All language subtitles for Dynasty s04e06 Tender Comrades.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,450 --> 00:01:41,770 That's right. l want you at the house tonight. 2 00:01:42,081 --> 00:01:43,921 l'll tell you exactly why. 3 00:01:44,168 --> 00:01:47,808 l don't want any more surprises in that courtroom, Andrew. 4 00:01:48,133 --> 00:01:49,693 And l don't intend to wait until tomorrow 5 00:01:49,928 --> 00:01:52,488 to hear what you're going to say about Steven. 6 00:01:53,434 --> 00:01:55,834 l'll expect you here in a half hour. 7 00:02:09,128 --> 00:02:11,488 - Yes, sir? - Mr. Carr�ngton? 8 00:02:11,757 --> 00:02:14,197 We'll be putt�ng down �n about an hour. 9 00:02:14,469 --> 00:02:17,510 Right. Thanks. 10 00:02:24,654 --> 00:02:26,575 Danny asleep? 11 00:02:26,825 --> 00:02:30,305 You know something? Your son sleeps just the way you do. 12 00:02:30,622 --> 00:02:31,983 Really, it's a certain look. 13 00:02:32,208 --> 00:02:35,409 He's now frowning a bit. Now the trace of a smile. 14 00:02:35,715 --> 00:02:37,075 He's the complete dreamer. 15 00:02:37,760 --> 00:02:39,681 l watched you the other night after we made love 16 00:02:39,931 --> 00:02:41,451 and your eyes closed. 17 00:02:42,184 --> 00:02:44,225 Same look. It's exactly... 18 00:02:45,064 --> 00:02:46,305 What's the matter? 19 00:02:47,735 --> 00:02:49,216 This is wrong, Claudia. 20 00:02:49,655 --> 00:02:51,576 - We've gotta turn back. - Why? 21 00:02:52,076 --> 00:02:54,757 Because it isn't fair you're doing this for me. 22 00:02:55,039 --> 00:02:57,440 l want to do it. It was my idea. 23 00:02:58,212 --> 00:03:00,092 To help me out? 24 00:03:00,341 --> 00:03:01,701 Yes. 25 00:03:01,926 --> 00:03:05,087 So that l can finally show you how much you really mean to me. 26 00:03:06,435 --> 00:03:10,715 Oh, Steven, if you're worried about what you feel strongly about, 27 00:03:11,068 --> 00:03:13,628 what you talked of in court, your principles-- 28 00:03:13,906 --> 00:03:16,786 - l am. - You're not abandoning them. 29 00:03:17,077 --> 00:03:19,958 You're iust realising that, at any given moment in life, 30 00:03:20,249 --> 00:03:22,010 there are priorities. 31 00:03:22,254 --> 00:03:26,694 And at this moment in your life, your priority is your son. 32 00:03:50,969 --> 00:03:53,650 - Hello, Sammy Jo. - Samantha. 33 00:03:53,932 --> 00:03:55,693 Your sister gave me that name when l was born. 34 00:03:55,937 --> 00:03:57,017 You can at least respect it. 35 00:03:57,732 --> 00:04:00,052 Your mother never called you anything but Sammy Jo. 36 00:04:01,237 --> 00:04:02,598 There's a draught. Are you coming in? 37 00:04:05,995 --> 00:04:08,956 l don't care what your darling Iris called me. 38 00:04:09,251 --> 00:04:11,532 All l really remember about her was her coughing, coughing, 39 00:04:11,797 --> 00:04:12,798 night and day. 40 00:04:13,843 --> 00:04:15,523 She was vey sick. 41 00:04:16,597 --> 00:04:18,278 Was she ever. 42 00:04:19,352 --> 00:04:22,392 l wondered when you'd be popping by for a little chat. 43 00:04:22,690 --> 00:04:25,451 l mean, all l got in court from you today was a glare. 44 00:04:25,738 --> 00:04:30,018 Talk about those saintly blue eyes sending chills up and down a back. 45 00:04:30,622 --> 00:04:34,662 Sammy Jo, how could you have so much hatred in you against Steven? 46 00:04:35,589 --> 00:04:37,909 Who is worthy and honourable, and all that good stuff. 47 00:04:38,176 --> 00:04:39,696 Yes. 48 00:04:40,888 --> 00:04:43,769 Well, he sure has a fan club in you, Aunt Kystle. 49 00:04:45,396 --> 00:04:47,317 ls there something about him that turns you on? 50 00:04:50,322 --> 00:04:52,482 You lied in that courtroom today, didn't you? 51 00:04:53,994 --> 00:04:54,995 Did l? 52 00:04:55,206 --> 00:04:57,966 And you know what the cost of those lies might be. 53 00:04:59,505 --> 00:05:02,545 You seem to be so sure of eveything all of a sudden. 54 00:05:02,844 --> 00:05:06,684 - You tell me. - Steven will probably lose his son. 55 00:05:07,018 --> 00:05:11,258 - And Blake will win a bitter victoy. - Blake. The great white father. 56 00:05:11,608 --> 00:05:12,889 He's been good to you, Sammy Jo. 57 00:05:13,111 --> 00:05:15,272 Oh, get off your high-and-mighty Carrington horse. 58 00:05:15,531 --> 00:05:16,572 l'm here for my baby's sake. 59 00:05:16,785 --> 00:05:18,825 l don't keep changing sides the way you did. 60 00:05:19,080 --> 00:05:20,080 What are you talking about? 61 00:05:20,290 --> 00:05:21,971 l'm talking about your big promises for Danny 62 00:05:22,211 --> 00:05:25,171 when l showed up with him at the house. Remember? 63 00:05:25,757 --> 00:05:28,878 l was even willing to let you and Mr. Carrington adopt my baby. 64 00:05:29,181 --> 00:05:31,221 Because l knew that being raised by Blake Carrington, 65 00:05:31,477 --> 00:05:33,317 he'd give Danny the best world he could have. 66 00:05:33,898 --> 00:05:35,258 Financially. 67 00:05:35,776 --> 00:05:37,896 And then what did you do, Auntie Kystle? 68 00:05:38,613 --> 00:05:39,934 What did l do? 69 00:05:40,158 --> 00:05:43,198 The minute Steven shows up alive and moves his lanyer in with him, 70 00:05:43,496 --> 00:05:45,377 you turn on Mr. Carrington and take Steven's side. 71 00:05:45,626 --> 00:05:47,906 And you're telling me how much pain l'm causing the man? 72 00:05:48,714 --> 00:05:51,355 Well, who walked out on him, Miss Grant? 73 00:05:53,430 --> 00:05:56,711 lf you loved him as much as you say, you wouldn't be here picking on me. 74 00:05:57,021 --> 00:05:58,901 You'd be with him. 75 00:05:59,567 --> 00:06:00,887 l'd like you to go. 76 00:06:01,862 --> 00:06:03,502 ln fact, 77 00:06:04,240 --> 00:06:06,721 l want you to get out of my room. 78 00:06:08,289 --> 00:06:09,810 Get out. 79 00:06:15,553 --> 00:06:17,273 Thank God your mother isn't here. 80 00:06:19,892 --> 00:06:22,133 To see how you turned out. 81 00:06:28,074 --> 00:06:30,994 ''l can only conclude by respectfully asking Your Honour 82 00:06:31,288 --> 00:06:34,808 to award a decision in favour of my client, 83 00:06:35,128 --> 00:06:38,408 a loving, caring grandfather, Blake Carrington.'' 84 00:06:38,718 --> 00:06:39,758 That's your summation? 85 00:06:39,969 --> 00:06:42,410 Yes, and l think it's a damn good one. So do l proceed? 86 00:06:42,683 --> 00:06:44,363 l see no problem, Andrew. 87 00:06:44,602 --> 00:06:47,363 As long as you take out those lies about Steven. 88 00:06:47,650 --> 00:06:49,530 - What? - You heard me. 89 00:06:49,777 --> 00:06:52,018 - If you don't, l'll-- - Now, look here, Blake, l-- 90 00:06:52,283 --> 00:06:54,483 Now, Sammy Jo was lying, and you know it. 91 00:06:54,954 --> 00:06:57,394 The only thing l know is that a witness testifies 92 00:06:57,666 --> 00:07:00,427 to what that witness claims is the truth, 93 00:07:00,713 --> 00:07:02,674 and that our obiect is to win this case. 94 00:07:02,925 --> 00:07:04,566 Now, if you don't wanna go along with this-- 95 00:07:04,804 --> 00:07:09,124 Now, look, this legal action that l instituted is on the clear-cut basis 96 00:07:09,479 --> 00:07:13,279 that a gay man living with his lover has no right to ruin his child's life 97 00:07:13,611 --> 00:07:15,891 by subiecting him to that kind of environment. 98 00:07:17,326 --> 00:07:19,366 And do we forget about the total lack of proof? 99 00:07:19,620 --> 00:07:21,021 Now, what does that mean? 100 00:07:21,248 --> 00:07:24,449 That there is no proof that a child raised by a gay 101 00:07:24,755 --> 00:07:26,675 will necessarily become gay himself. 102 00:07:27,259 --> 00:07:30,220 - So if you wanna win this case-- - l'm going to win. 103 00:07:31,350 --> 00:07:33,390 Then you're gonna have to get down to the nitty-gritty 104 00:07:33,645 --> 00:07:37,326 of painting Steven personally as an unfit parent. 105 00:07:37,653 --> 00:07:38,973 You obviously didn't hear me. 106 00:07:39,196 --> 00:07:42,717 l'm going to win without any personal attacks on Steven. 107 00:07:43,036 --> 00:07:46,237 Not from you or anyone else, and l mean that. 108 00:07:46,543 --> 00:07:49,263 You strike them from whatever you've scribbled on that paper over there, 109 00:07:49,548 --> 00:07:51,268 do you understand? 110 00:07:52,595 --> 00:07:53,995 All right. 111 00:07:56,684 --> 00:07:59,925 But l want you to know, Blake, that it tees me off a lot-- A lot. 112 00:08:00,233 --> 00:08:02,473 --that you're making me the whipping boy. 113 00:08:02,736 --> 00:08:05,737 Well, l happen to think that your loss of Steven's affection 114 00:08:06,035 --> 00:08:07,835 is only the tip of the iceberg here. 115 00:08:08,079 --> 00:08:09,960 What the devil are you tying to say? 116 00:08:10,459 --> 00:08:14,579 Blake, l'm not only your lanyer, l'm your friend. 117 00:08:15,926 --> 00:08:18,487 And l feel compelled to say something to you now. 118 00:08:18,765 --> 00:08:21,005 Even if it upsets you. 119 00:08:21,268 --> 00:08:24,149 l saw the way Kystle turned away from you in court today. 120 00:08:24,774 --> 00:08:25,975 You wanna know what l think? 121 00:08:26,195 --> 00:08:27,995 l think you're attacking me 122 00:08:28,239 --> 00:08:31,880 because this suit has obviously cost you her affection as well. 123 00:08:32,204 --> 00:08:34,205 - Now, look here, Andrew-- - No, you look here, Blake. 124 00:08:34,459 --> 00:08:35,779 Listen to me, please. 125 00:08:36,002 --> 00:08:39,003 Why don't you set your mind to getting her back? 126 00:08:39,300 --> 00:08:43,100 She left you because you treated her like a possession. 127 00:08:44,309 --> 00:08:46,709 Well, why don't you find another way to treat her? 128 00:08:47,355 --> 00:08:51,636 Not just as a wife, but as a partner. 129 00:09:40,656 --> 00:09:42,616 _e55? 130 00:09:43,827 --> 00:09:44,828 Yeah? 131 00:09:45,038 --> 00:09:48,159 You don't have to tiptoe on my account. 132 00:09:48,461 --> 00:09:49,661 l've been awake too. 133 00:09:51,132 --> 00:09:53,053 What happened... 134 00:09:54,054 --> 00:09:56,174 lt was the wine. 135 00:09:56,433 --> 00:09:58,313 And me. 136 00:09:58,561 --> 00:10:02,202 - And it was my fault, Fallon. - No, it wasn't. 137 00:10:02,527 --> 00:10:04,687 lt wouldn't have happened if l didn't want it to, 138 00:10:04,947 --> 00:10:06,388 as much as you did. 139 00:10:10,206 --> 00:10:11,767 Look... 140 00:10:12,962 --> 00:10:14,642 Jeff, it's okay. 141 00:10:14,881 --> 00:10:17,722 We wanted to make love, and we did. 142 00:10:18,764 --> 00:10:20,564 lt was good, Fallon. 143 00:10:20,809 --> 00:10:21,849 lt was so good. 144 00:10:22,060 --> 00:10:25,741 Well, l've heard about this Montana night air. 145 00:10:26,068 --> 00:10:28,108 What it does to people. 146 00:10:30,075 --> 00:10:32,035 lt was good. 147 00:10:32,287 --> 00:10:33,607 But we have to forget it. 148 00:10:34,749 --> 00:10:35,789 Forget it? 149 00:10:36,836 --> 00:10:38,276 Yes. 150 00:10:41,177 --> 00:10:43,417 l am so confused. 151 00:10:44,850 --> 00:10:49,970 Even though l'm with Kirby, l still have these feelings for you. 152 00:10:50,776 --> 00:10:54,057 And they iust won't go away, Fallon. They just won't die. 153 00:10:55,410 --> 00:10:57,450 They have to, Jeff. 154 00:10:57,706 --> 00:10:59,706 For both of us. 155 00:11:00,376 --> 00:11:01,577 Please, say they will. 156 00:11:04,216 --> 00:11:05,297 l'll ty. 157 00:11:06,261 --> 00:11:10,422 - You'll have to do better than that. - All right. 158 00:11:14,693 --> 00:11:16,333 You know, when l phoned Kirby this afternoon 159 00:11:16,570 --> 00:11:18,251 and told her l wasn't gonna make it back, 160 00:11:20,537 --> 00:11:22,457 the minute that l mentioned l was up here with you, 161 00:11:22,706 --> 00:11:25,627 l could just feel her tighten up. 162 00:11:26,839 --> 00:11:29,399 lt was as if she sensed what would happen with the two of us 163 00:11:29,677 --> 00:11:31,797 being away and alone. 164 00:11:32,348 --> 00:11:35,469 And yet l couldn't even get into why we had to make the trip. 165 00:11:35,770 --> 00:11:37,051 Adam. 166 00:11:37,483 --> 00:11:38,883 Yeah. 167 00:11:39,402 --> 00:11:40,963 l can't even mention that name around her. 168 00:11:41,197 --> 00:11:42,557 Whenever l do, she just freezes. 169 00:11:44,036 --> 00:11:46,676 Maybe she has terrifically good instincts. 170 00:11:47,542 --> 00:11:50,302 We'll find out tomorrow when we catch up with Jud Barrows. 171 00:11:50,880 --> 00:11:54,881 Get to the bottom of who and what Adam Carrington really is. 172 00:11:58,769 --> 00:12:00,169 Good night, Jeff. 173 00:12:09,286 --> 00:12:10,967 Good night. 174 00:12:18,803 --> 00:12:20,564 Fallon... 175 00:12:23,145 --> 00:12:24,785 Just go. 176 00:12:50,567 --> 00:12:52,167 Who's there? 177 00:12:53,029 --> 00:12:54,829 ls anybody there? 178 00:13:02,963 --> 00:13:04,483 Who's there? 179 00:13:05,258 --> 00:13:07,379 ls somebody there? 180 00:13:08,597 --> 00:13:10,398 Who is it? 181 00:13:21,620 --> 00:13:24,620 Hello, Harold? This is Mrs. Colby. 182 00:13:24,917 --> 00:13:28,278 Did anyone come up to my apartment in the last few minutes? 183 00:13:28,590 --> 00:13:31,191 Well, l thought l heard the elevator. 184 00:13:31,470 --> 00:13:33,071 Yes, l'll check it. 185 00:13:45,578 --> 00:13:47,418 Oh, Harold, you're right, it's locked. 186 00:13:47,665 --> 00:13:50,425 lt's iust that, ever since the robbey, l've been-- 187 00:13:51,504 --> 00:13:52,945 Good night. 188 00:14:15,921 --> 00:14:19,922 Hello, Mr. Deegan. l'd like to speak to my son, please. 189 00:14:20,430 --> 00:14:22,150 He's not there? 190 00:14:22,642 --> 00:14:25,122 Well, where is he at this time of night? 191 00:14:33,578 --> 00:14:36,538 Do you both promise to love and comfort one another, 192 00:14:36,833 --> 00:14:38,353 to honour one another, 193 00:14:38,586 --> 00:14:41,146 to keep one another in sickness and health, 194 00:14:41,425 --> 00:14:45,065 in prosperity and adversity, and forsaking all others, 195 00:14:45,389 --> 00:14:48,950 be faithful to one another as long as you both shall live? 196 00:14:51,023 --> 00:14:52,544 Yes. 197 00:14:53,445 --> 00:14:54,485 l do. 198 00:14:54,947 --> 00:14:58,788 Good. l now, therefore, pronounce you man and wife. 199 00:15:02,084 --> 00:15:04,965 Now, if you'll iust let me get to the office, 200 00:15:05,256 --> 00:15:07,537 l'll sign the certificate properly. 201 00:15:08,054 --> 00:15:09,054 Come on, Emma. 202 00:15:09,263 --> 00:15:11,944 l'll take this precious witness with me, if it's all right. 203 00:15:12,895 --> 00:15:13,936 - Yeah. - Of course. 204 00:15:14,148 --> 00:15:16,348 Mr. Carrington, if l may make a suggestion, 205 00:15:16,902 --> 00:15:19,382 you may kiss your bride. 206 00:15:22,245 --> 00:15:26,365 Teacher, tender comrade, wife. 207 00:15:26,711 --> 00:15:29,951 Robert Louis Stevenson wrote that on his wedding night. 208 00:15:30,258 --> 00:15:32,379 lt's beautiful. 209 00:15:32,637 --> 00:15:35,238 But was he as handsome as you? 210 00:16:10,702 --> 00:16:12,703 Alexis Colby. 211 00:16:21,262 --> 00:16:24,063 This will put an end to mercuric oxide. 212 00:16:57,200 --> 00:17:00,240 - Happy? - No. 213 00:17:02,042 --> 00:17:04,722 Vey, vey happy, yes. 214 00:17:05,005 --> 00:17:08,565 Mr. Carrington, yes. 215 00:17:08,886 --> 00:17:11,407 l'm glad, Mrs. Carrington. 216 00:17:13,270 --> 00:17:15,550 Mrs. Carrington. 217 00:17:17,652 --> 00:17:20,572 l've loved you for such a long time. 218 00:17:21,408 --> 00:17:24,489 l remember how l asked you to mary me once. 219 00:17:26,208 --> 00:17:29,089 And l said that l still loved Matthew. 220 00:17:29,380 --> 00:17:30,901 l lied. 221 00:17:31,134 --> 00:17:32,614 But l was allowed. 222 00:17:32,845 --> 00:17:34,965 - Were you? - Yes, l was. 223 00:17:35,223 --> 00:17:37,784 l didn't want you to be burdened with me. 224 00:17:38,062 --> 00:17:41,582 With all my problems l didn't think l could cope with. 225 00:17:43,739 --> 00:17:46,099 All that's behind me now. 226 00:17:47,244 --> 00:17:49,245 You know what, Steven? 227 00:17:49,791 --> 00:17:52,831 You know the first time that l knew that l loved you 228 00:17:53,130 --> 00:17:55,330 was when you dropped that dish on my kitchen floor. 229 00:17:55,592 --> 00:17:57,353 Do you remember? 230 00:17:57,596 --> 00:17:59,236 l remember. 231 00:17:59,473 --> 00:18:01,954 l knew that l loved you then. 232 00:18:02,604 --> 00:18:05,165 l know that l love you now. 233 00:18:05,525 --> 00:18:07,766 And that l'll love you always. 234 00:18:08,031 --> 00:18:09,591 Always. 235 00:18:25,602 --> 00:18:27,963 - Look who's awake. - Look at him. 236 00:18:28,231 --> 00:18:30,232 He's smiling. Hello. 237 00:18:35,870 --> 00:18:37,750 See? He had a good dream. 238 00:18:37,999 --> 00:18:39,759 l'm glad. 239 00:18:41,171 --> 00:18:42,971 What are you thinking? 240 00:18:45,345 --> 00:18:48,665 - Nothing. - Yes, you are. 241 00:18:49,142 --> 00:18:52,623 You're thinking about today, what's to come, aren't you? 242 00:18:53,442 --> 00:18:56,042 What's waiting for you and Danny back in Denver. 243 00:19:01,707 --> 00:19:06,267 ls that iudge going to give him to us, even after this? 244 00:19:06,715 --> 00:19:08,155 Or to my father? 245 00:19:12,726 --> 00:19:14,246 Yes. 246 00:19:32,468 --> 00:19:33,468 l was wondering, Father, 247 00:19:33,677 --> 00:19:35,998 has there been any word from Jeff and Fallon 248 00:19:36,265 --> 00:19:37,586 about when they're due back? 249 00:19:37,809 --> 00:19:39,850 No, no, nothing at all. 250 00:19:41,232 --> 00:19:42,473 Eveything all right, Adam? 251 00:19:42,694 --> 00:19:45,014 - Yes. - You sure? 252 00:19:47,661 --> 00:19:49,661 You know, l'm vey happy to have you in my company 253 00:19:49,914 --> 00:19:52,235 and under this roof. 254 00:19:52,501 --> 00:19:55,462 But do you have some private misgivings about it? 255 00:19:55,758 --> 00:19:59,758 l mean, some conflict of loyalty towards your mother, perhaps? 256 00:20:00,391 --> 00:20:03,671 Towards Alexis? Of course not, Father, no. 257 00:20:04,188 --> 00:20:05,909 Well, l want you to understand one thing. 258 00:20:06,151 --> 00:20:09,111 No matter what my feelings are toward Alexis, 259 00:20:09,406 --> 00:20:12,207 you don't have to prove your loyalty toward me by hating her. 260 00:20:12,495 --> 00:20:14,495 l mean, after all, she is your mother. 261 00:20:18,172 --> 00:20:20,572 l'm not sure what her feelings toward me really are, 262 00:20:20,843 --> 00:20:22,203 but l don't hate her. 263 00:20:23,681 --> 00:20:26,081 And if l have any problems in my life, 264 00:20:26,352 --> 00:20:28,713 believe me, they're minor compared to yours. 265 00:20:29,608 --> 00:20:31,728 l don't envy you, your day in court this morning. 266 00:20:32,362 --> 00:20:35,163 Well, son, if you ever do have problems, ever, 267 00:20:35,452 --> 00:20:38,372 l do think it's important that we level with each other. 268 00:20:40,043 --> 00:20:41,643 All right. 269 00:20:42,546 --> 00:20:46,667 l admit that my coming here to you has caused me a few sleepless nights 270 00:20:47,012 --> 00:20:50,173 because l realise this merger is going to go through, and when it does, 271 00:20:50,477 --> 00:20:53,917 l'm going to have to be involved with both you and Mother. 272 00:20:56,403 --> 00:20:58,364 And l am worried about how you're going to react 273 00:20:58,616 --> 00:21:00,336 when l behave civilly towards her. 274 00:21:02,372 --> 00:21:04,653 Adam, there's nothing for you to wory about. 275 00:21:04,919 --> 00:21:08,599 Now, if you've not understood it clearly before, please do so now. 276 00:21:09,467 --> 00:21:13,588 You don't have to earn my love. You already have it. 277 00:21:15,062 --> 00:21:16,142 You understand that? 278 00:21:18,525 --> 00:21:19,566 l do. 279 00:21:21,196 --> 00:21:22,237 Fine. 280 00:21:34,637 --> 00:21:35,757 - Hi. - Hi. 281 00:21:35,973 --> 00:21:37,013 Something l can do for you? 282 00:21:37,225 --> 00:21:39,785 Yeah, we're looking for Jud Barrows. He's expecting us. 283 00:21:40,063 --> 00:21:41,783 Yo, Jud. 284 00:21:47,742 --> 00:21:49,783 Hi. l'm Jeff Colby. This is Fallon Colby. 285 00:21:50,038 --> 00:21:53,558 - We've been waiting to meet you. - l'm pretty busy, Mr. Colby. 286 00:21:53,878 --> 00:21:55,358 Been one of those days, you know? 287 00:21:55,589 --> 00:21:58,790 Well, we've travelled a long way to ask you some questions. 288 00:21:59,096 --> 00:22:01,696 Well, why don't you iust ask away? l'll do my best to answer. 289 00:22:02,310 --> 00:22:05,030 A couple years ago, you were the foreman at High Ridge Chemicals. 290 00:22:06,400 --> 00:22:07,640 That's correct. 291 00:22:08,152 --> 00:22:10,433 And you gave a workman named Allison an order, 292 00:22:10,698 --> 00:22:12,779 but instead of carying it out, he went berserk. 293 00:22:13,035 --> 00:22:14,316 Tried to strangle you. 294 00:22:14,872 --> 00:22:18,393 Yeah. He collapsed, and he almost died, that's right. 295 00:22:19,881 --> 00:22:21,882 Could you tell us exactly what happened? 296 00:22:22,386 --> 00:22:25,266 Well, l think you probably know what happened, don't you? 297 00:22:26,727 --> 00:22:28,967 We'd like you to tell us. Please? 298 00:22:30,734 --> 00:22:32,214 J Well 299 00:22:34,031 --> 00:22:38,231 doctors discovered that he'd been poisoned by mercuric oxide 300 00:22:38,580 --> 00:22:40,740 that they manufactured at the plant there. 301 00:22:41,000 --> 00:22:43,801 He'd been inhaling these fumes seemed like for hours a day 302 00:22:44,089 --> 00:22:45,210 for several months. 303 00:22:45,425 --> 00:22:48,146 And, well, when he recovered, 304 00:22:48,431 --> 00:22:53,191 he sued High Ridge for damages, and got him a smart, young lanyer. 305 00:22:53,564 --> 00:22:55,645 Got him a real tidy settlement. 306 00:22:56,944 --> 00:22:58,385 And you testified in the case? 307 00:22:59,700 --> 00:23:02,700 Yes, sir, l did. l sure didn't like being up there on that witness stand, 308 00:23:02,998 --> 00:23:05,158 l can tell you that much for sure. 309 00:23:05,418 --> 00:23:08,138 Well, sometimes a citizen, he's just gotta do what he's gotta do. 310 00:23:08,423 --> 00:23:09,504 You know how that goes. 311 00:23:10,135 --> 00:23:13,335 The lanyer, who was he? Do you remember his name? 312 00:23:14,058 --> 00:23:18,218 Oh, sure. It was Torrance. That's what it was. It was Torrance. 313 00:23:19,985 --> 00:23:21,025 Jud. 314 00:23:22,323 --> 00:23:26,803 - Mr. Thorpe wants you, on the double. - Yeah, l'll be right there. 315 00:23:27,748 --> 00:23:29,429 Like l said, it's one of them days, you know? 316 00:23:30,043 --> 00:23:33,484 - Thank you vey much. - You betcha. Good luck. 317 00:23:35,511 --> 00:23:37,912 - Torrance. Wasn't that--? - You're damn right it was. 318 00:23:38,182 --> 00:23:39,343 When l first met Adam, 319 00:23:39,561 --> 00:23:41,561 he introduced himself as Michael Torrance. 320 00:23:42,356 --> 00:23:43,797 lt was the name he grew up with. 321 00:23:50,954 --> 00:23:52,315 When you phoned me last night, Adam, 322 00:23:52,541 --> 00:23:56,021 and told me that you had some routine papers for me to sign, 323 00:23:56,338 --> 00:23:58,579 l assumed that you'd bring them to the office. 324 00:23:58,844 --> 00:24:01,644 - You do remember where that is? - l do. 325 00:24:01,932 --> 00:24:04,812 So if these papers are so routine, what are you doing here? 326 00:24:05,105 --> 00:24:07,345 And why such an early bird? 327 00:24:07,943 --> 00:24:09,823 You're due in court this morning, Mother. 328 00:24:10,572 --> 00:24:13,292 And although the China Sea offshore leases l was working on 329 00:24:13,577 --> 00:24:18,698 while l was at Colbyco are routine, they're also important. 330 00:24:22,092 --> 00:24:25,132 - l'm not so sure about this. - Do you mind explaining that? 331 00:24:25,806 --> 00:24:27,887 l iust don't understand why l should sign anything 332 00:24:28,144 --> 00:24:31,704 unless Colbyco has it in writing that those leases are definitely up for bids. 333 00:24:32,276 --> 00:24:34,196 lf you wait for that, Mother, other companies won't, 334 00:24:34,446 --> 00:24:36,367 and you'll be squeezed out. It's as simple as that. 335 00:24:37,827 --> 00:24:39,948 Nothing in life is simple, Adam. 336 00:24:40,206 --> 00:24:42,607 lf it were, l would have had a good night's sleep. 337 00:24:43,378 --> 00:24:45,819 Look, the paper you're signing 338 00:24:46,092 --> 00:24:48,692 is a statement of interest on Colbyco's part. 339 00:24:48,972 --> 00:24:51,252 Nothing more than that at the moment. 340 00:24:51,518 --> 00:24:55,278 But if you don't wanna get involved, l am just tying to do you a favour. 341 00:24:55,942 --> 00:24:59,182 Adam, l just feel so awful. 342 00:25:00,408 --> 00:25:02,688 l'm sory, Mother. Let's just forget it. 343 00:25:02,953 --> 00:25:05,354 lt's Colbyco's loss, not mine. 344 00:25:06,126 --> 00:25:07,686 All right. 345 00:25:07,920 --> 00:25:08,961 Give me the pen. 346 00:25:11,802 --> 00:25:15,443 Two and three are copies of the first page, 347 00:25:15,768 --> 00:25:18,248 but they all need your signature. 348 00:25:27,996 --> 00:25:29,277 Good. 349 00:25:29,749 --> 00:25:32,990 l'll get these to my contact as soon as possible. 350 00:25:34,216 --> 00:25:36,497 Thank you for breakfast, Mother. 351 00:25:37,555 --> 00:25:40,276 And good luck in court this morning. 352 00:26:19,461 --> 00:26:20,581 Mr. Carrington, rumour has it 353 00:26:20,797 --> 00:26:23,237 that Judge Kendall's going to hand down his decision this morning. 354 00:26:23,509 --> 00:26:25,590 - That's fine with me. - You think you're gonna win? 355 00:26:25,846 --> 00:26:26,847 No comment on that. 356 00:26:27,058 --> 00:26:28,538 Mr. Carrington, it seems your whole case 357 00:26:28,768 --> 00:26:30,809 is based on raising the baby in a straight family. 358 00:26:31,064 --> 00:26:33,545 We would like to get through, if it's okay with your people. 359 00:26:33,819 --> 00:26:36,459 But if you do get custody, with you and your former wife not married-- 360 00:26:36,741 --> 00:26:38,501 Or do you plan to make it legal again? 361 00:26:38,744 --> 00:26:39,904 No comment on that one either. 362 00:26:40,122 --> 00:26:42,642 Mr. Carrington, do you still have a thing for Kystle Grant? 363 00:26:42,918 --> 00:26:46,038 - There she is. - Miss Grant. 364 00:26:46,341 --> 00:26:47,941 Miss Grant. 365 00:26:48,177 --> 00:26:49,777 Miss Grant, if Mr. Carrington gets the baby, 366 00:26:50,014 --> 00:26:52,254 are you gonna mary him again and be a mother to the child? 367 00:26:52,517 --> 00:26:54,798 Miss Grant, in court, you testified for Mr. Carrington's son. 368 00:26:55,063 --> 00:26:56,544 What does that do to your marriage plan? 369 00:26:56,776 --> 00:26:58,136 Sory, l'm not prepared to answer. 370 00:26:58,362 --> 00:27:00,922 Come on, Miss Grant, what is it? Another marriage prospect, or--? 371 00:27:01,993 --> 00:27:04,593 - Rumour has it you and your first-- - Get your hands off of her. 372 00:27:04,873 --> 00:27:07,273 - Hey, who do you think you are? - l'll show you who l am. 373 00:27:07,543 --> 00:27:09,104 Blake, don't. 374 00:27:11,843 --> 00:27:14,283 Well, l guess we got the answer to one question. 375 00:27:14,556 --> 00:27:17,196 Mr. Carrington does have a thing for the lady, 376 00:27:17,477 --> 00:27:19,638 whoever gets the baby. 377 00:27:25,158 --> 00:27:27,158 - Mr. Deegan? - Yes, Mrs. Colby? 378 00:27:27,411 --> 00:27:28,772 l called the apartment last night 379 00:27:28,997 --> 00:27:31,398 to find out where Steven was, and you evaded answering me. 380 00:27:31,669 --> 00:27:32,709 l know that, Mrs. Colby. 381 00:27:32,920 --> 00:27:35,961 Well, l wanna know what's going on and why he isn't in this courtroom now. 382 00:27:36,259 --> 00:27:38,700 lf l could answer you, l'd feel better about what's gonna happen 383 00:27:38,973 --> 00:27:41,493 the minute the judge walks into this room. 384 00:27:41,769 --> 00:27:43,490 A damn lot better. 385 00:27:58,464 --> 00:28:00,705 How much longer do you think it'll be? 386 00:28:08,816 --> 00:28:11,856 Mr. Laird, Mr. Deegan, please approach the bench. 387 00:28:16,914 --> 00:28:18,834 l'm prepared to hear your closing arguments, 388 00:28:19,083 --> 00:28:21,324 but l can't until all parties are in court. 389 00:28:22,799 --> 00:28:24,719 So where, Mr. Deegan, is your client? 390 00:28:24,969 --> 00:28:27,649 He's on his way, Your Honour, but he's been unavoidably detained. 391 00:28:27,932 --> 00:28:29,253 That's pretty obvious. 392 00:28:31,020 --> 00:28:32,941 l ask the court's indulgence, Your Honour. 393 00:28:33,191 --> 00:28:34,192 A recess until after lunch. 394 00:28:34,402 --> 00:28:36,202 l'm certain Mr. Carrington will be here by then. 395 00:28:38,158 --> 00:28:41,719 All right. Let's call for recess until 2 p.m. 396 00:28:43,124 --> 00:28:44,805 All rise. 397 00:28:49,093 --> 00:28:51,454 Mrs. Carrington, l have a phone message here for you. 398 00:28:51,723 --> 00:28:53,524 Oh, thank you. 399 00:29:03,409 --> 00:29:05,610 So you've decided that running away is the answer. 400 00:29:06,416 --> 00:29:09,456 l'm leaving a place l should've never come back to, Kystle. 401 00:29:09,755 --> 00:29:11,435 That's not true, Kirby. 402 00:29:11,675 --> 00:29:13,675 This is your home. This is where your life is now. 403 00:29:13,929 --> 00:29:16,489 No, you're wrong. You're so wrong. 404 00:29:16,766 --> 00:29:18,407 The only life l really had in this castle 405 00:29:18,645 --> 00:29:21,245 was over when my father sent me to Europe. 406 00:29:21,859 --> 00:29:24,779 When l came back, l thought l could leave the downstairs world 407 00:29:25,072 --> 00:29:27,193 and move upstairs. 408 00:29:27,451 --> 00:29:28,572 Well, l did. 409 00:29:28,787 --> 00:29:32,228 Except the faiy tale boomeranged. It didn't work. 410 00:29:33,880 --> 00:29:35,520 There's a baby to be considered. 411 00:29:36,718 --> 00:29:38,918 And l'm going to Paris to have it. 412 00:29:39,179 --> 00:29:42,020 Make a life for the two of us there with the money my father left me. 413 00:29:42,645 --> 00:29:44,005 What about Jeff? 414 00:29:44,856 --> 00:29:46,417 What about Jeff? 415 00:29:47,026 --> 00:29:50,147 ls he ever gonna know why you walked out on him? 416 00:29:51,993 --> 00:29:54,994 Kirby, you said once that if he left you, you'd die. 417 00:29:55,500 --> 00:29:56,580 Well, now you're leaving him 418 00:29:56,794 --> 00:29:59,474 without giving him a chance to say how he feels. 419 00:30:01,844 --> 00:30:04,565 Doesn't he deserve the right to decide for himself? 420 00:30:20,293 --> 00:30:22,453 Mrs. Colby would l�ke to see you, Mr. Carr�ngton. 421 00:30:23,131 --> 00:30:24,731 Send her in, please. 422 00:30:29,142 --> 00:30:31,702 When l got back to my office, l found this official telegram, 423 00:30:31,980 --> 00:30:34,460 stating that the government has no objection 424 00:30:34,734 --> 00:30:37,735 to the proposed merger between Colbyco and Denver-Carrington. 425 00:30:38,032 --> 00:30:40,152 l know all about that. 426 00:30:40,410 --> 00:30:42,491 So now that you think the decks are cleared, 427 00:30:42,748 --> 00:30:43,868 you're here to gloat. 428 00:30:44,710 --> 00:30:46,470 Well, let me put it this way. 429 00:30:46,713 --> 00:30:48,274 l would've sent for you to come to me, 430 00:30:48,507 --> 00:30:51,908 except that l didn't want to waste my time while you dragged your heels. 431 00:30:52,681 --> 00:30:56,282 - Will you please come to the point? - ''Points.'' 432 00:30:56,605 --> 00:30:59,646 And first of all, next Monday morning, l'm calling a meeting of my own board. 433 00:30:59,945 --> 00:31:01,065 Then in the afternoon, 434 00:31:01,279 --> 00:31:03,440 l'm calling a meeting of the Denver-Carrington board. 435 00:31:03,700 --> 00:31:04,741 And this time, 436 00:31:04,952 --> 00:31:07,593 l don't want to be surprised by the mysterious absence 437 00:31:07,874 --> 00:31:09,995 of the Denver-Carrington board members. 438 00:31:10,253 --> 00:31:12,014 ls that clear, Mr. Carrington? 439 00:31:13,843 --> 00:31:16,444 ls there anything else you'd like to communicate to me? 440 00:31:16,723 --> 00:31:20,324 Yes. And this one's personal. 441 00:31:21,189 --> 00:31:24,270 lt concerns your having forbidden me to see Fallon's child 442 00:31:24,569 --> 00:31:27,690 under your holy Carrington roof. So l did what you suggested. 443 00:31:27,992 --> 00:31:30,073 l went to Fallon and asked her to bring the child to me. 444 00:31:30,329 --> 00:31:33,930 - But she wouldn't agree. - Well, l believe that's her business. 445 00:31:34,503 --> 00:31:37,104 And l believe that you went behind my back 446 00:31:37,383 --> 00:31:38,904 and asked her not to agree to the plan 447 00:31:39,136 --> 00:31:40,737 that you yourself came up with. 448 00:31:40,973 --> 00:31:42,614 Well, you're wrong about that, Alexis. 449 00:31:42,851 --> 00:31:44,292 - Am l? - Yes. 450 00:31:44,522 --> 00:31:46,602 Now, you know, we all know, 451 00:31:47,109 --> 00:31:49,269 that Fallon has vey much a mind of her own. 452 00:31:49,530 --> 00:31:51,930 lt's her child, it's her business. 453 00:31:53,161 --> 00:31:54,721 Tell me something, Blake. 454 00:31:54,956 --> 00:31:56,796 What's going to happen when that court reconvenes 455 00:31:57,043 --> 00:32:00,523 and, as Andrew predicts, you get custody of Danny? 456 00:32:01,341 --> 00:32:02,462 l wanna warn you 457 00:32:02,677 --> 00:32:05,078 that if you prevent me from seeing that child, 458 00:32:05,349 --> 00:32:08,109 and you keep him locked behind your Carrington mansion walls, 459 00:32:08,395 --> 00:32:10,596 you're gonna find yourself back in court again. 460 00:32:10,859 --> 00:32:15,499 Because your days of winning from me are over. 461 00:32:35,443 --> 00:32:37,083 l'm giving Mr. Deegan five more minutes 462 00:32:37,320 --> 00:32:39,401 to produce his client, Mr. Laird. 463 00:32:39,657 --> 00:32:40,738 Your Honour. 464 00:32:44,916 --> 00:32:47,077 l'm sory about the delay, 465 00:32:47,338 --> 00:32:49,658 but weather conditions as my client's plane approached Denver 466 00:32:49,926 --> 00:32:51,166 precluded his landing any sooner. 467 00:32:51,386 --> 00:32:53,227 - Weather conditions? - Yes, Your Honour. 468 00:32:54,558 --> 00:32:56,399 l would like now to enter before this court 469 00:32:57,104 --> 00:32:58,425 the document l've been waiting for. 470 00:32:59,317 --> 00:33:00,557 The certificate of marriage 471 00:33:00,777 --> 00:33:04,258 between Steven Carrington and Claudia Blaisdel. 472 00:33:09,334 --> 00:33:12,854 Judge Kendall, l hereby move that the court drop this case 473 00:33:13,174 --> 00:33:16,054 on the grounds that the basis on which it was raised is invalid. 474 00:33:16,597 --> 00:33:18,637 - Totally invalid. - Objection, Your Honour. 475 00:33:18,893 --> 00:33:22,373 This whole procedure is highly irregular. 476 00:33:23,274 --> 00:33:26,075 Objection overruled, Mr. Laird. 477 00:33:26,905 --> 00:33:29,466 Mr. Carrington, now, l want you to tell this court-- 478 00:33:29,744 --> 00:33:31,865 And remember, you're still under oath. 479 00:33:32,123 --> 00:33:35,964 --is it your intention to live with your wife as man and wife, 480 00:33:36,839 --> 00:33:39,040 together share in the rearing of your son? 481 00:33:40,012 --> 00:33:42,172 Yes, sir, that is my intention. 482 00:33:42,433 --> 00:33:43,953 From this moment until he's fully grown, 483 00:33:44,186 --> 00:33:46,866 and then when he no longer needs our attention. 484 00:33:47,150 --> 00:33:48,830 Even though he'll always have our love. 485 00:33:51,364 --> 00:33:53,925 ln that case, l rule in favour of Mr. Deegan's motion 486 00:33:54,203 --> 00:33:56,403 and dismiss the suit. 487 00:33:59,087 --> 00:34:01,207 All rise. 488 00:34:11,901 --> 00:34:16,581 Oh, Steven, l'm so happy for you. You get to keep Danny forever. 489 00:34:16,950 --> 00:34:20,111 - Thank you, Mother. - Oh, Claudia. 490 00:34:20,957 --> 00:34:23,038 - Congratulations. - Thanks, Alexis. 491 00:34:23,294 --> 00:34:24,735 Steven, we should go back to La Mirage 492 00:34:24,965 --> 00:34:27,005 and pick up the rest of my things. 493 00:34:27,260 --> 00:34:29,540 - Well, then l'll take the baby. - Take him? 494 00:34:29,805 --> 00:34:33,766 Yes. l'll leave him with Mrs. Gordon at your apartment. 495 00:34:34,106 --> 00:34:38,106 After all, you can't cary both of them over the threshold, can you, darling? 496 00:34:42,662 --> 00:34:44,142 Steven. 497 00:34:44,372 --> 00:34:45,693 Claudia. 498 00:34:45,917 --> 00:34:47,518 l wish you both so much happiness. 499 00:34:47,753 --> 00:34:49,114 - Thanks. - Thanks, Kystle. 500 00:34:49,339 --> 00:34:50,780 l... 501 00:34:51,010 --> 00:34:53,370 l'm glad that it all worked out this way, 502 00:34:53,639 --> 00:34:56,759 and l'm happy for you both. 503 00:34:57,062 --> 00:34:58,822 Thank you, Blake. 504 00:35:03,030 --> 00:35:04,590 Let's go. 505 00:35:08,790 --> 00:35:10,070 Blake. 506 00:35:10,836 --> 00:35:12,876 l'll see you outside. 507 00:35:16,345 --> 00:35:19,545 l can't say l'm sory you lost your case. 508 00:35:20,393 --> 00:35:23,194 But l am sory for all you lost with it. 509 00:35:26,403 --> 00:35:27,764 Deeply sory. 510 00:36:03,008 --> 00:36:05,929 Marcia, is my father there? It's Fallon. 511 00:36:07,098 --> 00:36:09,059 l'll call him back in a little while. 512 00:36:09,310 --> 00:36:12,191 Would you iust tell him that Fallon and Jeff are back? 513 00:36:12,482 --> 00:36:13,763 Thanks. 514 00:36:13,985 --> 00:36:15,426 ls he still in court? 515 00:36:15,656 --> 00:36:18,456 She didn't say. Only that he'll be back within an hour. 516 00:36:18,743 --> 00:36:20,664 Good. That'll give me time to get home. 517 00:36:20,915 --> 00:36:22,275 - See Kirby? - Yeah. 518 00:36:22,501 --> 00:36:25,181 ln the meantime, don't say anything about this to anybody except Blake. 519 00:36:25,463 --> 00:36:27,464 Not until we know something more definite, okay? 520 00:36:27,718 --> 00:36:29,158 Okay. 521 00:36:30,932 --> 00:36:32,612 Montana. 522 00:36:33,853 --> 00:36:34,934 What about it? 523 00:36:36,440 --> 00:36:38,601 l'll always smile whenever l think of it. 524 00:36:39,946 --> 00:36:41,467 lt'll be a good memoy, Jeff. 525 00:36:54,389 --> 00:36:55,469 Come in. 526 00:37:00,149 --> 00:37:04,069 - Hi. l iust heard you're back. - You heard right. l'm here. 527 00:37:04,405 --> 00:37:05,526 Well, how about the news? 528 00:37:06,326 --> 00:37:07,806 What news? 529 00:37:08,245 --> 00:37:10,566 Your brother Steven married Claudia last night. 530 00:37:11,585 --> 00:37:13,585 - He did? - That's right. 531 00:37:13,838 --> 00:37:15,839 And the court gave him the baby. 532 00:37:19,222 --> 00:37:20,983 Thanks for telling me. 533 00:37:25,776 --> 00:37:30,336 l thought if l brought you good news, you might drop the chilly treatment. 534 00:37:30,701 --> 00:37:32,382 Chilly, like in ice. 535 00:37:32,829 --> 00:37:35,790 Mark, l'm not giving you any treatment at all. 536 00:37:36,086 --> 00:37:38,766 As long as you're here, you may as well understand where l'm at. 537 00:37:39,634 --> 00:37:43,474 You came into my life briefly at a really bad time. 538 00:37:43,808 --> 00:37:48,408 When l was divorcing Jeff and extra vulnerable. 539 00:37:49,817 --> 00:37:51,738 And now you're gonna tell me that's all changed. 540 00:37:51,987 --> 00:37:53,468 Right. 541 00:37:53,867 --> 00:37:56,267 And now you're out of my life. 542 00:37:56,829 --> 00:37:59,870 So if you'll excuse me, l have a phone call to make. 543 00:38:18,868 --> 00:38:20,388 Wait a minute. Wait. 544 00:38:20,620 --> 00:38:22,421 Let's... 545 00:38:24,169 --> 00:38:26,289 You are one skinny chick, you know that? 546 00:38:26,547 --> 00:38:29,548 - We're gonna have to fatten you up. - You better let me do the cooking. 547 00:38:29,845 --> 00:38:32,005 Oh, good. Start off by insulting my culinay prowess. 548 00:38:32,265 --> 00:38:33,346 That's a good-- 549 00:38:38,694 --> 00:38:42,734 - What are you doing here? - She barged in, Mr. Carrington. 550 00:38:43,075 --> 00:38:44,836 l had no time to call you. 551 00:38:46,164 --> 00:38:48,165 lt's all right, Mrs. Gordon. 552 00:38:48,960 --> 00:38:50,681 Bye, sugar. 553 00:38:51,882 --> 00:38:53,923 You are beautiful. 554 00:38:54,429 --> 00:38:55,909 Yeah. 555 00:39:00,690 --> 00:39:02,210 Come on. 556 00:39:06,408 --> 00:39:08,808 l guess l'm supposed to congratulate you on the wedding. 557 00:39:09,497 --> 00:39:10,577 l do. 558 00:39:10,790 --> 00:39:13,191 With the way you pulled the wool over that judge's eyes, Steven. 559 00:39:14,672 --> 00:39:16,232 You, Claudia? 560 00:39:16,466 --> 00:39:17,907 l feel sory for you. 561 00:39:18,136 --> 00:39:19,897 But l wish you good luck. 562 00:39:20,139 --> 00:39:23,460 Because, believe me, you're gonna need it. 563 00:39:26,442 --> 00:39:29,203 No matter what happens, Steven, 564 00:39:29,489 --> 00:39:32,850 one thing will never change: l gave birth to him. 565 00:39:33,162 --> 00:39:35,483 l'm still his mother. 566 00:40:04,884 --> 00:40:07,124 Thank you for coming down. 567 00:40:11,145 --> 00:40:14,065 May l get you something? Some wine? 568 00:40:14,358 --> 00:40:16,319 No, l don't think so. 569 00:40:18,992 --> 00:40:21,952 Thank you for what you said in court to me today. 570 00:40:22,705 --> 00:40:28,026 - Well, it's how l felt. - l appreciated it, more than l can say. 571 00:40:32,806 --> 00:40:35,927 Oh, Kystle, l'm so tired. 572 00:40:36,689 --> 00:40:39,329 Tired of losing my personal battles. 573 00:40:40,611 --> 00:40:42,372 l don't want to lose you. 574 00:40:45,286 --> 00:40:47,647 l love you vey much. 575 00:40:51,380 --> 00:40:53,501 l love you, Blake. 576 00:40:54,428 --> 00:40:56,228 - It's iust-- - l know. 577 00:40:56,473 --> 00:41:00,633 l know, l've shut you out of my life and my world. 578 00:41:00,980 --> 00:41:03,301 You can't live that way. 579 00:41:03,567 --> 00:41:05,408 Not can't, l won't. 580 00:41:07,325 --> 00:41:09,045 All right. 581 00:41:09,495 --> 00:41:14,335 You once said that the core of my life was business. 582 00:41:14,713 --> 00:41:17,553 Well, l want you to share that with me now. 583 00:41:17,843 --> 00:41:23,523 Would you consider coming in to Denver-Carrington with me now? 584 00:41:26,191 --> 00:41:28,271 Are you offering me a job? 585 00:41:29,947 --> 00:41:31,707 Bill Rocknrell, you know him. 586 00:41:32,994 --> 00:41:34,474 Your public-relations chief. 587 00:41:34,704 --> 00:41:38,225 He iust resigned. He's going into business for himself. 588 00:41:38,878 --> 00:41:40,719 l'd like you to replace him. 589 00:41:43,177 --> 00:41:44,818 What do you say? 590 00:41:47,268 --> 00:41:49,589 What do l know about public relations? 591 00:41:49,856 --> 00:41:53,417 You know a lot more than you think, and it's all instinctive with you. 592 00:41:54,071 --> 00:41:56,072 Your instincts for how people should react, 593 00:41:56,326 --> 00:41:59,606 for what kind of image they should project. 594 00:42:03,462 --> 00:42:05,023 Funny. 595 00:42:05,801 --> 00:42:07,841 So many times in the past, 596 00:42:08,095 --> 00:42:11,136 you tried to help me by passing along those instincts to me, 597 00:42:11,434 --> 00:42:14,635 free of charge, and l've ignored them. 598 00:42:15,483 --> 00:42:17,364 Yes, you did. 599 00:42:18,322 --> 00:42:20,162 No more. 600 00:42:24,791 --> 00:42:28,632 About this job, and eveything else, 601 00:42:28,965 --> 00:42:30,646 does any of this interest you? 602 00:42:34,808 --> 00:42:37,449 - Yes. - But... 603 00:42:37,731 --> 00:42:39,851 There is a ''but'' there? 604 00:42:42,406 --> 00:42:44,086 The merger. 605 00:42:44,326 --> 00:42:46,206 Would this mean that l'd be working for Alexis? 606 00:42:46,454 --> 00:42:48,534 Because l don't think l could do that. 607 00:42:49,333 --> 00:42:54,094 Kystle, l'll see that you're never involved with Alexis. 608 00:43:00,144 --> 00:43:03,504 Well, you've iust made it doubly tempting. 609 00:43:05,404 --> 00:43:06,804 l'll think about it. 610 00:43:11,288 --> 00:43:14,089 And l think l will have some wine. 611 00:43:33,535 --> 00:43:36,935 Doesn't he deserve the r�ght to dec�de for h�mself? 612 00:43:45,096 --> 00:43:47,737 - Hello, Kirby. - Oh, Jeff. 613 00:43:48,019 --> 00:43:49,579 l'm sory l didn't get back to you sooner. 614 00:43:49,812 --> 00:43:51,653 Oh, that's all right. You explained on the phone. 615 00:43:51,899 --> 00:43:53,780 Well, l tried to. 616 00:43:56,282 --> 00:43:58,043 Are you all right? 617 00:43:59,455 --> 00:44:00,735 No. 618 00:44:00,957 --> 00:44:02,398 And l won't be until l tell-- 619 00:44:02,627 --> 00:44:06,027 Excuse me, there's a telephone call for you from Miss Fallon. 620 00:44:06,342 --> 00:44:10,022 Oh, thank you, Emily. l'll take it here. 621 00:44:11,684 --> 00:44:13,724 Hello, Fallon. 622 00:44:16,317 --> 00:44:19,157 Sure, l can meet you downtown right away. 623 00:44:19,448 --> 00:44:21,008 Okay, bye. 624 00:44:22,160 --> 00:44:25,041 - That was... - Fallon. Yes, l know. 625 00:44:25,332 --> 00:44:26,333 Don't let me keep you. 626 00:44:26,542 --> 00:44:28,983 Obviously, what l have to say isn't as important as Fallon. 627 00:44:29,631 --> 00:44:31,152 Can't we talk about this when l get back? 628 00:44:31,385 --> 00:44:32,705 You spent all that time with her. 629 00:44:32,929 --> 00:44:36,169 A day and a night. What could possibly be so urgent? 630 00:44:37,729 --> 00:44:39,849 l'm sory, l can't talk about that right now. 631 00:44:45,116 --> 00:44:47,917 We all have things we can't talk about, haven't we? 632 00:44:59,725 --> 00:45:02,766 Adam tying to poison Jeff, l can't believe it. 633 00:45:03,064 --> 00:45:05,345 Where could you have spent enough time to inhale those fumes? 634 00:45:05,610 --> 00:45:07,531 And how could he possibly have arranged it? 635 00:45:07,780 --> 00:45:10,501 Well, it took me a while to figure it out myself, but it finally hit me. 636 00:45:10,827 --> 00:45:12,428 lt was the paint. 637 00:45:12,665 --> 00:45:16,025 When l was moving back in to Colbyco to take over Uncle Cecil's office, 638 00:45:16,338 --> 00:45:18,098 Adam arranged to redo the office, 639 00:45:18,341 --> 00:45:21,141 even though it had been redecorated only a couple of months earlier. 640 00:45:23,265 --> 00:45:24,866 And then the opening night for La Mirage, 641 00:45:25,103 --> 00:45:27,743 l cornered him and asked him about the repainting. 642 00:45:28,191 --> 00:45:29,231 And what did he say? 643 00:45:29,442 --> 00:45:32,243 He looked at me, and he said, ''l hope you like my welcoming gesture.'' 644 00:45:45,972 --> 00:45:48,932 - Yes, Mr. Carr�ngton? - Marcia, l wanna talk to Adam. 645 00:45:49,228 --> 00:45:52,308 - l'm sorry, he's out of the o_�ce. - Well, where did he go? Did he say? 646 00:45:52,607 --> 00:45:56,008 - No, s�r, he d�dn't. - All right. Thank you vey much. 647 00:45:56,323 --> 00:45:58,883 - Nobody seems to know where he is. - No. 648 00:45:59,161 --> 00:46:00,841 Well, he'll turn up eventually. 649 00:46:01,081 --> 00:46:02,961 ln the meantime, l've proven what a liar he is. 650 00:46:03,210 --> 00:46:05,210 Fallon, l am not buying any of this. 651 00:46:05,463 --> 00:46:07,664 Not until l hear what my son has to say. 652 00:46:07,926 --> 00:46:11,926 - Daddy, isn't it obvious? - No, it's not. 653 00:46:12,266 --> 00:46:13,707 Won't believe any of it. 654 00:46:13,936 --> 00:46:16,417 Not until l hear it from Adam's lips. 655 00:46:16,983 --> 00:46:19,184 False accusation cost me Steven. 656 00:46:19,822 --> 00:46:23,342 l will not lose my other son the same way. 657 00:46:23,392 --> 00:46:27,942 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.