All language subtitles for Dynasty s04e10e11e12 Carousel.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,603 --> 00:02:02,083 Kirby. 2 00:02:08,360 --> 00:02:09,841 Kirby. 3 00:02:12,823 --> 00:02:14,544 Kirby, wait. 4 00:02:16,286 --> 00:02:18,206 - For God's sakes, give me a chance. - Let go of me. 5 00:02:18,454 --> 00:02:21,975 l don't want you to follow me. l don't want you anywhere near me. 6 00:02:32,679 --> 00:02:35,959 A full-page ad in evey major newspaper in the county. 7 00:02:36,558 --> 00:02:38,838 Not a sales pitch, but information. 8 00:02:39,102 --> 00:02:40,902 l like it. It's good. l'm proud of you. 9 00:02:42,356 --> 00:02:44,476 Blake, what was discussed at the Los Angeles conference 10 00:02:44,733 --> 00:02:46,173 should be shared with the public. 11 00:02:46,819 --> 00:02:48,339 Now, anyone who drives a car 12 00:02:48,570 --> 00:02:50,571 knows that the oil companies are making money. 13 00:02:51,907 --> 00:02:53,747 What about the risks that you take? 14 00:02:54,242 --> 00:02:57,683 The cost for new oil leases, development, expansion. 15 00:02:57,997 --> 00:02:59,757 The public should know about that. 16 00:02:59,998 --> 00:03:01,559 l have a feeling that when you are through 17 00:03:01,792 --> 00:03:02,873 they will know about it. 18 00:03:03,503 --> 00:03:05,103 We have an hour before we arrive in Denver. 19 00:03:05,338 --> 00:03:07,538 l could start the campaign right now. 20 00:03:07,798 --> 00:03:09,519 No, not right now. 21 00:03:10,009 --> 00:03:12,810 l mean, we're 20,OOO feet above the clouds. 22 00:03:13,097 --> 00:03:14,337 We're alone. 23 00:03:14,556 --> 00:03:17,636 Now, the last thing on my mind right now is public relations. 24 00:03:20,688 --> 00:03:24,888 Well, l don't need a full-page ad to know what's on your mind. 25 00:03:26,068 --> 00:03:29,069 - Oh, how l've missed that. - What? 26 00:03:29,363 --> 00:03:30,884 That little vein right there on your neck 27 00:03:31,116 --> 00:03:33,756 that throbs when you get excited. 28 00:03:34,035 --> 00:03:36,475 You think it does that on purpose? 29 00:03:36,914 --> 00:03:38,474 l'm gonna have to do something about that. 30 00:03:38,707 --> 00:03:40,107 Don't you dare. 31 00:03:40,334 --> 00:03:42,654 l'm vey fond of that. 32 00:03:51,471 --> 00:03:53,631 l'll be at the airport in an hour, Eric. 33 00:03:53,890 --> 00:03:55,450 As soon as l arrive, be ready to take off. 34 00:03:55,683 --> 00:03:57,243 No delays, all right? 35 00:04:01,689 --> 00:04:03,010 Should l take a photograph 36 00:04:03,233 --> 00:04:05,633 or are you planning on standing like that indefinitely? 37 00:04:06,903 --> 00:04:08,824 Actually, l'm always on the move. 38 00:04:09,531 --> 00:04:11,931 Really? Then you can iust move right on out the door 39 00:04:12,201 --> 00:04:14,401 and l'll have my secretay explain how you got in. 40 00:04:14,661 --> 00:04:17,142 Oh, l waited for him to leave his desk. 41 00:04:17,414 --> 00:04:20,775 l felt that this should be private. 42 00:04:21,085 --> 00:04:23,805 Why? We have nothing to say to each other. 43 00:04:24,089 --> 00:04:25,769 On the contray. 44 00:04:26,006 --> 00:04:28,487 You have manage to say no evey time we've met. 45 00:04:28,759 --> 00:04:32,440 You said no to tar sands, you said no to dinner. 46 00:04:32,764 --> 00:04:35,164 Well, you seem to thrive on rejection. 47 00:04:35,434 --> 00:04:37,754 Well, we all thrive on something, don't we? 48 00:04:38,020 --> 00:04:40,020 With your eyes, 49 00:04:40,271 --> 00:04:42,032 and your incredible body, 50 00:04:42,275 --> 00:04:44,395 you would absolutely thrive in New Mexico. 51 00:04:44,651 --> 00:04:45,892 New Mexico? 52 00:04:46,112 --> 00:04:47,712 l have a ranch there. 53 00:04:47,947 --> 00:04:49,347 l know a narrow dirt road 54 00:04:49,574 --> 00:04:53,614 that winds itself like a snake through Navajo county. 55 00:04:53,953 --> 00:04:56,074 Through orange maizes. 56 00:04:57,289 --> 00:05:01,290 To a spot where the turquoise seems to float to the surface. 57 00:05:01,628 --> 00:05:04,548 You should be draped in strands and strands of it. 58 00:05:04,839 --> 00:05:06,080 Do l hear a no to that? 59 00:05:06,967 --> 00:05:09,207 Turquoise is a semiprecious stone, Mr. Dexter. 60 00:05:09,469 --> 00:05:11,510 Again, you underestimate me. 61 00:05:12,472 --> 00:05:15,993 Well, next to you, any stone would be semiprecious. 62 00:05:16,310 --> 00:05:18,551 l really think you ought to go. 63 00:05:19,271 --> 00:05:20,512 Excuse me, Mrs. Colby. 64 00:05:21,816 --> 00:05:22,936 What is it, Pery? 65 00:05:23,150 --> 00:05:24,351 lt's Tery. 66 00:05:24,903 --> 00:05:25,943 Yes, of course, Tery. 67 00:05:26,153 --> 00:05:28,954 Jack Hobson's here with the data you wanted for your trip. 68 00:05:29,240 --> 00:05:30,561 Shall he come in? 69 00:05:30,783 --> 00:05:33,184 No, l'll see him in his office. 70 00:05:33,453 --> 00:05:34,854 - Oh, and, Tery. - Yes? 71 00:05:35,079 --> 00:05:36,200 You're new here. 72 00:05:36,415 --> 00:05:38,855 lf you want to continue working for me, l suggest that you knock 73 00:05:39,125 --> 00:05:41,166 or announce yourself before you come into this office. 74 00:05:41,420 --> 00:05:43,261 Right, Mrs. Colby. 75 00:05:47,217 --> 00:05:49,498 l appreciate your tenacity, Mr. Dexter, 76 00:05:49,762 --> 00:05:54,003 but l assure you that l have no interest whatsoever in tar sands, dinner 77 00:05:54,351 --> 00:05:57,111 or whatever it is that you want to drape me in. 78 00:05:57,395 --> 00:05:59,596 Now, was that all you had in mind? 79 00:05:59,856 --> 00:06:02,937 Oh, l'll ty to think of something else by the time you get back 80 00:06:03,234 --> 00:06:05,275 and after l fix myself a drink. 81 00:06:05,987 --> 00:06:07,468 A drink? 82 00:06:41,900 --> 00:06:43,981 Mrs. Colby should only be a few minutes, Mr. Dexter. 83 00:06:44,236 --> 00:06:45,957 Aren't you going to wait? 84 00:06:46,197 --> 00:06:47,958 Oh, l'll be waiting, 85 00:06:48,450 --> 00:06:50,490 but at the right time 86 00:06:50,743 --> 00:06:53,104 and the right place. 87 00:07:09,055 --> 00:07:10,895 Did you forget something? 88 00:07:16,771 --> 00:07:18,372 - Where do you think you're going? - Let go. 89 00:07:18,607 --> 00:07:21,447 - Where to, Adam? - That isn't fair. 90 00:07:23,112 --> 00:07:24,552 What is fair? 91 00:07:24,779 --> 00:07:26,220 How many times have you run away from me 92 00:07:26,449 --> 00:07:27,889 and thrown Fallon in my face? 93 00:07:28,116 --> 00:07:30,197 How many times have l had to soothe your wounded pride? 94 00:07:30,452 --> 00:07:32,213 And all the time there was Adam. 95 00:07:32,454 --> 00:07:33,695 Not like you think. 96 00:07:33,914 --> 00:07:35,035 Tell me something. 97 00:07:35,250 --> 00:07:37,490 Did he rape you or is this just a sick little game? 98 00:07:37,751 --> 00:07:40,192 lf you're so damn fascinated with him, why did you mary me? 99 00:07:40,629 --> 00:07:41,790 Because you asked me. 100 00:07:42,007 --> 00:07:43,967 - l loved you. - Enough to believe me? 101 00:07:46,093 --> 00:07:47,774 Adam raped me. 102 00:07:48,013 --> 00:07:49,493 My God, you don't think l wanted it? 103 00:07:49,723 --> 00:07:51,883 lf he did, why did you insist on going to that conference? 104 00:07:52,142 --> 00:07:54,143 Why did you end up at that motel room alone with him? 105 00:07:54,395 --> 00:07:56,235 l didn't want to be there. 106 00:07:56,481 --> 00:07:59,081 He tricked me. Don't you remember? l was terrified. 107 00:07:59,359 --> 00:08:01,559 l called you. l asked you to come and get me. 108 00:08:01,820 --> 00:08:05,340 Well, you could have locked the door to keep him out. l asked you not to go. 109 00:08:05,656 --> 00:08:07,577 Did l see something you wanted me to see? That it? 110 00:08:07,826 --> 00:08:09,986 You saw nothing. 111 00:08:10,245 --> 00:08:11,685 l loved you. 112 00:08:11,913 --> 00:08:13,394 But there was always Fallon. 113 00:08:13,624 --> 00:08:15,064 l'd watch you pass by in the hallway. 114 00:08:15,291 --> 00:08:16,772 l'd watch you come and go from the house 115 00:08:17,002 --> 00:08:18,682 unaware that l was even alive. 116 00:08:18,921 --> 00:08:20,721 l was alone all the time. 117 00:08:21,382 --> 00:08:23,262 Except there was Adam. He was there, wasn't he? 118 00:08:24,260 --> 00:08:27,780 Yes, and that's why l accepted his invitation to dinner. 119 00:08:29,349 --> 00:08:31,189 l needed someone to be with. 120 00:08:32,477 --> 00:08:33,957 To treat me like a woman. 121 00:08:37,982 --> 00:08:42,223 l swear, l never gave myself to him. 122 00:08:42,570 --> 00:08:44,331 He took. 123 00:08:44,573 --> 00:08:47,613 And then he tried to take over and over again. 124 00:08:47,909 --> 00:08:49,710 And there was no one l could turn to. 125 00:08:52,373 --> 00:08:54,293 My God, there still isn't. 126 00:08:57,879 --> 00:08:59,799 l'm going to see Adam. 127 00:09:18,900 --> 00:09:20,461 Have the car brought around immediately. 128 00:09:20,695 --> 00:09:22,655 l'm on my way down. 129 00:09:25,324 --> 00:09:26,725 Let me guess, 130 00:09:26,952 --> 00:09:28,832 fur-trimmed cape, 131 00:09:29,078 --> 00:09:30,799 gloves. 132 00:09:32,916 --> 00:09:34,636 Can't be Palm Springs, 133 00:09:34,877 --> 00:09:37,077 so it's Switzerland or the North Pole. Do l need a tux? 134 00:09:37,837 --> 00:09:39,918 You won't need anything, Mark. You're not going. 135 00:09:40,173 --> 00:09:42,294 Wait a minute, l'm your bodyguard. 136 00:09:42,551 --> 00:09:44,671 Oh, well l don't need you o!n this trip. 137 00:09:44,929 --> 00:09:48,609 Why don't you iust consider this a paid holiday. 138 00:09:49,601 --> 00:09:51,641 Off to do something dirty, Alexis? 139 00:09:55,106 --> 00:09:56,866 Just put the luggage in the elevator, will you? 140 00:09:57,107 --> 00:09:58,908 l'm late. 141 00:10:01,613 --> 00:10:05,133 When l want you to know about my affairs, Mark, you'll know. 142 00:10:05,450 --> 00:10:08,851 And when l don't want you to know, you won't. 143 00:10:11,831 --> 00:10:13,552 Oh, won't l? 144 00:10:50,373 --> 00:10:51,773 Adam Carrington, where can l find him? 145 00:10:51,999 --> 00:10:55,360 Last l saw, he was still at the top with the contractor. 146 00:11:31,207 --> 00:11:32,248 Adam. 147 00:11:37,089 --> 00:11:38,970 Still climbing to the top. 148 00:11:39,549 --> 00:11:42,110 Where you're concerned l've had to lower myself. 149 00:11:42,387 --> 00:11:44,147 You should have been here yesterday. 150 00:11:44,388 --> 00:11:47,109 Where you're standing right now there was nothing but a 20-foot drop. 151 00:11:47,809 --> 00:11:49,489 You raped her. 152 00:11:50,020 --> 00:11:51,340 Did l? 153 00:11:51,897 --> 00:11:53,977 You damn near destroyed her. 154 00:11:54,775 --> 00:11:56,455 She's a strong girl. 155 00:11:56,694 --> 00:11:58,334 She has a mind of her own. 156 00:11:58,570 --> 00:12:02,211 You forced yourself on her, the way you forced yourself on all of us. 157 00:12:05,243 --> 00:12:07,004 Unlike the rest of you, 158 00:12:07,247 --> 00:12:09,807 Kirby welcomed me with open arms. 159 00:12:18,592 --> 00:12:22,912 lf that was a blow for honour, you're too late. 160 00:12:27,934 --> 00:12:29,535 She didn't have any to begin with. 161 00:12:37,237 --> 00:12:38,317 And this 162 00:12:38,988 --> 00:12:40,709 is for Kirby. 163 00:12:44,452 --> 00:12:47,093 She's too good to be your second choice. 164 00:12:54,003 --> 00:12:55,964 ls this what it was like? 165 00:12:57,341 --> 00:12:59,661 Was she scared for her life? 166 00:13:23,786 --> 00:13:25,186 No. 167 00:13:26,873 --> 00:13:29,273 No! No! 168 00:13:43,514 --> 00:13:44,915 No! 169 00:13:47,018 --> 00:13:48,099 No! 170 00:13:52,899 --> 00:13:55,420 Kirby's child is a girl and l hope to God 171 00:13:55,695 --> 00:13:58,255 she never has to meet scum like her father. 172 00:14:01,284 --> 00:14:02,324 l didn't know. 173 00:14:04,538 --> 00:14:05,738 Oh, my God. 174 00:14:05,955 --> 00:14:07,076 _ _e55 175 00:14:07,291 --> 00:14:09,411 l didn't know. 176 00:14:10,544 --> 00:14:12,064 l didn't know it was my baby. 177 00:14:13,755 --> 00:14:15,396 l didn't know. 178 00:14:25,851 --> 00:14:27,452 That's it, crawl. 179 00:14:30,273 --> 00:14:32,913 That's how you'll get through the rest of your life. 180 00:15:24,331 --> 00:15:26,211 Now, that was a super workout, Mr. De Vilbis. 181 00:15:26,458 --> 00:15:29,458 He worked five-eighths of a mile in 58 and three. 182 00:15:29,752 --> 00:15:31,873 Good, Charlie. Vey good. 183 00:15:33,090 --> 00:15:34,090 He's beautiful. 184 00:15:34,298 --> 00:15:35,699 l'm gonna take him a couple of turns. 185 00:15:35,926 --> 00:15:37,446 Okay. 186 00:15:39,472 --> 00:15:41,032 Just like his father. 187 00:15:41,265 --> 00:15:42,265 Beg your pardon? 188 00:15:42,475 --> 00:15:43,835 Poor Dex. 189 00:15:44,059 --> 00:15:45,860 Just under 2 million in purses? 190 00:15:46,104 --> 00:15:47,584 Just over. 191 00:15:47,814 --> 00:15:51,654 And still commanding the largest stud fee in South America. 192 00:15:52,192 --> 00:15:54,073 Runs in the family. 193 00:15:54,321 --> 00:15:56,081 Theirs. 194 00:15:56,364 --> 00:16:01,805 Fallon, l thought you said you've never heard of Allegree. 195 00:16:02,203 --> 00:16:03,244 l lied. 196 00:16:03,455 --> 00:16:06,455 lt's not uncommon when strange men come on to me. 197 00:16:06,959 --> 00:16:08,719 A stranger, perhaps. 198 00:16:08,960 --> 00:16:10,761 But strange? 199 00:16:11,338 --> 00:16:12,779 l like what most men like. 200 00:16:13,006 --> 00:16:14,767 And what is that? 201 00:16:15,008 --> 00:16:19,409 Power, strength, speed and of course, beauty. 202 00:16:20,891 --> 00:16:22,451 ln which animal? 203 00:16:22,683 --> 00:16:24,204 All animals. 204 00:16:24,436 --> 00:16:29,596 Especially, young, lithe creatures from Denver, Colorado. 205 00:16:30,358 --> 00:16:32,079 Do you flatter all the women you meet? 206 00:16:32,318 --> 00:16:33,799 Or are you as demanding in your choices 207 00:16:34,029 --> 00:16:35,710 aS yOU afe with your Thoroughbreds? 208 00:16:38,033 --> 00:16:40,274 l'm interested only 209 00:16:40,535 --> 00:16:42,656 in thoroughbreds. 210 00:17:03,394 --> 00:17:04,834 lnteresting. 211 00:17:05,061 --> 00:17:06,782 Your profile is vey aristocratic. 212 00:17:08,190 --> 00:17:10,711 Well, my mother is an Austrian baroness. 213 00:17:11,986 --> 00:17:13,106 l knew it. 214 00:17:13,321 --> 00:17:15,321 And l bet your father is a count. 215 00:17:15,907 --> 00:17:17,387 Spanish or Portuguese? 216 00:17:17,617 --> 00:17:19,217 Portuguese. 217 00:17:19,660 --> 00:17:20,661 But not a count. 218 00:17:20,871 --> 00:17:23,951 You know, l went to school in Europe. l loved it. 219 00:17:24,250 --> 00:17:26,290 Why on earth would you leave it for Brazil? 220 00:17:27,585 --> 00:17:28,946 Opportunity. 221 00:17:54,823 --> 00:17:56,544 - Hi, darling. - Hi. 222 00:17:56,784 --> 00:17:59,104 Did you get a promotion already? 223 00:17:59,370 --> 00:18:01,370 No. No promotion. 224 00:18:01,831 --> 00:18:04,831 Mother had to go to Canada. l'm filling in at a meeting this afternoon. 225 00:18:05,126 --> 00:18:07,326 Oh, no. 226 00:18:07,586 --> 00:18:10,107 Wanted to steal you away from this glass prison. 227 00:18:10,382 --> 00:18:13,582 l have a momentous decision to make and l wanted you to help me make it. 228 00:18:13,884 --> 00:18:17,565 Well, you know, l do charge a consulting fee. What's the decision? 229 00:18:18,140 --> 00:18:22,900 lt's either pink or blue or maybe a shimmering red. 230 00:18:25,397 --> 00:18:27,438 Shimmering. The colour doesn't matter. 231 00:18:27,691 --> 00:18:28,852 Now, what are we talking about? 232 00:18:29,067 --> 00:18:32,348 lt's the Carousel Ball. You know, we're sitting at Alexis' table. 233 00:18:32,654 --> 00:18:34,735 l don't want her to think l'm one of the waitresses. 234 00:18:36,825 --> 00:18:39,546 You are going to look terrific no matter what you wear. 235 00:18:40,162 --> 00:18:43,523 Well, your mother's tastes are a little more demanding than yours. 236 00:18:43,833 --> 00:18:46,634 Claudia, Mother's vey fond of you. She's only tying to help. 237 00:18:46,921 --> 00:18:47,921 No, she's not. 238 00:18:48,130 --> 00:18:50,210 She's tying to fix up my image. 239 00:18:50,841 --> 00:18:53,161 Your image is fine. 240 00:18:53,427 --> 00:18:55,747 Listen, instead of fighting her, 241 00:18:56,014 --> 00:18:57,654 why don't you take advantage of her interest. 242 00:18:57,889 --> 00:19:00,290 When it come to clothes, she does know what she's talking about. 243 00:19:00,559 --> 00:19:01,560 Yeah, it's true. 244 00:19:01,770 --> 00:19:04,170 l mean, the best-dressed list two years in a row. 245 00:19:04,438 --> 00:19:05,799 lt's tough competition. 246 00:19:06,023 --> 00:19:08,584 l didn't realise you two were competing against one another. 247 00:19:09,319 --> 00:19:10,839 You're right, darling. l mean, after all 248 00:19:11,071 --> 00:19:13,751 l am married to Denver's most attractive executive, 249 00:19:14,033 --> 00:19:16,913 so l may as well dress like l deserve to be. 250 00:19:17,535 --> 00:19:20,176 ln or out of clothes, the role suits you just fine. 251 00:19:22,125 --> 00:19:25,845 Well, you're gonna be sory you didn't come with me. 252 00:19:27,379 --> 00:19:30,580 Because this little revamp is gonna cost you a fortune. 253 00:20:00,665 --> 00:20:02,425 Bennett, l want you to go straight to my office 254 00:20:02,668 --> 00:20:04,788 and give this to my secretay. 255 00:20:05,045 --> 00:20:06,045 Blake. 256 00:20:08,924 --> 00:20:11,044 What a coincidence. 257 00:20:11,552 --> 00:20:14,032 And, Kystle, you're doing so well. 258 00:20:14,304 --> 00:20:17,265 Do you have an extra copy of your press release? 259 00:20:17,558 --> 00:20:19,358 Which one? There have been several. 260 00:20:20,144 --> 00:20:21,184 The one that appeared 261 00:20:21,395 --> 00:20:23,516 in the Financial section of this morning's paper. 262 00:20:23,981 --> 00:20:26,342 l must say, it was the best fiction l've read in months. 263 00:20:26,609 --> 00:20:28,370 l'd love you to autograph a copy for me. 264 00:20:28,652 --> 00:20:31,173 - Goodbye, Alexis. - Just a minute, Blake. 265 00:20:31,448 --> 00:20:33,528 l'm so glad you enjoyed it, Alexis. 266 00:20:33,784 --> 00:20:35,384 l had you in mind when l wrote it. 267 00:20:37,121 --> 00:20:41,161 Tell me, how long did it take you to come up with the fantasy 268 00:20:41,499 --> 00:20:44,660 that Denver-Carrington's gromh outstrips Colbyco? 269 00:20:44,962 --> 00:20:47,842 Did you and Blake come up with that when you had nothing better to do? 270 00:20:48,132 --> 00:20:50,052 lt's all fact and you know it. 271 00:20:50,300 --> 00:20:52,741 And now so does eveyone else. 272 00:20:53,013 --> 00:20:54,853 Have a nice flight. 273 00:20:55,098 --> 00:20:56,418 Are you taking a plane? 274 00:20:56,807 --> 00:21:01,408 Oh, Kystle, what a wicked sense of humour. 275 00:21:01,771 --> 00:21:04,532 l'm almost beginning to find you interesting. 276 00:21:05,234 --> 00:21:08,034 lt's a shame that Fallon decided to stay in Los Angeles. 277 00:21:08,319 --> 00:21:11,400 The real entertainment is right here in Denver. 278 00:21:34,305 --> 00:21:36,546 l'm here to pick up some papers. 279 00:21:37,434 --> 00:21:38,675 Ruled or unruled. 280 00:21:38,895 --> 00:21:43,855 We have all types of papers, all types of rules. 281 00:21:44,233 --> 00:21:45,754 You mind? 282 00:21:47,571 --> 00:21:49,971 l've never minded in my life. 283 00:21:54,536 --> 00:21:58,056 Which is one of the reasons l am where l am today. 284 00:21:59,958 --> 00:22:01,799 Aren't you gonna at least ask where it is l am? 285 00:22:02,043 --> 00:22:03,804 l couldn't care less, Mark. 286 00:22:04,672 --> 00:22:07,112 You should because we have a lot in common. 287 00:22:07,383 --> 00:22:10,703 Like that piranha we both worked for, sonny boy. 288 00:22:11,637 --> 00:22:13,678 The name is Steven, and if you don't like working 289 00:22:13,931 --> 00:22:15,772 for my mother, then get the hell out of here. 290 00:22:19,729 --> 00:22:21,290 Before l'm nothing but a heap of bones 291 00:22:21,522 --> 00:22:24,203 at the bottom of her tank. 292 00:22:25,653 --> 00:22:27,253 Let me tell you something. 293 00:22:27,487 --> 00:22:29,808 My mother has accomplished more, Iost more 294 00:22:30,074 --> 00:22:31,634 and fought back harder than anyone l know. 295 00:22:31,868 --> 00:22:34,428 And l'm sick and tired of her being attacked by the likes of you. 296 00:22:35,412 --> 00:22:37,493 What you think about her on your time is your business, 297 00:22:37,748 --> 00:22:39,149 but she's my mother and l love her. 298 00:22:39,375 --> 00:22:43,295 So don't you ever, ever talk to me about her like that again. 299 00:22:45,382 --> 00:22:46,382 Steven. 300 00:22:52,139 --> 00:22:53,819 l'm sory. 301 00:22:54,725 --> 00:22:56,845 Too much Scotch, l guess. 302 00:22:57,603 --> 00:22:58,723 Forget what l said, huh? 303 00:23:24,589 --> 00:23:27,270 Mark can get out of line when he's been drinking. 304 00:23:27,844 --> 00:23:29,604 He definitely had too much to drink. 305 00:23:29,845 --> 00:23:32,206 And l tried to excuse him for it, but there's more, Kystle. 306 00:23:33,223 --> 00:23:34,544 He hates Alexis. 307 00:23:34,767 --> 00:23:37,208 lt goes back a long time and it's building. 308 00:23:37,479 --> 00:23:40,479 lf it weren't for Joseph's letter, and your defending him 309 00:23:40,773 --> 00:23:43,014 l'd swear he tried to start that fire to kill Mother. 310 00:23:44,485 --> 00:23:45,846 Steven, 311 00:23:46,070 --> 00:23:47,911 l'm not defending him. 312 00:23:48,699 --> 00:23:51,699 But when he rescued us, there wasn't a moment's hesitation 313 00:23:51,993 --> 00:23:55,554 before he dragged Alexis from that fire. Now that's a fact, not a defence. 314 00:23:55,872 --> 00:23:56,953 Then what is it? 315 00:23:57,583 --> 00:24:00,343 What is he holding onto that makes him hate her so much? 316 00:24:01,546 --> 00:24:03,786 Well, l can't answer that. 317 00:24:04,214 --> 00:24:06,535 Alexis is a vey complex woman 318 00:24:07,719 --> 00:24:10,799 who seems to inspire passion in people. 319 00:24:11,097 --> 00:24:13,698 Now, you either love her or you hate her. 320 00:24:13,976 --> 00:24:15,936 And she seems to enioy it either way. 321 00:24:36,540 --> 00:24:38,301 - Good evening. - Mrs. Colby. 322 00:24:38,544 --> 00:24:40,144 Yes, l'm here to see Angus Stewart. 323 00:24:40,379 --> 00:24:41,539 You're expected. 324 00:24:41,754 --> 00:24:43,235 Thank you. 325 00:24:52,224 --> 00:24:55,225 Well, you must've had strong headwinds. 326 00:24:55,520 --> 00:24:57,880 l've been twiddling my thumbs for an hour waiting for you. 327 00:24:58,857 --> 00:25:00,937 Well, you can iust go on twiddling them for another hour 328 00:25:01,193 --> 00:25:03,793 as far as l'm concerned because l'm here to see Angus Stewart. 329 00:25:04,071 --> 00:25:06,031 Yes, he did say you'd called 330 00:25:06,280 --> 00:25:08,321 and he was vey sory he couldn't wait for you. 331 00:25:10,119 --> 00:25:11,199 Couldn't wait for me? 332 00:25:11,412 --> 00:25:12,532 Where is he? 333 00:25:12,747 --> 00:25:14,387 Angus retired 334 00:25:14,622 --> 00:25:15,983 about an hour ago. 335 00:25:17,418 --> 00:25:19,818 That's impossible. l've flown all the way up here to see him. 336 00:25:20,087 --> 00:25:22,768 To make a deal for Northwest Tar Sand leases. 337 00:25:23,799 --> 00:25:25,000 Well, deal. 338 00:25:26,970 --> 00:25:28,050 With you? 339 00:25:28,262 --> 00:25:30,303 That's right. l own them. 340 00:25:32,892 --> 00:25:34,533 l'll be damned if l'll deal with you. 341 00:25:34,769 --> 00:25:36,770 Sure you will and we both know it. 342 00:25:37,021 --> 00:25:39,662 You didn't fly all the way up here to turn around on your pride. 343 00:25:39,941 --> 00:25:41,462 Now, you are more than just interested. 344 00:25:41,694 --> 00:25:43,534 You are as hungy as l am. 345 00:25:43,988 --> 00:25:47,068 There's more than enough here to satisfy both our appetites. 346 00:25:48,952 --> 00:25:51,032 Now, iust to show there's no hard feelings, 347 00:25:51,287 --> 00:25:53,927 if you still want in, as the new owner, 348 00:25:54,207 --> 00:25:59,167 l'm willing to alter my last offer of fifty-fifty to sixty-forty. 349 00:25:59,545 --> 00:26:01,146 lnterested? 350 00:26:10,140 --> 00:26:12,021 Sixty-forty? 351 00:26:13,394 --> 00:26:14,754 You really mean that? 352 00:26:14,979 --> 00:26:16,499 Of course. 353 00:26:16,730 --> 00:26:18,771 My 60, your 40. 354 00:26:19,024 --> 00:26:20,425 l'll never take a lesser percentage. 355 00:26:20,651 --> 00:26:22,852 Unless we make a deal now, in another five minutes 356 00:26:23,113 --> 00:26:24,913 the offer goes to seventy-thirty. 357 00:26:25,157 --> 00:26:27,877 lf l were you, l would take advantage of the sale price. 358 00:26:28,159 --> 00:26:30,800 No, l never buy anything on sale, Mr. Dexter. 359 00:26:31,829 --> 00:26:34,510 However, l am intrigued. 360 00:26:36,751 --> 00:26:38,392 lt's a deal. 361 00:26:38,671 --> 00:26:40,391 l'm staying at the Wellington overnight. 362 00:26:40,630 --> 00:26:42,191 l'll be here at the crack of dawn. 363 00:26:42,425 --> 00:26:45,865 Have the papers drawn up and ready for me to sign, Mr. Dexter. 364 00:26:46,178 --> 00:26:49,019 Otherwise, l'll walk right out of this door. 365 00:27:19,381 --> 00:27:20,781 _e55 . 366 00:27:21,425 --> 00:27:22,905 What happened? 367 00:27:23,134 --> 00:27:24,895 l went for a walk, 368 00:27:25,137 --> 00:27:27,697 but evey time l turn a corner l met a brick wall. 369 00:27:27,973 --> 00:27:29,173 Sory, lame joke. 370 00:27:29,390 --> 00:27:31,151 No. No jokes. What happened? 371 00:27:31,394 --> 00:27:33,114 ln a way it isn't. 372 00:27:33,479 --> 00:27:36,079 Whichever way l turn, there it is. 373 00:27:36,690 --> 00:27:39,211 l can't get around it and it's too high to climb. 374 00:27:39,736 --> 00:27:41,816 Well, take it from one who's been there. 375 00:27:42,072 --> 00:27:43,832 You can always get around it. 376 00:27:44,073 --> 00:27:45,954 And where does it lead you? 377 00:27:46,951 --> 00:27:49,392 l'm sick and tired of detours. 378 00:27:49,663 --> 00:27:50,663 Kirby? 379 00:27:51,372 --> 00:27:52,493 Good guess. 380 00:27:52,915 --> 00:27:56,236 lt's no guess. l've seen that look before only last time it was Fallon. 381 00:27:56,794 --> 00:27:59,795 Nick Toscanni just crossed my mind. 382 00:28:00,299 --> 00:28:02,659 You need to talk it through, Jeff. 383 00:28:02,927 --> 00:28:04,847 Last time, you didn't. 384 00:28:05,095 --> 00:28:07,656 But whatever it is about you and Kirby, 385 00:28:07,932 --> 00:28:09,052 you need to talk about it. 386 00:28:09,808 --> 00:28:12,489 Do you ever think about going back and being a kid again? 387 00:28:13,771 --> 00:28:15,972 You had two choices in life. 388 00:28:16,607 --> 00:28:19,248 What you wanted to do and what you ought to do. 389 00:28:19,653 --> 00:28:21,773 Wanted usually won out. 390 00:28:23,491 --> 00:28:25,571 lt's not so simple now. 391 00:28:26,534 --> 00:28:27,855 You have to do what's best for you. 392 00:28:28,078 --> 00:28:30,039 l don't know what's best for me. 393 00:28:30,873 --> 00:28:32,513 l don't know what's best for anyone anymore. 394 00:28:51,145 --> 00:28:52,625 Kirby. 395 00:28:53,146 --> 00:28:55,067 We've gotta talk. 396 00:29:14,837 --> 00:29:16,917 ''Flight 1 59 to Chicago. 397 00:29:17,172 --> 00:29:19,572 Air Nord Atlantique 236 Chicago-Paris.'' 398 00:29:26,557 --> 00:29:29,077 The number for Sentinel Airlines, please. 399 00:29:30,936 --> 00:29:32,297 Thank you. 400 00:29:39,195 --> 00:29:42,636 What time does Flight 1 59 take off, please? 401 00:29:44,076 --> 00:29:45,716 Okay, thank you. 402 00:30:16,611 --> 00:30:18,011 Saw the light on in your office. 403 00:30:18,237 --> 00:30:21,357 l didn't know you were like me, working late. 404 00:30:21,948 --> 00:30:23,349 Well, l am. 405 00:30:23,575 --> 00:30:25,656 Oh, my God, Adam, what happened? 406 00:30:26,745 --> 00:30:29,306 You reiected me. l threw myself off a smscraper. 407 00:30:30,332 --> 00:30:32,013 Adam. 408 00:30:32,960 --> 00:30:34,801 Tell me what's wrong, please. 409 00:30:38,633 --> 00:30:41,674 Okay, look, you suggested going out to dinner and l said no. 410 00:30:41,971 --> 00:30:43,291 But maybe... 411 00:30:43,514 --> 00:30:45,194 Maybe we ought to go out and have a bite. 412 00:30:51,772 --> 00:30:54,293 l have something else on my mind, Tracy. 413 00:30:55,026 --> 00:30:58,626 Yeah. Whatever it is l'm sure it can wait. 414 00:31:00,449 --> 00:31:02,689 Maybe it'd be a good idea for us to have a drink or two. 415 00:31:03,076 --> 00:31:04,516 Look, 416 00:31:05,204 --> 00:31:07,484 l know what you're tying to do and thank you. 417 00:31:08,833 --> 00:31:11,673 But tonight is iust not my night to be Prince Charming, okay? 418 00:31:13,837 --> 00:31:15,518 Okay, Adam. 419 00:31:15,922 --> 00:31:17,923 - Good night. - Good night. 420 00:31:34,860 --> 00:31:36,060 Sent�nel A�rl�nes, fl�ght-- 421 00:31:36,277 --> 00:31:38,398 - Flight 159? - Oh, l'm sory, it just left. 422 00:31:38,990 --> 00:31:41,830 Oh, we do have another flight in 1 2 hours. 423 00:31:59,136 --> 00:32:00,256 What happened to you? 424 00:32:00,762 --> 00:32:03,563 We'll talk about that later, Iet's talk about now. 425 00:32:05,475 --> 00:32:07,476 Did you miss your flight 426 00:32:08,479 --> 00:32:09,919 or did you decide not to leave? 427 00:32:11,189 --> 00:32:13,070 To where? It seems like my whole life, 428 00:32:13,317 --> 00:32:14,958 l've been running from one place to another. 429 00:32:15,194 --> 00:32:16,755 l never arrived anywhere. 430 00:32:17,196 --> 00:32:19,357 Kirby, what happened to us wasn't your fault or mine. 431 00:32:19,615 --> 00:32:22,096 - You don't have to run anymore. - It was my fault. 432 00:32:22,702 --> 00:32:24,943 My father was right. 433 00:32:25,497 --> 00:32:28,937 As soon as l started pretending to be something that l'm not, 434 00:32:29,250 --> 00:32:31,771 l lost the person that l need most: me. 435 00:32:32,045 --> 00:32:33,846 Well, it's not a question of you or me anymore. 436 00:32:34,090 --> 00:32:35,570 There's another life involved here. 437 00:32:36,216 --> 00:32:37,977 And no matter what we may want to do, 438 00:32:38,885 --> 00:32:41,046 there's a responsibility to that child. 439 00:32:41,306 --> 00:32:43,786 l have the responsibility, not you. 440 00:32:44,892 --> 00:32:47,613 Did you think l was gonna let you run off like this now? 441 00:32:48,146 --> 00:32:49,506 l'm your husband. 442 00:32:49,731 --> 00:32:52,011 And that's not going to change. 443 00:32:52,483 --> 00:32:54,124 Not until after that child is born. 444 00:32:54,361 --> 00:32:56,321 A sense of duty? 445 00:32:56,571 --> 00:32:58,492 l can't live like that anymore. 446 00:33:15,132 --> 00:33:16,973 What do you want from me? 447 00:33:19,303 --> 00:33:21,584 To face the truth. 448 00:33:22,098 --> 00:33:24,299 We never really belong to each other. 449 00:33:25,768 --> 00:33:27,529 Should've known that right from the beginning. 450 00:33:27,772 --> 00:33:28,892 The first time you kissed me, 451 00:33:29,106 --> 00:33:31,026 you closed your eyes and called me Fallon. 452 00:33:31,442 --> 00:33:33,362 l was being poisoned. 453 00:33:33,610 --> 00:33:34,691 l was sick, remember? 454 00:33:35,822 --> 00:33:37,422 l know that, but that was our beginning. 455 00:33:37,657 --> 00:33:38,657 Don't you see? 456 00:33:40,117 --> 00:33:41,838 Right from the start, l came to you knowing 457 00:33:42,078 --> 00:33:44,518 that you were vulnerable and hurt. 458 00:33:45,165 --> 00:33:47,685 And l'd loved you for so long, 459 00:33:47,959 --> 00:33:50,520 it didn't matter to me if your heart was still with Fallon. 460 00:33:52,715 --> 00:33:56,715 The fact that you held me and said you loved me was enough. 461 00:33:58,221 --> 00:34:00,021 But it isn't anymore. 462 00:34:00,807 --> 00:34:02,407 l'm through running, 463 00:34:02,642 --> 00:34:04,082 through pretending. 464 00:34:17,324 --> 00:34:19,684 Sent�nel A�rl�nes, pag�ng Mr. Patr�ck Beatty. 465 00:34:19,952 --> 00:34:23,832 Mr. Patr�ck Beatty, please use the wh�te courtesy phone. 466 00:34:25,999 --> 00:34:28,280 The baby deserves a name. 467 00:34:28,711 --> 00:34:31,311 There's nothing wrong with mine. 468 00:34:32,132 --> 00:34:33,932 l'll stay in Denver just long enough to end 469 00:34:34,175 --> 00:34:37,775 what l never should have begun: our life together. 470 00:35:06,501 --> 00:35:09,261 l don't think l've had so much fun in a long, long time. 471 00:35:09,545 --> 00:35:11,106 That movie was terrific. 472 00:35:11,339 --> 00:35:12,660 Well, yes, it was. 473 00:35:12,882 --> 00:35:14,643 l thought you would never stop laughing. 474 00:35:14,885 --> 00:35:15,885 Yeah. 475 00:35:16,094 --> 00:35:18,935 And the popcorn was good too. 476 00:35:21,684 --> 00:35:23,124 Close your eyes. 477 00:35:23,352 --> 00:35:25,753 Why? l don't want to. l wanna look at you. Do you mind? 478 00:35:26,104 --> 00:35:28,305 Come on, close your eyes. 479 00:35:29,817 --> 00:35:31,498 All right. 480 00:35:31,987 --> 00:35:33,547 What do you hear? 481 00:35:33,946 --> 00:35:34,947 Not a thing. 482 00:35:35,406 --> 00:35:36,687 Neither do l. 483 00:35:38,202 --> 00:35:39,802 lf l didn't know better, 484 00:35:40,703 --> 00:35:42,664 l'd say we were alarmingly alone. 485 00:35:42,915 --> 00:35:45,475 Well, since you're alarmingly beautiful this evening 486 00:35:45,750 --> 00:35:47,631 maybe that's the way it should be. 487 00:35:47,878 --> 00:35:49,519 l gave the staff the night off. 488 00:35:51,131 --> 00:35:53,812 Oh, then there's no one to answer my calls for help. 489 00:35:54,092 --> 00:35:55,933 Then why bother to call? 490 00:35:56,596 --> 00:35:58,836 Do you know that you remind me of someone? 491 00:35:59,099 --> 00:36:00,459 Really? 492 00:36:00,684 --> 00:36:03,364 A surprisingly attractive chef that l once knew. 493 00:36:03,644 --> 00:36:05,805 l can't remember where, 494 00:36:06,064 --> 00:36:08,065 but l seem to remember that she specialised 495 00:36:08,316 --> 00:36:10,517 in a certain regional cuisine. 496 00:36:10,777 --> 00:36:13,498 Late at night, when all was still, 497 00:36:13,781 --> 00:36:16,661 and iust the crack of an egg could be heard 498 00:36:16,951 --> 00:36:19,831 through the dark, abandoned hallways. 499 00:36:20,622 --> 00:36:21,902 l remember. 500 00:36:22,123 --> 00:36:24,083 Region: Spanish. 501 00:36:24,333 --> 00:36:27,214 - Eggs: omelette. - Place: kitchen. 502 00:36:27,503 --> 00:36:29,984 Chef: dazzling. 503 00:36:30,673 --> 00:36:33,514 And if l know you, Blake Carrington, 504 00:36:33,801 --> 00:36:35,722 onions, mushrooms, tomatoes 505 00:36:35,970 --> 00:36:38,851 are all keeping a lonely vigil on the kitchen counter. 506 00:36:39,140 --> 00:36:42,181 And there's nothing lonelier than a lonely tomato. 507 00:36:56,994 --> 00:37:00,234 l'll put this in your room and move my things down the hall. 508 00:37:00,955 --> 00:37:01,956 Well, it's your room. 509 00:37:02,166 --> 00:37:03,926 l can move. 510 00:37:05,252 --> 00:37:07,732 Please, let's iust leave it the way it is, all right? 511 00:37:08,548 --> 00:37:09,628 Kirby. 512 00:37:11,217 --> 00:37:12,297 What the hell do you want? 513 00:37:12,509 --> 00:37:13,790 We have to talk. 514 00:37:14,011 --> 00:37:15,412 No, we don't. 515 00:37:16,513 --> 00:37:18,114 Listen to me. 516 00:37:18,433 --> 00:37:19,953 Please. 517 00:37:23,522 --> 00:37:24,642 l didn't know. 518 00:37:25,356 --> 00:37:27,677 l didn't know it was my baby. 519 00:37:31,195 --> 00:37:33,036 l didn't know. 520 00:37:39,330 --> 00:37:41,130 We have unfinished business. 521 00:37:41,374 --> 00:37:42,814 Oh, no, we don't. It's finished. 522 00:37:43,460 --> 00:37:46,020 l should have killed you when l had the chance. That was my mistake. 523 00:37:46,754 --> 00:37:49,035 You may live here and you may work in the same office, 524 00:37:49,298 --> 00:37:52,179 but as far as l'm concerned, you don't exist. 525 00:38:02,979 --> 00:38:04,780 Well, you haven't lost your touch. 526 00:38:05,023 --> 00:38:06,704 With omelettes? 527 00:38:07,860 --> 00:38:11,740 l confess, that omelette was a trick to keep you here. 528 00:38:12,741 --> 00:38:14,341 l confess, 529 00:38:14,575 --> 00:38:16,176 l knew that. 530 00:38:18,746 --> 00:38:21,667 Kystle, how many times have the two of us sat together, 531 00:38:21,959 --> 00:38:24,039 not even speaking, 532 00:38:24,419 --> 00:38:29,220 because we both knew so well what the other one was thinking? 533 00:38:31,844 --> 00:38:33,684 l wonder if we know now. 534 00:38:33,930 --> 00:38:35,770 Perhaps not. Maybe that's the way it should be. 535 00:38:36,015 --> 00:38:37,615 A sense of mystey. 536 00:38:38,059 --> 00:38:40,339 lsn't that what keeps romance alive? 537 00:38:42,563 --> 00:38:44,484 You are a mystey to me. 538 00:38:44,815 --> 00:38:47,496 l discover more about you evey day. 539 00:38:48,945 --> 00:38:51,186 You always said you could look in my eyes 540 00:38:51,447 --> 00:38:53,208 and know exactly what l was feeling. 541 00:38:54,117 --> 00:38:56,678 Well, l'm looking a little deeper now than l used to. 542 00:38:58,121 --> 00:38:59,362 And what do you see? 543 00:38:59,582 --> 00:39:01,982 A woman changing. 544 00:39:02,459 --> 00:39:05,180 A woman who shares evey day of my life. 545 00:39:06,339 --> 00:39:11,539 My ioy and my pain, my frustrations, my challenges. Eveything. 546 00:39:14,347 --> 00:39:16,228 She's my friend, 547 00:39:16,474 --> 00:39:18,315 my partner 548 00:39:18,811 --> 00:39:20,051 and my love. 549 00:39:23,482 --> 00:39:25,962 Well, this new woman has a job to report to 550 00:39:26,235 --> 00:39:27,755 - in the morning so-- - Kystle, 551 00:39:28,445 --> 00:39:31,846 don't make me say goodbye to you again. Not tonight. 552 00:39:34,494 --> 00:39:36,254 Stay with me. 553 00:39:36,621 --> 00:39:37,621 Please. 554 00:40:08,322 --> 00:40:10,922 Sory l'm late. l had to change. 555 00:40:11,909 --> 00:40:14,589 Well, l see that you haven't bother to. 556 00:40:14,953 --> 00:40:17,874 But l won't let that bother me. 557 00:40:29,719 --> 00:40:31,119 Well. 558 00:40:31,346 --> 00:40:34,746 Sealed with a kiss, partner. 559 00:40:35,058 --> 00:40:36,818 No grudge? 560 00:40:37,477 --> 00:40:38,557 Grudges. 561 00:40:38,769 --> 00:40:40,570 Grudges are for children. 562 00:40:40,814 --> 00:40:43,974 After all, we are consenting adults. 563 00:40:44,276 --> 00:40:48,556 Anyway, with those flowers in my suite and that wonderful invitation to dinner, 564 00:40:49,322 --> 00:40:51,163 what woman in her right mind wouldn't succumb 565 00:40:51,408 --> 00:40:53,929 to such a gallant as you? 566 00:40:56,038 --> 00:40:58,119 Could l have some champagne now? 567 00:41:01,086 --> 00:41:02,766 You know, Dex, 568 00:41:03,005 --> 00:41:04,125 l really admire you. 569 00:41:04,338 --> 00:41:06,619 Not only for your business sense, 570 00:41:06,884 --> 00:41:08,164 but your charm as well. 571 00:41:10,595 --> 00:41:12,956 Oh, but charm does come easy 572 00:41:13,264 --> 00:41:15,025 when there's a woman like you close by. 573 00:41:15,518 --> 00:41:17,518 Well, thank you. 574 00:41:17,770 --> 00:41:21,450 As far as business is concerned, 575 00:41:24,276 --> 00:41:27,317 that l learned at my grandfather's knee. 576 00:41:27,614 --> 00:41:31,134 Nice. Farnsworth Dexter, the mining giant. 577 00:41:31,450 --> 00:41:33,531 Yeah, l knew you'd do your homework. 578 00:41:35,288 --> 00:41:36,569 Uranium, l believe. 579 00:41:37,625 --> 00:41:39,545 He's rather a legend in Wyoming. 580 00:41:40,127 --> 00:41:41,887 And, 581 00:41:42,255 --> 00:41:44,775 the legend continues. 582 00:41:53,183 --> 00:41:55,223 As does yours. 583 00:41:57,645 --> 00:42:00,486 l adore poached salmon. l hear it's wonderful here. 584 00:42:00,773 --> 00:42:02,734 Only the best 585 00:42:05,154 --> 00:42:08,474 to celebrate our joint venture. 586 00:42:15,665 --> 00:42:18,705 l ordered a cold supper 587 00:42:19,084 --> 00:42:21,685 just in case we choose to eat later. 588 00:42:23,255 --> 00:42:27,176 After we've worked up an appetite? 589 00:42:27,511 --> 00:42:29,751 Admirable foresight. 590 00:42:39,649 --> 00:42:42,049 Would you hold this for me? 591 00:42:51,911 --> 00:42:52,952 Where are you going? 592 00:42:54,372 --> 00:42:55,653 Home. 593 00:42:55,873 --> 00:42:58,074 Nobody takes me to the cleaners and to bed 594 00:42:58,335 --> 00:43:00,215 in the same day, Mr. Dexter. 595 00:43:00,463 --> 00:43:01,983 Good night. 596 00:44:23,550 --> 00:44:25,471 To this night 597 00:44:26,177 --> 00:44:27,498 and to us. 598 00:44:28,930 --> 00:44:30,571 To this night 599 00:44:30,807 --> 00:44:32,088 and to us. 600 00:44:40,986 --> 00:44:45,146 l ordered these flowers in the hopes that you would stay with me tonight. 601 00:44:46,784 --> 00:44:50,144 l set the candles in the hopes that you would stay with me. 602 00:44:55,251 --> 00:44:56,931 l had this made 603 00:44:59,839 --> 00:45:01,759 in the hopes that you'd mary me. 604 00:45:05,803 --> 00:45:07,204 Will you? 605 00:45:10,183 --> 00:45:11,463 Yes. 606 00:45:11,684 --> 00:45:13,765 Yes, l'll mary you. 607 00:48:40,828 --> 00:48:43,468 - Who is it? - Your new partner. 608 00:48:43,747 --> 00:48:46,387 l have some important business to settle. 609 00:48:49,000 --> 00:48:51,921 l never discuss business in the middle of the night, Mr. Dexter. 610 00:48:52,211 --> 00:48:54,211 Come on, make an exception. 611 00:48:54,463 --> 00:48:57,743 Look, l did take you to the cleaners on our deal yesterday. 612 00:48:58,049 --> 00:49:00,929 And l did arrange to have supper in my suite last night. 613 00:49:01,217 --> 00:49:03,138 To get you into bed. 614 00:49:03,386 --> 00:49:05,066 But l'm backing off now. 615 00:49:06,805 --> 00:49:08,525 You have a strange way of showing it. 616 00:49:08,972 --> 00:49:12,013 l mean, l'm scratching the 60-40 deal l forced you to take. 617 00:49:12,643 --> 00:49:16,323 l want ours to be a true partnership, Alexis. 618 00:49:16,646 --> 00:49:18,566 Fifty-fifty. 619 00:49:22,524 --> 00:49:24,085 Fair enough? 620 00:49:26,611 --> 00:49:29,011 Yes, that's fair enough. 621 00:49:29,487 --> 00:49:30,968 Why? 622 00:49:31,198 --> 00:49:33,518 Because l don't take advantage of women. 623 00:49:33,783 --> 00:49:36,383 Oh, you could have fooled me. 624 00:49:36,826 --> 00:49:38,667 Men, yes. 625 00:49:40,412 --> 00:49:42,573 But not les femmes. 626 00:49:43,790 --> 00:49:46,151 Call me a romantic... 627 00:49:49,168 --> 00:49:51,209 ...in the Lord Byron... 628 00:49:54,214 --> 00:49:55,775 ...Gable, 629 00:49:56,508 --> 00:49:57,868 and Dexter tradition. 630 00:49:58,760 --> 00:50:01,480 You're so modest. 631 00:50:08,017 --> 00:50:09,777 Do you want, 632 00:50:10,434 --> 00:50:12,835 and do you need proof of that, Alexis? 633 00:50:53,048 --> 00:50:57,169 Look, you pass on the finest racehorse in the world. 634 00:50:57,844 --> 00:50:59,965 You're a fool, my friend. 635 00:51:02,722 --> 00:51:05,523 Excuse me, l woke you, darling. 636 00:51:06,226 --> 00:51:08,306 Who were you talking to? 637 00:51:09,018 --> 00:51:11,419 A friend and a fool. 638 00:51:11,688 --> 00:51:16,128 l offer him a fantastic chance to buy a half interest in Allegree. 639 00:51:16,482 --> 00:51:17,843 For a million dollars. 640 00:51:18,776 --> 00:51:20,697 He refuses. 641 00:51:21,111 --> 00:51:26,912 Well, l'll put out word immediately today. 642 00:51:27,575 --> 00:51:30,455 By tonight it will be consummated. 643 00:51:33,536 --> 00:51:36,097 But that's by tonight. 644 00:51:36,373 --> 00:51:39,613 Peter, don't put out the word yet. 645 00:51:39,917 --> 00:51:43,957 l know someone who's a gambler and loves to take fliers on things. 646 00:51:44,294 --> 00:51:47,095 And if you think l appreciate horses... 647 00:51:48,632 --> 00:51:52,752 As l appreciate the most exciting woman. 648 00:51:53,594 --> 00:51:56,954 The man l'm talking about taught me eveything l know about horses. 649 00:51:58,222 --> 00:52:00,822 So why don't we fly back to Denver today 650 00:52:01,098 --> 00:52:03,459 and l'll introduce you to him. 651 00:52:05,268 --> 00:52:07,029 Can l guess? 652 00:52:07,270 --> 00:52:09,830 Your incredible father. 653 00:52:11,315 --> 00:52:13,155 Good guess. 654 00:52:14,442 --> 00:52:18,322 Okay. You said, ''You wait.'' 655 00:52:18,819 --> 00:52:20,380 l waited. 656 00:52:47,090 --> 00:52:50,811 Hey, where are you going? 657 00:52:52,135 --> 00:52:54,416 l should get back to La Mirage. 658 00:52:54,679 --> 00:52:55,960 Been gone all night. 659 00:52:56,181 --> 00:52:59,741 You should not go back to La Mirage. You belong right here. 660 00:53:00,809 --> 00:53:02,729 Are you sory that you're here? 661 00:53:05,188 --> 00:53:07,108 No, no, no. 662 00:53:07,355 --> 00:53:11,276 Then you stay right in this bed, you understand? 663 00:53:12,900 --> 00:53:16,341 l need you standing beside me anyway in the next couple of hours. 664 00:53:16,654 --> 00:53:18,414 When l make that vey special announcement 665 00:53:18,655 --> 00:53:20,536 to the family at breakfast. 666 00:53:27,871 --> 00:53:31,071 lt's so good to hold you again. 667 00:53:32,166 --> 00:53:33,606 l've been vey lonely. 668 00:53:33,832 --> 00:53:37,353 lt's been such an empty house without you. 669 00:53:52,137 --> 00:53:53,258 Good morning, Mr. Carrington. 670 00:53:53,473 --> 00:53:54,833 Gerard. 671 00:53:55,056 --> 00:53:57,097 Just coffee. Thank you, Elizabeth. 672 00:54:07,190 --> 00:54:08,231 Morning, eveybody. 673 00:54:09,192 --> 00:54:11,193 - Good morning. - Morning. 674 00:54:11,985 --> 00:54:14,466 - Morning. - It's good to see you. 675 00:54:14,737 --> 00:54:16,378 lt's wonderful to be here, Jeff. 676 00:54:16,614 --> 00:54:19,775 Oh, Gerard, Elizabeth, would you excuse us for a few minutes, please? 677 00:54:20,074 --> 00:54:22,075 - Of course, sir. - Thank you. 678 00:54:25,705 --> 00:54:28,625 Now for the happy business of the morning. 679 00:54:28,915 --> 00:54:31,115 Kystle has agreed to re-mary me. 680 00:54:31,709 --> 00:54:33,109 And soon. 681 00:54:35,212 --> 00:54:37,252 Unless you've changed your mind coming down the stairs. 682 00:54:37,505 --> 00:54:39,745 No, it's still on. 683 00:54:40,006 --> 00:54:42,927 l'd appreciate vey much if you wouldn't say anything about this to anyone. 684 00:54:43,216 --> 00:54:44,817 Except, of course, Fallon. 685 00:54:45,386 --> 00:54:48,146 Because next week, perhaps at the Carousel Ball, 686 00:54:48,428 --> 00:54:49,829 l'll spread the news. 687 00:54:52,766 --> 00:54:57,886 The good news. Seems to have taken eveybody by surprise. 688 00:54:58,269 --> 00:54:59,590 ls it that unexpected? 689 00:54:59,812 --> 00:55:01,853 No, it's marvellous news, father. 690 00:55:02,105 --> 00:55:03,826 Kystle, l'm vey happy for you. 691 00:55:06,066 --> 00:55:08,147 Well, l think it's wonderful, Blake, Kystle. 692 00:55:09,612 --> 00:55:11,652 So do l, both of you. l do. 693 00:55:11,905 --> 00:55:13,785 lf you'll excuse me. 694 00:55:15,741 --> 00:55:17,901 l've gotta be going too. 695 00:55:18,160 --> 00:55:19,720 Congratulations. 696 00:55:21,578 --> 00:55:23,259 And l have an early meeting at the office. 697 00:55:24,039 --> 00:55:26,479 And l doubt that you two would object to being left alone. 698 00:55:31,252 --> 00:55:35,252 Well, apparently, nothing succeeds in emptying the room 699 00:55:35,588 --> 00:55:38,229 faster than good news. 700 00:55:39,841 --> 00:55:41,882 No, of course we couldn't say anything then and there, 701 00:55:42,135 --> 00:55:45,335 but to keep up this pretence until after the wedding, it's... 702 00:55:45,638 --> 00:55:47,518 Well, it won't be that difficult. 703 00:55:47,763 --> 00:55:49,564 We've hardly been a picture of the loving couple 704 00:55:49,808 --> 00:55:51,648 for quite a while now. 705 00:55:53,602 --> 00:55:58,322 Well, l'll move back into our room until we tell them about the divorce. 706 00:55:58,689 --> 00:56:02,009 ls that all right with you? For appearance's sake? 707 00:56:02,317 --> 00:56:03,557 Why not? 708 00:56:05,444 --> 00:56:09,204 Jeff, l'm sory, l didn't mean to make you angy. 709 00:56:09,529 --> 00:56:11,650 What l said last night about you and Fallon. 710 00:56:13,741 --> 00:56:15,742 Forget it, Kirby. l have. 711 00:56:49,142 --> 00:56:50,983 You're not talking to me. 712 00:56:52,603 --> 00:56:54,803 Jeff's not talking to me. 713 00:56:56,398 --> 00:56:58,238 What is going to happen with my child? 714 00:57:00,192 --> 00:57:03,592 l'm carying it. It's no concern of yours. 715 00:57:03,902 --> 00:57:05,783 No concern? 716 00:57:06,030 --> 00:57:09,510 Kirby, do you hear yourself? You're talking about my baby. 717 00:57:09,824 --> 00:57:12,144 That is something l want you to forget you ever found out. 718 00:57:12,410 --> 00:57:15,210 Are you tying to tell me that l've got to go through the rest of my life 719 00:57:15,494 --> 00:57:18,295 with Jeff pretending to be the father, is that it? 720 00:57:18,580 --> 00:57:19,581 ls it? 721 00:57:19,789 --> 00:57:22,510 My God, haven't you cost her enough? 722 00:57:22,916 --> 00:57:24,997 Come on, let's get out of here. 723 00:57:37,260 --> 00:57:40,901 Blake, l'll meet you at the car in a few minutes. l have to talk to Kirby. 724 00:57:41,222 --> 00:57:42,822 About who's gonna wear what colour gown 725 00:57:43,057 --> 00:57:44,617 to the Carousel Ball, is that it? 726 00:57:45,892 --> 00:57:47,452 Well, it's women's talk. 727 00:57:47,684 --> 00:57:49,765 Well, darling, ty to cheer her up, will you? 728 00:57:50,019 --> 00:57:53,380 Obviously, pregnancy is not going too easy for her. 729 00:57:54,107 --> 00:57:55,627 All right. 730 00:57:56,442 --> 00:57:57,762 Bye. 731 00:58:00,611 --> 00:58:02,491 Thank you, Martin. 732 00:58:04,948 --> 00:58:07,588 They both know about the baby, don't they? 733 00:58:07,866 --> 00:58:09,307 Yes. 734 00:58:09,534 --> 00:58:11,695 Well, then let me help you. 735 00:58:11,953 --> 00:58:14,233 Now, l don't know what l can do, but l'll talk to Blake. 736 00:58:14,495 --> 00:58:17,216 Kystle, Blake mustn't know, he mustn't. 737 00:58:18,290 --> 00:58:21,531 Why not? He loves you. 738 00:58:21,834 --> 00:58:25,235 Ever since your father died, you've become another daughter to him. 739 00:58:25,546 --> 00:58:27,306 l made you promise once you'd say nothing. 740 00:58:27,547 --> 00:58:28,948 l'm going to hold you to that promise. 741 00:58:29,174 --> 00:58:32,294 l want you to put this completely out of your mind. 742 00:58:32,592 --> 00:58:34,153 How can l? 743 00:58:36,136 --> 00:58:37,657 l don't know. l-- 744 00:58:37,889 --> 00:58:40,569 l don't wanna spoil one of the happiest days of your life. 745 00:58:40,848 --> 00:58:42,329 Yours and Blake's. 746 00:58:42,891 --> 00:58:43,892 This is my problem, 747 00:58:44,100 --> 00:58:47,861 and l'm not going to have it ruin anything for two people l love. 748 00:59:05,784 --> 00:59:08,304 And l'm to be your date. 749 00:59:08,577 --> 00:59:10,378 l believe that's the word, yes. 750 00:59:10,621 --> 00:59:12,101 To the party of parties next week, 751 00:59:12,330 --> 00:59:16,090 Denver's night of nights, and at your father's table. 752 00:59:17,333 --> 00:59:19,974 1 978. 753 00:59:20,460 --> 00:59:21,621 What? 754 00:59:21,837 --> 00:59:25,237 Oh, l may be the new kid on the block, but l read all about the Carousel Ball. 755 00:59:26,798 --> 00:59:28,479 And the first one was in '78. 756 00:59:29,093 --> 00:59:32,653 Benefit for the Children's Diabetes Foundation at Denver. 757 00:59:32,969 --> 00:59:36,730 And the woman who is in charge of just about eveything 758 00:59:37,057 --> 00:59:38,137 is Barbara Davis. 759 00:59:38,349 --> 00:59:40,589 Mrs. Marvin Davis. 760 00:59:42,144 --> 00:59:43,384 Then you'll accept? 761 00:59:45,688 --> 00:59:48,448 l think l better, and fast. 762 00:59:48,731 --> 00:59:52,092 Because the mood you're apparently in, you might just change your mind. 763 00:59:53,026 --> 00:59:54,627 Adam, what's the matter? 764 00:59:54,860 --> 00:59:57,381 ls it the other day, when you tried to come on to me 765 00:59:57,655 --> 01:00:00,255 and l didn't topple over in high passion? 766 01:00:02,075 --> 01:00:04,155 Am l being punished? 767 01:00:05,452 --> 01:00:07,892 An invitation to a ball is punishment? 768 01:00:08,162 --> 01:00:09,203 l don't know. 769 01:00:09,413 --> 01:00:11,414 Maybe you intend to throw me into a champagne fountain 770 01:00:11,664 --> 01:00:12,745 when we get there. 771 01:00:13,667 --> 01:00:17,267 Adam, please realise this. 772 01:00:17,877 --> 01:00:21,918 l think you are vey, vey attractive. 773 01:00:23,674 --> 01:00:25,674 l didn't mean to insult you the other day. 774 01:00:26,801 --> 01:00:28,841 You didn't insult me, Tracy. 775 01:00:29,344 --> 01:00:32,865 Well, then what happened to the charmer l've been flirting with? 776 01:00:33,973 --> 01:00:36,453 The charmer's lost his charm, that's it. 777 01:00:37,600 --> 01:00:39,521 Let's even say he's not the same man. 778 01:00:40,977 --> 01:00:43,778 No, there's more to it. What? 779 01:00:53,821 --> 01:00:59,541 My life, it's changed. 780 01:01:00,743 --> 01:01:06,063 My goals, my values, my purpose. 781 01:01:08,581 --> 01:01:10,102 Go on. 782 01:01:11,125 --> 01:01:12,285 Please. 783 01:01:12,500 --> 01:01:15,461 Go on? l can't. 784 01:01:15,753 --> 01:01:18,234 Because l don't really understand it fully myself. 785 01:01:20,339 --> 01:01:23,180 But nothing in my life to this moment has been this important. 786 01:01:28,679 --> 01:01:30,200 Nothing. 787 01:01:36,851 --> 01:01:37,892 Can l get you anything else? 788 01:01:38,103 --> 01:01:40,143 No, that'll be all. Thank you. 789 01:01:41,813 --> 01:01:46,494 Tar-sand leases, owned by the Lex-Dex Corporation? 790 01:01:46,860 --> 01:01:48,020 That's your name and mine. 791 01:01:48,235 --> 01:01:51,716 Alexis and Dexter. And you'll note that you get top billing. 792 01:01:52,030 --> 01:01:55,350 Of course, as they say in Hollywood. 793 01:01:55,657 --> 01:01:58,218 No, as l say to you. 794 01:01:58,492 --> 01:02:03,293 At 30,OOO feet in the air. Top billing Alexis. 795 01:02:04,289 --> 01:02:07,529 And not iust in our company, but in my life. 796 01:02:10,626 --> 01:02:12,627 Dex, listen to me. 797 01:02:13,211 --> 01:02:15,252 Last night will always be a wonderful memoy, 798 01:02:15,506 --> 01:02:20,026 but we're going home now to reality. 799 01:02:20,383 --> 01:02:22,224 Alexis. 800 01:02:23,178 --> 01:02:24,658 lf you're tying to pretend 801 01:02:24,888 --> 01:02:28,568 that you don't want me as much as l want you, 802 01:02:28,889 --> 01:02:32,090 we both know that you're the biggest liar in town. 803 01:02:34,477 --> 01:02:36,158 Not to mention in the air. 804 01:02:36,395 --> 01:02:38,716 No, Dex, no. 805 01:02:39,564 --> 01:02:41,405 Look, l've seen this sort of thing too many times. 806 01:02:41,649 --> 01:02:47,810 A romantic interlude in a strange place with a new man. 807 01:02:49,155 --> 01:02:52,115 l want our little fling to end while it's still nice between us. 808 01:02:52,408 --> 01:02:55,808 Nice. What kind of a word is that? 809 01:02:56,411 --> 01:02:58,571 lt's perfect between us. 810 01:02:59,453 --> 01:03:03,254 How many times in a man's life does he meet a woman like you, 811 01:03:04,208 --> 01:03:08,568 who's beautiful and bright and exciting? 812 01:03:09,587 --> 01:03:11,547 - But l-- - But nothing. 813 01:03:11,797 --> 01:03:13,677 l give a damn about one thing. 814 01:03:14,549 --> 01:03:16,189 You. 815 01:03:27,433 --> 01:03:29,913 You don't take reiection vey easily, do you? 816 01:03:30,185 --> 01:03:32,825 l don't take rejection, period. 817 01:03:33,103 --> 01:03:37,584 l don't give up fortunes, or precious jewels, 818 01:03:38,440 --> 01:03:41,041 or spectacular women. 819 01:04:06,420 --> 01:04:08,220 You gotta be there. l don't give-- 820 01:04:08,463 --> 01:04:10,183 Hello, Steven. 821 01:04:10,840 --> 01:04:13,200 Steven, l want you to meet Farnsworth Dexter. 822 01:04:13,466 --> 01:04:14,947 - Hello, Steven. - How do you do? 823 01:04:15,175 --> 01:04:16,536 Dex is my new partner, 824 01:04:16,760 --> 01:04:19,961 and Steven is my younger son and my good right arm. 825 01:04:20,262 --> 01:04:23,823 Well, Alexis also told me about your research on that tar-sands project. 826 01:04:24,141 --> 01:04:25,541 That was sound evaluation, Steven. 827 01:04:26,059 --> 01:04:27,259 Thanks. 828 01:04:28,144 --> 01:04:31,784 Well, my undying gratitude for the lift back. 829 01:04:32,104 --> 01:04:33,705 You're welcome. 830 01:04:36,400 --> 01:04:38,680 - l'll see you in town, darling. - Okay. 831 01:04:41,820 --> 01:04:44,061 - Bye. - Steven. 832 01:04:55,079 --> 01:04:57,560 So, what do you think of him? 833 01:04:57,832 --> 01:05:00,552 Your new partner who calls you ''darling''? 834 01:05:00,834 --> 01:05:02,675 Well, Mother, there are all sorts of partnerships. 835 01:05:02,918 --> 01:05:05,039 l sincerely hope this one works out. 836 01:05:05,295 --> 01:05:07,376 l do too. l really do. 837 01:05:18,431 --> 01:05:21,071 So you're that mysterious stranger who advised my daughter 838 01:05:21,350 --> 01:05:23,990 to bet on that horse in Los Angeles. 839 01:05:24,267 --> 01:05:26,948 No wonder you're such an expert tipster, Mr. De Vilbis. 840 01:05:27,229 --> 01:05:28,989 - Peter, please. - Peter. 841 01:05:29,229 --> 01:05:30,470 l mean, you should certainly know 842 01:05:30,690 --> 01:05:32,770 iust what that horse is capable of doing, 843 01:05:33,025 --> 01:05:35,825 considering the winning streak that he's been on. 844 01:05:36,110 --> 01:05:40,430 Okay, if l may speak from one high roller to another, 845 01:05:40,780 --> 01:05:44,860 Daddy, Peter intends to sell half interest in Allegree. 846 01:05:45,200 --> 01:05:47,600 But l wouldn't let him until he gave you first crack at it. 847 01:05:48,161 --> 01:05:50,681 Well, it's certainly a vey interesting idea. 848 01:05:51,871 --> 01:05:53,952 But why would you want to sell even a half interest 849 01:05:54,206 --> 01:05:56,127 in such an outstanding colt? 850 01:05:56,374 --> 01:05:58,215 lt's a simple reason. 851 01:05:58,459 --> 01:06:02,140 l intend to spend much more time in Denver from now on. 852 01:06:03,964 --> 01:06:06,684 But l travel a lot. It's the nature of my life. 853 01:06:06,965 --> 01:06:08,686 lt's my business. 854 01:06:08,926 --> 01:06:16,086 l feel that Allegree is the only horse in my stable that needs another owner. 855 01:06:17,389 --> 01:06:20,750 At least, a part owner. Someone who really takes care of him. 856 01:06:21,769 --> 01:06:25,409 l must tell you, Peter, that l never buy anything without seeing it first. 857 01:06:25,729 --> 01:06:27,330 Oh, that's not a problem. 858 01:06:27,564 --> 01:06:32,205 l can arrange for Allegree to be flown in from Los Angeles early next week. 859 01:06:32,567 --> 01:06:34,888 Fine. You can stable him out at my farm. 860 01:06:35,570 --> 01:06:39,210 Your daughter has introduced me to her fabulous father. 861 01:06:39,532 --> 01:06:42,732 Now l will introduce you to my fabulous animal. 862 01:06:43,910 --> 01:06:44,950 And then you can decide. 863 01:06:45,161 --> 01:06:46,401 Vey good. 864 01:06:46,619 --> 01:06:47,780 Meanwhile, would you excuse me 865 01:06:47,995 --> 01:06:49,516 if l borrowed my daughter for a moment? 866 01:06:49,746 --> 01:06:52,987 l have some personal news l really must tell her. 867 01:06:53,958 --> 01:06:55,039 See you in a minute. 868 01:06:55,250 --> 01:06:56,771 - Bye. - Bye. 869 01:06:57,002 --> 01:06:59,923 This personal news, it's good, l hope. 870 01:07:00,212 --> 01:07:01,653 l think, l-- 871 01:07:01,881 --> 01:07:05,081 l just think you may be pleased. 872 01:07:10,845 --> 01:07:12,366 Eveything's in order, Miss Grant. 873 01:07:12,597 --> 01:07:14,597 And l wanna wish you well with your press conference. 874 01:07:14,849 --> 01:07:18,569 Oh, thank you, Julia. It's my first, so keep your fingers crossed. 875 01:07:22,271 --> 01:07:23,911 - Hello, Mrs. Colby. - Hi. 876 01:07:24,146 --> 01:07:27,347 Kystle, l just heard the good news. 877 01:07:27,858 --> 01:07:29,459 l'm so happy for you. 878 01:07:29,692 --> 01:07:32,213 Something tells me you've been talking to your father. 879 01:07:32,486 --> 01:07:33,687 How'd you guess? 880 01:07:34,112 --> 01:07:36,633 lt's what l'd hoped for ever since you left the house. 881 01:07:36,906 --> 01:07:39,267 Well, your support from the sidelines didn't hurt. 882 01:07:39,741 --> 01:07:41,742 You never needed me. 883 01:07:41,994 --> 01:07:44,514 You two never stopped loving each other. That's what did it. 884 01:07:45,079 --> 01:07:46,559 You look really happy. 885 01:07:47,372 --> 01:07:49,533 Well, you don't look so sad yourself. 886 01:07:49,791 --> 01:07:52,831 You've had a certain sparkle in your eyes lately. 887 01:07:53,626 --> 01:07:55,347 Oh, really? 888 01:07:56,462 --> 01:07:59,103 l noticed it first the other day in Los Angeles. 889 01:08:00,299 --> 01:08:02,779 California smog, maybe. 890 01:08:03,050 --> 01:08:04,931 Come on, who is he? 891 01:08:05,177 --> 01:08:06,977 Do l have to fly to the coast to meet him? 892 01:08:07,887 --> 01:08:10,608 No, you're gonna meet him tonight at dinner. 893 01:08:10,890 --> 01:08:13,010 La Mirage. 894 01:08:14,475 --> 01:08:17,996 This one was too good to leave behind, so l brought him back with me. 895 01:08:25,484 --> 01:08:26,684 Oh, l'm sory. Excuse me. 896 01:08:26,902 --> 01:08:27,942 lt's quite all right. 897 01:08:28,153 --> 01:08:29,753 Oh, you've met Peter. 898 01:08:30,488 --> 01:08:32,408 Well, not formally, no. 899 01:08:34,323 --> 01:08:36,684 Peter De Vilbis, this is Jeff Colby. 900 01:08:39,201 --> 01:08:40,362 Colby? 901 01:08:41,913 --> 01:08:44,873 We were related to each other by marriage. 902 01:08:46,082 --> 01:08:49,322 Peter gave me a lift back from L.A. today in his jet. 903 01:08:51,752 --> 01:08:55,153 Well, the least l can do to repay you is offer you my best suite in my hotel, 904 01:08:55,464 --> 01:08:59,504 so shall we go and get you settled in? 905 01:08:59,841 --> 01:09:02,082 Nice to meet you, Mr. Colby. 906 01:09:02,635 --> 01:09:04,396 Same here. 907 01:09:24,526 --> 01:09:25,647 All right, Tom, hold it. 908 01:09:32,365 --> 01:09:33,406 Hello. 909 01:09:33,617 --> 01:09:35,337 Hello, dear. 910 01:09:35,702 --> 01:09:37,302 - Hi. - Hi. 911 01:09:40,038 --> 01:09:42,118 lt's absolutely incredible. 912 01:09:43,873 --> 01:09:45,474 And he's a winner too. 913 01:09:45,708 --> 01:09:49,349 lf l were really my father's daughter l'd have bet on him in Los Angeles, 914 01:09:49,670 --> 01:09:52,270 instead of that milk horse l picked. 915 01:09:56,217 --> 01:09:58,057 Hi. Yeah. 916 01:10:02,513 --> 01:10:03,513 Are you ready? 917 01:10:03,722 --> 01:10:05,202 Let's go. 918 01:10:05,431 --> 01:10:08,192 We'll see you at the Carousel Ball tonight. 919 01:10:08,476 --> 01:10:10,596 Okay, Tom, thank you. 920 01:10:12,227 --> 01:10:14,028 Oh, Blake, he's beautiful. 921 01:10:14,272 --> 01:10:16,072 Oh, really? And l suppose you're gonna tell me 922 01:10:16,315 --> 01:10:18,475 how you'd love to own a horse like that, huh? 923 01:10:18,732 --> 01:10:20,093 Yeah, well, who wouldn't? 924 01:10:21,444 --> 01:10:25,604 Well, l've iust bought a half interest in him, 925 01:10:25,947 --> 01:10:29,267 and he's in your name, and he's your wedding present. 926 01:10:30,741 --> 01:10:32,182 - What? - That's right. 927 01:10:32,743 --> 01:10:35,383 And are you're gonna give me a little something in return? 928 01:11:31,535 --> 01:11:33,256 - Hello, sweetheart. - Hi, Barbara. 929 01:11:33,496 --> 01:11:35,256 - Thank you. - See you tonight. 930 01:11:35,498 --> 01:11:37,658 - Blake. - Marvin, how are you? 931 01:11:37,916 --> 01:11:39,916 - Delighted you're here. - Good to see you, Marvin. 932 01:11:40,168 --> 01:11:41,728 lt's wonderful to be here, Marvin. 933 01:11:41,960 --> 01:11:44,241 Thank you, Blake, for your most generous contribution 934 01:11:44,503 --> 01:11:46,384 to the Children's Diabetes Foundation. 935 01:11:46,630 --> 01:11:48,071 How can l ever thank you? 936 01:11:48,549 --> 01:11:51,629 Well, a child is a precious gift, Barbara. 937 01:11:51,926 --> 01:11:54,446 And all those kids are depending on us to find a cure. 938 01:11:54,719 --> 01:11:56,360 We're glad to help out. 939 01:11:56,596 --> 01:11:57,636 Thank you so much. 940 01:11:57,846 --> 01:11:59,727 We're going to make vey good use of your charity. 941 01:11:59,974 --> 01:12:01,734 Thank you. 942 01:12:10,940 --> 01:12:11,940 - Hello. - Hi, Nancy. 943 01:12:12,148 --> 01:12:14,069 l thought l'd find you here at the auction, Alexis. 944 01:12:14,318 --> 01:12:16,438 Well, of course, that jewelley is ravishing. 945 01:12:16,694 --> 01:12:18,574 You know, Nancy, l have an admission to make. 946 01:12:18,821 --> 01:12:20,661 l would rather be looking at antique cars. 947 01:12:20,906 --> 01:12:23,386 Well, come on and buy one. 948 01:12:25,450 --> 01:12:27,371 Lad�es and gentlemen, the s�lent auct�on w�ll close 949 01:12:27,619 --> 01:12:29,019 �n 1 5 m�nutes. 950 01:12:29,245 --> 01:12:30,765 Please make your f�nal b�d. 951 01:12:36,166 --> 01:12:37,607 Mr. President, how are you? 952 01:12:37,835 --> 01:12:40,235 - Vey good. It's wonderful to see you. - Nice to see you. 953 01:12:40,502 --> 01:12:41,863 - Kystle. - Ms. Ford, how are you? 954 01:12:42,087 --> 01:12:45,048 - Blake, it's wonderful to see you. - Isn't this a magnificent ball? 955 01:12:45,340 --> 01:12:47,580 We love it, that's why we come back evey year. 956 01:12:47,841 --> 01:12:50,962 Yes, they did it again, the Davises. It's just as wonderful as ever. 957 01:12:51,260 --> 01:12:52,941 - Well, we're glad to have you back. - Right. 958 01:12:53,179 --> 01:12:55,179 - Nice to see you. - Bye-bye. 959 01:13:15,904 --> 01:13:17,624 Let's see, then. Claudia. 960 01:13:17,863 --> 01:13:18,944 Hi, darling. 961 01:13:19,155 --> 01:13:20,156 - How are you? - Steven. 962 01:13:20,365 --> 01:13:22,046 - Vey well. - Of course, of course. 963 01:13:22,283 --> 01:13:23,884 - Hello, baby. - Hi, Mom. 964 01:13:24,117 --> 01:13:25,118 How are you? 965 01:13:25,327 --> 01:13:27,248 Okay, Claudia, this is Farnsworth Dexter, 966 01:13:27,495 --> 01:13:28,816 my mother's new partner. 967 01:13:29,038 --> 01:13:30,599 Mr. Dexter, my wife, Claudia. 968 01:13:30,831 --> 01:13:33,312 - It's a pleasure, Mrs. Carrington. - How do you do, Mr. Dexter? 969 01:13:33,584 --> 01:13:37,264 - Oh, he likes to be called Dex. - Okay. 970 01:13:37,586 --> 01:13:40,227 - That's a vey pretty dress. - Thank you, Alexis. 971 01:13:40,504 --> 01:13:44,065 lnteresting colour, it matches your eyes. 972 01:13:44,382 --> 01:13:46,423 lt's off the rack, isn't it? 973 01:13:46,927 --> 01:13:48,447 Yes, it is. 974 01:13:48,678 --> 01:13:50,638 Well, considering that it's store-bought, 975 01:13:50,887 --> 01:13:52,208 l think it looks terrific on you. 976 01:13:52,430 --> 01:13:56,631 But l really wish that you'd come to my designer with me, Claudia. 977 01:13:56,976 --> 01:13:58,416 Why, Mother? 978 01:13:58,976 --> 01:14:01,337 Well, Steven, l've already seen two or three dresses like that 979 01:14:01,603 --> 01:14:03,404 just coming in, and if Claudia-- 980 01:14:03,646 --> 01:14:06,167 Mother, there could be a hundred women here wearing the same dress 981 01:14:06,441 --> 01:14:09,241 and not one of them will look as beautiful in it as my wife. 982 01:14:09,527 --> 01:14:10,927 Now, would you like to dance with me? 983 01:14:11,570 --> 01:14:12,970 Oh, all right. 984 01:14:13,196 --> 01:14:14,996 Excuse me, darling. 985 01:14:18,240 --> 01:14:20,281 - Claudia? - Yes, thanks. 986 01:14:33,836 --> 01:14:37,276 Blake, l think my dance with Kystle is in order? 987 01:14:37,588 --> 01:14:39,349 You're the doctor. 988 01:14:48,638 --> 01:14:51,318 lt's no secret you've got sensational taste in clothes, Mother, 989 01:14:51,598 --> 01:14:54,639 but please stop tying to make Claudia over in your image. 990 01:14:54,935 --> 01:14:56,295 Darling, l was only tying to help. 991 01:14:56,518 --> 01:14:57,519 To help, yes. 992 01:14:57,728 --> 01:15:00,328 Well, as far as l'm concerned, Claudia doesn't need any help. 993 01:15:00,606 --> 01:15:03,646 l married her because l love her for who and what she is. 994 01:15:03,941 --> 01:15:07,301 l know you mean well, Mother, but just stay out, okay? 995 01:15:15,615 --> 01:15:18,696 You look so radiant tonight, in case anyone has neglected to tell you. 996 01:15:18,993 --> 01:15:22,314 Well, thank you. l feel wonderful, and l guess it shows. 997 01:15:22,621 --> 01:15:24,182 l have a hunch that something vey special 998 01:15:24,414 --> 01:15:26,295 is going to happen in the near future. 999 01:15:26,540 --> 01:15:27,581 Like? 1000 01:15:27,791 --> 01:15:29,352 A wedding. 1001 01:15:29,959 --> 01:15:31,360 You and Blake, right? 1002 01:15:31,586 --> 01:15:34,546 Well, he's going to make the announcement shortly. 1003 01:15:35,589 --> 01:15:38,349 Dr. Hayes, when we get back from our honeymoon, 1004 01:15:38,633 --> 01:15:40,153 could l come in to see you? 1005 01:15:40,383 --> 01:15:43,024 Well, of course, is something wrong? 1006 01:15:43,511 --> 01:15:46,472 Well, l hope it's going to be vey right. 1007 01:15:48,181 --> 01:15:49,862 After l lost my baby, 1008 01:15:50,100 --> 01:15:53,980 Dr. Miller warned me of the danger of having another child. 1009 01:15:54,936 --> 01:15:58,097 Kystle, l thought that was a closed subject. 1010 01:15:59,232 --> 01:16:04,152 Closed? How could l close a subiect as important to me as that? 1011 01:16:09,029 --> 01:16:11,550 - Claudia, good evening. - Oh, hi, Blake. 1012 01:16:11,824 --> 01:16:12,984 - Having a good time? - Lovely. 1013 01:16:13,199 --> 01:16:14,600 Good. 1014 01:16:14,826 --> 01:16:16,906 Dex, l'd like to talk to you. 1015 01:16:17,160 --> 01:16:18,961 Yes, Blake. 1016 01:16:19,203 --> 01:16:21,404 - Excuse me. - Sure. 1017 01:16:26,335 --> 01:16:27,335 Mother. 1018 01:16:27,543 --> 01:16:30,384 No, thank you, darling. l think l'll circulate. 1019 01:16:30,670 --> 01:16:32,271 All right. 1020 01:16:39,386 --> 01:16:42,146 - Heny, hello. - Hello, Alexis, good to see you. 1021 01:16:42,429 --> 01:16:45,070 lt's good to see you. l haven't seen you since Portofino. 1022 01:16:45,349 --> 01:16:47,149 lt was fun. 1023 01:16:54,854 --> 01:16:56,575 Excuse me, l beg-- 1024 01:16:59,192 --> 01:17:01,912 - Neil. - Alexis. 1025 01:17:02,193 --> 01:17:04,354 Well, l'm glad to see you're still among us. 1026 01:17:04,946 --> 01:17:06,106 Are you? 1027 01:17:06,321 --> 01:17:08,442 l'm not really glad, you understand. 1028 01:17:08,698 --> 01:17:10,939 But it is the civilised thing to say, isn't it? 1029 01:17:11,451 --> 01:17:12,491 Tell me something. 1030 01:17:12,702 --> 01:17:14,942 ls it civilised to sneak into a hospital room 1031 01:17:15,203 --> 01:17:16,804 and ty and kill the patient? 1032 01:17:18,038 --> 01:17:20,199 l have no idea what you're talking about. 1033 01:17:20,457 --> 01:17:22,938 Oh, haven't you? 1034 01:17:23,210 --> 01:17:25,530 They said it was a nightmare, but l wonder. 1035 01:17:26,087 --> 01:17:30,527 Alexis, if anyone tried to murder you in the hospital, it wasn't me. 1036 01:17:30,881 --> 01:17:32,962 But who knows? Maybe next time. 1037 01:17:33,216 --> 01:17:36,897 Mark. Mark. 1038 01:17:37,220 --> 01:17:40,940 You remember ex-congressman McVane, don't you? 1039 01:17:41,263 --> 01:17:42,424 Yes, l do. 1040 01:17:43,516 --> 01:17:44,516 From the newspapers. 1041 01:17:45,683 --> 01:17:48,364 Here, in the muscular flesh, 1042 01:17:48,645 --> 01:17:51,125 is Mark Jennings, my personal bodyguard. 1043 01:17:51,396 --> 01:17:55,157 So l'd be a bit careful about next time, if l were you. 1044 01:18:00,861 --> 01:18:04,502 Jennings. Yes, l remember you from newspapers too. 1045 01:18:05,073 --> 01:18:08,753 You were the suspect that tried to murder that witch. 1046 01:18:09,409 --> 01:18:11,250 They dropped the charges, 1047 01:18:11,494 --> 01:18:13,335 but you had threatened her life, hadn't you? 1048 01:18:17,290 --> 01:18:22,011 Well, if at first you don't succeed, ty, ty again. 1049 01:18:25,922 --> 01:18:27,882 lt doesn't matter where l got my information, 1050 01:18:28,131 --> 01:18:29,812 l've got it and it's accurate. 1051 01:18:30,049 --> 01:18:33,050 You've gone into a partnership with Alexis on a tar-sands deal. 1052 01:18:33,343 --> 01:18:34,704 That's right. So what? 1053 01:18:34,928 --> 01:18:37,009 You're on my board. 1054 01:18:37,263 --> 01:18:39,664 You should be concerned about Denver-Carrington's best interest 1055 01:18:39,931 --> 01:18:41,332 and not Colbyco's. 1056 01:18:41,934 --> 01:18:42,934 Did you ever stop to think 1057 01:18:43,143 --> 01:18:45,703 how your company's interests might be better served 1058 01:18:45,978 --> 01:18:49,138 if you weren't so set against doing any kind of business with Colbyco? 1059 01:18:50,148 --> 01:18:51,548 And in place of Colbyco, read your-- 1060 01:18:51,774 --> 01:18:53,694 - My ex-wife. - Correct. 1061 01:18:54,359 --> 01:18:56,839 But, Blake, l know what l'm talking about. 1062 01:18:57,110 --> 01:18:59,831 l have made half of my fortune in joint ventures, 1063 01:19:00,114 --> 01:19:02,474 and they weren't based on whether l loved or hated my partners. 1064 01:19:02,741 --> 01:19:05,021 Really? Well, l made my money as an independent, 1065 01:19:05,284 --> 01:19:09,244 and l can tell you that no deal is a good deal with that woman. 1066 01:19:12,497 --> 01:19:15,658 And if you go behind my back once more, just once, 1067 01:19:16,334 --> 01:19:18,654 l don't care if you are Sam Dexter's son. 1068 01:19:18,919 --> 01:19:22,159 l won't think twice about kicking you the hell off my board. 1069 01:19:56,446 --> 01:19:58,726 Kind of hard not to notice, huh, Mother? 1070 01:19:58,990 --> 01:20:00,910 lt's Kystle's new engagement ring. 1071 01:20:03,201 --> 01:20:05,361 Unusual design. 1072 01:20:05,619 --> 01:20:07,020 When's the wedding? 1073 01:20:08,622 --> 01:20:11,062 Blake and l haven't set a date yet, 1074 01:20:11,331 --> 01:20:14,092 but l wouldn't save space on your calendar, Alexis. 1075 01:20:14,376 --> 01:20:16,896 We're limiting it to family and friends. 1076 01:20:30,970 --> 01:20:33,851 l think Marvin has an announcement to make. 1077 01:20:37,101 --> 01:20:40,861 Ladies and gentlemen, welcome to the Carousel Ball. 1078 01:20:42,480 --> 01:20:47,720 Tonight, we have with us Blake Carrington and Kystle. 1079 01:20:51,777 --> 01:20:55,498 Well, l would never think of interrupting this magnificent ball 1080 01:21:00,201 --> 01:21:03,521 Kystle Grant has consented to become 1081 01:21:03,828 --> 01:21:06,589 Kystle Grant-Carrington once again. 1082 01:21:11,041 --> 01:21:14,722 l thought about hiring a plane to do some s_riting for me, 1083 01:21:15,045 --> 01:21:17,045 announcing that to the world, 1084 01:21:18,214 --> 01:21:20,214 because l've realised that all l really wanted 1085 01:21:20,924 --> 01:21:25,085 was to have my friends share this extraordinay news with me. 1086 01:21:25,427 --> 01:21:31,148 So l'm here to tell you that she's going to re-mary me, 1087 01:21:31,557 --> 01:21:33,917 and l've never been happier. 1088 01:21:34,685 --> 01:21:40,085 And l've never felt more blessed than l do at this vey moment. 1089 01:22:16,924 --> 01:22:19,804 Well, l'm happy for Kystle, if that's what she wants. 1090 01:22:20,092 --> 01:22:21,653 Well, of course it is. 1091 01:22:21,885 --> 01:22:24,766 Steven, don't you think this is time for you to make up with your father? 1092 01:22:25,055 --> 01:22:26,735 Claudia, Steven is his own man, 1093 01:22:26,972 --> 01:22:29,613 and l think he can make up his own mind about things. 1094 01:22:30,392 --> 01:22:31,392 l'm sory, Alexis, 1095 01:22:31,600 --> 01:22:34,241 but l think this is the perfect time for them to make up. 1096 01:22:34,727 --> 01:22:36,648 l don't really think that you should bother yourself 1097 01:22:36,896 --> 01:22:38,977 about Steven's relationship with that man. 1098 01:22:39,232 --> 01:22:41,312 That man is his father. 1099 01:22:41,942 --> 01:22:44,462 A fact of which l am painfully aware. 1100 01:22:44,944 --> 01:22:47,824 Mother, l would like to dance with my wife. 1101 01:22:49,156 --> 01:22:50,796 Come on, sweetheart. 1102 01:22:55,994 --> 01:22:58,354 l wonder if she intends to go on working 1103 01:22:58,621 --> 01:23:00,981 now that she's going to be married again. 1104 01:23:01,247 --> 01:23:03,568 Your own ambition never takes a holiday, does it, Tracy? 1105 01:23:03,833 --> 01:23:05,873 Adam, l've said it once and l'll say it again. 1106 01:23:06,125 --> 01:23:08,646 ''Ambition'' is not a dirty word. 1107 01:23:08,920 --> 01:23:10,800 Besides, it's a vey valid question. 1108 01:23:11,047 --> 01:23:12,407 When a woman gets married, 1109 01:23:12,631 --> 01:23:15,831 isn't she thinking about what she wants out of the rest of her life? 1110 01:23:32,520 --> 01:23:34,801 Congratulations, Kystle. 1111 01:23:35,355 --> 01:23:39,596 To the lady who's always been my favourite stepmother. 1112 01:23:41,652 --> 01:23:44,292 Thank you, Steven. Thank you so much. 1113 01:23:45,571 --> 01:23:47,132 Blake. 1114 01:23:49,198 --> 01:23:50,879 Kystle. 1115 01:23:53,368 --> 01:23:55,569 l'm so happy for you both. 1116 01:23:55,829 --> 01:23:58,029 l guess that makes us all newlyweds, huh? 1117 01:24:16,510 --> 01:24:18,351 We're happy for you, Dad. 1118 01:24:23,098 --> 01:24:24,219 What do l say? 1119 01:24:24,434 --> 01:24:26,874 Welcome back to the family, son. 1120 01:24:28,770 --> 01:24:30,370 Sounds good to me. 1121 01:24:31,731 --> 01:24:33,091 Welcome back. 1122 01:24:39,153 --> 01:24:40,553 l-- 1123 01:24:41,738 --> 01:24:43,298 Through all our problems and our troubles, 1124 01:24:43,530 --> 01:24:45,611 l've wanted to say something. 1125 01:24:46,324 --> 01:24:48,124 l'd like to say it to you now. 1126 01:24:50,326 --> 01:24:51,887 l love you, Steven. 1127 01:25:16,762 --> 01:25:19,523 You're obviously troubled about something, Adam. 1128 01:25:20,098 --> 01:25:21,819 l am, yes. 1129 01:25:22,768 --> 01:25:24,488 Over work. 1130 01:25:25,895 --> 01:25:28,295 You knew about this wedding, didn't you? 1131 01:25:30,564 --> 01:25:32,725 Are you wondering what's going to happen to you now? 1132 01:25:34,401 --> 01:25:36,401 l don't understand what you're tying to say. 1133 01:25:36,652 --> 01:25:39,853 Adam, l know Blake Carrington a great deal better than you do. 1134 01:25:40,155 --> 01:25:41,755 And he was at his lowest point 1135 01:25:41,989 --> 01:25:44,270 when he finally decided to accept you as his son, 1136 01:25:44,533 --> 01:25:48,094 to truly accept you into his house, into his company. 1137 01:25:48,411 --> 01:25:50,171 The man was totally alone. 1138 01:25:50,413 --> 01:25:51,413 Kystle had left him, 1139 01:25:51,622 --> 01:25:55,582 and he and Steven had been fighting in court. 1140 01:25:56,125 --> 01:25:58,325 But that's all changed now, Adam. 1141 01:25:58,585 --> 01:26:01,586 Kystle's come back, God help her. 1142 01:26:01,880 --> 01:26:05,360 He and Steven have buried the hatchet. 1143 01:26:05,674 --> 01:26:07,314 And... 1144 01:26:09,134 --> 01:26:10,175 And? 1145 01:26:12,178 --> 01:26:13,859 Have you ever thought about what would happen 1146 01:26:14,096 --> 01:26:16,257 if he found out about your drug taking? 1147 01:26:16,515 --> 01:26:17,555 Yes. 1148 01:26:17,765 --> 01:26:19,686 l flew up to Montana, l talked to Dr. Edwards. 1149 01:26:19,933 --> 01:26:21,534 He told me all about you. 1150 01:26:21,769 --> 01:26:24,049 About your drugs, about the illness. 1151 01:26:24,313 --> 01:26:27,713 About the illness that sometimes distorts your mind. 1152 01:26:28,189 --> 01:26:30,310 That's when l decided to forgive you. 1153 01:26:33,236 --> 01:26:34,876 Oh, my God. 1154 01:26:36,154 --> 01:26:38,835 Mother, that's why you iust gave up on the merger. 1155 01:26:39,239 --> 01:26:40,400 Yes. 1156 01:26:42,867 --> 01:26:47,388 Blake is a vey intolerant man, Adam. 1157 01:26:47,996 --> 01:26:49,477 l mean, if he stumbled across the truth, 1158 01:26:49,705 --> 01:26:51,466 l dread to think what he would do. 1159 01:26:51,707 --> 01:26:53,708 He would throw you out. 1160 01:26:53,958 --> 01:26:55,399 Now, l know what l'm saying hurts, 1161 01:26:55,627 --> 01:26:58,347 but l have to say it because it's the truth. 1162 01:26:58,628 --> 01:27:00,669 But you do realise that l love you. 1163 01:27:02,047 --> 01:27:04,368 That l'll always love you. 1164 01:27:05,051 --> 01:27:08,731 And l pray that if you ever feel alone too, 1165 01:27:09,053 --> 01:27:11,294 that you'll come back to me. 1166 01:27:12,472 --> 01:27:14,033 l'm your mother. 1167 01:27:14,557 --> 01:27:16,558 l would never turn against my son. 1168 01:27:29,652 --> 01:27:32,052 - Idiot. - l'm sory, sir, it was an accident. 1169 01:27:32,320 --> 01:27:34,481 - It happened because you're a fool. - l'm sory. 1170 01:27:34,739 --> 01:27:36,979 Sory for what? Go back and learn your work. 1171 01:27:37,241 --> 01:27:39,681 Come on now, it was just an accident. 1172 01:27:39,951 --> 01:27:41,551 lt's not the end of the world. 1173 01:27:41,785 --> 01:27:44,226 Mr. Colby, why don't you mind your own business? 1174 01:27:44,495 --> 01:27:46,456 l'll take care of mine. 1175 01:27:48,498 --> 01:27:49,579 Peter. 1176 01:27:50,459 --> 01:27:51,779 Hello, darling. 1177 01:27:52,002 --> 01:27:55,242 Why don't we sneak out of here and catch a sunrise somewhere? 1178 01:27:55,546 --> 01:27:56,746 l have a much better idea. 1179 01:27:56,963 --> 01:27:59,884 Why don't we fly up and meet it halfway? 1180 01:28:00,174 --> 01:28:01,654 Come. 1181 01:28:08,597 --> 01:28:11,437 - l'll be back in a minute. - Okay. 1182 01:28:12,557 --> 01:28:14,118 - Hi, Kirby. - Hi. 1183 01:28:14,351 --> 01:28:15,951 Steven. 1184 01:28:16,478 --> 01:28:18,118 l iust want you to know that l'm truly happy 1185 01:28:18,353 --> 01:28:20,634 that you're back in the family. 1186 01:28:20,897 --> 01:28:22,778 Thanks, Adam. It feels good. 1187 01:28:24,524 --> 01:28:28,565 l also want to apologise for not being in your corner 1188 01:28:28,904 --> 01:28:32,864 when Father and you had that unpleasantness over Danny. 1189 01:28:33,699 --> 01:28:35,739 - Forget it, Adam. - l can't. 1190 01:28:35,991 --> 01:28:36,992 There's no excuse, Steven, 1191 01:28:37,201 --> 01:28:42,801 except there were things l didn't appreciate then that l do now. 1192 01:28:44,999 --> 01:28:46,639 The feeling a father has for his child. 1193 01:28:48,334 --> 01:28:49,814 The terrible feelings he must go through 1194 01:28:50,043 --> 01:28:53,084 at the thought of being deprived of his own flesh and blood. 1195 01:29:05,472 --> 01:29:07,992 Where's the fellow with my car? 1196 01:29:10,808 --> 01:29:13,329 Please wait. l'll get it myself. 1197 01:29:14,436 --> 01:29:15,997 About this De Vilbis fellow... 1198 01:29:18,064 --> 01:29:19,744 What about him? 1199 01:29:19,982 --> 01:29:21,182 Well, how well do you know him? 1200 01:29:22,609 --> 01:29:24,249 Not as well as l intend to. 1201 01:29:28,864 --> 01:29:30,544 The airport express, beautiful lady. 1202 01:29:30,781 --> 01:29:32,542 Are you ready? 1203 01:29:58,384 --> 01:30:01,785 What are you thinking about right at this moment? 1204 01:30:02,805 --> 01:30:06,325 Oh, how l've sort of memorized evey minute of tonight. 1205 01:30:06,640 --> 01:30:09,281 lt's been wonderful, Blake. 1206 01:30:13,647 --> 01:30:14,647 Where are you two going? 1207 01:30:15,105 --> 01:30:18,466 Well, it's getting a little late for Kirby and l decided to take her home. 1208 01:30:19,026 --> 01:30:21,746 And again, congratulations to the both of you. 1209 01:30:22,528 --> 01:30:24,288 - Good night. - Good night. 1210 01:30:27,782 --> 01:30:29,742 l wish that our happiness was contagious, 1211 01:30:29,992 --> 01:30:33,512 but obviously it isn't, is it? 1212 01:30:56,093 --> 01:30:59,094 Peter, this is great. Let's go around again. 1213 01:31:14,691 --> 01:31:16,891 Oh, boy. 1214 01:31:32,329 --> 01:31:34,489 All right. 1215 01:31:36,165 --> 01:31:37,405 Do it again. 1216 01:31:49,508 --> 01:31:51,468 l want more. 1217 01:31:53,886 --> 01:31:56,766 Look out, baby, three-point landing. 1218 01:32:27,869 --> 01:32:29,470 What the hell do you think you're doing? 1219 01:32:29,704 --> 01:32:31,584 l can ask the same of a vey possessive man. 1220 01:32:31,831 --> 01:32:34,911 - You're drunk, you could've killed her. - Except l obviously did not. 1221 01:32:35,207 --> 01:32:36,688 Jeff, stop it. Jeff, stop it. 1222 01:32:36,917 --> 01:32:38,918 What are you doing? 1223 01:32:39,169 --> 01:32:42,249 She's not your wife anymore, Colby. l don't answer to you. 1224 01:32:42,546 --> 01:32:45,987 The hell you don't. She's the mother of my child. That's never gonna change. 1225 01:32:46,299 --> 01:32:48,340 Anybody who puts her in danger is going to answer to me 1226 01:32:48,593 --> 01:32:50,433 for the rest of my life. 1227 01:35:34,406 --> 01:35:37,486 ''Denver-Carrington oil magnate Blake Carrington 1228 01:35:37,782 --> 01:35:41,422 will re-mary the former Kystle Grant Carrington tomorrow. 1229 01:35:41,740 --> 01:35:43,981 The wedding is to be a small intimate affair. 1230 01:35:44,241 --> 01:35:46,961 The couple will honeymoon in Rio de Janeiro, 1231 01:35:47,241 --> 01:35:50,722 escaping our winter on Copacabana beach.'' 1232 01:36:14,330 --> 01:36:16,691 Mr. Farnsworth Dexter, please. 1233 01:36:18,414 --> 01:36:21,855 Have him call Alexis Colby the minute he returns. 1234 01:36:32,877 --> 01:36:34,197 We've got to get out that brochure 1235 01:36:34,418 --> 01:36:36,499 on the Carrington Center for Neurological Diseases. 1236 01:36:36,753 --> 01:36:37,993 At Denver Memorial, right. 1237 01:36:38,210 --> 01:36:40,651 l'm going to the printer's this afternoon to check the proofs. 1238 01:36:40,920 --> 01:36:43,240 You won't forget the release on our anti-pollution studies? 1239 01:36:43,503 --> 01:36:47,104 l won't forget. It will go out Friday morning as ordered. 1240 01:36:47,587 --> 01:36:50,428 Oh, there's so much, Tracy. l don't wanna forget anything. 1241 01:36:50,713 --> 01:36:52,674 Believe me, you haven't. 1242 01:36:52,922 --> 01:36:55,403 You've got the number of the hotel. If you need me for anything-- 1243 01:36:55,673 --> 01:36:57,833 Kystle, you're going away on your honeymoon. 1244 01:36:58,090 --> 01:36:59,691 No business. 1245 01:36:59,923 --> 01:37:01,844 And that's an order from me. 1246 01:37:02,091 --> 01:37:03,851 Okay. 1247 01:37:07,633 --> 01:37:09,034 By the way, Kystle, 1248 01:37:09,259 --> 01:37:12,900 whenever Bill went away, he usually gave me the credit cards. 1249 01:37:15,428 --> 01:37:18,268 Well, you know, for gas, or in case l wanna pick up a tab 1250 01:37:18,553 --> 01:37:20,913 whenever l invite a reporter to do a piece on the company. 1251 01:37:22,970 --> 01:37:24,211 Sure. 1252 01:37:36,389 --> 01:37:39,630 Oh, yeah, and l might need the keys to the confidential files. 1253 01:37:40,390 --> 01:37:41,711 Well, l don't know. 1254 01:37:41,933 --> 01:37:43,053 We rarely use them. 1255 01:37:43,974 --> 01:37:46,175 You're right. Just thinking out loud. 1256 01:37:46,434 --> 01:37:48,514 l remember when Bill took off once on a trip 1257 01:37:48,768 --> 01:37:51,488 and we needed some information in a hury during that takeover mess. 1258 01:37:51,769 --> 01:37:53,249 Nobody could find Mr. Carrington. 1259 01:37:53,476 --> 01:37:55,837 lt was one giant headache. 1260 01:37:56,103 --> 01:37:58,783 But odds are nothing is going to happen. 1261 01:37:59,937 --> 01:38:01,137 Tracy. 1262 01:38:04,146 --> 01:38:05,826 Wait a minute. 1263 01:38:07,354 --> 01:38:10,435 - What if something does happen? - Thanks. 1264 01:38:10,730 --> 01:38:14,131 For the vote of confidence. l will guard them with my life. 1265 01:38:28,110 --> 01:38:29,910 Morning, Tracy. 1266 01:38:31,443 --> 01:38:33,204 Something wrong? 1267 01:38:33,444 --> 01:38:35,284 Hunger pangs, Mr. Carrington, 1268 01:38:35,528 --> 01:38:37,848 and whether l should give in to the urge for a cheese Danish 1269 01:38:38,112 --> 01:38:39,552 or skip the calories. 1270 01:38:39,778 --> 01:38:40,779 Well, the way you look, 1271 01:38:40,988 --> 01:38:43,948 l'd say live and have two cheese Danish. 1272 01:38:46,946 --> 01:38:49,187 Are you tying to make the boss Iook bad? 1273 01:38:51,031 --> 01:38:52,231 Good morning, darling. 1274 01:38:52,948 --> 01:38:55,229 Well, your desk looks like you've been here for hours. 1275 01:38:55,490 --> 01:38:58,491 l didn't know l'd hired a workaholic. 1276 01:38:58,783 --> 01:39:01,063 Now, l know that you don't have time to read the newspapers, 1277 01:39:01,324 --> 01:39:03,405 but they all say there's gonna be a wedding tomorrow 1278 01:39:03,659 --> 01:39:05,379 and that we are in it. 1279 01:39:06,201 --> 01:39:08,681 That's why l'm here early. To tie up all the loose ends 1280 01:39:08,951 --> 01:39:11,992 - so Tracy can follow through. - l'm sure she'll do just fine then. 1281 01:39:12,285 --> 01:39:14,606 Well, l know, but just in case. 1282 01:39:14,869 --> 01:39:17,430 You wouldn't want me thinking about the office on our honeymoon, 1283 01:39:17,704 --> 01:39:18,984 would you? 1284 01:39:19,370 --> 01:39:22,451 l have evey intention of distracting you. 1285 01:39:42,918 --> 01:39:44,758 l'm heading down to the gym. 1286 01:39:45,001 --> 01:39:48,041 At least one of us gets to work off the tension. 1287 01:39:49,294 --> 01:39:52,414 God knows there's been enough of it these past couple of weeks. 1288 01:39:53,044 --> 01:39:54,605 You all right? 1289 01:39:54,837 --> 01:39:56,157 Yeah, l'm just a little tired. 1290 01:39:56,961 --> 01:39:58,922 l think a lot tired. 1291 01:39:59,588 --> 01:40:01,388 Why don't you see the doctor? 1292 01:40:01,629 --> 01:40:03,390 l'm going to see Dr. Winfield in two weeks 1293 01:40:03,630 --> 01:40:05,150 for my regular appointment. 1294 01:40:05,880 --> 01:40:07,561 As for looking beat, what do you expect? 1295 01:40:07,798 --> 01:40:09,238 lt hit us both. 1296 01:40:09,464 --> 01:40:10,745 You look pretty tired too. 1297 01:40:10,964 --> 01:40:13,125 But l'm not carying a baby. 1298 01:40:13,382 --> 01:40:15,462 Kirby, why are you doing this to yourself? 1299 01:40:15,715 --> 01:40:17,316 There's no reason to rush into a divorce 1300 01:40:17,550 --> 01:40:19,150 until well after the baby is born. 1301 01:40:19,384 --> 01:40:20,784 The only reason l'm waiting at all 1302 01:40:21,009 --> 01:40:23,049 is so we don't spoil Blake and Kystle's wedding. 1303 01:40:23,551 --> 01:40:25,191 Being stubborn doesn't make you right. 1304 01:40:27,010 --> 01:40:30,850 l iust want to end this mockey of a marriage. 1305 01:40:31,178 --> 01:40:33,818 As soon as they go to Rio, l'm gonna see a lanyer. 1306 01:40:35,428 --> 01:40:36,429 Do what you want. 1307 01:41:14,561 --> 01:41:17,442 Blake, l love you. l adore you. 1308 01:41:17,730 --> 01:41:21,330 But if you do not stop throwing all your toys all over the floor, 1309 01:41:21,647 --> 01:41:23,527 l'm gonna get really, really cross. 1310 01:41:23,773 --> 01:41:25,533 Oh, you're so gorgeous. 1311 01:41:25,772 --> 01:41:26,933 You're so pretty. 1312 01:41:34,107 --> 01:41:36,228 Oh, Fallon. 1313 01:41:36,484 --> 01:41:39,324 Don't tell me that you dropped by just because you missed your mother. 1314 01:41:41,318 --> 01:41:44,038 l came by to take my son to his paediatrician. 1315 01:41:44,318 --> 01:41:46,399 lrene, would you get him ready, please? 1316 01:41:46,652 --> 01:41:48,132 We'll just be a minute, Mrs. Colby. 1317 01:41:48,360 --> 01:41:50,361 Oh, you've got to go now. 1318 01:41:50,612 --> 01:41:52,652 Bye-bye. l'll see you next week. 1319 01:41:52,904 --> 01:41:54,664 Goodbye, lovely. 1320 01:41:55,403 --> 01:41:56,404 You want a coffee, Fallon, 1321 01:41:56,613 --> 01:41:58,693 or would you like something a bit stronger? 1322 01:41:59,405 --> 01:42:01,085 Hi, sweetie. 1323 01:42:01,822 --> 01:42:03,062 Nothing, thanks. 1324 01:42:05,198 --> 01:42:08,078 l notice from the gossip columns 1325 01:42:08,364 --> 01:42:12,765 that you've been something of an item with this Peter De Vilbis. 1326 01:42:13,115 --> 01:42:16,036 l do hope you realise that he's nothing more than a playboy. 1327 01:42:17,951 --> 01:42:20,711 lf you mean he's got money and style, you're right. 1328 01:42:21,784 --> 01:42:24,105 Oh, money and style. 1329 01:42:24,368 --> 01:42:27,769 l iust wanna warn you, Fallon, advise you, 1330 01:42:28,077 --> 01:42:30,478 that l have seen this man on several occasions. 1331 01:42:30,744 --> 01:42:35,785 l've seen him in Barbados, at St. Moritz, in Monaco. 1332 01:42:36,162 --> 01:42:37,923 He's not for you, darling. 1333 01:42:38,162 --> 01:42:39,803 He's decadent. 1334 01:42:40,039 --> 01:42:41,399 He's burned out. 1335 01:42:41,621 --> 01:42:43,902 He's had too much of eveything. 1336 01:42:45,831 --> 01:42:47,432 Are you ready, Irene? 1337 01:42:47,999 --> 01:42:51,279 Fallon, listen to me, he's bad. He'll-- He'll hurt you. 1338 01:42:53,458 --> 01:42:57,018 lf this is more of your iet-set gossip, Mother, l'm not interested. 1339 01:42:57,667 --> 01:43:00,228 Peter De Vilbis may spread his life around six continents, 1340 01:43:00,502 --> 01:43:04,102 but he's vey hard-working and incredibly sensitive. 1341 01:43:04,418 --> 01:43:06,699 And evidently not too shabby in bed. 1342 01:43:08,336 --> 01:43:10,417 That's none of your damn business. 1343 01:43:11,336 --> 01:43:13,537 Sory, it just slipped out. 1344 01:43:14,671 --> 01:43:18,151 And don't get any ideas about protecting me like you did for Mark. 1345 01:43:18,464 --> 01:43:20,904 Because if you come within one mile of me and Peter, 1346 01:43:21,173 --> 01:43:23,853 l'll make you regret it. 1347 01:43:33,175 --> 01:43:35,895 That enemy list of yours grows longer evey day, Alexis. 1348 01:43:36,508 --> 01:43:39,669 Most mothers and daughters have rows, Mark. 1349 01:43:41,801 --> 01:43:45,322 Sometimes l think you really believe that bull you toss around. 1350 01:43:45,636 --> 01:43:48,876 This is disgustingly sweet. Make me a martini. 1351 01:43:49,845 --> 01:43:51,405 One of these days you're going to wake up 1352 01:43:51,638 --> 01:43:54,558 and there will be nobody Ieft to count on, except me. 1353 01:43:55,762 --> 01:43:58,083 And we both know l'm only in it for the money. 1354 01:44:00,639 --> 01:44:02,519 To your health. 1355 01:44:23,727 --> 01:44:24,808 What do you want? 1356 01:44:25,020 --> 01:44:26,220 You're gonna listen to me. 1357 01:44:27,979 --> 01:44:29,219 Get out of here. 1358 01:44:29,437 --> 01:44:31,277 Not until you hear what l have to say. 1359 01:44:36,439 --> 01:44:38,079 Kirby won't speak to me. 1360 01:44:38,313 --> 01:44:40,714 You pull your disappearing act evey time we run into each other 1361 01:44:40,981 --> 01:44:42,581 and l'm fed up. 1362 01:44:43,273 --> 01:44:44,274 Tough. 1363 01:44:44,481 --> 01:44:46,202 Well, that's it. 1364 01:44:46,440 --> 01:44:48,921 A curt dismissal from the high and mighty Jeff Colby. 1365 01:44:49,192 --> 01:44:51,192 - Call it whatever you like. - Look, 1366 01:44:51,442 --> 01:44:54,042 Kirby is gonna have my baby. 1367 01:44:54,318 --> 01:44:56,158 And l'm damned if l'm gonna stand on the sidelines 1368 01:44:56,401 --> 01:44:57,961 and watch you raise my child. 1369 01:44:58,860 --> 01:45:00,260 You live here. 1370 01:45:00,485 --> 01:45:02,206 You can see the kid from time to time. 1371 01:45:03,028 --> 01:45:06,988 When that baby is born, he's gonna know who his father is. 1372 01:45:07,320 --> 01:45:08,320 That's my right. 1373 01:45:08,528 --> 01:45:10,609 Your right? 1374 01:45:11,238 --> 01:45:13,598 You raped Kirby. You call that a right? 1375 01:45:14,654 --> 01:45:17,175 You lured her down to that motel on the pretext of a business trip, 1376 01:45:17,448 --> 01:45:18,728 came on like an animal. 1377 01:45:19,698 --> 01:45:20,698 ln your twisted mind, 1378 01:45:20,906 --> 01:45:23,747 did you think those screams for help were cries of passion? 1379 01:45:24,031 --> 01:45:26,272 l'm not going to let this go, Jeff. 1380 01:45:26,782 --> 01:45:27,983 You better. 1381 01:45:32,076 --> 01:45:33,476 l gotta get some fresh air. 1382 01:45:46,828 --> 01:45:48,189 l am leaving the city tomorrow. 1383 01:45:48,412 --> 01:45:51,093 l'm vey busy winding matters up today. 1384 01:45:51,372 --> 01:45:54,052 Now, what is this urgent matter concerning my grandson 1385 01:45:54,331 --> 01:45:56,011 you had to see me about? 1386 01:45:56,247 --> 01:45:57,448 My art studio. 1387 01:45:58,790 --> 01:46:00,470 What about your art studio? 1388 01:46:01,414 --> 01:46:03,655 When l married Cecil, l deeded the studio to little Blake. 1389 01:46:03,915 --> 01:46:05,476 lt becomes his when he's 18. 1390 01:46:05,707 --> 01:46:08,908 Well, that's more than 1 6 years from now. 1391 01:46:09,209 --> 01:46:12,209 l know. But it's such a waste to see the building go to no use at all. 1392 01:46:12,500 --> 01:46:16,661 And l thought, wouldn't it make an adorable playhouse? 1393 01:46:17,584 --> 01:46:18,945 A playhouse? 1394 01:46:19,168 --> 01:46:20,169 Yes. 1395 01:46:20,378 --> 01:46:21,658 Well, he's such an active child 1396 01:46:21,877 --> 01:46:23,958 and he really needs a place where he can run free. 1397 01:46:24,211 --> 01:46:25,772 So why don't you just tell your guards 1398 01:46:26,004 --> 01:46:27,924 that l'll be sending my workmen over today? 1399 01:46:28,171 --> 01:46:30,211 This, of course, has nothing to do with the fact 1400 01:46:30,462 --> 01:46:32,863 that Kystle and l are getting married tomorrow? 1401 01:46:34,130 --> 01:46:35,971 The answer, Alexis, is no. No workmen. 1402 01:46:36,213 --> 01:46:39,934 And if one of them sets foot on my property to get to that studio, 1403 01:46:40,256 --> 01:46:42,537 l'll have them thrown out by my security people. 1404 01:46:44,257 --> 01:46:47,058 - Yes. - Mr. De V�lb�s just called. It's all set. 1405 01:46:47,342 --> 01:46:49,182 You and Mrs. Carr�ngton w�ll have the br�dal su�te 1406 01:46:49,426 --> 01:46:51,146 at the Copacabana Playa. 1407 01:46:51,384 --> 01:46:52,664 Good. Thank you. 1408 01:46:52,884 --> 01:46:54,485 How clever of you, Blake. 1409 01:46:54,717 --> 01:46:56,398 Rio and its dazzling night life. 1410 01:46:56,634 --> 01:46:58,795 What a colourful place to go to for a honeymoon. 1411 01:46:59,053 --> 01:47:01,893 So different from Kofu. 1412 01:47:02,553 --> 01:47:03,993 You remember Kofu, don't you, Blake? 1413 01:47:04,219 --> 01:47:05,820 Where you and l honeymooned. 1414 01:47:06,303 --> 01:47:09,344 l've tried vey hard to forget it. 1415 01:47:09,638 --> 01:47:10,958 l was so young. 1416 01:47:11,180 --> 01:47:14,100 Just a child, really. What did l know? 1417 01:47:14,806 --> 01:47:17,406 Kystle's a lot more worldly than l was. 1418 01:47:18,389 --> 01:47:20,110 lt's a pity that when we were on Kofu, 1419 01:47:20,348 --> 01:47:22,269 l couldn't see the fa_ade, 1420 01:47:22,516 --> 01:47:25,076 your greed, your selfishness. 1421 01:47:25,350 --> 01:47:26,350 lf l had, 1422 01:47:26,559 --> 01:47:29,439 our marriage would have ended a hell of a lot sooner, believe me. 1423 01:47:30,726 --> 01:47:32,566 lf you had, we wouldn't have three children. 1424 01:47:32,810 --> 01:47:34,650 Three beautiful, clever children 1425 01:47:34,894 --> 01:47:37,934 that l gave you to cary on your Carrington dynasty. 1426 01:47:39,769 --> 01:47:45,330 And that's one thing Kystle will never, ever be able to give you. 1427 01:47:48,688 --> 01:47:51,448 Kystle may not be able to give me a child, 1428 01:47:51,730 --> 01:47:56,211 but she does fill a void in my life that you are incapable of understanding. 1429 01:47:59,899 --> 01:48:03,419 Now, if you don't mind, l would like you to get out of here. 1430 01:48:41,408 --> 01:48:43,328 - Claudia. - Oh, hi. 1431 01:48:43,574 --> 01:48:45,895 - Is Fallon in? - No, but l expect her in a few minutes. 1432 01:48:46,158 --> 01:48:47,359 ls there anything l can do? 1433 01:48:47,576 --> 01:48:49,856 - Yes, Ernesto Pinero, my architect. - Yeah. 1434 01:48:50,117 --> 01:48:51,878 He's arriving from Rio the end of next week. 1435 01:48:52,119 --> 01:48:53,759 Yeah, l know. l saw the reservation. 1436 01:48:53,993 --> 01:48:55,914 l'll make sure that he gets the best accommodations. 1437 01:48:56,161 --> 01:48:57,561 A suite, the Northern Exposure. 1438 01:48:57,785 --> 01:49:00,066 - Northern Exposure? - Yes. 1439 01:49:00,329 --> 01:49:02,809 The light is much better to work on sketches. 1440 01:49:03,579 --> 01:49:06,299 That's no problem, l'll just make a note of it. 1441 01:49:23,209 --> 01:49:25,009 Ernesto needs a drafting table. 1442 01:49:25,250 --> 01:49:27,131 Well, that's no problem. l'm sure l can rent one. 1443 01:49:27,376 --> 01:49:29,096 ls there anything else? 1444 01:49:29,335 --> 01:49:31,335 Fallon says she's vey lucm you came to work here. 1445 01:49:32,293 --> 01:49:33,574 Well, l'm glad that she asked me. 1446 01:49:33,794 --> 01:49:36,154 l like Fallon vey much. 1447 01:49:37,252 --> 01:49:38,813 You're vey beautiful, Claudia. 1448 01:49:39,044 --> 01:49:40,565 Thank you. 1449 01:49:41,503 --> 01:49:43,824 - Vey lovely. - Please don't. 1450 01:49:44,420 --> 01:49:47,381 - Vey attractive. - l have to work. 1451 01:49:49,505 --> 01:49:51,826 Why are you getting so upset? 1452 01:49:52,298 --> 01:49:54,338 l was only paying you a compliment. 1453 01:49:54,590 --> 01:49:57,150 A pass is more like it and l intend to tell her. 1454 01:49:58,299 --> 01:50:00,339 l will deny it. 1455 01:50:00,674 --> 01:50:03,235 Which one of us do you think she will believe? 1456 01:50:08,384 --> 01:50:09,865 Oh, hi. 1457 01:50:12,551 --> 01:50:14,072 You look beautiful. 1458 01:50:14,303 --> 01:50:16,743 By the way, Claudia has a message for you. 1459 01:50:17,304 --> 01:50:20,464 l left you a note. l have to go. 1460 01:50:22,929 --> 01:50:25,290 You really do look beautiful. 1461 01:50:38,599 --> 01:50:41,440 Oh, Blake. Aspen was such fun. 1462 01:50:41,933 --> 01:50:43,534 The sleigh ride, dinner. 1463 01:50:43,766 --> 01:50:45,607 - Getting away for a little while. - Yes. 1464 01:50:45,850 --> 01:50:47,371 And now back to harsh reality. 1465 01:50:47,602 --> 01:50:48,882 My bachelor party. 1466 01:50:49,101 --> 01:50:51,502 Oh, l'm sure they've got that all planned. 1467 01:50:51,769 --> 01:50:54,809 Yes, it'll be quite a party, if the last one was any indication. 1468 01:50:55,102 --> 01:50:57,583 What, a huge cake, with a sey girl inside? 1469 01:50:57,853 --> 01:50:58,854 One girl? 1470 01:50:59,062 --> 01:51:00,702 Oh, no, no. When that thing popped open, 1471 01:51:00,938 --> 01:51:03,458 it was half the chorus line of the Folies Berg�re, 1472 01:51:03,729 --> 01:51:07,050 waving sparklers and doing the cancan. 1473 01:51:07,855 --> 01:51:09,816 You're putting me on. 1474 01:51:10,648 --> 01:51:12,528 Maybe just a little. 1475 01:51:14,648 --> 01:51:16,449 Oh, Kystle. 1476 01:51:18,441 --> 01:51:20,202 My world is opening up again. 1477 01:51:20,942 --> 01:51:23,342 Hasn't been easy without you. 1478 01:51:24,442 --> 01:51:25,723 Not for me, either. 1479 01:51:27,110 --> 01:51:29,270 Just so you know, as far as l'm concerned, 1480 01:51:29,526 --> 01:51:31,847 that marriage that we're going through tomorrow, 1481 01:51:32,652 --> 01:51:36,613 it's iust a simple reaffirmation of the three wonderful years 1482 01:51:36,946 --> 01:51:39,186 that we had together as man and wife. 1483 01:51:55,115 --> 01:51:57,756 Wish l didn't have to take you back to La Mirage 1484 01:51:58,033 --> 01:52:01,073 and leave you at the door again tonight. 1485 01:52:01,867 --> 01:52:03,228 Just one more night. 1486 01:52:03,743 --> 01:52:05,503 l'll see you in the morning. 1487 01:52:06,534 --> 01:52:08,335 Oh, no. 1488 01:52:08,576 --> 01:52:11,777 No, the second l arrive, l'm going straight to the guestroom. 1489 01:52:12,328 --> 01:52:14,168 Now, you can't fight tradition, Blake. 1490 01:52:14,412 --> 01:52:15,852 The groom does not get to see the bride 1491 01:52:16,079 --> 01:52:17,559 until she walks to the altar. 1492 01:52:19,955 --> 01:52:21,035 All right. 1493 01:52:21,247 --> 01:52:23,927 Then l'll have to give you this right now. 1494 01:53:39,221 --> 01:53:41,222 You know, the last time they got married, 1495 01:53:41,472 --> 01:53:43,712 Joseph did such a wonderful job. 1496 01:53:43,972 --> 01:53:46,733 Like you're doing this time, Mrs. Gunnerson. 1497 01:53:47,014 --> 01:53:48,735 lt's okay, we all miss him. 1498 01:53:48,974 --> 01:53:51,974 Jeanette, l'll ty that. 1499 01:53:54,307 --> 01:53:55,308 lt's excellent caviar. 1500 01:53:55,517 --> 01:53:56,877 Make sure we have two more of those. 1501 01:53:57,101 --> 01:53:58,301 Yes, Mrs. Colby. 1502 01:53:58,517 --> 01:54:02,078 By the way, is it true Peter Duchin flew in to play for the wedding? 1503 01:54:02,392 --> 01:54:04,393 Yes, it's true. 1504 01:54:05,268 --> 01:54:06,749 You know, this is all so incredible, 1505 01:54:06,978 --> 01:54:10,018 we could be easily lose you to the court of St. James. 1506 01:54:19,563 --> 01:54:21,564 One for the good guys. 1507 01:54:31,815 --> 01:54:34,376 Mr. Dexter still isn't back? 1508 01:54:34,650 --> 01:54:36,450 Well, l've been leaving messages since yesterday, 1509 01:54:36,692 --> 01:54:39,772 so will you make sure that he gets them as soon as he returns? 1510 01:54:40,150 --> 01:54:42,951 Problems with your new partner already, Mother? 1511 01:54:43,652 --> 01:54:45,332 Darling, no, of course not. 1512 01:54:45,569 --> 01:54:47,049 - How are you? - Hi. 1513 01:54:47,277 --> 01:54:49,478 - You want a cup of coffee? - No, thanks. 1514 01:54:49,737 --> 01:54:50,937 l know you can't stay long, 1515 01:54:51,153 --> 01:54:53,714 you're going to some sort of reception this afternoon. 1516 01:54:53,987 --> 01:54:54,988 Dad's wedding, yeah. 1517 01:54:55,196 --> 01:54:57,796 Oh, yes. How lovely. 1518 01:54:58,072 --> 01:54:59,272 l just wanted you to know 1519 01:54:59,488 --> 01:55:02,809 that l've arranged a little surprise for you for your birthday. 1520 01:55:03,114 --> 01:55:04,755 That's more than two weeks away. 1521 01:55:04,989 --> 01:55:08,590 l know, but l've never been good at holding in surprises. 1522 01:55:08,907 --> 01:55:09,948 So l wanted to tell you 1523 01:55:10,157 --> 01:55:12,558 that l'm giving you 1 ,OOO shares of Colbyco stock. 1524 01:55:12,991 --> 01:55:14,432 That's quite a bit, Mother. 1525 01:55:15,075 --> 01:55:16,756 Well, you're my son. 1526 01:55:16,993 --> 01:55:20,233 Feel free to tell your father about it this afternoon, if you like. 1527 01:55:22,994 --> 01:55:25,274 Which l couldn't have done if your little birthday surprise 1528 01:55:25,535 --> 01:55:27,656 hadn't iust popped out all of a sudden, could l? 1529 01:55:28,369 --> 01:55:30,890 Oh, Steven, you do know me rather well. 1530 01:55:31,162 --> 01:55:32,162 Speaking of your birthday, 1531 01:55:32,371 --> 01:55:34,891 l'm planning a small party in your honour at the St. Dennis Club 1532 01:55:35,162 --> 01:55:36,923 and l've invited some vey important people. 1533 01:55:37,872 --> 01:55:40,552 Mother, could we make that the night before or the night after? 1534 01:55:40,830 --> 01:55:42,871 Claudia has already set up a little party of her own. 1535 01:55:43,665 --> 01:55:45,185 She didn't invite me. 1536 01:55:45,790 --> 01:55:48,751 No slight intended, believe me, it's just a-- 1537 01:55:49,041 --> 01:55:50,321 lt's kind of a triple celebration. 1538 01:55:50,541 --> 01:55:53,822 My birthday, Dad's and Kystle's homecoming. 1539 01:55:54,125 --> 01:55:55,406 l see. 1540 01:55:55,876 --> 01:55:59,196 And my patching things up with Dad the night at the Carousel Ball. 1541 01:56:00,544 --> 01:56:02,744 Well, never mind. 1542 01:56:03,002 --> 01:56:06,003 l didn't realise that Claudia had such a gift for diplomacy. 1543 01:56:06,295 --> 01:56:09,055 We'll iust have to postpone my party for a while. 1544 01:56:10,212 --> 01:56:11,932 Happy birthday in advance, darling. 1545 01:56:12,170 --> 01:56:13,171 Thank you. 1546 01:56:13,380 --> 01:56:15,300 - l'll see you soon. - Yes. 1547 01:56:35,926 --> 01:56:38,166 Claudia Carrington, please. 1548 01:56:41,843 --> 01:56:44,404 Hello, Claudia. It's Alexis. 1549 01:56:44,677 --> 01:56:46,718 l'm going to be passing by the hotel in a little while. 1550 01:56:46,970 --> 01:56:49,290 l'd love to see you to chat. 1551 01:56:51,179 --> 01:56:53,660 So l realise that you couldn't possibly have known about my plans. 1552 01:56:53,930 --> 01:56:56,330 And now we have this dreadful conflict. 1553 01:56:56,597 --> 01:56:58,597 Why didn't you iust ask Steven, Alexis, 1554 01:56:58,848 --> 01:57:00,448 before you dreamed all of this up? 1555 01:57:02,265 --> 01:57:03,785 l don't know. 1556 01:57:04,015 --> 01:57:08,016 Oh, you know me, l have these sudden inspirations. 1557 01:57:08,349 --> 01:57:10,430 Anyway, your party is so small and uncomplicated. 1558 01:57:10,684 --> 01:57:12,204 Couldn't you possibly change the date? 1559 01:57:12,934 --> 01:57:16,734 l realise that my party isn't as grand as the one that you have in mind, 1560 01:57:17,059 --> 01:57:19,100 but Blake and Kystle have already accepted, 1561 01:57:19,351 --> 01:57:20,792 and to me, it is important. 1562 01:57:22,145 --> 01:57:26,505 Oh, yes, the bringing together of father and son. 1563 01:57:27,186 --> 01:57:29,747 Look, Claudia, l know you think that you were doing the right thing, 1564 01:57:30,020 --> 01:57:31,581 but believe me, you have made a mistake 1565 01:57:31,812 --> 01:57:35,933 in pushing Steven back into the arms of a man who just simply isn't worth it. 1566 01:57:36,272 --> 01:57:37,873 l don't agree, Alexis. 1567 01:57:39,523 --> 01:57:41,043 That's your privilege. 1568 01:57:41,273 --> 01:57:43,794 And l don't push and l don't shove. 1569 01:57:44,065 --> 01:57:46,706 Steven's his own man, and he does what he wants to do. 1570 01:57:47,858 --> 01:57:49,618 Of course he does. 1571 01:57:50,400 --> 01:57:52,801 l also happened to think that Blake is a fabulous guy. 1572 01:57:53,068 --> 01:57:56,828 And Steven is a lot happier since they both made up with each other. 1573 01:57:58,360 --> 01:58:00,081 For now, maybe. 1574 01:58:01,445 --> 01:58:03,885 Steven loves his father, Alexis. 1575 01:58:04,153 --> 01:58:06,634 And he loves you too. Vey much. 1576 01:58:06,904 --> 01:58:08,104 That's the way it should be. 1577 01:58:08,655 --> 01:58:10,855 But if you can't accept an equal display of affection 1578 01:58:11,113 --> 01:58:14,233 from Steven to both of his parents, that's your problem. 1579 01:58:14,530 --> 01:58:16,411 Please, don't ty and make it mine. 1580 01:58:17,365 --> 01:58:18,965 That's vey honest. 1581 01:58:19,197 --> 01:58:20,438 And blunt. 1582 01:58:20,657 --> 01:58:22,537 l appreciate it. 1583 01:58:22,865 --> 01:58:24,466 But as far as my problem goes, 1584 01:58:24,699 --> 01:58:27,860 l have never had one in my life that l wasn't able to solve. 1585 01:58:28,158 --> 01:58:30,359 And l don't intend to, Claudia. 1586 01:58:55,205 --> 01:58:57,846 This is Mrs. Colby, l won't be back at the office for a while. 1587 01:58:58,122 --> 01:59:01,723 l've run into a problem. l have to find a way to solve it. 1588 01:59:03,625 --> 01:59:05,065 And l will. 1589 01:59:23,795 --> 01:59:26,076 l'm glad we could have this private moment, Blake. 1590 01:59:26,338 --> 01:59:28,738 You and Kystle belong together, always have. 1591 01:59:29,004 --> 01:59:30,805 Thank you, Andrew. 1592 01:59:31,088 --> 01:59:32,569 Speaking of Kystle, 1593 01:59:32,798 --> 01:59:36,318 has she gotten you to sign the premarital agreement yet? 1594 01:59:36,672 --> 01:59:37,673 What? 1595 01:59:37,881 --> 01:59:39,322 Well, it only seems fair. 1596 01:59:39,549 --> 01:59:42,029 Last time you were married, you made her sign one. 1597 01:59:42,299 --> 01:59:44,020 And now that she's half owner of Allegree, 1598 01:59:44,258 --> 01:59:47,738 and pretty well fixed in her own right, she ought to protect her interests. 1599 01:59:48,050 --> 01:59:51,131 You give my wife any ideas like that, l'm gonna fire you, Andrew. 1600 01:59:51,425 --> 01:59:54,466 Now, what about this fellow, De Vilbis? 1601 01:59:54,761 --> 01:59:57,441 He appears to check out. Eveything he owns seems to make a profit. 1602 01:59:57,719 --> 01:59:59,000 What do you mean, seems to? 1603 01:59:59,219 --> 02:00:00,540 Of course, l don't read Portuguese 1604 02:00:00,762 --> 02:00:02,922 and some of the other languages the man does business in, 1605 02:00:03,178 --> 02:00:06,299 but figures are pretty universal and they do look good. 1606 02:00:06,595 --> 02:00:08,076 What about his background? 1607 02:00:08,305 --> 02:00:11,265 He comes from a first-class European family. 1608 02:00:11,555 --> 02:00:14,076 He left the family business to go to Brazil 1609 02:00:14,347 --> 02:00:16,468 because he thought they all move too slow for him. 1610 02:00:16,723 --> 02:00:18,484 He's obviously a high roller. 1611 02:00:18,724 --> 02:00:21,164 Well, that's something that l've been called too. 1612 02:00:21,432 --> 02:00:23,433 lt's worked out all right for me, hasn't it? 1613 02:00:23,683 --> 02:00:25,763 You almost lost your shirt with those tankers 1614 02:00:26,017 --> 02:00:28,137 you tied up last year, remember? 1615 02:00:30,559 --> 02:00:31,880 Almost. 1616 02:00:32,101 --> 02:00:33,342 But l didn't. 1617 02:00:36,895 --> 02:00:39,055 l'll see you downstairs. 1618 02:00:39,312 --> 02:00:44,192 And someday, Blake, someday, l'm gonna have the last word with you. 1619 02:01:01,232 --> 02:01:03,873 Mrs. Harris, it's a pleasure to see you again. 1620 02:01:04,149 --> 02:01:05,390 Good to see you. 1621 02:01:05,609 --> 02:01:07,769 - Welcome, welcome. - Thank you vey much. 1622 02:01:08,025 --> 02:01:09,826 The Beaumonts don't have any champagne. 1623 02:01:10,067 --> 02:01:11,428 Anne. 1624 02:01:11,651 --> 02:01:14,132 The Beaumonts have no champagne. 1625 02:01:16,778 --> 02:01:17,778 Mr. Beaumont. 1626 02:01:18,862 --> 02:01:20,982 You look beautiful, Kystle. 1627 02:01:21,237 --> 02:01:22,717 Thank you, Fallon. 1628 02:01:22,945 --> 02:01:26,106 l saw the wedding gown, it's spectacular. 1629 02:01:27,197 --> 02:01:28,637 Thank you. 1630 02:01:34,656 --> 02:01:37,417 So you have something old, something new. 1631 02:01:37,698 --> 02:01:38,979 Here's something borrowed. 1632 02:01:39,200 --> 02:01:41,320 A bright, new shiny penny for your shoe. 1633 02:01:41,825 --> 02:01:43,345 Oh, thank you, Fallon. 1634 02:01:43,576 --> 02:01:45,936 Call me a big spender. 1635 02:01:48,035 --> 02:01:50,955 But promise me you'll wear it happily ever after. 1636 02:01:51,743 --> 02:01:53,304 l promise. 1637 02:01:53,536 --> 02:01:56,696 And l'll keep it vey shiny for when l loan it back to you. 1638 02:01:56,994 --> 02:01:58,115 Vey soon. 1639 02:01:58,328 --> 02:02:00,969 Me? Why would l need it so soon? 1640 02:02:02,038 --> 02:02:03,678 Oh, just a hunch. 1641 02:02:03,913 --> 02:02:05,673 And his name is Peter De Vilbis. 1642 02:02:10,123 --> 02:02:13,683 That's Portuguese for ''maybe, maybe not.'' 1643 02:02:14,582 --> 02:02:17,702 But keep it polished just in case. 1644 02:02:40,671 --> 02:02:42,591 Well, Dad, l think you're ready to claim your bride. 1645 02:02:42,837 --> 02:02:45,758 No, no. Not without this. 1646 02:02:49,798 --> 02:02:51,838 You haven't been best man at a wedding before? 1647 02:02:52,090 --> 02:02:54,970 No, and to tell you the truth, l'm a little nervous. 1648 02:02:55,258 --> 02:02:57,538 You'll be all right, son. It'll be over soon. 1649 02:02:57,800 --> 02:02:59,040 All right. 1650 02:02:59,257 --> 02:03:00,338 Oh, Steven. 1651 02:03:01,801 --> 02:03:02,881 Yeah, Dad? 1652 02:03:03,759 --> 02:03:05,679 l want to tell you that... 1653 02:03:06,177 --> 02:03:10,297 l mean, l have to tell you... 1654 02:03:11,928 --> 02:03:13,208 Good God. 1655 02:03:13,428 --> 02:03:15,868 l run a maior corporation, l make a dozen speeches a year, 1656 02:03:16,136 --> 02:03:18,577 and l can't say a few important words to my own son. 1657 02:03:19,721 --> 02:03:20,721 You don't have to. 1658 02:03:20,929 --> 02:03:22,650 But l want to. 1659 02:03:23,721 --> 02:03:26,522 l-- l need to. 1660 02:03:26,806 --> 02:03:28,846 We've had so much wrong between us. 1661 02:03:31,974 --> 02:03:34,414 You must believe me when l tell you 1662 02:03:34,932 --> 02:03:38,053 that l never wanted to be anything less than 1663 02:03:38,517 --> 02:03:41,077 the best father that you could ever have. 1664 02:03:42,309 --> 02:03:43,629 l know. 1665 02:03:45,351 --> 02:03:47,152 And despite all the... 1666 02:03:48,810 --> 02:03:50,771 Well, despite eveything, 1667 02:03:51,770 --> 02:03:53,410 l never stop needing you. 1668 02:04:15,942 --> 02:04:18,982 And l don't mean biblically, either. Excuse me. 1669 02:04:33,904 --> 02:04:34,904 l want to talk to you. 1670 02:04:35,111 --> 02:04:37,512 Don't you ever let up? Can't you let it rest even today? 1671 02:04:37,779 --> 02:04:39,340 l want to settle this, once and for all. 1672 02:04:39,571 --> 02:04:40,972 lt isn't your concern. 1673 02:04:41,197 --> 02:04:43,437 Oh, yes, it is. 1674 02:04:43,696 --> 02:04:46,577 l want my child to know me as his father. 1675 02:04:47,114 --> 02:04:50,275 Oh, l don't believe you. You don't care about anyone but yourself. 1676 02:04:50,574 --> 02:04:51,814 That's not true. 1677 02:04:52,532 --> 02:04:53,893 l do have feelings, Kirby, 1678 02:04:54,115 --> 02:04:55,836 contray to what you may believe. 1679 02:04:56,075 --> 02:04:58,795 l know what it's like to grow up without a father, a real father. 1680 02:04:59,075 --> 02:05:01,196 And l can't deny our child that chance. 1681 02:05:01,450 --> 02:05:03,091 l'll be damned if l let our son or daughter 1682 02:05:03,327 --> 02:05:04,727 go through life with the name Colby. 1683 02:05:04,952 --> 02:05:06,512 Well, you don't have to wory about that. 1684 02:05:06,744 --> 02:05:08,744 The baby's not gonna be a Carrington or a Colby. 1685 02:05:08,994 --> 02:05:10,955 l'm giving it my name, Anders. 1686 02:05:11,536 --> 02:05:12,697 And Jeff's gonna buy that? 1687 02:05:12,911 --> 02:05:14,832 Yes. Yes. 1688 02:05:15,079 --> 02:05:17,039 You're hoping l'll say nothing now, 1689 02:05:17,287 --> 02:05:19,328 and then after the baby is born it'll be too late. 1690 02:05:20,454 --> 02:05:21,655 No, Adam. 1691 02:05:21,872 --> 02:05:23,712 Well, it's not going to work. 1692 02:05:23,956 --> 02:05:26,596 Don't forget, Kirby, l'm a lanyer, a damn good one. 1693 02:05:26,873 --> 02:05:27,953 And l'll fight you. 1694 02:05:28,165 --> 02:05:31,005 We'll take blood tests to prove that Jeff's not the father of this child. 1695 02:05:31,291 --> 02:05:33,171 No, you won't. You'll never get that satisfaction. 1696 02:05:33,415 --> 02:05:34,576 - Ty me. - l don't have to. 1697 02:05:34,791 --> 02:05:36,872 Because before you file your briefs or whatever you need 1698 02:05:37,125 --> 02:05:39,926 to prove your stupid point, Jeff and l will be getting a divorce. 1699 02:05:41,000 --> 02:05:42,401 A divorce? 1700 02:05:43,834 --> 02:05:46,195 Adam, please, don't tell anyone. 1701 02:05:46,460 --> 02:05:49,021 There's no reason to yet. It would only spoil the wedding. 1702 02:05:49,294 --> 02:05:51,695 We're going to tell Blake and Kystle as soon as they get back. 1703 02:05:51,961 --> 02:05:53,082 And you and l can tell them 1704 02:05:53,295 --> 02:05:55,776 that the minute your divorce from Jeff is final, 1705 02:05:56,046 --> 02:05:57,246 you're gonna mary me. 1706 02:05:58,130 --> 02:06:00,450 No. No. 1707 02:06:01,380 --> 02:06:03,101 We have to, Kirby. 1708 02:06:03,340 --> 02:06:06,020 lt's so important for the baby. And for me. 1709 02:06:06,297 --> 02:06:07,738 lt isn't going to happen. 1710 02:06:07,966 --> 02:06:09,246 Please, Kirby. 1711 02:06:09,882 --> 02:06:11,243 l won't mary you. 1712 02:06:11,465 --> 02:06:13,946 Won't you get it through your head? l don't love you. 1713 02:08:25,495 --> 02:08:26,895 Dearly beloved, 1714 02:08:27,120 --> 02:08:30,280 we are gathered together to join this man and this woman 1715 02:08:30,996 --> 02:08:32,916 in the bonds of matrimony. 1716 02:08:33,496 --> 02:08:36,977 This ceremony is a sacred act to express love and devotion 1717 02:08:37,289 --> 02:08:39,049 from now through eternity. 1718 02:08:40,373 --> 02:08:42,453 Marriage is a mutual and loving contract 1719 02:08:42,707 --> 02:08:44,267 between a man and a woman, 1720 02:08:44,499 --> 02:08:47,819 properly based on mutual regard and affection. 1721 02:08:48,125 --> 02:08:50,565 Now, if any of you know any reason 1722 02:08:50,834 --> 02:08:53,714 why these two should not be thus joined, 1723 02:08:54,000 --> 02:08:57,241 please speak now or forever hold your peace. 1724 02:09:09,504 --> 02:09:10,544 Well... 1725 02:09:10,754 --> 02:09:13,195 l was iust about to send out a search party. 1726 02:09:14,338 --> 02:09:16,459 Nine messages. 1727 02:09:17,172 --> 02:09:19,333 Makes me feel vey important. 1728 02:09:19,590 --> 02:09:21,630 You are important, darling. 1729 02:09:21,881 --> 02:09:23,402 Vey important to me. 1730 02:09:24,799 --> 02:09:27,239 Alexis, you're giving me a swelled head. 1731 02:09:27,508 --> 02:09:28,948 That's not good for me. 1732 02:09:29,174 --> 02:09:31,095 Maybe not. 1733 02:09:31,341 --> 02:09:33,382 But l'm sure this is. 1734 02:09:40,511 --> 02:09:41,831 Well... 1735 02:09:42,595 --> 02:09:46,475 What a wonderful way to start the afternoon. 1736 02:09:53,472 --> 02:09:54,792 Blake Carrington, 1737 02:09:55,014 --> 02:09:58,694 do you take Kystle to be your lawful wedded wife? 1738 02:09:59,014 --> 02:10:01,495 To love, honour and cherish her, 1739 02:10:01,766 --> 02:10:04,686 to comfort and protect her in sickness and in health, 1740 02:10:04,975 --> 02:10:07,895 and to be to her a faithful and loyal companion? 1741 02:10:08,974 --> 02:10:10,535 l do. 1742 02:10:13,517 --> 02:10:17,118 And do you, Kystle Grant, take Blake to be your lawful wedded husband? 1743 02:10:19,310 --> 02:10:21,351 To love, honour and cherish him, 1744 02:10:21,603 --> 02:10:23,763 to comfort him in sickness and in health, 1745 02:10:24,519 --> 02:10:26,440 and to be to him 1746 02:10:27,980 --> 02:10:32,820 a faithful, sincere helpmate and companion? 1747 02:10:34,689 --> 02:10:36,129 l do. 1748 02:10:37,606 --> 02:10:39,567 May l have the ring, please? 1749 02:10:45,067 --> 02:10:48,707 By this ring, symbol of unity from time immemorial, 1750 02:10:49,025 --> 02:10:51,226 here and now given, 1751 02:10:52,777 --> 02:10:54,537 and received, 1752 02:10:57,402 --> 02:11:01,763 as a token and a pledge, this union is sealed 1753 02:11:02,111 --> 02:11:05,392 and l now pronounce you man and wife. 1754 02:11:14,447 --> 02:11:16,688 Congratulations. 1755 02:11:32,617 --> 02:11:36,058 l'll have to remember to check my messages a little faster. 1756 02:11:37,368 --> 02:11:39,489 Well, as much as l've enjoyed this, 1757 02:11:39,745 --> 02:11:43,065 l have a funny feeling you iust might have something else on your mind. 1758 02:11:43,371 --> 02:11:45,251 Maybe l have. 1759 02:11:45,496 --> 02:11:46,896 So, what's the scheme? 1760 02:11:47,122 --> 02:11:48,322 Scheme? 1761 02:11:48,539 --> 02:11:50,979 l'm not sure that l like your choice of words, darling. 1762 02:11:51,247 --> 02:11:54,047 You know that l'm always totally on the up and up. 1763 02:11:54,873 --> 02:11:57,353 Well, nearly always. 1764 02:11:57,623 --> 02:12:00,064 - You want a drink? - Yes. 1765 02:12:00,332 --> 02:12:04,333 l have thought of a wonderful way for us to go into business together. 1766 02:12:04,667 --> 02:12:05,987 We're already in business together. 1767 02:12:06,209 --> 02:12:08,809 Oh, darling. That's Lex-Dex. 1768 02:12:09,084 --> 02:12:11,725 Tar sands don't mix with what l have in mind. 1769 02:12:12,002 --> 02:12:13,642 Which is? 1770 02:12:13,876 --> 02:12:15,917 Minerals in Brazil. 1771 02:12:16,836 --> 02:12:18,236 Brazil. 1772 02:12:18,461 --> 02:12:21,142 Alexis, you're talking a little fast for me. 1773 02:12:22,379 --> 02:12:24,699 With your mineral expertise and the Colbyco Oil reserves, 1774 02:12:24,963 --> 02:12:25,963 we can make a fortune. 1775 02:12:26,172 --> 02:12:27,812 l've booked us on a flight to Rio tomorrow-- 1776 02:12:28,046 --> 02:12:30,807 Wait a minute. Now, this all sounds vey interesting, 1777 02:12:31,088 --> 02:12:32,089 but what's the hury? 1778 02:12:32,298 --> 02:12:34,778 Why do we have to fly tomorrow? Let's check this out first. 1779 02:12:35,048 --> 02:12:36,288 Why? 1780 02:12:36,507 --> 02:12:39,507 l mean there's always a market for minerals. Why wait? 1781 02:12:39,798 --> 02:12:44,039 Colbyco can do the checking while we do the dealing down in Rio. 1782 02:12:45,301 --> 02:12:46,501 Funny thing. 1783 02:12:47,551 --> 02:12:48,591 What? 1784 02:12:50,052 --> 02:12:52,892 l heard Blake Carrington is going down to Rio on his honeymoon. 1785 02:12:53,593 --> 02:12:55,954 Yes, l heard that too. 1786 02:12:56,220 --> 02:12:58,740 Are you all that hell-bent on screwing up their lives? 1787 02:13:01,928 --> 02:13:05,209 Dex, how could you possibly think such a thing? 1788 02:13:05,512 --> 02:13:08,673 Well, otherwise, it's just one big coincidence. 1789 02:13:11,097 --> 02:13:14,218 - Maybe it is. - l think l know you better than that. 1790 02:13:15,890 --> 02:13:16,891 Do you? 1791 02:13:19,474 --> 02:13:24,875 l can't deny that this chance happening could reap added dividends. 1792 02:13:25,267 --> 02:13:27,228 But let me remind you of something. 1793 02:13:27,476 --> 02:13:29,876 That l am the head of a vey important corporation 1794 02:13:30,144 --> 02:13:32,304 and it is my iob to see that that corporation 1795 02:13:32,560 --> 02:13:34,521 becomes as rich and as powerful as possible. 1796 02:13:34,770 --> 02:13:38,890 And that l intend to accomplish in Rio with or without you. 1797 02:13:39,228 --> 02:13:41,069 That's a nice performance, Alexis. 1798 02:13:42,312 --> 02:13:45,713 But as l've told you before, l'm not sharing you with anyone. 1799 02:13:46,021 --> 02:13:48,062 l think you still have a thing for Blake Carrington. 1800 02:13:48,314 --> 02:13:49,354 Blake Carrington. 1801 02:13:49,564 --> 02:13:51,484 - l loathe him. - Words, Alexis. 1802 02:13:51,731 --> 02:13:55,012 Those are words from the bottom of my heart. l despise that man. 1803 02:13:55,856 --> 02:13:58,457 And as far as sharing me with anyone goes, 1804 02:13:58,733 --> 02:14:02,733 exclusivity is something that only l decide. 1805 02:14:04,568 --> 02:14:09,928 Now, if you'll excuse me, l have a vey important appointment. 1806 02:14:10,319 --> 02:14:12,519 And l'm late for it. 1807 02:14:34,990 --> 02:14:40,311 Just one look at you My heart goes t�psy �n me 1808 02:14:42,366 --> 02:14:48,287 You and you alone Br�ng out the gypsy �n me 1809 02:14:51,077 --> 02:14:52,998 l love all 1810 02:14:54,411 --> 02:14:56,332 The many charms about you 1811 02:14:58,829 --> 02:15:02,509 Above all l want my arms about you 1812 02:15:26,419 --> 02:15:27,819 Let's go over and say hello to Peter. 1813 02:15:28,044 --> 02:15:30,844 - Best couple on the floor, Blake. - Thank you, Bob. 1814 02:15:31,128 --> 02:15:32,488 Peter, we're absolutely delighted 1815 02:15:32,712 --> 02:15:34,832 you were able to fly out for the wedding from New York. 1816 02:15:35,295 --> 02:15:37,335 Thanks, Blake. Well, the last time l saw you 1817 02:15:37,587 --> 02:15:40,548 was at Fallon's coming-out party and that was also quite a party. 1818 02:15:41,254 --> 02:15:43,095 The music's beautiful, Peter. 1819 02:15:43,921 --> 02:15:45,602 Just like the bride. 1820 02:15:47,005 --> 02:15:49,086 - We'll see you later. - See you later. 1821 02:15:50,424 --> 02:15:54,704 Took me a whole day to make these. They're from an old family recipe. 1822 02:15:58,175 --> 02:15:59,535 What are you doing? 1823 02:15:59,759 --> 02:16:01,199 l'm starving, aren't you? 1824 02:16:01,425 --> 02:16:03,546 Only for you. Come on. 1825 02:16:03,802 --> 02:16:06,922 We can't leave yet, not before the bride and groom. 1826 02:16:28,807 --> 02:16:30,887 - What's the matter? - Oh, nothing. 1827 02:16:31,140 --> 02:16:32,261 Just been a long day. 1828 02:16:32,474 --> 02:16:34,714 Well, you were feeling fine a few minutes ago. 1829 02:16:34,974 --> 02:16:36,575 l still am. 1830 02:16:37,142 --> 02:16:38,502 Come on. 1831 02:16:52,644 --> 02:16:54,525 Oh, look at this. 1832 02:16:54,770 --> 02:16:55,771 Oh, yes. 1833 02:16:55,979 --> 02:16:56,979 - Excuse me. - Careful. 1834 02:16:57,187 --> 02:16:59,108 Well, l'm supposed to make a wish, right? 1835 02:17:00,354 --> 02:17:02,755 l trust that l'm included in that wish. 1836 02:17:03,022 --> 02:17:06,063 Well, we'll talk about that in Rio. 1837 02:17:29,444 --> 02:17:30,605 Kirby? 1838 02:17:30,820 --> 02:17:33,020 lt's-- It's only a headache. 1839 02:17:33,778 --> 02:17:36,219 - Tell me what's bothering you. - l said, it's only a headache. 1840 02:17:36,488 --> 02:17:37,808 - Let me get you something. - No. 1841 02:17:38,029 --> 02:17:40,590 Why are you fighting me? If there's something wrong, let me help. 1842 02:17:40,864 --> 02:17:42,824 l just wanna get some rest. 1843 02:17:43,072 --> 02:17:44,153 Let me get you an aspirin. 1844 02:17:44,365 --> 02:17:46,365 No, please. Just leave me alone. 1845 02:17:46,615 --> 02:17:48,215 Please? 1846 02:18:04,451 --> 02:18:07,852 All right, all the single ladies to the front. 1847 02:18:14,538 --> 02:18:17,578 One, two... 1848 02:18:54,879 --> 02:18:56,320 Get your passport and pack your things. 1849 02:18:56,546 --> 02:18:58,387 - We've got a plane to catch. - What? 1850 02:18:58,630 --> 02:19:01,111 Alexis, the least you could do is give me some notice. 1851 02:19:01,380 --> 02:19:04,181 - l have plans. - Cancel them. 1852 02:19:04,464 --> 02:19:08,305 l told you when you took this iob that you'd be working 24 hours. 1853 02:19:09,132 --> 02:19:10,373 Bull. 1854 02:19:11,716 --> 02:19:13,117 Oh, Mark. 1855 02:19:13,341 --> 02:19:16,822 How delightfully erudite you always are. 1856 02:19:17,135 --> 02:19:19,055 One way or another, you're gonna pack your bags, 1857 02:19:19,302 --> 02:19:22,182 so you decide whether it's one suitcase or eveything you own. 1858 02:19:22,928 --> 02:19:25,048 Okay. Where are we going? 1859 02:19:25,302 --> 02:19:29,303 Oh, l forgot to tell you. Rio de Janeiro. 1860 02:19:29,637 --> 02:19:31,477 Better start practising your samba. 1861 02:19:33,847 --> 02:19:35,007 Oh, one more thing. 1862 02:19:35,221 --> 02:19:37,382 Call the switchboard and tell them they can contact me 1863 02:19:37,638 --> 02:19:39,639 at the Copacabana Playa. 1864 02:19:39,689 --> 02:19:44,239 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 141090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.