Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,801 --> 00:02:22,841
Well, if l'm back in your life, Kystle,
it's by accident, not by design.
2
00:02:23,274 --> 00:02:25,674
- l find that hard to believe.
- Why?
3
00:02:25,946 --> 00:02:27,986
Because this gift doesn't seem
like an accident.
4
00:02:28,244 --> 00:02:30,044
lt's far too expensive for that.
5
00:02:30,333 --> 00:02:32,813
This frame is not
what you're upset about.
6
00:02:33,089 --> 00:02:35,290
You come in here accusing me
of doing something. What?
7
00:02:35,846 --> 00:02:38,206
- You're gonna tell me you don't know?
- No, l don't know.
8
00:02:38,478 --> 00:02:41,278
Mr. Reece.
Casbah has begun to foal.
9
00:02:41,611 --> 00:02:43,131
l'll be right with you, Charles.
10
00:02:43,407 --> 00:02:45,007
Kystle, you have something
to say to me?
11
00:02:45,245 --> 00:02:47,645
Excuse me, sir,
but Dr. Porter's tied up in surgey,
12
00:02:47,959 --> 00:02:50,280
and Casbah appears to be
in some kind of trouble.
13
00:02:54,684 --> 00:02:56,885
Forgive me.
l don't mean to appear rude,
14
00:02:57,150 --> 00:02:58,750
but l've got a prize mare
who's in trouble
15
00:02:58,987 --> 00:03:01,868
and a lot more valuable
than a picture frame.
16
00:03:02,162 --> 00:03:05,163
Let me come with you. l can help.
17
00:03:05,504 --> 00:03:07,544
lt's been a while,
but l was raised on a farm.
18
00:03:10,099 --> 00:03:12,580
All right,
as long as you don't get in the way.
19
00:03:41,888 --> 00:03:42,888
What are you doing?
20
00:03:43,933 --> 00:03:46,294
Oh, please, Adam, leave me alone.
21
00:03:50,074 --> 00:03:52,155
Claudia, what's going on?
22
00:03:52,413 --> 00:03:55,094
l'm moving to La Mirage.
23
00:03:55,923 --> 00:03:58,563
- You're leaving?
- Yep.
24
00:03:58,846 --> 00:04:00,527
For good.
25
00:04:03,190 --> 00:04:06,351
l realise that things
haven't been going vey well
26
00:04:06,659 --> 00:04:09,539
between you and Steven,
but is this what he wants too?
27
00:04:09,833 --> 00:04:13,793
lt's what l want.
Steven doesn't even know.
28
00:04:14,844 --> 00:04:16,005
What about Danny?
29
00:04:16,933 --> 00:04:18,614
Adam, you know that l love Danny,
30
00:04:18,855 --> 00:04:22,016
but Steven made it pe_ectly clear
he's his son, not mine.
31
00:04:23,701 --> 00:04:26,261
Carringtons have a way
of taking possession
32
00:04:26,540 --> 00:04:30,141
and shutting other people out.
Steven is no exception. l'm sory.
33
00:04:30,509 --> 00:04:34,270
You have nothing to apologise for.
You've been a real good friend to me.
34
00:04:34,604 --> 00:04:37,924
l'm only sory
it took me so long to realise it.
35
00:04:47,970 --> 00:04:49,970
[COUGHING]
36
00:04:55,866 --> 00:04:58,866
There can be only two reasons
why you're in bed this late in the day.
37
00:04:59,207 --> 00:05:02,567
Either you've had one hell of a night,
or you've been expecting me.
38
00:05:02,967 --> 00:05:04,567
[LAUGHS THEN COUGHS]
39
00:05:05,765 --> 00:05:09,086
Oh, Brady, thank God you are here.
40
00:05:09,399 --> 00:05:11,760
Hey, sweet lady.
l came to bring you joy.
41
00:05:12,029 --> 00:05:15,110
- What's this?
- What's this? What's this?
42
00:05:15,789 --> 00:05:17,870
- Oh, thank you.
BRADY: Are you all right?
43
00:05:18,129 --> 00:05:20,489
Well, l don't know, Brady.
44
00:05:20,760 --> 00:05:23,241
Brady, would you tell me,
45
00:05:23,517 --> 00:05:27,518
why do l have to keep proving myself
all the time?
46
00:05:27,863 --> 00:05:32,383
Proving how talented l am,
how strong l am, and how clever l am.
47
00:05:32,750 --> 00:05:34,590
You don't have to prove anything,
not to me.
48
00:05:34,838 --> 00:05:36,678
But tell that to Blake Carrington.
49
00:05:36,967 --> 00:05:40,008
l mean, l've done eveything
he's asked me to do, Brady, and more,
50
00:05:40,310 --> 00:05:41,830
and still he will not believe me.
51
00:05:42,065 --> 00:05:43,945
- About being his sister.
- Yes.
52
00:05:44,194 --> 00:05:45,275
No matter what l do.
53
00:05:46,993 --> 00:05:48,994
You are your own creation.
Be proud of that.
54
00:05:49,290 --> 00:05:53,211
l am a Carrington.
l don't care what l've created.
55
00:05:53,552 --> 00:05:55,552
[COUGHING]
56
00:05:58,606 --> 00:06:01,127
You have more than the Carringtons
could ever possibly hope for.
57
00:06:01,405 --> 00:06:04,045
Oh, what? My talent? My voice?
58
00:06:04,329 --> 00:06:06,369
And suppose that goes.
Then what do l have left?
59
00:06:06,627 --> 00:06:08,507
Only my rightful name, Brady.
60
00:06:08,757 --> 00:06:11,797
Well, what about us? What about
what we mean to each other?
61
00:06:12,140 --> 00:06:14,421
But why does that have
to take the place of what's mine?
62
00:06:14,688 --> 00:06:17,569
Why do l have to choose?
Why can't l have both?
63
00:06:17,862 --> 00:06:21,423
l am a Carrington by birth.
64
00:06:21,789 --> 00:06:24,310
That's who l am,
and, by God, that's who l'll be.
65
00:06:25,340 --> 00:06:26,940
Oh. Oh, Brady.
66
00:06:31,481 --> 00:06:33,521
We had a hard enough time
convincing Amanda
67
00:06:33,778 --> 00:06:36,498
to come and live with us. Why do you
insist on sending her away?
68
00:06:36,786 --> 00:06:38,346
For us, Alexis.
69
00:06:38,581 --> 00:06:40,662
Because we need time
together alone.
70
00:06:40,920 --> 00:06:44,161
Maybe Amanda should go back
to the mansion, live with Blake a while.
71
00:06:44,471 --> 00:06:45,471
Never.
72
00:06:45,682 --> 00:06:47,643
For the sake of our marriage,
Alexis, get her out.
73
00:06:47,897 --> 00:06:49,098
Send her to Paris, anmhere.
74
00:06:49,359 --> 00:06:52,999
You've always fought my relationship
with my children, but never this much.
75
00:06:53,326 --> 00:06:55,967
- Why?
WOMAN: Mommy?
76
00:06:57,086 --> 00:06:59,087
We're up here, darling.
77
00:07:01,765 --> 00:07:04,605
- Am l interrupting you?
- No, no, Amanda.
78
00:07:04,898 --> 00:07:06,978
l'm iust on my way out.
79
00:07:08,115 --> 00:07:09,875
ALEXIS :
Hi, darling.
80
00:07:10,411 --> 00:07:12,012
Sory, my timing's not the best.
81
00:07:12,249 --> 00:07:14,770
Oh, no, it's all right.
We were just talking business.
82
00:07:15,047 --> 00:07:18,128
Come and sit down. Come. Here.
83
00:07:20,143 --> 00:07:22,824
- That's better.
- What is?
84
00:07:23,111 --> 00:07:25,951
Well, l'm really glad that you decided
to come and live with us, Amanda.
85
00:07:26,284 --> 00:07:29,605
l want us to be more than mother and
daughter. l want us to be friends too.
86
00:07:30,295 --> 00:07:31,575
Were you friends with Fallon?
87
00:07:32,926 --> 00:07:37,647
Well, not always,
but l think at the end we were.
88
00:07:38,022 --> 00:07:39,943
l want to be friends too.
89
00:07:40,194 --> 00:07:43,755
But you can't give me conditions,
because l'm not gonna give Blake up.
90
00:07:44,079 --> 00:07:47,640
Darling, l'm iust tying to protect you.
You don't know him as l do.
91
00:07:48,006 --> 00:07:52,887
- But he's my father, and l love him.
- You love what you think he is.
92
00:07:53,310 --> 00:07:55,871
l know that evey child
wants a father.
93
00:07:56,152 --> 00:07:57,792
And l don't care
what Rosalind told you,
94
00:07:58,032 --> 00:08:00,432
Blake Carrington is not your father.
95
00:08:01,541 --> 00:08:02,901
Then who is?
96
00:08:03,629 --> 00:08:05,509
l've told you, l don't know.
97
00:08:06,886 --> 00:08:09,247
Then you're lying.
Look, l'm here where you want me,
98
00:08:09,519 --> 00:08:11,959
but you can't stop me from seeing
who l want when l want,
99
00:08:12,233 --> 00:08:13,994
and that includes Blake Carrington.
100
00:08:14,281 --> 00:08:17,521
You're a little brat,
and l'm not going to allow it.
101
00:08:17,873 --> 00:08:20,433
Ty to stop me.
102
00:08:36,628 --> 00:08:38,909
Dominique Deveraux, please.
103
00:08:40,012 --> 00:08:42,092
Easy. Easy, now.
104
00:08:42,352 --> 00:08:43,832
Easy.
105
00:08:46,445 --> 00:08:48,165
lt's her first.
106
00:08:49,202 --> 00:08:53,122
- l know the feeling.
- Careful. She's mean with strangers.
107
00:08:53,461 --> 00:08:54,502
She's okay.
108
00:08:54,716 --> 00:08:57,596
She knows a friend when
she sees one, don't you, Casbah?
109
00:08:59,186 --> 00:09:02,986
- How long since she started?
- About 25 minutes, sir.
110
00:09:03,779 --> 00:09:05,500
That's too long.
Something must be wrong.
111
00:09:10,045 --> 00:09:13,406
The left foreleg
is twisted back on itself.
112
00:09:13,721 --> 00:09:15,242
Foal's too big for the birth canal.
113
00:09:15,519 --> 00:09:18,319
lf you push the foal back up a little,
you'll have more room to work.
114
00:09:18,609 --> 00:09:21,569
l know. l'll ty.
But if the sac breaks, we're in trouble.
115
00:09:21,867 --> 00:09:22,947
[HORSE NEIGHS]
116
00:09:23,162 --> 00:09:28,002
KRYSTLE: Shh. It's all right.
Easy. Easy, now. Shh.
117
00:09:28,384 --> 00:09:30,424
lt's all right. It's all right.
We're with you.
118
00:09:33,145 --> 00:09:35,746
Easy. Easy. Easy. That's all right.
119
00:09:36,027 --> 00:09:38,028
[KRYSTLE COOlNG]
120
00:09:40,039 --> 00:09:41,439
[GRUNTS]
121
00:09:41,834 --> 00:09:44,914
Come on, sweetheart.
Straighten up your act.
122
00:09:45,218 --> 00:09:46,818
Mama's waiting.
123
00:09:48,057 --> 00:09:49,418
Sir, the vet is on the way.
124
00:09:52,736 --> 00:09:54,257
So is the colt.
125
00:09:56,872 --> 00:09:58,512
No, no, no. It's okay.
126
00:10:04,641 --> 00:10:07,002
Easy does it.
127
00:10:26,489 --> 00:10:27,649
The legs are pe_ect.
128
00:10:29,914 --> 00:10:32,154
So is the mother.
129
00:10:39,688 --> 00:10:42,608
Easy, now. It's all right.
130
00:11:08,428 --> 00:11:09,988
Welcome back to Denver, Mr. Lloyd.
131
00:11:10,223 --> 00:11:12,503
Well, l'm afraid my welcome back
is not what l expected.
132
00:11:12,770 --> 00:11:14,651
- Oh? Sit down, won't you?
- Thank you.
133
00:11:14,903 --> 00:11:16,143
What happened?
134
00:11:16,364 --> 00:11:19,204
Well, l thought l knew my wife
vey well, Mr. Carrington.
135
00:11:19,497 --> 00:11:22,337
You know, strong-minded, tough.
136
00:11:22,630 --> 00:11:24,590
Well, that's not the woman
l came back to.
137
00:11:26,264 --> 00:11:29,784
Mr. Lloyd, l'm not sure that l'm the one
you should be discussing this with.
138
00:11:30,148 --> 00:11:32,189
Tell me something.
139
00:11:32,446 --> 00:11:33,966
Why do you refuse
to accept the fact
140
00:11:34,200 --> 00:11:36,601
that you and Dominique
share the same father?
141
00:11:36,915 --> 00:11:38,916
Well, that fact has yet to be proven.
142
00:11:39,213 --> 00:11:41,613
You iust claimed a daughter.
Where was your proof then?
143
00:11:42,428 --> 00:11:45,029
There's a world of difference
between your wife and my daughter.
144
00:11:45,354 --> 00:11:47,674
Amanda didn't come to me
claiming anything,
145
00:11:47,986 --> 00:11:49,866
demanding recognition.
146
00:11:50,115 --> 00:11:51,716
And unlike Dominique,
147
00:11:51,952 --> 00:11:54,473
she didn't threaten me
if l refused that claim.
148
00:11:54,752 --> 00:11:57,872
And she didn't come to you with
$70 million to save your neck either.
149
00:11:58,218 --> 00:11:59,339
That should prove something.
150
00:11:59,556 --> 00:12:01,956
That iust proves
she's a smart businesswoman.
151
00:12:02,228 --> 00:12:04,949
l promised her a sizeable return
on that investment.
152
00:12:05,278 --> 00:12:08,159
A return beyond
even her wildest dreams.
153
00:12:08,494 --> 00:12:11,895
Now, l promised that to her,
and l will deliver that to her.
154
00:12:12,255 --> 00:12:15,335
l wanted to hear that from your
own mouth before l made up my mind.
155
00:12:15,679 --> 00:12:19,240
- Made up your mind about what?
- Whether you're a friend or an enemy.
156
00:12:22,029 --> 00:12:23,229
Now l know.
157
00:12:28,713 --> 00:12:31,193
You'll find me a worthy opponent.
158
00:12:33,934 --> 00:12:36,974
l've had to fight a lot of men,
Mr. Lloyd.
159
00:12:37,276 --> 00:12:39,476
l haven't lost yet.
160
00:12:40,534 --> 00:12:41,934
l wish you luck.
161
00:13:01,336 --> 00:13:03,096
Oh, thank you.
162
00:13:03,340 --> 00:13:04,941
Will there be anything else,
Mrs. De_er?
163
00:13:05,178 --> 00:13:07,459
No, thank you, Lin. That'll be all.
164
00:13:08,228 --> 00:13:11,348
Well, isn't this more civilised
than some crowded, noisy restaurant?
165
00:13:11,654 --> 00:13:13,094
Of course it is.
166
00:13:13,325 --> 00:13:14,765
No witnesses.
167
00:13:14,996 --> 00:13:15,996
[ALEXIS CHUCKLES]
168
00:13:16,207 --> 00:13:19,167
There's no crime
in having lunch together, Dominique.
169
00:13:19,506 --> 00:13:21,867
Alexis, why the invitation?
170
00:13:23,056 --> 00:13:26,057
l am a partner in Denver-Carrington.
You run Colbyco.
171
00:13:26,358 --> 00:13:28,078
We have absolutely nothing
in common.
172
00:13:28,321 --> 00:13:29,601
Oh, but we do.
173
00:13:29,866 --> 00:13:32,747
We're both ambitious, determined,
professional women,
174
00:13:33,041 --> 00:13:35,081
like sisters, really.
175
00:13:35,337 --> 00:13:38,578
To prove my sincerity, l'm gonna make
you an offer that you can't refuse.
176
00:13:38,932 --> 00:13:40,612
Really?
177
00:13:40,853 --> 00:13:42,453
What exactly is that?
178
00:13:43,066 --> 00:13:45,546
l'm offering to buy
all of your shares of Denver-Carrington
179
00:13:45,823 --> 00:13:47,183
at a handsome profit.
180
00:13:47,411 --> 00:13:49,251
And l'll throw in a few shares
of Colbyco too,
181
00:13:49,499 --> 00:13:52,339
iust to make the deal irresistible.
182
00:13:52,673 --> 00:13:57,954
Alexis, you are many things.
A sister is not one of them.
183
00:14:00,275 --> 00:14:03,676
There is a reason that you're interested
in those Denver-Carrington shares.
184
00:14:03,994 --> 00:14:06,114
l'd like to know, what is that reason?
185
00:14:06,877 --> 00:14:09,157
A good businesswoman
takes advantages of a good deal
186
00:14:09,425 --> 00:14:10,905
and doesn't question motives.
187
00:14:11,137 --> 00:14:13,817
l always question motives.
188
00:14:14,102 --> 00:14:18,663
That's how l've survived so long
and so well.
189
00:14:20,953 --> 00:14:23,873
Denver-Carrington's stuck
in quicksand, and you know it.
190
00:14:24,670 --> 00:14:28,751
- Maybe l like the challenge.
- Maybe you like Blake Carrington.
191
00:14:29,098 --> 00:14:31,099
[COUGHING]
192
00:14:31,355 --> 00:14:36,395
Yes, l choke on his name too.
Get out while you can, Dominique.
193
00:14:36,784 --> 00:14:40,505
You are anxious, Alexis.
You are too anxious.
194
00:14:40,835 --> 00:14:41,836
Common sense tells me
195
00:14:42,047 --> 00:14:44,288
you've made me an offer
that l should not refuse, but--
196
00:14:44,554 --> 00:14:49,234
Rumour and nasty speculation
tells you not to trust me.
197
00:14:49,608 --> 00:14:53,209
You'd be far better off dealing with me
than you would with Blake Carrington.
198
00:14:54,662 --> 00:14:57,983
That's like asking me
if l'd rather be clawed by a lion
199
00:14:58,297 --> 00:15:00,057
or bitten by a cobra.
200
00:15:00,677 --> 00:15:05,198
Either way, if l'm not careful,
l could be dead.
201
00:15:05,899 --> 00:15:07,700
[CHUCKLES]
202
00:15:23,569 --> 00:15:24,689
Oh, hello.
203
00:15:27,161 --> 00:15:29,002
What are you doing?
204
00:15:30,922 --> 00:15:33,002
AMANDA: l think it looks better
over there, don't you?
205
00:15:33,929 --> 00:15:37,089
l'd check with Alexis before
l started rearranging things, Amanda.
206
00:15:37,394 --> 00:15:38,395
l'm not rearranging.
207
00:15:38,607 --> 00:15:41,247
l'm iust making myself at home,
which is something
208
00:15:41,530 --> 00:15:44,691
my mother's gonna have
to get used to. That's the trouble
209
00:15:44,998 --> 00:15:48,198
with having your children around.
They tend to mess up your tidy life.
210
00:15:48,549 --> 00:15:51,949
- Well, not all children.
- Just brats like me, right?
211
00:15:55,022 --> 00:15:58,823
Well, if that's the way you feel, Dex,
why did you ask me to come back?
212
00:16:01,539 --> 00:16:03,300
Amanda.
213
00:16:05,007 --> 00:16:06,247
Yes?
214
00:16:09,099 --> 00:16:10,860
l had no choice.
215
00:16:28,190 --> 00:16:33,830
To our little colt
one hour old and still goi_g strong.
216
00:16:40,764 --> 00:16:44,284
By God, l've never seen anyone
gentle a horse the way you did.
217
00:16:45,191 --> 00:16:49,911
- That's a gift, lady, and you've got it.
- Well, thank you.
218
00:16:50,872 --> 00:16:53,393
Thank you for your timely arrival.
219
00:16:56,343 --> 00:16:58,784
Um, l have to be going.
220
00:17:01,775 --> 00:17:04,535
Do you always leave
before you finish what you start?
221
00:17:06,077 --> 00:17:08,237
l came to return your gift.
222
00:17:08,499 --> 00:17:09,580
l've done that.
223
00:17:09,836 --> 00:17:15,116
Kystie, you and l have iust
been through something vey special.
224
00:17:15,517 --> 00:17:18,198
Don't you think that entitles me
to an explanation?
225
00:17:24,414 --> 00:17:28,255
My sister loved you,
and you walked out on her.
226
00:17:28,634 --> 00:17:30,754
Walked out on her?
227
00:17:31,015 --> 00:17:35,815
Well, yes, l left,
but l didn't abandon her.
228
00:17:36,653 --> 00:17:41,214
- l didn't love Iris. She knew that.
- You told her that?
229
00:17:41,583 --> 00:17:42,903
l wanted to love her.
230
00:17:44,340 --> 00:17:48,620
But l was in love with someone else.
231
00:17:48,976 --> 00:17:50,976
l couldn't help that.
232
00:17:51,983 --> 00:17:53,584
She understood.
233
00:17:54,407 --> 00:17:56,447
Well, l can't believe that.
234
00:17:56,703 --> 00:17:59,344
Before l left
we sat down, and w!e talked.
235
00:17:59,671 --> 00:18:02,191
l told her how l felt.
236
00:18:02,468 --> 00:18:05,789
l told her l didn't wanna hurt her
and that l had to leave.
237
00:18:06,102 --> 00:18:07,663
She understood.
238
00:18:07,940 --> 00:18:09,741
And she didn't say anything else?
239
00:18:10,615 --> 00:18:13,535
- No.
- And you never spoke to her again?
240
00:18:14,916 --> 00:18:18,197
She said she thought it best
if we never see each other again.
241
00:18:18,509 --> 00:18:19,989
And we never did.
242
00:18:23,604 --> 00:18:27,125
Kystie, what was it you think l did?
243
00:18:30,079 --> 00:18:31,840
You really don't know, do you?
244
00:18:32,962 --> 00:18:36,283
No. That's the truth.
245
00:18:36,596 --> 00:18:37,597
l swear it.
246
00:18:44,909 --> 00:18:46,029
l believe you.
247
00:18:52,428 --> 00:18:54,988
lt was iust a misunderstanding.
248
00:18:56,437 --> 00:18:57,918
REECE:
Don't leave, Kystie.
249
00:19:05,376 --> 00:19:06,777
Um...
250
00:19:08,385 --> 00:19:11,665
We have a new life to celebrate,
remember?
251
00:19:20,039 --> 00:19:21,839
So we do.
252
00:19:23,172 --> 00:19:25,892
- What are you going to call him?
- Um...
253
00:19:26,178 --> 00:19:28,099
- Verdad.
- Truth?
254
00:19:28,351 --> 00:19:34,592
Mm-hm. Somehow that little colt
helped you discover the truth about me.
255
00:19:50,782 --> 00:19:53,943
WOMAN [OVER PA]:
Dr. Stanch to Emergency Room 3.
256
00:19:54,251 --> 00:19:57,611
Dr. Stanch to Emergency Room 3.
257
00:20:03,900 --> 00:20:05,700
Oh, nurse,
would you happen to know
258
00:20:05,945 --> 00:20:08,266
whether my wife
had been here today or not?
259
00:20:08,535 --> 00:20:11,096
No. She phoned,
said she'd be by later.
260
00:20:11,376 --> 00:20:13,897
- Well, did she say what time?
- No, she didn't, Mr. Carrington.
261
00:20:14,175 --> 00:20:16,815
l see. Thank you.
262
00:20:31,551 --> 00:20:32,752
KRYSTLE :
They look so delicate.
263
00:20:34,057 --> 00:20:36,898
Don't let their looks fool you.
Arabians are strong.
264
00:20:37,191 --> 00:20:39,432
Delicate, yes, but strong.
265
00:20:39,698 --> 00:20:41,258
Like you.
266
00:20:42,329 --> 00:20:44,969
You have a real talent
for horses, Kystie.
267
00:20:45,253 --> 00:20:47,813
Have you ever thought
about working with them?
268
00:20:48,094 --> 00:20:49,734
Actually, l have.
269
00:20:49,973 --> 00:20:51,733
l've always dreamed
about working with horses.
270
00:20:51,979 --> 00:20:53,979
Well, why don't you?
271
00:20:54,234 --> 00:20:57,475
l iust had a baby.
l waited all my life for her.
272
00:20:57,785 --> 00:20:59,545
Oh, that's nice.
273
00:20:59,790 --> 00:21:01,510
Could do both.
274
00:21:01,753 --> 00:21:03,514
My mother did.
275
00:21:03,758 --> 00:21:06,038
l was raised with horses.
276
00:21:06,765 --> 00:21:09,366
A gift like yours
shouldn't go to waste.
277
00:21:11,026 --> 00:21:12,786
l wouldn't know where to begin.
278
00:21:13,031 --> 00:21:14,832
Oh, l can show you
all there is to know
279
00:21:15,078 --> 00:21:20,279
about training horses, selling them,
building a business around them.
280
00:21:20,676 --> 00:21:22,916
No, l don't think so.
281
00:21:23,181 --> 00:21:24,782
Why not?
282
00:21:25,019 --> 00:21:28,340
Blake has his career.
Why shouldn't you have yours?
283
00:21:28,653 --> 00:21:31,174
You know, l've seen
plenty of marriages like yours:
284
00:21:31,494 --> 00:21:33,135
rich husbands
who pamper their wives
285
00:21:33,373 --> 00:21:35,694
with clothes and furs and iewels,
286
00:21:35,963 --> 00:21:38,164
and parade them around
like China dolls.
287
00:21:38,429 --> 00:21:41,349
lt's good for the husbands.
Gives them power.
288
00:21:41,686 --> 00:21:43,407
But is it good for the wives?
289
00:21:44,151 --> 00:21:47,111
You don't know anything
about Blake and me.
290
00:21:47,410 --> 00:21:49,450
And what about you?
You've got power.
291
00:21:49,708 --> 00:21:51,908
Corporations, newspapers, wealth.
292
00:21:52,171 --> 00:21:53,812
l like to think l'm the exception.
293
00:21:54,510 --> 00:21:57,471
A relationship involves two people
as partners,
294
00:21:57,769 --> 00:22:00,289
not one dancing
to the whim of another.
295
00:22:01,318 --> 00:22:03,639
- You don't know my husband at all.
- Don't l?
296
00:22:03,950 --> 00:22:06,991
Tell him you wanna start your own
business. l'll tell you what he'll say:
297
00:22:07,292 --> 00:22:10,133
''Your business is here with me
as my wife.''
298
00:22:10,467 --> 00:22:12,508
Maybe that's where l wanna be.
299
00:22:13,225 --> 00:22:17,665
Kystie, you can be anything
you want to be.
300
00:22:18,070 --> 00:22:21,351
You can make
that dream come true.
301
00:22:21,704 --> 00:22:25,585
The only one standing in your way
is you.
302
00:22:50,902 --> 00:22:54,183
Oh, Blake,
l've had the most e_raordinay day.
303
00:22:54,787 --> 00:22:59,108
- Kystle, where have you been?
- l just came from the hospital.
304
00:22:59,466 --> 00:23:03,906
l know Kristina's only three weeks old,
but l swear she smiled at me.
305
00:23:04,269 --> 00:23:06,870
And before that, l returned
the picture frame to Daniel Reece.
306
00:23:07,194 --> 00:23:09,034
Well, that couldn't have taken
all afternoon.
307
00:23:09,282 --> 00:23:10,602
l've been worried about you.
308
00:23:10,870 --> 00:23:14,790
Oh, Blake,
something vey special happened.
309
00:23:15,130 --> 00:23:18,330
Daniel Reece isn't anything
like the man l expected him to be.
310
00:23:19,976 --> 00:23:24,256
l watched him deliver a foal.
In fact, he let me help.
311
00:23:24,612 --> 00:23:26,133
You couldn't have phoned to tell me
312
00:23:26,366 --> 00:23:30,407
that your car hadn't broken down,
or that you weren't in an accident?
313
00:23:30,753 --> 00:23:31,833
lt never occurred to me.
314
00:23:32,048 --> 00:23:35,688
You couldn't have taken five minutes
to say that you were gonna be late?
315
00:23:36,016 --> 00:23:37,976
l didn't think l had to report in.
316
00:23:38,230 --> 00:23:40,311
Oh, Blake,
l want to do something with my life.
317
00:23:40,569 --> 00:23:43,490
Something l've always dreamed about,
but never thought possible.
318
00:23:43,786 --> 00:23:47,626
Now, look, Kystle,
if you're talking about a career again,
319
00:23:47,963 --> 00:23:50,403
l think you already have one.
320
00:23:50,677 --> 00:23:53,638
Seems to me that being a mother
and a wife is a full-time job,
321
00:23:53,937 --> 00:23:55,817
and not one to be taken lightly.
322
00:23:56,108 --> 00:23:58,908
Well, l was iust thinking about,
in a small way,
323
00:23:59,199 --> 00:24:00,799
getting involved with horses.
324
00:24:01,663 --> 00:24:04,424
Horses? We have horses.
325
00:24:04,754 --> 00:24:09,395
- No, l mean Arabians.
- Arabians? Why?
326
00:24:09,767 --> 00:24:12,208
l mean, they're beautiful, but...
327
00:24:13,318 --> 00:24:14,318
Useless?
328
00:24:15,115 --> 00:24:16,275
[SIGHS]
329
00:24:16,492 --> 00:24:19,973
- They're only show horses.
- Like me.
330
00:24:21,589 --> 00:24:24,629
Kystle, will you mind telling me
what kinds of notions this man Reece
331
00:24:24,930 --> 00:24:26,451
has been putting into your head?
332
00:24:26,726 --> 00:24:29,607
This is something
l've always dreamed about doing.
333
00:24:29,944 --> 00:24:33,544
You mean daydreamed about doing.
This is reality.
334
00:24:33,912 --> 00:24:37,472
But l can make it a reality if l ty.
335
00:24:38,214 --> 00:24:40,975
Kystle, l don't think
that you fully understand
336
00:24:41,263 --> 00:24:43,183
what's involved
in something like this.
337
00:24:43,477 --> 00:24:45,158
l do.
338
00:24:45,399 --> 00:24:47,679
But l can't seem
to make you understand.
339
00:24:51,831 --> 00:24:54,032
l can't talk to you.
340
00:24:54,339 --> 00:24:56,419
l have so much to tell you,
341
00:24:56,719 --> 00:24:58,840
and l can't talk to you
about anything anymore.
342
00:25:18,481 --> 00:25:20,482
- Hi, Kystle.
- Hi, Steven.
343
00:25:20,737 --> 00:25:24,018
Kystle, what's wrong?
344
00:25:24,330 --> 00:25:26,330
Nothing. Eveything is fine.
345
00:25:26,627 --> 00:25:29,707
Come on. We're friends, l know you
better than that. What's wrong?
346
00:25:31,723 --> 00:25:34,124
l guess it does
have something to do with you.
347
00:25:34,439 --> 00:25:36,719
- With me?
- And your son.
348
00:25:37,029 --> 00:25:39,909
Come on, let's talk about this.
349
00:25:51,398 --> 00:25:53,238
Kystle, what is it?
350
00:25:55,910 --> 00:25:57,710
lt's about Sammy Jo's father.
351
00:25:58,542 --> 00:25:59,542
Frank?
352
00:26:00,755 --> 00:26:02,156
That's iust it.
353
00:26:02,384 --> 00:26:05,424
Her father, little Danny's grandfather,
isn't Frank.
354
00:26:06,562 --> 00:26:10,442
- What are you talking about?
- Sammy Jo's father is Daniel Reece.
355
00:26:15,250 --> 00:26:18,850
- How long have you known this?
- A long time.
356
00:26:19,177 --> 00:26:20,977
lris swore me to secrecy.
357
00:26:21,891 --> 00:26:23,372
She was pregnant when Daniel left.
358
00:26:23,604 --> 00:26:27,564
l thought he ran out on her,
but l was wrong.
359
00:26:27,906 --> 00:26:29,827
l talked to him.
He didn't know anything about it.
360
00:26:30,121 --> 00:26:33,001
- Did you tell him?
- No.
361
00:26:33,336 --> 00:26:36,857
But doesn't he have a right to know?
And doesn't Sammy Jo?
362
00:26:39,059 --> 00:26:42,500
l don't know what to do.
l promised Iris, and...
363
00:26:43,404 --> 00:26:48,164
Daniel Reece is a stranger, not only
to Sammy Jo, but also to my son.
364
00:26:48,584 --> 00:26:52,064
- Well, so, what do l do?
- We keep this between us.
365
00:26:52,426 --> 00:26:54,107
There are
three people's lives involved
366
00:26:54,390 --> 00:26:59,070
We better think about it vey carefully
before we just change them forever.
367
00:27:15,318 --> 00:27:17,198
- There you go.
- Thank you.
368
00:27:17,447 --> 00:27:19,648
Please sit down, Mr. Lloyd.
369
00:27:19,912 --> 00:27:21,952
Let's get down to business.
370
00:27:22,210 --> 00:27:25,011
You're a sophisticated man.
l'm sure you understand the subtleties
371
00:27:25,300 --> 00:27:27,541
of the business world
and high finance.
372
00:27:27,808 --> 00:27:29,168
l know how to make a buck, yes.
373
00:27:29,395 --> 00:27:31,235
Well, then l'm sure
you were as amazed as l was
374
00:27:31,484 --> 00:27:34,644
when your wife turned down
my vey generous offer.
375
00:27:34,949 --> 00:27:35,950
What offer?
376
00:27:36,579 --> 00:27:38,980
ln exchange for her shares
of Denver-Carrington,
377
00:27:39,253 --> 00:27:41,413
l was offering her
a substantial amount of money,
378
00:27:41,676 --> 00:27:44,916
plus valuable shares in Colbyco.
379
00:27:45,227 --> 00:27:46,307
Didn't she tell you?
380
00:27:46,979 --> 00:27:50,260
- No, she didn't.
- Vey strange. l...
381
00:27:50,572 --> 00:27:54,933
l thought that you and your wife
had a vey close relationship.
382
00:27:55,293 --> 00:27:59,654
l'd hoped that you could influence her,
but obviously you can't.
383
00:28:00,055 --> 00:28:01,936
Why are Dominique's shares
in Denver-Carrington
384
00:28:02,186 --> 00:28:03,466
so important to you?
385
00:28:05,318 --> 00:28:07,158
l'm a businesswoman, Mr. Lloyd.
386
00:28:07,408 --> 00:28:10,728
l realise the potential of
Denver-Carrington under my control.
387
00:28:11,083 --> 00:28:13,443
And it has nothing to do
with your feelings toward Blake?
388
00:28:14,299 --> 00:28:18,779
Absolutely not.
l'm merely ambitious.
389
00:28:19,144 --> 00:28:21,065
Ha, ha. With a vengeance.
390
00:28:23,657 --> 00:28:26,177
lf you want my help, you'll have
to come up with a better reason
391
00:28:26,454 --> 00:28:28,415
than ambition.
392
00:28:28,670 --> 00:28:31,630
Blake Carrington has robbed me
of many things in my life.
393
00:28:31,926 --> 00:28:34,127
Right now, he lives in a mansion
that should be mine.
394
00:28:34,392 --> 00:28:38,272
But your wife's investment
enabled him to pay off the mortgage.
395
00:28:38,651 --> 00:28:42,052
And you want me to convince her
to sell out to you.
396
00:28:42,412 --> 00:28:43,612
Yes, l do.
397
00:28:44,667 --> 00:28:46,068
Hm.
398
00:28:46,924 --> 00:28:48,564
Sory.
399
00:28:52,103 --> 00:28:54,703
But Dominique runs
her own business.
400
00:28:56,112 --> 00:28:59,513
Think about it.
It could be vey lucrative.
401
00:29:02,337 --> 00:29:04,417
Thanks. There isn't enough
smoked salmon in the world
402
00:29:04,676 --> 00:29:06,876
to get me to change my mind.
403
00:29:20,299 --> 00:29:21,819
Steven, l've been looking for you.
404
00:29:22,052 --> 00:29:25,093
- Not now, Adam, please.
- About Claudia.
405
00:29:25,394 --> 00:29:28,075
Claudia is none of your business.
406
00:29:28,361 --> 00:29:30,441
She's a part of this family.
407
00:29:30,700 --> 00:29:32,820
And l'm sick and tired
of you and Blake telling me
408
00:29:33,081 --> 00:29:35,281
that family business
is none of my business.
409
00:29:35,544 --> 00:29:38,025
- Claudia's my wife. l'll deal with her.
- Deal with her?
410
00:29:38,303 --> 00:29:40,383
Steven, she doesn't need
to be dealt with.
411
00:29:40,642 --> 00:29:43,082
She needs to be talked to
and, above all, listened to.
412
00:29:43,356 --> 00:29:44,997
Fine. As soon as l'm done here,
413
00:29:45,235 --> 00:29:46,996
l'll go upstairs,
and Claudia and l will talk.
414
00:29:47,242 --> 00:29:48,442
How's that?
415
00:29:48,661 --> 00:29:51,462
Steven, she's not upstairs.
She's gone.
416
00:29:51,794 --> 00:29:55,195
- What do you mean, she's gone?
- She's moved to La Mirage.
417
00:29:55,805 --> 00:29:58,285
l don't know if you give a damn or not,
but l do.
418
00:29:58,560 --> 00:30:00,881
For you and Claudia,
but especially for Danny.
419
00:30:01,192 --> 00:30:04,193
He's already lost one mother.
Is he gonna lose another?
420
00:30:13,516 --> 00:30:14,516
[KNOCKING ON DOOR]
421
00:30:14,726 --> 00:30:17,927
STEVEN: Claudia.
l know you're in there. Answer me.
422
00:30:18,236 --> 00:30:21,716
- Claudia.
- Steven, keep your voice down.
423
00:30:22,036 --> 00:30:23,077
- Please.
- Pack your bags.
424
00:30:23,290 --> 00:30:24,530
You're coming home.
425
00:30:24,753 --> 00:30:27,593
- l am not going anmhere.
- Did you even bother to leave a note,
426
00:30:27,886 --> 00:30:29,966
or were you counting on Adam
to be your messenger?
427
00:30:30,225 --> 00:30:32,705
Would you please leave?
We'll discuss this another time.
428
00:30:32,980 --> 00:30:35,141
- Come on. You're coming home.
- l am not.
429
00:30:35,404 --> 00:30:37,405
Claudia,
you're coming home with me.
430
00:30:37,660 --> 00:30:40,621
- Now, come on.
- Now, leave me alone!
431
00:30:41,627 --> 00:30:43,708
l'm tired of you pushing me away.
432
00:30:44,594 --> 00:30:47,474
You're my wife,
and it's time you started acting like it.
433
00:30:52,363 --> 00:30:54,604
Don't you come near me.
434
00:30:54,870 --> 00:30:58,550
lf you have to prove that you're a man,
you find somebody else.
435
00:30:58,921 --> 00:31:00,482
Now, get out.
436
00:31:30,668 --> 00:31:32,829
Go to the Chronicle, then.
Tell them your stoy.
437
00:31:33,091 --> 00:31:36,332
lf my own father won't accept me,
l want Blake to do it.
438
00:31:36,642 --> 00:31:38,722
l don't give a damn
about anybody else.
439
00:31:38,981 --> 00:31:40,901
Do you know how it feels
to have your own brother
440
00:31:41,152 --> 00:31:42,673
look you in the eye and deny you?
441
00:31:42,908 --> 00:31:45,068
He took your money
and didn't give you what you wanted.
442
00:31:45,330 --> 00:31:46,331
He never promised to.
443
00:31:46,542 --> 00:31:48,502
When he took your money,
that was promise enough.
444
00:31:48,755 --> 00:31:50,796
Now, you told me
you wanted to get him.
445
00:31:51,052 --> 00:31:52,533
Now, do we go after him or not?
446
00:31:54,435 --> 00:31:56,436
l'm not sure
l'm ready to do that, Brady.
447
00:31:58,739 --> 00:32:04,059
How much convincing do you need?
Blake Carrington is your enemy.
448
00:32:04,921 --> 00:32:07,602
Now, let's talk about
how we go after him.
449
00:32:20,376 --> 00:32:22,377
[PIANO PLAYING]
450
00:32:33,868 --> 00:32:35,909
Jeff. How you doing?
Good to see you.
451
00:32:36,166 --> 00:32:37,846
John.
452
00:32:48,488 --> 00:32:49,889
[STEVEN SIGHS]
453
00:32:50,411 --> 00:32:53,451
l'd offer you a drink, but it looks like
you've had enough already.
454
00:32:53,751 --> 00:32:55,152
[STEVEN CHUCKLES]
455
00:32:56,175 --> 00:32:57,975
What's the problem?
456
00:32:59,975 --> 00:33:02,456
Marital problems.
457
00:33:02,734 --> 00:33:04,294
You ever have marital problems?
458
00:33:04,529 --> 00:33:07,369
A relationship's tough on anybody.
459
00:33:07,663 --> 00:33:11,383
l'm sure you'll work it out.
Claudia seems like a terrific woman.
460
00:33:11,714 --> 00:33:16,155
l used to think so.
l don't know what l think anymore.
461
00:33:16,519 --> 00:33:17,599
BARTENDER:
Can l get you something?
462
00:33:17,813 --> 00:33:19,894
About anything. l want another one.
463
00:33:20,319 --> 00:33:22,480
l think you've had enough, friend.
464
00:33:22,784 --> 00:33:25,464
- l know when l've had enough.
- Steven, take it easy.
465
00:33:25,750 --> 00:33:27,590
l'll take care of him.
466
00:33:30,386 --> 00:33:33,546
Look, give me your car keys.
l'll drive you home.
467
00:33:33,854 --> 00:33:36,174
Steven, give them to me.
468
00:33:46,176 --> 00:33:48,977
Look, l live iust a couple of blocks
from here.
469
00:33:49,267 --> 00:33:50,987
We'll stop by my place
and make some coffee.
470
00:33:51,229 --> 00:33:53,070
l'm sure you don't wanna go home
in this shape.
471
00:33:54,489 --> 00:33:56,609
No, l don't.
472
00:33:57,287 --> 00:33:59,247
Not like this.
473
00:34:01,255 --> 00:34:03,655
- Thanks.
- Sure.
474
00:34:03,928 --> 00:34:05,409
Let's go.
475
00:34:15,082 --> 00:34:17,082
[BABIES CRYING]
476
00:34:22,685 --> 00:34:25,005
WOMAN [OVER PA]:
Dr. Yeager, call the operator.
477
00:34:25,275 --> 00:34:28,275
Dr. Yeager, please call the operator.
478
00:34:30,204 --> 00:34:33,124
How would you like somebody staring
at you morning, noon and night?
479
00:34:33,419 --> 00:34:34,820
[CHUCKLES]
480
00:34:35,424 --> 00:34:37,664
She needs a break, Kystle.
481
00:34:38,682 --> 00:34:40,003
So do you.
482
00:34:40,228 --> 00:34:41,829
Well, when can she come home,
Dr. Harris?
483
00:34:42,066 --> 00:34:43,627
Soon. She's out of Intensive Care.
484
00:34:43,862 --> 00:34:46,783
But we wanna keep her isolated
so we can keep a close eye on her.
485
00:34:47,121 --> 00:34:50,241
Your daughter's life right now
is here in this nursey.
486
00:34:50,546 --> 00:34:51,746
But yours is not.
487
00:34:53,429 --> 00:34:55,869
But she can come home soon,
as you said?
488
00:34:58,191 --> 00:35:00,391
Kystle, it doesn't take
a trained eye to see
489
00:35:00,654 --> 00:35:05,215
that you and Blake are going through
some difficult times right now.
490
00:35:05,583 --> 00:35:06,704
Whatever problems you've got,
491
00:35:06,920 --> 00:35:09,561
you can't expect your baby
to solve them.
492
00:35:09,845 --> 00:35:10,845
Well, l know.
493
00:35:11,056 --> 00:35:13,937
lf you merely sit and wory
and do nothing,
494
00:35:14,230 --> 00:35:18,111
all you'll get is depressed.
That won't help you or Kristina.
495
00:35:19,076 --> 00:35:21,116
Well, l would never do anything
to hurt her.
496
00:35:21,875 --> 00:35:26,115
Then get on with your life.
Find an interest. Something for you.
497
00:35:26,511 --> 00:35:29,352
Take responsibility
for your own fulfilment.
498
00:35:29,643 --> 00:35:32,404
Do it, Kystle,
for her sake and yours.
499
00:35:46,061 --> 00:35:48,061
[BAND PLAYING DANCE MUSIC]
500
00:35:48,316 --> 00:35:50,316
[CHmTERING]
501
00:35:57,380 --> 00:35:59,901
Denver's grateful for your
generous contribution, Mr. Reece.
502
00:36:00,180 --> 00:36:02,780
Well, thank you. l've always
been interested in medicine.
503
00:36:03,061 --> 00:36:06,622
l think your hospital
is a fine institution.
504
00:36:12,336 --> 00:36:15,336
Well, looks like the hospital trustees
went all out with this one.
505
00:36:15,634 --> 00:36:17,995
lt's quite a party
they're giving Mr. Daniel Reece.
506
00:36:18,266 --> 00:36:21,507
Yes. It's not evey day
that a man donates $6 million
507
00:36:21,817 --> 00:36:24,018
for a new hospital wing.
508
00:36:26,788 --> 00:36:28,068
CLAUDIA:
Hi, Kystle. Blake.
509
00:36:28,292 --> 00:36:31,132
- Oh, you look lovely.
- Thank you.
510
00:36:32,594 --> 00:36:34,594
[CHmTERING]
511
00:36:37,022 --> 00:36:39,623
- Mr. Reece, good evening.
- Good evening.
512
00:36:39,904 --> 00:36:41,624
l understand
that we're gonna be neighbours.
513
00:36:41,868 --> 00:36:44,548
- How do you mean?
- Well, your new wing at the hospital
514
00:36:44,832 --> 00:36:47,353
is gonna be right ne_ to the one
that l donated last year.
515
00:36:47,632 --> 00:36:50,312
Well, it gives us
something in common, doesn't it?
516
00:36:51,224 --> 00:36:53,385
l understand you're interested
in buying the Chronicle.
517
00:36:53,646 --> 00:36:56,887
Yes. It's a good newspaper.
l think l can make it better.
518
00:36:57,490 --> 00:37:00,131
Always good to have new money
and new blood in our town.
519
00:37:00,456 --> 00:37:04,617
l'm flattered that you should take
such an interest in my activities.
520
00:37:06,012 --> 00:37:07,972
Only where it touches my life.
521
00:37:10,690 --> 00:37:12,890
Now, we're both men of the world,
Mr. Reece.
522
00:37:13,154 --> 00:37:15,675
You pulled Allegree out of that auction
to sell him to me,
523
00:37:15,954 --> 00:37:18,794
and you lost a chance
to make a big killing.
524
00:37:19,086 --> 00:37:21,086
You gave my wife
a vey expensive picture frame.
525
00:37:21,884 --> 00:37:23,125
What are you up to, anmay?
526
00:37:26,397 --> 00:37:27,557
Good evening, Kystle.
527
00:37:28,444 --> 00:37:30,724
Good evening, Daniel.
528
00:37:30,992 --> 00:37:34,592
Perhaps this isn't the best moment
for this conversation, Mr. Reece.
529
00:37:34,918 --> 00:37:37,079
l hope we can continue it
sometime in the future.
530
00:37:37,341 --> 00:37:39,101
Anytime.
531
00:37:49,329 --> 00:37:50,929
De_er.
532
00:37:51,166 --> 00:37:53,567
Took me a long time
to track you down.
533
00:37:53,839 --> 00:37:55,440
Be at my place tomorrow.
We have to talk.
534
00:37:55,679 --> 00:37:57,959
- Not on your life.
- l've got a lot to talk about.
535
00:37:58,227 --> 00:38:01,987
My talking's done
as of this moment.
536
00:38:02,320 --> 00:38:04,080
l didn't realise
that you two knew each other.
537
00:38:04,325 --> 00:38:05,566
DEX:
Well, not any longer.
538
00:38:05,787 --> 00:38:08,508
Let's get ourselves a drink, Alexis.
539
00:38:12,052 --> 00:38:14,733
Would you mind explaining to me
what that was all about, Mr. Reece?
540
00:38:16,063 --> 00:38:19,263
No, Mrs. De_er, l don't think l could.
541
00:38:22,120 --> 00:38:23,720
Excuse me.
542
00:38:32,605 --> 00:38:34,445
Are you sure you know
where the combination is?
543
00:38:34,693 --> 00:38:36,293
Trust me.
544
00:38:39,705 --> 00:38:42,306
- What if it's not in here?
- You looked eve_here else.
545
00:38:42,589 --> 00:38:45,149
The attic in the house.
Fallon's room. Eve_here.
546
00:38:45,427 --> 00:38:46,908
Now, Peter gave Fallon that map,
547
00:38:47,141 --> 00:38:50,942
and my bet is
it's right here in front of us.
548
00:39:17,926 --> 00:39:21,687
''Peter De Vilbis.''
That's Fallon's handwriting.
549
00:39:29,623 --> 00:39:33,983
Peter's half of the map. That's it.
Jeff, we found it. Ha, ha.
550
00:39:35,931 --> 00:39:37,851
Fallon.
551
00:39:39,230 --> 00:39:41,231
[BAND PLAYING DANCE MUSIC]
552
00:39:46,080 --> 00:39:49,321
Now, the process itself
is worth several million dollars.
553
00:39:49,631 --> 00:39:52,872
But you have to play that off
against the cost of the development.
554
00:39:53,182 --> 00:39:56,622
Our Research and Development
department is vey high on the project.
555
00:39:56,941 --> 00:39:58,622
BLAKE :
They have good reason to be.
556
00:39:58,864 --> 00:40:02,984
Denver-Carrington has put a great deal
of time and money into the process.
557
00:40:03,332 --> 00:40:07,333
We feel that it has long-range potential
throughout the petrochemical industy.
558
00:40:07,719 --> 00:40:12,279
lt's a bit expensive at present, yes,
but once it reaches full operation,
559
00:40:12,647 --> 00:40:16,008
we feel confident that the cost
will be reduced drastically.
560
00:40:16,323 --> 00:40:18,244
BUSINESSMAN: Well, l don't know,
Blake. There's no reason--
561
00:40:18,496 --> 00:40:22,457
Kystle, would you care to dance?
Would you mind, Blake?
562
00:40:22,799 --> 00:40:25,039
- No, of course not.
- Thank you.
563
00:40:34,536 --> 00:40:38,257
- Excuse me, Blake.
- Nice to see you again, Blake.
564
00:40:44,018 --> 00:40:47,139
He's rather an attractive man,
don't you think?
565
00:40:48,738 --> 00:40:51,619
Don't iust stand there and sulk, Blake.
Swallow your pride,
566
00:40:51,913 --> 00:40:55,234
and let's show them
what dancing's all about, shall we?
567
00:41:07,871 --> 00:41:09,871
[KRYSTLE & REECE SPEAKING
INDIsTINcTL_
568
00:41:13,718 --> 00:41:15,639
Alexis, that's quite enough.
Thank you vey much.
569
00:41:15,890 --> 00:41:17,371
Thank you, Blake.
570
00:41:17,604 --> 00:41:19,764
Dex, your wife.
571
00:41:20,277 --> 00:41:23,397
- Having fun?
- l always have fun at parties, darling.
572
00:41:23,701 --> 00:41:25,102
[BOTH CHUCKLE]
573
00:41:37,235 --> 00:41:40,316
Joe, give me another one, please.
574
00:41:40,661 --> 00:41:42,661
[BAND PLAYING
JAzzv DANcE musIc]
575
00:41:44,587 --> 00:41:46,588
[SPEAKING INDISTINCTLM
576
00:42:04,929 --> 00:42:06,650
Excuse me.
577
00:42:21,389 --> 00:42:23,589
Blake, what's the matter?
578
00:42:24,688 --> 00:42:28,209
- You're acting as if you're iealous.
- Do l have reason to be?
579
00:42:28,823 --> 00:42:32,184
- No.
- Okay, then l'm not jealous.
580
00:42:33,294 --> 00:42:35,614
Well, something's wrong.
581
00:42:36,718 --> 00:42:39,199
What were you and Daniel
talking about earlier?
582
00:42:39,475 --> 00:42:42,316
Only asked him some questions.
Questions about my wife.
583
00:42:42,608 --> 00:42:44,969
l thought l had a right
to some answers.
584
00:42:45,282 --> 00:42:46,842
Why didn't you ask me?
585
00:42:48,247 --> 00:42:50,008
All right, l will.
586
00:42:50,252 --> 00:42:52,173
Why did he sell me Allegree?
587
00:42:52,425 --> 00:42:54,266
Why did he give you
that picture frame?
588
00:42:54,555 --> 00:42:58,556
And why was l so long at his farm?
l'll tell you why, Blake.
589
00:42:58,941 --> 00:43:02,261
Because a foal was being born,
and it was a beautiful moment.
590
00:43:02,575 --> 00:43:03,575
And l helped.
591
00:43:06,459 --> 00:43:09,820
l was filled with memories
of unfulfilled dreams.
592
00:43:10,135 --> 00:43:11,976
ls that so hard to understand?
593
00:43:12,767 --> 00:43:16,328
Sometimes you are vey naive,
Kystle.
594
00:43:19,534 --> 00:43:22,135
Now, l'd like to go home.
595
00:43:25,215 --> 00:43:28,536
All right, l'll leave the car
out front for you.
596
00:43:28,850 --> 00:43:31,210
Oh, Blake. l've iust come
from Dominique Deveraux.
597
00:43:31,481 --> 00:43:33,242
She's in my office,
and she'd like to see you.
598
00:43:33,487 --> 00:43:34,767
All right, thank you.
599
00:43:44,305 --> 00:43:47,705
Dominique. Claudia said
that you wanted to see me.
600
00:43:48,023 --> 00:43:49,503
lndeed, l do.
601
00:43:49,736 --> 00:43:52,456
- l wanted to be the one to tell you.
- Tell me what?
602
00:43:53,453 --> 00:43:55,894
l've invested quite heavily
in Denver-Carrington,
603
00:43:56,168 --> 00:43:58,249
and a considerable amount
of my investment
604
00:43:58,550 --> 00:44:01,350
went to repay your mortgage
on your mansion.
605
00:44:01,682 --> 00:44:05,202
The courts call that mismanagement
of corporate funds.
606
00:44:05,566 --> 00:44:07,447
You're suing me?
607
00:44:08,031 --> 00:44:11,032
Exactly, big brother.
608
00:44:11,748 --> 00:44:15,789
And it's all worth it iust to see
that expression on your face.
609
00:44:17,765 --> 00:44:20,805
Oh, excuse me, Blake.
Gerard's calling you from home.
610
00:44:21,106 --> 00:44:22,707
Thank you.
611
00:44:25,324 --> 00:44:26,405
Yes, Gerard?
612
00:44:26,620 --> 00:44:28,620
No, that's quite all right.
613
00:44:30,965 --> 00:44:32,285
He did?
614
00:44:33,261 --> 00:44:34,662
How long does he have to live?
615
00:44:37,773 --> 00:44:40,293
Well, book me on the first flight out.
616
00:44:40,571 --> 00:44:42,092
Thank you.
617
00:44:43,746 --> 00:44:44,867
What is it, Blake?
618
00:44:45,124 --> 00:44:48,725
lt was a long-distance phone call
from Sumatra.
619
00:44:49,052 --> 00:44:50,932
Your lawsuit is gonna have to wait.
620
00:44:53,061 --> 00:44:55,942
My father has had a heart attack.
621
00:44:56,236 --> 00:44:57,557
He's dying.
622
00:44:58,116 --> 00:45:00,836
Not your father, our father.
623
00:45:03,296 --> 00:45:05,016
l am going with you.
624
00:45:13,070 --> 00:45:15,070
[CHmTERING]
625
00:45:31,993 --> 00:45:33,673
REECE:
Bartender, Scotch and soda, please.
626
00:45:40,514 --> 00:45:43,515
You said if l decided
to go into business, that you'd help.
627
00:45:44,023 --> 00:45:45,263
Mm.
628
00:45:45,903 --> 00:45:47,544
How?
629
00:45:48,534 --> 00:45:50,935
lt's iust like dancing, Kystie.
630
00:45:51,208 --> 00:45:52,528
One step at a time.
631
00:45:56,555 --> 00:45:57,715
Then teach me.
632
00:45:57,765 --> 00:46:02,315
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.