 that l've made toward you that you have misunderstood, 103 00:08:48,904 --> 00:08:52,505 l've decided to keep our relationship on a strictly professional level. 104 00:08:53,615 --> 00:08:54,656 And formal? 105 00:08:56,992 --> 00:09:00,113 All right. You can call me sir from now on. 106 00:09:01,746 --> 00:09:03,346 Well, maybe not that formal. 107 00:09:04,330 --> 00:09:07,251 Luke, when you said you wanted to be friends, l took you at your word. 108 00:09:07,540 --> 00:09:10,181 Friends aren't supposed to turn away at the first sign of a temper. 109 00:09:10,459 --> 00:09:12,659 They're supposed to ty to understand. 110 00:09:12,918 --> 00:09:14,559 l do understand, Steven. 111 00:09:14,795 --> 00:09:17,555 Maybe l understand too damn well the kind of problems you had. 112 00:09:18,505 --> 00:09:20,066 You see, l had them once too. 113 00:09:20,339 --> 00:09:22,060 l was married. 114 00:09:22,299 --> 00:09:24,580 Now it's your turn to work out your own problems. 115 00:09:26,386 --> 00:09:30,626 Luke, l want you to know l appreciate your honesty. 116 00:09:31,847 --> 00:09:32,847 Steven... 117 00:09:35,225 --> 00:09:36,265 Adam, what is it? 118 00:09:37,184 --> 00:09:39,184 Nothing important. 119 00:09:39,435 --> 00:09:41,235 l'll call you later. 120 00:09:45,230 --> 00:09:47,271 What a mess you're in, Steven. 121 00:09:47,899 --> 00:09:49,739 lf you're asking me to help you keep propped up 122 00:09:49,984 --> 00:09:52,064 on that fence you're sitting on, well, count me out. 123 00:09:52,651 --> 00:09:54,212 l can't. 124 00:09:54,735 --> 00:09:56,336 l won't. 125 00:10:09,662 --> 00:10:11,942 BLAKE: Is it iust gonna be the two of us for dinner tonight? 126 00:10:12,664 --> 00:10:15,224 KRYSTLE: Claudia's still at work, Adam's with the Morrisons 127 00:10:15,499 --> 00:10:17,419 and Steven phoned to say he'll be a little late. 128 00:10:17,666 --> 00:10:20,467 - Still no word about Jeff, huh? - No. 129 00:10:32,008 --> 00:10:33,609 Blake. 130 00:10:36,052 --> 00:10:37,253 - Hello, Kystle. - _e_q. 131 00:10:37,470 --> 00:10:39,031 - _e_q. - Welcome home. 132 00:10:39,262 --> 00:10:40,383 JEFF: Thank you. KRYSTLE: Hello, Nicole. 133 00:10:40,597 --> 00:10:41,718 - Hi. - Where've you been? 134 00:10:41,932 --> 00:10:44,772 - We were iust talking about you. - Well, we were in Bolivia. 135 00:10:45,059 --> 00:10:46,179 And we were married. 136 00:10:47,560 --> 00:10:48,560 You were? 137 00:10:53,104 --> 00:10:55,305 Well, congratulations. 138 00:10:57,191 --> 00:10:59,111 Well, why don't you tell us about it over dinner? 139 00:10:59,358 --> 00:11:00,719 All right. 140 00:11:12,200 --> 00:11:15,800 And you have no idea when Mr. De_er is expected? 141 00:11:16,119 --> 00:11:17,759 Thank you. 142 00:11:18,204 --> 00:11:20,644 - Hello. - Hi, darling. 143 00:11:20,914 --> 00:11:22,834 You don't know where Dex is, do you? 144 00:11:23,499 --> 00:11:25,019 No, of course not. 145 00:11:25,249 --> 00:11:26,810 l suppose you've seen today's Chronicle. 146 00:11:27,043 --> 00:11:29,203 Doesn't Lady Mitchell look beautiful? 147 00:11:29,460 --> 00:11:31,061 Yes. 148 00:11:31,294 --> 00:11:32,815 [SPEAKS FRENCH] 149 00:11:33,046 --> 00:11:36,206 l think it's impressive that she's taken up where her husband left off, 150 00:11:36,506 --> 00:11:38,787 involving herself in international affairs. 151 00:11:39,300 --> 00:11:42,020 Hm. Ashley, despite her camera, 152 00:11:42,302 --> 00:11:45,142 was always the power behind her husband. 153 00:11:45,429 --> 00:11:48,069 Maynard was a mountain of tapioca without her. 154 00:11:48,346 --> 00:11:50,107 Do you mind if l take some of these magazines? 155 00:11:50,348 --> 00:11:51,428 l'm off to bed. 156 00:11:51,683 --> 00:11:53,203 No, darling. l've finished with them. 157 00:11:53,475 --> 00:11:54,795 Good night, Mummy. 158 00:11:55,018 --> 00:11:57,058 - Sleep well. - Thank you. 159 00:12:12,069 --> 00:12:14,430 l'd like to place a phone call to Paris, please. 160 00:12:14,697 --> 00:12:17,857 Yes, the one in France. 161 00:12:25,619 --> 00:12:27,740 [PHONE RINGING] 162 00:12:32,833 --> 00:12:34,233 [SPEAKS FRENCH] 163 00:12:36,376 --> 00:12:38,576 [SPEAKING FRENCH] 164 00:12:38,836 --> 00:12:40,756 Merci, Paulette. 165 00:12:43,006 --> 00:12:44,686 Hello? 166 00:12:45,673 --> 00:12:47,154 Alexis Colby. 167 00:12:47,425 --> 00:12:50,425 l've been meaning to get in touch with you for ages, Ashley. 168 00:12:50,718 --> 00:12:53,039 lt's a pity to let one of the few friendships in life 169 00:12:53,303 --> 00:12:55,223 that really means something drop. 170 00:12:57,848 --> 00:12:58,928 Hello? 171 00:12:59,140 --> 00:13:00,660 Hello, are you still there? 172 00:13:01,182 --> 00:13:02,263 Oh, l'm here. 173 00:13:02,809 --> 00:13:04,809 l wanted to tell you how much l loved your coverage 174 00:13:05,060 --> 00:13:06,301 of the queen mother's birthday. 175 00:13:06,519 --> 00:13:09,080 l laughed, l cried. It was a ioy. 176 00:13:12,231 --> 00:13:13,312 Ashley? 177 00:13:13,523 --> 00:13:15,084 l'm still here. 178 00:13:15,358 --> 00:13:18,679 And l'm wondering why you don't sound like the Alexis l use to know. 179 00:13:21,154 --> 00:13:23,874 Let's be as straightfomard with each other as we've always been. 180 00:13:24,196 --> 00:13:25,197 Okay? 181 00:13:25,405 --> 00:13:29,046 Well, not quite always, but go on. 182 00:13:29,408 --> 00:13:30,929 l'd love to know how negotiations 183 00:13:31,159 --> 00:13:34,120 between Blake and your Oriental friends are proceeding. 184 00:13:34,454 --> 00:13:37,974 Why? Would you like a go on the South China Sea leases? 185 00:13:38,498 --> 00:13:39,578 [LAUGHS] 186 00:13:39,790 --> 00:13:41,710 Still so perceptive, Ashley. 187 00:13:41,957 --> 00:13:44,278 Yes. Yes, l'd like that vey much. 188 00:13:44,792 --> 00:13:48,073 Now, why on God's good earth should l bother to help you? 189 00:13:48,420 --> 00:13:53,660 Because Maynard and Cecil were good friends, for one thing. 190 00:13:54,089 --> 00:13:56,330 The other thing or things being? 191 00:13:56,592 --> 00:13:59,352 Well, you may need a favour from me one day. 192 00:13:59,676 --> 00:14:02,077 And if you know anything about me at all, Ashley, 193 00:14:02,345 --> 00:14:04,305 you'll know that l always deliver. 194 00:14:04,596 --> 00:14:06,237 Let's put it this way, Alexis. 195 00:14:06,473 --> 00:14:09,633 l'll behave in this situation precisely as you would. 196 00:14:10,766 --> 00:14:12,087 l've really got to rush. 197 00:14:12,352 --> 00:14:14,032 Bye. 198 00:14:33,697 --> 00:14:38,978 Believe me, the only reason l went to Bolivia was to ty and find Fallon. 199 00:14:39,368 --> 00:14:42,808 l can't understand how you could think that Fallon was still alive. 200 00:14:43,120 --> 00:14:44,560 Because l wanted to. 201 00:14:44,788 --> 00:14:48,348 Well, if you went down to Bolivia to find Fallon, how could you--? 202 00:14:48,664 --> 00:14:49,705 How could l mary Nikki? 203 00:14:49,916 --> 00:14:52,156 - Yes. - l don't know. 204 00:14:52,417 --> 00:14:54,978 But with Fallon gone, l just felt l had to do something. 205 00:14:56,378 --> 00:14:58,138 ls that fair to your new wife? 206 00:14:58,420 --> 00:14:59,981 l don't know that either. 207 00:15:00,214 --> 00:15:01,254 But l've done it. 208 00:15:05,009 --> 00:15:08,209 Right now l wanna concentrate on business and finding a place to live. 209 00:15:09,011 --> 00:15:11,851 Well, l still want you at Denver-Carrington with me. 210 00:15:12,138 --> 00:15:14,978 And as for a place to live, well, this is your home. 211 00:15:15,307 --> 00:15:16,787 No, no, Blake, l... 212 00:15:18,099 --> 00:15:21,580 Jeff, this is your home. 213 00:15:21,893 --> 00:15:25,694 lt's yours and your son's and your wife's. 214 00:15:28,690 --> 00:15:31,810 Blake, you're the most generous man l've ever met. 215 00:15:32,609 --> 00:15:34,609 And you're more than a father to me. 216 00:15:34,860 --> 00:15:38,420 - l iust can't take you up on that offer. - Yes, you can. 217 00:15:40,447 --> 00:15:41,447 lt's good to be back. 218 00:15:45,199 --> 00:15:46,240 Thanks. 219 00:16:06,880 --> 00:16:07,960 Good evening, Mr. De_er. 220 00:16:08,172 --> 00:16:09,932 - How's Mrs. De_er, Lin? - She's in her room. 221 00:16:10,173 --> 00:16:12,733 And sir, please, don't mention that l phoned you. 222 00:16:13,008 --> 00:16:14,608 She hates people to know when she's ill. 223 00:16:14,843 --> 00:16:15,843 All right. 224 00:16:21,387 --> 00:16:23,068 [KNOCKING ON DOOR] 225 00:16:23,889 --> 00:16:26,570 Off you go. Off you go. 226 00:16:52,241 --> 00:16:54,041 Alexis. 227 00:17:04,331 --> 00:17:05,891 Darling. 228 00:17:08,291 --> 00:17:11,172 Oh, Dex. 229 00:17:12,127 --> 00:17:14,128 l wasn't expecting you. 230 00:17:14,379 --> 00:17:17,499 Well, l'm here. 231 00:17:19,090 --> 00:17:23,490 l suppose you came to pick up your clean laundy. 232 00:17:24,092 --> 00:17:26,893 No. l came by to see ifyou were all right. 233 00:17:27,179 --> 00:17:30,979 Oh, no, Dex, l've got the most terrible headache. 234 00:17:31,306 --> 00:17:35,826 l had to send Amanda away. l had to be alone and rest. 235 00:17:37,392 --> 00:17:39,473 Alexis. 236 00:17:40,602 --> 00:17:44,443 l want you to know how unhappy l've been these past few days. 237 00:17:44,773 --> 00:17:47,453 How miserable l've been without you. 238 00:17:47,899 --> 00:17:51,299 l love you so vey much. 239 00:17:52,276 --> 00:17:56,197 And l want our marriage to work. 240 00:17:56,946 --> 00:17:58,507 But... 241 00:17:59,115 --> 00:18:01,115 But what? 242 00:18:01,365 --> 00:18:04,966 We are going to have to make certain concessions to one another. 243 00:18:05,284 --> 00:18:08,165 Oh, Dex. 244 00:18:09,161 --> 00:18:11,882 This isn't the time and l'm not in the mood 245 00:18:12,164 --> 00:18:14,884 for a session of marriage counselling. 246 00:18:15,165 --> 00:18:17,886 You're here. We're together. 247 00:18:18,168 --> 00:18:22,208 What l want is to be held and loved. 248 00:18:28,674 --> 00:18:30,314 You're not sick at all, are you? 249 00:18:32,926 --> 00:18:34,807 lt's all an act, a play. 250 00:18:35,345 --> 00:18:36,945 [GIGGLES] 251 00:18:37,471 --> 00:18:40,391 Aren't you glad you came in time for the curtain? 252 00:18:40,722 --> 00:18:42,283 [ALEXIS LAUGHING] 253 00:18:59,025 --> 00:19:02,586 Caviar for breaMast is somehow unholy, Alexis. 254 00:19:02,902 --> 00:19:04,343 Unholy? 255 00:19:04,571 --> 00:19:06,251 Darling, no one was ever excommunicated 256 00:19:06,488 --> 00:19:11,769 from either the church or society for indulging in matinal fish eggs. 257 00:19:12,159 --> 00:19:16,599 -And champagne at this hour? -Hm. 258 00:19:16,953 --> 00:19:18,474 At this hour in the south of France, 259 00:19:18,705 --> 00:19:22,265 which is where l devoutly wish we were, it's cocMail time. 260 00:19:22,582 --> 00:19:24,502 People are drinking champagne. 261 00:19:24,749 --> 00:19:27,030 So why don't we pretend we're with them? 262 00:19:27,293 --> 00:19:31,973 Two lovers celebrating a lovely reconciliation. 263 00:19:43,970 --> 00:19:45,930 AMANDA: l'm sory-- 264 00:19:46,722 --> 00:19:48,722 ALEXIS : You didn't know Dex was home. 265 00:19:48,972 --> 00:19:50,453 Well, he is. 266 00:19:50,683 --> 00:19:52,163 Come and ioin us, Amanda. 267 00:19:52,391 --> 00:19:53,992 l'm not really hungy, Mummy. 268 00:19:54,934 --> 00:19:56,535 Darling, all l want is for the three of us 269 00:19:56,769 --> 00:19:58,650 to have a cosy little family breaMast together. 270 00:19:58,895 --> 00:20:00,616 ls that asking too much? 271 00:20:00,897 --> 00:20:02,697 l told you l'm not hungy. 272 00:20:04,191 --> 00:20:05,551 You're in a lovely mood. 273 00:20:05,775 --> 00:20:07,135 Didn't you sleep well? 274 00:20:07,401 --> 00:20:10,161 No, l had terrible nightmares. 275 00:20:20,241 --> 00:20:21,362 You know, of all my children, 276 00:20:21,575 --> 00:20:24,616 l sometimes think that she's the moodiest. 277 00:20:26,578 --> 00:20:28,539 As for you... 278 00:20:29,289 --> 00:20:30,329 What about me? 279 00:20:30,540 --> 00:20:32,380 Well, with all your secrets, 280 00:20:32,625 --> 00:20:36,465 l can hardly keep up with you sometimes. 281 00:20:36,794 --> 00:20:38,914 What are you talking about, Alexis? 282 00:20:39,170 --> 00:20:44,130 l'm talking about a certain Daniel Reece. 283 00:20:45,298 --> 00:20:47,899 Darling, l do hope you don't have any imminent plans 284 00:20:48,175 --> 00:20:50,296 to go off adventuring with him again. 285 00:20:50,551 --> 00:20:52,192 From what l've heard about your exploits, 286 00:20:52,428 --> 00:20:54,988 they can be quite dangerous. 287 00:20:55,305 --> 00:20:58,785 And l'd hate to spend a fortune on a widow's wardrobe again. 288 00:20:59,433 --> 00:21:03,273 Alexis, l have absolutely no intention of getting involved with Mr. Reece. 289 00:21:03,977 --> 00:21:05,537 l'm glad to hear it. 290 00:21:06,686 --> 00:21:09,287 How did you find out about all that anmay? 291 00:21:09,563 --> 00:21:11,004 Nobody's supposed to know. 292 00:21:11,232 --> 00:21:14,392 Somebody knows and somebody talked. 293 00:21:15,651 --> 00:21:18,891 Well, that somebody ought to keep his mouth shut. 294 00:21:37,831 --> 00:21:39,711 JEANETTE: If you can, Elizabeth. 295 00:21:39,956 --> 00:21:42,397 - Jeanette, isn't it? - That's right, Miss Simpson. 296 00:21:43,083 --> 00:21:44,444 Mrs. Colby. 297 00:21:46,294 --> 00:21:47,855 Of course, Mrs. Colby. 298 00:21:48,128 --> 00:21:49,329 l'm sory. 299 00:21:49,547 --> 00:21:50,787 You're iust the person l need. 300 00:21:51,005 --> 00:21:53,566 After being away a week, l have a ton of laundy. 301 00:21:55,174 --> 00:21:56,535 Well, l'll ty to help, of course. 302 00:21:56,759 --> 00:21:59,479 But since we're short on staff today, 303 00:21:59,802 --> 00:22:02,163 l can't guarantee it'll be done immediately. 304 00:22:02,428 --> 00:22:03,989 Well, there must be somebody around here 305 00:22:04,221 --> 00:22:06,302 who can see to it that l have decent clothes to wear. 306 00:22:06,932 --> 00:22:08,572 KRYSTLE : Jeanette. 307 00:22:11,352 --> 00:22:14,992 Could you arrange to have a few of Mrs. Colby's things done now? 308 00:22:15,312 --> 00:22:16,752 That would solve the immediate problem 309 00:22:16,979 --> 00:22:18,220 and give her something to wear. 310 00:22:18,439 --> 00:22:20,199 The rest, as quickly as possible. 311 00:22:20,774 --> 00:22:22,774 Yes, Mrs. Carrington. 312 00:22:26,443 --> 00:22:29,124 Half the staff has been down with the flu this week. 313 00:22:29,404 --> 00:22:31,124 The family's been doing eveything they can 314 00:22:31,363 --> 00:22:33,404 to make things as easy as possible for them. 315 00:22:33,989 --> 00:22:35,830 Oh, l appreciate your help. 316 00:22:36,367 --> 00:22:37,847 Really. 317 00:22:38,659 --> 00:22:42,740 Nikki, l'd like to personally welcome you to the family. 318 00:22:44,120 --> 00:22:47,961 Jeffs a wonde_ul man. He's gonna make a good husband. 319 00:22:49,458 --> 00:22:51,938 And he deserves another chance at being happy. 320 00:22:53,459 --> 00:22:57,940 l only hope, Kystle, that l can make him as happy as Blake is with you. 321 00:23:01,506 --> 00:23:03,667 Well, l'll be upstairs with Kystina. 322 00:23:03,966 --> 00:23:05,087 l'll see you at dinner. 323 00:23:33,109 --> 00:23:34,670 You didn't come home last night, Steven. 324 00:23:34,901 --> 00:23:36,302 Where were you? 325 00:23:36,944 --> 00:23:39,545 l went to a movie, then l stayed in town at the Colbyco condo, 326 00:23:39,821 --> 00:23:42,382 - not that it's any of your business. - Who are you tying to kid? 327 00:23:43,490 --> 00:23:44,571 l know where you were. 328 00:23:45,616 --> 00:23:48,217 l know why your marriage is crumbling. 329 00:23:48,536 --> 00:23:50,136 You're back to your old ways, aren't you? 330 00:23:50,370 --> 00:23:52,890 You're having an affair with the little fag you're working with. 331 00:24:28,893 --> 00:24:31,334 Steven, Adam, stop it. 332 00:24:31,604 --> 00:24:34,084 Please, stop it. 333 00:24:34,563 --> 00:24:35,844 What's going on here? 334 00:24:36,065 --> 00:24:37,785 This has nothing to do with you, Claudia. 335 00:24:38,066 --> 00:24:39,386 ls that another dismissal? 336 00:24:39,608 --> 00:24:42,528 Look, l can't deal with you or your questions right now. 337 00:24:42,860 --> 00:24:44,260 CLAUDIA: You never could, could you, Steven? 338 00:24:44,777 --> 00:24:46,578 Answer me, damn it. 339 00:24:46,820 --> 00:24:48,301 You never could. 340 00:24:48,531 --> 00:24:50,451 l thought l could. 341 00:24:51,115 --> 00:24:53,435 Obviously l was wrong. 342 00:24:55,992 --> 00:24:58,233 Let him go, let him go. 343 00:24:59,036 --> 00:25:03,517 When l said that you should ty and make it work with Steven, 344 00:25:03,873 --> 00:25:05,713 l was wrong. 345 00:25:06,708 --> 00:25:09,748 You're going to have to start living your own life, Claudia. 346 00:25:10,043 --> 00:25:11,684 For yourself. 347 00:25:21,800 --> 00:25:23,601 [DOORBELL RINGING] 348 00:25:34,516 --> 00:25:35,797 Steven. 349 00:25:36,435 --> 00:25:37,835 What do you want? 350 00:25:38,061 --> 00:25:39,341 l have to talk to you, Luke. 351 00:25:40,561 --> 00:25:45,402 Look, l'm not the one to help you sort out your problems with your wife. 352 00:25:45,815 --> 00:25:47,495 l'm not asking you to. 353 00:25:50,984 --> 00:25:54,145 l've thought about us. 354 00:25:54,570 --> 00:25:57,411 And l know what l want to do. 355 00:25:58,739 --> 00:26:01,500 Where l wanna be and with whom. 356 00:26:29,258 --> 00:26:31,339 HUANG: It was unfortunate that such a disagreement 357 00:26:31,592 --> 00:26:33,833 should have arisen because of Rashid Ahmed. 358 00:26:34,135 --> 00:26:37,416 Therefore, your proposals will be considered and replied to 359 00:26:37,722 --> 00:26:39,602 as soon as a decision has been reached. 360 00:26:39,848 --> 00:26:41,528 And how soon will that be, Mr. Huang? 361 00:26:43,850 --> 00:26:45,651 lt is impossible for me to predict. 362 00:26:45,934 --> 00:26:47,175 But-- 363 00:26:47,435 --> 00:26:51,076 Mr. Huang, l would like to assure you and your delegation 364 00:26:51,396 --> 00:26:53,957 that Denver-Carrington is completely at your disposal. 365 00:26:54,273 --> 00:26:57,274 And we will patiently await your decision on this matter. 366 00:27:02,319 --> 00:27:03,720 [HUANG SPEAKS CHINESE] 367 00:27:05,531 --> 00:27:07,091 [KNOCKING ON DOOR] 368 00:27:10,408 --> 00:27:12,769 Hello, l'm Lady Mitchell. Is the meeting over? 369 00:27:13,034 --> 00:27:15,795 Yes, it is. Won't you come in? 370 00:27:31,796 --> 00:27:33,997 The cars are waiting. It's only a short ride, Mr. Huang. 371 00:27:34,256 --> 00:27:36,496 After you, Lady Mitchell. 372 00:27:38,884 --> 00:27:40,244 [HUANG SPEAKS CHINESE] 373 00:28:04,025 --> 00:28:05,865 l knew the prospect of another trip 374 00:28:06,109 --> 00:28:09,749 would be too strong for you to resist, De_er. 375 00:28:10,402 --> 00:28:12,123 What did you say to Alexis? 376 00:28:12,363 --> 00:28:16,483 And what right do you think you have going to my wife behind my back? 377 00:28:17,574 --> 00:28:19,894 l didn't say anything to her. 378 00:28:20,159 --> 00:28:22,159 Believe it or don't. It's up to you. 379 00:28:22,452 --> 00:28:24,972 The way it was up to me to get out of that godforsaken war zone 380 00:28:25,245 --> 00:28:26,246 where you left me? 381 00:28:26,454 --> 00:28:28,135 l knew you'd be able to handle yourself. 382 00:28:28,372 --> 00:28:29,493 Oh, you knew l'd get out? 383 00:28:29,749 --> 00:28:31,869 - You're here, aren't you? - Yes, l am. 384 00:28:32,167 --> 00:28:34,327 And as long as l am, Iet's get one thing straight. 385 00:28:34,584 --> 00:28:37,865 De_er and Reece are out of business. 386 00:28:38,421 --> 00:28:39,741 Cool it, Dex. 387 00:28:39,963 --> 00:28:42,123 - The store's still open. - But you've lost your lease. 388 00:28:42,380 --> 00:28:44,701 You'll never be able to turn down a challenge. 389 00:28:45,007 --> 00:28:47,408 l've got enough challenges in my life right now. 390 00:28:47,676 --> 00:28:49,836 Keep out of my way, Daniel. 391 00:29:00,600 --> 00:29:04,041 AMANDA: Oh, God, l'm so drunk. 392 00:29:08,522 --> 00:29:09,762 [CHUCKLES] 393 00:29:14,191 --> 00:29:16,512 DEX: Amanda, you've had too much to drink. 394 00:29:16,776 --> 00:29:18,497 Amanda? 395 00:29:21,030 --> 00:29:25,910 - What are you doing? - l'm just picking up my earring. 396 00:29:27,367 --> 00:29:29,007 [AMANDA GIGGLING] 397 00:29:30,744 --> 00:29:32,504 You're vey appealing. 398 00:29:32,744 --> 00:29:34,985 But you know that. 399 00:29:35,622 --> 00:29:38,462 Do you know what l'm thinking? 400 00:29:38,832 --> 00:29:40,472 l'd like you to kiss me. 401 00:29:40,707 --> 00:29:42,788 Oh, well, l am sory that l can't oblige. 402 00:29:43,043 --> 00:29:45,323 What l would like is for you to be quiet. 403 00:29:45,586 --> 00:29:46,786 Alexis is asleep. 404 00:29:47,003 --> 00:29:48,924 ALEXIS : But not dead to the world. 405 00:29:49,671 --> 00:29:51,312 What's the matter with you, Amanda? 406 00:29:51,548 --> 00:29:53,468 [AMANDA GIGGLING] 407 00:29:54,049 --> 00:29:56,370 A little too much vino tonight, l'm afraid. 408 00:29:57,093 --> 00:29:59,093 Yes. What's your excuse? 409 00:30:03,221 --> 00:30:06,262 She's out cold. l'll take her to her room. 410 00:30:07,849 --> 00:30:10,290 Why don't we both do that, Dex? 411 00:30:25,526 --> 00:30:27,167 Will there be anything else, Mrs. De_er? 412 00:30:27,402 --> 00:30:29,483 No, thank you, Lin. That will be all. 413 00:30:29,737 --> 00:30:31,298 l didn't think you'd still be here. 414 00:30:31,530 --> 00:30:33,291 Well, l've been awake all night. 415 00:30:33,532 --> 00:30:35,132 l wanted to talk to you, Amanda. 416 00:30:35,367 --> 00:30:37,087 Do you think l could have some black coffee? 417 00:30:37,325 --> 00:30:39,846 No, you can't. This will be much better for you. 418 00:30:40,119 --> 00:30:44,600 lt will absorb all the alcohol that you absorbed. 419 00:30:45,413 --> 00:30:47,934 One last touch. 420 00:30:48,457 --> 00:30:51,938 Don't you think it's a little late to tell me how to behave? 421 00:30:52,376 --> 00:30:54,137 Drink it. 422 00:30:57,879 --> 00:31:00,120 Drink it, Amanda. 423 00:31:08,594 --> 00:31:11,915 l've been giving a lot of thought to how you grew up. 424 00:31:12,221 --> 00:31:15,062 And l'm going to admit that l was wrong. 425 00:31:16,683 --> 00:31:20,004 You mean you're finally admitting that Blake is my father? 426 00:31:21,270 --> 00:31:22,630 No. 427 00:31:22,853 --> 00:31:25,214 l'm iust giving you the opportunity to find out firsthand 428 00:31:25,480 --> 00:31:28,761 what a less-than-pe_ect human being and father Blake is. 429 00:31:29,066 --> 00:31:32,266 So l think you should take him up on his offer to move in to the mansion. 430 00:31:32,609 --> 00:31:34,370 At least for a while. 431 00:31:34,652 --> 00:31:35,773 What's the matter? 432 00:31:35,986 --> 00:31:37,747 Don't you want to move in with the mob? 433 00:31:38,363 --> 00:31:41,283 - Are you throwing me out? - No. 434 00:31:41,574 --> 00:31:44,974 l iust want you to get in touch with your true feelings. 435 00:31:45,575 --> 00:31:46,936 ls it because of last night? 436 00:31:48,370 --> 00:31:49,770 Coming home drunk. 437 00:31:50,036 --> 00:31:51,877 No, l mean what happened with Dex. 438 00:31:53,413 --> 00:31:55,254 l think it's better, Amanda, 439 00:31:55,498 --> 00:31:59,139 if you'll keep your schoolgirl fantasies to yourself. 440 00:32:03,544 --> 00:32:04,545 About Blake. 441 00:32:04,754 --> 00:32:07,474 You don't have to move in to the mansion if you don't want to. 442 00:32:07,755 --> 00:32:09,876 But l've been giving it a lot of thought 443 00:32:10,132 --> 00:32:12,533 and l think that you need to spend some time with him. 444 00:32:12,843 --> 00:32:16,523 Just as l need to spend some more time with Dex. 445 00:32:17,512 --> 00:32:21,752 After all, we are newlmeds, to use a quaint old-fashioned term. 446 00:32:22,724 --> 00:32:26,404 All right. l'll talk to my father as soon as he gets back from Paris. 447 00:32:27,059 --> 00:32:28,580 Good. 448 00:32:44,279 --> 00:32:47,319 [PLAYING LIVELY TUNE] 449 00:32:57,328 --> 00:32:59,048 Michael, this is getting out of hand. 450 00:32:59,287 --> 00:33:01,528 l want ashtrays emptied, dirty glasses picked up. 451 00:33:01,789 --> 00:33:04,869 l want this-- That is disgusting. 452 00:33:05,208 --> 00:33:08,528 And he said, ''l was so broke, l couldn't even pay attention.'' 453 00:33:08,835 --> 00:33:09,835 [BILL LAUGHING] 454 00:33:10,043 --> 00:33:11,044 [NICOLE GROANS] 455 00:33:11,252 --> 00:33:12,853 - Not funny? - No. 456 00:33:13,087 --> 00:33:14,168 [NICOLE LAUGHS] 457 00:33:14,421 --> 00:33:17,062 But then again, you're cute enough not to have to be funny. 458 00:33:18,590 --> 00:33:20,311 As cute as that night in Mexico City? 459 00:33:21,551 --> 00:33:23,631 Look, Bill l'm a married wom! an now. 460 00:33:23,886 --> 00:33:26,606 That night was a haze then and it is right now. 461 00:33:27,762 --> 00:33:29,883 Come on, let's dance. 462 00:33:30,389 --> 00:33:32,390 No, l think we had better cool it, all right? 463 00:33:32,640 --> 00:33:33,801 What's the matter? 464 00:33:34,016 --> 00:33:36,497 No, l'll tell you. You don't feel secure here. 465 00:33:36,769 --> 00:33:39,329 And who would, with her husband's first wife looking down on her? 466 00:33:39,604 --> 00:33:41,204 But that's okay. We'll take care of that. 467 00:33:41,438 --> 00:33:42,878 Could you get up, please? Thank you. 468 00:33:43,105 --> 00:33:44,666 Excuse me. 469 00:33:48,066 --> 00:33:51,107 Young man, that chair is vey fragile. 470 00:33:51,443 --> 00:33:54,004 Mrs. Colby, that's Miss Fallon's portrait. 471 00:33:54,278 --> 00:33:55,599 Bill, stop it. 472 00:33:55,863 --> 00:33:57,584 - Get down. - Hey, Brian, give me a hand. 473 00:33:57,865 --> 00:33:58,865 NICOLE: This isn't funny. 474 00:33:59,074 --> 00:34:00,594 Bill. 475 00:34:03,701 --> 00:34:05,702 KRYSTLE : What is going on here? 476 00:34:11,832 --> 00:34:13,432 BILL mHISPERS]: Who's she? 477 00:34:15,708 --> 00:34:17,269 This party has iust ended. 478 00:34:17,501 --> 00:34:20,262 l'd appreciate your leaving. All of you. 479 00:34:29,134 --> 00:34:31,974 MAN: Come on, let's get out of here. WOMAN: What a downer. 480 00:34:32,261 --> 00:34:34,741 NICOLE: Kystle, l'm sory. 481 00:34:35,012 --> 00:34:37,813 Nikki, Fallon will always be a part of this house. 482 00:34:38,097 --> 00:34:40,698 And as long as you live here, you have to respect that. 483 00:34:49,229 --> 00:34:52,150 NICOLE: Well, you win again, don't you? 484 00:34:57,942 --> 00:35:00,103 The delegation arrived Ied by Mr. Huang. 485 00:35:00,361 --> 00:35:02,001 l explained your unavoidable absence. 486 00:35:02,238 --> 00:35:04,078 We sat for a few minutes, exchanging amenities 487 00:35:04,322 --> 00:35:08,122 and then they left without ever presenting their reply to the proposals. 488 00:35:08,450 --> 00:35:10,490 Damn it. They didn't say why they were leaving? 489 00:35:10,784 --> 00:35:12,024 Well, it was obvious. 490 00:35:12,285 --> 00:35:15,205 Yes, of course, they were insulted and annoyed that l, 491 00:35:15,496 --> 00:35:17,216 the head of Denver-Carrington, wasn't there 492 00:35:17,454 --> 00:35:19,455 and that you proceeded without me. 493 00:35:19,707 --> 00:35:21,867 You know how sensitive they are about things like that. 494 00:35:22,124 --> 00:35:24,005 l regret the impulse, Father. 495 00:35:25,792 --> 00:35:28,433 l didn't fully realise, Father. l'm sory. 496 00:35:29,420 --> 00:35:30,501 l know you are, Adam, 497 00:35:30,712 --> 00:35:33,633 but l have warned you about your tendency to move too quickly. 498 00:35:33,923 --> 00:35:37,203 Now, how the devil am l gonna get those people back here to negotiate? 499 00:35:37,800 --> 00:35:38,961 What about Lady Mitchell? 500 00:35:39,218 --> 00:35:41,858 - Lady Mitchell? - Lady Ashley Mitchell. 501 00:35:42,179 --> 00:35:44,659 She's vey well connected in international politics. 502 00:35:46,055 --> 00:35:48,536 Let me see if l can find her. Perhaps we can arrange a meeting. 503 00:35:48,807 --> 00:35:50,528 With no introduction, no leverage? 504 00:35:50,766 --> 00:35:52,407 Why should she bother to help? 505 00:35:55,144 --> 00:36:00,705 From now on, Adam, l want you to consult with me about eveything. 506 00:36:02,815 --> 00:36:05,736 l intend to handle these things myself. 507 00:36:19,201 --> 00:36:22,521 KRYSTLE: l know, l know you're sleepy and you wanna take your nap. 508 00:36:22,870 --> 00:36:26,030 But l iust wanted to hold you a little longer. 509 00:36:27,123 --> 00:36:28,843 There. 510 00:36:29,082 --> 00:36:30,602 There. 511 00:36:33,877 --> 00:36:36,637 You smell so good after your bath. 512 00:36:37,336 --> 00:36:38,457 Guess what. 513 00:36:41,631 --> 00:36:44,871 Your daddy's coming home in a couple of days 514 00:36:45,591 --> 00:36:49,232 and l'll bet he brings you a vey special present. 515 00:36:51,971 --> 00:36:55,291 Yeah, because he loves you. 516 00:36:58,392 --> 00:37:00,632 And l love you too. 517 00:37:02,102 --> 00:37:03,662 [BABY COOlNG] 518 00:37:07,731 --> 00:37:09,931 We miss him, don't we? 519 00:37:15,444 --> 00:37:18,804 Yeah, Uncle Cecil and l spent a couple of weeks with her 520 00:37:19,113 --> 00:37:20,953 and her husband on Lake Como. 521 00:37:21,197 --> 00:37:23,237 Oh, seven or eight years ago. 522 00:37:23,489 --> 00:37:25,330 We got along fine. 523 00:37:25,574 --> 00:37:29,415 Yeah, of course. l'd be happy to phone her and arrange a meeting. 524 00:37:29,743 --> 00:37:31,664 Well, l'm sure it'll work out fine. 525 00:37:31,911 --> 00:37:33,032 All right. 526 00:37:33,246 --> 00:37:35,326 Goodbye. l'll see you soon. 527 00:37:36,747 --> 00:37:38,628 Oh, that was Blake. 528 00:37:39,249 --> 00:37:40,730 Didn't he ask to speak to me? 529 00:37:41,375 --> 00:37:42,976 Yes. 530 00:37:43,501 --> 00:37:46,222 He said he would call back to talk to you. 531 00:37:48,171 --> 00:37:49,612 You never could lie vey well, Jeff. 532 00:37:52,133 --> 00:37:55,053 Well, it was strictly a business call, Kystle. 533 00:38:18,023 --> 00:38:22,583 Yes, operator, l'd like to place a person-to-person call to Paris. 534 00:38:23,694 --> 00:38:25,534 Lady Mitchell. 535 00:38:39,661 --> 00:38:42,902 l understand the predicament you're in, but how can l help? 536 00:38:43,205 --> 00:38:45,285 Well, l was hoping that you could bring your influence 537 00:38:45,539 --> 00:38:48,100 to bear on the Chinese and get them back to the negotiating table. 538 00:38:48,375 --> 00:38:51,335 lt's that simple and it's that difficult. 539 00:38:52,752 --> 00:38:55,753 l hope you're not giving me credit for more influence than l have. 540 00:38:56,088 --> 00:38:57,928 Well, from what l've heard, Lady Mitchell, 541 00:38:58,173 --> 00:39:01,133 you've got the entire Chinese delegation bewitched. 542 00:39:03,426 --> 00:39:04,946 Well, maybe half. 543 00:39:06,636 --> 00:39:09,756 The delegation, that is, not the bewitchment. 544 00:39:12,723 --> 00:39:14,043 May l call you Blake? 545 00:39:14,808 --> 00:39:16,208 Yes, of course. 546 00:39:16,476 --> 00:39:17,716 And l'm Ashley. 547 00:39:20,561 --> 00:39:22,881 Do you know something, Blake? We've met. 548 00:39:23,188 --> 00:39:25,588 lmpossible. l wouldn't have forgotten. 549 00:39:25,898 --> 00:39:27,738 That's vey gallant of you. 550 00:39:28,024 --> 00:39:29,064 But it's true. 551 00:39:29,858 --> 00:39:30,979 Well, let me put it this way. 552 00:39:31,192 --> 00:39:33,273 My favourite camera got a good look at you. 553 00:39:34,236 --> 00:39:35,676 Vienna? 554 00:39:35,903 --> 00:39:37,904 Six years ago? 555 00:39:38,488 --> 00:39:41,449 l was on special assignment for World finance magazine. 556 00:39:41,740 --> 00:39:43,381 Oh, yes, the oil conference. 557 00:39:44,325 --> 00:39:47,486 Right, the lobby of the Sacher Hotel. Absolute pandemonium. 558 00:39:47,828 --> 00:39:49,748 There must have been three dozen photographers. 559 00:39:50,454 --> 00:39:52,655 Actually l didn't get a good look at you till aftemards 560 00:39:52,915 --> 00:39:53,955 when l developed the film. 561 00:39:55,583 --> 00:39:56,783 And l remember thinking, 562 00:39:57,042 --> 00:40:01,122 ''Now, of all the men in this room, there's only one who's really attractive.'' 563 00:40:02,628 --> 00:40:03,669 He was an American. 564 00:40:05,296 --> 00:40:06,377 From Denver. 565 00:40:08,798 --> 00:40:10,679 Well, that's vey flattering. 566 00:40:12,050 --> 00:40:15,051 l know. It's getting late and you wanna be getting back to business. 567 00:40:18,679 --> 00:40:22,400 Blake, would l be right in assuming that Alexis would not approve 568 00:40:22,724 --> 00:40:24,724 of your successful negotiations with the Chinese? 569 00:40:25,351 --> 00:40:27,751 l got a call from her, hinting as much. 570 00:40:28,018 --> 00:40:31,859 Well, your assumption is quite correct. Alexis would not approve. 571 00:40:32,229 --> 00:40:35,790 Good. l'd be thrilled not to be a party to her manipulations. 572 00:40:37,065 --> 00:40:38,506 l see that you know her. 573 00:40:39,567 --> 00:40:41,608 Only too well. 574 00:41:01,955 --> 00:41:04,516 KRYSTLE : Daniel, meet Fantasia. 575 00:41:04,792 --> 00:41:06,552 DANIEL: Has a familiar ring to it. 576 00:41:06,792 --> 00:41:09,593 KRYSTLE: And the first tangible evidence l'm now a fully vested member 577 00:41:09,877 --> 00:41:11,158 of the breeders' community. 578 00:41:11,378 --> 00:41:13,299 - And you feel wonde_ul? - Oh, yes. 579 00:41:13,546 --> 00:41:14,547 - Proud? - Vey. 580 00:41:14,756 --> 00:41:15,916 - You shouldn't. - Why not? 581 00:41:16,131 --> 00:41:17,492 Because you've got a long way to go 582 00:41:17,715 --> 00:41:19,596 before you can feel so damn good about yourself. 583 00:41:19,842 --> 00:41:20,842 What's wrong? 584 00:41:21,051 --> 00:41:22,571 Look at her. 585 00:41:23,136 --> 00:41:24,976 The iaw's too narrow. 586 00:41:25,262 --> 00:41:26,702 KRYSTLE : It is not. 587 00:41:26,929 --> 00:41:28,530 DANIEL: Look at the hips. Too shallow. 588 00:41:28,765 --> 00:41:29,765 Hocks, weak. 589 00:41:29,974 --> 00:41:32,054 - And look at this tail. - What's wrong with her tail? 590 00:41:32,307 --> 00:41:34,388 DANIEL: You tell me. You're supposed to know Arabians by now. 591 00:41:34,643 --> 00:41:36,883 Well, l do and there's nothing wrong with her tail. 592 00:41:37,186 --> 00:41:39,026 She has pe_ect tail carriage. 593 00:41:39,313 --> 00:41:41,553 And there's nothing wrong with her hips or her hocks. 594 00:41:41,856 --> 00:41:43,376 Why, Kystie? 595 00:41:44,273 --> 00:41:45,274 Why what? 596 00:41:45,525 --> 00:41:47,325 Why did you let me talk to you like that? 597 00:41:47,858 --> 00:41:49,539 Whether you bought the right horse or not-- 598 00:41:49,777 --> 00:41:51,697 And that is the right horse. --is not important. 599 00:41:51,986 --> 00:41:55,427 But what is important is that you must never let anybody push you around, 600 00:41:55,738 --> 00:41:57,619 not if you're gonna get along in this business. 601 00:41:58,698 --> 00:42:00,859 You mean that was some sort of test? 602 00:42:01,118 --> 00:42:02,318 Right. 603 00:42:02,534 --> 00:42:03,975 Well, l don't like it. How dare you? 604 00:42:04,203 --> 00:42:05,843 How dare you do something like that to me? 605 00:42:06,078 --> 00:42:07,479 That's better. Come on, get sore. 606 00:42:07,704 --> 00:42:09,185 - Come on, come on. - What? 607 00:42:09,456 --> 00:42:10,816 That's what l'm after. 608 00:42:13,083 --> 00:42:14,643 [DANIEL LAUGHING] 609 00:42:14,875 --> 00:42:16,676 Come on. You are terrific. 610 00:42:16,918 --> 00:42:18,479 There's something l wanna show you. 611 00:42:19,796 --> 00:42:22,036 You know, l'm real proud of you. 612 00:42:30,886 --> 00:42:33,726 And the grand piano is going right about here. 613 00:42:34,013 --> 00:42:36,253 - Oh, l didn't know you played. - l don't. 614 00:42:36,930 --> 00:42:39,291 But l can have a grand piano, can't l? 615 00:42:39,599 --> 00:42:41,079 l'll learn. 616 00:42:44,768 --> 00:42:47,849 Now, up in the loft. Come on up. 617 00:42:48,146 --> 00:42:50,906 l'm gonna have a picture window, Iots of big comfortable chairs. 618 00:42:51,231 --> 00:42:52,591 KRYSTLE: Bookcases? - Yes. 619 00:42:52,816 --> 00:42:54,296 Right ne_ to the stereo. 620 00:42:54,566 --> 00:42:56,127 KRYSTLE: Ugh! 621 00:43:02,320 --> 00:43:03,641 Are you all right? 622 00:43:06,324 --> 00:43:07,884 Daniel? 623 00:43:11,035 --> 00:43:12,915 Say something. 624 00:43:15,038 --> 00:43:16,318 [CAMERA CLICKING] 625 00:43:16,537 --> 00:43:18,858 Oh, you fraud. You frightened me. 626 00:43:19,164 --> 00:43:20,725 Just wanted to see if you cared. 627 00:43:20,998 --> 00:43:22,519 Of course l cared. 628 00:43:23,418 --> 00:43:25,818 Well, l'm happy to hear that. 629 00:43:31,881 --> 00:43:33,201 [CAMERA CLICKING] 630 00:43:38,635 --> 00:43:39,875 [CAMERA CLICKING] 631 00:43:44,430 --> 00:43:45,670 [CAMERA CLICKING] 632 00:43:51,809 --> 00:43:53,650 [ASHLEY HUMMING] 633 00:43:53,894 --> 00:43:55,735 [BLAKE & ASHLEY LAUGHING] 634 00:43:58,730 --> 00:44:01,291 What do l miss most? 635 00:44:02,983 --> 00:44:06,903 An all-American, big juicy hamburger. 636 00:44:07,236 --> 00:44:08,756 [BOTH LAUGHING] 637 00:44:08,986 --> 00:44:10,627 With corn on the cob. 638 00:44:10,863 --> 00:44:13,703 Butter sinfully oozing over each and evey kernel. 639 00:44:13,990 --> 00:44:18,150 Homemade potato salad, sweet and dill pickles. 640 00:44:18,492 --> 00:44:22,053 Apple turnovers and/or chocolate layer cake. 641 00:44:22,370 --> 00:44:24,530 - Seven layers. - Stop, Blake. 642 00:44:24,787 --> 00:44:26,308 Please, stop. 643 00:44:26,914 --> 00:44:28,275 You know what l'm gonna do for you? 644 00:44:28,499 --> 00:44:29,619 Ne_ time you come to Denver, 645 00:44:29,832 --> 00:44:32,033 l single-handedly am gonna barbecue for you 646 00:44:32,293 --> 00:44:35,733 the best hamburger you've ever eaten in your life. 647 00:44:36,044 --> 00:44:37,125 lt's a date. 648 00:44:37,337 --> 00:44:40,018 And the ne_ time you're in France, l'm gonna take you wine tasting. 649 00:44:40,338 --> 00:44:42,699 All right. What's your preference, red or white? 650 00:44:43,007 --> 00:44:44,408 Both. 651 00:44:44,633 --> 00:44:46,634 Oh, as long as it's from Bordeaux. 652 00:44:46,885 --> 00:44:48,165 You know, l have a vineyard there 653 00:44:48,386 --> 00:44:50,586 that's probably my favourite place in the whole world. 654 00:44:58,558 --> 00:45:02,759 Well, l'm afraid l really must go. 655 00:45:03,352 --> 00:45:07,193 l wanna thank you again for all your help. 656 00:45:07,522 --> 00:45:10,443 Blake, all l did was arrange for a meeting with the delegation. 657 00:45:11,191 --> 00:45:12,632 You did the negotiation. 658 00:45:13,360 --> 00:45:15,920 Brilliantly, l might add. 659 00:45:17,986 --> 00:45:19,427 Goodbye, Ashley. 660 00:45:25,450 --> 00:45:28,610 l thrive on impulses, Blake. l just gave in to one of them. 661 00:45:35,331 --> 00:45:37,011 Goodbye. 662 00:45:45,545 --> 00:45:47,186 Goodbye? 663 00:45:47,422 --> 00:45:49,982 l'm not so sure about that. 664 00:45:50,032 --> 00:45:54,582 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.