All language subtitles for Dynasty s05e13 The Avenger.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,801 --> 00:02:22,841 Well, if l'm back in your life, Kystle, it's by accident, not by design. 2 00:02:23,274 --> 00:02:25,674 - l find that hard to believe. - Why? 3 00:02:25,946 --> 00:02:27,986 Because this gift doesn't seem like an accident. 4 00:02:28,244 --> 00:02:30,044 lt's far too expensive for that. 5 00:02:30,333 --> 00:02:32,813 This frame is not what you're upset about. 6 00:02:33,089 --> 00:02:35,290 You come in here accusing me of doing something. What? 7 00:02:35,846 --> 00:02:38,206 - You're gonna tell me you don't know? - No, l don't know. 8 00:02:38,478 --> 00:02:41,278 Mr. Reece. Casbah has begun to foal. 9 00:02:41,611 --> 00:02:43,131 l'll be right with you, Charles. 10 00:02:43,407 --> 00:02:45,007 Kystle, you have something to say to me? 11 00:02:45,245 --> 00:02:47,645 Excuse me, sir, but Dr. Porter's tied up in surgey, 12 00:02:47,959 --> 00:02:50,280 and Casbah appears to be in some kind of trouble. 13 00:02:54,684 --> 00:02:56,885 Forgive me. l don't mean to appear rude, 14 00:02:57,150 --> 00:02:58,750 but l've got a prize mare who's in trouble 15 00:02:58,987 --> 00:03:01,868 and a lot more valuable than a picture frame. 16 00:03:02,162 --> 00:03:05,163 Let me come with you. l can help. 17 00:03:05,504 --> 00:03:07,544 lt's been a while, but l was raised on a farm. 18 00:03:10,099 --> 00:03:12,580 All right, as long as you don't get in the way. 19 00:03:41,888 --> 00:03:42,888 What are you doing? 20 00:03:43,933 --> 00:03:46,294 Oh, please, Adam, leave me alone. 21 00:03:50,074 --> 00:03:52,155 Claudia, what's going on? 22 00:03:52,413 --> 00:03:55,094 l'm moving to La Mirage. 23 00:03:55,923 --> 00:03:58,563 - You're leaving? - Yep. 24 00:03:58,846 --> 00:04:00,527 For good. 25 00:04:03,190 --> 00:04:06,351 l realise that things haven't been going vey well 26 00:04:06,659 --> 00:04:09,539 between you and Steven, but is this what he wants too? 27 00:04:09,833 --> 00:04:13,793 lt's what l want. Steven doesn't even know. 28 00:04:14,844 --> 00:04:16,005 What about Danny? 29 00:04:16,933 --> 00:04:18,614 Adam, you know that l love Danny, 30 00:04:18,855 --> 00:04:22,016 but Steven made it pe_ectly clear he's his son, not mine. 31 00:04:23,701 --> 00:04:26,261 Carringtons have a way of taking possession 32 00:04:26,540 --> 00:04:30,141 and shutting other people out. Steven is no exception. l'm sory. 33 00:04:30,509 --> 00:04:34,270 You have nothing to apologise for. You've been a real good friend to me. 34 00:04:34,604 --> 00:04:37,924 l'm only sory it took me so long to realise it. 35 00:04:47,970 --> 00:04:49,970 [COUGHING] 36 00:04:55,866 --> 00:04:58,866 There can be only two reasons why you're in bed this late in the day. 37 00:04:59,207 --> 00:05:02,567 Either you've had one hell of a night, or you've been expecting me. 38 00:05:02,967 --> 00:05:04,567 [LAUGHS THEN COUGHS] 39 00:05:05,765 --> 00:05:09,086 Oh, Brady, thank God you are here. 40 00:05:09,399 --> 00:05:11,760 Hey, sweet lady. l came to bring you joy. 41 00:05:12,029 --> 00:05:15,110 - What's this? - What's this? What's this? 42 00:05:15,789 --> 00:05:17,870 - Oh, thank you. BRADY: Are you all right? 43 00:05:18,129 --> 00:05:20,489 Well, l don't know, Brady. 44 00:05:20,760 --> 00:05:23,241 Brady, would you tell me, 45 00:05:23,517 --> 00:05:27,518 why do l have to keep proving myself all the time? 46 00:05:27,863 --> 00:05:32,383 Proving how talented l am, how strong l am, and how clever l am. 47 00:05:32,750 --> 00:05:34,590 You don't have to prove anything, not to me. 48 00:05:34,838 --> 00:05:36,678 But tell that to Blake Carrington. 49 00:05:36,967 --> 00:05:40,008 l mean, l've done eveything he's asked me to do, Brady, and more, 50 00:05:40,310 --> 00:05:41,830 and still he will not believe me. 51 00:05:42,065 --> 00:05:43,945 - About being his sister. - Yes. 52 00:05:44,194 --> 00:05:45,275 No matter what l do. 53 00:05:46,993 --> 00:05:48,994 You are your own creation. Be proud of that. 54 00:05:49,290 --> 00:05:53,211 l am a Carrington. l don't care what l've created. 55 00:05:53,552 --> 00:05:55,552 [COUGHING] 56 00:05:58,606 --> 00:06:01,127 You have more than the Carringtons could ever possibly hope for. 57 00:06:01,405 --> 00:06:04,045 Oh, what? My talent? My voice? 58 00:06:04,329 --> 00:06:06,369 And suppose that goes. Then what do l have left? 59 00:06:06,627 --> 00:06:08,507 Only my rightful name, Brady. 60 00:06:08,757 --> 00:06:11,797 Well, what about us? What about what we mean to each other? 61 00:06:12,140 --> 00:06:14,421 But why does that have to take the place of what's mine? 62 00:06:14,688 --> 00:06:17,569 Why do l have to choose? Why can't l have both? 63 00:06:17,862 --> 00:06:21,423 l am a Carrington by birth. 64 00:06:21,789 --> 00:06:24,310 That's who l am, and, by God, that's who l'll be. 65 00:06:25,340 --> 00:06:26,940 Oh. Oh, Brady. 66 00:06:31,481 --> 00:06:33,521 We had a hard enough time convincing Amanda 67 00:06:33,778 --> 00:06:36,498 to come and live with us. Why do you insist on sending her away? 68 00:06:36,786 --> 00:06:38,346 For us, Alexis. 69 00:06:38,581 --> 00:06:40,662 Because we need time together alone. 70 00:06:40,920 --> 00:06:44,161 Maybe Amanda should go back to the mansion, live with Blake a while. 71 00:06:44,471 --> 00:06:45,471 Never. 72 00:06:45,682 --> 00:06:47,643 For the sake of our marriage, Alexis, get her out. 73 00:06:47,897 --> 00:06:49,098 Send her to Paris, anmhere. 74 00:06:49,359 --> 00:06:52,999 You've always fought my relationship with my children, but never this much. 75 00:06:53,326 --> 00:06:55,967 - Why? WOMAN: Mommy? 76 00:06:57,086 --> 00:06:59,087 We're up here, darling. 77 00:07:01,765 --> 00:07:04,605 - Am l interrupting you? - No, no, Amanda. 78 00:07:04,898 --> 00:07:06,978 l'm iust on my way out. 79 00:07:08,115 --> 00:07:09,875 ALEXIS : Hi, darling. 80 00:07:10,411 --> 00:07:12,012 Sory, my timing's not the best. 81 00:07:12,249 --> 00:07:14,770 Oh, no, it's all right. We were just talking business. 82 00:07:15,047 --> 00:07:18,128 Come and sit down. Come. Here. 83 00:07:20,143 --> 00:07:22,824 - That's better. - What is? 84 00:07:23,111 --> 00:07:25,951 Well, l'm really glad that you decided to come and live with us, Amanda. 85 00:07:26,284 --> 00:07:29,605 l want us to be more than mother and daughter. l want us to be friends too. 86 00:07:30,295 --> 00:07:31,575 Were you friends with Fallon? 87 00:07:32,926 --> 00:07:37,647 Well, not always, but l think at the end we were. 88 00:07:38,022 --> 00:07:39,943 l want to be friends too. 89 00:07:40,194 --> 00:07:43,755 But you can't give me conditions, because l'm not gonna give Blake up. 90 00:07:44,079 --> 00:07:47,640 Darling, l'm iust tying to protect you. You don't know him as l do. 91 00:07:48,006 --> 00:07:52,887 - But he's my father, and l love him. - You love what you think he is. 92 00:07:53,310 --> 00:07:55,871 l know that evey child wants a father. 93 00:07:56,152 --> 00:07:57,792 And l don't care what Rosalind told you, 94 00:07:58,032 --> 00:08:00,432 Blake Carrington is not your father. 95 00:08:01,541 --> 00:08:02,901 Then who is? 96 00:08:03,629 --> 00:08:05,509 l've told you, l don't know. 97 00:08:06,886 --> 00:08:09,247 Then you're lying. Look, l'm here where you want me, 98 00:08:09,519 --> 00:08:11,959 but you can't stop me from seeing who l want when l want, 99 00:08:12,233 --> 00:08:13,994 and that includes Blake Carrington. 100 00:08:14,281 --> 00:08:17,521 You're a little brat, and l'm not going to allow it. 101 00:08:17,873 --> 00:08:20,433 Ty to stop me. 102 00:08:36,628 --> 00:08:38,909 Dominique Deveraux, please. 103 00:08:40,012 --> 00:08:42,092 Easy. Easy, now. 104 00:08:42,352 --> 00:08:43,832 Easy. 105 00:08:46,445 --> 00:08:48,165 lt's her first. 106 00:08:49,202 --> 00:08:53,122 - l know the feeling. - Careful. She's mean with strangers. 107 00:08:53,461 --> 00:08:54,502 She's okay. 108 00:08:54,716 --> 00:08:57,596 She knows a friend when she sees one, don't you, Casbah? 109 00:08:59,186 --> 00:09:02,986 - How long since she started? - About 25 minutes, sir. 110 00:09:03,779 --> 00:09:05,500 That's too long. Something must be wrong. 111 00:09:10,045 --> 00:09:13,406 The left foreleg is twisted back on itself. 112 00:09:13,721 --> 00:09:15,242 Foal's too big for the birth canal. 113 00:09:15,519 --> 00:09:18,319 lf you push the foal back up a little, you'll have more room to work. 114 00:09:18,609 --> 00:09:21,569 l know. l'll ty. But if the sac breaks, we're in trouble. 115 00:09:21,867 --> 00:09:22,947 [HORSE NEIGHS] 116 00:09:23,162 --> 00:09:28,002 KRYSTLE: Shh. It's all right. Easy. Easy, now. Shh. 117 00:09:28,384 --> 00:09:30,424 lt's all right. It's all right. We're with you. 118 00:09:33,145 --> 00:09:35,746 Easy. Easy. Easy. That's all right. 119 00:09:36,027 --> 00:09:38,028 [KRYSTLE COOlNG] 120 00:09:40,039 --> 00:09:41,439 [GRUNTS] 121 00:09:41,834 --> 00:09:44,914 Come on, sweetheart. Straighten up your act. 122 00:09:45,218 --> 00:09:46,818 Mama's waiting. 123 00:09:48,057 --> 00:09:49,418 Sir, the vet is on the way. 124 00:09:52,736 --> 00:09:54,257 So is the colt. 125 00:09:56,872 --> 00:09:58,512 No, no, no. It's okay. 126 00:10:04,641 --> 00:10:07,002 Easy does it. 127 00:10:26,489 --> 00:10:27,649 The legs are pe_ect. 128 00:10:29,914 --> 00:10:32,154 So is the mother. 129 00:10:39,688 --> 00:10:42,608 Easy, now. It's all right. 130 00:11:08,428 --> 00:11:09,988 Welcome back to Denver, Mr. Lloyd. 131 00:11:10,223 --> 00:11:12,503 Well, l'm afraid my welcome back is not what l expected. 132 00:11:12,770 --> 00:11:14,651 - Oh? Sit down, won't you? - Thank you. 133 00:11:14,903 --> 00:11:16,143 What happened? 134 00:11:16,364 --> 00:11:19,204 Well, l thought l knew my wife vey well, Mr. Carrington. 135 00:11:19,497 --> 00:11:22,337 You know, strong-minded, tough. 136 00:11:22,630 --> 00:11:24,590 Well, that's not the woman l came back to. 137 00:11:26,264 --> 00:11:29,784 Mr. Lloyd, l'm not sure that l'm the one you should be discussing this with. 138 00:11:30,148 --> 00:11:32,189 Tell me something. 139 00:11:32,446 --> 00:11:33,966 Why do you refuse to accept the fact 140 00:11:34,200 --> 00:11:36,601 that you and Dominique share the same father? 141 00:11:36,915 --> 00:11:38,916 Well, that fact has yet to be proven. 142 00:11:39,213 --> 00:11:41,613 You iust claimed a daughter. Where was your proof then? 143 00:11:42,428 --> 00:11:45,029 There's a world of difference between your wife and my daughter. 144 00:11:45,354 --> 00:11:47,674 Amanda didn't come to me claiming anything, 145 00:11:47,986 --> 00:11:49,866 demanding recognition. 146 00:11:50,115 --> 00:11:51,716 And unlike Dominique, 147 00:11:51,952 --> 00:11:54,473 she didn't threaten me if l refused that claim. 148 00:11:54,752 --> 00:11:57,872 And she didn't come to you with $70 million to save your neck either. 149 00:11:58,218 --> 00:11:59,339 That should prove something. 150 00:11:59,556 --> 00:12:01,956 That iust proves she's a smart businesswoman. 151 00:12:02,228 --> 00:12:04,949 l promised her a sizeable return on that investment. 152 00:12:05,278 --> 00:12:08,159 A return beyond even her wildest dreams. 153 00:12:08,494 --> 00:12:11,895 Now, l promised that to her, and l will deliver that to her. 154 00:12:12,255 --> 00:12:15,335 l wanted to hear that from your own mouth before l made up my mind. 155 00:12:15,679 --> 00:12:19,240 - Made up your mind about what? - Whether you're a friend or an enemy. 156 00:12:22,029 --> 00:12:23,229 Now l know. 157 00:12:28,713 --> 00:12:31,193 You'll find me a worthy opponent. 158 00:12:33,934 --> 00:12:36,974 l've had to fight a lot of men, Mr. Lloyd. 159 00:12:37,276 --> 00:12:39,476 l haven't lost yet. 160 00:12:40,534 --> 00:12:41,934 l wish you luck. 161 00:13:01,336 --> 00:13:03,096 Oh, thank you. 162 00:13:03,340 --> 00:13:04,941 Will there be anything else, Mrs. De_er? 163 00:13:05,178 --> 00:13:07,459 No, thank you, Lin. That'll be all. 164 00:13:08,228 --> 00:13:11,348 Well, isn't this more civilised than some crowded, noisy restaurant? 165 00:13:11,654 --> 00:13:13,094 Of course it is. 166 00:13:13,325 --> 00:13:14,765 No witnesses. 167 00:13:14,996 --> 00:13:15,996 [ALEXIS CHUCKLES] 168 00:13:16,207 --> 00:13:19,167 There's no crime in having lunch together, Dominique. 169 00:13:19,506 --> 00:13:21,867 Alexis, why the invitation? 170 00:13:23,056 --> 00:13:26,057 l am a partner in Denver-Carrington. You run Colbyco. 171 00:13:26,358 --> 00:13:28,078 We have absolutely nothing in common. 172 00:13:28,321 --> 00:13:29,601 Oh, but we do. 173 00:13:29,866 --> 00:13:32,747 We're both ambitious, determined, professional women, 174 00:13:33,041 --> 00:13:35,081 like sisters, really. 175 00:13:35,337 --> 00:13:38,578 To prove my sincerity, l'm gonna make you an offer that you can't refuse. 176 00:13:38,932 --> 00:13:40,612 Really? 177 00:13:40,853 --> 00:13:42,453 What exactly is that? 178 00:13:43,066 --> 00:13:45,546 l'm offering to buy all of your shares of Denver-Carrington 179 00:13:45,823 --> 00:13:47,183 at a handsome profit. 180 00:13:47,411 --> 00:13:49,251 And l'll throw in a few shares of Colbyco too, 181 00:13:49,499 --> 00:13:52,339 iust to make the deal irresistible. 182 00:13:52,673 --> 00:13:57,954 Alexis, you are many things. A sister is not one of them. 183 00:14:00,275 --> 00:14:03,676 There is a reason that you're interested in those Denver-Carrington shares. 184 00:14:03,994 --> 00:14:06,114 l'd like to know, what is that reason? 185 00:14:06,877 --> 00:14:09,157 A good businesswoman takes advantages of a good deal 186 00:14:09,425 --> 00:14:10,905 and doesn't question motives. 187 00:14:11,137 --> 00:14:13,817 l always question motives. 188 00:14:14,102 --> 00:14:18,663 That's how l've survived so long and so well. 189 00:14:20,953 --> 00:14:23,873 Denver-Carrington's stuck in quicksand, and you know it. 190 00:14:24,670 --> 00:14:28,751 - Maybe l like the challenge. - Maybe you like Blake Carrington. 191 00:14:29,098 --> 00:14:31,099 [COUGHING] 192 00:14:31,355 --> 00:14:36,395 Yes, l choke on his name too. Get out while you can, Dominique. 193 00:14:36,784 --> 00:14:40,505 You are anxious, Alexis. You are too anxious. 194 00:14:40,835 --> 00:14:41,836 Common sense tells me 195 00:14:42,047 --> 00:14:44,288 you've made me an offer that l should not refuse, but-- 196 00:14:44,554 --> 00:14:49,234 Rumour and nasty speculation tells you not to trust me. 197 00:14:49,608 --> 00:14:53,209 You'd be far better off dealing with me than you would with Blake Carrington. 198 00:14:54,662 --> 00:14:57,983 That's like asking me if l'd rather be clawed by a lion 199 00:14:58,297 --> 00:15:00,057 or bitten by a cobra. 200 00:15:00,677 --> 00:15:05,198 Either way, if l'm not careful, l could be dead. 201 00:15:05,899 --> 00:15:07,700 [CHUCKLES] 202 00:15:23,569 --> 00:15:24,689 Oh, hello. 203 00:15:27,161 --> 00:15:29,002 What are you doing? 204 00:15:30,922 --> 00:15:33,002 AMANDA: l think it looks better over there, don't you? 205 00:15:33,929 --> 00:15:37,089 l'd check with Alexis before l started rearranging things, Amanda. 206 00:15:37,394 --> 00:15:38,395 l'm not rearranging. 207 00:15:38,607 --> 00:15:41,247 l'm iust making myself at home, which is something 208 00:15:41,530 --> 00:15:44,691 my mother's gonna have to get used to. That's the trouble 209 00:15:44,998 --> 00:15:48,198 with having your children around. They tend to mess up your tidy life. 210 00:15:48,549 --> 00:15:51,949 - Well, not all children. - Just brats like me, right? 211 00:15:55,022 --> 00:15:58,823 Well, if that's the way you feel, Dex, why did you ask me to come back? 212 00:16:01,539 --> 00:16:03,300 Amanda. 213 00:16:05,007 --> 00:16:06,247 Yes? 214 00:16:09,099 --> 00:16:10,860 l had no choice. 215 00:16:28,190 --> 00:16:33,830 To our little colt one hour old and still goi_g strong. 216 00:16:40,764 --> 00:16:44,284 By God, l've never seen anyone gentle a horse the way you did. 217 00:16:45,191 --> 00:16:49,911 - That's a gift, lady, and you've got it. - Well, thank you. 218 00:16:50,872 --> 00:16:53,393 Thank you for your timely arrival. 219 00:16:56,343 --> 00:16:58,784 Um, l have to be going. 220 00:17:01,775 --> 00:17:04,535 Do you always leave before you finish what you start? 221 00:17:06,077 --> 00:17:08,237 l came to return your gift. 222 00:17:08,499 --> 00:17:09,580 l've done that. 223 00:17:09,836 --> 00:17:15,116 Kystie, you and l have iust been through something vey special. 224 00:17:15,517 --> 00:17:18,198 Don't you think that entitles me to an explanation? 225 00:17:24,414 --> 00:17:28,255 My sister loved you, and you walked out on her. 226 00:17:28,634 --> 00:17:30,754 Walked out on her? 227 00:17:31,015 --> 00:17:35,815 Well, yes, l left, but l didn't abandon her. 228 00:17:36,653 --> 00:17:41,214 - l didn't love Iris. She knew that. - You told her that? 229 00:17:41,583 --> 00:17:42,903 l wanted to love her. 230 00:17:44,340 --> 00:17:48,620 But l was in love with someone else. 231 00:17:48,976 --> 00:17:50,976 l couldn't help that. 232 00:17:51,983 --> 00:17:53,584 She understood. 233 00:17:54,407 --> 00:17:56,447 Well, l can't believe that. 234 00:17:56,703 --> 00:17:59,344 Before l left we sat down, and w!e talked. 235 00:17:59,671 --> 00:18:02,191 l told her how l felt. 236 00:18:02,468 --> 00:18:05,789 l told her l didn't wanna hurt her and that l had to leave. 237 00:18:06,102 --> 00:18:07,663 She understood. 238 00:18:07,940 --> 00:18:09,741 And she didn't say anything else? 239 00:18:10,615 --> 00:18:13,535 - No. - And you never spoke to her again? 240 00:18:14,916 --> 00:18:18,197 She said she thought it best if we never see each other again. 241 00:18:18,509 --> 00:18:19,989 And we never did. 242 00:18:23,604 --> 00:18:27,125 Kystie, what was it you think l did? 243 00:18:30,079 --> 00:18:31,840 You really don't know, do you? 244 00:18:32,962 --> 00:18:36,283 No. That's the truth. 245 00:18:36,596 --> 00:18:37,597 l swear it. 246 00:18:44,909 --> 00:18:46,029 l believe you. 247 00:18:52,428 --> 00:18:54,988 lt was iust a misunderstanding. 248 00:18:56,437 --> 00:18:57,918 REECE: Don't leave, Kystie. 249 00:19:05,376 --> 00:19:06,777 Um... 250 00:19:08,385 --> 00:19:11,665 We have a new life to celebrate, remember? 251 00:19:20,039 --> 00:19:21,839 So we do. 252 00:19:23,172 --> 00:19:25,892 - What are you going to call him? - Um... 253 00:19:26,178 --> 00:19:28,099 - Verdad. - Truth? 254 00:19:28,351 --> 00:19:34,592 Mm-hm. Somehow that little colt helped you discover the truth about me. 255 00:19:50,782 --> 00:19:53,943 WOMAN [OVER PA]: Dr. Stanch to Emergency Room 3. 256 00:19:54,251 --> 00:19:57,611 Dr. Stanch to Emergency Room 3. 257 00:20:03,900 --> 00:20:05,700 Oh, nurse, would you happen to know 258 00:20:05,945 --> 00:20:08,266 whether my wife had been here today or not? 259 00:20:08,535 --> 00:20:11,096 No. She phoned, said she'd be by later. 260 00:20:11,376 --> 00:20:13,897 - Well, did she say what time? - No, she didn't, Mr. Carrington. 261 00:20:14,175 --> 00:20:16,815 l see. Thank you. 262 00:20:31,551 --> 00:20:32,752 KRYSTLE : They look so delicate. 263 00:20:34,057 --> 00:20:36,898 Don't let their looks fool you. Arabians are strong. 264 00:20:37,191 --> 00:20:39,432 Delicate, yes, but strong. 265 00:20:39,698 --> 00:20:41,258 Like you. 266 00:20:42,329 --> 00:20:44,969 You have a real talent for horses, Kystie. 267 00:20:45,253 --> 00:20:47,813 Have you ever thought about working with them? 268 00:20:48,094 --> 00:20:49,734 Actually, l have. 269 00:20:49,973 --> 00:20:51,733 l've always dreamed about working with horses. 270 00:20:51,979 --> 00:20:53,979 Well, why don't you? 271 00:20:54,234 --> 00:20:57,475 l iust had a baby. l waited all my life for her. 272 00:20:57,785 --> 00:20:59,545 Oh, that's nice. 273 00:20:59,790 --> 00:21:01,510 Could do both. 274 00:21:01,753 --> 00:21:03,514 My mother did. 275 00:21:03,758 --> 00:21:06,038 l was raised with horses. 276 00:21:06,765 --> 00:21:09,366 A gift like yours shouldn't go to waste. 277 00:21:11,026 --> 00:21:12,786 l wouldn't know where to begin. 278 00:21:13,031 --> 00:21:14,832 Oh, l can show you all there is to know 279 00:21:15,078 --> 00:21:20,279 about training horses, selling them, building a business around them. 280 00:21:20,676 --> 00:21:22,916 No, l don't think so. 281 00:21:23,181 --> 00:21:24,782 Why not? 282 00:21:25,019 --> 00:21:28,340 Blake has his career. Why shouldn't you have yours? 283 00:21:28,653 --> 00:21:31,174 You know, l've seen plenty of marriages like yours: 284 00:21:31,494 --> 00:21:33,135 rich husbands who pamper their wives 285 00:21:33,373 --> 00:21:35,694 with clothes and furs and iewels, 286 00:21:35,963 --> 00:21:38,164 and parade them around like China dolls. 287 00:21:38,429 --> 00:21:41,349 lt's good for the husbands. Gives them power. 288 00:21:41,686 --> 00:21:43,407 But is it good for the wives? 289 00:21:44,151 --> 00:21:47,111 You don't know anything about Blake and me. 290 00:21:47,410 --> 00:21:49,450 And what about you? You've got power. 291 00:21:49,708 --> 00:21:51,908 Corporations, newspapers, wealth. 292 00:21:52,171 --> 00:21:53,812 l like to think l'm the exception. 293 00:21:54,510 --> 00:21:57,471 A relationship involves two people as partners, 294 00:21:57,769 --> 00:22:00,289 not one dancing to the whim of another. 295 00:22:01,318 --> 00:22:03,639 - You don't know my husband at all. - Don't l? 296 00:22:03,950 --> 00:22:06,991 Tell him you wanna start your own business. l'll tell you what he'll say: 297 00:22:07,292 --> 00:22:10,133 ''Your business is here with me as my wife.'' 298 00:22:10,467 --> 00:22:12,508 Maybe that's where l wanna be. 299 00:22:13,225 --> 00:22:17,665 Kystie, you can be anything you want to be. 300 00:22:18,070 --> 00:22:21,351 You can make that dream come true. 301 00:22:21,704 --> 00:22:25,585 The only one standing in your way is you. 302 00:22:50,902 --> 00:22:54,183 Oh, Blake, l've had the most e_raordinay day. 303 00:22:54,787 --> 00:22:59,108 - Kystle, where have you been? - l just came from the hospital. 304 00:22:59,466 --> 00:23:03,906 l know Kristina's only three weeks old, but l swear she smiled at me. 305 00:23:04,269 --> 00:23:06,870 And before that, l returned the picture frame to Daniel Reece. 306 00:23:07,194 --> 00:23:09,034 Well, that couldn't have taken all afternoon. 307 00:23:09,282 --> 00:23:10,602 l've been worried about you. 308 00:23:10,870 --> 00:23:14,790 Oh, Blake, something vey special happened. 309 00:23:15,130 --> 00:23:18,330 Daniel Reece isn't anything like the man l expected him to be. 310 00:23:19,976 --> 00:23:24,256 l watched him deliver a foal. In fact, he let me help. 311 00:23:24,612 --> 00:23:26,133 You couldn't have phoned to tell me 312 00:23:26,366 --> 00:23:30,407 that your car hadn't broken down, or that you weren't in an accident? 313 00:23:30,753 --> 00:23:31,833 lt never occurred to me. 314 00:23:32,048 --> 00:23:35,688 You couldn't have taken five minutes to say that you were gonna be late? 315 00:23:36,016 --> 00:23:37,976 l didn't think l had to report in. 316 00:23:38,230 --> 00:23:40,311 Oh, Blake, l want to do something with my life. 317 00:23:40,569 --> 00:23:43,490 Something l've always dreamed about, but never thought possible. 318 00:23:43,786 --> 00:23:47,626 Now, look, Kystle, if you're talking about a career again, 319 00:23:47,963 --> 00:23:50,403 l think you already have one. 320 00:23:50,677 --> 00:23:53,638 Seems to me that being a mother and a wife is a full-time job, 321 00:23:53,937 --> 00:23:55,817 and not one to be taken lightly. 322 00:23:56,108 --> 00:23:58,908 Well, l was iust thinking about, in a small way, 323 00:23:59,199 --> 00:24:00,799 getting involved with horses. 324 00:24:01,663 --> 00:24:04,424 Horses? We have horses. 325 00:24:04,754 --> 00:24:09,395 - No, l mean Arabians. - Arabians? Why? 326 00:24:09,767 --> 00:24:12,208 l mean, they're beautiful, but... 327 00:24:13,318 --> 00:24:14,318 Useless? 328 00:24:15,115 --> 00:24:16,275 [SIGHS] 329 00:24:16,492 --> 00:24:19,973 - They're only show horses. - Like me. 330 00:24:21,589 --> 00:24:24,629 Kystle, will you mind telling me what kinds of notions this man Reece 331 00:24:24,930 --> 00:24:26,451 has been putting into your head? 332 00:24:26,726 --> 00:24:29,607 This is something l've always dreamed about doing. 333 00:24:29,944 --> 00:24:33,544 You mean daydreamed about doing. This is reality. 334 00:24:33,912 --> 00:24:37,472 But l can make it a reality if l ty. 335 00:24:38,214 --> 00:24:40,975 Kystle, l don't think that you fully understand 336 00:24:41,263 --> 00:24:43,183 what's involved in something like this. 337 00:24:43,477 --> 00:24:45,158 l do. 338 00:24:45,399 --> 00:24:47,679 But l can't seem to make you understand. 339 00:24:51,831 --> 00:24:54,032 l can't talk to you. 340 00:24:54,339 --> 00:24:56,419 l have so much to tell you, 341 00:24:56,719 --> 00:24:58,840 and l can't talk to you about anything anymore. 342 00:25:18,481 --> 00:25:20,482 - Hi, Kystle. - Hi, Steven. 343 00:25:20,737 --> 00:25:24,018 Kystle, what's wrong? 344 00:25:24,330 --> 00:25:26,330 Nothing. Eveything is fine. 345 00:25:26,627 --> 00:25:29,707 Come on. We're friends, l know you better than that. What's wrong? 346 00:25:31,723 --> 00:25:34,124 l guess it does have something to do with you. 347 00:25:34,439 --> 00:25:36,719 - With me? - And your son. 348 00:25:37,029 --> 00:25:39,909 Come on, let's talk about this. 349 00:25:51,398 --> 00:25:53,238 Kystle, what is it? 350 00:25:55,910 --> 00:25:57,710 lt's about Sammy Jo's father. 351 00:25:58,542 --> 00:25:59,542 Frank? 352 00:26:00,755 --> 00:26:02,156 That's iust it. 353 00:26:02,384 --> 00:26:05,424 Her father, little Danny's grandfather, isn't Frank. 354 00:26:06,562 --> 00:26:10,442 - What are you talking about? - Sammy Jo's father is Daniel Reece. 355 00:26:15,250 --> 00:26:18,850 - How long have you known this? - A long time. 356 00:26:19,177 --> 00:26:20,977 lris swore me to secrecy. 357 00:26:21,891 --> 00:26:23,372 She was pregnant when Daniel left. 358 00:26:23,604 --> 00:26:27,564 l thought he ran out on her, but l was wrong. 359 00:26:27,906 --> 00:26:29,827 l talked to him. He didn't know anything about it. 360 00:26:30,121 --> 00:26:33,001 - Did you tell him? - No. 361 00:26:33,336 --> 00:26:36,857 But doesn't he have a right to know? And doesn't Sammy Jo? 362 00:26:39,059 --> 00:26:42,500 l don't know what to do. l promised Iris, and... 363 00:26:43,404 --> 00:26:48,164 Daniel Reece is a stranger, not only to Sammy Jo, but also to my son. 364 00:26:48,584 --> 00:26:52,064 - Well, so, what do l do? - We keep this between us. 365 00:26:52,426 --> 00:26:54,107 There are three people's lives involved 366 00:26:54,390 --> 00:26:59,070 We better think about it vey carefully before we just change them forever. 367 00:27:15,318 --> 00:27:17,198 - There you go. - Thank you. 368 00:27:17,447 --> 00:27:19,648 Please sit down, Mr. Lloyd. 369 00:27:19,912 --> 00:27:21,952 Let's get down to business. 370 00:27:22,210 --> 00:27:25,011 You're a sophisticated man. l'm sure you understand the subtleties 371 00:27:25,300 --> 00:27:27,541 of the business world and high finance. 372 00:27:27,808 --> 00:27:29,168 l know how to make a buck, yes. 373 00:27:29,395 --> 00:27:31,235 Well, then l'm sure you were as amazed as l was 374 00:27:31,484 --> 00:27:34,644 when your wife turned down my vey generous offer. 375 00:27:34,949 --> 00:27:35,950 What offer? 376 00:27:36,579 --> 00:27:38,980 ln exchange for her shares of Denver-Carrington, 377 00:27:39,253 --> 00:27:41,413 l was offering her a substantial amount of money, 378 00:27:41,676 --> 00:27:44,916 plus valuable shares in Colbyco. 379 00:27:45,227 --> 00:27:46,307 Didn't she tell you? 380 00:27:46,979 --> 00:27:50,260 - No, she didn't. - Vey strange. l... 381 00:27:50,572 --> 00:27:54,933 l thought that you and your wife had a vey close relationship. 382 00:27:55,293 --> 00:27:59,654 l'd hoped that you could influence her, but obviously you can't. 383 00:28:00,055 --> 00:28:01,936 Why are Dominique's shares in Denver-Carrington 384 00:28:02,186 --> 00:28:03,466 so important to you? 385 00:28:05,318 --> 00:28:07,158 l'm a businesswoman, Mr. Lloyd. 386 00:28:07,408 --> 00:28:10,728 l realise the potential of Denver-Carrington under my control. 387 00:28:11,083 --> 00:28:13,443 And it has nothing to do with your feelings toward Blake? 388 00:28:14,299 --> 00:28:18,779 Absolutely not. l'm merely ambitious. 389 00:28:19,144 --> 00:28:21,065 Ha, ha. With a vengeance. 390 00:28:23,657 --> 00:28:26,177 lf you want my help, you'll have to come up with a better reason 391 00:28:26,454 --> 00:28:28,415 than ambition. 392 00:28:28,670 --> 00:28:31,630 Blake Carrington has robbed me of many things in my life. 393 00:28:31,926 --> 00:28:34,127 Right now, he lives in a mansion that should be mine. 394 00:28:34,392 --> 00:28:38,272 But your wife's investment enabled him to pay off the mortgage. 395 00:28:38,651 --> 00:28:42,052 And you want me to convince her to sell out to you. 396 00:28:42,412 --> 00:28:43,612 Yes, l do. 397 00:28:44,667 --> 00:28:46,068 Hm. 398 00:28:46,924 --> 00:28:48,564 Sory. 399 00:28:52,103 --> 00:28:54,703 But Dominique runs her own business. 400 00:28:56,112 --> 00:28:59,513 Think about it. It could be vey lucrative. 401 00:29:02,337 --> 00:29:04,417 Thanks. There isn't enough smoked salmon in the world 402 00:29:04,676 --> 00:29:06,876 to get me to change my mind. 403 00:29:20,299 --> 00:29:21,819 Steven, l've been looking for you. 404 00:29:22,052 --> 00:29:25,093 - Not now, Adam, please. - About Claudia. 405 00:29:25,394 --> 00:29:28,075 Claudia is none of your business. 406 00:29:28,361 --> 00:29:30,441 She's a part of this family. 407 00:29:30,700 --> 00:29:32,820 And l'm sick and tired of you and Blake telling me 408 00:29:33,081 --> 00:29:35,281 that family business is none of my business. 409 00:29:35,544 --> 00:29:38,025 - Claudia's my wife. l'll deal with her. - Deal with her? 410 00:29:38,303 --> 00:29:40,383 Steven, she doesn't need to be dealt with. 411 00:29:40,642 --> 00:29:43,082 She needs to be talked to and, above all, listened to. 412 00:29:43,356 --> 00:29:44,997 Fine. As soon as l'm done here, 413 00:29:45,235 --> 00:29:46,996 l'll go upstairs, and Claudia and l will talk. 414 00:29:47,242 --> 00:29:48,442 How's that? 415 00:29:48,661 --> 00:29:51,462 Steven, she's not upstairs. She's gone. 416 00:29:51,794 --> 00:29:55,195 - What do you mean, she's gone? - She's moved to La Mirage. 417 00:29:55,805 --> 00:29:58,285 l don't know if you give a damn or not, but l do. 418 00:29:58,560 --> 00:30:00,881 For you and Claudia, but especially for Danny. 419 00:30:01,192 --> 00:30:04,193 He's already lost one mother. Is he gonna lose another? 420 00:30:13,516 --> 00:30:14,516 [KNOCKING ON DOOR] 421 00:30:14,726 --> 00:30:17,927 STEVEN: Claudia. l know you're in there. Answer me. 422 00:30:18,236 --> 00:30:21,716 - Claudia. - Steven, keep your voice down. 423 00:30:22,036 --> 00:30:23,077 - Please. - Pack your bags. 424 00:30:23,290 --> 00:30:24,530 You're coming home. 425 00:30:24,753 --> 00:30:27,593 - l am not going anmhere. - Did you even bother to leave a note, 426 00:30:27,886 --> 00:30:29,966 or were you counting on Adam to be your messenger? 427 00:30:30,225 --> 00:30:32,705 Would you please leave? We'll discuss this another time. 428 00:30:32,980 --> 00:30:35,141 - Come on. You're coming home. - l am not. 429 00:30:35,404 --> 00:30:37,405 Claudia, you're coming home with me. 430 00:30:37,660 --> 00:30:40,621 - Now, come on. - Now, leave me alone! 431 00:30:41,627 --> 00:30:43,708 l'm tired of you pushing me away. 432 00:30:44,594 --> 00:30:47,474 You're my wife, and it's time you started acting like it. 433 00:30:52,363 --> 00:30:54,604 Don't you come near me. 434 00:30:54,870 --> 00:30:58,550 lf you have to prove that you're a man, you find somebody else. 435 00:30:58,921 --> 00:31:00,482 Now, get out. 436 00:31:30,668 --> 00:31:32,829 Go to the Chronicle, then. Tell them your stoy. 437 00:31:33,091 --> 00:31:36,332 lf my own father won't accept me, l want Blake to do it. 438 00:31:36,642 --> 00:31:38,722 l don't give a damn about anybody else. 439 00:31:38,981 --> 00:31:40,901 Do you know how it feels to have your own brother 440 00:31:41,152 --> 00:31:42,673 look you in the eye and deny you? 441 00:31:42,908 --> 00:31:45,068 He took your money and didn't give you what you wanted. 442 00:31:45,330 --> 00:31:46,331 He never promised to. 443 00:31:46,542 --> 00:31:48,502 When he took your money, that was promise enough. 444 00:31:48,755 --> 00:31:50,796 Now, you told me you wanted to get him. 445 00:31:51,052 --> 00:31:52,533 Now, do we go after him or not? 446 00:31:54,435 --> 00:31:56,436 l'm not sure l'm ready to do that, Brady. 447 00:31:58,739 --> 00:32:04,059 How much convincing do you need? Blake Carrington is your enemy. 448 00:32:04,921 --> 00:32:07,602 Now, let's talk about how we go after him. 449 00:32:20,376 --> 00:32:22,377 [PIANO PLAYING] 450 00:32:33,868 --> 00:32:35,909 Jeff. How you doing? Good to see you. 451 00:32:36,166 --> 00:32:37,846 John. 452 00:32:48,488 --> 00:32:49,889 [STEVEN SIGHS] 453 00:32:50,411 --> 00:32:53,451 l'd offer you a drink, but it looks like you've had enough already. 454 00:32:53,751 --> 00:32:55,152 [STEVEN CHUCKLES] 455 00:32:56,175 --> 00:32:57,975 What's the problem? 456 00:32:59,975 --> 00:33:02,456 Marital problems. 457 00:33:02,734 --> 00:33:04,294 You ever have marital problems? 458 00:33:04,529 --> 00:33:07,369 A relationship's tough on anybody. 459 00:33:07,663 --> 00:33:11,383 l'm sure you'll work it out. Claudia seems like a terrific woman. 460 00:33:11,714 --> 00:33:16,155 l used to think so. l don't know what l think anymore. 461 00:33:16,519 --> 00:33:17,599 BARTENDER: Can l get you something? 462 00:33:17,813 --> 00:33:19,894 About anything. l want another one. 463 00:33:20,319 --> 00:33:22,480 l think you've had enough, friend. 464 00:33:22,784 --> 00:33:25,464 - l know when l've had enough. - Steven, take it easy. 465 00:33:25,750 --> 00:33:27,590 l'll take care of him. 466 00:33:30,386 --> 00:33:33,546 Look, give me your car keys. l'll drive you home. 467 00:33:33,854 --> 00:33:36,174 Steven, give them to me. 468 00:33:46,176 --> 00:33:48,977 Look, l live iust a couple of blocks from here. 469 00:33:49,267 --> 00:33:50,987 We'll stop by my place and make some coffee. 470 00:33:51,229 --> 00:33:53,070 l'm sure you don't wanna go home in this shape. 471 00:33:54,489 --> 00:33:56,609 No, l don't. 472 00:33:57,287 --> 00:33:59,247 Not like this. 473 00:34:01,255 --> 00:34:03,655 - Thanks. - Sure. 474 00:34:03,928 --> 00:34:05,409 Let's go. 475 00:34:15,082 --> 00:34:17,082 [BABIES CRYING] 476 00:34:22,685 --> 00:34:25,005 WOMAN [OVER PA]: Dr. Yeager, call the operator. 477 00:34:25,275 --> 00:34:28,275 Dr. Yeager, please call the operator. 478 00:34:30,204 --> 00:34:33,124 How would you like somebody staring at you morning, noon and night? 479 00:34:33,419 --> 00:34:34,820 [CHUCKLES] 480 00:34:35,424 --> 00:34:37,664 She needs a break, Kystle. 481 00:34:38,682 --> 00:34:40,003 So do you. 482 00:34:40,228 --> 00:34:41,829 Well, when can she come home, Dr. Harris? 483 00:34:42,066 --> 00:34:43,627 Soon. She's out of Intensive Care. 484 00:34:43,862 --> 00:34:46,783 But we wanna keep her isolated so we can keep a close eye on her. 485 00:34:47,121 --> 00:34:50,241 Your daughter's life right now is here in this nursey. 486 00:34:50,546 --> 00:34:51,746 But yours is not. 487 00:34:53,429 --> 00:34:55,869 But she can come home soon, as you said? 488 00:34:58,191 --> 00:35:00,391 Kystle, it doesn't take a trained eye to see 489 00:35:00,654 --> 00:35:05,215 that you and Blake are going through some difficult times right now. 490 00:35:05,583 --> 00:35:06,704 Whatever problems you've got, 491 00:35:06,920 --> 00:35:09,561 you can't expect your baby to solve them. 492 00:35:09,845 --> 00:35:10,845 Well, l know. 493 00:35:11,056 --> 00:35:13,937 lf you merely sit and wory and do nothing, 494 00:35:14,230 --> 00:35:18,111 all you'll get is depressed. That won't help you or Kristina. 495 00:35:19,076 --> 00:35:21,116 Well, l would never do anything to hurt her. 496 00:35:21,875 --> 00:35:26,115 Then get on with your life. Find an interest. Something for you. 497 00:35:26,511 --> 00:35:29,352 Take responsibility for your own fulfilment. 498 00:35:29,643 --> 00:35:32,404 Do it, Kystle, for her sake and yours. 499 00:35:46,061 --> 00:35:48,061 [BAND PLAYING DANCE MUSIC] 500 00:35:48,316 --> 00:35:50,316 [CHmTERING] 501 00:35:57,380 --> 00:35:59,901 Denver's grateful for your generous contribution, Mr. Reece. 502 00:36:00,180 --> 00:36:02,780 Well, thank you. l've always been interested in medicine. 503 00:36:03,061 --> 00:36:06,622 l think your hospital is a fine institution. 504 00:36:12,336 --> 00:36:15,336 Well, looks like the hospital trustees went all out with this one. 505 00:36:15,634 --> 00:36:17,995 lt's quite a party they're giving Mr. Daniel Reece. 506 00:36:18,266 --> 00:36:21,507 Yes. It's not evey day that a man donates $6 million 507 00:36:21,817 --> 00:36:24,018 for a new hospital wing. 508 00:36:26,788 --> 00:36:28,068 CLAUDIA: Hi, Kystle. Blake. 509 00:36:28,292 --> 00:36:31,132 - Oh, you look lovely. - Thank you. 510 00:36:32,594 --> 00:36:34,594 [CHmTERING] 511 00:36:37,022 --> 00:36:39,623 - Mr. Reece, good evening. - Good evening. 512 00:36:39,904 --> 00:36:41,624 l understand that we're gonna be neighbours. 513 00:36:41,868 --> 00:36:44,548 - How do you mean? - Well, your new wing at the hospital 514 00:36:44,832 --> 00:36:47,353 is gonna be right ne_ to the one that l donated last year. 515 00:36:47,632 --> 00:36:50,312 Well, it gives us something in common, doesn't it? 516 00:36:51,224 --> 00:36:53,385 l understand you're interested in buying the Chronicle. 517 00:36:53,646 --> 00:36:56,887 Yes. It's a good newspaper. l think l can make it better. 518 00:36:57,490 --> 00:37:00,131 Always good to have new money and new blood in our town. 519 00:37:00,456 --> 00:37:04,617 l'm flattered that you should take such an interest in my activities. 520 00:37:06,012 --> 00:37:07,972 Only where it touches my life. 521 00:37:10,690 --> 00:37:12,890 Now, we're both men of the world, Mr. Reece. 522 00:37:13,154 --> 00:37:15,675 You pulled Allegree out of that auction to sell him to me, 523 00:37:15,954 --> 00:37:18,794 and you lost a chance to make a big killing. 524 00:37:19,086 --> 00:37:21,086 You gave my wife a vey expensive picture frame. 525 00:37:21,884 --> 00:37:23,125 What are you up to, anmay? 526 00:37:26,397 --> 00:37:27,557 Good evening, Kystle. 527 00:37:28,444 --> 00:37:30,724 Good evening, Daniel. 528 00:37:30,992 --> 00:37:34,592 Perhaps this isn't the best moment for this conversation, Mr. Reece. 529 00:37:34,918 --> 00:37:37,079 l hope we can continue it sometime in the future. 530 00:37:37,341 --> 00:37:39,101 Anytime. 531 00:37:49,329 --> 00:37:50,929 De_er. 532 00:37:51,166 --> 00:37:53,567 Took me a long time to track you down. 533 00:37:53,839 --> 00:37:55,440 Be at my place tomorrow. We have to talk. 534 00:37:55,679 --> 00:37:57,959 - Not on your life. - l've got a lot to talk about. 535 00:37:58,227 --> 00:38:01,987 My talking's done as of this moment. 536 00:38:02,320 --> 00:38:04,080 l didn't realise that you two knew each other. 537 00:38:04,325 --> 00:38:05,566 DEX: Well, not any longer. 538 00:38:05,787 --> 00:38:08,508 Let's get ourselves a drink, Alexis. 539 00:38:12,052 --> 00:38:14,733 Would you mind explaining to me what that was all about, Mr. Reece? 540 00:38:16,063 --> 00:38:19,263 No, Mrs. De_er, l don't think l could. 541 00:38:22,120 --> 00:38:23,720 Excuse me. 542 00:38:32,605 --> 00:38:34,445 Are you sure you know where the combination is? 543 00:38:34,693 --> 00:38:36,293 Trust me. 544 00:38:39,705 --> 00:38:42,306 - What if it's not in here? - You looked eve_here else. 545 00:38:42,589 --> 00:38:45,149 The attic in the house. Fallon's room. Eve_here. 546 00:38:45,427 --> 00:38:46,908 Now, Peter gave Fallon that map, 547 00:38:47,141 --> 00:38:50,942 and my bet is it's right here in front of us. 548 00:39:17,926 --> 00:39:21,687 ''Peter De Vilbis.'' That's Fallon's handwriting. 549 00:39:29,623 --> 00:39:33,983 Peter's half of the map. That's it. Jeff, we found it. Ha, ha. 550 00:39:35,931 --> 00:39:37,851 Fallon. 551 00:39:39,230 --> 00:39:41,231 [BAND PLAYING DANCE MUSIC] 552 00:39:46,080 --> 00:39:49,321 Now, the process itself is worth several million dollars. 553 00:39:49,631 --> 00:39:52,872 But you have to play that off against the cost of the development. 554 00:39:53,182 --> 00:39:56,622 Our Research and Development department is vey high on the project. 555 00:39:56,941 --> 00:39:58,622 BLAKE : They have good reason to be. 556 00:39:58,864 --> 00:40:02,984 Denver-Carrington has put a great deal of time and money into the process. 557 00:40:03,332 --> 00:40:07,333 We feel that it has long-range potential throughout the petrochemical industy. 558 00:40:07,719 --> 00:40:12,279 lt's a bit expensive at present, yes, but once it reaches full operation, 559 00:40:12,647 --> 00:40:16,008 we feel confident that the cost will be reduced drastically. 560 00:40:16,323 --> 00:40:18,244 BUSINESSMAN: Well, l don't know, Blake. There's no reason-- 561 00:40:18,496 --> 00:40:22,457 Kystle, would you care to dance? Would you mind, Blake? 562 00:40:22,799 --> 00:40:25,039 - No, of course not. - Thank you. 563 00:40:34,536 --> 00:40:38,257 - Excuse me, Blake. - Nice to see you again, Blake. 564 00:40:44,018 --> 00:40:47,139 He's rather an attractive man, don't you think? 565 00:40:48,738 --> 00:40:51,619 Don't iust stand there and sulk, Blake. Swallow your pride, 566 00:40:51,913 --> 00:40:55,234 and let's show them what dancing's all about, shall we? 567 00:41:07,871 --> 00:41:09,871 [KRYSTLE & REECE SPEAKING INDIsTINcTL_ 568 00:41:13,718 --> 00:41:15,639 Alexis, that's quite enough. Thank you vey much. 569 00:41:15,890 --> 00:41:17,371 Thank you, Blake. 570 00:41:17,604 --> 00:41:19,764 Dex, your wife. 571 00:41:20,277 --> 00:41:23,397 - Having fun? - l always have fun at parties, darling. 572 00:41:23,701 --> 00:41:25,102 [BOTH CHUCKLE] 573 00:41:37,235 --> 00:41:40,316 Joe, give me another one, please. 574 00:41:40,661 --> 00:41:42,661 [BAND PLAYING JAzzv DANcE musIc] 575 00:41:44,587 --> 00:41:46,588 [SPEAKING INDISTINCTLM 576 00:42:04,929 --> 00:42:06,650 Excuse me. 577 00:42:21,389 --> 00:42:23,589 Blake, what's the matter? 578 00:42:24,688 --> 00:42:28,209 - You're acting as if you're iealous. - Do l have reason to be? 579 00:42:28,823 --> 00:42:32,184 - No. - Okay, then l'm not jealous. 580 00:42:33,294 --> 00:42:35,614 Well, something's wrong. 581 00:42:36,718 --> 00:42:39,199 What were you and Daniel talking about earlier? 582 00:42:39,475 --> 00:42:42,316 Only asked him some questions. Questions about my wife. 583 00:42:42,608 --> 00:42:44,969 l thought l had a right to some answers. 584 00:42:45,282 --> 00:42:46,842 Why didn't you ask me? 585 00:42:48,247 --> 00:42:50,008 All right, l will. 586 00:42:50,252 --> 00:42:52,173 Why did he sell me Allegree? 587 00:42:52,425 --> 00:42:54,266 Why did he give you that picture frame? 588 00:42:54,555 --> 00:42:58,556 And why was l so long at his farm? l'll tell you why, Blake. 589 00:42:58,941 --> 00:43:02,261 Because a foal was being born, and it was a beautiful moment. 590 00:43:02,575 --> 00:43:03,575 And l helped. 591 00:43:06,459 --> 00:43:09,820 l was filled with memories of unfulfilled dreams. 592 00:43:10,135 --> 00:43:11,976 ls that so hard to understand? 593 00:43:12,767 --> 00:43:16,328 Sometimes you are vey naive, Kystle. 594 00:43:19,534 --> 00:43:22,135 Now, l'd like to go home. 595 00:43:25,215 --> 00:43:28,536 All right, l'll leave the car out front for you. 596 00:43:28,850 --> 00:43:31,210 Oh, Blake. l've iust come from Dominique Deveraux. 597 00:43:31,481 --> 00:43:33,242 She's in my office, and she'd like to see you. 598 00:43:33,487 --> 00:43:34,767 All right, thank you. 599 00:43:44,305 --> 00:43:47,705 Dominique. Claudia said that you wanted to see me. 600 00:43:48,023 --> 00:43:49,503 lndeed, l do. 601 00:43:49,736 --> 00:43:52,456 - l wanted to be the one to tell you. - Tell me what? 602 00:43:53,453 --> 00:43:55,894 l've invested quite heavily in Denver-Carrington, 603 00:43:56,168 --> 00:43:58,249 and a considerable amount of my investment 604 00:43:58,550 --> 00:44:01,350 went to repay your mortgage on your mansion. 605 00:44:01,682 --> 00:44:05,202 The courts call that mismanagement of corporate funds. 606 00:44:05,566 --> 00:44:07,447 You're suing me? 607 00:44:08,031 --> 00:44:11,032 Exactly, big brother. 608 00:44:11,748 --> 00:44:15,789 And it's all worth it iust to see that expression on your face. 609 00:44:17,765 --> 00:44:20,805 Oh, excuse me, Blake. Gerard's calling you from home. 610 00:44:21,106 --> 00:44:22,707 Thank you. 611 00:44:25,324 --> 00:44:26,405 Yes, Gerard? 612 00:44:26,620 --> 00:44:28,620 No, that's quite all right. 613 00:44:30,965 --> 00:44:32,285 He did? 614 00:44:33,261 --> 00:44:34,662 How long does he have to live? 615 00:44:37,773 --> 00:44:40,293 Well, book me on the first flight out. 616 00:44:40,571 --> 00:44:42,092 Thank you. 617 00:44:43,746 --> 00:44:44,867 What is it, Blake? 618 00:44:45,124 --> 00:44:48,725 lt was a long-distance phone call from Sumatra. 619 00:44:49,052 --> 00:44:50,932 Your lawsuit is gonna have to wait. 620 00:44:53,061 --> 00:44:55,942 My father has had a heart attack. 621 00:44:56,236 --> 00:44:57,557 He's dying. 622 00:44:58,116 --> 00:45:00,836 Not your father, our father. 623 00:45:03,296 --> 00:45:05,016 l am going with you. 624 00:45:13,070 --> 00:45:15,070 [CHmTERING] 625 00:45:31,993 --> 00:45:33,673 REECE: Bartender, Scotch and soda, please. 626 00:45:40,514 --> 00:45:43,515 You said if l decided to go into business, that you'd help. 627 00:45:44,023 --> 00:45:45,263 Mm. 628 00:45:45,903 --> 00:45:47,544 How? 629 00:45:48,534 --> 00:45:50,935 lt's iust like dancing, Kystie. 630 00:45:51,208 --> 00:45:52,528 One step at a time. 631 00:45:56,555 --> 00:45:57,715 Then teach me. 632 00:45:57,765 --> 00:46:02,315 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.