All language subtitles for Dynasty s03e11 the search.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,313 --> 00:02:04,985 Good morning. 2 00:02:05,393 --> 00:02:08,544 May I ask what you're doing here at the crack of dawn? 3 00:02:08,953 --> 00:02:12,309 Since when are you so concerned about my beauty sleep? 4 00:02:12,473 --> 00:02:13,792 You're flying up to south Borneo 5 00:02:13,953 --> 00:02:16,945 to talk to the foreman of that rig about Steven. I'm coming with you. 6 00:02:17,113 --> 00:02:18,546 I'm flying up there with Dan Cassidy, 7 00:02:18,713 --> 00:02:20,783 and I plan on talking to that foreman by myself. 8 00:02:20,953 --> 00:02:23,387 Oh, no, Blake. No, you don't. 9 00:02:23,553 --> 00:02:26,670 You see, I'm not the poor, cast-off little wife any longer, 10 00:02:26,833 --> 00:02:29,745 just content to survive on the crumbs from your table. 11 00:02:29,913 --> 00:02:33,144 Yes, that's right. You're the wealthy Alexis Colby now, aren't you? 12 00:02:33,313 --> 00:02:36,544 I'm the very wealthy Alexis Carrington Colby. 13 00:02:36,713 --> 00:02:38,305 Steven Carrington's mother. 14 00:02:39,513 --> 00:02:42,471 So if you don't want me on your plane, I'll charter my own. 15 00:02:42,873 --> 00:02:46,183 Or I'll buy one, and the pilot to fly it, and I'll fly up there myself 16 00:02:46,353 --> 00:02:48,230 because nothing or no one is going to prevent me 17 00:02:48,393 --> 00:02:50,987 from finding out everything there is to know about Steven. 18 00:02:51,153 --> 00:02:55,351 Particularly not the loving father who drove him away in the first place. 19 00:02:56,753 --> 00:02:58,232 Come in. 20 00:02:58,513 --> 00:03:00,265 - Morning. - Morning, Dan. 21 00:03:00,433 --> 00:03:02,993 - Oh, good morning. - Good morning. 22 00:03:03,393 --> 00:03:05,953 - Ready to leave, Mr. Carrington? - Yes, I am. 23 00:03:06,113 --> 00:03:07,944 How far is it to south Borneo, Mr. Cassidy? 24 00:03:08,513 --> 00:03:11,585 Oh, 350 miles, give or take a few. 25 00:03:12,193 --> 00:03:14,787 Excuse me, but are you planning to go along with us? 26 00:03:22,153 --> 00:03:24,428 Mrs. Colby's going with us. 27 00:03:36,913 --> 00:03:38,631 Fallon? 28 00:03:40,513 --> 00:03:41,707 It's Steven, isn't it? 29 00:03:46,913 --> 00:03:48,312 Hey, come on. 30 00:03:48,473 --> 00:03:50,703 Your father is so sure he's alive. 31 00:03:50,873 --> 00:03:52,989 Steven will be back. 32 00:03:53,273 --> 00:03:54,911 I'm not so sure about that. 33 00:03:55,073 --> 00:03:57,189 Oh, why did Steven have to die? 34 00:03:58,073 --> 00:04:00,268 Don't upset the baby. 35 00:04:00,433 --> 00:04:02,389 Or yourself. 36 00:04:02,793 --> 00:04:05,944 Look, do what I do. 37 00:04:06,593 --> 00:04:08,549 I tell myself he may still be alive. 38 00:04:08,713 --> 00:04:11,273 And I remember him alive. 39 00:04:11,873 --> 00:04:14,228 The three of us playing those Let's Pretend games 40 00:04:14,393 --> 00:04:16,224 up in the attic on rainy afternoons. 41 00:04:16,393 --> 00:04:17,712 - Remember? - Yeah. 42 00:04:18,313 --> 00:04:20,383 You know, sometimes when sad things happen, 43 00:04:20,553 --> 00:04:22,430 people are brought together. 44 00:04:22,593 --> 00:04:26,472 They realise that their differences are not all that important. 45 00:04:26,993 --> 00:04:28,062 So-- 46 00:04:28,753 --> 00:04:32,268 Maybe it'll be like that now. 47 00:04:32,433 --> 00:04:34,901 With you and Jeff getting together again. 48 00:04:35,073 --> 00:04:37,189 - No, Kirby. - Why no? 49 00:04:37,353 --> 00:04:39,787 Because what's between Jeff and me is a mistake. 50 00:04:39,953 --> 00:04:42,228 A basic mistake that never should have happened. 51 00:04:43,353 --> 00:04:45,230 Are you so sure about that? 52 00:04:45,953 --> 00:04:47,784 I am. 53 00:04:49,313 --> 00:04:52,225 Look, why don't you change for dinner while l-- While I take over? 54 00:04:53,273 --> 00:04:55,070 I'm not hungry. 55 00:04:55,233 --> 00:04:57,622 This whole house is so lonely. 56 00:04:57,793 --> 00:05:01,342 Except for in here. Why don't you take the day and the night off 57 00:05:01,513 --> 00:05:03,743 and go to the movies or something? 58 00:05:03,913 --> 00:05:05,983 I just wanna stay here with my son. 59 00:05:08,033 --> 00:05:09,466 Okay. 60 00:05:10,433 --> 00:05:12,151 Feel better. 61 00:05:52,673 --> 00:05:55,062 - Kirby. - Herself. 62 00:05:55,233 --> 00:05:56,222 How's my son? 63 00:05:57,153 --> 00:05:59,303 He's fine. 64 00:05:59,913 --> 00:06:02,268 Except that he's illegally handsome. 65 00:06:02,433 --> 00:06:04,151 And right now, even as we speak, 66 00:06:04,313 --> 00:06:07,783 there are hundreds of girl babies here in Denver lying in their cribs 67 00:06:07,953 --> 00:06:12,105 not knowing how, in about 1 8 years, their hearts are gonna be broken. 68 00:06:12,273 --> 00:06:14,707 - What's the matter? - I'm a little tired. 69 00:06:15,153 --> 00:06:17,508 And angry? That I barged in on you? 70 00:06:17,673 --> 00:06:19,425 I didn't mean to. There's no one outside. 71 00:06:19,593 --> 00:06:20,912 They seem to have all gone home. 72 00:06:21,073 --> 00:06:23,223 They left a few minutes ago. 73 00:06:26,193 --> 00:06:27,785 You're welcome anytime. 74 00:06:29,873 --> 00:06:31,670 Well, no wonder you're beat. 75 00:06:31,833 --> 00:06:33,585 Look at this. 76 00:06:33,753 --> 00:06:35,948 And I thought they overworked us at the Sorbonne. 77 00:06:36,113 --> 00:06:39,867 As a matter of fact, they did. At which point, I'd say to someone, 78 00:06:40,033 --> 00:06:43,821 usually male, "How about taking in a double feature? Dutch?" 79 00:06:44,433 --> 00:06:45,912 Thanks, but no. 80 00:06:46,193 --> 00:06:48,707 Well, you know, we could order up some sandwiches 81 00:06:48,873 --> 00:06:50,386 and watch TV here together. 82 00:06:51,553 --> 00:06:52,542 No, l-- 83 00:06:53,753 --> 00:06:57,428 It's my father, isn't it? He had an oh-so-serious talk with you about me. 84 00:06:57,593 --> 00:06:59,709 - Now, look, Kirby-- - Oh, don't worry about it. 85 00:06:59,873 --> 00:07:01,829 We've settled that between us. 86 00:07:01,993 --> 00:07:03,790 You see, he thinks I'm Sabrina. 87 00:07:03,953 --> 00:07:06,421 Do you remember that movie with Audrey Hepburn? 88 00:07:06,593 --> 00:07:10,108 Well, I'm not Sabrina. I'm me. 89 00:07:10,273 --> 00:07:12,264 And I choose my own friends. 90 00:07:12,433 --> 00:07:13,912 I want you to be one of them. 91 00:07:14,593 --> 00:07:17,027 We always have been friends. You know that. 92 00:07:18,153 --> 00:07:21,304 Sure. We climbed dozens of trees together. That bonded us for life. 93 00:07:21,473 --> 00:07:24,271 We can forget about the movie, go find a new tree. 94 00:07:25,193 --> 00:07:27,229 No, I'm sorry, but I have a lot of work to finish. 95 00:07:28,473 --> 00:07:31,385 Okay. Then I'll go find one myself. 96 00:07:31,553 --> 00:07:34,465 And climb it. And pretend it's the old days. 97 00:07:35,553 --> 00:07:36,542 It's dark out there. 98 00:07:37,913 --> 00:07:38,902 You should be home. 99 00:07:40,633 --> 00:07:43,670 You're the one who's busy and tired. Not me. 100 00:08:04,193 --> 00:08:07,344 This was left for you at the front gate by your brother-in-law. 101 00:08:12,153 --> 00:08:13,222 Is he still there? 102 00:08:13,393 --> 00:08:15,782 He dropped it off with the guard and drove away. 103 00:08:23,793 --> 00:08:27,069 "Sorry I scared you. I just got sore at being tossed out 104 00:08:27,233 --> 00:08:29,463 by somebody I was related to once. 105 00:08:29,633 --> 00:08:32,193 Anyway, I got your message via Mark. 106 00:08:32,353 --> 00:08:33,786 And your help. 107 00:08:33,953 --> 00:08:36,831 So don't worry, you won't be seeing me again."' 108 00:08:37,633 --> 00:08:39,430 What help, Mark? 109 00:08:40,113 --> 00:08:41,546 I don't know what he's talking about. 110 00:08:44,553 --> 00:08:45,781 Mark, what help? 111 00:08:48,033 --> 00:08:51,742 I remember Frank from the old days, Krystle. With your sister. 112 00:08:52,513 --> 00:08:55,710 The trouble that he used to put lris through. The pain. 113 00:08:56,553 --> 00:08:58,942 And I figured the best thing to do was to get him out of town 114 00:08:59,113 --> 00:09:01,627 as fast and as far away as he could go. 115 00:09:01,793 --> 00:09:03,590 So I sent him on his way. 116 00:09:03,753 --> 00:09:04,822 Gave him a few bucks. 117 00:09:05,993 --> 00:09:08,587 Well, Frank laughs at "a few bucks."' How much did you give him? 118 00:09:09,193 --> 00:09:10,751 A thousand. 119 00:09:11,553 --> 00:09:13,305 - What? - Yeah, and he didn't laugh. 120 00:09:13,473 --> 00:09:14,622 He took off. 121 00:09:14,793 --> 00:09:16,385 Well, that's what you wanted, isn't it? 122 00:09:16,993 --> 00:09:20,429 Yes, to get rid of him, but to buy him off? Never. 123 00:09:20,593 --> 00:09:22,072 This is the kind of man that would-- 124 00:09:22,233 --> 00:09:24,508 - It was my problem, Mark. - And mine too. 125 00:09:24,673 --> 00:09:27,028 I didn't want him anywhere near where he could hurt you. 126 00:09:27,553 --> 00:09:31,944 Besides, l-- I owed you a thousand. A little bit more, when l... 127 00:09:32,113 --> 00:09:34,547 ...drew that money out of our joint account, went to Mexico. 128 00:09:34,953 --> 00:09:39,743 Well, I'm just glad that I got a chance to finally pay you back. Okay? 129 00:09:40,513 --> 00:09:41,502 Account settled. 130 00:09:42,153 --> 00:09:45,145 I appreciate why you did it, but I can't accept it. 131 00:09:45,313 --> 00:09:47,508 Krystle, I don't want that. 132 00:09:47,953 --> 00:09:50,387 For once in our lives, it's what I want. 133 00:09:54,393 --> 00:09:56,827 It's nice to see you're wearing the locket again. 134 00:09:57,273 --> 00:09:59,787 At least something of our past still matters to you. 135 00:10:00,673 --> 00:10:02,903 The picture of me inside, 136 00:10:03,473 --> 00:10:05,350 it's not still there? 137 00:10:07,713 --> 00:10:09,192 I replaced it. 138 00:10:10,153 --> 00:10:11,381 With a picture of Blake. 139 00:10:14,513 --> 00:10:16,151 That's right. 140 00:10:28,673 --> 00:10:32,951 I must tell you, sir, that Mr. Bartell was very badly burned in the explosion. 141 00:10:33,113 --> 00:10:35,911 He's in great pain, and I will not allow him to be questioned too long. 142 00:10:36,073 --> 00:10:37,791 Of course, doctor. 143 00:10:38,593 --> 00:10:42,381 It's necessary to put these gowns on. They're sterile. 144 00:10:42,913 --> 00:10:45,950 Mr. Carrington, while you're in there with him, I think I'll call Operations. 145 00:10:46,113 --> 00:10:48,832 - Check on the air-sea search, okay? - Good. 146 00:10:58,073 --> 00:10:59,142 Mr. Bartell. 147 00:10:59,553 --> 00:11:02,863 I'm Blake Carrington. Steven's father. 148 00:11:03,073 --> 00:11:06,031 And I'm his mother, Mr. Bartell. 149 00:11:07,073 --> 00:11:10,463 Can you tell us what happened on your rig? 150 00:11:12,113 --> 00:11:13,910 What happened? 151 00:11:16,193 --> 00:11:18,582 There was this sudden explosion. 152 00:11:20,393 --> 00:11:22,190 Fireball. 153 00:11:23,553 --> 00:11:26,431 Men were shouting, screaming. 154 00:11:27,353 --> 00:11:29,628 I got lucky, I guess. 155 00:11:30,273 --> 00:11:31,865 I blanked out. 156 00:11:32,033 --> 00:11:33,751 And here I am. 157 00:11:34,913 --> 00:11:36,665 What--? What about Steven? 158 00:11:36,993 --> 00:11:40,508 All I remember is that the shift was changing. 159 00:11:40,833 --> 00:11:42,869 Five men were coming on. 160 00:11:43,033 --> 00:11:45,672 Well, was my son one of them? 161 00:11:46,113 --> 00:11:47,626 Yeah. 162 00:11:47,833 --> 00:11:50,950 Your son Steven, and Ben Reynolds. 163 00:11:51,113 --> 00:11:52,182 Ben. 164 00:11:52,953 --> 00:11:57,105 He was the only one of our crew your son ever talked to. 165 00:11:57,833 --> 00:12:00,666 As far as the rest of us were concerned-- 166 00:12:00,833 --> 00:12:02,312 What, Mr. Bartell? 167 00:12:02,953 --> 00:12:04,750 --he was quiet. 168 00:12:05,193 --> 00:12:06,751 A loner. 169 00:12:07,833 --> 00:12:11,872 We all figured that he was running away from something in his life. 170 00:12:17,033 --> 00:12:21,424 Excuse me, excuse me. Can I speak to you a moment, please? 171 00:12:21,593 --> 00:12:24,630 Thank you very much. We'll let you rest now. 172 00:12:36,993 --> 00:12:38,585 I've just heard from one of our boats 173 00:12:38,753 --> 00:12:42,029 and they tell me that three of the bodies have been recovered. 174 00:12:42,193 --> 00:12:44,229 - Not Steven? - No. 175 00:12:44,553 --> 00:12:48,546 The two they haven't found are your son and his friend Reynolds. 176 00:12:48,993 --> 00:12:50,062 We know they were together. 177 00:12:50,233 --> 00:12:52,986 They were working in the same area on the rig when it blew. 178 00:12:53,153 --> 00:12:54,268 Yes, and...? 179 00:12:55,313 --> 00:12:59,101 Well, Mr. Carrington, I guess somebody's gotta say it. 180 00:12:59,273 --> 00:13:03,232 Since there hasn't been any trace of your son or Reynolds, 181 00:13:03,393 --> 00:13:06,465 we think they were blown off that rig 182 00:13:06,633 --> 00:13:07,861 and, obviously, drowned. 183 00:13:10,033 --> 00:13:12,501 What do you mean, "obviously"? 184 00:13:12,673 --> 00:13:15,471 That's what you think, right? That's-- That's speculation, right? 185 00:13:15,633 --> 00:13:17,863 - Well-- - I don't give a damn what you think. 186 00:13:18,033 --> 00:13:20,342 I want facts, do you understand? I want facts. 187 00:13:20,513 --> 00:13:22,026 I'd say you have the facts. 188 00:13:22,193 --> 00:13:25,310 Now, you listen to me. I know this part of the world. 189 00:13:25,473 --> 00:13:27,782 I know there are hundreds of uninhabited islands out there. 190 00:13:27,953 --> 00:13:30,672 My son was a strong swimmer. He could have reached one of-- 191 00:13:30,833 --> 00:13:32,630 The aerial search covered all those islands. 192 00:13:32,793 --> 00:13:34,704 - The sea, everything. - Well, cover it all again. 193 00:13:34,873 --> 00:13:37,751 And once again, and I'll pay for the cost. 194 00:13:38,833 --> 00:13:41,347 Until I see my son's body, 195 00:13:41,513 --> 00:13:43,344 I will not give him up for dead. 196 00:13:46,633 --> 00:13:48,146 Okay. 197 00:13:52,193 --> 00:13:53,751 Oh, Blake. 198 00:14:05,793 --> 00:14:07,272 Why? 199 00:14:08,353 --> 00:14:09,945 Why, Fallon? 200 00:14:11,833 --> 00:14:14,108 Why has it been so wrong? 201 00:14:15,073 --> 00:14:17,348 So rotten for us. 202 00:14:31,873 --> 00:14:33,625 I couldn't find a tree. 203 00:14:33,793 --> 00:14:35,431 A suitable one. 204 00:14:35,593 --> 00:14:37,231 So I went to the movie down the street. 205 00:14:37,393 --> 00:14:40,624 And I wonder, can I hitch a ride home? 206 00:14:55,233 --> 00:14:57,428 Jeff? Did you hear me? 207 00:14:59,393 --> 00:15:00,872 What? 208 00:15:03,673 --> 00:15:04,867 Have you been drinking? 209 00:15:06,633 --> 00:15:07,748 No. 210 00:15:08,873 --> 00:15:12,343 Well, I'll drive. I think I'd better. 211 00:15:24,873 --> 00:15:25,908 You sure--? 212 00:15:28,353 --> 00:15:29,945 I'm fine. 213 00:15:31,553 --> 00:15:32,986 It was a really good movie. 214 00:15:33,153 --> 00:15:37,146 The one I stayed for anyway. Terrific plot, you know? 215 00:15:37,313 --> 00:15:39,873 About real relationships. 216 00:15:40,033 --> 00:15:42,308 There was this girl who loved this man. 217 00:15:42,633 --> 00:15:44,544 Though she never spoke it. She couldn't. 218 00:15:44,713 --> 00:15:47,910 And the man, needing and deserving love-- 219 00:15:48,073 --> 00:15:50,906 Because he was just as caring a person as she was. 220 00:15:51,073 --> 00:15:54,463 They couldn't break down the deep 221 00:15:54,713 --> 00:15:57,989 but unnecessary barriers between them. 222 00:15:58,393 --> 00:16:00,509 Actually, it was a pretty dumb movie. 223 00:16:00,673 --> 00:16:02,265 You're lucky you missed it. 224 00:16:12,233 --> 00:16:13,871 "She never spoke it. 225 00:16:14,753 --> 00:16:15,742 The man needing love. 226 00:16:15,913 --> 00:16:18,381 The deep but unnecessary barriers between them."' 227 00:16:18,553 --> 00:16:20,111 Why? 228 00:16:20,833 --> 00:16:23,427 Why didn't you ever tell me this before? About us? 229 00:16:26,913 --> 00:16:29,222 Because I never dared to. 230 00:16:30,273 --> 00:16:31,388 And you've always loved me? 231 00:16:33,473 --> 00:16:36,431 Yes. Always. 232 00:16:44,233 --> 00:16:45,632 Oh, Fallon. 233 00:16:50,273 --> 00:16:51,501 Fallon. 234 00:16:53,353 --> 00:16:55,025 No. 235 00:16:55,193 --> 00:16:57,343 Fallon, come back. 236 00:17:05,553 --> 00:17:06,906 Kirby. 237 00:17:07,073 --> 00:17:08,506 Adam, would you please let go of me? 238 00:17:08,673 --> 00:17:10,231 What's the matter? 239 00:17:10,713 --> 00:17:14,103 - Please let go of me. - Not until you tell me what's wrong. 240 00:17:14,273 --> 00:17:16,946 All right. I started on this stupid diet this morning. 241 00:17:17,113 --> 00:17:18,705 I haven't eaten all day, and I'm famished. 242 00:17:18,873 --> 00:17:20,352 And I always cry when I'm famished. 243 00:17:20,513 --> 00:17:24,506 I knew a girl like that once. She dissolved in her own tears. 244 00:17:24,673 --> 00:17:27,267 Nothing left but a pound of damp salt. 245 00:17:27,433 --> 00:17:31,028 Look, I was heading upstairs to go over this dull file. 246 00:17:31,193 --> 00:17:32,945 But I've got a much better idea. 247 00:17:33,113 --> 00:17:34,831 A restaurant in the sky, 248 00:17:34,993 --> 00:17:38,952 where a famished and very pretty girl can have whatever she wants to eat. 249 00:17:40,833 --> 00:17:42,551 Are we on? 250 00:17:50,433 --> 00:17:52,025 Come in. 251 00:17:57,433 --> 00:17:59,185 Mrs. Colby. 252 00:17:59,593 --> 00:18:00,992 Mr. Carrington, I've got something 253 00:18:01,153 --> 00:18:03,621 they found floating near the explosion site. 254 00:18:04,193 --> 00:18:05,182 What is it, Dan? 255 00:18:06,273 --> 00:18:08,389 Well l'd-- I'd rather you open it. 256 00:18:17,193 --> 00:18:18,911 You see, these jackets are standard-issue. 257 00:18:20,233 --> 00:18:22,064 for all the rig crew members. 258 00:18:22,993 --> 00:18:25,985 - Oh, no. - This doesn't mean anything to me. 259 00:18:26,153 --> 00:18:29,270 I want the search for my son to continue, do you hear? 260 00:18:29,433 --> 00:18:32,664 He must have got hit by something during the explosion. 261 00:18:32,833 --> 00:18:34,061 They're bloodstains. 262 00:18:34,753 --> 00:18:36,584 You heard what I said. Continue the search. 263 00:18:36,753 --> 00:18:38,152 - Tell everybody. - Mr. Carrington-- 264 00:18:38,313 --> 00:18:40,383 - Continue the search. - I can't do that. 265 00:18:40,553 --> 00:18:43,226 - You what? - And neither can the other men. 266 00:18:43,633 --> 00:18:45,863 They've all got other jobs they've got to get on to. 267 00:18:46,033 --> 00:18:48,752 Work has been piling up. They've been putting it off. 268 00:18:48,913 --> 00:18:53,668 Me, I'd like to do more to help, but I've really done all I can. 269 00:18:54,833 --> 00:18:56,346 Now, do you understand what I'm saying? 270 00:18:56,513 --> 00:18:58,026 I understand. You're quitting. 271 00:18:58,193 --> 00:19:00,149 We've got to. 272 00:19:00,313 --> 00:19:01,746 It's useless to go on. 273 00:19:01,913 --> 00:19:04,188 - It's hopeless. - All right, I'll get other men to do it. 274 00:19:04,353 --> 00:19:05,832 Better men. 275 00:19:05,993 --> 00:19:09,030 Well, that won't be easy out here. You're in Java. 276 00:19:09,233 --> 00:19:12,111 Especially in this kind of weather. 277 00:19:12,673 --> 00:19:15,426 You know there's a typhoon coming up. 278 00:19:16,713 --> 00:19:18,385 I'm sorry. 279 00:19:22,273 --> 00:19:24,992 I'm really sorry about everything. 280 00:19:38,913 --> 00:19:41,381 Stop that crying. There's no need to cry. 281 00:19:42,473 --> 00:19:44,509 No need to cry? 282 00:19:44,673 --> 00:19:47,346 How can you say that? Our son is dead, Blake. 283 00:19:47,513 --> 00:19:50,391 He's still alive somewhere. I know it. 284 00:19:51,113 --> 00:19:53,627 - Do you? - Yes. 285 00:19:54,353 --> 00:19:55,911 I gave up once on Adam. 286 00:19:56,073 --> 00:19:59,031 It turned out he was alive. I'm not going to give up on Steven. 287 00:20:00,993 --> 00:20:03,427 Are you using this as an excuse, Blake? 288 00:20:05,073 --> 00:20:06,665 Beymer. 289 00:20:08,833 --> 00:20:10,585 Beymer, is that his name? 290 00:20:10,753 --> 00:20:14,428 Do you hate me so much that you can't even share our grief? 291 00:20:14,593 --> 00:20:16,629 No, no, no, it's not Beymer. It's-- 292 00:20:16,793 --> 00:20:18,749 It's like Beymer, but it's not Beymer. 293 00:20:18,913 --> 00:20:21,302 What are you talking about? 294 00:20:21,473 --> 00:20:23,429 A man. A man whose name that-- 295 00:20:23,593 --> 00:20:24,662 What man? 296 00:20:24,833 --> 00:20:26,551 A man who could be very important to us. 297 00:20:26,713 --> 00:20:28,783 I'm talking about us. 298 00:20:29,113 --> 00:20:32,185 I asked you a question. Is this an excuse? 299 00:20:34,753 --> 00:20:36,425 Tell me. 300 00:20:37,153 --> 00:20:40,429 What was your excuse with Adam all those years ago? 301 00:20:41,393 --> 00:20:43,509 I needed you then. 302 00:20:44,033 --> 00:20:45,785 I needed your support. 303 00:20:47,673 --> 00:20:52,986 What I got was a husband who withdrew into himself. 304 00:20:53,593 --> 00:20:58,223 Who built himself his own strange tower of strength. 305 00:21:01,593 --> 00:21:03,072 Blake. 306 00:21:03,233 --> 00:21:06,748 You're only fooling yourself if you think that Steven is still alive. 307 00:21:06,913 --> 00:21:08,824 Because underneath it all, you're afraid as I am. 308 00:21:08,993 --> 00:21:10,585 Admit it, admit it. 309 00:21:14,433 --> 00:21:16,503 You can't, can you? 310 00:21:17,433 --> 00:21:24,111 You'd rather die yourself than confess to a human emotion like fear. 311 00:21:25,153 --> 00:21:29,305 Because, to Blake Carrington, fear equates with weakness. 312 00:21:30,433 --> 00:21:32,151 That would never do, would it? 313 00:21:34,513 --> 00:21:35,502 Dehner. 314 00:21:36,393 --> 00:21:39,465 It's-- It's Dehner, not Beymer. Yes, that's it. 315 00:21:39,633 --> 00:21:41,305 Dehner. It's not Beymer. Dehner. 316 00:21:41,473 --> 00:21:43,304 - Who's Dehner? - He's a psychic. 317 00:21:43,473 --> 00:21:45,987 - A what? - He's a man of extraordinary powers. 318 00:21:46,153 --> 00:21:48,064 I've read about him. I saw him once on television. 319 00:21:48,233 --> 00:21:51,225 - I believe he comes from California. - And you think he's gonna help you? 320 00:21:51,393 --> 00:21:53,349 Help us. Maybe he can help us. 321 00:21:53,513 --> 00:21:55,947 He's helped other people. Lots of them. 322 00:21:56,113 --> 00:21:58,069 Now, several years ago, there was a child missing. 323 00:21:58,233 --> 00:21:59,586 He'd wandered away. 324 00:21:59,753 --> 00:22:02,062 And the parents called in this man, Dehner. 325 00:22:02,233 --> 00:22:03,985 He sat with the parents for a couple of days, 326 00:22:04,153 --> 00:22:08,271 and then he said that he felt the boy was in a bottomless pit. 327 00:22:09,513 --> 00:22:11,902 Well, they began a search and they found him. 328 00:22:12,073 --> 00:22:13,984 In an abandoned quarry. 329 00:22:14,153 --> 00:22:15,745 And the boy was still alive. 330 00:22:17,193 --> 00:22:18,911 Look at this, Blake. Look at this. 331 00:22:19,073 --> 00:22:22,463 I'm not buying that. That jacket is not my son. 332 00:22:22,633 --> 00:22:24,385 Steven is dead, Blake. 333 00:22:24,553 --> 00:22:26,430 My son is dead. 334 00:22:26,593 --> 00:22:30,142 And if his father won't cry with me, then I'll cry alone. 335 00:22:30,353 --> 00:22:32,264 With only this jacket for company. 336 00:22:32,433 --> 00:22:34,742 Because that's all I have left of him. 337 00:22:41,953 --> 00:22:43,625 Dehner. 338 00:22:45,633 --> 00:22:47,510 Dehner. 339 00:22:51,193 --> 00:22:52,672 California? 340 00:22:52,833 --> 00:22:55,188 To look for a psychic? 341 00:22:55,353 --> 00:22:58,470 That's all I know, Krystle, that's-- That's what Blake wants. It's-- 342 00:22:58,633 --> 00:23:01,306 At least that's what he wants when he-- Called. 343 00:23:01,473 --> 00:23:02,906 Jeff? 344 00:23:03,073 --> 00:23:04,711 What is it? 345 00:23:07,873 --> 00:23:10,433 No, I am-- No, I'm okay. 346 00:23:11,033 --> 00:23:12,261 No, you're not. 347 00:23:13,753 --> 00:23:15,550 I don't know, it-- 348 00:23:15,713 --> 00:23:17,590 Maybe I'm not. 349 00:23:18,753 --> 00:23:21,631 I-- I don't know what's wrong with me tonight. 350 00:23:23,793 --> 00:23:25,624 I'm not talking about tonight. 351 00:23:25,793 --> 00:23:27,465 I'm talking about the past few days. 352 00:23:27,913 --> 00:23:30,108 - You're not well. - No, no. 353 00:23:30,273 --> 00:23:31,308 I'm fine. 354 00:23:31,473 --> 00:23:33,668 You're obviously not up to flying to California tomorrow 355 00:23:33,833 --> 00:23:35,824 and looking for that man. 356 00:23:40,833 --> 00:23:44,189 Joseph, get Dr. Winfield on the phone. And then please phone Paul. 357 00:23:44,353 --> 00:23:48,232 Tell him I'll be flying to Los Angeles in the morning instead of Mr. Colby. 358 00:23:48,633 --> 00:23:50,146 Jeff. 359 00:23:52,153 --> 00:23:53,222 Jeff. 360 00:24:06,873 --> 00:24:09,262 You fib so easily. 361 00:24:10,873 --> 00:24:14,183 Not happening to mention that the restaurant in the sky 362 00:24:14,353 --> 00:24:18,949 just happens to be the very apartment where you live. 363 00:24:19,113 --> 00:24:22,071 Deception. Deception. 364 00:24:22,753 --> 00:24:26,587 You know, I learned one thing along the primrose, 365 00:24:26,873 --> 00:24:29,626 if not entirely prim, 366 00:24:30,033 --> 00:24:33,582 path that I've been forced to travel sometimes. 367 00:24:33,753 --> 00:24:36,950 Deception is part of their game plan. Men's. 368 00:24:39,593 --> 00:24:42,869 Was it Jeff who deceived you tonight? 369 00:24:43,233 --> 00:24:45,383 Was that the true reason for those hungry little tears? 370 00:24:45,553 --> 00:24:47,145 Who's Jeff? 371 00:24:48,913 --> 00:24:51,427 Oh, Jeff Colby. 372 00:24:51,593 --> 00:24:54,391 Fallon's Hamlet of a spouse. 373 00:24:54,913 --> 00:24:57,268 No. No way. 374 00:24:58,313 --> 00:25:00,508 I don't quite believe you, Kirby. 375 00:25:03,273 --> 00:25:07,551 Well, would you believe that l want to dance more than anything? 376 00:25:08,073 --> 00:25:09,745 With you. 377 00:25:10,393 --> 00:25:12,623 I'd like some music, please. 378 00:25:12,793 --> 00:25:15,626 Isn't there any music in this tower? 379 00:25:18,313 --> 00:25:24,024 Please. Or I'll have to find a proper escort with proper music so-- 380 00:25:37,153 --> 00:25:38,427 Oh, it's all wrong. 381 00:25:38,753 --> 00:25:40,983 Luscious girl like you, 382 00:25:41,153 --> 00:25:42,711 a nursemaid. 383 00:25:42,873 --> 00:25:46,582 To maybe the richest baby in the whole world? Is that so bad? 384 00:25:46,753 --> 00:25:50,541 No, rich is money in the bank. 385 00:25:51,033 --> 00:25:54,708 And my nephew's money is all in his granddaddy's pocket. 386 00:25:54,873 --> 00:25:58,912 Oh, no. You see, when the baby was born, 387 00:25:59,073 --> 00:26:04,352 his granddaddy put a great big chunk of the company-- 388 00:26:08,273 --> 00:26:09,831 --in his name. 389 00:26:09,993 --> 00:26:12,063 And I don't call that poor. 390 00:26:12,233 --> 00:26:14,622 Well, that makes two of us. 391 00:26:16,473 --> 00:26:18,623 We're really kind of alike, aren't we? 392 00:26:18,993 --> 00:26:24,590 Two people who didn't grow up with the privileges of rich kids. 393 00:26:27,073 --> 00:26:30,748 But two people who also... 394 00:26:32,393 --> 00:26:34,111 ...knew what they wanted. 395 00:26:34,273 --> 00:26:35,945 And how to go after it. 396 00:26:38,353 --> 00:26:39,672 Do you want me? 397 00:26:40,393 --> 00:26:42,463 Want as in desire? 398 00:26:42,633 --> 00:26:43,907 No. 399 00:26:44,073 --> 00:26:49,909 What I desire more than anything in the world right now is to dance. 400 00:26:51,353 --> 00:26:54,265 There was a time a few days ago, I was out at the house. 401 00:26:54,433 --> 00:26:56,742 And I saw you dancing alone. 402 00:26:58,033 --> 00:27:00,183 And I told you then 403 00:27:00,673 --> 00:27:02,550 you were going to want me. 404 00:27:02,713 --> 00:27:04,146 Remember? 405 00:27:04,313 --> 00:27:05,792 No. 406 00:27:10,633 --> 00:27:11,907 - Adam. - Remember now? 407 00:27:12,073 --> 00:27:13,552 I have to go. 408 00:27:13,953 --> 00:27:16,592 No! No! 409 00:27:16,953 --> 00:27:20,582 Don't want-- Leave me alone. Let me go home. 410 00:27:21,073 --> 00:27:22,267 What--? 411 00:27:22,433 --> 00:27:23,627 What are you doing? 412 00:27:25,553 --> 00:27:27,066 Stop. 413 00:27:29,593 --> 00:27:31,823 Stop it. Please! 414 00:27:31,993 --> 00:27:34,427 What are you--? No! 415 00:27:37,673 --> 00:27:39,026 No. 416 00:28:30,313 --> 00:28:31,985 What are you doing? 417 00:28:32,513 --> 00:28:33,992 Phoning for a taxi. 418 00:28:35,553 --> 00:28:37,271 I'll drive you. 419 00:28:37,793 --> 00:28:39,306 No. 420 00:28:39,473 --> 00:28:44,149 Look, Kirby, I'm sorry that it all happened. That I lost control. 421 00:28:44,913 --> 00:28:46,346 And... 422 00:28:46,513 --> 00:28:49,391 If you are concerned about my respect for you, it hasn't suffered at all. 423 00:28:49,873 --> 00:28:52,148 Your respect for me? 424 00:28:52,673 --> 00:28:54,903 Means less than nothing. 425 00:28:56,473 --> 00:28:58,907 My respect for myself, that's what suffered. 426 00:28:59,233 --> 00:29:01,872 - Look, I said I'm sorry. - Oh, save it. 427 00:29:04,273 --> 00:29:06,912 I'm not blaming you. I'm blaming myself. 428 00:29:07,073 --> 00:29:11,271 I've had champagne before. I wasn't dragged here forcibly. 429 00:29:11,433 --> 00:29:13,503 I simply made a stupid mistake earlier this evening, 430 00:29:13,673 --> 00:29:16,631 and then I doubled it by coming here with you. 431 00:29:17,313 --> 00:29:20,430 Now I'm going to phone for a taxi and go home. 432 00:29:40,033 --> 00:29:41,546 Jeff. 433 00:29:42,113 --> 00:29:44,832 I spoke with Dr. Winfield. He said you were gonna be fine. 434 00:29:44,993 --> 00:29:47,553 Yeah, that's right. I have no fever. No fatal disease. 435 00:29:47,713 --> 00:29:49,465 And nobody ever died from overwork. 436 00:29:50,553 --> 00:29:51,588 Do you need anything? 437 00:29:51,753 --> 00:29:52,981 - Can I get--? - No. 438 00:29:53,953 --> 00:29:55,989 Look, I'm really concerned about you. 439 00:29:56,633 --> 00:29:59,591 You don't have to worry, Fallon. I'll survive. 440 00:30:00,873 --> 00:30:03,262 I hate to disappoint you, but that's the way it is. 441 00:30:48,113 --> 00:30:49,626 Kirby. 442 00:30:50,713 --> 00:30:52,783 - Where have you been? - Out. 443 00:30:52,953 --> 00:30:55,023 - Kirby. - Good night, Papa. 444 00:30:55,553 --> 00:30:57,066 Kirby. 445 00:31:02,673 --> 00:31:05,187 Good movie? I know it was a long movie. 446 00:31:05,353 --> 00:31:06,468 Yeah, it was. 447 00:31:06,953 --> 00:31:09,547 You look drained. Did it get to you that much? 448 00:31:10,993 --> 00:31:13,791 I don't understand why I look the way I do. 449 00:31:13,953 --> 00:31:17,150 It was a comedy of errors. Just like life. 450 00:31:29,393 --> 00:31:31,065 Alfred has brought the car around. 451 00:31:31,233 --> 00:31:33,030 Thank you, Joseph. 452 00:31:36,193 --> 00:31:37,945 Here, you want another one? 453 00:31:38,113 --> 00:31:39,387 Do you want another one? 454 00:31:39,553 --> 00:31:42,272 No, huh? You're driving a car. 455 00:31:44,073 --> 00:31:46,064 You should be in bed, shouldn't you? 456 00:31:46,233 --> 00:31:47,825 Well, if you're worried, don't be. 457 00:31:47,993 --> 00:31:51,144 A slight case of fatigue isn't even slightly contagious. 458 00:31:51,313 --> 00:31:55,067 I wanna see my son for a few minutes in case he's worried too. 459 00:31:55,233 --> 00:31:57,667 News really travels around this house. 460 00:32:01,993 --> 00:32:04,188 Okay, okay, I'll put you down. 461 00:32:08,393 --> 00:32:10,668 I wasn't well last night, Kirby. 462 00:32:11,713 --> 00:32:14,352 Something happened between us at the office. 463 00:32:14,793 --> 00:32:17,023 Something I remembered this morning when I woke up. 464 00:32:17,513 --> 00:32:20,186 I was tired. I was dead tired. 465 00:32:20,353 --> 00:32:23,629 My nerves were shot, and they were playing tricks on me. 466 00:32:23,873 --> 00:32:27,912 When you came in the office, I didn't really see you. 467 00:32:28,473 --> 00:32:32,432 It was Fallon. Suddenly it seemed to be Fallon. 468 00:32:33,793 --> 00:32:36,626 - And when I kissed you, l-- - You thought you were kissing Fallon. 469 00:32:37,193 --> 00:32:38,831 - Yes. - Well, what's the big deal? 470 00:32:38,993 --> 00:32:41,553 What's a friendly kiss between friends? 471 00:32:42,473 --> 00:32:44,350 Shouldn't you get back to your bed 472 00:32:44,513 --> 00:32:46,549 and de-fatigue or whatever it is you have to do? 473 00:32:47,473 --> 00:32:48,462 You understand, then? 474 00:32:48,913 --> 00:32:50,232 Sure I do. 475 00:32:50,393 --> 00:32:52,304 You love Fallon. 476 00:32:52,673 --> 00:32:54,391 I love Fallon. 477 00:32:54,553 --> 00:32:56,987 The baby here loves Fallon. 478 00:32:57,153 --> 00:32:59,542 She's very lucky. She'll realise that one day. 479 00:33:19,313 --> 00:33:22,271 She doesn't realise how lucky she is. 480 00:33:23,713 --> 00:33:26,102 We'll be landing shortly, so may I get you another drink? 481 00:33:26,273 --> 00:33:27,831 No, thank you. 482 00:33:33,793 --> 00:33:38,230 - Will you be staying in L.A. a while? - Yes. Yes, I will. 483 00:33:39,033 --> 00:33:42,150 - How long? - I don't know yet. 484 00:33:44,153 --> 00:33:47,668 Well, I'm going on to Denver. 485 00:33:48,633 --> 00:33:52,228 I feel I should extend to you one final courtesy. 486 00:33:52,673 --> 00:33:53,822 That being what? 487 00:33:54,633 --> 00:33:56,703 As soon as I get back, 488 00:33:56,873 --> 00:34:00,786 I'm going to have a memorial service for Steven. 489 00:34:01,833 --> 00:34:04,301 You can either attend or not as you see fit. 490 00:34:04,473 --> 00:34:06,668 You are not going to arrange that, do you hear? 491 00:34:07,273 --> 00:34:09,104 You won't do that. 492 00:34:09,273 --> 00:34:12,185 Memorial services are for the dead, not-- 493 00:34:12,353 --> 00:34:13,911 Do you understand? 494 00:34:15,713 --> 00:34:17,749 Understand? 495 00:34:18,793 --> 00:34:24,072 What I understand is that the only emotion that I feel for you is pity. 496 00:34:24,833 --> 00:34:26,869 You've cracked, Blake. 497 00:34:27,993 --> 00:34:32,464 The redoubtable Blake Carrington has lost his mind. 498 00:34:32,833 --> 00:34:37,543 He thinks that the son that he sent away is still alive. 499 00:34:38,273 --> 00:34:40,548 He has to think that. 500 00:34:40,713 --> 00:34:43,989 To preserve the remnants of his tormented mind. 501 00:34:46,193 --> 00:34:49,151 Well, Steven is dead, Blake. 502 00:34:49,313 --> 00:34:52,589 Because when you sent him away, you killed him. 503 00:35:08,753 --> 00:35:11,108 You say you feel your son is calling out to you. 504 00:35:11,273 --> 00:35:15,789 Yes. Yes, I do. I feel it very strongly from the bottom of my soul. 505 00:35:15,953 --> 00:35:20,504 You see, I know nothing about your son, sir, other than his name. 506 00:35:20,713 --> 00:35:21,782 Steven. 507 00:35:23,073 --> 00:35:25,985 So I can feel nothing about him at this time. 508 00:35:26,153 --> 00:35:28,462 Is there something--? 509 00:35:28,633 --> 00:35:30,385 Anything... 510 00:35:31,513 --> 00:35:34,550 ...that you have with you that belongs to him? 511 00:35:34,713 --> 00:35:36,669 No, l-- 512 00:35:37,913 --> 00:35:43,033 Wait. Wait, I have a letter that he wrote to his sister. 513 00:36:03,633 --> 00:36:05,146 Faint. 514 00:36:06,673 --> 00:36:08,470 Very faint contact. 515 00:36:16,353 --> 00:36:17,547 It's not enough. 516 00:36:18,713 --> 00:36:21,705 A minute ago, you said, "Something that belongs to him."' 517 00:36:21,873 --> 00:36:25,468 Now, would his possessions help? I mean, his clothes, his books, 518 00:36:25,633 --> 00:36:27,351 his surroundings, his room? 519 00:36:28,353 --> 00:36:29,786 Maybe. 520 00:36:31,553 --> 00:36:32,827 And maybe not. 521 00:36:33,553 --> 00:36:35,225 Mr. Dehner, 522 00:36:35,873 --> 00:36:38,023 please come with us to Denver. 523 00:36:38,633 --> 00:36:41,193 We've got to try. We've got to take a chance with-- 524 00:36:42,633 --> 00:36:44,271 Please. 525 00:36:46,433 --> 00:36:48,230 I won't be able to leave until tomorrow. 526 00:36:48,393 --> 00:36:50,463 Well, my wife and I will wait. Krystle? 527 00:36:52,313 --> 00:36:54,031 Of course. 528 00:37:12,713 --> 00:37:14,943 Mr. Carrington, is there somewhere I can be alone 529 00:37:15,113 --> 00:37:16,944 to continue concentrating on this letter? 530 00:37:17,113 --> 00:37:19,502 Yes, we have a bedroom cabin back there. 531 00:37:19,673 --> 00:37:21,345 Tom, show Mr. Dehner where that is, please. 532 00:37:21,513 --> 00:37:23,822 Yes, of course. Right this way, sir. 533 00:37:23,993 --> 00:37:26,109 Thank you. Excuse me. 534 00:37:30,953 --> 00:37:34,582 The doctor did say that Jeff was going to be all right? 535 00:37:34,753 --> 00:37:35,902 Yes, he did. 536 00:37:38,313 --> 00:37:40,747 I want you to know, Krystle, that-- 537 00:37:41,273 --> 00:37:44,549 That your going to California, your being with me, 538 00:37:44,713 --> 00:37:46,510 means a great deal to me. 539 00:37:48,033 --> 00:37:50,263 Well, you look better. 540 00:37:50,433 --> 00:37:53,982 Relieved, now that Mr. Dehner's coming back to the house with us. 541 00:37:54,153 --> 00:37:55,745 I am. 542 00:37:56,433 --> 00:37:58,788 He's an honest man, Blake. 543 00:37:59,353 --> 00:38:01,150 He said it himself, that his-- 544 00:38:01,313 --> 00:38:05,670 His powers, whatever, don't always work. 545 00:38:05,833 --> 00:38:07,824 But they will. They will this time. 546 00:38:07,993 --> 00:38:09,711 Don't worry about it. 547 00:38:09,873 --> 00:38:11,306 - Blake-- - You doubt him, don't you? 548 00:38:11,473 --> 00:38:12,508 Well, I don't. 549 00:38:12,673 --> 00:38:14,470 I can't. 550 00:38:16,753 --> 00:38:18,584 I'm sorry. I'm very sorry. 551 00:38:18,753 --> 00:38:20,709 Nothing to be sorry about. 552 00:38:28,633 --> 00:38:30,464 That's very pretty. 553 00:38:33,953 --> 00:38:36,023 What a beautiful locket. 554 00:38:36,193 --> 00:38:38,229 It was my grandmother's. 555 00:38:38,393 --> 00:38:39,621 I've always loved it. 556 00:38:40,153 --> 00:38:42,144 Oh, that's why I'd never seen it before. 557 00:38:42,313 --> 00:38:45,669 Well, it's a long story. 558 00:38:46,153 --> 00:38:48,064 Mark hocked it when we were married. 559 00:38:49,033 --> 00:38:51,672 And he knew it broke my heart. 560 00:38:51,833 --> 00:38:54,984 So one day he got it out of hock, and he kept it. 561 00:38:55,153 --> 00:38:56,632 Then he gave it back. 562 00:38:57,713 --> 00:38:59,271 Was this when you were married? 563 00:38:59,793 --> 00:39:01,226 No. The other day. 564 00:39:02,113 --> 00:39:04,752 - I thought it was a nice gesture. - Oh, you think so? 565 00:39:05,913 --> 00:39:11,545 - Blake, he was just making amends. - Oh, really, it doesn't matter. 566 00:39:11,713 --> 00:39:14,181 Not one bit. I have other things to think about. 567 00:39:14,353 --> 00:39:16,389 More important things. 568 00:39:31,233 --> 00:39:34,703 I'm not certain about what I have, but I'll certainly look and see. 569 00:39:34,873 --> 00:39:35,862 Oh, Joseph. 570 00:39:36,033 --> 00:39:38,501 - Have you prepared Steven's room? - Yes, I have. 571 00:39:38,673 --> 00:39:40,425 Mr. Dehner, William will show you the way. 572 00:39:40,593 --> 00:39:42,504 Thank you. Remember, the more personal the object, 573 00:39:42,673 --> 00:39:46,461 the more valuable it is to me. I'll see you in a while. 574 00:39:47,313 --> 00:39:48,871 Daddy. 575 00:39:50,393 --> 00:39:52,827 - Hello, darling. - Oh, Daddy. 576 00:39:52,993 --> 00:39:55,223 - I'm so sorry. - Hey, now, now. 577 00:39:55,393 --> 00:39:58,908 No tears. Now, Steven's not dead. He's alive. 578 00:39:59,073 --> 00:40:01,951 That's what Mr. Dehner is doing here. He's here to help us find him. 579 00:40:02,113 --> 00:40:04,149 What do you mean, alive? What are you talking about? 580 00:40:04,313 --> 00:40:06,110 Well, Mr. Dehner is a psychic. 581 00:40:06,273 --> 00:40:10,152 And he's helped other people in situations like this, just like this. 582 00:40:11,273 --> 00:40:12,831 How's Jeff? 583 00:40:12,993 --> 00:40:14,949 He's gone back to work this morning. 584 00:40:15,113 --> 00:40:17,388 - Good. - I'm not so sure about that. 585 00:40:17,553 --> 00:40:22,832 He's still acting strangely. I don't know what's happening to him, 586 00:40:22,993 --> 00:40:25,188 but he's not the same young man we both know. 587 00:40:37,353 --> 00:40:38,706 Katherine. 588 00:40:41,313 --> 00:40:42,826 Katherine. 589 00:40:49,193 --> 00:40:50,990 - Katherine! - It's Adam. 590 00:40:52,113 --> 00:40:53,865 Katherine's down the hall with the other girls 591 00:40:54,033 --> 00:40:57,230 celebrating somebody or other's birthday, remember? 592 00:40:57,713 --> 00:41:00,591 Are you housecleaning, Jeff? It's a bit messy. 593 00:41:00,993 --> 00:41:02,745 I was looking for the file on the Garvey site. 594 00:41:02,913 --> 00:41:04,505 What happens to things around this place? 595 00:41:04,673 --> 00:41:06,504 Hey. Calm down. 596 00:41:06,673 --> 00:41:10,348 You gave that to me to handle three days ago, and it's been handled. 597 00:41:17,913 --> 00:41:20,381 - Sorry, I was wrong. - What about? 598 00:41:20,553 --> 00:41:22,623 About this office. 599 00:41:23,393 --> 00:41:24,667 Taking it away from you. 600 00:41:24,833 --> 00:41:28,189 It's your office. Your prerogative. 601 00:41:29,073 --> 00:41:30,870 There's something about it. 602 00:41:31,633 --> 00:41:34,101 I don't know, maybe it's the damn colour that's depressing me. 603 00:41:34,553 --> 00:41:36,032 Well, blame me, Jeff. I chose it. 604 00:41:37,633 --> 00:41:39,146 There are-- 605 00:41:39,313 --> 00:41:41,269 There are shadows in it. 606 00:41:44,033 --> 00:41:45,705 I see faces that stare at me. 607 00:41:46,273 --> 00:41:48,787 Anyone I know? Sorry, bad joke. 608 00:41:49,313 --> 00:41:52,305 Jeff, I did choose it. And l was obviously wrong in choosing it. 609 00:41:52,473 --> 00:41:55,306 But when I make a mistake, I like to correct that mistake. 610 00:41:55,473 --> 00:41:57,543 So I'll see to it that it's changed, all right? 611 00:42:21,273 --> 00:42:22,786 Blake. 612 00:42:24,993 --> 00:42:27,382 Are you going into Steven's room? 613 00:42:27,553 --> 00:42:29,464 You haven't been in there since the night he left. 614 00:42:29,633 --> 00:42:32,227 Yes, it's true, I haven't been. 615 00:42:40,033 --> 00:42:41,864 But I am going in there now. 616 00:42:42,233 --> 00:42:43,382 To join Mr. Dehner? 617 00:42:43,553 --> 00:42:45,703 Yes. And I'm bringing him Steven's watch. 618 00:42:45,873 --> 00:42:47,784 Why? Is there something wrong? 619 00:42:48,993 --> 00:42:50,187 Blake. 620 00:42:50,353 --> 00:42:52,913 You've flown halfway around the world with practically no sleep. 621 00:42:53,073 --> 00:42:55,462 Now, can't this wait until you get some rest? 622 00:42:55,633 --> 00:42:56,668 Why don't you say it? 623 00:42:57,553 --> 00:42:58,952 You don't believe in any of this. 624 00:42:59,113 --> 00:43:01,752 Come out and say it. You think I'm wasting my time. 625 00:43:01,913 --> 00:43:04,746 It's not belief or disbelief. 626 00:43:04,913 --> 00:43:07,381 It's concern. My concern for you. 627 00:43:07,553 --> 00:43:09,828 The way you're driving yourself. 628 00:43:10,113 --> 00:43:12,581 Please keep you voice down. 629 00:43:12,753 --> 00:43:14,983 And please keep your negative thinking away from this room 630 00:43:15,153 --> 00:43:16,347 and away from this hallway. 631 00:43:16,513 --> 00:43:20,631 I don't want that man's concentration hurt. Please. 632 00:43:56,033 --> 00:43:59,184 If your son is alive, Mr. Carrington, 633 00:44:00,113 --> 00:44:01,512 he'll come to me here. 634 00:44:04,553 --> 00:44:06,384 He will. 635 00:44:07,073 --> 00:44:09,541 I know he will. 636 00:44:18,873 --> 00:44:20,306 This the compound you want? 637 00:44:20,473 --> 00:44:22,589 That's exactly what I want. Thank you. 638 00:44:22,753 --> 00:44:26,382 - What are you gonna mix it with? - Paint. 639 00:44:26,553 --> 00:44:29,113 No, I was gonna ask you, what will you be painting? 640 00:44:29,273 --> 00:44:31,104 The hull of my boat. 641 00:44:31,273 --> 00:44:32,945 Then this stuff should do it. 642 00:44:33,113 --> 00:44:35,832 - But just let me remind you-- - To be careful of the fumes. 643 00:44:35,993 --> 00:44:36,982 They're poison. 644 00:44:37,153 --> 00:44:39,109 They can really mess up your mind after a while. 645 00:44:39,273 --> 00:44:43,027 And if you breathe them long enough, even kill. Yes, I know all that. 646 00:44:43,193 --> 00:44:45,753 It's very much on my mind, in fact. 647 00:44:45,803 --> 00:44:50,353 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.