All language subtitles for Dynasty s04e01 The Arrest.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,682 --> 00:01:51,803 There's no water. 2 00:01:52,019 --> 00:01:54,260 Kystle, we've got to get out of here. We're all gonna die. 3 00:01:54,526 --> 00:01:56,046 Get down where there's air to breathe. 4 00:01:57,952 --> 00:02:00,112 Look out behind you. 5 00:02:03,131 --> 00:02:05,452 God! We're gonna die. 6 00:02:14,912 --> 00:02:16,112 Alexis! 7 00:02:16,331 --> 00:02:18,172 Alexis! 8 00:02:36,633 --> 00:02:37,874 Alexis. 9 00:02:38,095 --> 00:02:39,376 Alexis. 10 00:02:42,858 --> 00:02:44,258 Oh, my God. 11 00:03:01,030 --> 00:03:02,750 Mark! 12 00:03:03,536 --> 00:03:05,416 Mark, we're over here. 13 00:03:11,056 --> 00:03:12,696 Kystle. 14 00:03:14,229 --> 00:03:16,230 Wait. Alexis. 15 00:03:17,697 --> 00:03:20,058 All right, get out of here, Kys. Go on. 16 00:03:56,003 --> 00:03:58,364 Kystle, the cabin door was locked from the outside. 17 00:03:58,636 --> 00:04:00,516 Somebody deliberately set that fire. 18 00:04:20,942 --> 00:04:22,383 - Good evening. - Hello, Jeanette. 19 00:04:22,614 --> 00:04:25,494 Jeanette, has there been any word from my father while we were out? 20 00:04:25,789 --> 00:04:28,269 No, but l really didn't expect there would be. 21 00:04:28,545 --> 00:04:30,506 l didn't ask what you expected. 22 00:04:32,346 --> 00:04:34,187 Well, it's his evening off, Kirby. 23 00:04:34,435 --> 00:04:36,956 He must've said where he was going, when he would be back. 24 00:04:37,234 --> 00:04:39,675 Doesn't he usually? Has your memoy suddenly--? 25 00:04:39,950 --> 00:04:41,230 Kirby. Thank you, Jeanette. 26 00:04:41,454 --> 00:04:43,334 l'm sory, Jeanette. 27 00:04:52,648 --> 00:04:55,129 Sweetheart, are you gonna tell me what's wrong? 28 00:04:55,781 --> 00:04:56,782 You've been nervous and jumpy 29 00:04:56,993 --> 00:04:59,074 ever since we left Dr. Winfield's office this afternoon. 30 00:04:59,333 --> 00:05:01,453 With great news about my pregnancy. 31 00:05:01,713 --> 00:05:03,314 lsn't it? 32 00:05:04,387 --> 00:05:06,708 - Isn't it great news, Kirby? - Yes. 33 00:05:06,978 --> 00:05:10,698 Then what's wrong? What was wrong all during dinner? 34 00:05:11,029 --> 00:05:13,030 And why this need to talk to Joseph suddenly? 35 00:05:13,786 --> 00:05:14,907 He's my father. 36 00:05:15,124 --> 00:05:17,644 l'm your husband and you can talk to me. 37 00:05:19,510 --> 00:05:21,670 Now, is it something about the baby? 38 00:05:22,391 --> 00:05:24,032 Kirby, if you've never realised this before, 39 00:05:24,272 --> 00:05:26,272 please realise it now. 40 00:05:26,527 --> 00:05:28,488 There's nothing in our lives you can't share with me. 41 00:05:28,741 --> 00:05:30,542 - Will you stop hounding me? - l'm only tying-- 42 00:05:30,789 --> 00:05:32,829 Tying to find out what's wrong. Nothing's wrong. 43 00:05:33,086 --> 00:05:35,886 l'm fine, l'm iust a little nervous and jumpy like you said. 44 00:05:36,177 --> 00:05:38,498 And even though l'm a Colby now, l'm still allowed. 45 00:05:38,767 --> 00:05:40,768 l'm allowed, Jeff. 46 00:06:00,071 --> 00:06:01,672 - Easy now. - You've got Mrs. Colby. 47 00:06:01,910 --> 00:06:04,150 - Take it easy. - l've got Mrs. Carrington. 48 00:06:04,417 --> 00:06:05,417 Now, clear. 49 00:06:05,628 --> 00:06:08,148 Put Mrs. Colby in Room Four. 50 00:06:09,179 --> 00:06:12,499 - Is she all right? - Safe, she's vey safe. 51 00:06:12,813 --> 00:06:13,813 Get X-ray down here. 52 00:06:14,024 --> 00:06:17,145 Have X-ray standing by for a full radial scan. 53 00:06:32,530 --> 00:06:34,250 Gerard told me that you were here. 54 00:06:34,494 --> 00:06:37,454 Why? l thought we said eveything we had to say to each other 55 00:06:37,752 --> 00:06:38,872 at your apartment. 56 00:06:39,088 --> 00:06:40,689 Not quite, Dad. Not quite. 57 00:06:40,926 --> 00:06:42,207 Well, l did, so-- 58 00:06:42,430 --> 00:06:44,871 Don't say end of discussion because it isn't. 59 00:06:45,146 --> 00:06:46,146 Not on my part. 60 00:06:48,446 --> 00:06:49,446 lt's late. 61 00:06:49,657 --> 00:06:51,858 l've got work to do on this merger so you've got 5 minutes. 62 00:06:52,122 --> 00:06:54,722 - This will take less than that. - Good. 63 00:06:55,004 --> 00:06:57,765 l wanted to tell you this before that scene you made in my apartment, 64 00:06:58,054 --> 00:06:59,254 so l'll tell you now. 65 00:06:59,473 --> 00:07:01,794 Chris Deegan isn't moving out. 66 00:07:02,063 --> 00:07:03,584 You see, he's my friend. 67 00:07:04,737 --> 00:07:07,018 Friend? As in lover? 68 00:07:07,285 --> 00:07:09,526 As in friend. Didn't you hear me? 69 00:07:09,793 --> 00:07:11,153 Yes, l heard you. 70 00:07:11,380 --> 00:07:13,980 But considering your past histoy, am l supposed to believe you? 71 00:07:14,261 --> 00:07:16,022 Do or don't, l don't give a damn. 72 00:07:16,268 --> 00:07:19,388 But get this, it's my life and my apartment. 73 00:07:19,692 --> 00:07:21,453 And l want you to stay away from that apartment. 74 00:07:21,698 --> 00:07:23,898 l don't want you coming around spying on me. 75 00:07:24,663 --> 00:07:25,784 Spying? 76 00:07:26,001 --> 00:07:27,081 ls there another word for it? 77 00:07:27,296 --> 00:07:28,656 lf there is, tell me. 78 00:07:29,885 --> 00:07:31,366 All right, l'll tell you this. 79 00:07:31,599 --> 00:07:35,159 l went to your apartment with a gift. A gift of Denver-Carrington stock. 80 00:07:35,482 --> 00:07:37,403 Stock in my company for your son. 81 00:07:37,655 --> 00:07:39,816 The same as l'd given to my other grandson. 82 00:07:40,079 --> 00:07:41,679 But l didn't leave them with you. 83 00:07:41,917 --> 00:07:43,997 And l don't intend to give them to you now. 84 00:07:44,716 --> 00:07:45,956 Because what l walked in on 85 00:07:46,177 --> 00:07:48,418 makes me seriously doubt if you're fit to be trusted 86 00:07:48,683 --> 00:07:50,764 where Danny's interests are concerned. 87 00:07:51,022 --> 00:07:52,703 He's my son. 88 00:07:52,945 --> 00:07:54,825 Yes, and he's my grandson. 89 00:07:55,074 --> 00:07:57,475 And l will not allow him to live in your house. 90 00:07:57,748 --> 00:07:59,349 Your kind of a house. 91 00:08:10,155 --> 00:08:11,676 This is not over between us, Steven. 92 00:08:11,909 --> 00:08:13,590 You'll be hearing from me. 93 00:08:24,316 --> 00:08:25,317 Hello? 94 00:08:25,528 --> 00:08:27,328 Yes, this is he. 95 00:08:29,622 --> 00:08:31,782 Fire? Where? 96 00:08:32,587 --> 00:08:33,988 My God. 97 00:08:34,216 --> 00:08:36,017 Were they burned? 98 00:08:37,392 --> 00:08:40,032 How serious is it, doctor? 99 00:08:41,401 --> 00:08:43,322 l'll be right there. 100 00:09:05,672 --> 00:09:07,953 Nurse, Mrs. Carrington's room, please. 101 00:09:08,221 --> 00:09:10,021 - That's 603. - Thank you. 102 00:09:10,268 --> 00:09:12,028 Dr. Stone to the Emergency Room. 103 00:09:12,272 --> 00:09:13,433 What are you doing here? 104 00:09:13,652 --> 00:09:15,092 l'm here, okay? 105 00:09:15,322 --> 00:09:17,203 Look, Kystle doesn't want to see you, Carrington. 106 00:09:18,122 --> 00:09:19,122 How do you know that? 107 00:09:19,332 --> 00:09:21,573 l know because l rode in the ambulance with her. 108 00:09:21,838 --> 00:09:23,879 What were you doing out there in the first place? 109 00:09:24,137 --> 00:09:25,897 That's none of your business. 110 00:09:27,687 --> 00:09:29,608 Get out of my way, damn it. 111 00:10:06,198 --> 00:10:07,278 Mark? 112 00:10:23,702 --> 00:10:24,862 Help. 113 00:10:25,080 --> 00:10:27,040 Listen. Listen. 114 00:10:28,463 --> 00:10:30,064 Oh, Blake. 115 00:10:36,568 --> 00:10:38,848 There was a fire at the cabin. 116 00:10:39,367 --> 00:10:41,327 But you're out of it now. 117 00:10:42,666 --> 00:10:44,987 l wouldn't take the cheque. l wouldn't. 118 00:10:45,548 --> 00:10:47,069 Cheque? 119 00:10:48,348 --> 00:10:49,388 What cheque? 120 00:10:50,770 --> 00:10:52,531 Alexis. 121 00:10:53,778 --> 00:10:56,179 For a million dollars, to get out of your life, she said. 122 00:10:56,452 --> 00:10:58,092 What? 123 00:11:03,470 --> 00:11:07,350 l tried to leave but the door was locked. 124 00:11:07,689 --> 00:11:09,329 We couldn't get out. 125 00:11:09,862 --> 00:11:11,142 Locked? By whom? 126 00:11:12,619 --> 00:11:13,979 l don't know. 127 00:11:14,457 --> 00:11:18,057 Well, the doctors say that hopefully l can take you home tomorrow. 128 00:11:18,383 --> 00:11:21,143 And you'll forget all about it. 129 00:11:21,432 --> 00:11:23,353 Home? 130 00:11:27,573 --> 00:11:29,214 No. 131 00:11:29,453 --> 00:11:31,213 No. 132 00:11:32,085 --> 00:11:33,405 No, l can't. 133 00:11:33,631 --> 00:11:34,951 Oh, Kystle. 134 00:11:35,175 --> 00:11:37,776 No, that's not where l live now. 135 00:11:39,478 --> 00:11:42,639 La Mirage is a hotel. You don't belong there. 136 00:11:43,864 --> 00:11:45,665 l don't know where l belong. 137 00:11:46,120 --> 00:11:47,521 You belong with me. 138 00:11:48,334 --> 00:11:50,255 l thought l was gonna die. 139 00:11:53,849 --> 00:11:58,329 lf l died in that fire, who would they have buried? 140 00:12:00,408 --> 00:12:02,248 l don't know who l am. 141 00:12:02,497 --> 00:12:03,657 Well, l know. 142 00:12:03,874 --> 00:12:05,755 You're the woman that l love. 143 00:12:06,006 --> 00:12:10,046 You're the wonderful woman that l want to be my wife. 144 00:12:11,394 --> 00:12:14,074 l have to know myself first. 145 00:12:15,487 --> 00:12:16,848 Don't you understand? 146 00:12:22,590 --> 00:12:23,710 ls it Mark? 147 00:12:27,185 --> 00:12:29,385 - What? - Is it Mark? 148 00:12:29,649 --> 00:12:31,209 Do you want him again? 149 00:12:31,446 --> 00:12:33,126 ls that what you're tying to tell me? 150 00:12:33,868 --> 00:12:34,869 No. 151 00:12:35,079 --> 00:12:36,720 You sure? 152 00:12:36,960 --> 00:12:40,080 Because his was the first name that you spoke when l walked in here. 153 00:12:42,640 --> 00:12:44,321 He saved my life. 154 00:12:44,979 --> 00:12:46,820 Pulled me out of the fire. 155 00:12:47,068 --> 00:12:49,469 He saved your life? 156 00:12:49,743 --> 00:12:52,663 What was he doing up there on the first place? 157 00:12:54,463 --> 00:12:55,463 l'm sory. 158 00:12:57,847 --> 00:12:59,607 You've been through a terrible ordeal. 159 00:12:59,851 --> 00:13:02,172 This is no time to talk. 160 00:13:02,442 --> 00:13:04,122 Now, you rest. 161 00:13:04,363 --> 00:13:05,643 Rest. 162 00:13:05,866 --> 00:13:07,907 There's time later. 163 00:13:42,636 --> 00:13:44,156 My face. 164 00:13:44,390 --> 00:13:45,550 Mother. Mother. 165 00:13:45,769 --> 00:13:47,889 What's happened to my face? 166 00:13:48,150 --> 00:13:50,430 - Give me a mirror. - You're all right, believe me. 167 00:13:50,697 --> 00:13:53,378 You're as beautiful as you ever were. 168 00:13:53,663 --> 00:13:55,904 l want a mirror. l want-- 169 00:13:59,804 --> 00:14:02,005 Oh, my head. 170 00:14:08,118 --> 00:14:09,198 Steven. 171 00:14:12,503 --> 00:14:13,984 What's wrong with me? 172 00:14:14,216 --> 00:14:15,417 You've had a concussion. 173 00:14:15,636 --> 00:14:17,077 But you're going to be all right. 174 00:14:22,821 --> 00:14:24,742 Oh, it hurts. 175 00:14:25,912 --> 00:14:28,153 lt hurts to breathe. 176 00:14:28,419 --> 00:14:29,460 lt's the smoke. 177 00:14:29,673 --> 00:14:32,193 All the smoke you breathed in during the fire. 178 00:14:32,890 --> 00:14:34,770 Fire? 179 00:14:36,064 --> 00:14:38,744 Oh, there was a fire. 180 00:14:42,289 --> 00:14:43,969 What happened to Kystle? 181 00:14:44,209 --> 00:14:46,610 The doctor said she's going to be fine too. 182 00:14:48,847 --> 00:14:50,407 Mother. 183 00:14:50,936 --> 00:14:54,856 Fallon said Kystle was supposed to meet me at the cabin too. 184 00:14:55,196 --> 00:14:56,637 Does that make any sense? 185 00:15:02,255 --> 00:15:03,616 Oh, Steven. 186 00:15:06,100 --> 00:15:07,220 lt doesn't. 187 00:15:08,982 --> 00:15:11,022 lt certainly doesn't. 188 00:15:12,824 --> 00:15:14,705 lt's not important. 189 00:15:17,210 --> 00:15:19,331 Ty to get some rest. 190 00:15:53,136 --> 00:15:57,657 --call your serv�ce. Dr. Henhouse, call your serv�ce. 191 00:15:59,111 --> 00:16:00,511 l just got the news. 192 00:16:00,739 --> 00:16:02,340 - How is she? - She'll be all right. 193 00:16:02,578 --> 00:16:05,218 She's in shock, she needs rest. If l were you l wouldn't go in there. 194 00:16:05,502 --> 00:16:07,662 Except you're not me, Steven. 195 00:16:09,554 --> 00:16:12,754 Nurse, call 985. 196 00:16:18,285 --> 00:16:19,765 Mother? 197 00:16:27,474 --> 00:16:29,395 l'm so happy to see you. 198 00:16:34,910 --> 00:16:36,871 What a terrible experience you've been through. 199 00:16:37,124 --> 00:16:39,125 Oh, it was, Adam. 200 00:16:39,379 --> 00:16:40,940 lt was terrifying. 201 00:16:41,386 --> 00:16:42,826 l know. 202 00:16:44,143 --> 00:16:46,143 But you're all right now. 203 00:16:48,110 --> 00:16:51,071 - Yes, l will be. - l'm glad. 204 00:16:51,829 --> 00:16:53,149 Are you, Adam? 205 00:16:53,375 --> 00:16:54,775 Yes. 206 00:16:55,003 --> 00:16:56,164 You're alive. 207 00:17:02,272 --> 00:17:04,552 Oh, those flames came from eveywhere. 208 00:17:05,030 --> 00:17:07,150 lt was like an inferno. 209 00:17:08,997 --> 00:17:10,958 The door was locked. 210 00:17:12,298 --> 00:17:16,098 Deliberately locked from the outside. 211 00:17:16,851 --> 00:17:18,171 Oh, my God! 212 00:17:18,396 --> 00:17:20,397 ''Oh, my God''? 213 00:17:21,487 --> 00:17:23,808 Does that really surprise you, Adam? 214 00:17:24,078 --> 00:17:26,318 Yes, of course, it surprises me. 215 00:17:26,584 --> 00:17:28,385 Who would set a fire and then lock--? 216 00:17:36,651 --> 00:17:38,212 You think it was me, don't you? 217 00:17:43,628 --> 00:17:45,228 The will. 218 00:17:46,010 --> 00:17:48,850 The talk we had about your will. 219 00:17:49,143 --> 00:17:52,063 You said you were gonna cut me off and now you think... 220 00:17:54,781 --> 00:17:57,262 You really think l'm the one who tried to kill you? 221 00:17:59,210 --> 00:18:04,490 After what you did to Jeff, l wouldn't put anything past you. 222 00:18:04,891 --> 00:18:06,331 Don't you know me? 223 00:18:06,771 --> 00:18:08,251 Mother, eveything l've done, 224 00:18:08,484 --> 00:18:11,604 from the minute l came back into your life, has been for you. 225 00:18:12,661 --> 00:18:14,501 To win your love. 226 00:18:14,750 --> 00:18:16,510 To make you glad you found me. 227 00:18:17,046 --> 00:18:18,847 And this is how you repay me? 228 00:18:19,344 --> 00:18:20,505 ls it? 229 00:18:48,255 --> 00:18:49,775 Hello, Adam. 230 00:18:50,009 --> 00:18:52,170 - Father. - How are you? 231 00:18:57,486 --> 00:19:00,527 lf you're not in a hury to get home, l'd like to buy you a drink. 232 00:19:01,372 --> 00:19:02,652 Just to talk. 233 00:19:04,129 --> 00:19:06,049 You see, right now, l could use a father. 234 00:19:07,304 --> 00:19:08,344 A father? 235 00:19:11,313 --> 00:19:12,434 And a friend. 236 00:19:14,615 --> 00:19:16,655 Not that common a phrase in this family, is it? 237 00:19:16,911 --> 00:19:19,072 Fathers and friends. 238 00:19:19,961 --> 00:19:22,082 Yes, l'd like to have that drink with you. 239 00:19:27,563 --> 00:19:30,804 Dr. Jam�e, call 294. 240 00:19:38,927 --> 00:19:40,607 What are you thinking? 241 00:19:42,727 --> 00:19:46,208 About what you said about needing a father. 242 00:19:46,530 --> 00:19:47,530 Did you mean that? 243 00:19:47,741 --> 00:19:49,021 Yes, more than anything. Why? 244 00:19:50,456 --> 00:19:52,336 lt's good, Adam. 245 00:19:52,586 --> 00:19:55,267 For a man to be needed by at least one of his sons. 246 00:19:55,552 --> 00:19:59,033 lt's vey good. 247 00:20:11,133 --> 00:20:12,894 Mrs. Colby? 248 00:20:13,599 --> 00:20:14,839 Yes? 249 00:20:15,730 --> 00:20:18,130 l'm Detective Lieutenant Fred Merrill. 250 00:20:20,324 --> 00:20:22,085 l was here last night 251 00:20:22,329 --> 00:20:24,090 but you were in no condition to be questioned. 252 00:20:24,669 --> 00:20:26,429 Questioned? 253 00:20:27,008 --> 00:20:29,928 l'm not the one you should be questioning, lieutenant. 254 00:20:30,224 --> 00:20:31,625 Somebody tried to kill me last night. 255 00:20:31,854 --> 00:20:34,054 Shouldn't you be tying to find that person? 256 00:20:36,448 --> 00:20:39,129 You know for a fact that they were only after you? 257 00:20:39,414 --> 00:20:41,295 Mrs. Carrington was locked in there too. 258 00:20:42,339 --> 00:20:45,659 Mrs. Carrington does not own an empire. 259 00:20:45,974 --> 00:20:48,534 That fire was deliberately set to get me. 260 00:20:49,650 --> 00:20:51,970 l want you to tell me who you think might have wanted you-- 261 00:20:52,240 --> 00:20:53,840 Wasted. 262 00:20:54,286 --> 00:20:55,847 ls that the expression you use? 263 00:20:57,002 --> 00:20:59,162 They use. N, movies. 264 00:20:59,424 --> 00:21:01,025 We usually just say dead. 265 00:21:02,097 --> 00:21:03,658 Dead? 266 00:21:05,106 --> 00:21:08,266 Oh, well, you're vey direct. 267 00:21:08,572 --> 00:21:10,173 l like that. 268 00:21:10,410 --> 00:21:11,971 l'll be just as direct. 269 00:21:13,251 --> 00:21:16,732 There are several twisted minds out there 270 00:21:17,053 --> 00:21:18,813 who hate me intensely. 271 00:21:19,809 --> 00:21:22,170 For one, Congressman Neal McVane. 272 00:21:22,441 --> 00:21:25,122 He's already made one aborted attempt to my life one night 273 00:21:25,408 --> 00:21:27,088 when l was alone in my office. 274 00:21:27,330 --> 00:21:28,850 You reported that to the police? 275 00:21:30,170 --> 00:21:31,930 l'm reporting it to them now. 276 00:21:32,885 --> 00:21:34,766 Why? Why would he want to? 277 00:21:35,015 --> 00:21:36,976 Well, l'm a vey rich and powerful woman. 278 00:21:37,230 --> 00:21:40,470 And he wanted to antagonise me. 279 00:21:40,781 --> 00:21:41,981 Betray me in business. 280 00:21:43,537 --> 00:21:45,378 You said several. Who else? 281 00:21:46,921 --> 00:21:48,482 Morgan Hess. 282 00:21:48,718 --> 00:21:53,158 He's a sleazy, little private investigator who tried to get some money from me 283 00:21:53,521 --> 00:21:56,562 and threatened me when l refused to give it to him. 284 00:21:56,863 --> 00:21:58,904 - And the others? - The others? 285 00:22:01,124 --> 00:22:04,685 lt's frightening to think how many people there are out there 286 00:22:05,009 --> 00:22:07,730 who hate me enough to want me dead. 287 00:22:18,293 --> 00:22:20,174 Wait a minute, Daddy. 288 00:22:20,800 --> 00:22:23,480 You're not getting away from us that fast. 289 00:22:23,765 --> 00:22:26,446 Your grandson needs a good morning kiss. 290 00:22:26,732 --> 00:22:28,452 Good morning, darling. 291 00:22:28,694 --> 00:22:33,455 And, good morning to you, my little friend. 292 00:22:40,182 --> 00:22:42,503 How's eveything at the hotel? The convention going well? 293 00:22:42,773 --> 00:22:44,693 lt is. Vey unconventional. 294 00:22:44,944 --> 00:22:47,345 People are actually having fun. 295 00:22:49,874 --> 00:22:51,955 You're really making it work, Fallon. l'm proud of you. 296 00:22:52,213 --> 00:22:53,814 Thanks. 297 00:22:54,051 --> 00:22:58,052 Hey, you know something? Little Blake is not so little anymore. 298 00:22:58,605 --> 00:22:59,965 He's all ready for you, Sarah. 299 00:23:00,193 --> 00:23:02,473 Take good care of my grandson. 300 00:23:03,951 --> 00:23:06,752 Oh, Jeanette, has anyone heard from Joseph yet? 301 00:23:07,044 --> 00:23:09,164 - No, Mr. Carrington, not yet. - Oh, he'll be back soon. 302 00:23:09,424 --> 00:23:11,065 There's a whole new stack of menus to check. 303 00:23:11,304 --> 00:23:13,825 And he still doesn't trust Mrs. Gunnerson. 304 00:23:15,439 --> 00:23:18,160 Daddy, l just spoke with Kystle. 305 00:23:18,448 --> 00:23:20,768 She asked me to bring her some things over from La Mirage. 306 00:23:21,038 --> 00:23:24,038 She's gonna be returning to the hotel this afternoon. 307 00:23:24,337 --> 00:23:26,978 Don't you think it's time you tried to convince her to come back here? 308 00:23:27,261 --> 00:23:29,502 - Come on now, you stay out of this. - Well, no, l won't. 309 00:23:29,769 --> 00:23:31,769 l don't mind the extra clients but this is ridiculous. 310 00:23:32,024 --> 00:23:34,104 Now look, darling, l love you being concerned about me-- 311 00:23:34,364 --> 00:23:35,604 Daddy, let me finish. 312 00:23:35,825 --> 00:23:38,306 You know you want her more than anything in the world. 313 00:23:38,583 --> 00:23:40,423 You know that. 314 00:23:58,884 --> 00:24:01,285 They're still redecorating the dining room. 315 00:24:01,558 --> 00:24:02,798 l had breakfast in my room again. 316 00:24:03,019 --> 00:24:05,300 l just want another cup of coffee. 317 00:24:05,568 --> 00:24:07,169 Now, excuse me, l have to go. 318 00:24:07,406 --> 00:24:10,287 l think maybe you're leaving because l'm here, right, Kirby? 319 00:24:10,580 --> 00:24:13,541 - Look, Fallon, l-- - No, let's face this right now. 320 00:24:13,840 --> 00:24:16,360 Evey time l pass you in the hallway, you look right through me. 321 00:24:16,638 --> 00:24:17,959 What is it, Kirby? 322 00:24:20,272 --> 00:24:22,953 l think it's because we're all living in the same house. 323 00:24:26,121 --> 00:24:28,841 Look, if l still wanted Jeff l wouldn't have divorced him' . 324 00:24:30,508 --> 00:24:33,148 lt doesn't have anything to do with that. 325 00:24:34,518 --> 00:24:36,718 l'm not feeling well. It's the baby. 326 00:24:37,317 --> 00:24:39,437 Well, what are you worried about? 327 00:24:39,698 --> 00:24:41,898 You're gonna have a beautiful, healthy baby. 328 00:24:43,164 --> 00:24:44,885 You two guys can't lose. 329 00:24:45,128 --> 00:24:46,288 Excuse me, l have to go. 330 00:25:13,952 --> 00:25:15,952 - Morning, Christine. - Good morning, Mr. Carrington. 331 00:25:16,208 --> 00:25:17,488 - Thank you. - A Lieutenant Merrill 332 00:25:17,711 --> 00:25:19,672 is waiting in your office. 333 00:25:25,773 --> 00:25:27,574 Thank you, Heny. No coffee for me. 334 00:25:27,820 --> 00:25:29,861 - Good morning. - Good morning. 335 00:25:30,662 --> 00:25:32,822 Well, lieutenant, what can l do for you? 336 00:25:33,084 --> 00:25:35,725 Our paths have crossed before. l was at your house 337 00:25:36,008 --> 00:25:38,609 the night of the incident with that friend of your son, Ted Dinard. 338 00:25:38,891 --> 00:25:41,851 Yes. Yes, l remember vey well. 339 00:25:42,150 --> 00:25:44,550 Well, obviously, this has nothing to do with Ted Dinard. 340 00:25:44,822 --> 00:25:45,903 What is it you're after? 341 00:25:47,330 --> 00:25:50,210 l'd like you to tell me what you know about the fire last night. 342 00:25:50,504 --> 00:25:52,104 The fire that almost killed your first wife 343 00:25:52,341 --> 00:25:54,702 and the presently estranged Mrs. Carrington. 344 00:25:56,186 --> 00:25:59,146 Well, l'm sory, l don't know anything at all about it. 345 00:25:59,778 --> 00:26:00,898 You sure about that? 346 00:26:02,367 --> 00:26:03,928 Yes, l'm sure about that. 347 00:26:06,544 --> 00:26:07,665 So if that's why you came here, 348 00:26:07,882 --> 00:26:10,362 l'm sory, but l've got a lot of work to do. 349 00:26:11,558 --> 00:26:13,718 Mr. Carrington, you may know more than you realise you do 350 00:26:13,981 --> 00:26:15,341 about what happened. 351 00:26:15,569 --> 00:26:18,729 l told you once, l'll tell you again, l don't know anything about it. 352 00:26:19,035 --> 00:26:20,756 So will you please leave? 353 00:26:20,999 --> 00:26:22,359 Or you'll call the cops? 354 00:26:24,174 --> 00:26:25,454 You're not amusing, lieutenant. 355 00:26:25,678 --> 00:26:27,358 And you're not cooperating with me. 356 00:26:27,598 --> 00:26:29,799 Look, l want to discuss suspects. Enemies. 357 00:26:30,064 --> 00:26:33,504 Anybody out there who might want to kill Alexis Colby. 358 00:26:33,948 --> 00:26:36,029 And from what Mrs. Colby told us, Congressman McVane-- 359 00:26:36,287 --> 00:26:37,728 lf you wanna know anything about McVane 360 00:26:37,959 --> 00:26:39,839 you should be questioning him, not me. 361 00:26:40,090 --> 00:26:41,890 We'll get to him. How about Morgan Hess? 362 00:26:42,137 --> 00:26:43,737 Who is he? 363 00:26:45,019 --> 00:26:47,699 Private investigator who worked a lot for Mrs. Colby. 364 00:26:48,318 --> 00:26:49,359 Never heard of him. 365 00:26:49,571 --> 00:26:51,892 All right, then let's get down to somebody you have heard of. 366 00:26:52,161 --> 00:26:53,162 And could speak for. 367 00:26:53,374 --> 00:26:57,254 Who has a long histoy of antagonism, Iet's call it, towards Mrs. Colby. 368 00:26:57,593 --> 00:26:59,353 And a vey present problem with the lady. 369 00:26:59,598 --> 00:27:01,238 A business merger he doesn't want. 370 00:27:03,316 --> 00:27:04,716 You, Mr. Carrington. 371 00:27:16,015 --> 00:27:18,175 Well, l can tell by the way you're looking at me, 372 00:27:18,438 --> 00:27:20,158 l'm a wreck. 373 00:27:20,943 --> 00:27:23,304 No, you look fine, Alexis. 374 00:27:23,575 --> 00:27:25,096 l'm here to talk about business. 375 00:27:25,580 --> 00:27:27,341 The doctors won't say how long they'll keep you. 376 00:27:27,587 --> 00:27:29,307 So it's obvious you won't be running Colbyco 377 00:27:29,549 --> 00:27:31,830 until you've recovered completely. 378 00:27:32,431 --> 00:27:35,392 Well, there's always the phone. 379 00:27:35,691 --> 00:27:37,131 l know how to dial. 380 00:27:37,361 --> 00:27:40,082 Well, Colbyco can't be run properly by telephone. 381 00:27:40,369 --> 00:27:42,009 And l'm not letting Adam run it either. 382 00:27:44,671 --> 00:27:46,072 What are you proposing? 383 00:27:47,010 --> 00:27:49,091 l'm not proposing, Alexis. Stating. 384 00:27:49,350 --> 00:27:51,671 ln spite of the fact l signed over control of my shares, 385 00:27:51,940 --> 00:27:53,661 l'm still co-owner of Colbyco. 386 00:27:53,904 --> 00:27:55,224 And l want you to let your son know 387 00:27:55,450 --> 00:27:57,010 that as long as you're away, 388 00:27:57,245 --> 00:27:58,926 l'm the one who's gonna be running the show. 389 00:28:02,050 --> 00:28:03,570 All right. 390 00:28:03,804 --> 00:28:06,364 As soon as l see Adam, l'll make that clear to him. 391 00:28:08,983 --> 00:28:11,464 Well l'm afraid that's not! good enough. 392 00:28:17,254 --> 00:28:19,455 Adam Carrington, please. 393 00:28:25,609 --> 00:28:28,530 - Yes? - Adam, �t's Alex�s. 394 00:28:28,826 --> 00:28:30,667 l'm feel�ng a l�ttle better. 395 00:28:30,914 --> 00:28:33,155 - Are you? - Yes. 396 00:28:33,422 --> 00:28:35,182 Well enough to pass on an order. 397 00:28:35,427 --> 00:28:37,187 And that order being? 398 00:28:37,431 --> 00:28:42,832 That Jeff, not you, but Jeff, will be running Colbyco until l return. 399 00:28:43,697 --> 00:28:45,498 ls that understood? 400 00:28:46,245 --> 00:28:47,966 - Adam? - Yes. 401 00:28:48,210 --> 00:28:50,690 Yes, Mother, clearly understood. 402 00:28:55,771 --> 00:28:57,091 Satisfied? 403 00:28:57,651 --> 00:28:59,091 l am. 404 00:29:01,702 --> 00:29:02,703 , You know, Jeff 405 00:29:02,914 --> 00:29:05,234 it's taken me some time to really understand Adam. 406 00:29:05,504 --> 00:29:08,064 His strengths and his weaknesses. 407 00:29:08,345 --> 00:29:12,465 But now that l do, l think l know how to keep him in line. 408 00:29:31,236 --> 00:29:33,437 No. No. 409 00:29:40,050 --> 00:29:41,851 No. 410 00:29:52,582 --> 00:29:54,143 Kirby. 411 00:29:54,588 --> 00:29:56,388 Kirby. 412 00:29:57,680 --> 00:29:59,240 Kirby. 413 00:30:02,066 --> 00:30:03,506 You know it. 414 00:30:03,737 --> 00:30:05,297 l know it. 415 00:30:05,533 --> 00:30:07,333 The baby inside you is mine. 416 00:30:07,580 --> 00:30:09,500 lt's mine. 417 00:30:09,752 --> 00:30:14,152 l can't wait to throw that fact in Jeff's holy, oh, so holy face. 418 00:30:14,513 --> 00:30:15,794 No, Adam, don't. 419 00:30:16,018 --> 00:30:19,138 He's expecting his baby in eight months. 420 00:30:19,443 --> 00:30:21,524 This one's coming in six. 421 00:30:21,782 --> 00:30:23,383 How are you gonna explain that? 422 00:30:23,620 --> 00:30:24,981 Say it's premature? 423 00:30:25,207 --> 00:30:29,328 No, but l have to tell him at the right time and in the right way. 424 00:30:29,677 --> 00:30:30,998 l love him. l have to tell him. 425 00:30:31,223 --> 00:30:33,184 Except you won't, will you? 426 00:30:33,438 --> 00:30:35,198 Neither will l. 427 00:30:35,442 --> 00:30:38,243 As long as you and l take up where we let off. 428 00:30:38,533 --> 00:30:39,774 - No. - That night. 429 00:30:39,996 --> 00:30:41,836 That unforgettable night for both of us. 430 00:30:42,085 --> 00:30:46,125 Oh, Kirby, l want a thousand nights like that with you. 431 00:30:46,471 --> 00:30:49,951 The two of us together making love. 432 00:30:50,272 --> 00:30:53,433 - Deep, beautiful love. - Let go, please. 433 00:30:53,739 --> 00:30:56,660 Don't deny what l know. You still want me. 434 00:30:56,956 --> 00:30:58,556 - Admit it. - No. 435 00:30:58,795 --> 00:31:01,195 - Admit it, admit it, Kirby. - No. 436 00:31:01,467 --> 00:31:03,908 - Let go. - Admit it. 437 00:31:04,182 --> 00:31:06,223 Let go of me. 438 00:31:06,713 --> 00:31:08,034 Please let go. 439 00:31:08,260 --> 00:31:09,780 - Kirby? - Let go. 440 00:31:10,015 --> 00:31:12,095 - Kirby, hey. - Let go of me, please. 441 00:31:12,354 --> 00:31:13,514 Come on, wake up, sweetheart. 442 00:31:13,732 --> 00:31:15,612 Come on. Come on. 443 00:31:16,072 --> 00:31:17,472 lt was just a nightmare. 444 00:31:19,830 --> 00:31:21,791 lt was only a nightmare. 445 00:31:23,423 --> 00:31:24,944 What was it all about? 446 00:31:25,429 --> 00:31:26,709 l don't-- 447 00:31:26,933 --> 00:31:28,853 l don't know. l don't know. 448 00:31:30,442 --> 00:31:32,002 You said, ''Let go of me.'' 449 00:31:33,073 --> 00:31:34,754 Who was holding you? 450 00:31:34,994 --> 00:31:37,235 l don't remember. 451 00:31:38,294 --> 00:31:40,455 Kirby, if something is scaring you, Iet's talk about it. 452 00:31:43,141 --> 00:31:46,021 l don't know what's wrong with me. 453 00:31:46,775 --> 00:31:48,575 Jeff, l don't know. 454 00:32:06,367 --> 00:32:07,967 Lie? What lie? 455 00:32:08,205 --> 00:32:10,445 You told me you didn't know Dr. Edwards. 456 00:32:10,711 --> 00:32:12,752 Fallon, l told you yesterday when you saw me with him 457 00:32:13,009 --> 00:32:14,009 that you misunderstood. 458 00:32:14,221 --> 00:32:16,701 - Well, he knows a lot about you. - Why not? 459 00:32:16,977 --> 00:32:20,258 Billings, Montana is not exactly Denver, or New York or Boston, 460 00:32:20,570 --> 00:32:22,930 where a guy can remain anonymous if a guy so chooses. 461 00:32:23,786 --> 00:32:26,227 Well, let me help you. 462 00:32:26,502 --> 00:32:28,342 lt's just like what happened to Jeff. 463 00:32:28,591 --> 00:32:29,871 Chemical poisoning. 464 00:32:30,763 --> 00:32:31,723 A man went berserk 465 00:32:31,932 --> 00:32:34,973 and you got him off by proving he'd been poisoned by mercuric oxide. 466 00:32:36,152 --> 00:32:37,872 He's wrong, of course. 467 00:32:38,324 --> 00:32:40,204 Oh, did you lose the case? 468 00:32:41,959 --> 00:32:44,199 You see, Fallon, my first case comes back to me now. 469 00:32:44,464 --> 00:32:47,025 And it had nothing to do with chemicals. 470 00:32:47,305 --> 00:32:48,906 The word is minerals. 471 00:32:49,352 --> 00:32:51,073 - Minerals? - That's right. 472 00:32:51,316 --> 00:32:54,276 An angy rancher sued to recover the mineral rights he'd been bilked out off 473 00:32:54,573 --> 00:32:56,734 by a copper consortium. 474 00:32:57,748 --> 00:32:58,749 Well, Dr. Edwards-- 475 00:32:58,961 --> 00:33:02,881 Fallon, Dr. Edwards is a dotty, inept old man. 476 00:33:03,220 --> 00:33:04,941 lf the woman l thought was my grandmother 477 00:33:05,185 --> 00:33:06,625 had been dying of anything but old age 478 00:33:06,855 --> 00:33:09,256 l would have called in somebody younger and smarter. 479 00:33:10,197 --> 00:33:13,478 Fallon, look, you and l both know that l'm vey bright. 480 00:33:13,790 --> 00:33:15,950 But chemisty is one talent l was spared. 481 00:33:16,212 --> 00:33:19,013 l know nothing about mercuric oxide. 482 00:33:19,596 --> 00:33:21,917 Or any other oxide. 483 00:33:22,396 --> 00:33:23,636 You do believe me? 484 00:33:24,400 --> 00:33:26,601 You don't really think l tried to kill Jeff? 485 00:33:29,163 --> 00:33:31,003 Well, say you believe me, Fallon. 486 00:33:31,252 --> 00:33:33,332 Because the implication of this is frightening. 487 00:33:35,804 --> 00:33:38,005 lt's vey frightening. 488 00:33:38,854 --> 00:33:40,654 l believe you, Adam. 489 00:33:40,901 --> 00:33:43,021 l'm sory l brought it up. 490 00:34:06,007 --> 00:34:08,567 But l don't understand, Adam. 491 00:34:12,566 --> 00:34:14,486 Why should l deny something that's true 492 00:34:14,737 --> 00:34:16,098 about your first case? 493 00:34:16,324 --> 00:34:17,925 To help me out a bit. 494 00:34:18,162 --> 00:34:19,323 Or is that asking too much? 495 00:34:19,542 --> 00:34:21,582 Help you out how? 496 00:34:21,965 --> 00:34:24,085 Once while l was talking to my mother at the office, 497 00:34:24,345 --> 00:34:27,346 l told an innocent lie. Innocent business lie, let's call it, 498 00:34:27,646 --> 00:34:29,766 regarding my first big case. 499 00:34:30,027 --> 00:34:31,907 l said it had to do with oil law. 500 00:34:32,158 --> 00:34:34,318 And that l was somewhat unsure of myself 501 00:34:34,580 --> 00:34:36,741 but that l was sure l wanted to be valuable to her. 502 00:34:37,003 --> 00:34:38,963 And maybe that was wrong. 503 00:34:39,218 --> 00:34:42,778 But the point is, my sister, Fallon, is the one member of the family, 504 00:34:43,102 --> 00:34:45,142 who from the beginning has begrudged my coming into it. 505 00:34:45,400 --> 00:34:46,560 Why? l don't know. 506 00:34:46,779 --> 00:34:48,539 l probably never will but that's the way it is. 507 00:34:48,784 --> 00:34:51,224 Anyway, all l'm asking you to do 508 00:34:51,498 --> 00:34:54,419 is to say that you were confused about my first case. 509 00:34:58,391 --> 00:35:00,552 - Otherwise... - Yes? 510 00:35:01,023 --> 00:35:02,663 Fallon would love to take a little white lie 511 00:35:02,903 --> 00:35:05,943 and make a federal case out of it and run to our mother with it. 512 00:35:06,245 --> 00:35:08,365 So will you please help me out on this? 513 00:35:09,837 --> 00:35:13,638 But, Adam, you're asking me to tell a lie for you. 514 00:35:14,182 --> 00:35:17,702 Dr. Edwards, you helped me out once with my drug problem. 515 00:35:18,025 --> 00:35:19,385 l've come a long way, thanks to you. 516 00:35:19,613 --> 00:35:21,613 But l'm still tying to straighten out my life. 517 00:35:23,581 --> 00:35:24,661 Please, help me out on this. 518 00:35:24,876 --> 00:35:26,316 And l promise you, 519 00:35:26,546 --> 00:35:29,107 when you come back, you'll be really proud of me. 520 00:35:30,641 --> 00:35:31,921 You see, it's vey important to me 521 00:35:32,145 --> 00:35:34,225 to become the man you always wanted me to be. 522 00:35:54,118 --> 00:35:55,438 ''Je_, Darl�ng, 523 00:35:55,663 --> 00:35:59,303 forg�ve me for not hav�ng the courage to tell you th�s face-t_face.'' 524 00:36:01,345 --> 00:36:02,345 May l come in, Kirby? 525 00:36:02,555 --> 00:36:04,036 Yes. 526 00:36:05,982 --> 00:36:07,422 Jeanette. 527 00:36:07,653 --> 00:36:09,213 Hasn't my father gotten back yet? 528 00:36:09,448 --> 00:36:10,529 No, dear. 529 00:36:10,744 --> 00:36:13,704 But he's not expected until this evening. 530 00:36:14,462 --> 00:36:17,262 And pregnant women should eat their lunch. 531 00:36:18,973 --> 00:36:20,053 Jeanette. 532 00:36:20,267 --> 00:36:22,588 How did Mrs. Carrington Iose her baby? 533 00:36:23,066 --> 00:36:25,867 Kirby, that's nothing for us to talk about now. 534 00:36:26,451 --> 00:36:29,651 l'm not superstitious. l just wanna know. 535 00:36:29,960 --> 00:36:31,120 How did it happen? 536 00:36:31,589 --> 00:36:35,069 Well, it was a time ago. 537 00:36:35,724 --> 00:36:37,004 And an accident. 538 00:36:37,729 --> 00:36:38,850 What kind of accident? 539 00:36:39,650 --> 00:36:41,491 A horse. 540 00:36:42,116 --> 00:36:46,796 She was out riding one afternoon and she was thrown. 541 00:36:48,925 --> 00:36:51,325 But nothing like that is ever going to happen to you. 542 00:36:51,597 --> 00:36:54,398 You iust look forward to having your baby 543 00:36:54,690 --> 00:36:56,810 instead of worying so much about losing it. 544 00:36:57,362 --> 00:36:58,963 Okay? 545 00:37:15,158 --> 00:37:17,519 Dr. Edwards, are you checking out? 546 00:37:17,790 --> 00:37:19,191 That's right, Mrs. Colby. 547 00:37:19,419 --> 00:37:21,020 The convention won't be over until tomorrow 548 00:37:21,258 --> 00:37:22,618 but l've been called back home. 549 00:37:22,845 --> 00:37:24,285 An emergency case. 550 00:37:24,515 --> 00:37:25,996 Take them outside. 551 00:37:26,228 --> 00:37:27,949 l must tell you, it's been a lovely stay. 552 00:37:28,191 --> 00:37:30,352 Can l talk to you for a minute, doctor? 553 00:37:30,615 --> 00:37:32,615 Please, l-- 554 00:37:32,870 --> 00:37:34,391 l had a talk with Adam. 555 00:37:35,000 --> 00:37:36,321 He said he never had anything to do 556 00:37:36,546 --> 00:37:38,267 with that chemical case you told me about. 557 00:37:38,718 --> 00:37:40,479 Could that be true? 558 00:37:42,896 --> 00:37:44,177 Yes, it is. 559 00:37:46,572 --> 00:37:47,773 Oh, forgive me. 560 00:37:47,992 --> 00:37:50,313 l know you must be confused 561 00:37:50,583 --> 00:37:53,383 but an old man becomes confused at times too. 562 00:37:53,882 --> 00:37:57,003 Well, l was thinking of another young attorney in Billings 563 00:37:57,309 --> 00:37:59,349 who handled that particular trial. 564 00:37:59,605 --> 00:38:03,126 Nearly as brilliant as your brother but not quite. 565 00:38:04,452 --> 00:38:06,012 Are you sure about all this? 566 00:38:09,923 --> 00:38:11,404 l am. 567 00:38:11,971 --> 00:38:15,811 Now, l have a plane to catch so you'll have to excuse me. 568 00:38:31,980 --> 00:38:35,421 Oh, nurse, can you tell me where l can find Mrs. Colby? 569 00:38:35,739 --> 00:38:37,300 - Six-oh-five. - Thank you. 570 00:38:37,537 --> 00:38:39,057 How is Mrs. Carrington doing this morning? 571 00:38:39,290 --> 00:38:40,931 Mrs. Carrington's being released. 572 00:38:41,171 --> 00:38:44,251 Mr. Jennings is in there helping her with her things now. 573 00:38:44,554 --> 00:38:49,035 Dr. Yell�ng, please call the operator. Dr. Yell�ng, call the operator. 574 00:38:49,400 --> 00:38:52,080 Put them over there, will you, nurse? 575 00:38:57,086 --> 00:38:59,967 Dr. Yell�ng, call the operator. 576 00:39:01,639 --> 00:39:02,720 Blake. 577 00:39:02,935 --> 00:39:04,655 How nice to see you. 578 00:39:04,897 --> 00:39:07,658 You don't take no gracefully, do you, Alexis? 579 00:39:08,950 --> 00:39:12,111 Some people bring flowers and you barge in here with a scowl. 580 00:39:12,418 --> 00:39:13,498 What do you want? 581 00:39:14,255 --> 00:39:16,736 You came by my office yesterday with an insane delusion 582 00:39:17,012 --> 00:39:19,053 that now that Kystle and l are separated 583 00:39:19,310 --> 00:39:21,350 that you could move back into my life. 584 00:39:22,318 --> 00:39:25,438 After you couldn't buy Kystle off with your million dollars 585 00:39:25,743 --> 00:39:29,184 then you tried to get your miserable revenge by implying to the police 586 00:39:29,502 --> 00:39:31,583 that l was the one who set that fire. 587 00:39:31,843 --> 00:39:33,083 - That's ridiculous. - Is it? 588 00:39:33,471 --> 00:39:35,432 Not according to a certain cop, it isn't. 589 00:39:37,899 --> 00:39:39,620 Merrill? 590 00:39:39,862 --> 00:39:41,303 He was pressuring me to name names. 591 00:39:41,533 --> 00:39:43,254 So you just threw mine in, huh? 592 00:39:43,496 --> 00:39:46,737 Well, he already knew about our antagonism, as he calls it. 593 00:39:47,047 --> 00:39:48,048 Right back to the time 594 00:39:48,259 --> 00:39:50,580 that l was forced to testify against you in your trial. 595 00:39:50,849 --> 00:39:54,170 He knew all about the proposed merger too, l suppose? 596 00:39:54,483 --> 00:39:56,884 Yes, he did. 597 00:39:57,156 --> 00:39:59,637 He's obviously into stocks. 598 00:39:59,915 --> 00:40:02,795 After all, it's common gossip that you are opposing the merger. 599 00:40:04,217 --> 00:40:05,857 Alexis, l thought that you might like to know 600 00:40:06,096 --> 00:40:08,977 that at the exact time that fire was started last night 601 00:40:09,272 --> 00:40:11,392 that l was at the house with Andrew Laird. 602 00:40:11,652 --> 00:40:13,333 An airtight alibi. 603 00:40:15,955 --> 00:40:17,396 What's your alibi? 604 00:40:18,628 --> 00:40:20,069 l beg your pardon? 605 00:40:20,300 --> 00:40:23,660 Maybe your tying to buy Kystle off is only half your plan. 606 00:40:23,976 --> 00:40:25,696 Maybe, if she said no, 607 00:40:25,939 --> 00:40:28,500 that she was to be cremated by your hired killer 608 00:40:28,780 --> 00:40:30,260 when he got you out of the cabin. 609 00:40:30,492 --> 00:40:32,573 Except he didn't get me out, did he? 610 00:40:32,832 --> 00:40:34,552 Because he didn't exist. 611 00:40:37,093 --> 00:40:41,013 Then you're not in the clear, are you, Alexis? 612 00:40:45,866 --> 00:40:48,746 After Neal McVane tried to kill you, 613 00:40:53,134 --> 00:40:58,174 Now, if that unknown somebody didn't succeed last night, 614 00:40:59,484 --> 00:41:01,324 when does he ty again? 615 00:41:11,681 --> 00:41:14,242 l wonder what's taking the nurse so long. 616 00:41:14,690 --> 00:41:17,850 When she gets you the release papers l'll drive you back to the hotel. 617 00:41:18,156 --> 00:41:22,037 Oh, that's vey sweet, Mark, but l've already ordered a car. 618 00:41:24,548 --> 00:41:25,908 What's wrong? 619 00:41:26,136 --> 00:41:27,376 lt just keeps hitting me 620 00:41:27,598 --> 00:41:29,678 how much your being alive matters to me. 621 00:41:30,521 --> 00:41:33,002 You know, when l left you here Iast night, l broke down like a kid 622 00:41:33,278 --> 00:41:34,879 thinking of how close you came to dying. 623 00:41:35,117 --> 00:41:38,157 And l would have if it haven't been for you. 624 00:41:38,458 --> 00:41:40,819 Maybe God is giving me a second chance, Kystle. 625 00:41:41,089 --> 00:41:43,090 Getting you out of that cabin was the least l owed you 626 00:41:43,346 --> 00:41:45,506 for the hell l put you through while we were married. 627 00:41:49,319 --> 00:41:50,320 Mrs. Carrington. 628 00:41:50,530 --> 00:41:51,971 Hello, lieutenant. 629 00:41:52,202 --> 00:41:53,562 Mr. Jennings. 630 00:41:55,377 --> 00:41:57,457 We've now thoroughly gone over the area around the cabin 631 00:41:57,715 --> 00:41:59,356 and there are no tyre tracks on the dirt road 632 00:41:59,596 --> 00:42:01,796 apart from the two women's and the ambulance. 633 00:42:02,061 --> 00:42:03,741 Other than yours, Mr. Jennings. 634 00:42:05,485 --> 00:42:07,006 Well, that makes sense, lieutenant. 635 00:42:07,574 --> 00:42:09,095 Does it? How? 636 00:42:09,329 --> 00:42:11,330 l'd say it's pretty obvious, wouldn't you? 637 00:42:11,585 --> 00:42:14,585 Whoever set that fire parked the car on the main road and came up on foot. 638 00:42:15,805 --> 00:42:18,445 Why exactly were you there, Mr. Jennings? 639 00:42:22,071 --> 00:42:24,671 l wanted to have a private conversation with Mrs. Colby. 640 00:42:24,952 --> 00:42:28,233 l'd overheard her on the phone earlier that she'd be there. 641 00:42:30,048 --> 00:42:31,569 l see. 642 00:42:32,013 --> 00:42:34,053 Well that's a vey conveni'ent explanation. 643 00:42:34,309 --> 00:42:36,070 But l'm afraid the department doesn't buy it. 644 00:42:36,314 --> 00:42:37,355 We've been checking you out. 645 00:42:37,569 --> 00:42:39,249 We know that you had motive and opportunity. 646 00:42:39,489 --> 00:42:41,970 So you're under arrest for arson and attempted murder. 647 00:42:42,664 --> 00:42:44,905 - What? - You've been checking me out? 648 00:42:45,170 --> 00:42:46,611 Who put this motive stuff in your head? 649 00:42:46,841 --> 00:42:48,362 Blake Carrington? 650 00:42:49,182 --> 00:42:51,022 l asked you a question, damn it. l want an answer. 651 00:42:51,270 --> 00:42:52,310 Was it Carrington? 652 00:42:52,523 --> 00:42:56,644 We did have a conversation with Mr. Carrington, among others. 653 00:42:58,664 --> 00:42:59,784 Al, cuff him. 654 00:43:00,001 --> 00:43:01,681 Put your hands behind your back, Mr. Jennings. 655 00:43:01,922 --> 00:43:03,323 No trouble, you hear? 656 00:43:03,677 --> 00:43:05,077 ''You have the right to remain silent. 657 00:43:05,306 --> 00:43:06,986 Should you give up the right to remain silent 658 00:43:07,227 --> 00:43:09,628 anything you say will be used against you in a court of law 659 00:43:09,900 --> 00:43:11,821 You have the right to speak with an attorney. 660 00:43:12,074 --> 00:43:14,074 You can have an attorney present during questioning. 661 00:43:14,330 --> 00:43:15,850 lf you so desire and you cannot afford one 662 00:43:16,083 --> 00:43:18,804 an attorney will be appointed for you...'' 663 00:43:20,762 --> 00:43:21,883 Blake, stop them. 664 00:43:22,099 --> 00:43:23,099 For God's sake, stop them. 665 00:43:23,310 --> 00:43:24,391 Mark saved my life. 666 00:43:24,606 --> 00:43:25,886 Did he, Kystle? 667 00:43:26,110 --> 00:43:27,110 Or did he lose his nerve 668 00:43:27,321 --> 00:43:30,481 and then iust decided to save his own skin by playing the hero? 669 00:43:30,787 --> 00:43:33,188 The police did get that from you, didn't they? 670 00:43:34,255 --> 00:43:36,696 Blake, half the people in Denver have a motive 671 00:43:36,970 --> 00:43:38,651 for tying to destroy Alexis. 672 00:43:38,891 --> 00:43:41,372 How can you label Mark Jennings a killer? 673 00:44:04,499 --> 00:44:05,860 l phoned down here half an hour ago. 674 00:44:06,086 --> 00:44:07,807 How long does it take to get one horse ready? 675 00:44:08,051 --> 00:44:09,811 This horse is real bad-tempered, Mrs. Colby. 676 00:44:10,056 --> 00:44:11,256 He's too rough for you. 677 00:44:11,475 --> 00:44:13,196 Why don't l saddle one of the mares instead. 678 00:44:13,438 --> 00:44:15,279 l don't need advice from the groom. 679 00:44:15,527 --> 00:44:17,768 This is the horse l asked for, Tony. Thank you. 680 00:45:33,487 --> 00:45:34,848 forg�ve me, Je_. 681 00:45:35,007 --> 00:45:36,728 forg�ve me. 682 00:45:36,778 --> 00:45:41,328 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.