Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,315 --> 00:02:17,476
The ad said put this iogging suit on
and you'll feel like running in no time.
2
00:02:17,772 --> 00:02:21,173
And you look great in that outfit,
and you just keep it on, Mrs. Colby.
3
00:02:21,478 --> 00:02:24,759
l'll be back in about ten minutes
for your physiotherapy session.
4
00:02:25,060 --> 00:02:26,501
And the way you look in that outfit,
5
00:02:26,727 --> 00:02:29,967
you'll be running the course
in record time.
6
00:02:30,933 --> 00:02:32,573
- Mr. Carrington.
- Good morning.
7
00:02:32,808 --> 00:02:34,448
Good morning, darling.
8
00:02:34,681 --> 00:02:35,762
Hi.
9
00:02:35,973 --> 00:02:37,333
Well, this is more like it.
10
00:02:37,554 --> 00:02:40,955
You look like you're ready
to conquer the world. Why not?
11
00:02:41,261 --> 00:02:44,382
l know you're gonna be
up and walking anytime now.
12
00:02:44,676 --> 00:02:46,397
ls that what the experts say?
13
00:02:46,968 --> 00:02:49,728
- Yes.
- l've been like this for a week now.
14
00:02:50,007 --> 00:02:51,728
We've had one after another
poke and prod
15
00:02:51,964 --> 00:02:54,445
and not one of them can tell me
why l can't move my legs.
16
00:02:56,004 --> 00:02:57,725
You listen to me, young lady,
17
00:02:57,963 --> 00:03:02,323
we are gonna find out what is wrong
and we're gonna make it right.
18
00:03:03,460 --> 00:03:06,140
Right now, l'm gonna have a word
with Dr. Walcott
19
00:03:06,416 --> 00:03:08,977
and see if l can't get you out of here
and home where you belong.
20
00:03:09,249 --> 00:03:11,169
l think it's time.
21
00:03:11,414 --> 00:03:14,695
l guess l can crawl around
on the floor with my son.
22
00:03:14,996 --> 00:03:16,797
l'll be right back.
23
00:03:17,037 --> 00:03:18,997
Don't wory, l'm not going anywhere.
24
00:03:33,904 --> 00:03:36,265
Now, you listen to me,
25
00:03:36,529 --> 00:03:42,129
when l say move, you move.
26
00:03:46,940 --> 00:03:48,820
Damn.
27
00:03:50,189 --> 00:03:52,189
l totally agree with you,
Mr. Carrington.
28
00:03:52,438 --> 00:03:56,478
The best place for Fallon right now
is at home with her family.
29
00:03:57,935 --> 00:04:00,615
You seem disappointed
that l agree with you.
30
00:04:00,892 --> 00:04:03,332
Well, in a way l am, doctor.
31
00:04:03,600 --> 00:04:04,880
My daughter can't move her legs,
32
00:04:05,098 --> 00:04:07,699
yet evey test,
evey doctor we've consulted with
33
00:04:07,971 --> 00:04:09,012
says the same thing.
34
00:04:09,222 --> 00:04:11,942
That there's nothing
physically wrong with her.
35
00:04:12,762 --> 00:04:15,402
Well, that's what our tests indicate.
36
00:04:15,676 --> 00:04:16,717
There must be other tests,
37
00:04:16,927 --> 00:04:19,967
there must be other specialists
that we could call in.
38
00:04:20,259 --> 00:04:24,019
Mr. Carrington, something else
is paralyzing your daughter.
39
00:04:24,339 --> 00:04:26,020
Now, l happen to think
it's psychosomatic,
40
00:04:26,255 --> 00:04:28,176
but that doesn't make it
any less painful for her,
41
00:04:28,420 --> 00:04:29,981
or less real.
42
00:04:30,212 --> 00:04:31,212
ln the meantime,
43
00:04:31,419 --> 00:04:35,740
l'll arrange for a physiotherapist
to visit Fallon on a regular basis.
44
00:04:36,084 --> 00:04:38,245
Well, if this is all in her mind,
as you suggest,
45
00:04:38,499 --> 00:04:40,820
shouldn't she be talking
to a psychiatrist?
46
00:04:41,082 --> 00:04:45,642
l've tried to get her to talk to a couple
of doctors on the staff in the last week,
47
00:04:45,996 --> 00:04:47,317
she's refused.
48
00:04:47,537 --> 00:04:50,298
My daughter
does have a mind of her own.
49
00:04:50,578 --> 00:04:54,858
Was there something traumatic
that happened to her recently?
50
00:04:55,201 --> 00:04:56,521
What exactly do you mean?
51
00:04:56,742 --> 00:04:58,222
Something unsettling.
52
00:04:58,450 --> 00:05:02,210
Some emotional disturbance of sorts.
Divorce, or...?
53
00:05:02,531 --> 00:05:03,891
Yes, there was.
54
00:05:04,114 --> 00:05:05,874
Not a divorce.
55
00:05:06,113 --> 00:05:07,873
lt turned out
that the man she was gonna mary
56
00:05:08,111 --> 00:05:09,992
was not quite
what she hoped he would be
57
00:05:10,236 --> 00:05:12,996
and the relationship ended
vey badly.
58
00:05:13,650 --> 00:05:14,891
Well, that might be our answer,
59
00:05:15,109 --> 00:05:16,589
if we can get her to talk about it.
60
00:05:16,858 --> 00:05:21,138
Hopefully we can get her
to break down that barrier she's set up.
61
00:05:21,521 --> 00:05:23,922
But until she does,
she's gonna need regular workouts.
62
00:05:24,187 --> 00:05:27,548
Tendons stretched, muscles toned,
massage.
63
00:05:28,726 --> 00:05:31,967
l don't care what it takes, doctor,
or how long.
64
00:05:32,766 --> 00:05:35,967
l'm going to see my daughter
walk again.
65
00:05:52,424 --> 00:05:54,585
Yes, this is exactly what l wanted.
66
00:05:54,839 --> 00:05:56,760
lt certainly took you long enough.
67
00:05:57,006 --> 00:05:59,646
That newspaper stoy's
more than 20 years old, Mrs. Colby.
68
00:05:59,920 --> 00:06:02,481
Digging up a microfilm
about a butler's wife takes time.
69
00:06:02,752 --> 00:06:03,873
Time is money, Mr. Hess,
70
00:06:04,085 --> 00:06:06,286
and you're beginning to cost me
too much of that.
71
00:06:06,542 --> 00:06:08,783
Kirby Anders' mother
wasn't exactly front-page news.
72
00:06:09,042 --> 00:06:11,282
- Like l said--
- Yes, l know, it takes time.
73
00:06:11,540 --> 00:06:13,541
And now it's time for you
to pick up your cheque,
74
00:06:13,790 --> 00:06:15,670
which is on the desk over there,
and leave.
75
00:06:15,913 --> 00:06:18,394
The rear elevator, of course.
76
00:06:27,949 --> 00:06:31,150
You really get it on playing God
with other people's lives, don't you?
77
00:06:31,490 --> 00:06:33,010
You get well paid for it.
78
00:06:34,822 --> 00:06:36,942
Yeah, l do all right, but--
79
00:06:37,195 --> 00:06:38,236
But?
80
00:06:38,445 --> 00:06:40,966
Suppose one of these schemes
blows up in your face?
81
00:06:42,151 --> 00:06:43,872
No, Mr. Hess,
82
00:06:44,110 --> 00:06:46,230
it'll blow up in your face
as we agreed.
83
00:06:46,525 --> 00:06:48,685
So let's iust see
that it doesn't happen, all right?
84
00:06:49,439 --> 00:06:50,800
Good day.
85
00:07:11,305 --> 00:07:14,106
- Yes, Marcia?
- The d�scharge nurse �s on l�ne one.
86
00:07:14,387 --> 00:07:16,467
And Mrs. Colby �s out here.
87
00:07:16,720 --> 00:07:18,760
Good, send her in.
88
00:07:21,758 --> 00:07:23,199
This is Mr. Carrington.
89
00:07:23,425 --> 00:07:24,865
My daughter is being--
90
00:07:25,090 --> 00:07:28,011
My daughter's being released
from the hospital today.
91
00:07:28,298 --> 00:07:29,898
Yes, this afternoon.
92
00:07:30,130 --> 00:07:31,970
Fallon Colby.
93
00:07:32,213 --> 00:07:33,493
That's right.
94
00:07:33,712 --> 00:07:35,152
Now, l'm gonna pick her up.
95
00:07:35,377 --> 00:07:39,498
Would you be kind enough to see
that's she's all packed and ready to go?
96
00:07:39,834 --> 00:07:42,314
Yes, that will be fine.
Thank you vey much.
97
00:07:42,582 --> 00:07:44,983
- Blake--
- Now, before you erupt, Alexis,
98
00:07:45,247 --> 00:07:47,408
l am not keeping
any secrets from you.
99
00:07:47,663 --> 00:07:50,104
Fallon is coming home
from the hospital this afternoon.
100
00:07:50,412 --> 00:07:52,493
And l think it's important
that we all pull together.
101
00:07:52,744 --> 00:07:54,905
That we show her
that we're a family.
102
00:07:55,160 --> 00:07:56,601
And that we're all behind her.
103
00:07:57,825 --> 00:07:59,306
- l'd like that.
- Good.
104
00:07:59,534 --> 00:08:01,814
- Then l'll see you at the house.
- No.
105
00:08:03,573 --> 00:08:05,733
Don't tell me you got something
more important to do.
106
00:08:07,196 --> 00:08:10,557
You know that there's nothing more
important in my life than my children.
107
00:08:10,862 --> 00:08:13,862
However, the last time
that l saw Fallon in the hospital,
108
00:08:14,151 --> 00:08:16,032
she made it clear
that she didn't want to see me
109
00:08:16,276 --> 00:08:18,796
- and she asked me to leave.
- Yes, but that was then.
110
00:08:19,066 --> 00:08:22,746
Oh, Blake, l don't think
that anything has changed now.
111
00:08:23,106 --> 00:08:25,746
ln fact, l know it hasn't.
112
00:08:26,605 --> 00:08:28,285
Anyway,
the reason that l wanted to see you
113
00:08:28,519 --> 00:08:30,400
was because of Adam.
114
00:08:30,644 --> 00:08:32,524
All right, what about Adam?
115
00:08:32,767 --> 00:08:34,208
He's in trouble.
116
00:08:34,434 --> 00:08:36,114
He's in serious trouble.
117
00:08:36,349 --> 00:08:39,110
He runs the risk of ruining his life
if he marries that girl.
118
00:08:39,432 --> 00:08:41,872
- ''That girl'' being Kirby.
- Exactly.
119
00:08:42,138 --> 00:08:43,739
Now,
l know it was a noble gesture for him
120
00:08:43,971 --> 00:08:45,812
to promise to mary her
when she was pregnant--
121
00:08:46,053 --> 00:08:48,014
But that's all changed now
as you see it.
122
00:08:48,302 --> 00:08:49,743
Yes, marriage is out of the question.
123
00:08:49,969 --> 00:08:52,689
l won't allow it
and l hope you'll support me on this.
124
00:08:53,009 --> 00:08:56,449
Alexis, first of all
Adam is a big boy n!ow.
125
00:08:56,756 --> 00:08:59,317
He doesn't need his mother
to tell him what to do.
126
00:08:59,588 --> 00:09:03,189
And, secondly, l'm not sure
that this marriage would be a mistake.
127
00:09:03,503 --> 00:09:04,504
Blake.
128
00:09:04,712 --> 00:09:07,072
Adam has hurt a lot of people,
including Kirby.
129
00:09:07,336 --> 00:09:12,376
By not turning his back on her now,
he's finally acting like a man.
130
00:09:12,749 --> 00:09:15,870
And l have no intention
of interfering with that.
131
00:09:17,788 --> 00:09:18,789
As usual, Blake,
132
00:09:18,996 --> 00:09:21,837
when it comes to the children,
l'm the only one who cares.
133
00:09:23,620 --> 00:09:26,340
You may think that the butler's daughter
is good enough for our son,
134
00:09:26,619 --> 00:09:28,219
but l certainly don't.
135
00:09:32,741 --> 00:09:34,461
Goodbye, Blake.
136
00:10:01,894 --> 00:10:03,814
Thank you, Gerard.
137
00:10:04,227 --> 00:10:05,387
l'd like to cary her back.
138
00:10:05,600 --> 00:10:07,001
Of course.
139
00:10:10,349 --> 00:10:11,429
Welcome home.
140
00:10:30,047 --> 00:10:33,048
She'll be all right, Blake,
now that she's home.
141
00:10:56,953 --> 00:10:58,033
Hi.
142
00:10:58,244 --> 00:10:59,404
Hi.
143
00:10:59,617 --> 00:11:02,338
- Sory l didn't make it to dinner.
- Listen, don't wory about it.
144
00:11:02,617 --> 00:11:05,537
You're tired, you've had a long day,
you don't have to apologise for that.
145
00:11:05,823 --> 00:11:07,544
Okay, l'm not sory.
146
00:11:07,780 --> 00:11:09,741
Now, that's the Fallon l know.
147
00:11:09,987 --> 00:11:12,308
Real trouper, huh?
148
00:11:12,779 --> 00:11:16,019
You know, as a matter of fact,
that's what our son said to me.
149
00:11:16,319 --> 00:11:17,399
Oh, really?
150
00:11:17,610 --> 00:11:19,530
Yeah, l went in to the nursey
for a ''Hi, Dad,''
151
00:11:19,775 --> 00:11:22,896
and he said to me, ''You know, Dad,
Mom's really looking terrific.''
152
00:11:23,191 --> 00:11:26,031
And l said, ''You're right.''
He said, ''A real trouper, huh?''
153
00:11:26,981 --> 00:11:28,021
Not even 2 years old,
154
00:11:28,229 --> 00:11:30,030
and he's getting more precocious
by the day.
155
00:11:30,271 --> 00:11:32,911
Well, you have to consider
who his parents are.
156
00:11:34,019 --> 00:11:36,739
Listen, why don't the two of us
celebrate your homecoming?
157
00:11:37,018 --> 00:11:40,178
Just the two of us
with a little champagne.
158
00:11:41,724 --> 00:11:43,004
Sounds pretty good.
159
00:11:43,223 --> 00:11:45,103
l'll be right back.
160
00:11:53,635 --> 00:11:54,795
How is she, Jeff?
161
00:11:55,008 --> 00:11:56,329
Well, she seems okay,
162
00:11:56,550 --> 00:11:59,030
but l don't think it would take much
to tip her over right now.
163
00:11:59,298 --> 00:12:00,499
l know.
164
00:12:00,715 --> 00:12:02,515
- Thanks.
- Okay.
165
00:12:06,546 --> 00:12:07,546
Well, that was fast.
166
00:12:07,754 --> 00:12:10,794
What, did you have
the champagne cooling in the hall?
167
00:12:12,418 --> 00:12:13,978
Oh, l thought you were Jeff.
168
00:12:14,209 --> 00:12:15,969
Well, at least you sound cheerful.
169
00:12:16,208 --> 00:12:18,528
- Oh, do l?
- Yes.
170
00:12:19,247 --> 00:12:20,768
You know something, Fallon,
171
00:12:20,998 --> 00:12:23,478
you and l haven't had one
of our good old gab sessions
172
00:12:23,746 --> 00:12:25,226
in a long time.
173
00:12:25,454 --> 00:12:28,054
And there's so much to talk about.
174
00:12:28,327 --> 00:12:30,168
You mean
about the man l almost married?
175
00:12:30,409 --> 00:12:31,410
Yes.
176
00:12:32,366 --> 00:12:33,967
There's nothing to talk about.
177
00:12:35,365 --> 00:12:36,406
All week long,
178
00:12:36,615 --> 00:12:38,535
no one's heard you
even mention his name.
179
00:12:39,739 --> 00:12:41,299
Why should l?
180
00:12:41,530 --> 00:12:43,330
l don't even wanna hear it.
181
00:12:44,986 --> 00:12:46,827
Yes, l know that, darling,
but you've got to.
182
00:12:47,068 --> 00:12:48,989
You got to face reality.
183
00:12:49,235 --> 00:12:52,915
Peter De Vilbis is going to iail
and he's going to pay.
184
00:12:53,899 --> 00:12:56,699
He's gonna pay dearly
for what he's done to you.
185
00:12:56,980 --> 00:12:59,461
As far as l am concerned--
186
00:12:59,729 --> 00:13:01,930
Let's iust say l made a mistake
and forget it.
187
00:13:02,186 --> 00:13:05,147
Well, l'm not gonna forget about it,
you can be sure of that.
188
00:13:05,435 --> 00:13:07,516
And until you can deal with this,
189
00:13:07,767 --> 00:13:10,528
until you can talk about it,
l don't know--
190
00:13:10,807 --> 00:13:12,528
Daddy, please, leave it alone.
191
00:13:15,389 --> 00:13:17,149
Look, you know
what l'd like to do right now?
192
00:13:17,388 --> 00:13:20,149
l'd really iust like to see my son
and hold him.
193
00:13:20,428 --> 00:13:21,869
Would you get him for me?
194
00:13:22,094 --> 00:13:23,615
Please?
195
00:13:23,844 --> 00:13:25,164
Sure.
196
00:14:01,743 --> 00:14:02,903
Good morning, Kirby.
197
00:14:03,117 --> 00:14:05,358
Good morning, Jeanette.
Have you seen Fallon this morning?
198
00:14:05,617 --> 00:14:07,617
Yes. She's in her room
Iooking a little bit better.
199
00:14:07,866 --> 00:14:10,386
l think being with her son
these past couple of days has helped.
200
00:14:10,655 --> 00:14:11,976
Oh, l'm sure it has.
201
00:14:12,196 --> 00:14:13,517
Good morning.
Good morning, Kirby.
202
00:14:13,738 --> 00:14:15,898
- Good morning, Adam.
- You look vey comfortable.
203
00:14:16,153 --> 00:14:19,353
ln fact, l can't think of a better way to
start the day than just looking at you.
204
00:14:19,651 --> 00:14:22,532
l have one thing on my mind,
and that is to look in on Fallon.
205
00:14:22,817 --> 00:14:25,257
Now, Kirby.
Kirby, let me tell you something.
206
00:14:27,232 --> 00:14:31,272
You can see Fallon later.
207
00:14:31,813 --> 00:14:34,133
Will you let me go?
208
00:14:34,395 --> 00:14:37,755
Do you really want me to?
l don't think so.
209
00:14:38,060 --> 00:14:39,900
Oh, Kirby.
210
00:14:42,265 --> 00:14:45,866
Together, we can have eveything
we've ever wanted.
211
00:14:46,180 --> 00:14:48,541
All the dreams become real.
212
00:14:48,804 --> 00:14:52,165
Power and wealth.
213
00:14:52,927 --> 00:14:54,568
The Carrington name.
214
00:14:55,301 --> 00:14:57,702
ls that all you want from me,
a Carrington heir?
215
00:15:00,091 --> 00:15:04,932
Make no mistake, l want it all.
216
00:15:34,659 --> 00:15:37,899
Now that we have
something in common,
217
00:15:38,199 --> 00:15:40,999
think of the possibilities.
218
00:15:42,280 --> 00:15:45,001
Oh, no, no, no.
219
00:15:59,773 --> 00:16:01,453
All right.
220
00:16:02,187 --> 00:16:03,268
For now.
221
00:16:16,889 --> 00:16:20,450
- Hello?
- Kirby, is that you?
222
00:16:21,138 --> 00:16:22,618
Yes, it's me, Alexis.
223
00:16:23,261 --> 00:16:24,622
You sound out of breath.
224
00:16:24,844 --> 00:16:26,245
Have you been exercising?
225
00:16:27,260 --> 00:16:30,460
l have been exercising. What is it?
226
00:16:31,300 --> 00:16:33,260
l want to talk about us, Kirby.
227
00:16:33,507 --> 00:16:35,947
Now, l know that
we've had our differences in the past
228
00:16:36,215 --> 00:16:38,615
but that's exactly what �t �s, the past.
229
00:16:38,922 --> 00:16:41,842
Now, in the future,
your going to be my daughter-in-law.
230
00:16:42,127 --> 00:16:44,248
Mike, it hurts.
231
00:16:45,085 --> 00:16:46,965
We're going to be related, as it were.
232
00:16:48,167 --> 00:16:49,607
ls that why you called?
233
00:16:49,832 --> 00:16:50,993
Well, not exactly.
234
00:16:51,208 --> 00:16:53,888
l thought that you and l
should get to know each other better.
235
00:16:54,165 --> 00:16:56,725
l think l know you quite well, Alexis.
236
00:16:58,162 --> 00:17:00,523
Just the tip of the iceberg, Kirby.
237
00:17:00,787 --> 00:17:02,867
Now, why don't you and l
have a little lunch together
238
00:17:03,118 --> 00:17:04,919
later on in my apartment?
239
00:17:05,159 --> 00:17:07,880
l don't think so.
l'm still feeling a bit wobbly.
240
00:17:08,157 --> 00:17:09,318
You just relax.
241
00:17:09,533 --> 00:17:12,933
l shall send my car for you at 12:30,
promptly.
242
00:17:19,985 --> 00:17:23,226
Oh, you must be under a lot of tension,
Mrs. Colby.
243
00:17:23,525 --> 00:17:26,086
You've got some deep knots
in your neck.
244
00:17:26,358 --> 00:17:30,278
Not for long, Mike. Not for long.
245
00:17:38,436 --> 00:17:40,516
- Good morning, Mrs. Carrington.
- Good morning.
246
00:17:40,768 --> 00:17:42,768
Sharon,
these are the napkin rings l ordered.
247
00:17:43,017 --> 00:17:45,177
l'll take care of them
as soon as breakfast is cleared.
248
00:17:45,432 --> 00:17:46,993
Thank you.
249
00:17:48,597 --> 00:17:50,118
- Good morning.
- Good morning.
250
00:17:50,346 --> 00:17:51,667
Good morning, Sharon.
251
00:17:51,887 --> 00:17:54,128
l'll get some hot coffee.
252
00:17:56,220 --> 00:17:57,260
Oh, my God.
253
00:18:01,176 --> 00:18:03,176
Where did that come from?
254
00:18:07,588 --> 00:18:12,629
Claudia,
these are napkin rings sent to me.
255
00:18:13,003 --> 00:18:16,084
Look, they're not violets.
256
00:18:16,376 --> 00:18:17,777
These are napkin rings.
257
00:18:19,750 --> 00:18:23,391
Oh, Kystle,
l know you thought l was over that,
258
00:18:23,706 --> 00:18:24,907
and l did too.
259
00:18:25,123 --> 00:18:27,243
But today's not just any day,
260
00:18:27,497 --> 00:18:30,577
it's Matthew's
and my wedding anniversay.
261
00:18:30,871 --> 00:18:32,511
And l can't help thinking,
262
00:18:32,744 --> 00:18:36,545
that there's somebody out there
that knows all about Matthew and me.
263
00:18:37,242 --> 00:18:42,283
Somebody who's tying so hard
to destroy my peace of mind.
264
00:18:51,485 --> 00:18:54,486
l'm sure you won't have to be
doing this for long, Mrs. Colby,
265
00:18:54,776 --> 00:18:57,296
but we've gotta keep that muscle tone
in your legs.
266
00:18:57,566 --> 00:18:58,607
Okay.
267
00:18:58,815 --> 00:19:00,656
- Hi.
- Hi.
268
00:19:00,897 --> 00:19:02,258
Kevin, why don't you take a break?
269
00:19:02,480 --> 00:19:05,241
Ask Mrs. Gunnerson to fix you
something to eat, you must be hungy.
270
00:19:05,521 --> 00:19:07,401
l am, but you keep peddling.
271
00:19:07,644 --> 00:19:10,965
And you can increase the speed
by turning this dial here in the back,
272
00:19:11,268 --> 00:19:13,509
or switch it off completely
by hitting that switch, okay?
273
00:19:13,768 --> 00:19:15,528
l'll be all right.
274
00:19:17,724 --> 00:19:21,804
- How am l doing?
- Hey, you're doing great. Really.
275
00:19:25,013 --> 00:19:26,613
Cheating already?
276
00:19:26,845 --> 00:19:28,965
Speaking of cheating,
why aren't you at work?
277
00:19:29,635 --> 00:19:31,195
Well, as a lady executive yourself,
278
00:19:31,425 --> 00:19:33,866
you know that work follows
you wherever you go.
279
00:19:34,133 --> 00:19:36,253
Even when you're spying on me
in the gym?
280
00:19:37,507 --> 00:19:38,747
Fallon.
281
00:19:38,963 --> 00:19:42,444
You've been following me around
for the last few days like a worywart.
282
00:19:44,462 --> 00:19:48,382
Well, l am worried.
283
00:19:49,542 --> 00:19:53,863
l think you should ty Blake's
suggestion and see a psychiatrist.
284
00:19:54,208 --> 00:19:57,048
Oh, come on,
there's nothing wrong with my head.
285
00:19:57,748 --> 00:20:00,148
l know where l am,
l know what time of day it is,
286
00:20:00,413 --> 00:20:02,973
l can still recognise my friends.
287
00:20:03,245 --> 00:20:05,125
What l can't do is move my legs.
288
00:20:07,202 --> 00:20:10,482
But there's a solution to that now,
all l have to do is turn on a switch
289
00:20:11,116 --> 00:20:14,156
and this electric bike
will take me from here to California.
290
00:20:14,740 --> 00:20:16,300
See?
291
00:20:37,396 --> 00:20:39,476
Wait till you see these,
Mr. Carrington.
292
00:20:39,728 --> 00:20:41,808
What have you got, Tracy?
293
00:20:43,060 --> 00:20:44,260
Proofs.
294
00:20:44,475 --> 00:20:46,836
Proof-positive that you are
the most photogenic chairman
295
00:20:47,099 --> 00:20:48,380
the party has ever had.
296
00:20:48,599 --> 00:20:50,519
Look at these.
297
00:20:51,056 --> 00:20:54,537
- There's that one.
- Yes. Yes, they're all right, aren't they?
298
00:20:58,885 --> 00:21:01,046
l must say you were vey helpful
at that photo session.
299
00:21:01,302 --> 00:21:03,902
- l appreciate it.
- Oh, my pleasure.
300
00:21:04,176 --> 00:21:06,496
These transparencies are great,
see?
301
00:21:06,758 --> 00:21:10,318
- He has someone with him.
- Yes, Marcia, l understand that.
302
00:21:11,296 --> 00:21:12,977
l'm sory for the interruption.
303
00:21:13,213 --> 00:21:15,093
You are interrupting, Dexter.
304
00:21:15,337 --> 00:21:17,577
l'm sory, Mr. Carrington,
he said he had an appointment
305
00:21:17,835 --> 00:21:19,796
but he wouldn't wait
until l cleared it with you.
306
00:21:20,043 --> 00:21:21,443
lt's all right. Thank you, Marcia.
307
00:21:21,668 --> 00:21:24,588
Mr. Carrington, this can wait till later.
308
00:21:27,790 --> 00:21:29,270
All right, what's this all about?
309
00:21:29,538 --> 00:21:31,659
l'm busy,
l don't have time for games.
310
00:21:31,955 --> 00:21:34,235
You've been playing one with Alexis.
311
00:21:34,494 --> 00:21:36,375
Now it's gone too far.
312
00:21:36,618 --> 00:21:40,179
Now, who the devil are you to tell me
how to conduct my personal affairs?
313
00:21:40,533 --> 00:21:43,894
When they're no longer personal
and they start affecting me.
314
00:21:44,199 --> 00:21:47,319
Now, you signed a deal with Oscar
Stone to refine his part of Valley Oil.
315
00:21:47,656 --> 00:21:49,176
That's right, l did.
316
00:21:49,405 --> 00:21:50,765
This says the deal's cancelled.
317
00:21:50,988 --> 00:21:54,388
You can't cancel a contract
as if it never existed.
318
00:21:57,776 --> 00:22:02,376
Dexter, the first time l met you
l called you ''young man.''
319
00:22:02,732 --> 00:22:04,812
And you told me
that you had as much experience
320
00:22:05,065 --> 00:22:06,945
and as much knowledge
as the big boys.
321
00:22:07,189 --> 00:22:10,789
Well, welcome to the big time.
322
00:22:11,144 --> 00:22:13,905
You signed a valid document
with Oscar Stone.
323
00:22:14,227 --> 00:22:17,187
With Oscar Stone personally,
not his company.
324
00:22:17,517 --> 00:22:20,557
Denver-Carrington made a deal
to refine his oil.
325
00:22:20,891 --> 00:22:24,611
That's got nothing to do
with your Lex-Dex Corporation.
326
00:22:24,929 --> 00:22:26,690
Come on, Blake,
no matter how you disguise it
327
00:22:26,930 --> 00:22:28,810
you're still playing games
with your ex-wife.
328
00:22:29,094 --> 00:22:31,415
l thought you were a businessman.
329
00:22:31,677 --> 00:22:35,557
You listen to me and you listen well,
because l'm not gonna repeat myself.
330
00:22:35,883 --> 00:22:37,804
You are no longer a schoolboy.
331
00:22:38,048 --> 00:22:39,369
When you make a move,
332
00:22:39,589 --> 00:22:41,870
you better be willing
to take the consequences.
333
00:22:42,130 --> 00:22:43,331
Look, Blake, l don't have to--
334
00:22:43,547 --> 00:22:47,227
When you came on Denver-Carrington's
board with your father's proy,
335
00:22:47,545 --> 00:22:49,865
l asked one thing of you, loyalty.
336
00:22:50,127 --> 00:22:51,847
And you made deals
with the competition.
337
00:22:52,084 --> 00:22:54,405
So you're no longer a part
of Denver-Carrington,
338
00:22:54,666 --> 00:22:56,427
you're part of Colbyco.
339
00:22:57,166 --> 00:22:59,166
You chose your partner, Dexter.
340
00:22:59,415 --> 00:23:03,335
Now, you and your partner
get somebody else to refine your oil.
341
00:23:47,684 --> 00:23:49,564
Mrs. Colby. Come in.
342
00:23:49,807 --> 00:23:51,808
- It's nice to see you.
- It's nice to see you.
343
00:23:52,057 --> 00:23:53,777
- It's Kirby, all right?
- Sure.
344
00:23:54,014 --> 00:23:55,775
- Where's Alexis?
- She'll be down in a minute.
345
00:23:56,014 --> 00:23:58,734
- Can l offer you a drink before lunch?
- Oh, no, thank you.
346
00:24:01,470 --> 00:24:04,270
Mark, the table is set for two.
347
00:24:04,552 --> 00:24:06,552
Don't you have an appointment
at the muscle factoy
348
00:24:06,800 --> 00:24:08,881
or somewhere equally intellectual?
Hello, Kirby.
349
00:24:09,132 --> 00:24:11,613
You know where to reach me
if you need me.
350
00:24:14,131 --> 00:24:17,491
George, these are Cornish game hen,
l ordered quail.
351
00:24:17,796 --> 00:24:20,036
l'm sory, l'll have the kitchen
take care of it at once.
352
00:24:20,293 --> 00:24:21,454
Yes, please do.
353
00:24:21,669 --> 00:24:22,709
So while we have to wait,
354
00:24:22,917 --> 00:24:24,878
why don't we get
outrageously healthy on these?
355
00:24:25,126 --> 00:24:26,286
Oh, no, thank you.
356
00:24:26,499 --> 00:24:29,020
l think that we ought to get to know
each other a little better.
357
00:24:29,956 --> 00:24:32,237
l think we know each other
quite well, Alexis.
358
00:24:34,412 --> 00:24:35,853
l wonder.
359
00:24:36,079 --> 00:24:39,199
Do you really know that l happen to have
a great deal of respect for you?
360
00:24:40,618 --> 00:24:42,819
No, that hadn't
crossed my mind recently.
361
00:24:43,076 --> 00:24:45,476
There, you see? We do have things
to learn about each other.
362
00:24:45,741 --> 00:24:48,341
l think you are a vey bright
young woman, Kirby.
363
00:24:48,614 --> 00:24:49,655
Thank you.
364
00:24:49,864 --> 00:24:51,664
Come and sit down.
365
00:24:52,905 --> 00:24:54,825
Your father
was a vey perceptive man.
366
00:24:55,070 --> 00:24:57,670
He realised the value
of a good education.
367
00:24:57,944 --> 00:25:00,184
Four years at the Sorbonne
does not come cheaply.
368
00:25:00,442 --> 00:25:01,963
Oh, l know.
369
00:25:02,191 --> 00:25:03,832
And you proved the value
of that education
370
00:25:04,065 --> 00:25:06,306
when you worked as an interpreter
for Adam at Colbyco.
371
00:25:06,897 --> 00:25:10,858
And your value to my company
did not go unnoticed by me.
372
00:25:12,187 --> 00:25:15,347
Are we going to talk about us, Alexis,
or about Colbyco?
373
00:25:15,644 --> 00:25:17,964
Well, both, actually.
374
00:25:18,226 --> 00:25:21,226
You see, a position
has just become available in Paris,
375
00:25:21,516 --> 00:25:23,837
for which
l think you are eminently suitable.
376
00:25:24,515 --> 00:25:26,755
- l have no intention--
- Now, hear me out.
377
00:25:27,805 --> 00:25:31,285
With that position goes the use
of my apartment on the Avenue Foch,
378
00:25:31,594 --> 00:25:33,955
a car, and a chauffeur,
and a vey substantial salay.
379
00:25:34,218 --> 00:25:38,379
And iust think, more importantly,
you'll be in Paris where you want to be.
380
00:25:39,216 --> 00:25:41,137
l'd be where you want me to be.
381
00:25:42,465 --> 00:25:44,625
- Kirby, l am offering you--
- A bribe.
382
00:25:46,797 --> 00:25:49,877
''Stay away from my son, Kirby,
and l'll make it worth your while.''
383
00:25:52,294 --> 00:25:53,614
And l will.
384
00:25:55,333 --> 00:25:56,734
No sale, Alexis.
385
00:25:59,083 --> 00:26:01,363
l was raped
right here in this room by your son.
386
00:26:01,623 --> 00:26:02,663
Did you know that?
387
00:26:02,872 --> 00:26:04,513
Now you're tying
to do the same thing.
388
00:26:04,747 --> 00:26:06,507
l have news for you, lady.
389
00:26:06,745 --> 00:26:08,866
l may have lost a child,
a Carrington baby,
390
00:26:09,119 --> 00:26:11,920
but l promise you,
my next one will also be a Carrington.
391
00:26:13,034 --> 00:26:14,915
We're out of your reach, Kirby.
392
00:26:15,159 --> 00:26:16,599
You don't belong.
393
00:26:17,866 --> 00:26:20,706
l've made up my mind
to belong wherever l say l belong.
394
00:26:23,654 --> 00:26:24,935
Before you make your transition,
395
00:26:25,154 --> 00:26:27,714
l think there's something
you should know about your past.
396
00:26:29,277 --> 00:26:30,597
What are you talking about?
397
00:26:32,859 --> 00:26:35,659
You think that simply
by marying Adam and having a child
398
00:26:35,940 --> 00:26:37,981
that you can create a Carrington?
399
00:26:38,272 --> 00:26:40,353
Well, check your own bloodline,
Kirby,
400
00:26:40,604 --> 00:26:42,565
because if l were you,
with your background,
401
00:26:42,813 --> 00:26:44,733
l'd adopt a child.
402
00:26:45,978 --> 00:26:48,938
My father was iust as good
as anyone in this family.
403
00:26:51,101 --> 00:26:53,901
Who's talking about your father?
404
00:26:54,807 --> 00:26:57,247
l'm talking about your mother.
405
00:26:58,096 --> 00:27:00,737
My mother died when l was a baby.
406
00:27:02,719 --> 00:27:04,760
You may wish that she had,
407
00:27:05,010 --> 00:27:06,891
but l can assure you
that she is alive.
408
00:27:07,134 --> 00:27:10,175
She is vey much alive.
409
00:27:12,090 --> 00:27:14,451
l don't wanna hear any more of this.
410
00:27:14,714 --> 00:27:17,315
Your father had to live with the truth,
so why shouldn't you?
411
00:27:18,129 --> 00:27:20,850
She ran away, Kirby,
when you were 2 years old.
412
00:27:21,129 --> 00:27:22,969
She ran off with her lover.
413
00:27:23,211 --> 00:27:25,051
And when he didn't satisfy her
anymore,
414
00:27:25,626 --> 00:27:26,707
she killed him.
415
00:27:26,958 --> 00:27:28,279
No.
416
00:27:28,499 --> 00:27:31,260
Your father should have had
the courage to tell you himself,
417
00:27:31,541 --> 00:27:34,261
instead of blaming me
with that letter from the grave.
418
00:27:34,538 --> 00:27:35,899
Your mother's in prison.
419
00:27:36,122 --> 00:27:37,482
No, l don't believe you.
420
00:27:37,704 --> 00:27:42,464
And not iust an ordinay iail,
it's a prison for the criminally insane.
421
00:27:42,826 --> 00:27:44,907
You're a liar. A liar.
422
00:27:49,531 --> 00:27:52,612
Read this. Am l a liar?
423
00:27:52,905 --> 00:27:55,586
Or am l iust a mother
who's protecting her son?
424
00:28:00,319 --> 00:28:01,679
Read it, Kirby.
425
00:28:20,309 --> 00:28:23,510
- Excuse me, miss, is this spot taken?
- What are you doing?
426
00:28:23,808 --> 00:28:25,408
Oh, it's a beautiful day, a nice spot,
427
00:28:25,641 --> 00:28:27,881
no ants and a beautiful girl,
what more is there in life?
428
00:28:28,139 --> 00:28:30,740
- Would you do the honours, please?
- Pleasure, Mr. Colby.
429
00:28:31,012 --> 00:28:32,973
- Are you crazy?
- No, l'm hungy.
430
00:28:33,221 --> 00:28:34,221
And l hope you are too,
431
00:28:34,429 --> 00:28:38,029
because l think Mrs. Gunnerson
packed enough food for five people.
432
00:28:38,343 --> 00:28:41,303
Did you leave your office to come over
here and have a picnic with me?
433
00:28:41,591 --> 00:28:45,512
No, l couldn't think of anyone else
l'd rather spend the afternoon with.
434
00:28:45,839 --> 00:28:48,280
Or have in my arms.
435
00:28:50,254 --> 00:28:51,255
You know something?
436
00:28:51,462 --> 00:28:53,742
You're the only person
who doesn't hover over me.
437
00:28:54,003 --> 00:28:55,603
Worying if this is the day l'll walk
438
00:28:55,835 --> 00:28:58,035
or if this is the day
l'll come out of my shell.
439
00:28:58,292 --> 00:29:00,493
Oh, you'll come out of your shell
when you're ready.
440
00:29:00,750 --> 00:29:02,790
As far as walking...
441
00:29:03,248 --> 00:29:07,569
Look, l love you whether you're
walking or running, or here in my arms.
442
00:29:09,163 --> 00:29:10,763
Come on.
443
00:29:12,161 --> 00:29:14,321
There we go.
444
00:29:17,159 --> 00:29:19,239
Would you like a little wine?
445
00:29:22,239 --> 00:29:24,440
1 981. It was a terrific year.
446
00:29:26,445 --> 00:29:29,446
- Here you go.
- Thanks.
447
00:29:36,109 --> 00:29:37,869
Eveybody says
l should see a shrink.
448
00:29:39,815 --> 00:29:42,615
Eveybody thinks l'm losing my mind.
449
00:29:45,437 --> 00:29:47,678
lf they knew the truth,
l lost it the day l met Peter.
450
00:29:47,937 --> 00:29:50,097
Look, look, look,
we don't have to talk about him,
451
00:29:50,351 --> 00:29:51,432
that's all in the past.
452
00:29:51,934 --> 00:29:55,375
Yeah, he is. But what about me?
453
00:29:55,683 --> 00:29:56,763
l mean, look at me.
454
00:29:56,974 --> 00:30:00,934
l am looking at you,
and l like what l see.
455
00:30:02,722 --> 00:30:05,122
You see what you wanna see.
456
00:30:05,387 --> 00:30:08,227
lnside me
there's a real brat sometimes.
457
00:30:08,511 --> 00:30:10,751
Tell me to go left and l'll go right.
458
00:30:11,010 --> 00:30:13,890
Tell me to eat and l'll starve.
459
00:30:14,175 --> 00:30:17,015
- Tell me to be careful, l'll fall in love--
- Fallon, no.
460
00:30:17,298 --> 00:30:21,098
What he did
has nothing to do with you.
461
00:30:21,629 --> 00:30:23,510
Love is blind, we both know that.
462
00:30:24,502 --> 00:30:26,943
But he lost, not you.
463
00:30:27,502 --> 00:30:30,422
Now, when you're ready to love again,
you will.
464
00:30:31,084 --> 00:30:35,844
And when you're ready to walk,
you'll walk.
465
00:31:02,235 --> 00:31:05,716
- Steven, what a nice surprise.
- Skip the ''nice,'' Adam. Where is it?
466
00:31:06,026 --> 00:31:08,146
Now, why that tone?
l thought you and l were friends?
467
00:31:08,399 --> 00:31:10,160
My friends don't steal from me.
468
00:31:10,399 --> 00:31:11,839
When you left,
cleaned out your desk,
469
00:31:12,064 --> 00:31:14,585
l think you cleaned out mine too.
470
00:31:15,563 --> 00:31:20,283
You'll have to excuse me, Steven,
but l have something else on my mind.
471
00:31:20,685 --> 00:31:23,966
The China Sea evaluation report,
the one l prepared,
472
00:31:24,267 --> 00:31:25,708
l've been looking for it all morning.
473
00:31:25,933 --> 00:31:28,814
l have a feeling l would have found it
hours ago if l had looked in here.
474
00:31:29,890 --> 00:31:31,570
Now, what would l want
with that report?
475
00:31:31,806 --> 00:31:34,126
- That's old news.
- Old news?
476
00:31:34,388 --> 00:31:36,268
That's vey hot news,
and l think you know that.
477
00:31:36,511 --> 00:31:38,392
Just as l think
you're holding onto my work.
478
00:31:38,635 --> 00:31:39,956
Your work?
479
00:31:40,176 --> 00:31:42,097
Let me tell you something, Steven.
480
00:31:42,342 --> 00:31:46,223
You wouldn't be handling the research
if l hadn't started the project.
481
00:31:46,549 --> 00:31:48,869
lf l hadn't talked to those people
in Colorado Springs
482
00:31:49,131 --> 00:31:51,731
and gotten them interested
in the possibilities of the project.
483
00:31:52,047 --> 00:31:53,927
- Is that it?
- No, it's not.
484
00:31:54,629 --> 00:31:57,109
lf you can't keep track of your own files,
that's your problem.
485
00:31:57,377 --> 00:31:58,938
But don't you ever come in here
486
00:31:59,167 --> 00:32:00,568
accusing me of stealing something
487
00:32:00,792 --> 00:32:02,793
that was legitimately mine
in the first place.
488
00:32:05,124 --> 00:32:06,724
Now,
why don't you trot on back to Colbyco
489
00:32:06,956 --> 00:32:09,677
and see if you can find
where you put that file?
490
00:32:11,080 --> 00:32:12,680
One of these days, Adam,
491
00:32:12,912 --> 00:32:15,832
you're gonna find yourself
right where you belong.
492
00:32:16,118 --> 00:32:17,439
Out in the street.
493
00:32:31,362 --> 00:32:33,202
Vey impressive report.
494
00:32:34,318 --> 00:32:35,439
As a matter of fact,
495
00:32:35,651 --> 00:32:39,452
that's a combination of research
done by Steven and me.
496
00:32:39,774 --> 00:32:43,095
But what's important, Father,
is that l initiated this entire project.
497
00:32:43,397 --> 00:32:45,678
And that's why l feel
l have the right to hand it to you.
498
00:32:46,354 --> 00:32:48,075
l knew the Far East
was ready to open up.
499
00:32:48,313 --> 00:32:50,353
Hong Kong's
buzzing with activity, Father.
500
00:32:50,603 --> 00:32:52,883
lf Denver-Carrington moves fast,
501
00:32:53,143 --> 00:32:55,264
if we're the first
to make a bid on those oil leases,
502
00:32:55,518 --> 00:32:57,278
the competition will never know
what hit them.
503
00:32:58,515 --> 00:32:59,556
All right, then.
504
00:32:59,766 --> 00:33:02,526
Let's make sure we are the first.
505
00:33:03,805 --> 00:33:05,286
- Marcia?
- Yes, Mr. Carr�ngton?
506
00:33:05,513 --> 00:33:07,273
l know the circuits are busy
this time of day
507
00:33:07,512 --> 00:33:09,752
but get a call through
to our office in Hong Kong
508
00:33:10,010 --> 00:33:12,131
and track down Earl Cunningham.
509
00:33:25,670 --> 00:33:27,511
You like that, little guy?
510
00:33:27,752 --> 00:33:29,393
Oh, it's a nice one, isn't it?
511
00:33:29,627 --> 00:33:32,307
You know, l had a truck like this
when l was a kid. Yeah.
512
00:33:32,584 --> 00:33:34,664
Well, look who we have here.
513
00:33:34,916 --> 00:33:37,436
Are you gonna tell your mother
what you just told me?
514
00:33:37,707 --> 00:33:40,787
Another man-to-man talk, huh?
515
00:33:41,330 --> 00:33:43,810
Mr. Colby,
there's a telephone call for you.
516
00:33:44,078 --> 00:33:45,599
Thank you, Gerard.
l'll be right there.
517
00:33:45,828 --> 00:33:47,188
Go ahead, l'll watch the baby.
518
00:33:47,411 --> 00:33:48,451
Go on.
519
00:33:48,660 --> 00:33:51,340
Besides,
we have some gossip to catch up on.
520
00:33:51,616 --> 00:33:53,777
- l'll be right back.
- Don't we?
521
00:33:54,699 --> 00:33:57,979
So you got a new truck here, huh?
Let me see. Here.
522
00:34:02,361 --> 00:34:04,362
How's it work?
523
00:34:20,437 --> 00:34:21,517
Blake.
524
00:34:21,770 --> 00:34:23,370
Blake, don't go there.
525
00:34:23,643 --> 00:34:26,644
Blake. Blake, no, come back here.
526
00:34:26,976 --> 00:34:29,176
Blake. Blake, come back here!
527
00:34:29,974 --> 00:34:31,895
Don't go-- Blake!
528
00:34:32,806 --> 00:34:34,647
Oh, my God.
529
00:34:34,931 --> 00:34:37,731
Blake, come here! Blake!
530
00:34:56,961 --> 00:34:58,242
Oh, you can walk, Fallon.
531
00:34:58,462 --> 00:35:01,062
- What?
- You can walk. You can.
532
00:35:24,032 --> 00:35:26,553
My God.
Where did you get this, Kirby?
533
00:35:27,447 --> 00:35:28,608
Where do you think?
534
00:35:29,988 --> 00:35:31,269
Alexis.
535
00:35:32,778 --> 00:35:34,499
Blake, is it true?
536
00:35:34,736 --> 00:35:36,177
ls my mother alive?
537
00:35:36,402 --> 00:35:38,643
She had no right to show you this.
538
00:35:39,359 --> 00:35:42,240
Please? Is it true?
539
00:35:45,772 --> 00:35:47,373
All l know is what your father told me
540
00:35:47,606 --> 00:35:50,246
a couple of years ago
when you came back from Paris.
541
00:35:51,146 --> 00:35:54,746
He said that your mother
was still institutionalised.
542
00:35:55,394 --> 00:35:57,554
He never wanted you to know
about this.
543
00:35:58,892 --> 00:36:01,012
He lied to me.
544
00:36:01,265 --> 00:36:02,946
He told me she was dead.
545
00:36:03,182 --> 00:36:05,382
ln a way, she is.
546
00:36:06,889 --> 00:36:08,609
Oh, Kirby.
547
00:36:08,846 --> 00:36:12,406
What's important
is the family you have now.
548
00:36:13,302 --> 00:36:14,583
You're going to mary Adam.
549
00:36:14,801 --> 00:36:17,042
You're going to become
a part of our family.
550
00:36:21,507 --> 00:36:24,867
Tonight, our family's
having a celebration.
551
00:36:25,171 --> 00:36:26,372
Please come.
552
00:36:29,544 --> 00:36:32,465
The celebration won't be complete
without you, Kirby.
553
00:36:46,078 --> 00:36:49,319
This crown roast
will be served to Miss Fallon's taste.
554
00:36:49,619 --> 00:36:50,739
Rare. Vey rare.
555
00:36:50,952 --> 00:36:54,592
She's liked it like that
ever since she was a child.
556
00:36:54,908 --> 00:36:57,549
Asparagus. With hollandaise?
557
00:36:57,824 --> 00:37:01,664
And tiny new potatoes
with sour cream and caviar.
558
00:37:02,196 --> 00:37:03,597
Oh, and chocolate mousse.
559
00:37:03,820 --> 00:37:07,261
All Miss Fallon's favourite dishes.
Perfect.
560
00:37:07,568 --> 00:37:09,689
Oh, and it must be perfect,
Mrs. Gunnerson.
561
00:37:09,942 --> 00:37:12,263
Tonight is a celebration of a miracle.
562
00:37:12,526 --> 00:37:14,046
Don't wory, Mrs. Carrington,
563
00:37:14,274 --> 00:37:18,475
tonight the kitchen
will perform its own miracle.
564
00:37:25,060 --> 00:37:27,221
- Thank you.
- All right.
565
00:37:27,935 --> 00:37:30,255
Nope, thanks.
566
00:37:30,517 --> 00:37:32,917
Are you tired?
567
00:37:33,183 --> 00:37:34,823
Look at him.
568
00:37:35,056 --> 00:37:38,897
Who could that be?
Oh, my goodness.
569
00:37:43,427 --> 00:37:45,948
- Here's Fallon.
- Fallon.
570
00:37:50,425 --> 00:37:52,145
- Beautiful.
- That's wonderful.
571
00:37:52,382 --> 00:37:53,582
Congratulations.
572
00:37:55,089 --> 00:37:57,369
Beautiful.
573
00:37:58,878 --> 00:38:02,599
- l know.
- l can't tell you how overjoyed l am.
574
00:38:03,960 --> 00:38:06,520
- Congratulations.
- Thank you.
575
00:38:06,791 --> 00:38:08,872
lt's so wonderful.
576
00:38:18,537 --> 00:38:21,217
A moment please, eveyone.
577
00:38:21,744 --> 00:38:24,264
l've been tying to think
of something appropriate to say
578
00:38:24,533 --> 00:38:29,134
but l'm not sure that anything
is appropriate at a time like this, Fallon.
579
00:38:29,490 --> 00:38:33,130
All l can say
is that before me sits a young woman
580
00:38:33,446 --> 00:38:36,127
who has been a handful all her life.
581
00:38:37,279 --> 00:38:39,399
She's contradictoy in temperament.
582
00:38:39,651 --> 00:38:41,452
Defiant and determined,
583
00:38:42,275 --> 00:38:44,196
tough enough
to stand on her own two feet,
584
00:38:45,316 --> 00:38:50,077
yet sensitive enough
to feel deeply some of life's pain.
585
00:38:51,604 --> 00:38:54,565
And then have the courage
to leave that pain behind
586
00:38:54,896 --> 00:38:56,696
and move forward from it.
587
00:38:59,517 --> 00:39:01,758
l salute you, Fallon.
588
00:39:02,016 --> 00:39:03,977
And l'm proud to love you.
589
00:39:07,057 --> 00:39:08,817
- Hear, hear.
- To Fallon.
590
00:39:09,056 --> 00:39:11,336
To Fallon.
591
00:39:32,794 --> 00:39:34,395
Well...
592
00:39:34,918 --> 00:39:36,999
Hi, Dex.
593
00:39:38,084 --> 00:39:39,924
You're not dressed.
594
00:39:40,750 --> 00:39:43,630
The curtain goes up
in a little less than half an hour.
595
00:39:43,915 --> 00:39:45,275
l've decided not to go, Dex.
596
00:39:45,497 --> 00:39:47,777
lt's gonna be a mediocre evening
in the theatre.
597
00:39:48,038 --> 00:39:51,358
And besides,
l've got a little bit of a headache.
598
00:39:52,577 --> 00:39:54,058
And maybe, just maybe,
599
00:39:54,285 --> 00:39:57,125
you're headed for more than slight
hangover in the morning.
600
00:39:59,323 --> 00:40:01,444
Have you been drinking, Alexis?
601
00:40:01,698 --> 00:40:03,738
Oh, yes, l have, Mr. Dexter.
602
00:40:03,988 --> 00:40:05,309
A little too much, Alexis?
603
00:40:05,529 --> 00:40:10,050
Oh, no, Mr. Dexter, a lot too much.
604
00:40:11,859 --> 00:40:15,220
All right,
Iet's talk about what's happening.
605
00:40:15,524 --> 00:40:19,845
No, l don't want to indulge in self-pity
and poor little me.
606
00:40:20,189 --> 00:40:21,910
l think you should talk about it.
607
00:40:22,146 --> 00:40:24,747
Your daughter can walk,
you're ecstatic about that.
608
00:40:25,021 --> 00:40:27,101
They're undoubtedly celebrating
at the house tonight,
609
00:40:27,352 --> 00:40:29,233
you're vey hurt
because you weren't invited.
610
00:40:30,434 --> 00:40:32,035
Well, you shouldn't be
all that surprised.
611
00:40:32,268 --> 00:40:35,828
Neither Blake nor Kystle
wants you even near that house.
612
00:40:36,723 --> 00:40:39,404
lt's not them, it's her.
613
00:40:39,681 --> 00:40:41,161
lt's Fallon.
614
00:40:41,388 --> 00:40:43,029
Go on.
615
00:40:43,846 --> 00:40:46,166
l told you
that l didn't want to talk about it
616
00:40:46,428 --> 00:40:48,908
and l'm not going to.
617
00:40:50,010 --> 00:40:53,130
l'm sory, l'm so rude,
l didn't offer you a drink.
618
00:40:53,882 --> 00:40:55,883
Won't you join me in my next round?
619
00:41:01,046 --> 00:41:03,606
Alexis, have you phoned Fallon?
620
00:41:04,294 --> 00:41:07,615
Yes, l tried on her private line
but it was busy.
621
00:41:07,917 --> 00:41:11,038
Why don't you ty again now?
622
00:41:12,000 --> 00:41:15,600
For God's sakes, Alexis,
we're talking about your daughter.
623
00:41:15,913 --> 00:41:20,394
lf the two of you can't get together now,
when is it going to happen?
624
00:41:22,828 --> 00:41:26,148
The sad answer is probably never.
625
00:41:27,866 --> 00:41:30,147
You see,
we've never been really close.
626
00:41:31,074 --> 00:41:35,474
Maybe it's because we're iust too alike
in so many ways.
627
00:41:35,822 --> 00:41:37,302
We've tried.
628
00:41:37,529 --> 00:41:42,210
She's tried, so have l,
but it never lasted.
629
00:41:42,860 --> 00:41:44,901
Maybe we didn't ty hard enough.
630
00:41:46,234 --> 00:41:47,354
That's honest.
631
00:41:50,648 --> 00:41:52,129
Yes.
632
00:41:52,355 --> 00:41:55,556
Not getting me anywhere with her,
is it?
633
00:42:04,683 --> 00:42:07,724
Alexis, phone her.
634
00:42:08,016 --> 00:42:09,976
Talk to her.
635
00:42:12,471 --> 00:42:14,672
Forget what's happened
between you.
636
00:42:14,929 --> 00:42:17,809
And tell her
that this is a special night.
637
00:42:18,094 --> 00:42:19,854
And that you're happy for her.
638
00:42:20,094 --> 00:42:21,694
And that l love her?
639
00:42:22,550 --> 00:42:23,591
Yes.
640
00:42:26,257 --> 00:42:27,377
l do.
641
00:42:27,589 --> 00:42:29,310
Then tell her, damn it.
642
00:42:50,371 --> 00:42:52,171
l can't.
643
00:42:52,578 --> 00:42:54,219
l can't.
644
00:42:54,453 --> 00:42:57,053
Oh, Dex, hold me.
645
00:42:57,326 --> 00:43:00,367
Hold me close like you've
never held me before. Please.
646
00:43:01,158 --> 00:43:03,318
Oh, please, Dex.
647
00:43:03,614 --> 00:43:06,015
Oh, Dex, please.
648
00:43:10,029 --> 00:43:11,349
And now--
649
00:43:11,570 --> 00:43:14,210
Excuse me, Mrs. Carrington,
this was left at the gate by messenger.
650
00:43:14,484 --> 00:43:15,565
lt was addressed to you.
651
00:43:15,777 --> 00:43:17,697
Thank you, Gerard.
652
00:43:21,524 --> 00:43:23,284
My God.
653
00:43:25,189 --> 00:43:26,629
Excuse me.
654
00:43:31,311 --> 00:43:33,231
Excuse me.
655
00:43:35,392 --> 00:43:37,873
- He's checking on her.
- Yeah.
656
00:44:02,755 --> 00:44:04,115
Claudia, what is it?
657
00:44:04,337 --> 00:44:06,098
Look at this.
658
00:44:09,584 --> 00:44:11,625
You were younger,
but l'll take you the way you are.
659
00:44:11,875 --> 00:44:15,836
Steven, Matthew took this picture
of me on our first anniversay.
660
00:44:16,166 --> 00:44:18,046
Claudia,
l'm sory, l didn't mean anything.
661
00:44:18,290 --> 00:44:21,570
Eveybody says that Matthew is dead,
and Lindsay is dead,
662
00:44:21,871 --> 00:44:26,471
but what about the flowers,
and the pet name and now this?
663
00:44:26,826 --> 00:44:28,267
l don't have the answer.
664
00:44:28,492 --> 00:44:33,053
But we both know that Matthew
and Lindsay died in that jungle in Peru.
665
00:44:34,115 --> 00:44:39,716
Look, whoever is doing this to you,
l'll find him.
666
00:44:40,113 --> 00:44:41,953
And l'll find out why.
667
00:44:44,236 --> 00:44:45,876
You're safe with me here.
668
00:44:47,609 --> 00:44:48,690
lt's gonna be all right.
669
00:44:48,901 --> 00:44:50,501
l'm scared, Steven.
670
00:44:52,398 --> 00:44:55,599
l know. l know.
671
00:44:56,480 --> 00:44:59,641
But being alone isn't the answer.
672
00:45:02,395 --> 00:45:03,795
Let's go back to the party.
673
00:45:04,019 --> 00:45:06,979
- And in the morning, this will all--
- You go.
674
00:45:07,267 --> 00:45:09,987
Go on. l'll be all right.
675
00:45:11,556 --> 00:45:13,157
You sure?
676
00:45:14,180 --> 00:45:16,301
l just wanna freshen up a bit.
677
00:45:16,555 --> 00:45:17,755
l'll be down.
678
00:45:18,261 --> 00:45:19,462
l love you, Claudia.
679
00:45:19,678 --> 00:45:22,198
l love you too, Steven.
680
00:45:49,956 --> 00:45:51,476
Hello.
681
00:45:51,704 --> 00:45:56,305
l know that you have direct flights
to Mexico City from Denver,
682
00:45:56,661 --> 00:46:00,821
but do you have any connecting flights
to South America?
683
00:46:01,326 --> 00:46:06,566
Yes, specifically to Lima, Peru.
684
00:46:06,616 --> 00:46:11,166
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.