All language subtitles for Dynasty s04e03 The Note.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,819 --> 00:02:01,939 Oh, Jeff. Did you see Papa downstairs? 2 00:02:03,656 --> 00:02:05,936 He's acting vey strange. 3 00:02:06,200 --> 00:02:07,280 l wonder if he's all right. 4 00:02:07,491 --> 00:02:09,092 l think l should iust take him to a doctor 5 00:02:09,327 --> 00:02:11,087 and make him have a checkup. 6 00:02:13,455 --> 00:02:14,615 What's the matter? 7 00:02:15,582 --> 00:02:16,982 What is it? 8 00:02:20,293 --> 00:02:24,214 - l don't know how to tell you this. - Tell me what? 9 00:02:25,589 --> 00:02:27,430 Your father. 10 00:02:28,967 --> 00:02:31,327 Sweetheart, he's not downstairs. 11 00:02:31,803 --> 00:02:33,923 He's-- Oh, he's been in an accident. 12 00:02:34,180 --> 00:02:37,060 Oh, he's in the hospital, l know. Can you bring me to him, please? 13 00:02:37,348 --> 00:02:41,109 - l can't, he's gone. - Gone where? 14 00:02:48,316 --> 00:02:49,956 You father... 15 00:02:51,735 --> 00:02:53,295 ...is dead. 16 00:02:57,489 --> 00:02:59,250 No, no, no. 17 00:02:59,491 --> 00:03:01,771 You have to believe me. l was there, l saw it happen. 18 00:03:03,536 --> 00:03:05,736 Saw what happen? 19 00:03:05,995 --> 00:03:07,316 Saw what happen? 20 00:03:11,041 --> 00:03:12,282 He shot himself. 21 00:03:16,338 --> 00:03:19,018 l don't believe that. 22 00:03:21,007 --> 00:03:22,648 Suicide? 23 00:03:23,927 --> 00:03:26,567 That's an ugly, horrible... 24 00:03:26,845 --> 00:03:30,566 My father would never-- Oh, no! 25 00:03:39,231 --> 00:03:40,711 Kirby! 26 00:04:14,675 --> 00:04:19,715 Goodbye, l didn't get a chance to say goodbye. 27 00:04:21,596 --> 00:04:24,317 Or tell him how much l loved him. 28 00:04:25,266 --> 00:04:27,786 l didn't get a chance. 29 00:04:28,227 --> 00:04:30,267 Oh, Papa. 30 00:04:42,904 --> 00:04:45,785 Lieutenant. Blake. 31 00:04:46,074 --> 00:04:47,954 Why the unexpected visit? 32 00:04:48,200 --> 00:04:50,401 l have some questions to ask you, Mrs. Colby. 33 00:04:50,660 --> 00:04:52,101 Not again. 34 00:04:52,329 --> 00:04:54,409 l've iust come out of the hospital and l'm exhausted. 35 00:04:54,664 --> 00:04:58,064 Alexis, Joseph is dead. 36 00:04:59,667 --> 00:05:00,668 What? 37 00:05:03,837 --> 00:05:06,278 Mr. Anders shot himself to death. 38 00:05:06,549 --> 00:05:09,709 He left Mr. Carrington a note, l'd like to read it to you. 39 00:05:13,179 --> 00:05:15,659 ''Mr. Carrington, the police are bound to discover 40 00:05:15,931 --> 00:05:18,051 it was l who set the fire. 41 00:05:19,349 --> 00:05:24,430 l tried to stop that evil woman from ruining yet another life and failed. 42 00:05:24,812 --> 00:05:29,133 l pray my death will satisfy her need for vengeance. 43 00:05:29,774 --> 00:05:31,135 Joseph.'' 44 00:05:36,905 --> 00:05:39,385 What exactly do you think that means? 45 00:05:39,657 --> 00:05:42,018 l have no idea what a suicide note 46 00:05:42,284 --> 00:05:45,325 from an obviously deranged man means. 47 00:05:45,621 --> 00:05:46,941 Are you sure? 48 00:05:48,248 --> 00:05:50,608 Are you accusing of me of being the evil one in that note? 49 00:05:50,874 --> 00:05:52,995 There were two women in that cabin, you know. 50 00:05:54,753 --> 00:05:57,233 No, ma'am, l'm not accusing you of anything. 51 00:05:58,755 --> 00:06:00,436 Do you have anything else you'd like to add? 52 00:06:00,674 --> 00:06:02,074 No. 53 00:06:06,220 --> 00:06:09,020 Well, you'll be hearing from me again, Mrs. Colby. 54 00:06:09,305 --> 00:06:10,306 Good night. 55 00:06:12,016 --> 00:06:15,176 You're iust gonna leave? What's gonna happen now? 56 00:06:16,520 --> 00:06:18,680 We're gonna follow through on all this. 57 00:06:28,904 --> 00:06:30,624 Lieutenant. 58 00:06:31,864 --> 00:06:33,465 l do have your word that you won't release 59 00:06:33,700 --> 00:06:35,940 the full contents of that note to the press, 60 00:06:36,202 --> 00:06:40,362 only the fact that Joseph confessed to setting that fire? 61 00:06:42,414 --> 00:06:44,295 Thank you vey much. 62 00:06:50,338 --> 00:06:53,098 Well, now that he's gone with his ridiculous accusations, 63 00:06:53,382 --> 00:06:54,662 would you like some champagne? 64 00:06:54,883 --> 00:06:57,763 l'd like you to answer me the way you didn't answer him. 65 00:06:58,051 --> 00:06:59,412 What did Joseph mean in that note 66 00:06:59,637 --> 00:07:01,997 about ''satisfying her need for vengeance''? 67 00:07:02,264 --> 00:07:05,904 - And whose life was he referring to? - l don't know. 68 00:07:06,225 --> 00:07:08,865 Alexis, the man is dead. 69 00:07:09,144 --> 00:07:12,584 And he made an accusation against you before he died. 70 00:07:13,731 --> 00:07:14,851 Joseph was a fool. 71 00:07:15,064 --> 00:07:17,505 He should have known that l would never have told Kirby the truth 72 00:07:17,775 --> 00:07:19,176 about her sainted mother. 73 00:07:21,111 --> 00:07:25,392 Oh, my God, that's what he meant about ruining another life. 74 00:07:25,739 --> 00:07:28,260 l iust threw that threat at him to put him in his place. 75 00:07:28,533 --> 00:07:30,014 To put him in his grave. 76 00:07:30,869 --> 00:07:32,589 That was not my fault. 77 00:07:32,828 --> 00:07:36,909 He tried to kill me, and then again at the hospital. 78 00:07:38,249 --> 00:07:41,050 Was it somebody else who tried to smother me? 79 00:07:41,710 --> 00:07:43,431 Steven said it was a nightmare but... 80 00:07:43,670 --> 00:07:45,511 Was it? Maybe it was real? 81 00:07:45,755 --> 00:07:48,316 l'm not gonna let you change the subject, do you hear? 82 00:07:48,591 --> 00:07:49,671 Now, Joseph killed himself. 83 00:07:49,884 --> 00:07:52,044 He was a decent, moral man 84 00:07:52,303 --> 00:07:54,743 who loved his daughter more than his own life. 85 00:07:55,013 --> 00:07:58,533 Now, because of you, l'm gonna have to lie to Kirby. 86 00:07:58,848 --> 00:08:02,089 Lie to protect her from knowing what her mother was. 87 00:08:02,394 --> 00:08:04,674 Joseph died to keep that secret. 88 00:08:06,646 --> 00:08:09,687 How noble of you, Blake, to lie. 89 00:08:09,982 --> 00:08:14,463 Do l applaud now, shout ''bravo,'' or just remain terribly impressed? 90 00:08:14,820 --> 00:08:16,860 Well, l am not impressed. 91 00:08:17,114 --> 00:08:18,274 Many things suit you, Blake, 92 00:08:18,490 --> 00:08:21,170 but being sanctimonious isn't one of them. 93 00:08:21,449 --> 00:08:23,890 Joseph, a decent and moral man? 94 00:08:24,161 --> 00:08:26,441 What he really was was your paid house spy 95 00:08:26,704 --> 00:08:30,624 who liked nothing better than to badmouth me whenever he could. 96 00:08:31,125 --> 00:08:34,885 Well, it's a pity he didn't tell me about you and that sey, young wife of his. 97 00:08:35,210 --> 00:08:39,131 The attic nympho, wasn't that her sobriquet? 98 00:08:44,677 --> 00:08:49,357 You'll do anything, say anything to justify yourself, won't you? 99 00:08:50,639 --> 00:08:54,520 Well, if you tell Kirby one thing about her mother, 100 00:08:54,850 --> 00:08:59,371 l warn you, what Joseph attempted and failed to do, 101 00:09:00,146 --> 00:09:02,187 l will finish. 102 00:09:23,165 --> 00:09:24,965 l don't understand. 103 00:09:26,250 --> 00:09:29,891 Joseph confessed he set the fire but gave no reason why? 104 00:09:30,628 --> 00:09:31,989 Well, l would have to guess, Steven, 105 00:09:32,213 --> 00:09:35,054 that our mother gave him more than enough reason to ty and kill her. 106 00:09:35,925 --> 00:09:38,085 She always did treat him as if he was dirt. 107 00:09:38,342 --> 00:09:41,023 Fallon, can't you ever give her the benefit of the doubt, ever? 108 00:09:41,887 --> 00:09:43,488 Look, l probably shouldn't say anything, 109 00:09:43,723 --> 00:09:47,323 but this is no time for the two of you to be at each other. 110 00:09:52,855 --> 00:09:55,535 Tomorrow Claudia is released from High Meadow. 111 00:09:55,814 --> 00:09:56,975 Her big day. 112 00:09:57,192 --> 00:09:59,752 l wanted to share it with her but now l... 113 00:10:00,652 --> 00:10:03,413 l wonder if l should cancel going up there to drive her back. 114 00:10:03,697 --> 00:10:06,897 You promised her you'd go. It means a lot to her. 115 00:10:10,368 --> 00:10:11,888 Daddy. 116 00:10:15,872 --> 00:10:17,193 Dad. 117 00:10:18,416 --> 00:10:20,856 Thank you for being here, Steven. 118 00:10:22,377 --> 00:10:25,338 We haven't been getting along vey well lately 119 00:10:25,754 --> 00:10:28,035 but l realise the pain you must be feeling. 120 00:10:28,299 --> 00:10:30,619 You know what Joseph meant to me too. 121 00:10:36,054 --> 00:10:38,735 Well, l've gotta be getting back to Danny. 122 00:10:40,017 --> 00:10:41,137 - Good night. - Good night. 123 00:10:41,351 --> 00:10:42,631 Good night. 124 00:10:44,019 --> 00:10:46,900 Daddy, don't let him go. 125 00:10:47,189 --> 00:10:48,709 Whatever is wrong between the two of you, 126 00:10:48,940 --> 00:10:50,900 can't you just ty and make it right? 127 00:10:52,108 --> 00:10:54,309 What if something should happen in our family? 128 00:10:54,903 --> 00:10:57,903 You'd look back on all this and regret you didn't make your peace sooner. 129 00:10:58,196 --> 00:11:01,077 Fallon, no matter how hard l ty, l can't make it right. 130 00:11:01,365 --> 00:11:03,486 l can't make it stay right. 131 00:11:04,411 --> 00:11:07,851 lt's as if we live in two different worlds. 132 00:11:09,580 --> 00:11:11,021 Thank you for coming too, Kystle. 133 00:11:11,248 --> 00:11:14,729 lt's really vey kind of you. 134 00:11:15,918 --> 00:11:17,759 l couldn't not come, Blake. 135 00:11:18,003 --> 00:11:20,644 l know what Joseph meant to this family. 136 00:11:23,050 --> 00:11:25,810 - Blake. - Oh, Jeff, how's Kirby? 137 00:11:26,093 --> 00:11:28,654 She's tying to fight off the sedative Dr. Winfield gave her, 138 00:11:29,220 --> 00:11:31,341 asking me questions l can't answer. 139 00:11:32,765 --> 00:11:34,286 Will you help me? 140 00:11:41,897 --> 00:11:45,138 So many memories begin coming back to me. 141 00:11:46,902 --> 00:11:48,862 Three kids. 142 00:11:49,487 --> 00:11:52,927 Steven and l and Kirby growing up together. 143 00:11:53,239 --> 00:11:57,080 And Joseph always there, Iooking after his little girl. 144 00:11:58,827 --> 00:12:02,788 l remember the look on his face one time on his birthday. 145 00:12:03,372 --> 00:12:08,413 Kirby giving him a little card that said, ''l love my daddy.'' 146 00:12:11,462 --> 00:12:14,943 He must have been so desperate to have been driven to leaving her. 147 00:12:32,896 --> 00:12:34,576 Kirby. 148 00:12:41,987 --> 00:12:44,347 l'm so vey sory. 149 00:12:50,493 --> 00:12:53,773 Why would my father wanna kill Alexis Colby? 150 00:12:54,454 --> 00:12:56,015 What did she do to him? 151 00:13:00,376 --> 00:13:01,776 lt wasn't what she did to him, 152 00:13:02,001 --> 00:13:06,442 it was obviously what she planned to do to me. 153 00:13:07,840 --> 00:13:09,400 Do to you? 154 00:13:11,425 --> 00:13:13,746 You see, more than anything in the world, 155 00:13:14,010 --> 00:13:18,171 Alexis wants to take over my company and eveything l have. 156 00:13:20,766 --> 00:13:26,607 Your father's loyalty and love for me and my family was boundless. 157 00:13:28,690 --> 00:13:33,570 He must have decided that on his own, he would ty to stop her. 158 00:13:33,943 --> 00:13:35,904 When that failed, 159 00:13:37,780 --> 00:13:40,380 he did a tragically wrong thing. 160 00:13:44,827 --> 00:13:47,267 - But he took his own life. - Yes. 161 00:13:47,538 --> 00:13:51,258 Such a waste of a fine and precious life. 162 00:13:51,582 --> 00:13:55,222 And sadly, it solved-- Didn't solve anything. 163 00:14:01,882 --> 00:14:04,562 Kirby, l can't bring him back. 164 00:14:04,842 --> 00:14:06,923 But l can do what he would have wanted. 165 00:14:10,680 --> 00:14:15,641 l don't want you and Jeff to move out of this house ever. 166 00:14:16,727 --> 00:14:21,127 You're part of the family and you always will be. 167 00:14:23,189 --> 00:14:24,350 All right? 168 00:15:04,138 --> 00:15:07,579 You keep walking out on him. He's your father, Steven. 169 00:15:07,891 --> 00:15:11,772 That's right, Chris. He's my father and l'll handle this my way. 170 00:15:13,188 --> 00:15:16,588 Look, the only reason l went over to that house 171 00:15:16,898 --> 00:15:18,739 was to ty to share this tragedy with my sister 172 00:15:18,983 --> 00:15:20,904 and to offer him my condolences. 173 00:15:21,152 --> 00:15:23,592 l did that, there was nothing else to stay for. 174 00:15:23,863 --> 00:15:25,543 How about one more ty? 175 00:15:25,780 --> 00:15:27,981 To tell him that we're friends, not lovers. 176 00:15:28,240 --> 00:15:31,561 We're two guys who live in the same house with separate bedrooms. 177 00:15:32,160 --> 00:15:33,881 Ty moving the pyramids. 178 00:15:36,288 --> 00:15:39,649 Well, then maybe you better give your ex-wife a call in New York. 179 00:15:39,957 --> 00:15:41,518 What does she have to do with this? 180 00:15:42,793 --> 00:15:46,034 - She phoned a little while ago. - And? 181 00:15:47,840 --> 00:15:50,520 When she found out why l was here and you weren't, 182 00:15:50,799 --> 00:15:52,400 she came on vey hostile. 183 00:15:53,302 --> 00:15:54,822 l quote, 184 00:15:55,303 --> 00:15:58,584 ''You're living with Steven and my son?'' 185 00:16:00,474 --> 00:16:03,194 l got a good line on her during those divorce talks in New York. 186 00:16:03,477 --> 00:16:04,557 She can be trouble, Steven. 187 00:16:04,769 --> 00:16:07,289 So l'd suggest that you straighten this matter out with her. 188 00:16:08,104 --> 00:16:10,865 - Give her a callback, now. - No. 189 00:16:11,691 --> 00:16:15,531 You iust said the key word, Chris. Divorce. 190 00:16:15,861 --> 00:16:18,221 l'm through with Sammy Jo, l've got custody of my son. 191 00:16:18,488 --> 00:16:21,048 And l don't owe her any explanations. 192 00:16:23,534 --> 00:16:25,094 lt's the same thing with my father, Chris. 193 00:16:25,326 --> 00:16:27,047 The same situation. Settled. 194 00:16:28,954 --> 00:16:30,675 l don't live for his approval anymore. 195 00:16:31,999 --> 00:16:35,839 Nothing. Nothing is ever going to change that man's mind about me. 196 00:16:36,169 --> 00:16:38,089 So to hell with Blake Carrington. 197 00:16:38,336 --> 00:16:40,977 Steven, l beg you to go back one more time. 198 00:17:12,321 --> 00:17:14,802 Kystle, l'm glad you're still here. 199 00:17:15,073 --> 00:17:17,234 l wanted to tell you that Lieutenant Merrill has promised 200 00:17:17,493 --> 00:17:19,413 that the charges against Mark Jennings 201 00:17:19,660 --> 00:17:21,421 will be dropped immediately. 202 00:17:24,080 --> 00:17:26,161 Thank you for telling me. 203 00:17:29,167 --> 00:17:30,968 l wanted you to know something else. 204 00:17:31,211 --> 00:17:33,812 l'm sory, l'm truly sory. 205 00:17:34,088 --> 00:17:35,849 l wasn't able to go along with your conviction 206 00:17:36,090 --> 00:17:37,571 that Mark was innocent. 207 00:17:38,174 --> 00:17:41,895 You see, l now realise 208 00:17:42,637 --> 00:17:44,957 that my underlying personal resentment against the man 209 00:17:45,223 --> 00:17:46,903 probably coloured my judgement. 210 00:17:49,226 --> 00:17:52,786 l've insisted to you that l'm not unfair. 211 00:17:54,062 --> 00:17:58,623 And l guess in this instance, l was unfair. 212 00:18:00,650 --> 00:18:02,491 That's vey honest of you, Blake. 213 00:18:05,905 --> 00:18:10,025 l have the staff waiting for me in the libray. 214 00:18:11,702 --> 00:18:13,942 l have to be going too. 215 00:18:36,345 --> 00:18:38,466 Kystle, Kystle. 216 00:18:38,723 --> 00:18:40,803 Kystle. 217 00:18:41,224 --> 00:18:42,865 Kystle, l wanted to share the good news. 218 00:18:43,100 --> 00:18:44,941 l found two notes at the front desk. 219 00:18:45,185 --> 00:18:47,786 One from Fallon saying she does not accept my resignation. 220 00:18:48,062 --> 00:18:50,583 And the other from the police telling me l'm a free man. 221 00:18:50,856 --> 00:18:52,697 What do you say to that? 222 00:18:53,233 --> 00:18:54,914 Mark. 223 00:18:56,195 --> 00:18:58,995 l'm so happy for you that it's over. 224 00:18:59,780 --> 00:19:02,541 - Let's talk about this in the morning. - Hey. 225 00:19:02,824 --> 00:19:05,345 Look, l'm sory l got so carried away. 226 00:19:05,619 --> 00:19:07,339 l know how you must feel about Joseph. 227 00:19:07,577 --> 00:19:10,338 - You were vey fond of him. - Yes, l was. 228 00:19:10,623 --> 00:19:12,503 But l had to see you tonight. 229 00:19:12,748 --> 00:19:15,309 To thank you for encouraging me to believe in myself. 230 00:19:15,585 --> 00:19:17,745 - You don't have to. - Oh, yes, l do. 231 00:19:18,002 --> 00:19:20,123 You see, l'll never forget the look in Carrington's eyes 232 00:19:20,379 --> 00:19:22,220 after he put up that bail money for me. 233 00:19:22,464 --> 00:19:23,785 ''You're guilty as hell, Jennings, 234 00:19:24,007 --> 00:19:26,848 so let's iust call this a gesture for whatever reason.'' 235 00:19:27,134 --> 00:19:31,095 - There's something you should know. - l already do. 236 00:19:31,972 --> 00:19:33,612 You're iust like you've always been, Kystle. 237 00:19:33,848 --> 00:19:36,129 You're warm and you're tender and you're loving. 238 00:19:36,393 --> 00:19:39,793 He is tough and cynical and a manipulator. 239 00:19:40,103 --> 00:19:42,024 l'm glad you finally wised up and dumped him. 240 00:19:42,771 --> 00:19:44,892 Blake told me tonight that he was wrong about you. 241 00:19:45,148 --> 00:19:48,109 Did he? Now suddenly he's the good guy and l'm the bad. 242 00:19:48,402 --> 00:19:50,082 l didn't say that. 243 00:19:50,319 --> 00:19:54,000 All l'm saying is that it was vey big of him to admit that. 244 00:19:55,782 --> 00:19:57,863 Now, it's late. 245 00:20:02,163 --> 00:20:03,763 Good night. 246 00:20:11,837 --> 00:20:16,957 And in his way, Joseph looked after all of us. 247 00:20:18,050 --> 00:20:23,130 Concerned for our problems. Caring for our needs. 248 00:20:23,513 --> 00:20:26,393 So many things that made him more than a major-domo, 249 00:20:26,682 --> 00:20:30,522 that made him our friend. 250 00:20:33,519 --> 00:20:35,960 He lived by principles 251 00:20:36,230 --> 00:20:40,191 that a lot of people don't subscribe to these days. 252 00:20:40,734 --> 00:20:44,654 And he had standards of excellence 253 00:20:44,987 --> 00:20:48,148 that l sometimes found myself envying. 254 00:20:50,867 --> 00:20:53,427 He was an unusual man. 255 00:20:53,786 --> 00:20:55,546 And we shall miss him. 256 00:20:56,663 --> 00:20:59,543 l, especially, shall miss him. 257 00:21:04,002 --> 00:21:09,922 Sleep well, dear, dear friend. 258 00:21:17,805 --> 00:21:22,085 Well, High Meadow, can't say l'm exactly going to miss you. 259 00:21:22,433 --> 00:21:24,673 But l am grateful. 260 00:21:25,393 --> 00:21:28,794 For helping me to trust where l first distrusted. 261 00:21:29,104 --> 00:21:31,465 Helping me to help myself. 262 00:21:34,775 --> 00:21:36,736 Now l'm going out into the real world. 263 00:21:36,986 --> 00:21:40,066 lt's gonna be great. l know it. 264 00:21:40,364 --> 00:21:43,364 lt's just gonna be beautiful and great. 265 00:22:01,880 --> 00:22:03,801 Thanks. 266 00:22:12,930 --> 00:22:15,731 Oh, look. These are from Fallon. 267 00:22:16,016 --> 00:22:17,937 Aren't they lovely? 268 00:22:21,437 --> 00:22:24,318 l'm going to filch one of these, 269 00:22:24,606 --> 00:22:27,847 and present it to a vey beautiful woman. 270 00:22:29,026 --> 00:22:30,667 On the occasion of this being the first time 271 00:22:30,902 --> 00:22:33,943 we've been alone together in a vey long time, 272 00:22:34,238 --> 00:22:40,919 l would like to say that it's about time and real nice. 273 00:22:42,286 --> 00:22:44,607 Welcome to your future, Claudia. 274 00:22:45,540 --> 00:22:50,180 Being here with you, Steven, l really like my present. 275 00:22:55,006 --> 00:22:56,286 Funny. 276 00:22:58,633 --> 00:23:01,673 Right now l'm thinking about the past. 277 00:23:02,886 --> 00:23:06,007 A part of it, our past. 278 00:23:08,640 --> 00:23:10,201 Go on. 279 00:23:10,433 --> 00:23:12,874 You talk, it's good to talk. 280 00:23:15,937 --> 00:23:19,098 Right now l'm thinking about the first time we were alone together. 281 00:23:19,775 --> 00:23:22,855 At the cabin, that night. 282 00:23:26,447 --> 00:23:27,447 Making love. 283 00:23:31,033 --> 00:23:33,314 My first time making love to a woman. 284 00:23:36,204 --> 00:23:38,164 The two of us. 285 00:23:39,499 --> 00:23:42,539 Holding on to one another, not wanting to let go. 286 00:23:43,584 --> 00:23:47,905 And you saying, ''Make this--'' 287 00:23:48,505 --> 00:23:52,466 Night last forever. 288 00:23:54,093 --> 00:23:57,973 Make the stars wonder, where's the sun? 289 00:23:59,722 --> 00:24:01,243 Yes. 290 00:24:18,362 --> 00:24:21,482 l haven't touched a woman since Sammy Jo. 291 00:24:24,241 --> 00:24:30,282 And l haven't touched a man who mattered since you. 292 00:24:59,603 --> 00:25:02,403 l'm certain that a maroon car was following us. 293 00:25:02,688 --> 00:25:04,368 So keep your eyes open and if it shows up, 294 00:25:04,605 --> 00:25:06,286 l want you to come and find me immediately. 295 00:25:06,525 --> 00:25:08,365 Yes, Mrs. Colby. 296 00:25:11,861 --> 00:25:14,222 Well, that's great, Shery. 297 00:25:14,948 --> 00:25:17,188 Big improvement on the forehand. 298 00:25:24,913 --> 00:25:27,474 See you again soon, okay? 299 00:25:27,916 --> 00:25:29,276 Hello, Mark. 300 00:25:29,501 --> 00:25:30,861 Hey, you finally come by to thank me. 301 00:25:31,501 --> 00:25:32,582 You're welcome, Alexis. 302 00:25:32,794 --> 00:25:34,515 Well, l'm enormously grateful to you, Mark. 303 00:25:34,755 --> 00:25:37,795 And l iust wanted to talk to you for a few minutes. 304 00:25:38,091 --> 00:25:39,491 About what? 305 00:25:41,092 --> 00:25:44,733 About how stupid it was of me to go out to that cabin unprotected 306 00:25:45,054 --> 00:25:48,135 when so many people had made threats against my life. 307 00:25:48,431 --> 00:25:53,232 You see, l realise now that like so many rich and powerful women, 308 00:25:53,602 --> 00:25:55,843 l'm the logical target for jealous and angy men. 309 00:25:56,105 --> 00:25:58,745 Men who are afraid that l'm going to betray their secrets. 310 00:25:59,899 --> 00:26:01,780 Which is all your problem and not mine. 311 00:26:02,026 --> 00:26:03,546 So... 312 00:26:04,445 --> 00:26:08,165 So that's exactly why l'm here, l wanna make it your problem. 313 00:26:08,489 --> 00:26:10,850 And l wanna make it worth your while. 314 00:26:11,116 --> 00:26:13,237 Mark, why should you waste yourself on the tennis court 315 00:26:13,493 --> 00:26:16,493 when it could be so much more intriguing working for me? 316 00:26:16,787 --> 00:26:20,068 You're not being vey clear, Alexis. That's not like you. 317 00:26:20,374 --> 00:26:21,574 All right. 318 00:26:22,833 --> 00:26:24,674 l want you to use those rippling muscles 319 00:26:24,918 --> 00:26:27,119 for one purpose and one purpose only. 320 00:26:27,379 --> 00:26:29,339 To protect me. 321 00:26:29,588 --> 00:26:31,629 l want you to be my bodyguard, Mark. 322 00:26:31,882 --> 00:26:33,803 Tell me something, is this offer your official, 323 00:26:34,050 --> 00:26:36,651 your tangible thank-you for saving your life? 324 00:26:38,805 --> 00:26:40,245 ln a way, yes. 325 00:26:40,973 --> 00:26:43,493 Well, let me tell you now, lady, so far as saving your life, 326 00:26:43,767 --> 00:26:46,207 if l had it to do over again, l wouldn't. 327 00:26:58,986 --> 00:27:00,227 Fallon. 328 00:27:00,447 --> 00:27:02,447 Darling, l wonder if you'd let me know 329 00:27:02,697 --> 00:27:04,858 where and when the services for Joseph are gonna be. 330 00:27:06,075 --> 00:27:08,836 Sory, Blake's given orders you're not welcome there. 331 00:27:09,120 --> 00:27:10,920 And you're not to be told the time and location. 332 00:27:12,288 --> 00:27:13,529 Good God. 333 00:27:13,749 --> 00:27:16,309 Does he really think he can keep that piece of information from me? 334 00:27:16,584 --> 00:27:17,584 - If-- - If what? 335 00:27:17,793 --> 00:27:19,434 You really want to attend services for a man 336 00:27:19,669 --> 00:27:21,350 who hated you so much, he wanted to kill you? 337 00:27:22,254 --> 00:27:24,095 Look, if you really wanna go and privately gloat, 338 00:27:24,339 --> 00:27:26,740 you'll have to find someone else who'll tell you where and when. 339 00:27:27,009 --> 00:27:28,889 lf you can find somebody who will. 340 00:27:37,184 --> 00:27:40,024 You've helped pull me together again, Claudia. 341 00:27:42,104 --> 00:27:43,944 You're so beautiful. 342 00:27:52,403 --> 00:27:55,004 Steven, l wanna talk to you. 343 00:27:55,698 --> 00:27:57,458 lt's important. 344 00:27:59,159 --> 00:28:00,319 All right. 345 00:28:00,534 --> 00:28:03,775 You've got 60 seconds exactly. 346 00:28:04,080 --> 00:28:05,480 - Thousand one. - Stop it. 347 00:28:05,705 --> 00:28:06,706 Thousand two. 348 00:28:06,915 --> 00:28:08,715 - Stop it. - Thousand three. 349 00:28:08,958 --> 00:28:11,718 - Thousand four. - l wanna talk to you. 350 00:28:12,210 --> 00:28:13,331 lt's about you and Blake, 351 00:28:13,544 --> 00:28:16,425 why didn't you tell me about this thing before? 352 00:28:17,382 --> 00:28:19,302 Because you're a vey sey woman 353 00:28:19,549 --> 00:28:24,030 and l didn't want you to turn all serious on me, okay? 354 00:28:24,387 --> 00:28:27,067 - l'm turning serious on you. - Thousand five. 355 00:28:27,347 --> 00:28:28,588 - Steven, - Thousand six. 356 00:28:28,807 --> 00:28:31,087 why didn't you tell me? 357 00:28:33,393 --> 00:28:36,594 Maybe because l didn't wanna rain on your graduation parade. 358 00:28:36,897 --> 00:28:38,977 All your hard work. 359 00:28:40,649 --> 00:28:43,010 l think your minute is up. 360 00:28:43,568 --> 00:28:45,129 Steven. 361 00:28:49,572 --> 00:28:50,853 Hey. 362 00:28:52,325 --> 00:28:54,485 You're not gonna tell me you're on Blake's side, are you? 363 00:28:55,035 --> 00:28:57,276 No, of course not. 364 00:28:57,538 --> 00:29:00,858 l'm not on Blake's side. l'm not on your side. 365 00:29:01,166 --> 00:29:03,006 l'm on Danny's side. 366 00:29:04,585 --> 00:29:06,785 Come on, Danny has nothing to do with this. 367 00:29:07,044 --> 00:29:08,485 Of course he does. 368 00:29:08,713 --> 00:29:12,913 How many grandfathers does he have? How many? 369 00:29:15,301 --> 00:29:18,502 One. Only one who's around. 370 00:29:19,430 --> 00:29:24,630 One, well, my daughter, Lindsay, had one grandparent. 371 00:29:25,017 --> 00:29:27,178 lt was Matthew's mother. 372 00:29:27,978 --> 00:29:29,978 She disapproved of the marriage from the start. 373 00:29:30,229 --> 00:29:32,950 She never got over her feelings toward me. 374 00:29:35,234 --> 00:29:39,434 Despite the fact that l dreaded evey visit to that woman, 375 00:29:40,280 --> 00:29:42,480 l never cut Lindsay off from her. 376 00:29:43,365 --> 00:29:47,725 Because a grandparent's love is vey important to a child. 377 00:29:48,201 --> 00:29:51,282 lt's vey, vey important. 378 00:29:52,748 --> 00:29:56,268 She used to say, ''the children of my children 379 00:29:56,584 --> 00:29:59,184 are twice my children.'' 380 00:30:03,296 --> 00:30:09,017 ln spite of my feelings, she loved Lindsay. 381 00:30:11,512 --> 00:30:13,592 Oh, Steven. 382 00:30:14,931 --> 00:30:17,251 lf you don't make it up with Blake, 383 00:30:17,517 --> 00:30:21,517 how is your son ever going to know his grandfather's love? 384 00:31:20,398 --> 00:31:21,559 Would you go out on the terrace 385 00:31:21,774 --> 00:31:24,815 and see that the buffet is set up properly? Thank you. 386 00:31:33,534 --> 00:31:35,654 Blake, l have something to do for a minute. 387 00:31:35,911 --> 00:31:39,271 - Would you take Kirby in, please? - Oh, yes, of course. 388 00:31:49,297 --> 00:31:50,817 Kystle. 389 00:31:52,132 --> 00:31:53,652 l'm really concerned about Kirby. 390 00:31:54,467 --> 00:31:55,947 Well, what do you mean? 391 00:31:56,885 --> 00:31:58,646 Well, l can't get her to talk about her father. 392 00:31:58,887 --> 00:32:02,047 She never leaves our room. She barely eats. 393 00:32:02,347 --> 00:32:05,588 l beg her to eat for her sake and the baby's but l get nowhere. 394 00:32:05,893 --> 00:32:07,493 Well, she's been through a terrible ordeal. 395 00:32:08,144 --> 00:32:11,065 l know, l know, but she's gotta get over it sometime. 396 00:32:12,355 --> 00:32:13,356 Look, you're her friend. 397 00:32:13,564 --> 00:32:17,205 She feels close to you, she trusts you. 398 00:32:18,235 --> 00:32:19,356 Would you talk to her? 399 00:32:22,072 --> 00:32:25,512 Well, l don't know what l can do but l'll talk to her. 400 00:32:32,079 --> 00:32:33,560 Kirby. 401 00:32:34,414 --> 00:32:35,855 Kirby. 402 00:32:37,417 --> 00:32:39,057 Did you hear me? 403 00:32:40,419 --> 00:32:42,540 There are two lives you're responsible for now. 404 00:32:42,796 --> 00:32:44,997 - Yours-- - And my baby's. 405 00:32:45,257 --> 00:32:46,857 Yes. 406 00:32:48,426 --> 00:32:50,586 Kystle, you know something? 407 00:32:51,720 --> 00:32:54,160 God is punishing me. 408 00:32:55,055 --> 00:32:57,096 He took my father 409 00:32:58,517 --> 00:33:00,797 who did that terrible thing. 410 00:33:02,228 --> 00:33:06,268 To take his own life, yes, what a terrible waste. 411 00:33:06,607 --> 00:33:09,247 God isn't punishing you for that. 412 00:33:09,526 --> 00:33:11,566 The fall from that horse was an accident. 413 00:33:11,819 --> 00:33:13,699 No, it wasn't an accident. 414 00:33:16,614 --> 00:33:19,135 l did it on purpose. 415 00:33:23,494 --> 00:33:25,055 lt was deliberate. 416 00:33:28,749 --> 00:33:30,149 lt was vey deliberate. 417 00:33:32,127 --> 00:33:33,567 What are you talking about? 418 00:33:36,380 --> 00:33:39,980 l have to tell someone. l have to tell someone. 419 00:33:40,300 --> 00:33:43,020 l can't keep this inside of me any longer. 420 00:33:46,221 --> 00:33:50,461 You said that you had to lose the baby because it wasn't Jeff's. 421 00:33:51,142 --> 00:33:52,342 Was that true? 422 00:33:53,810 --> 00:33:56,690 Swear to me that you won't tell anyone, please. 423 00:33:58,146 --> 00:34:01,187 - No, l won't. - Promise. 424 00:34:01,482 --> 00:34:03,083 Yes. 425 00:34:08,321 --> 00:34:09,922 lt's Adam's. 426 00:34:10,782 --> 00:34:15,942 He raped me, the baby is Adam's. 427 00:34:16,327 --> 00:34:18,248 Adam's? 428 00:34:28,754 --> 00:34:31,194 - Does he know? - Oh, God, no. 429 00:34:31,464 --> 00:34:33,265 He never will. 430 00:34:34,549 --> 00:34:38,030 Kystle, l would give my life if it were Jeff's. 431 00:34:38,719 --> 00:34:41,520 Because it's Jeff that l love. 432 00:34:42,348 --> 00:34:44,228 lt's Jeff. 433 00:34:45,016 --> 00:34:47,897 Kirby, you have to be strong enough to tell him. 434 00:34:52,439 --> 00:34:54,079 l can't. 435 00:34:57,234 --> 00:35:00,995 What if he leaves me? l would die. 436 00:35:02,529 --> 00:35:04,850 What if he finds out later? 437 00:35:05,533 --> 00:35:07,533 ls this something that you can live with? 438 00:35:11,870 --> 00:35:13,551 ls it? 439 00:35:23,546 --> 00:35:26,827 Blake, you have to understand, the kind of custody case 440 00:35:27,133 --> 00:35:30,693 that you are considering launching is not an eveyday matter. 441 00:35:31,011 --> 00:35:34,571 A grandfather challenging his son's right to raise his own child. 442 00:35:34,888 --> 00:35:36,929 Now, that's not entirely accurate. 443 00:35:37,182 --> 00:35:40,102 lt's a grandfather challenging his gay son's right 444 00:35:40,393 --> 00:35:44,313 to raise their child in an unwholesome and unnatural environment. 445 00:35:44,646 --> 00:35:48,407 All right, what about my rights to protect that baby's best interests? 446 00:35:48,733 --> 00:35:50,333 And what about the baby's rights? 447 00:35:51,277 --> 00:35:55,157 Well, let's say, at the moment, they're in some fairly uncharted territoy. 448 00:35:55,488 --> 00:35:56,528 Now, what does that mean? 449 00:35:56,738 --> 00:35:59,859 lt means, like so many other family issues, 450 00:36:00,159 --> 00:36:03,599 nobody can clearly define what those rights really are. 451 00:36:03,912 --> 00:36:06,552 Conflicts between parents and grandparents 452 00:36:06,831 --> 00:36:10,911 often degenerate into bitterness that even the courts can't control. 453 00:36:11,250 --> 00:36:13,131 Blake, listen to me. 454 00:36:13,376 --> 00:36:16,377 My advice to you is don't jump into this thing. 455 00:36:16,670 --> 00:36:19,431 l'm not iumping into anything, Andrew, l'm being pushed. 456 00:36:19,715 --> 00:36:22,396 Only because of your antagonism toward Steven. 457 00:36:23,426 --> 00:36:26,147 Look, the boy came over to you. He shook your hand. 458 00:36:27,429 --> 00:36:31,150 l grant you these are terrible times for you both. 459 00:36:31,475 --> 00:36:32,835 But Blake, 460 00:36:34,393 --> 00:36:37,834 why don't you reach out to your son? 461 00:36:55,701 --> 00:36:57,102 - Good morning. - Good morning. 462 00:36:57,327 --> 00:36:58,768 - Good morning. - l phoned your suite. 463 00:36:58,996 --> 00:37:00,676 The desk said that you were here. 464 00:37:00,913 --> 00:37:03,674 - Oh, please don't go, Claudia. - No, it's okay, l have things to do. 465 00:37:03,957 --> 00:37:05,718 l was wondering whether you'd given any thought 466 00:37:05,959 --> 00:37:08,680 to what we had discussed yesterday after the services. 467 00:37:08,962 --> 00:37:11,922 l really have, l've given it a great deal of thought. 468 00:37:12,214 --> 00:37:14,775 And a great deal of quiet gratitude to you. 469 00:37:15,049 --> 00:37:17,970 But l really can't go back to work at Denver-Carrington. 470 00:37:18,261 --> 00:37:20,701 l feel l've gotta kind of move out on my own. 471 00:37:20,972 --> 00:37:24,332 - You can understand that, can't you? - Sure, of course. 472 00:37:24,641 --> 00:37:26,041 Thank you. 473 00:37:27,143 --> 00:37:28,903 - l'll see you later. - All right. 474 00:37:29,854 --> 00:37:32,694 - May l ioin you? - Please. 475 00:37:36,150 --> 00:37:40,670 That was vey nice of you, Blake. Offering Claudia that job. 476 00:37:41,028 --> 00:37:44,989 Well, she needed a iob and l'm not a total monster. 477 00:37:48,700 --> 00:37:55,221 You know, sometimes it takes Iosing an old friend like Joseph to... 478 00:37:56,791 --> 00:37:57,791 Yes? 479 00:37:58,667 --> 00:38:01,988 To make you understand that none of us is an island. 480 00:38:06,841 --> 00:38:08,721 My whole life long, l took pride in the thought 481 00:38:08,967 --> 00:38:13,647 that l didn't need anyone, that l could make it by myself. 482 00:38:14,013 --> 00:38:16,573 That was a false pride, l know that now. 483 00:38:17,973 --> 00:38:22,734 l realise how wrong l was in shutting you out so many times 484 00:38:23,102 --> 00:38:26,823 when you tried to share my problems, my pain. 485 00:38:30,400 --> 00:38:36,361 So l came here this morning to let you know how much l need you. 486 00:38:39,032 --> 00:38:41,272 How vey much l need you. 487 00:38:46,997 --> 00:38:50,237 lf only we hadn't lost the baby, our baby. 488 00:38:51,167 --> 00:38:53,807 We'd still be together, l'm sure. 489 00:38:54,377 --> 00:38:57,258 l thought of that so many times. 490 00:39:00,007 --> 00:39:01,847 Well, l'm not going to press you for an answer 491 00:39:02,092 --> 00:39:08,292 but if you could at least think about becoming my wife again. 492 00:39:12,266 --> 00:39:15,107 Would you do that, please? 493 00:39:17,646 --> 00:39:22,046 l'll think about it, Blake. l will. 494 00:39:34,241 --> 00:39:37,242 - You're busy. - l have some catching up to do. 495 00:39:37,536 --> 00:39:40,656 - Yes, l'm busy. - Well, this won't take long. 496 00:39:41,790 --> 00:39:43,750 Just winding things up. 497 00:39:43,999 --> 00:39:45,920 ln case our paths don't cross in the next few days, 498 00:39:46,167 --> 00:39:49,168 l thought l'd say goodbye before l go back to Billings. 499 00:39:49,462 --> 00:39:50,902 When? 500 00:39:52,922 --> 00:39:57,083 How regretful you do not look. l didn't expect otherwise. 501 00:39:57,427 --> 00:39:58,867 Brothers and sisters Ioving each other 502 00:39:59,094 --> 00:40:01,295 only happens in vey old-fashioned novels. 503 00:40:01,555 --> 00:40:03,995 ln real life, we're just like the animals. 504 00:40:04,264 --> 00:40:05,385 We come out of the same litter, 505 00:40:05,600 --> 00:40:08,000 and once we've grown up, we don't even know one another. 506 00:40:08,269 --> 00:40:09,949 Well, maybe there's something about you, Adam, 507 00:40:10,186 --> 00:40:12,427 that doesn't exactly inspire love. 508 00:40:15,441 --> 00:40:17,081 Then what? 509 00:40:18,317 --> 00:40:19,878 Let's say mistrust. 510 00:40:20,610 --> 00:40:24,491 lt's a typical Fallon thought, typical Fallon word. 511 00:40:24,823 --> 00:40:27,663 l wonder how one says ''forever Fallon'' in Latin? 512 00:40:27,951 --> 00:40:32,431 lt ought to be inscribed on a corner of the family seal in red, blood red. 513 00:40:33,288 --> 00:40:34,728 What about Dr. Edwards? 514 00:40:37,333 --> 00:40:38,373 What about him? 515 00:40:38,584 --> 00:40:40,064 You claimed you didn't even know the man 516 00:40:40,292 --> 00:40:42,613 and it turned out he knew you since you were a baby. 517 00:40:42,878 --> 00:40:44,879 And then the business of your first court case. 518 00:40:45,130 --> 00:40:48,091 The man who went berserk from mercuric oxide? 519 00:40:48,383 --> 00:40:50,823 And you denied having anything to do with that case. 520 00:40:51,094 --> 00:40:52,094 So you tell me, Adam, 521 00:40:52,302 --> 00:40:55,023 how does one begin to love somebody they can't even trust? 522 00:40:55,304 --> 00:40:58,785 Spoken like the suspicious daughter of our suspicious mother. 523 00:40:59,099 --> 00:41:00,540 Did you know she thought l was the one 524 00:41:00,767 --> 00:41:02,008 who put the torch to that cabin? 525 00:41:02,226 --> 00:41:04,667 How's that for family love? 526 00:41:07,439 --> 00:41:09,200 Goodbye, Fallon. 527 00:41:09,858 --> 00:41:12,578 lt's too bad you're not the girl l thought you were 528 00:41:12,986 --> 00:41:15,466 before l found out who you really are. 529 00:41:24,369 --> 00:41:26,009 Billings, Montana. 530 00:41:26,245 --> 00:41:27,806 Operator, l don't know if you can help me, 531 00:41:28,039 --> 00:41:32,399 but l need to locate a company there that manufactures mercuric oxide. 532 00:41:44,384 --> 00:41:47,505 Oh, l came by to see Danny. 533 00:41:47,804 --> 00:41:50,644 And to bring him something, how sweet. 534 00:41:50,932 --> 00:41:52,932 Mrs. Gordon's giving him a bath right now. 535 00:41:53,976 --> 00:41:56,736 - l'll come back another time. - Oh, no, no, Kystle. 536 00:41:57,019 --> 00:41:59,260 l insist that you come in. 537 00:42:05,652 --> 00:42:09,052 l'd like to clear the air about something, Kystle. 538 00:42:09,362 --> 00:42:10,403 What is it, Alexis? 539 00:42:10,613 --> 00:42:11,614 You can leave that there 540 00:42:11,823 --> 00:42:14,703 because l don't want you coming to this apartment anymore. 541 00:42:15,158 --> 00:42:18,079 - What? - You've finally done it, haven't you? 542 00:42:18,369 --> 00:42:21,850 You have finally managed to alienate Fallon and Adam from me. 543 00:42:22,164 --> 00:42:25,084 You don't need any help in alienating anybody, Alexis. 544 00:42:25,375 --> 00:42:26,655 You do quite well on your own. 545 00:42:27,377 --> 00:42:28,497 Well, Steven is my son 546 00:42:28,710 --> 00:42:32,231 and l will not hold still if you're tying to steal him away from me too. 547 00:42:33,297 --> 00:42:36,298 My friendship with Steven goes back a long time. 548 00:42:36,591 --> 00:42:39,152 Long before you made your triumphant return to Denver 549 00:42:39,428 --> 00:42:40,988 to mess up eveybody's life. 550 00:42:41,804 --> 00:42:44,165 And l doubt that Steven will hold still anymore than l will 551 00:42:44,431 --> 00:42:47,272 for your dictating to either of us. 552 00:42:47,558 --> 00:42:49,799 Steven. Hello, darling. 553 00:42:50,060 --> 00:42:51,701 Mother. 554 00:42:51,938 --> 00:42:54,978 Kystle, did l break in on some sort of an argument? 555 00:42:55,273 --> 00:42:56,474 Argument? No, no, no. 556 00:42:56,691 --> 00:42:58,651 We were just-- 557 00:42:58,900 --> 00:43:00,341 Excuse me. 558 00:43:05,280 --> 00:43:06,681 Hello. 559 00:43:07,824 --> 00:43:10,945 Yes, l iust got in, Dad. What's on your mind? 560 00:43:19,375 --> 00:43:21,216 l'll get right to the point, Steven. 561 00:43:21,460 --> 00:43:23,661 - Is it about Danny? - Yes. 562 00:43:23,920 --> 00:43:26,521 About your son, my grandson. 563 00:43:26,798 --> 00:43:29,118 l want the best for you both, you know that. 564 00:43:29,383 --> 00:43:30,823 That being? 565 00:43:31,051 --> 00:43:33,091 For all of us to be together again. 566 00:43:33,344 --> 00:43:35,905 You and Danny here at the house. 567 00:43:36,180 --> 00:43:39,820 Me kind of hanging around, being the proud grandfather. 568 00:43:40,141 --> 00:43:42,302 ln other words, you want me to move out of the apartment. 569 00:43:42,560 --> 00:43:43,560 That's right. 570 00:43:43,769 --> 00:43:46,730 And if your friend Chris wants to stay on alone, fine. 571 00:43:47,021 --> 00:43:49,782 Or perhaps he'd like to move to another place. 572 00:43:51,317 --> 00:43:54,157 Chris. So this little chat isn't just about Danny? 573 00:43:55,778 --> 00:43:57,179 The important thing is, 574 00:43:57,404 --> 00:44:00,605 consider what a wonderful home your son is going to have. 575 00:44:01,283 --> 00:44:04,283 And also the same goes for you and me. 576 00:44:05,412 --> 00:44:08,732 - Would you like some more ice? - No, thank you. 577 00:44:10,707 --> 00:44:13,987 Andrew was right about my reaching out to you. 578 00:44:14,293 --> 00:44:17,813 Andrew? What does your lanyer have to do with this? 579 00:44:18,880 --> 00:44:21,040 Well, we've been discussing this whole matter. 580 00:44:21,798 --> 00:44:24,959 What were you going to do? Take me to court and force me back? 581 00:44:28,720 --> 00:44:30,401 Oh, God. 582 00:44:31,474 --> 00:44:33,714 Not me, my son. 583 00:44:33,975 --> 00:44:37,495 - Now, look, Steven-- - Discussing the whole matter of what? 584 00:44:38,395 --> 00:44:41,196 Suing me for custody of Danny, was that it? 585 00:44:41,481 --> 00:44:45,041 Yes, if l were driven to that kind of extreme. 586 00:44:45,358 --> 00:44:47,599 But we could work it out, there are always ways. 587 00:44:47,860 --> 00:44:50,901 There are always two ways, both of them Blake Carrington's. 588 00:44:51,197 --> 00:44:54,957 - That's a rotten thing to stay, Steven. - Rotten or not, it's true. 589 00:44:56,200 --> 00:44:58,601 Look, Dad, l'm not coming back to live in your house 590 00:44:58,869 --> 00:45:01,150 and you can't take my son away from me. 591 00:45:01,412 --> 00:45:02,453 All right, all right. 592 00:45:02,664 --> 00:45:07,544 lf you want to stay there then stay, but give me Danny. 593 00:45:07,919 --> 00:45:09,399 And if Kystle comes back to me, 594 00:45:09,628 --> 00:45:13,508 l promise you that she'll raise the child the way he should be raised. 595 00:45:13,839 --> 00:45:14,840 Kystle. 596 00:45:15,048 --> 00:45:16,249 You screwed up and lost Kystle 597 00:45:16,466 --> 00:45:18,427 and now you hope this will bring her back, right? 598 00:45:18,676 --> 00:45:20,597 No, that's not true. 599 00:45:21,220 --> 00:45:24,181 Steven, cooperate with me 600 00:45:24,472 --> 00:45:27,633 and l will drop all consideration of any legal action. 601 00:45:29,101 --> 00:45:30,422 Legal action? 602 00:45:30,644 --> 00:45:33,045 Against me, to take Danny away from me? 603 00:45:33,312 --> 00:45:37,153 To help your son for his sake. Don't you understand? 604 00:45:37,482 --> 00:45:40,843 No, l don't. We don't need your damned help. 605 00:45:41,152 --> 00:45:44,273 - l'm not through with you yet. - Well, l'm through with you. 606 00:45:54,288 --> 00:45:58,328 This isn't the end of it, Steven. l'll see you in court. 607 00:45:59,000 --> 00:46:01,920 l'm going to get my grandson. 608 00:46:01,970 --> 00:46:06,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.