Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,313 --> 00:02:04,985
Good morning.
2
00:02:05,393 --> 00:02:08,544
May I ask what you're doing here
at the crack of dawn?
3
00:02:08,953 --> 00:02:12,309
Since when are you so concerned
about my beauty sleep?
4
00:02:12,473 --> 00:02:13,792
You're flying up to south Borneo
5
00:02:13,953 --> 00:02:16,945
to talk to the foreman of that rig
about Steven. I'm coming with you.
6
00:02:17,113 --> 00:02:18,546
I'm flying up there with Dan Cassidy,
7
00:02:18,713 --> 00:02:20,783
and I plan on talking
to that foreman by myself.
8
00:02:20,953 --> 00:02:23,387
Oh, no, Blake. No, you don't.
9
00:02:23,553 --> 00:02:26,670
You see, I'm not the poor, cast-off
little wife any longer,
10
00:02:26,833 --> 00:02:29,745
just content to survive
on the crumbs from your table.
11
00:02:29,913 --> 00:02:33,144
Yes, that's right. You're the wealthy
Alexis Colby now, aren't you?
12
00:02:33,313 --> 00:02:36,544
I'm the very wealthy
Alexis Carrington Colby.
13
00:02:36,713 --> 00:02:38,305
Steven Carrington's mother.
14
00:02:39,513 --> 00:02:42,471
So if you don't want me on your plane,
I'll charter my own.
15
00:02:42,873 --> 00:02:46,183
Or I'll buy one, and the pilot to fly it,
and I'll fly up there myself
16
00:02:46,353 --> 00:02:48,230
because nothing or no one
is going to prevent me
17
00:02:48,393 --> 00:02:50,987
from finding out everything there is
to know about Steven.
18
00:02:51,153 --> 00:02:55,351
Particularly not the loving father
who drove him away in the first place.
19
00:02:56,753 --> 00:02:58,232
Come in.
20
00:02:58,513 --> 00:03:00,265
- Morning.
- Morning, Dan.
21
00:03:00,433 --> 00:03:02,993
- Oh, good morning.
- Good morning.
22
00:03:03,393 --> 00:03:05,953
- Ready to leave, Mr. Carrington?
- Yes, I am.
23
00:03:06,113 --> 00:03:07,944
How far is it to south Borneo,
Mr. Cassidy?
24
00:03:08,513 --> 00:03:11,585
Oh, 350 miles, give or take a few.
25
00:03:12,193 --> 00:03:14,787
Excuse me, but are you planning
to go along with us?
26
00:03:22,153 --> 00:03:24,428
Mrs. Colby's going with us.
27
00:03:36,913 --> 00:03:38,631
Fallon?
28
00:03:40,513 --> 00:03:41,707
It's Steven, isn't it?
29
00:03:46,913 --> 00:03:48,312
Hey, come on.
30
00:03:48,473 --> 00:03:50,703
Your father is so sure he's alive.
31
00:03:50,873 --> 00:03:52,989
Steven will be back.
32
00:03:53,273 --> 00:03:54,911
I'm not so sure about that.
33
00:03:55,073 --> 00:03:57,189
Oh, why did Steven have to die?
34
00:03:58,073 --> 00:04:00,268
Don't upset the baby.
35
00:04:00,433 --> 00:04:02,389
Or yourself.
36
00:04:02,793 --> 00:04:05,944
Look, do what I do.
37
00:04:06,593 --> 00:04:08,549
I tell myself he may still be alive.
38
00:04:08,713 --> 00:04:11,273
And I remember him alive.
39
00:04:11,873 --> 00:04:14,228
The three of us playing those
Let's Pretend games
40
00:04:14,393 --> 00:04:16,224
up in the attic on rainy afternoons.
41
00:04:16,393 --> 00:04:17,712
- Remember?
- Yeah.
42
00:04:18,313 --> 00:04:20,383
You know, sometimes
when sad things happen,
43
00:04:20,553 --> 00:04:22,430
people are brought together.
44
00:04:22,593 --> 00:04:26,472
They realise that their differences
are not all that important.
45
00:04:26,993 --> 00:04:28,062
So--
46
00:04:28,753 --> 00:04:32,268
Maybe it'll be like that now.
47
00:04:32,433 --> 00:04:34,901
With you and Jeff
getting together again.
48
00:04:35,073 --> 00:04:37,189
- No, Kirby.
- Why no?
49
00:04:37,353 --> 00:04:39,787
Because what's between Jeff and me
is a mistake.
50
00:04:39,953 --> 00:04:42,228
A basic mistake that never should
have happened.
51
00:04:43,353 --> 00:04:45,230
Are you so sure about that?
52
00:04:45,953 --> 00:04:47,784
I am.
53
00:04:49,313 --> 00:04:52,225
Look, why don't you change
for dinner while l-- While I take over?
54
00:04:53,273 --> 00:04:55,070
I'm not hungry.
55
00:04:55,233 --> 00:04:57,622
This whole house is so lonely.
56
00:04:57,793 --> 00:05:01,342
Except for in here. Why don't you
take the day and the night off
57
00:05:01,513 --> 00:05:03,743
and go to the movies or something?
58
00:05:03,913 --> 00:05:05,983
I just wanna stay here with my son.
59
00:05:08,033 --> 00:05:09,466
Okay.
60
00:05:10,433 --> 00:05:12,151
Feel better.
61
00:05:52,673 --> 00:05:55,062
- Kirby.
- Herself.
62
00:05:55,233 --> 00:05:56,222
How's my son?
63
00:05:57,153 --> 00:05:59,303
He's fine.
64
00:05:59,913 --> 00:06:02,268
Except that he's illegally handsome.
65
00:06:02,433 --> 00:06:04,151
And right now, even as we speak,
66
00:06:04,313 --> 00:06:07,783
there are hundreds of girl babies
here in Denver lying in their cribs
67
00:06:07,953 --> 00:06:12,105
not knowing how, in about 1 8 years,
their hearts are gonna be broken.
68
00:06:12,273 --> 00:06:14,707
- What's the matter?
- I'm a little tired.
69
00:06:15,153 --> 00:06:17,508
And angry? That I barged in on you?
70
00:06:17,673 --> 00:06:19,425
I didn't mean to.
There's no one outside.
71
00:06:19,593 --> 00:06:20,912
They seem to have all gone home.
72
00:06:21,073 --> 00:06:23,223
They left a few minutes ago.
73
00:06:26,193 --> 00:06:27,785
You're welcome anytime.
74
00:06:29,873 --> 00:06:31,670
Well, no wonder you're beat.
75
00:06:31,833 --> 00:06:33,585
Look at this.
76
00:06:33,753 --> 00:06:35,948
And I thought they overworked us
at the Sorbonne.
77
00:06:36,113 --> 00:06:39,867
As a matter of fact, they did.
At which point, I'd say to someone,
78
00:06:40,033 --> 00:06:43,821
usually male, "How about taking in
a double feature? Dutch?"
79
00:06:44,433 --> 00:06:45,912
Thanks, but no.
80
00:06:46,193 --> 00:06:48,707
Well, you know, we could order up
some sandwiches
81
00:06:48,873 --> 00:06:50,386
and watch TV here together.
82
00:06:51,553 --> 00:06:52,542
No, l--
83
00:06:53,753 --> 00:06:57,428
It's my father, isn't it? He had an
oh-so-serious talk with you about me.
84
00:06:57,593 --> 00:06:59,709
- Now, look, Kirby--
- Oh, don't worry about it.
85
00:06:59,873 --> 00:07:01,829
We've settled that between us.
86
00:07:01,993 --> 00:07:03,790
You see, he thinks I'm Sabrina.
87
00:07:03,953 --> 00:07:06,421
Do you remember that movie
with Audrey Hepburn?
88
00:07:06,593 --> 00:07:10,108
Well, I'm not Sabrina. I'm me.
89
00:07:10,273 --> 00:07:12,264
And I choose my own friends.
90
00:07:12,433 --> 00:07:13,912
I want you to be one of them.
91
00:07:14,593 --> 00:07:17,027
We always have been friends.
You know that.
92
00:07:18,153 --> 00:07:21,304
Sure. We climbed dozens of trees
together. That bonded us for life.
93
00:07:21,473 --> 00:07:24,271
We can forget about the movie,
go find a new tree.
94
00:07:25,193 --> 00:07:27,229
No, I'm sorry,
but I have a lot of work to finish.
95
00:07:28,473 --> 00:07:31,385
Okay. Then I'll go find one myself.
96
00:07:31,553 --> 00:07:34,465
And climb it.
And pretend it's the old days.
97
00:07:35,553 --> 00:07:36,542
It's dark out there.
98
00:07:37,913 --> 00:07:38,902
You should be home.
99
00:07:40,633 --> 00:07:43,670
You're the one who's busy and tired.
Not me.
100
00:08:04,193 --> 00:08:07,344
This was left for you at the front gate
by your brother-in-law.
101
00:08:12,153 --> 00:08:13,222
Is he still there?
102
00:08:13,393 --> 00:08:15,782
He dropped it off with the guard
and drove away.
103
00:08:23,793 --> 00:08:27,069
"Sorry I scared you. I just got sore
at being tossed out
104
00:08:27,233 --> 00:08:29,463
by somebody I was related to once.
105
00:08:29,633 --> 00:08:32,193
Anyway, I got your message
via Mark.
106
00:08:32,353 --> 00:08:33,786
And your help.
107
00:08:33,953 --> 00:08:36,831
So don't worry,
you won't be seeing me again."'
108
00:08:37,633 --> 00:08:39,430
What help, Mark?
109
00:08:40,113 --> 00:08:41,546
I don't know what he's talking about.
110
00:08:44,553 --> 00:08:45,781
Mark, what help?
111
00:08:48,033 --> 00:08:51,742
I remember Frank from the old days,
Krystle. With your sister.
112
00:08:52,513 --> 00:08:55,710
The trouble that he used
to put lris through. The pain.
113
00:08:56,553 --> 00:08:58,942
And I figured the best thing to do
was to get him out of town
114
00:08:59,113 --> 00:09:01,627
as fast and as far away
as he could go.
115
00:09:01,793 --> 00:09:03,590
So I sent him on his way.
116
00:09:03,753 --> 00:09:04,822
Gave him a few bucks.
117
00:09:05,993 --> 00:09:08,587
Well, Frank laughs at "a few bucks."'
How much did you give him?
118
00:09:09,193 --> 00:09:10,751
A thousand.
119
00:09:11,553 --> 00:09:13,305
- What?
- Yeah, and he didn't laugh.
120
00:09:13,473 --> 00:09:14,622
He took off.
121
00:09:14,793 --> 00:09:16,385
Well, that's what you wanted,
isn't it?
122
00:09:16,993 --> 00:09:20,429
Yes, to get rid of him,
but to buy him off? Never.
123
00:09:20,593 --> 00:09:22,072
This is the kind of man that would--
124
00:09:22,233 --> 00:09:24,508
- It was my problem, Mark.
- And mine too.
125
00:09:24,673 --> 00:09:27,028
I didn't want him anywhere near
where he could hurt you.
126
00:09:27,553 --> 00:09:31,944
Besides, l-- I owed you a thousand.
A little bit more, when l...
127
00:09:32,113 --> 00:09:34,547
...drew that money out of our
joint account, went to Mexico.
128
00:09:34,953 --> 00:09:39,743
Well, I'm just glad that I got a chance
to finally pay you back. Okay?
129
00:09:40,513 --> 00:09:41,502
Account settled.
130
00:09:42,153 --> 00:09:45,145
I appreciate why you did it,
but I can't accept it.
131
00:09:45,313 --> 00:09:47,508
Krystle, I don't want that.
132
00:09:47,953 --> 00:09:50,387
For once in our lives,
it's what I want.
133
00:09:54,393 --> 00:09:56,827
It's nice to see you're wearing
the locket again.
134
00:09:57,273 --> 00:09:59,787
At least something of our past
still matters to you.
135
00:10:00,673 --> 00:10:02,903
The picture of me inside,
136
00:10:03,473 --> 00:10:05,350
it's not still there?
137
00:10:07,713 --> 00:10:09,192
I replaced it.
138
00:10:10,153 --> 00:10:11,381
With a picture of Blake.
139
00:10:14,513 --> 00:10:16,151
That's right.
140
00:10:28,673 --> 00:10:32,951
I must tell you, sir, that Mr. Bartell
was very badly burned in the explosion.
141
00:10:33,113 --> 00:10:35,911
He's in great pain, and I will not allow
him to be questioned too long.
142
00:10:36,073 --> 00:10:37,791
Of course, doctor.
143
00:10:38,593 --> 00:10:42,381
It's necessary to put these gowns on.
They're sterile.
144
00:10:42,913 --> 00:10:45,950
Mr. Carrington, while you're in there
with him, I think I'll call Operations.
145
00:10:46,113 --> 00:10:48,832
- Check on the air-sea search, okay?
- Good.
146
00:10:58,073 --> 00:10:59,142
Mr. Bartell.
147
00:10:59,553 --> 00:11:02,863
I'm Blake Carrington.
Steven's father.
148
00:11:03,073 --> 00:11:06,031
And I'm his mother, Mr. Bartell.
149
00:11:07,073 --> 00:11:10,463
Can you tell us
what happened on your rig?
150
00:11:12,113 --> 00:11:13,910
What happened?
151
00:11:16,193 --> 00:11:18,582
There was this sudden explosion.
152
00:11:20,393 --> 00:11:22,190
Fireball.
153
00:11:23,553 --> 00:11:26,431
Men were shouting, screaming.
154
00:11:27,353 --> 00:11:29,628
I got lucky, I guess.
155
00:11:30,273 --> 00:11:31,865
I blanked out.
156
00:11:32,033 --> 00:11:33,751
And here I am.
157
00:11:34,913 --> 00:11:36,665
What--? What about Steven?
158
00:11:36,993 --> 00:11:40,508
All I remember is that the shift
was changing.
159
00:11:40,833 --> 00:11:42,869
Five men were coming on.
160
00:11:43,033 --> 00:11:45,672
Well, was my son one of them?
161
00:11:46,113 --> 00:11:47,626
Yeah.
162
00:11:47,833 --> 00:11:50,950
Your son Steven, and Ben Reynolds.
163
00:11:51,113 --> 00:11:52,182
Ben.
164
00:11:52,953 --> 00:11:57,105
He was the only one of our crew
your son ever talked to.
165
00:11:57,833 --> 00:12:00,666
As far as the rest of us
were concerned--
166
00:12:00,833 --> 00:12:02,312
What, Mr. Bartell?
167
00:12:02,953 --> 00:12:04,750
--he was quiet.
168
00:12:05,193 --> 00:12:06,751
A loner.
169
00:12:07,833 --> 00:12:11,872
We all figured that he was running
away from something in his life.
170
00:12:17,033 --> 00:12:21,424
Excuse me, excuse me. Can I speak
to you a moment, please?
171
00:12:21,593 --> 00:12:24,630
Thank you very much.
We'll let you rest now.
172
00:12:36,993 --> 00:12:38,585
I've just heard from one of our boats
173
00:12:38,753 --> 00:12:42,029
and they tell me that three
of the bodies have been recovered.
174
00:12:42,193 --> 00:12:44,229
- Not Steven?
- No.
175
00:12:44,553 --> 00:12:48,546
The two they haven't found
are your son and his friend Reynolds.
176
00:12:48,993 --> 00:12:50,062
We know they were together.
177
00:12:50,233 --> 00:12:52,986
They were working in the same area
on the rig when it blew.
178
00:12:53,153 --> 00:12:54,268
Yes, and...?
179
00:12:55,313 --> 00:12:59,101
Well, Mr. Carrington,
I guess somebody's gotta say it.
180
00:12:59,273 --> 00:13:03,232
Since there hasn't been any trace
of your son or Reynolds,
181
00:13:03,393 --> 00:13:06,465
we think they were blown off that rig
182
00:13:06,633 --> 00:13:07,861
and, obviously, drowned.
183
00:13:10,033 --> 00:13:12,501
What do you mean, "obviously"?
184
00:13:12,673 --> 00:13:15,471
That's what you think, right?
That's-- That's speculation, right?
185
00:13:15,633 --> 00:13:17,863
- Well--
- I don't give a damn what you think.
186
00:13:18,033 --> 00:13:20,342
I want facts, do you understand?
I want facts.
187
00:13:20,513 --> 00:13:22,026
I'd say you have the facts.
188
00:13:22,193 --> 00:13:25,310
Now, you listen to me.
I know this part of the world.
189
00:13:25,473 --> 00:13:27,782
I know there are hundreds
of uninhabited islands out there.
190
00:13:27,953 --> 00:13:30,672
My son was a strong swimmer.
He could have reached one of--
191
00:13:30,833 --> 00:13:32,630
The aerial search covered
all those islands.
192
00:13:32,793 --> 00:13:34,704
- The sea, everything.
- Well, cover it all again.
193
00:13:34,873 --> 00:13:37,751
And once again,
and I'll pay for the cost.
194
00:13:38,833 --> 00:13:41,347
Until I see my son's body,
195
00:13:41,513 --> 00:13:43,344
I will not give him up for dead.
196
00:13:46,633 --> 00:13:48,146
Okay.
197
00:13:52,193 --> 00:13:53,751
Oh, Blake.
198
00:14:05,793 --> 00:14:07,272
Why?
199
00:14:08,353 --> 00:14:09,945
Why, Fallon?
200
00:14:11,833 --> 00:14:14,108
Why has it been so wrong?
201
00:14:15,073 --> 00:14:17,348
So rotten for us.
202
00:14:31,873 --> 00:14:33,625
I couldn't find a tree.
203
00:14:33,793 --> 00:14:35,431
A suitable one.
204
00:14:35,593 --> 00:14:37,231
So I went to the movie
down the street.
205
00:14:37,393 --> 00:14:40,624
And I wonder,
can I hitch a ride home?
206
00:14:55,233 --> 00:14:57,428
Jeff? Did you hear me?
207
00:14:59,393 --> 00:15:00,872
What?
208
00:15:03,673 --> 00:15:04,867
Have you been drinking?
209
00:15:06,633 --> 00:15:07,748
No.
210
00:15:08,873 --> 00:15:12,343
Well, I'll drive. I think I'd better.
211
00:15:24,873 --> 00:15:25,908
You sure--?
212
00:15:28,353 --> 00:15:29,945
I'm fine.
213
00:15:31,553 --> 00:15:32,986
It was a really good movie.
214
00:15:33,153 --> 00:15:37,146
The one I stayed for anyway.
Terrific plot, you know?
215
00:15:37,313 --> 00:15:39,873
About real relationships.
216
00:15:40,033 --> 00:15:42,308
There was this girl
who loved this man.
217
00:15:42,633 --> 00:15:44,544
Though she never spoke it.
She couldn't.
218
00:15:44,713 --> 00:15:47,910
And the man, needing
and deserving love--
219
00:15:48,073 --> 00:15:50,906
Because he was just as caring
a person as she was.
220
00:15:51,073 --> 00:15:54,463
They couldn't break down the deep
221
00:15:54,713 --> 00:15:57,989
but unnecessary barriers
between them.
222
00:15:58,393 --> 00:16:00,509
Actually, it was a pretty dumb movie.
223
00:16:00,673 --> 00:16:02,265
You're lucky you missed it.
224
00:16:12,233 --> 00:16:13,871
"She never spoke it.
225
00:16:14,753 --> 00:16:15,742
The man needing love.
226
00:16:15,913 --> 00:16:18,381
The deep but unnecessary
barriers between them."'
227
00:16:18,553 --> 00:16:20,111
Why?
228
00:16:20,833 --> 00:16:23,427
Why didn't you ever tell me this
before? About us?
229
00:16:26,913 --> 00:16:29,222
Because I never dared to.
230
00:16:30,273 --> 00:16:31,388
And you've always loved me?
231
00:16:33,473 --> 00:16:36,431
Yes. Always.
232
00:16:44,233 --> 00:16:45,632
Oh, Fallon.
233
00:16:50,273 --> 00:16:51,501
Fallon.
234
00:16:53,353 --> 00:16:55,025
No.
235
00:16:55,193 --> 00:16:57,343
Fallon, come back.
236
00:17:05,553 --> 00:17:06,906
Kirby.
237
00:17:07,073 --> 00:17:08,506
Adam, would you please
let go of me?
238
00:17:08,673 --> 00:17:10,231
What's the matter?
239
00:17:10,713 --> 00:17:14,103
- Please let go of me.
- Not until you tell me what's wrong.
240
00:17:14,273 --> 00:17:16,946
All right. I started on this stupid diet
this morning.
241
00:17:17,113 --> 00:17:18,705
I haven't eaten all day,
and I'm famished.
242
00:17:18,873 --> 00:17:20,352
And I always cry when I'm famished.
243
00:17:20,513 --> 00:17:24,506
I knew a girl like that once.
She dissolved in her own tears.
244
00:17:24,673 --> 00:17:27,267
Nothing left but a pound
of damp salt.
245
00:17:27,433 --> 00:17:31,028
Look, I was heading upstairs to go
over this dull file.
246
00:17:31,193 --> 00:17:32,945
But I've got a much better idea.
247
00:17:33,113 --> 00:17:34,831
A restaurant in the sky,
248
00:17:34,993 --> 00:17:38,952
where a famished and very pretty girl
can have whatever she wants to eat.
249
00:17:40,833 --> 00:17:42,551
Are we on?
250
00:17:50,433 --> 00:17:52,025
Come in.
251
00:17:57,433 --> 00:17:59,185
Mrs. Colby.
252
00:17:59,593 --> 00:18:00,992
Mr. Carrington, I've got something
253
00:18:01,153 --> 00:18:03,621
they found floating
near the explosion site.
254
00:18:04,193 --> 00:18:05,182
What is it, Dan?
255
00:18:06,273 --> 00:18:08,389
Well l'd-- I'd rather you open it.
256
00:18:17,193 --> 00:18:18,911
You see, these jackets
are standard-issue.
257
00:18:20,233 --> 00:18:22,064
for all the rig crew members.
258
00:18:22,993 --> 00:18:25,985
- Oh, no.
- This doesn't mean anything to me.
259
00:18:26,153 --> 00:18:29,270
I want the search for my son
to continue, do you hear?
260
00:18:29,433 --> 00:18:32,664
He must have got hit by something
during the explosion.
261
00:18:32,833 --> 00:18:34,061
They're bloodstains.
262
00:18:34,753 --> 00:18:36,584
You heard what I said.
Continue the search.
263
00:18:36,753 --> 00:18:38,152
- Tell everybody.
- Mr. Carrington--
264
00:18:38,313 --> 00:18:40,383
- Continue the search.
- I can't do that.
265
00:18:40,553 --> 00:18:43,226
- You what?
- And neither can the other men.
266
00:18:43,633 --> 00:18:45,863
They've all got other jobs
they've got to get on to.
267
00:18:46,033 --> 00:18:48,752
Work has been piling up.
They've been putting it off.
268
00:18:48,913 --> 00:18:53,668
Me, I'd like to do more to help,
but I've really done all I can.
269
00:18:54,833 --> 00:18:56,346
Now, do you understand
what I'm saying?
270
00:18:56,513 --> 00:18:58,026
I understand. You're quitting.
271
00:18:58,193 --> 00:19:00,149
We've got to.
272
00:19:00,313 --> 00:19:01,746
It's useless to go on.
273
00:19:01,913 --> 00:19:04,188
- It's hopeless.
- All right, I'll get other men to do it.
274
00:19:04,353 --> 00:19:05,832
Better men.
275
00:19:05,993 --> 00:19:09,030
Well, that won't be easy out here.
You're in Java.
276
00:19:09,233 --> 00:19:12,111
Especially in this kind of weather.
277
00:19:12,673 --> 00:19:15,426
You know there's a typhoon
coming up.
278
00:19:16,713 --> 00:19:18,385
I'm sorry.
279
00:19:22,273 --> 00:19:24,992
I'm really sorry about everything.
280
00:19:38,913 --> 00:19:41,381
Stop that crying.
There's no need to cry.
281
00:19:42,473 --> 00:19:44,509
No need to cry?
282
00:19:44,673 --> 00:19:47,346
How can you say that?
Our son is dead, Blake.
283
00:19:47,513 --> 00:19:50,391
He's still alive somewhere. I know it.
284
00:19:51,113 --> 00:19:53,627
- Do you?
- Yes.
285
00:19:54,353 --> 00:19:55,911
I gave up once on Adam.
286
00:19:56,073 --> 00:19:59,031
It turned out he was alive.
I'm not going to give up on Steven.
287
00:20:00,993 --> 00:20:03,427
Are you using this
as an excuse, Blake?
288
00:20:05,073 --> 00:20:06,665
Beymer.
289
00:20:08,833 --> 00:20:10,585
Beymer, is that his name?
290
00:20:10,753 --> 00:20:14,428
Do you hate me so much
that you can't even share our grief?
291
00:20:14,593 --> 00:20:16,629
No, no, no, it's not Beymer. It's--
292
00:20:16,793 --> 00:20:18,749
It's like Beymer, but it's not Beymer.
293
00:20:18,913 --> 00:20:21,302
What are you talking about?
294
00:20:21,473 --> 00:20:23,429
A man. A man whose name that--
295
00:20:23,593 --> 00:20:24,662
What man?
296
00:20:24,833 --> 00:20:26,551
A man who could be very important
to us.
297
00:20:26,713 --> 00:20:28,783
I'm talking about us.
298
00:20:29,113 --> 00:20:32,185
I asked you a question.
Is this an excuse?
299
00:20:34,753 --> 00:20:36,425
Tell me.
300
00:20:37,153 --> 00:20:40,429
What was your excuse with Adam
all those years ago?
301
00:20:41,393 --> 00:20:43,509
I needed you then.
302
00:20:44,033 --> 00:20:45,785
I needed your support.
303
00:20:47,673 --> 00:20:52,986
What I got was a husband
who withdrew into himself.
304
00:20:53,593 --> 00:20:58,223
Who built himself his own strange
tower of strength.
305
00:21:01,593 --> 00:21:03,072
Blake.
306
00:21:03,233 --> 00:21:06,748
You're only fooling yourself
if you think that Steven is still alive.
307
00:21:06,913 --> 00:21:08,824
Because underneath it all,
you're afraid as I am.
308
00:21:08,993 --> 00:21:10,585
Admit it, admit it.
309
00:21:14,433 --> 00:21:16,503
You can't, can you?
310
00:21:17,433 --> 00:21:24,111
You'd rather die yourself than confess
to a human emotion like fear.
311
00:21:25,153 --> 00:21:29,305
Because, to Blake Carrington,
fear equates with weakness.
312
00:21:30,433 --> 00:21:32,151
That would never do, would it?
313
00:21:34,513 --> 00:21:35,502
Dehner.
314
00:21:36,393 --> 00:21:39,465
It's-- It's Dehner, not Beymer.
Yes, that's it.
315
00:21:39,633 --> 00:21:41,305
Dehner. It's not Beymer. Dehner.
316
00:21:41,473 --> 00:21:43,304
- Who's Dehner?
- He's a psychic.
317
00:21:43,473 --> 00:21:45,987
- A what?
- He's a man of extraordinary powers.
318
00:21:46,153 --> 00:21:48,064
I've read about him.
I saw him once on television.
319
00:21:48,233 --> 00:21:51,225
- I believe he comes from California.
- And you think he's gonna help you?
320
00:21:51,393 --> 00:21:53,349
Help us. Maybe he can help us.
321
00:21:53,513 --> 00:21:55,947
He's helped other people.
Lots of them.
322
00:21:56,113 --> 00:21:58,069
Now, several years ago,
there was a child missing.
323
00:21:58,233 --> 00:21:59,586
He'd wandered away.
324
00:21:59,753 --> 00:22:02,062
And the parents called in
this man, Dehner.
325
00:22:02,233 --> 00:22:03,985
He sat with the parents
for a couple of days,
326
00:22:04,153 --> 00:22:08,271
and then he said that he felt the boy
was in a bottomless pit.
327
00:22:09,513 --> 00:22:11,902
Well, they began a search
and they found him.
328
00:22:12,073 --> 00:22:13,984
In an abandoned quarry.
329
00:22:14,153 --> 00:22:15,745
And the boy was still alive.
330
00:22:17,193 --> 00:22:18,911
Look at this, Blake. Look at this.
331
00:22:19,073 --> 00:22:22,463
I'm not buying that.
That jacket is not my son.
332
00:22:22,633 --> 00:22:24,385
Steven is dead, Blake.
333
00:22:24,553 --> 00:22:26,430
My son is dead.
334
00:22:26,593 --> 00:22:30,142
And if his father won't cry with me,
then I'll cry alone.
335
00:22:30,353 --> 00:22:32,264
With only this jacket for company.
336
00:22:32,433 --> 00:22:34,742
Because that's all I have left of him.
337
00:22:41,953 --> 00:22:43,625
Dehner.
338
00:22:45,633 --> 00:22:47,510
Dehner.
339
00:22:51,193 --> 00:22:52,672
California?
340
00:22:52,833 --> 00:22:55,188
To look for a psychic?
341
00:22:55,353 --> 00:22:58,470
That's all I know, Krystle, that's--
That's what Blake wants. It's--
342
00:22:58,633 --> 00:23:01,306
At least that's what he wants
when he-- Called.
343
00:23:01,473 --> 00:23:02,906
Jeff?
344
00:23:03,073 --> 00:23:04,711
What is it?
345
00:23:07,873 --> 00:23:10,433
No, I am-- No, I'm okay.
346
00:23:11,033 --> 00:23:12,261
No, you're not.
347
00:23:13,753 --> 00:23:15,550
I don't know, it--
348
00:23:15,713 --> 00:23:17,590
Maybe I'm not.
349
00:23:18,753 --> 00:23:21,631
I-- I don't know what's wrong
with me tonight.
350
00:23:23,793 --> 00:23:25,624
I'm not talking about tonight.
351
00:23:25,793 --> 00:23:27,465
I'm talking about the past few days.
352
00:23:27,913 --> 00:23:30,108
- You're not well.
- No, no.
353
00:23:30,273 --> 00:23:31,308
I'm fine.
354
00:23:31,473 --> 00:23:33,668
You're obviously not up to flying
to California tomorrow
355
00:23:33,833 --> 00:23:35,824
and looking for that man.
356
00:23:40,833 --> 00:23:44,189
Joseph, get Dr. Winfield on the phone.
And then please phone Paul.
357
00:23:44,353 --> 00:23:48,232
Tell him I'll be flying to Los Angeles
in the morning instead of Mr. Colby.
358
00:23:48,633 --> 00:23:50,146
Jeff.
359
00:23:52,153 --> 00:23:53,222
Jeff.
360
00:24:06,873 --> 00:24:09,262
You fib so easily.
361
00:24:10,873 --> 00:24:14,183
Not happening to mention
that the restaurant in the sky
362
00:24:14,353 --> 00:24:18,949
just happens to be
the very apartment where you live.
363
00:24:19,113 --> 00:24:22,071
Deception. Deception.
364
00:24:22,753 --> 00:24:26,587
You know, I learned one thing
along the primrose,
365
00:24:26,873 --> 00:24:29,626
if not entirely prim,
366
00:24:30,033 --> 00:24:33,582
path that I've been forced
to travel sometimes.
367
00:24:33,753 --> 00:24:36,950
Deception is part
of their game plan. Men's.
368
00:24:39,593 --> 00:24:42,869
Was it Jeff
who deceived you tonight?
369
00:24:43,233 --> 00:24:45,383
Was that the true reason
for those hungry little tears?
370
00:24:45,553 --> 00:24:47,145
Who's Jeff?
371
00:24:48,913 --> 00:24:51,427
Oh, Jeff Colby.
372
00:24:51,593 --> 00:24:54,391
Fallon's Hamlet of a spouse.
373
00:24:54,913 --> 00:24:57,268
No. No way.
374
00:24:58,313 --> 00:25:00,508
I don't quite believe you, Kirby.
375
00:25:03,273 --> 00:25:07,551
Well, would you believe that l
want to dance more than anything?
376
00:25:08,073 --> 00:25:09,745
With you.
377
00:25:10,393 --> 00:25:12,623
I'd like some music, please.
378
00:25:12,793 --> 00:25:15,626
Isn't there any music in this tower?
379
00:25:18,313 --> 00:25:24,024
Please. Or I'll have to find a proper
escort with proper music so--
380
00:25:37,153 --> 00:25:38,427
Oh, it's all wrong.
381
00:25:38,753 --> 00:25:40,983
Luscious girl like you,
382
00:25:41,153 --> 00:25:42,711
a nursemaid.
383
00:25:42,873 --> 00:25:46,582
To maybe the richest baby
in the whole world? Is that so bad?
384
00:25:46,753 --> 00:25:50,541
No, rich is money in the bank.
385
00:25:51,033 --> 00:25:54,708
And my nephew's money
is all in his granddaddy's pocket.
386
00:25:54,873 --> 00:25:58,912
Oh, no. You see,
when the baby was born,
387
00:25:59,073 --> 00:26:04,352
his granddaddy put a great big chunk
of the company--
388
00:26:08,273 --> 00:26:09,831
--in his name.
389
00:26:09,993 --> 00:26:12,063
And I don't call that poor.
390
00:26:12,233 --> 00:26:14,622
Well, that makes two of us.
391
00:26:16,473 --> 00:26:18,623
We're really kind of alike, aren't we?
392
00:26:18,993 --> 00:26:24,590
Two people who didn't grow up
with the privileges of rich kids.
393
00:26:27,073 --> 00:26:30,748
But two people who also...
394
00:26:32,393 --> 00:26:34,111
...knew what they wanted.
395
00:26:34,273 --> 00:26:35,945
And how to go after it.
396
00:26:38,353 --> 00:26:39,672
Do you want me?
397
00:26:40,393 --> 00:26:42,463
Want as in desire?
398
00:26:42,633 --> 00:26:43,907
No.
399
00:26:44,073 --> 00:26:49,909
What I desire more than anything
in the world right now is to dance.
400
00:26:51,353 --> 00:26:54,265
There was a time a few days ago,
I was out at the house.
401
00:26:54,433 --> 00:26:56,742
And I saw you dancing alone.
402
00:26:58,033 --> 00:27:00,183
And I told you then
403
00:27:00,673 --> 00:27:02,550
you were going to want me.
404
00:27:02,713 --> 00:27:04,146
Remember?
405
00:27:04,313 --> 00:27:05,792
No.
406
00:27:10,633 --> 00:27:11,907
- Adam.
- Remember now?
407
00:27:12,073 --> 00:27:13,552
I have to go.
408
00:27:13,953 --> 00:27:16,592
No! No!
409
00:27:16,953 --> 00:27:20,582
Don't want-- Leave me alone.
Let me go home.
410
00:27:21,073 --> 00:27:22,267
What--?
411
00:27:22,433 --> 00:27:23,627
What are you doing?
412
00:27:25,553 --> 00:27:27,066
Stop.
413
00:27:29,593 --> 00:27:31,823
Stop it. Please!
414
00:27:31,993 --> 00:27:34,427
What are you--? No!
415
00:27:37,673 --> 00:27:39,026
No.
416
00:28:30,313 --> 00:28:31,985
What are you doing?
417
00:28:32,513 --> 00:28:33,992
Phoning for a taxi.
418
00:28:35,553 --> 00:28:37,271
I'll drive you.
419
00:28:37,793 --> 00:28:39,306
No.
420
00:28:39,473 --> 00:28:44,149
Look, Kirby, I'm sorry
that it all happened. That I lost control.
421
00:28:44,913 --> 00:28:46,346
And...
422
00:28:46,513 --> 00:28:49,391
If you are concerned about my respect
for you, it hasn't suffered at all.
423
00:28:49,873 --> 00:28:52,148
Your respect for me?
424
00:28:52,673 --> 00:28:54,903
Means less than nothing.
425
00:28:56,473 --> 00:28:58,907
My respect for myself,
that's what suffered.
426
00:28:59,233 --> 00:29:01,872
- Look, I said I'm sorry.
- Oh, save it.
427
00:29:04,273 --> 00:29:06,912
I'm not blaming you.
I'm blaming myself.
428
00:29:07,073 --> 00:29:11,271
I've had champagne before.
I wasn't dragged here forcibly.
429
00:29:11,433 --> 00:29:13,503
I simply made a stupid mistake
earlier this evening,
430
00:29:13,673 --> 00:29:16,631
and then I doubled it
by coming here with you.
431
00:29:17,313 --> 00:29:20,430
Now I'm going to phone for a taxi
and go home.
432
00:29:40,033 --> 00:29:41,546
Jeff.
433
00:29:42,113 --> 00:29:44,832
I spoke with Dr. Winfield.
He said you were gonna be fine.
434
00:29:44,993 --> 00:29:47,553
Yeah, that's right. I have no fever.
No fatal disease.
435
00:29:47,713 --> 00:29:49,465
And nobody ever died
from overwork.
436
00:29:50,553 --> 00:29:51,588
Do you need anything?
437
00:29:51,753 --> 00:29:52,981
- Can I get--?
- No.
438
00:29:53,953 --> 00:29:55,989
Look, I'm really concerned
about you.
439
00:29:56,633 --> 00:29:59,591
You don't have to worry, Fallon.
I'll survive.
440
00:30:00,873 --> 00:30:03,262
I hate to disappoint you,
but that's the way it is.
441
00:30:48,113 --> 00:30:49,626
Kirby.
442
00:30:50,713 --> 00:30:52,783
- Where have you been?
- Out.
443
00:30:52,953 --> 00:30:55,023
- Kirby.
- Good night, Papa.
444
00:30:55,553 --> 00:30:57,066
Kirby.
445
00:31:02,673 --> 00:31:05,187
Good movie?
I know it was a long movie.
446
00:31:05,353 --> 00:31:06,468
Yeah, it was.
447
00:31:06,953 --> 00:31:09,547
You look drained.
Did it get to you that much?
448
00:31:10,993 --> 00:31:13,791
I don't understand why I look
the way I do.
449
00:31:13,953 --> 00:31:17,150
It was a comedy of errors.
Just like life.
450
00:31:29,393 --> 00:31:31,065
Alfred has brought the car around.
451
00:31:31,233 --> 00:31:33,030
Thank you, Joseph.
452
00:31:36,193 --> 00:31:37,945
Here, you want another one?
453
00:31:38,113 --> 00:31:39,387
Do you want another one?
454
00:31:39,553 --> 00:31:42,272
No, huh? You're driving a car.
455
00:31:44,073 --> 00:31:46,064
You should be in bed, shouldn't you?
456
00:31:46,233 --> 00:31:47,825
Well, if you're worried, don't be.
457
00:31:47,993 --> 00:31:51,144
A slight case of fatigue
isn't even slightly contagious.
458
00:31:51,313 --> 00:31:55,067
I wanna see my son for a few minutes
in case he's worried too.
459
00:31:55,233 --> 00:31:57,667
News really travels
around this house.
460
00:32:01,993 --> 00:32:04,188
Okay, okay, I'll put you down.
461
00:32:08,393 --> 00:32:10,668
I wasn't well last night, Kirby.
462
00:32:11,713 --> 00:32:14,352
Something happened between us
at the office.
463
00:32:14,793 --> 00:32:17,023
Something I remembered
this morning when I woke up.
464
00:32:17,513 --> 00:32:20,186
I was tired. I was dead tired.
465
00:32:20,353 --> 00:32:23,629
My nerves were shot,
and they were playing tricks on me.
466
00:32:23,873 --> 00:32:27,912
When you came in the office,
I didn't really see you.
467
00:32:28,473 --> 00:32:32,432
It was Fallon.
Suddenly it seemed to be Fallon.
468
00:32:33,793 --> 00:32:36,626
- And when I kissed you, l--
- You thought you were kissing Fallon.
469
00:32:37,193 --> 00:32:38,831
- Yes.
- Well, what's the big deal?
470
00:32:38,993 --> 00:32:41,553
What's a friendly kiss
between friends?
471
00:32:42,473 --> 00:32:44,350
Shouldn't you get back to your bed
472
00:32:44,513 --> 00:32:46,549
and de-fatigue or whatever it is
you have to do?
473
00:32:47,473 --> 00:32:48,462
You understand, then?
474
00:32:48,913 --> 00:32:50,232
Sure I do.
475
00:32:50,393 --> 00:32:52,304
You love Fallon.
476
00:32:52,673 --> 00:32:54,391
I love Fallon.
477
00:32:54,553 --> 00:32:56,987
The baby here loves Fallon.
478
00:32:57,153 --> 00:32:59,542
She's very lucky.
She'll realise that one day.
479
00:33:19,313 --> 00:33:22,271
She doesn't realise how lucky she is.
480
00:33:23,713 --> 00:33:26,102
We'll be landing shortly,
so may I get you another drink?
481
00:33:26,273 --> 00:33:27,831
No, thank you.
482
00:33:33,793 --> 00:33:38,230
- Will you be staying in L.A. a while?
- Yes. Yes, I will.
483
00:33:39,033 --> 00:33:42,150
- How long?
- I don't know yet.
484
00:33:44,153 --> 00:33:47,668
Well, I'm going on to Denver.
485
00:33:48,633 --> 00:33:52,228
I feel I should extend to you
one final courtesy.
486
00:33:52,673 --> 00:33:53,822
That being what?
487
00:33:54,633 --> 00:33:56,703
As soon as I get back,
488
00:33:56,873 --> 00:34:00,786
I'm going to have
a memorial service for Steven.
489
00:34:01,833 --> 00:34:04,301
You can either attend or not
as you see fit.
490
00:34:04,473 --> 00:34:06,668
You are not going to arrange that,
do you hear?
491
00:34:07,273 --> 00:34:09,104
You won't do that.
492
00:34:09,273 --> 00:34:12,185
Memorial services
are for the dead, not--
493
00:34:12,353 --> 00:34:13,911
Do you understand?
494
00:34:15,713 --> 00:34:17,749
Understand?
495
00:34:18,793 --> 00:34:24,072
What I understand is that the only
emotion that I feel for you is pity.
496
00:34:24,833 --> 00:34:26,869
You've cracked, Blake.
497
00:34:27,993 --> 00:34:32,464
The redoubtable Blake Carrington
has lost his mind.
498
00:34:32,833 --> 00:34:37,543
He thinks that the son
that he sent away is still alive.
499
00:34:38,273 --> 00:34:40,548
He has to think that.
500
00:34:40,713 --> 00:34:43,989
To preserve the remnants
of his tormented mind.
501
00:34:46,193 --> 00:34:49,151
Well, Steven is dead, Blake.
502
00:34:49,313 --> 00:34:52,589
Because when you sent him away,
you killed him.
503
00:35:08,753 --> 00:35:11,108
You say you feel your son
is calling out to you.
504
00:35:11,273 --> 00:35:15,789
Yes. Yes, I do. I feel it very strongly
from the bottom of my soul.
505
00:35:15,953 --> 00:35:20,504
You see, I know nothing about your
son, sir, other than his name.
506
00:35:20,713 --> 00:35:21,782
Steven.
507
00:35:23,073 --> 00:35:25,985
So I can feel nothing about him
at this time.
508
00:35:26,153 --> 00:35:28,462
Is there something--?
509
00:35:28,633 --> 00:35:30,385
Anything...
510
00:35:31,513 --> 00:35:34,550
...that you have with you
that belongs to him?
511
00:35:34,713 --> 00:35:36,669
No, l--
512
00:35:37,913 --> 00:35:43,033
Wait. Wait, I have a letter
that he wrote to his sister.
513
00:36:03,633 --> 00:36:05,146
Faint.
514
00:36:06,673 --> 00:36:08,470
Very faint contact.
515
00:36:16,353 --> 00:36:17,547
It's not enough.
516
00:36:18,713 --> 00:36:21,705
A minute ago, you said,
"Something that belongs to him."'
517
00:36:21,873 --> 00:36:25,468
Now, would his possessions help?
I mean, his clothes, his books,
518
00:36:25,633 --> 00:36:27,351
his surroundings, his room?
519
00:36:28,353 --> 00:36:29,786
Maybe.
520
00:36:31,553 --> 00:36:32,827
And maybe not.
521
00:36:33,553 --> 00:36:35,225
Mr. Dehner,
522
00:36:35,873 --> 00:36:38,023
please come with us to Denver.
523
00:36:38,633 --> 00:36:41,193
We've got to try.
We've got to take a chance with--
524
00:36:42,633 --> 00:36:44,271
Please.
525
00:36:46,433 --> 00:36:48,230
I won't be able to leave
until tomorrow.
526
00:36:48,393 --> 00:36:50,463
Well, my wife and I will wait. Krystle?
527
00:36:52,313 --> 00:36:54,031
Of course.
528
00:37:12,713 --> 00:37:14,943
Mr. Carrington,
is there somewhere I can be alone
529
00:37:15,113 --> 00:37:16,944
to continue concentrating
on this letter?
530
00:37:17,113 --> 00:37:19,502
Yes, we have a bedroom cabin
back there.
531
00:37:19,673 --> 00:37:21,345
Tom, show Mr. Dehner
where that is, please.
532
00:37:21,513 --> 00:37:23,822
Yes, of course. Right this way, sir.
533
00:37:23,993 --> 00:37:26,109
Thank you. Excuse me.
534
00:37:30,953 --> 00:37:34,582
The doctor did say that Jeff
was going to be all right?
535
00:37:34,753 --> 00:37:35,902
Yes, he did.
536
00:37:38,313 --> 00:37:40,747
I want you to know, Krystle, that--
537
00:37:41,273 --> 00:37:44,549
That your going to California,
your being with me,
538
00:37:44,713 --> 00:37:46,510
means a great deal to me.
539
00:37:48,033 --> 00:37:50,263
Well, you look better.
540
00:37:50,433 --> 00:37:53,982
Relieved, now that Mr. Dehner's
coming back to the house with us.
541
00:37:54,153 --> 00:37:55,745
I am.
542
00:37:56,433 --> 00:37:58,788
He's an honest man, Blake.
543
00:37:59,353 --> 00:38:01,150
He said it himself, that his--
544
00:38:01,313 --> 00:38:05,670
His powers, whatever,
don't always work.
545
00:38:05,833 --> 00:38:07,824
But they will. They will this time.
546
00:38:07,993 --> 00:38:09,711
Don't worry about it.
547
00:38:09,873 --> 00:38:11,306
- Blake--
- You doubt him, don't you?
548
00:38:11,473 --> 00:38:12,508
Well, I don't.
549
00:38:12,673 --> 00:38:14,470
I can't.
550
00:38:16,753 --> 00:38:18,584
I'm sorry. I'm very sorry.
551
00:38:18,753 --> 00:38:20,709
Nothing to be sorry about.
552
00:38:28,633 --> 00:38:30,464
That's very pretty.
553
00:38:33,953 --> 00:38:36,023
What a beautiful locket.
554
00:38:36,193 --> 00:38:38,229
It was my grandmother's.
555
00:38:38,393 --> 00:38:39,621
I've always loved it.
556
00:38:40,153 --> 00:38:42,144
Oh, that's why
I'd never seen it before.
557
00:38:42,313 --> 00:38:45,669
Well, it's a long story.
558
00:38:46,153 --> 00:38:48,064
Mark hocked it
when we were married.
559
00:38:49,033 --> 00:38:51,672
And he knew it broke my heart.
560
00:38:51,833 --> 00:38:54,984
So one day he got it out of hock,
and he kept it.
561
00:38:55,153 --> 00:38:56,632
Then he gave it back.
562
00:38:57,713 --> 00:38:59,271
Was this when you were married?
563
00:38:59,793 --> 00:39:01,226
No. The other day.
564
00:39:02,113 --> 00:39:04,752
- I thought it was a nice gesture.
- Oh, you think so?
565
00:39:05,913 --> 00:39:11,545
- Blake, he was just making amends.
- Oh, really, it doesn't matter.
566
00:39:11,713 --> 00:39:14,181
Not one bit.
I have other things to think about.
567
00:39:14,353 --> 00:39:16,389
More important things.
568
00:39:31,233 --> 00:39:34,703
I'm not certain about what I have,
but I'll certainly look and see.
569
00:39:34,873 --> 00:39:35,862
Oh, Joseph.
570
00:39:36,033 --> 00:39:38,501
- Have you prepared Steven's room?
- Yes, I have.
571
00:39:38,673 --> 00:39:40,425
Mr. Dehner,
William will show you the way.
572
00:39:40,593 --> 00:39:42,504
Thank you. Remember,
the more personal the object,
573
00:39:42,673 --> 00:39:46,461
the more valuable it is to me.
I'll see you in a while.
574
00:39:47,313 --> 00:39:48,871
Daddy.
575
00:39:50,393 --> 00:39:52,827
- Hello, darling.
- Oh, Daddy.
576
00:39:52,993 --> 00:39:55,223
- I'm so sorry.
- Hey, now, now.
577
00:39:55,393 --> 00:39:58,908
No tears. Now, Steven's not dead.
He's alive.
578
00:39:59,073 --> 00:40:01,951
That's what Mr. Dehner is doing here.
He's here to help us find him.
579
00:40:02,113 --> 00:40:04,149
What do you mean, alive?
What are you talking about?
580
00:40:04,313 --> 00:40:06,110
Well, Mr. Dehner is a psychic.
581
00:40:06,273 --> 00:40:10,152
And he's helped other people
in situations like this, just like this.
582
00:40:11,273 --> 00:40:12,831
How's Jeff?
583
00:40:12,993 --> 00:40:14,949
He's gone back to work this morning.
584
00:40:15,113 --> 00:40:17,388
- Good.
- I'm not so sure about that.
585
00:40:17,553 --> 00:40:22,832
He's still acting strangely.
I don't know what's happening to him,
586
00:40:22,993 --> 00:40:25,188
but he's not the same young man
we both know.
587
00:40:37,353 --> 00:40:38,706
Katherine.
588
00:40:41,313 --> 00:40:42,826
Katherine.
589
00:40:49,193 --> 00:40:50,990
- Katherine!
- It's Adam.
590
00:40:52,113 --> 00:40:53,865
Katherine's down the hall
with the other girls
591
00:40:54,033 --> 00:40:57,230
celebrating somebody
or other's birthday, remember?
592
00:40:57,713 --> 00:41:00,591
Are you housecleaning, Jeff?
It's a bit messy.
593
00:41:00,993 --> 00:41:02,745
I was looking for the file
on the Garvey site.
594
00:41:02,913 --> 00:41:04,505
What happens to things
around this place?
595
00:41:04,673 --> 00:41:06,504
Hey. Calm down.
596
00:41:06,673 --> 00:41:10,348
You gave that to me to handle
three days ago, and it's been handled.
597
00:41:17,913 --> 00:41:20,381
- Sorry, I was wrong.
- What about?
598
00:41:20,553 --> 00:41:22,623
About this office.
599
00:41:23,393 --> 00:41:24,667
Taking it away from you.
600
00:41:24,833 --> 00:41:28,189
It's your office. Your prerogative.
601
00:41:29,073 --> 00:41:30,870
There's something about it.
602
00:41:31,633 --> 00:41:34,101
I don't know, maybe it's the damn
colour that's depressing me.
603
00:41:34,553 --> 00:41:36,032
Well, blame me, Jeff. I chose it.
604
00:41:37,633 --> 00:41:39,146
There are--
605
00:41:39,313 --> 00:41:41,269
There are shadows in it.
606
00:41:44,033 --> 00:41:45,705
I see faces that stare at me.
607
00:41:46,273 --> 00:41:48,787
Anyone I know? Sorry, bad joke.
608
00:41:49,313 --> 00:41:52,305
Jeff, I did choose it. And l
was obviously wrong in choosing it.
609
00:41:52,473 --> 00:41:55,306
But when I make a mistake,
I like to correct that mistake.
610
00:41:55,473 --> 00:41:57,543
So I'll see to it
that it's changed, all right?
611
00:42:21,273 --> 00:42:22,786
Blake.
612
00:42:24,993 --> 00:42:27,382
Are you going into Steven's room?
613
00:42:27,553 --> 00:42:29,464
You haven't been in there
since the night he left.
614
00:42:29,633 --> 00:42:32,227
Yes, it's true, I haven't been.
615
00:42:40,033 --> 00:42:41,864
But I am going in there now.
616
00:42:42,233 --> 00:42:43,382
To join Mr. Dehner?
617
00:42:43,553 --> 00:42:45,703
Yes. And I'm bringing him
Steven's watch.
618
00:42:45,873 --> 00:42:47,784
Why? Is there something wrong?
619
00:42:48,993 --> 00:42:50,187
Blake.
620
00:42:50,353 --> 00:42:52,913
You've flown halfway around the world
with practically no sleep.
621
00:42:53,073 --> 00:42:55,462
Now, can't this wait
until you get some rest?
622
00:42:55,633 --> 00:42:56,668
Why don't you say it?
623
00:42:57,553 --> 00:42:58,952
You don't believe in any of this.
624
00:42:59,113 --> 00:43:01,752
Come out and say it.
You think I'm wasting my time.
625
00:43:01,913 --> 00:43:04,746
It's not belief or disbelief.
626
00:43:04,913 --> 00:43:07,381
It's concern. My concern for you.
627
00:43:07,553 --> 00:43:09,828
The way you're driving yourself.
628
00:43:10,113 --> 00:43:12,581
Please keep you voice down.
629
00:43:12,753 --> 00:43:14,983
And please keep your negative
thinking away from this room
630
00:43:15,153 --> 00:43:16,347
and away from this hallway.
631
00:43:16,513 --> 00:43:20,631
I don't want that man's concentration
hurt. Please.
632
00:43:56,033 --> 00:43:59,184
If your son is alive, Mr. Carrington,
633
00:44:00,113 --> 00:44:01,512
he'll come to me here.
634
00:44:04,553 --> 00:44:06,384
He will.
635
00:44:07,073 --> 00:44:09,541
I know he will.
636
00:44:18,873 --> 00:44:20,306
This the compound you want?
637
00:44:20,473 --> 00:44:22,589
That's exactly what I want.
Thank you.
638
00:44:22,753 --> 00:44:26,382
- What are you gonna mix it with?
- Paint.
639
00:44:26,553 --> 00:44:29,113
No, I was gonna ask you,
what will you be painting?
640
00:44:29,273 --> 00:44:31,104
The hull of my boat.
641
00:44:31,273 --> 00:44:32,945
Then this stuff should do it.
642
00:44:33,113 --> 00:44:35,832
- But just let me remind you--
- To be careful of the fumes.
643
00:44:35,993 --> 00:44:36,982
They're poison.
644
00:44:37,153 --> 00:44:39,109
They can really mess up your mind
after a while.
645
00:44:39,273 --> 00:44:43,027
And if you breathe them long enough,
even kill. Yes, I know all that.
646
00:44:43,193 --> 00:44:45,753
It's very much on my mind, in fact.
647
00:44:45,803 --> 00:44:50,353
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.