All language subtitles for Dynasty s05e14 The Will.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,096 --> 00:02:21,937 - Blake, where were you? - What is it? What's wrong? 2 00:02:22,640 --> 00:02:24,761 l got home from La Mirage and you weren't here. 3 00:02:25,058 --> 00:02:27,939 - Were you worried? - Well, yes, l was. 4 00:02:28,268 --> 00:02:31,069 Oh, you thought l might have been in an accident and maybe hurt? 5 00:02:31,355 --> 00:02:34,115 - Is that it? - Yes. 6 00:02:34,774 --> 00:02:36,774 l went for a drive. 7 00:02:37,025 --> 00:02:38,665 Now you know how it feels. 8 00:02:38,900 --> 00:02:41,461 Now you know how l felt that day you were at the stables. 9 00:02:46,947 --> 00:02:50,588 Blake, let's talk about this, please. 10 00:02:50,908 --> 00:02:53,069 l'm sory, Kystle, l'd rather not. Not right now. 11 00:02:55,244 --> 00:02:58,565 l got a phone call a while ago about my father. 12 00:02:58,872 --> 00:03:00,952 He's vey ill. 13 00:03:01,206 --> 00:03:03,847 He's, uh-- He's dying. 14 00:03:05,375 --> 00:03:08,416 Oh, Blake, l'm so sory. 15 00:03:10,546 --> 00:03:13,026 Right now, l'd like to be alone, if you don't mind. 16 00:03:14,549 --> 00:03:17,629 Are you sure it wouldn't help to talk about it? 17 00:03:31,767 --> 00:03:34,168 And tell Rogin to check the order on those drill-bits, 18 00:03:34,435 --> 00:03:37,196 see what the delay is, and tell them we cannot tolerate the delays. 19 00:03:37,480 --> 00:03:38,480 BARBARA: Yes, Mr. Carrington. 20 00:03:38,689 --> 00:03:41,329 lfyou need me at all while l'm gone, l'll be at my father's home. 21 00:03:41,608 --> 00:03:43,728 Yes. Sumatra, City of Teluk-Betung. 22 00:03:43,984 --> 00:03:46,624 - Did l pronounce it right? - That's close enough. 23 00:03:46,902 --> 00:03:48,583 Oh, and cancel me out at the university. 24 00:03:48,819 --> 00:03:50,580 Tell them l'm sory l can't join their forum, 25 00:03:50,821 --> 00:03:53,262 but to check with me ne_ year. 26 00:03:54,365 --> 00:03:56,126 BARBARA: Excuse me. 27 00:03:56,574 --> 00:03:59,855 Alexis, if you've come here this morning to argue about Amanda, 28 00:04:00,160 --> 00:04:01,881 l don't have the time. 29 00:04:02,120 --> 00:04:05,561 No, l iust heard about Tom. Are you going to see him? 30 00:04:06,623 --> 00:04:07,863 How did you know? 31 00:04:08,665 --> 00:04:12,866 Third hand, no details, except that he was vey ill. 32 00:04:13,211 --> 00:04:14,851 ls it true? 33 00:04:15,421 --> 00:04:16,901 He's dying. 34 00:04:17,171 --> 00:04:18,492 Dying? 35 00:04:18,714 --> 00:04:20,034 Oh, God, no. 36 00:04:20,840 --> 00:04:22,401 - Where is he? - Why? 37 00:04:23,134 --> 00:04:24,814 Because l want to go and see him. 38 00:04:25,051 --> 00:04:26,652 l know how you felt about him, Blake. 39 00:04:26,928 --> 00:04:28,328 And you know why too. 40 00:04:28,554 --> 00:04:30,554 You always took his side, though, didn't you? 41 00:04:31,473 --> 00:04:32,953 He was vey special to me. 42 00:04:33,224 --> 00:04:36,464 Yes, you admired his predatoy ways. Much like yours. 43 00:04:36,767 --> 00:04:38,968 l respected him as a winner. 44 00:04:40,310 --> 00:04:44,151 And for the love that he had for our children, especially Fallon. 45 00:04:44,521 --> 00:04:47,322 You think he loved our children? He's not capable of love. 46 00:04:47,607 --> 00:04:50,168 Oh, yes, Blake, he did love them. 47 00:04:50,443 --> 00:04:53,163 And he cared deeply for me. 48 00:04:57,281 --> 00:04:59,121 After Adam was kidnapped, 49 00:04:59,365 --> 00:05:00,885 in those terrible months that followed, 50 00:05:01,116 --> 00:05:03,716 he'd call me all the time and we'd talk for hours. 51 00:05:04,035 --> 00:05:05,795 He helped keep me sane, Blake. 52 00:05:06,035 --> 00:05:07,356 He made me want to live again, 53 00:05:07,579 --> 00:05:09,179 and l wanna be there for him when he dies. 54 00:05:09,412 --> 00:05:11,053 Well, l know that you two were close. 55 00:05:11,289 --> 00:05:14,009 But l see no reason for you to come with me. None whatsoever. 56 00:05:14,749 --> 00:05:17,910 l don't care what you want, Blake, l'm gonna be there. 57 00:05:18,252 --> 00:05:20,492 And nothing's going to stop me. 58 00:05:28,217 --> 00:05:29,697 Why are you here, Claudia? 59 00:05:29,925 --> 00:05:31,206 Danny has a doctor's appointment. 60 00:05:31,426 --> 00:05:33,427 He hates to go, so l thought l'd take him. 61 00:05:33,679 --> 00:05:36,039 Thanks. But right now he's getting ready to go with Rita, 62 00:05:36,305 --> 00:05:37,825 so why don't we iust let her take him. 63 00:05:38,056 --> 00:05:39,616 Damn it, l'm going to take him. 64 00:05:39,848 --> 00:05:41,169 l told you, he hates to go. 65 00:05:41,391 --> 00:05:44,152 Look, is it worth upsetting him just to score a point with me? 66 00:05:44,476 --> 00:05:46,557 No, it's not. 67 00:05:48,605 --> 00:05:50,645 Thanks, l appreciate the gesture. 68 00:05:50,940 --> 00:05:52,380 Steven, don't go. We have to talk. 69 00:05:52,606 --> 00:05:54,487 We have to discuss last night. 70 00:05:54,774 --> 00:05:57,295 You made your feelings vey clear. There's nothing left to say. 71 00:05:57,610 --> 00:06:00,210 What do you mean? You came charging into the room like that, 72 00:06:00,486 --> 00:06:02,247 you treated me like l was a whore. 73 00:06:02,529 --> 00:06:04,050 Claudia, l'm sory for the way l acted. 74 00:06:04,280 --> 00:06:08,601 But my attempt, however clumsy and inept, was to ty to get you back. 75 00:06:23,002 --> 00:06:25,322 - Hi. - Hi. 76 00:06:25,585 --> 00:06:28,146 l've iust been told you were going to Washington on Tuesday. 77 00:06:28,422 --> 00:06:30,662 Yes. Yeah, l am, yeah. 78 00:06:30,922 --> 00:06:33,043 l have a meeting with the State Department. 79 00:06:33,300 --> 00:06:35,300 They want to use La Mirage for a conference. 80 00:06:35,550 --> 00:06:38,071 Well, good for you. l'm going to the same place on the same day, 81 00:06:38,344 --> 00:06:40,345 and l'd like some company on the flight. 82 00:06:40,596 --> 00:06:42,596 - Thanks. l accept. - All right. 83 00:06:44,139 --> 00:06:47,020 Gerard, have the bags put in the car. l'll only be a few moments. 84 00:06:47,309 --> 00:06:49,669 l left some reports in the libray l wanted to take with me. 85 00:06:49,934 --> 00:06:53,135 - Yes. l'll take care of that. - It's not gonna be easy for you, is it? 86 00:06:53,437 --> 00:06:55,197 l should be coming with you on this trip. 87 00:06:55,439 --> 00:06:56,879 Oh, the baby's still in the hospital. 88 00:06:57,105 --> 00:06:59,306 One of us should be here. l feel safer that way. 89 00:06:59,608 --> 00:07:01,168 l think you'd be better off here anmay. 90 00:07:01,400 --> 00:07:04,161 You'd iust be sharing in a lot of bad memories. 91 00:07:04,444 --> 00:07:06,524 - Blake, he's your father. - l know. 92 00:07:06,779 --> 00:07:09,419 He might as well be my mortal enemy. 93 00:07:09,698 --> 00:07:12,018 That's a terrible thing to say. 94 00:07:12,282 --> 00:07:14,203 Yes, l know. 95 00:07:14,450 --> 00:07:18,131 l should have some pity right now, some compassion, 96 00:07:19,453 --> 00:07:21,134 but l can't. 97 00:07:21,830 --> 00:07:23,870 He did some terrible things. 98 00:07:24,749 --> 00:07:26,829 With no regrets. 99 00:07:30,044 --> 00:07:32,444 Now, l might have lived with that if only... 100 00:07:33,920 --> 00:07:35,641 lf what? 101 00:07:36,798 --> 00:07:38,838 lf only he'd treated my mother better. 102 00:07:41,008 --> 00:07:44,529 She was a good woman, incredibly good. 103 00:07:44,844 --> 00:07:47,525 And he treated her like dirt. 104 00:07:47,846 --> 00:07:51,447 Drinking, telling her about his affairs with other women, 105 00:07:51,808 --> 00:07:54,248 laughing at her pain. 106 00:07:56,811 --> 00:08:01,731 She forgave him for that, but l could never forgive him for it. 107 00:08:02,647 --> 00:08:03,848 Blake, 108 00:08:04,064 --> 00:08:06,865 we both know some marriages just aren't meant to be. 109 00:08:07,150 --> 00:08:09,711 People change they grow apart. 110 00:08:11,737 --> 00:08:13,657 Yes, people do change. 111 00:08:13,904 --> 00:08:15,785 lt's inevitable. 112 00:08:16,490 --> 00:08:18,970 But what l feel for you... 113 00:08:21,867 --> 00:08:23,868 What l feel for you will never change. 114 00:08:26,537 --> 00:08:31,058 And if we have problems, we can work them out. 115 00:08:34,042 --> 00:08:35,603 Yes. 116 00:08:36,753 --> 00:08:40,473 As soon as you get back, we need to have a long talk. 117 00:08:45,049 --> 00:08:47,690 You better be leaving. It's getting late. 118 00:09:20,822 --> 00:09:23,622 l knew you were a lot of things, Dex, but a hero? 119 00:09:23,949 --> 00:09:24,949 What do you have there? 120 00:09:25,159 --> 00:09:26,879 Oh, l found it over there on the desk. 121 00:09:27,159 --> 00:09:28,920 lt must have fallen out of one of the folders 122 00:09:29,161 --> 00:09:31,281 you were going through this morning. 123 00:09:32,163 --> 00:09:33,763 So aren't you going to tell me 124 00:09:33,997 --> 00:09:36,557 about this adventure you had with the handsome Mr. Reece? 125 00:09:37,375 --> 00:09:39,255 Some other time. 126 00:09:42,211 --> 00:09:44,011 - Where's Alexis? - Gone. 127 00:09:44,254 --> 00:09:45,254 Where'd she go? 128 00:09:45,463 --> 00:09:47,983 She left a note saying that she had to leave town on business. 129 00:09:48,255 --> 00:09:50,216 To Nome, of all places. 130 00:09:50,465 --> 00:09:53,106 She's probably buying into that Alaskan Forest Field. 131 00:09:53,385 --> 00:09:55,465 She knows how l feel about that. 132 00:09:55,720 --> 00:09:58,600 And then to leave town without even letting me know. 133 00:10:00,556 --> 00:10:02,556 My mother's a vey independent woman. 134 00:10:02,807 --> 00:10:05,487 You knew that when you married her. 135 00:10:06,642 --> 00:10:09,603 Dex, l think we should be honest with each other. 136 00:10:09,937 --> 00:10:12,777 l don't think either one of us wants to admit what's really happening. 137 00:10:15,481 --> 00:10:17,082 What are you talking about? 138 00:10:17,316 --> 00:10:18,877 l was iust about to suggest 139 00:10:19,108 --> 00:10:20,989 that if staying here with me alone is a problem, 140 00:10:21,235 --> 00:10:23,156 you could move into a hotel for the duration. 141 00:10:24,821 --> 00:10:27,301 So that you and l don't end up in bed together? 142 00:10:29,991 --> 00:10:31,711 That's over with, Amanda. 143 00:10:31,993 --> 00:10:33,993 You're vey sure about that, aren't you? 144 00:10:35,370 --> 00:10:37,690 What l'm saying is, 145 00:10:38,954 --> 00:10:41,595 it was a purely visceral attraction. 146 00:10:44,958 --> 00:10:46,319 lt didn't mean anything. 147 00:10:48,670 --> 00:10:51,430 Then l suppose it is my problem, isn't it? 148 00:11:01,343 --> 00:11:02,984 [DOOR KNOCKS] 149 00:11:03,720 --> 00:11:05,321 Luke, come on in. 150 00:11:06,972 --> 00:11:08,013 Hello, Steven. 151 00:11:08,224 --> 00:11:10,984 l iust wanted to find out how you were feeling today. 152 00:11:11,684 --> 00:11:14,364 Heh. Not too bad. 153 00:11:14,644 --> 00:11:17,125 l really ought to thank you for making me drink all that coffee 154 00:11:17,395 --> 00:11:19,356 - before l went home. - What are friends for? 155 00:11:19,605 --> 00:11:22,446 - Well, thanks. l mean it. - Well, this is a first. 156 00:11:22,732 --> 00:11:25,333 You smiled. Really smiled. 157 00:11:26,027 --> 00:11:27,947 We've known each other for a while now. 158 00:11:28,194 --> 00:11:31,635 And you've always seemed distant, cool. 159 00:11:32,613 --> 00:11:34,574 l tried to figure out why. 160 00:11:34,823 --> 00:11:37,744 l'm a decent enough guy. Easy sense of humour. 161 00:11:38,034 --> 00:11:39,714 And then it dawned on me. 162 00:11:39,952 --> 00:11:44,032 He probably knows l'm gay, and thinks that l'm coming on to him. 163 00:11:49,125 --> 00:11:50,685 Are you? 164 00:11:51,460 --> 00:11:53,980 Steven, l like you. 165 00:11:54,252 --> 00:11:57,453 But l'm as capable of a platonic friendship as you are. 166 00:11:57,754 --> 00:11:59,595 l know you're married and l respect that. 167 00:12:00,340 --> 00:12:01,820 Okay? 168 00:12:02,716 --> 00:12:04,317 Okay. 169 00:12:05,385 --> 00:12:08,425 Now that we have that out of the way, how about dinner tonight? Just friends. 170 00:12:09,345 --> 00:12:13,226 Tonight? l don't know if l could make that. 171 00:12:14,015 --> 00:12:18,175 Well, l guess it was short notice. 172 00:12:20,018 --> 00:12:21,059 Wait a minute, Luke. 173 00:12:24,062 --> 00:12:27,463 Why not? We're friends as you just said. 174 00:12:28,273 --> 00:12:30,194 And l need somebody to talk to. 175 00:12:32,693 --> 00:12:34,934 Right. See you then. 176 00:13:11,677 --> 00:13:14,637 What the hell are you doing here? 177 00:13:15,303 --> 00:13:16,904 l wanted to see you again. 178 00:13:18,305 --> 00:13:20,226 You think l'm going to die, don't you? 179 00:13:21,225 --> 00:13:24,425 Well, don't bet on it, sonny. 180 00:13:26,352 --> 00:13:27,353 What is it then? 181 00:13:27,561 --> 00:13:29,242 No, don't tell me. 182 00:13:29,479 --> 00:13:33,400 You want to make amends, tie eveything up nice and pretty. 183 00:13:33,733 --> 00:13:35,133 Get all those things off your chest 184 00:13:35,358 --> 00:13:37,719 you've been pushing down all these years. 185 00:13:38,027 --> 00:13:43,107 Like telling me what a nasty, wretched old man l am. 186 00:13:43,821 --> 00:13:46,222 All right, go ahead then. Tell me. 187 00:13:46,491 --> 00:13:48,331 Oh, or is it the money? Hmm? 188 00:13:48,616 --> 00:13:51,177 God knows you've got plenty. 189 00:13:52,660 --> 00:13:54,501 You wouldn't say no to mine, though, would you? 190 00:13:54,745 --> 00:13:56,146 No. 191 00:13:56,996 --> 00:13:58,797 No, l wouldn't. 192 00:13:59,456 --> 00:14:01,497 lt might make up for a lot of things. 193 00:14:01,750 --> 00:14:04,550 - Meaning, your mother? - Yes. 194 00:14:04,836 --> 00:14:06,076 Meaning, my mother. 195 00:14:07,504 --> 00:14:10,144 At least you're still honest. 196 00:14:10,421 --> 00:14:14,382 You've always been a paragon of that peculiarity. 197 00:14:16,593 --> 00:14:19,153 Not like that brother of yours, Ben. 198 00:14:22,722 --> 00:14:25,562 Oh, is that why you came here? 199 00:14:26,140 --> 00:14:27,661 Did he come here with you? 200 00:14:27,934 --> 00:14:30,374 Ben? l haven't seen or heard from him 201 00:14:30,644 --> 00:14:32,364 ever si nce you kicked him out of the house. 202 00:14:33,728 --> 00:14:37,969 And disowned him, which you approved of at the time. 203 00:14:38,357 --> 00:14:40,517 Yes. l still do. 204 00:14:40,774 --> 00:14:41,975 After what he did. 205 00:14:43,068 --> 00:14:44,908 All right then. 206 00:14:45,528 --> 00:14:50,488 But why did you really come here, Blake? 207 00:14:50,905 --> 00:14:53,466 l told you, because l wanted to see you again. 208 00:14:56,202 --> 00:15:00,442 And because l wanted you to meet someone. 209 00:15:00,788 --> 00:15:02,188 TOM: Who? 210 00:15:04,290 --> 00:15:05,770 Me. 211 00:15:16,548 --> 00:15:18,588 Laura's daughter. 212 00:15:21,968 --> 00:15:23,088 Your daughter. 213 00:15:43,648 --> 00:15:47,568 We gotta fly to Miami and then catch an eight-hour flight to Bolivia. 214 00:15:48,193 --> 00:15:50,393 lt is still what you want to do? 215 00:15:51,153 --> 00:15:55,033 Yeah, it is. But there's no big rush. 216 00:15:56,240 --> 00:15:58,880 l've had second thoughts about the trip, Jeff. 217 00:15:59,158 --> 00:16:00,638 Why? 218 00:16:01,493 --> 00:16:05,693 Because you're going there to find Fallon, 219 00:16:06,037 --> 00:16:08,557 and there's no place there for me. 220 00:16:08,830 --> 00:16:11,791 Look, Nikki, l've loved Fallon ever since l was old enough to love anyone. 221 00:16:12,082 --> 00:16:14,283 Can't you understand that? 222 00:16:14,709 --> 00:16:16,990 Now, it's a chapter in my life that l have to close. 223 00:16:17,253 --> 00:16:18,413 Emotionally. 224 00:16:19,128 --> 00:16:21,609 Before l can work, or love, or do anything. 225 00:16:26,174 --> 00:16:28,535 l probably sound like a monster, Jeff, but l love you, 226 00:16:30,678 --> 00:16:34,158 and if you're gonna find Fallon, you're gonna have to do it without me. 227 00:16:35,348 --> 00:16:37,788 l want you, Jeff, not the statue. 228 00:16:38,058 --> 00:16:39,258 Don't you understand that? 229 00:17:10,912 --> 00:17:12,592 Thank you. 230 00:17:14,496 --> 00:17:16,177 DOMINIQUE: Thank you. 231 00:17:21,835 --> 00:17:26,075 You know, my father took me to the state fair when l was a boy. 232 00:17:27,339 --> 00:17:30,139 We went on the Ferris wheel together. 233 00:17:32,842 --> 00:17:35,642 When the wheel got to the top, it stopped. 234 00:17:35,928 --> 00:17:37,648 lt was stuck. 235 00:17:40,304 --> 00:17:43,825 Nothing we could do, so we just sat there and waited. 236 00:17:46,475 --> 00:17:48,836 And all of a sudden, the weather turned nasty, 237 00:17:49,102 --> 00:17:50,583 and it began to rain. 238 00:17:51,895 --> 00:17:54,216 Then it began to pour. 239 00:17:54,522 --> 00:17:57,363 With thunder and lightning. 240 00:17:58,108 --> 00:18:01,268 lt seemed like we were up there for an eternity. 241 00:18:02,068 --> 00:18:03,989 l was scared. 242 00:18:05,113 --> 00:18:06,753 And he knew it. 243 00:18:08,240 --> 00:18:09,760 And he-- 244 00:18:10,949 --> 00:18:14,750 He took my hand in his 245 00:18:15,076 --> 00:18:16,917 and he squeezed it, 246 00:18:17,161 --> 00:18:18,762 gently. 247 00:18:19,538 --> 00:18:21,579 He didn't say a word. 248 00:18:22,791 --> 00:18:26,711 But it made me feel better, not so scared. 249 00:18:33,421 --> 00:18:36,502 lt was the only time that my father ever held my hand. 250 00:18:39,592 --> 00:18:43,193 The only time we ever touched. 251 00:18:51,225 --> 00:18:52,705 Alexis? 252 00:18:52,934 --> 00:18:55,135 ALEXIS : Yes, Blake, Alexis. 253 00:18:55,436 --> 00:18:57,796 l told you that nothing was going to stop me. 254 00:19:03,400 --> 00:19:04,400 How is he? 255 00:19:04,608 --> 00:19:07,489 Miss Deveraux, you may go and see him now, but only for a few minutes. 256 00:19:07,776 --> 00:19:08,937 He's vey weak. 257 00:19:15,241 --> 00:19:16,641 What right does she have to be here? 258 00:19:16,866 --> 00:19:20,227 Alexis, l thought l made it quite clear that l didn't want you to come here. 259 00:19:20,576 --> 00:19:22,377 Oh, yes, Blake, you made it quite clear. 260 00:19:22,619 --> 00:19:26,500 But l don't arrange my life to suit the gospel according to Blake Carrington. 261 00:19:26,830 --> 00:19:30,151 Now l asked you what that cabaret singer was doing here. 262 00:19:30,500 --> 00:19:31,740 None of your damn business. 263 00:19:32,877 --> 00:19:36,157 Well, l'm gonna make it my business as soon as l've talked to Tom. 264 00:19:40,715 --> 00:19:42,675 What do you want? 265 00:19:46,009 --> 00:19:48,690 l want you to admit that l'm your daughter. 266 00:19:50,138 --> 00:19:51,218 Except you're not. 267 00:19:53,097 --> 00:19:55,498 Let me refresh your memoy. 268 00:19:56,850 --> 00:19:58,930 l'm the same Millie Cox that came to see you 269 00:19:59,185 --> 00:20:01,425 when l was 13 years old. 270 00:20:04,104 --> 00:20:05,665 l told you then that my mother had died, 271 00:20:05,897 --> 00:20:09,018 and before she died, she told me about you. 272 00:20:11,400 --> 00:20:13,161 You do remember that, don't you? 273 00:20:14,278 --> 00:20:19,318 l remember telling you that your grieving had driven you to foolishness. 274 00:20:20,156 --> 00:20:23,477 Oh, how l hated you for that then. 275 00:20:23,825 --> 00:20:25,386 l hate you for it now. 276 00:20:28,077 --> 00:20:31,198 ls that the way you wanna go, Tom Carrington? 277 00:20:31,497 --> 00:20:33,777 Being hated by your own daughter, 278 00:20:34,874 --> 00:20:36,354 the way some other people hate you? 279 00:20:36,624 --> 00:20:39,545 By your own flesh and blood? 280 00:20:40,086 --> 00:20:42,446 Just leave me alone. Just leave me alone. 281 00:20:43,087 --> 00:20:45,288 My mother loved you. 282 00:20:46,715 --> 00:20:50,195 She never would have given herself to you if she didn't love you. 283 00:20:53,678 --> 00:20:54,838 l hardly knew the woman. 284 00:20:55,094 --> 00:20:56,975 You are a liar. 285 00:20:57,930 --> 00:20:59,051 You are a liar! 286 00:21:02,182 --> 00:21:05,983 Laura loved you and she bore me out of that love. 287 00:21:06,310 --> 00:21:07,911 Even though she knew l would have to spend 288 00:21:08,144 --> 00:21:11,185 the rest of my life without a true name. 289 00:21:22,863 --> 00:21:25,183 But that was her way of thinking. 290 00:21:25,698 --> 00:21:27,658 That is not my way of thinking. 291 00:21:27,907 --> 00:21:29,988 l want my rightful name. 292 00:21:30,242 --> 00:21:33,443 l want my rightful name, old man. 293 00:21:33,744 --> 00:21:36,225 l want you to tell that to your son. 294 00:21:44,794 --> 00:21:48,514 Blake, would you please come in here? 295 00:21:57,884 --> 00:21:59,725 Now you tell him. 296 00:22:00,302 --> 00:22:02,463 Damn it, you tell him. 297 00:22:07,057 --> 00:22:10,338 Get her out of here. Get her out! 298 00:22:23,652 --> 00:22:24,812 [PHONE RINGS] 299 00:22:25,153 --> 00:22:26,873 GERARD: Carrington residence. 300 00:22:27,153 --> 00:22:28,514 Oh, yes, sir, she's right here. 301 00:22:28,738 --> 00:22:32,258 Mrs. Carrington, it's for you. Mr. Carrington. 302 00:22:33,907 --> 00:22:35,388 Hello. 303 00:22:35,617 --> 00:22:36,657 Oh, l'm fine. 304 00:22:36,868 --> 00:22:38,708 And Kristina's doing beautifully. 305 00:22:38,953 --> 00:22:41,633 Dr. Miller said l can take her home tomorrow. Isn't that wonde_ul? 306 00:22:41,912 --> 00:22:43,433 Yes, it is. 307 00:22:43,664 --> 00:22:46,304 l'm so sory l can't be with you both, 308 00:22:46,583 --> 00:22:49,063 but we'll celebrate her homecoming when l get back, all right? 309 00:22:49,376 --> 00:22:50,736 All right. 310 00:22:50,961 --> 00:22:53,081 - How's your father? - Not good. 311 00:22:53,337 --> 00:22:55,337 The doctors don't seem to hold out much hope. 312 00:22:55,922 --> 00:22:58,162 Blake, l'm sory. 313 00:22:58,423 --> 00:22:59,624 Has Dominique seen him yet? 314 00:23:00,133 --> 00:23:03,453 Yes, with Alexis waiting in the wings. 315 00:23:03,801 --> 00:23:05,762 Alexis? Well, what's she doing there? 316 00:23:06,511 --> 00:23:08,552 Well, she and my father always liked each other. 317 00:23:10,515 --> 00:23:12,275 Oh, l see. 318 00:23:12,558 --> 00:23:14,398 What time are you picking Kristina up? 319 00:23:14,684 --> 00:23:16,764 l'll probably drive out to the farm to see Verdad 320 00:23:17,019 --> 00:23:18,619 and then she'll be ready to be picked up. 321 00:23:18,853 --> 00:23:19,973 When you're out at the farm, 322 00:23:20,187 --> 00:23:22,627 are you gonna be discussing business with Daniel Reece? 323 00:23:22,896 --> 00:23:24,337 No, he's out of town. 324 00:23:24,565 --> 00:23:25,605 [STmIC CRACKLING] 325 00:23:25,816 --> 00:23:28,696 Oh. This connection is vey bad. 326 00:23:29,359 --> 00:23:32,160 Um, Kystle, why don't l call you back later. 327 00:23:32,445 --> 00:23:34,445 Say, about, um-- Hello? 328 00:23:34,697 --> 00:23:36,017 Blake, l can't hear you. 329 00:23:36,281 --> 00:23:37,721 Hello? 330 00:23:38,823 --> 00:23:39,944 Blake? 331 00:23:56,377 --> 00:23:58,337 l'm only gonna be gone for a few days. 332 00:23:58,586 --> 00:24:00,747 So you can have fun with Rita, all right? 333 00:24:01,005 --> 00:24:03,485 - And with Daddy too. - Yes, darling, with Daddy too. 334 00:24:03,756 --> 00:24:05,357 Give me a kiss. 335 00:24:05,590 --> 00:24:07,311 l love you. 336 00:24:08,967 --> 00:24:10,568 Come on. 337 00:24:11,844 --> 00:24:12,965 DANNY: Hi. - Hi. 338 00:24:13,178 --> 00:24:15,979 Adam was delayed, he'll be down in five minutes. 339 00:24:16,264 --> 00:24:19,545 - Would you like some coffee? - Yeah, sure. Thanks. 340 00:24:23,810 --> 00:24:25,171 What's wrong, Claudia? 341 00:24:25,394 --> 00:24:27,115 Oh, nothing. 342 00:24:27,813 --> 00:24:29,654 lt's Steven, isn't it? 343 00:24:30,648 --> 00:24:35,009 He's been looking as depressed as you have been these past few days. 344 00:24:35,944 --> 00:24:38,424 Now l know you both still care about each other 345 00:24:38,694 --> 00:24:41,375 and l know there must be a way for you to work this problem out. 346 00:24:41,656 --> 00:24:42,856 There isn't, Kystle. 347 00:24:44,616 --> 00:24:46,696 Just like that? ''There isn't''? 348 00:24:47,743 --> 00:24:49,943 That's not like you, Claudia. 349 00:24:51,662 --> 00:24:53,982 l was unfaithful to him. 350 00:24:54,247 --> 00:24:55,807 l made love to another man. 351 00:24:57,332 --> 00:25:00,692 l was desperate and needy. 352 00:25:01,584 --> 00:25:06,385 And he was vey sensitive and caring, and l... 353 00:25:07,255 --> 00:25:08,815 Yes? 354 00:25:10,715 --> 00:25:12,356 l don't know. 355 00:25:12,967 --> 00:25:15,807 l know this must be painful for you to talk about. 356 00:25:17,761 --> 00:25:21,082 Yes, it is. 357 00:25:22,514 --> 00:25:25,875 But l'm never gonna Iet that happen to me again. 358 00:25:26,600 --> 00:25:30,081 l don't care, even if Steven never forgives me. 359 00:25:30,852 --> 00:25:32,533 He will. 360 00:25:34,314 --> 00:25:36,874 Would Blake forgive you, Kystle? 361 00:25:44,569 --> 00:25:46,530 Hello, Tom. 362 00:25:47,488 --> 00:25:49,329 Alexis, come on in. 363 00:25:49,573 --> 00:25:51,374 [CHUCKLING] 364 00:25:51,742 --> 00:25:53,902 Blake didn't tell me you were here. 365 00:25:54,160 --> 00:25:56,840 Your son still doesn't go out of his way to include me in anything, 366 00:25:57,119 --> 00:26:00,040 not even conversation, but here l am. 367 00:26:00,330 --> 00:26:04,610 The beautiful girl that likes to shock eveybody, just like me. 368 00:26:05,375 --> 00:26:09,135 Remember that tango we did together at your wedding to Blake? 369 00:26:09,503 --> 00:26:12,023 Oh, yes. We put Astaire and Rogers to shame. 370 00:26:12,295 --> 00:26:14,176 We shocked eveyone. 371 00:26:15,089 --> 00:26:17,090 We sure did. 372 00:26:17,507 --> 00:26:19,148 mHEEZES] 373 00:26:19,468 --> 00:26:21,788 - Let me get you some water. - No, no. 374 00:26:22,053 --> 00:26:25,613 l've had enough water and assorted libations 375 00:26:25,930 --> 00:26:28,610 to float me to the Pearly Gates. 376 00:26:28,931 --> 00:26:31,852 Or wherever it is, l'm going there soon enough. 377 00:26:32,142 --> 00:26:33,902 Well... 378 00:26:36,645 --> 00:26:39,445 You're looking as beautiful as ever, Alexis. 379 00:26:39,730 --> 00:26:42,370 Prettier than any movie picture star. 380 00:26:43,691 --> 00:26:44,731 Thank you, Tom. 381 00:26:44,984 --> 00:26:47,704 And Fallon, how is she? 382 00:26:49,862 --> 00:26:52,262 Did my granddaughter come with you? 383 00:26:52,530 --> 00:26:54,090 No. No, she-- 384 00:26:54,365 --> 00:26:55,365 Oh, l can guess. 385 00:26:55,574 --> 00:26:57,734 She's too busy to come, 386 00:26:57,992 --> 00:27:01,992 her flying around from one place to another. 387 00:27:03,245 --> 00:27:05,805 ls she as beautiful as l remember her? 388 00:27:06,122 --> 00:27:07,802 Oh, yes, she's vey beautiful. 389 00:27:08,082 --> 00:27:10,482 Have you got a picture? Recent? 390 00:27:11,458 --> 00:27:13,939 Oh, l certainly do. 391 00:27:15,836 --> 00:27:18,237 ln fact, this one was taken about-- 392 00:27:18,505 --> 00:27:20,425 About a year ago. 393 00:27:21,047 --> 00:27:22,968 - There. - Ahh. 394 00:27:23,800 --> 00:27:25,960 You and your grandpa. 395 00:27:26,717 --> 00:27:30,678 We had a few nice times together, didn't we, Fallon? 396 00:27:31,055 --> 00:27:34,055 A few Christmases and birthdays. 397 00:27:34,347 --> 00:27:37,628 Your father told me once that it was my fault 398 00:27:37,933 --> 00:27:41,614 that we didn't see more of each other, but that's past. 399 00:27:41,935 --> 00:27:45,296 No sense in going over all that now, is there? 400 00:27:45,605 --> 00:27:47,045 No. 401 00:27:49,775 --> 00:27:54,135 Tom, what's Dominique Deveraux doing here? 402 00:27:54,486 --> 00:27:55,846 Who? 403 00:27:56,070 --> 00:27:59,230 That woman that's with Blake. He says she's his business associate. 404 00:27:59,531 --> 00:28:00,771 - Oh, her. - Yes. 405 00:28:00,990 --> 00:28:04,030 Oh, well, she's iust here, visiting. Ha, ha. 406 00:28:04,325 --> 00:28:06,606 Nothing else, all right? 407 00:28:08,160 --> 00:28:13,921 Well, besides, you know, you're the one l'm most happy to see. 408 00:28:14,332 --> 00:28:16,812 l've always liked your spunk, Alexis. 409 00:28:17,083 --> 00:28:21,844 And l can say this too now, l've always liked your looks. 410 00:28:22,212 --> 00:28:24,532 But about my will. 411 00:28:24,797 --> 00:28:26,797 l want you to know l haven't forgotten you. 412 00:28:27,048 --> 00:28:28,688 Oh, Tom. 413 00:28:28,925 --> 00:28:30,445 Tom, that is not why l'm here. 414 00:28:30,675 --> 00:28:34,676 All the same, you wouldn't mind having a piece of my money, now would you? 415 00:28:35,011 --> 00:28:37,012 There's plenty of it. 416 00:28:37,263 --> 00:28:43,343 And would you buy something special for my granddaughter? 417 00:28:43,767 --> 00:28:45,407 - Will you promise me that? - Yes. 418 00:28:45,644 --> 00:28:48,284 Yes. Yes, l promise you that. 419 00:28:48,561 --> 00:28:50,642 Beautiful girl. 420 00:28:50,896 --> 00:28:52,977 Beautiful Fallon. 421 00:29:37,927 --> 00:29:39,527 Amanda? 422 00:29:44,014 --> 00:29:45,534 Amanda. 423 00:29:45,765 --> 00:29:47,565 lt's the middle of the night. 424 00:29:47,807 --> 00:29:51,208 You should get to bed if you don't want to wake up with a stiff neck. 425 00:30:07,027 --> 00:30:08,948 You're so concerned about me, aren't you? 426 00:30:09,196 --> 00:30:11,556 Well, don't be, because l don't need your concern. 427 00:30:11,865 --> 00:30:14,545 l don't need anything from you. 428 00:30:34,254 --> 00:30:35,854 [DOOR KNOCKS] 429 00:30:43,343 --> 00:30:44,543 - Good morning. - Hello. 430 00:30:44,760 --> 00:30:46,401 Well, l accepted your plane ride. 431 00:30:46,636 --> 00:30:48,957 Now l'll take you up on your ride to the State Department. 432 00:30:49,221 --> 00:30:51,222 Pleasure. But l want to finish my coffee first. 433 00:30:51,473 --> 00:30:54,353 Sure. What's on your agenda? 434 00:30:54,766 --> 00:30:57,287 Well, l'll be lobbying to pressure the Chinese 435 00:30:57,559 --> 00:31:00,160 into reopening negotiations with Blake. 436 00:31:00,854 --> 00:31:02,534 To get them to remove their na_ 437 00:31:02,771 --> 00:31:04,972 and honour the leases in the South China Sea? 438 00:31:05,232 --> 00:31:07,592 - Exactly. - What do you think his chances are? 439 00:31:08,192 --> 00:31:10,592 Well, given Rashid Ahmed's confession, pretty good, 440 00:31:10,901 --> 00:31:13,382 if the State Department agrees to act quickly and discretely, 441 00:31:13,654 --> 00:31:15,374 as Blake will, of course. 442 00:31:16,197 --> 00:31:17,837 Look, you don't want to hear any of this. 443 00:31:18,073 --> 00:31:20,193 Your mind is obviously elsewhere. Is it Steven? 444 00:31:21,367 --> 00:31:23,247 Things haven't been all that great lately. 445 00:31:24,244 --> 00:31:26,924 Sometimes l don't understand him. 446 00:31:27,204 --> 00:31:29,924 He's got you, he's got Danny. 447 00:31:30,248 --> 00:31:31,848 What more can he want? 448 00:31:32,082 --> 00:31:33,962 Steven's a good man, 449 00:31:34,209 --> 00:31:36,129 but sometimes he's overly emotional, 450 00:31:36,376 --> 00:31:38,697 iumping too fast to the wrong conclusions. 451 00:31:39,002 --> 00:31:40,763 Don't assume it's all Steven's fault. 452 00:31:41,005 --> 00:31:43,805 l'm probably as much to blame, maybe even more. 453 00:31:44,464 --> 00:31:45,465 So keep out of it. 454 00:31:46,007 --> 00:31:47,688 - No. - All right, l will. 455 00:31:47,925 --> 00:31:49,726 - You forgive me? - Oh, of course. 456 00:31:49,968 --> 00:31:52,169 Then prove it by having dinner with me tonight. 457 00:31:52,428 --> 00:31:55,748 We won't talk about family, about business, we'll just have a good time. 458 00:31:56,056 --> 00:31:57,456 Do we have a date? 459 00:31:57,682 --> 00:31:59,322 Yes. 460 00:32:05,478 --> 00:32:06,678 [CAR HORN HONKS] 461 00:32:10,148 --> 00:32:12,308 - They're here, Jeanette. - Oh, my. 462 00:32:12,566 --> 00:32:14,766 Come on. Quickly, eveybody, get organized. 463 00:32:15,025 --> 00:32:17,586 - They're here, they're here. - l want to make sure Mr. Carrington 464 00:32:17,860 --> 00:32:20,221 - will be able to share this moment. - A lovely idea, Hilda. 465 00:32:20,487 --> 00:32:22,528 Just don't use the flash because of the baby's eyes. 466 00:32:22,780 --> 00:32:25,501 Oh, don't wory, Jeannette. l've had a few babies of my own, you know. 467 00:32:25,783 --> 00:32:27,303 There. 468 00:32:27,533 --> 00:32:29,254 Thank you. 469 00:32:34,996 --> 00:32:36,277 Hello, Mrs. Carrington. 470 00:32:36,498 --> 00:32:37,858 Welcome, baby Kristina. 471 00:32:38,082 --> 00:32:41,282 - Thank you. JEANETTE: Welcome, Kristina. 472 00:32:41,584 --> 00:32:45,305 - l'd like you all to meet Kristina. JEANETTE: Isn't she cute? 473 00:32:45,629 --> 00:32:47,189 DANNY: May we meet her too? 474 00:32:47,422 --> 00:32:50,142 HILDA: A little poof of hair. 475 00:32:50,422 --> 00:32:52,383 KRYSTLE : Of course you can. 476 00:32:52,633 --> 00:32:55,873 Little Blake and Danny, this is Kristina. 477 00:32:56,176 --> 00:32:58,217 lsn't it wonde_ul to have her home? 478 00:32:58,469 --> 00:33:00,310 DANNY: What a beautiful baby. 479 00:33:00,554 --> 00:33:02,515 Oh, l love the baby. 480 00:33:22,402 --> 00:33:24,082 JEFF: Red light. 481 00:33:24,819 --> 00:33:27,860 Daddy, when are you going to take me to the zoo? 482 00:33:28,155 --> 00:33:31,076 Soon. Vey soon. 483 00:33:32,324 --> 00:33:34,605 l promise you. 484 00:33:34,868 --> 00:33:36,508 - You promise? - Mm-hm. 485 00:33:36,785 --> 00:33:38,146 Big promise. 486 00:33:38,411 --> 00:33:41,412 l wish Mommy could come with us. 487 00:33:48,543 --> 00:33:50,184 So do l. 488 00:33:52,420 --> 00:33:54,901 l'm gonna bring her back to you, SOn . 489 00:33:56,131 --> 00:33:57,892 l promise. 490 00:34:01,009 --> 00:34:02,730 Get on your bike. 491 00:34:04,304 --> 00:34:05,304 Green light. 492 00:34:05,512 --> 00:34:07,113 Yellow light. 493 00:34:19,562 --> 00:34:21,203 [DOOR KNOCKS] 494 00:34:27,609 --> 00:34:29,090 Hi. 495 00:34:29,319 --> 00:34:31,079 Can l come in? 496 00:34:31,320 --> 00:34:36,201 Uh, l don't apologise in hallways and drafts. 497 00:34:41,159 --> 00:34:43,760 l've been thinking about it and you're right. 498 00:34:45,705 --> 00:34:50,105 l was a fool not to see that Fallon was a part of my past. 499 00:34:51,082 --> 00:34:53,443 And a bigger fool not to see how much you've given me. 500 00:34:55,960 --> 00:34:58,001 Please believe that, Nikki. 501 00:35:00,047 --> 00:35:01,807 l'd like to. 502 00:35:03,174 --> 00:35:04,614 But you don't. 503 00:35:10,344 --> 00:35:12,105 lt's hard, Jeff. 504 00:35:13,180 --> 00:35:15,781 After eveything that's happened, it's hard. 505 00:35:16,098 --> 00:35:19,059 l want you to show me the way to a new life, 506 00:35:19,851 --> 00:35:21,451 a happier life. 507 00:35:29,191 --> 00:35:30,711 Let's start with that trip. 508 00:35:31,650 --> 00:35:33,331 Look for that statue. 509 00:35:34,402 --> 00:35:36,122 lt will be an adventure. 510 00:35:38,404 --> 00:35:40,765 Something we can both share together, okay? 511 00:36:15,928 --> 00:36:18,169 Here's my half of the map. 512 00:37:11,839 --> 00:37:14,599 Oh, your room Iooks suddenly bigger to me. 513 00:37:14,883 --> 00:37:16,763 Bigger than mine. That's not fair. 514 00:37:17,009 --> 00:37:19,369 Same number on the door, it's got to be the same size. 515 00:37:19,636 --> 00:37:22,236 l shouldn't have had that cognac. Whoo. 516 00:37:23,554 --> 00:37:25,435 How tall do l look to you right now? 517 00:37:25,722 --> 00:37:29,923 You? Oh, you look 7 feet tall. 518 00:37:30,308 --> 00:37:33,309 - You wanna play some basketball? - No, l don't, thank you. 519 00:37:33,602 --> 00:37:36,883 ls this the magazine you said l could take to my room? 520 00:37:38,898 --> 00:37:40,498 [EASY-LISTENING MUSIC PLAYING] 521 00:37:40,731 --> 00:37:43,052 Ahh. That's nice. 522 00:37:44,777 --> 00:37:47,657 - Shall we? - Oh, no, l'm a terrible dancer. 523 00:37:47,986 --> 00:37:50,427 Come on, l'm sensational, so we're even. Come on. 524 00:37:50,696 --> 00:37:52,457 - Come on. - Okay. 525 00:37:57,118 --> 00:38:00,438 l had the nicest time. l really have. 526 00:38:00,745 --> 00:38:02,985 Oh, l have. Much better than l've had in a long time. 527 00:38:03,246 --> 00:38:04,847 Good. 528 00:38:13,711 --> 00:38:15,912 Adam, don't. 529 00:38:16,796 --> 00:38:18,117 l should go. 530 00:38:18,338 --> 00:38:20,139 l really should. 531 00:38:20,381 --> 00:38:21,982 Okay. 532 00:38:26,552 --> 00:38:28,193 Thank you. 533 00:38:31,640 --> 00:38:34,320 - It was a lovely evening. - Mm-hm. 534 00:38:34,891 --> 00:38:36,492 - Good night. - Good night. 535 00:38:38,311 --> 00:38:39,991 Come here. 536 00:38:43,396 --> 00:38:45,277 - Good night. - Good night. 537 00:39:03,910 --> 00:39:09,110 Blake, you've always known me to be a stubborn old goat, right? 538 00:39:09,496 --> 00:39:10,657 BLAKE: Right. 539 00:39:10,913 --> 00:39:16,194 Well, l'm tying like hell to hang on to my life right now. 540 00:39:16,584 --> 00:39:19,105 But l'm not doing it vey well. Don't think l am. 541 00:39:19,420 --> 00:39:23,420 But if you'll all hear me, hear me out, all of you. 542 00:39:24,922 --> 00:39:27,683 Come a little closer so you can hear. 543 00:39:27,967 --> 00:39:30,727 - Alexis. ALEXIS: Yes, Tom? 544 00:39:31,553 --> 00:39:34,433 You've always been a pistol in my book. 545 00:39:35,722 --> 00:39:38,122 The world might slam 546 00:39:39,098 --> 00:39:42,099 all the doors in your beautiful face, 547 00:39:42,434 --> 00:39:48,274 but you iust push the doors open again and fight right on. 548 00:39:49,438 --> 00:39:52,279 Well, don't ever change. 549 00:39:52,941 --> 00:39:54,461 l don't think l will, Tom. 550 00:39:55,317 --> 00:39:58,198 Good, good. 551 00:40:00,487 --> 00:40:01,968 Blake. 552 00:40:05,949 --> 00:40:09,869 l haven't been the best of fathers, but that's no secret. 553 00:40:11,161 --> 00:40:14,881 Well, maybe l haven't been the best of sons. 554 00:40:15,247 --> 00:40:19,407 No, let me be the one to make amends, if l can. 555 00:40:22,417 --> 00:40:29,138 You see, there are men who give their best to other people, 556 00:40:29,588 --> 00:40:30,829 but not their families. 557 00:40:31,466 --> 00:40:33,706 l'm one of them, l guess. 558 00:40:35,384 --> 00:40:40,105 l ignored your mother, but she loved me so much. 559 00:40:40,470 --> 00:40:42,471 And l took her love for granted. 560 00:40:42,763 --> 00:40:45,124 And l ignored you too. Why? 561 00:40:45,390 --> 00:40:49,151 Maybe because l was iealous of you. 562 00:40:49,518 --> 00:40:51,919 Maybe because 563 00:40:53,645 --> 00:40:56,166 l knew you'd grow into a better man than me. 564 00:40:57,314 --> 00:41:03,675 But l want you to know now that l'm sory 565 00:41:05,862 --> 00:41:09,542 for any harm l've done you. 566 00:41:15,075 --> 00:41:19,476 And there was something else l'd like to say too. 567 00:41:21,746 --> 00:41:23,227 Look after your sister. 568 00:41:26,958 --> 00:41:31,959 She's family and l want you to be good to her. 569 00:41:34,796 --> 00:41:38,437 Millie or Dominique 570 00:41:40,801 --> 00:41:44,361 or whatever you like to call yourself these days. 571 00:41:48,388 --> 00:41:49,949 Yes? 572 00:41:50,766 --> 00:41:53,646 TOM: No tears, please. 573 00:41:53,975 --> 00:41:58,256 They don't become that beautiful face of yours, 574 00:41:58,770 --> 00:42:03,411 iust as beautiful as Laura's was. 575 00:42:18,449 --> 00:42:25,010 Remember one day on an old Ferris wheel, son? 576 00:42:30,332 --> 00:42:32,252 Yes, l remember. 577 00:42:32,541 --> 00:42:35,182 How it was raining, 578 00:42:36,210 --> 00:42:38,171 and we were stuck? 579 00:42:38,420 --> 00:42:44,021 Well, l was nearly as scared as you. 580 00:42:45,342 --> 00:42:47,222 But l didn't let on, did l? 581 00:42:49,343 --> 00:42:50,864 No. 582 00:42:51,554 --> 00:42:52,674 No, you didn't. 583 00:43:01,184 --> 00:43:03,745 Do l look scared now? 584 00:43:06,647 --> 00:43:09,327 No. No, you don't. 585 00:43:11,942 --> 00:43:13,862 Well, l am. 586 00:43:14,110 --> 00:43:15,550 A little. 587 00:43:22,449 --> 00:43:27,809 But it pleases me that it doesn't show. 588 00:44:00,890 --> 00:44:05,050 Mr. Carrington requested that his will, his new will 589 00:44:05,392 --> 00:44:07,513 be read as soon as possible after his death, 590 00:44:07,769 --> 00:44:12,809 since he knew that all present here would be anxious to leave Sumatra. 591 00:44:13,188 --> 00:44:14,669 So... 592 00:44:15,566 --> 00:44:20,246 ''l, Thomas Fitzsimmons Carrington, being of sound mind--'' 593 00:44:20,652 --> 00:44:22,492 We're all familiar with the formalities, 594 00:44:22,737 --> 00:44:24,457 iust get on with the reading, please. 595 00:44:32,075 --> 00:44:33,316 Here they are. 596 00:44:33,534 --> 00:44:35,135 ''The bequests. 597 00:44:35,370 --> 00:44:38,650 Five-thousand dollars to each of his household staff. 598 00:44:38,956 --> 00:44:41,316 All of them named herewith. 599 00:44:42,249 --> 00:44:44,969 The bulk of the Thomas Carrington estate, 600 00:44:45,251 --> 00:44:49,451 estimated at $500 million and consisting primarily 601 00:44:49,837 --> 00:44:54,837 of oil, timber, rubber, and other precious holdings in Sumatra, 602 00:44:55,216 --> 00:44:59,696 is to be divided equally between his son, Blake Carrington, 603 00:45:00,051 --> 00:45:02,492 his daughter, Dominique Deveraux, 604 00:45:02,761 --> 00:45:04,482 and his former daughter-in-law, 605 00:45:04,763 --> 00:45:07,724 Alexis Carrington Colby.'' 606 00:45:08,015 --> 00:45:13,816 The will further declares that according to the wishes of Mr. Carrington, 607 00:45:14,227 --> 00:45:18,908 Dominique Deveraux is appointed the will's executor, 608 00:45:19,313 --> 00:45:23,234 for reasons forever to remain private. 609 00:45:23,566 --> 00:45:25,167 Thank you. 610 00:45:31,946 --> 00:45:33,627 ALEXIS : You? 611 00:45:35,615 --> 00:45:39,056 Executor of the legacy that Blake and l were going to leave to our children? 612 00:45:39,953 --> 00:45:42,513 l'll fight this travesty through evey possible court, 613 00:45:42,787 --> 00:45:44,748 and l'll break it. 614 00:45:45,872 --> 00:45:47,753 Just a moment, Alexis. 615 00:45:47,998 --> 00:45:50,839 Now, you loathe me and l despise you. 616 00:45:51,584 --> 00:45:53,585 But it is time for us to face the fact. 617 00:45:53,877 --> 00:45:57,638 We're all one big family now. 618 00:45:57,688 --> 00:46:02,238 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.