All language subtitles for Dynasty s03e03 the wedding.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,459 --> 00:01:35,578 Step back, please. Give us room here. 2 00:01:35,620 --> 00:01:37,494 - Come on. - Stand back. 3 00:01:37,579 --> 00:01:40,284 - That's all, photographers. - Stand back. 4 00:01:40,340 --> 00:01:43,624 - Who was it? It wasn't Farouk Ahmed. - Where are they taking Mrs. Blaisdel? 5 00:01:43,660 --> 00:01:44,690 Is the baby all right? 6 00:01:44,820 --> 00:01:46,944 - Let us through. Get back. - Have you got a statement? 7 00:01:47,021 --> 00:01:48,597 I thought it was, but no. 8 00:01:48,700 --> 00:01:51,652 Jeff, now think. Think. 9 00:01:52,020 --> 00:01:54,592 Was there anybody else, a stranger, anybody, 10 00:01:54,660 --> 00:01:56,984 who showed unusual interest in the baby? 11 00:01:57,060 --> 00:01:58,341 Only Grimes. 12 00:01:59,060 --> 00:02:00,720 - Grimes? - Alfred Grimes, 13 00:02:00,820 --> 00:02:02,397 the caretaker at the cemetery. 14 00:02:03,459 --> 00:02:04,572 I saw him again there 15 00:02:04,699 --> 00:02:06,691 and he mentioned something about Nick Toscanni. 16 00:02:08,380 --> 00:02:10,336 Toscanni. 17 00:02:11,380 --> 00:02:14,416 Darling, you take Fallon home. Jeff is gonna come with me. 18 00:02:14,460 --> 00:02:15,536 Where are you going? 19 00:02:15,658 --> 00:02:18,230 There's something I've gotta take care of. 20 00:02:19,499 --> 00:02:21,907 Mr. Colby, do you have any statements? 21 00:02:34,018 --> 00:02:35,893 Is the baby all right? 22 00:03:03,979 --> 00:03:05,557 Grimes. 23 00:03:18,579 --> 00:03:21,069 He went out the back. He's got the baby. 24 00:03:21,618 --> 00:03:23,444 Come on, Jeff. 25 00:03:32,299 --> 00:03:35,003 There he is. Hold it. 26 00:03:38,177 --> 00:03:39,458 Hold it there, buddy. 27 00:03:42,259 --> 00:03:44,048 Hey, watch where you're going. 28 00:03:48,859 --> 00:03:50,519 Hold it. 29 00:03:51,736 --> 00:03:53,361 Stay back. 30 00:03:54,058 --> 00:03:55,469 Don't come any closer. 31 00:03:57,097 --> 00:03:58,426 I want my son. 32 00:04:00,739 --> 00:04:02,279 Grimes... 33 00:04:02,896 --> 00:04:04,271 Don't move, mister. 34 00:04:04,658 --> 00:04:06,116 Give me my son. 35 00:04:11,217 --> 00:04:12,249 Grimes... 36 00:04:13,857 --> 00:04:15,268 I want my son. 37 00:04:29,617 --> 00:04:31,243 Let's grab him. 38 00:04:31,378 --> 00:04:33,583 Mr. Carrington, no. 39 00:04:33,657 --> 00:04:36,776 It wasn't my idea. He set it all up. 40 00:04:36,819 --> 00:04:39,059 - Who? - Toscanni. 41 00:04:40,097 --> 00:04:42,966 He paid me to do it. He made me do it. 42 00:04:51,977 --> 00:04:55,558 It was the name, Alfred Grimes. 43 00:04:56,375 --> 00:04:57,787 Now, when you said it, 44 00:04:57,897 --> 00:05:00,768 I remembered that he was Roger Grimes' father. 45 00:05:00,817 --> 00:05:04,020 Roger Grimes was the man that I found in bed with Alexis 46 00:05:04,057 --> 00:05:08,368 a long time ago and I guess I beat him up 47 00:05:08,376 --> 00:05:11,828 and then the story got around town that I had paid him off 48 00:05:11,858 --> 00:05:13,233 to keep the thing quiet. 49 00:05:13,337 --> 00:05:15,210 Yes, I remember it all came out during the trial 50 00:05:15,297 --> 00:05:17,289 - when she testified against him. - That's right. 51 00:05:17,377 --> 00:05:19,666 And Nick Toscanni must have read every word there was 52 00:05:19,737 --> 00:05:21,527 about it at the trial. 53 00:05:21,616 --> 00:05:24,451 And then he found the perfect man to work with. 54 00:05:24,496 --> 00:05:26,620 - The father. - The father, yes. 55 00:05:26,697 --> 00:05:30,361 Who wanted to get even with me and was ripe to do it. 56 00:05:30,377 --> 00:05:32,618 Oh, Toscanni. 57 00:05:32,696 --> 00:05:37,448 I swear to you, Jeff, I won't rest until I find him 58 00:05:37,457 --> 00:05:40,207 and I'll make him pay for this. 59 00:06:04,856 --> 00:06:07,476 - Who is it? - Mr. Colby. 60 00:06:12,336 --> 00:06:15,005 - Where are you taking her? - Hackley-Morris Sanitarium. 61 00:06:15,055 --> 00:06:17,427 Then maybe she goes to court one day. 62 00:06:17,497 --> 00:06:19,451 - Why? - For disturbing the peace. 63 00:06:19,536 --> 00:06:21,860 She did at least that, as I understand. 64 00:06:21,935 --> 00:06:25,268 Or maybe she stays at Hackley-Morris for good. 65 00:06:25,456 --> 00:06:27,447 I'd like a few minutes with her alone. 66 00:06:27,536 --> 00:06:29,825 I'll be in the hall if you need me. 67 00:06:41,658 --> 00:06:43,113 Claudia. 68 00:06:45,616 --> 00:06:47,157 Claudia? 69 00:06:47,575 --> 00:06:49,864 I'm almost finished packing. 70 00:06:49,935 --> 00:06:51,893 I'm going away. 71 00:06:52,337 --> 00:06:54,541 I don't really know why. 72 00:06:54,935 --> 00:06:56,808 They say I'm a sick woman. 73 00:06:57,455 --> 00:06:59,494 And you're a good and beautiful woman. 74 00:07:07,614 --> 00:07:08,814 The roof. 75 00:07:10,015 --> 00:07:13,680 It was Lindsay's doll that I had on the roof. 76 00:07:13,695 --> 00:07:16,566 I was taking care of it till she comes back to me. 77 00:07:17,095 --> 00:07:19,882 - Do you understand? - I do. 78 00:07:22,055 --> 00:07:24,261 I hurt the doll. 79 00:07:24,976 --> 00:07:28,473 I didn't mean to, when it fell. 80 00:07:30,376 --> 00:07:32,284 I didn't mean to hurt you, Claudia. 81 00:07:39,256 --> 00:07:42,255 That once in our lives, 82 00:07:43,534 --> 00:07:47,068 did you love me, Jeff, that once? 83 00:07:47,853 --> 00:07:49,812 I never really knew. 84 00:07:50,614 --> 00:07:52,240 Yes, I did. 85 00:07:55,894 --> 00:07:58,764 And it was a very special time for me. 86 00:07:59,374 --> 00:08:00,785 And I did love you. 87 00:08:13,734 --> 00:08:15,773 This is Lindsay's doll. 88 00:08:18,535 --> 00:08:20,739 I'm gonna keep it for her. 89 00:08:30,573 --> 00:08:32,780 - Where is it? - Where's what? 90 00:08:35,173 --> 00:08:36,548 Where--? 91 00:08:40,654 --> 00:08:42,858 My mother's fur piece. 92 00:08:42,934 --> 00:08:44,760 It's so lovely, it's-- 93 00:08:46,215 --> 00:08:47,920 Now... 94 00:08:52,974 --> 00:08:54,596 Here it is. 95 00:09:01,414 --> 00:09:03,619 It's chilly today. 96 00:09:06,294 --> 00:09:09,994 I wanna wear this today. 97 00:09:33,054 --> 00:09:36,089 - Thank you. Goodbye. - Goodbye, Mrs. Blaisdel. 98 00:09:36,132 --> 00:09:39,382 - You've been so very kind to me. - I have tried. 99 00:09:40,611 --> 00:09:43,102 Beth Ellen, you too. 100 00:09:44,614 --> 00:09:46,155 Elizabeth. 101 00:09:46,974 --> 00:09:50,057 I want you to take this ring and wear it, 102 00:09:50,094 --> 00:09:52,630 so that you'll remember to write to me. 103 00:10:07,332 --> 00:10:10,167 Goodbye to you, sweet house. 104 00:10:10,853 --> 00:10:15,313 Take care. Be sweet to all of my kind friends, 105 00:10:16,132 --> 00:10:20,210 who, sadly, won't be able to join me. 106 00:10:20,732 --> 00:10:22,190 Blake. 107 00:10:23,251 --> 00:10:24,451 Matthew's friend. 108 00:10:26,293 --> 00:10:28,084 And my friend. 109 00:10:32,572 --> 00:10:35,739 It's going to be all right, Claudia. You know that. 110 00:10:40,851 --> 00:10:44,717 Beautiful Krystle, who was always kind to me, 111 00:10:44,932 --> 00:10:47,552 even when I wasn't kind to her. 112 00:11:31,692 --> 00:11:35,439 - And his vital signs are stable, huh? - Yes, doctor. 113 00:11:43,609 --> 00:11:47,603 Mrs. Carrington, Mr. Colby is asleep, so please don't disturb him. 114 00:11:47,611 --> 00:11:51,479 Asleep? How do you know that he's not unconscious? 115 00:11:51,490 --> 00:11:54,655 He's asleep. Would you step outside with me, please? 116 00:11:54,690 --> 00:11:57,227 Mrs. Carrington, he needs his sleep. 117 00:12:02,490 --> 00:12:06,071 Mrs. Carrington, Mr. Colby is getting the best possible care here. 118 00:12:06,091 --> 00:12:08,663 Every time I see you, doctor, whenever I'm privileged to see you, 119 00:12:08,730 --> 00:12:10,223 you always tell me the same thing: 120 00:12:10,331 --> 00:12:13,247 His condition is unchanged and he's getting the best possible care. 121 00:12:13,290 --> 00:12:16,040 It isn't that long a time for a massive coronary. 122 00:12:16,090 --> 00:12:18,543 - In fact, it's rather brief. - In fact, it's rather brief. 123 00:12:18,609 --> 00:12:20,437 Well, let me tell you some facts, doctor. 124 00:12:20,531 --> 00:12:22,903 Fact: Mr. Colby wants to marry me. 125 00:12:22,970 --> 00:12:25,211 - And he wants-- - I know. A bedside wedding. 126 00:12:25,292 --> 00:12:27,910 Which I still won't allow. Now, if you'll excuse me, 127 00:12:27,969 --> 00:12:32,215 I have a few less-romantic cases to attend to. 128 00:12:33,730 --> 00:12:34,761 Dr. Davies, call-- 129 00:12:34,891 --> 00:12:37,511 Oh, Mrs. Carrington, I just heard the wonderful news on the radio. 130 00:12:37,571 --> 00:12:39,362 Congratulations. 131 00:12:39,450 --> 00:12:41,359 What news? What are you talking about? 132 00:12:41,450 --> 00:12:43,573 The news bulletin about your daughter's son. 133 00:12:44,130 --> 00:12:45,243 Your grandson. 134 00:12:45,370 --> 00:12:48,572 They found him about an hour ago, safe and sound. 135 00:12:49,328 --> 00:12:52,330 Security to the front lobby, please. 136 00:13:10,529 --> 00:13:12,855 Hey, what's the matter? 137 00:13:12,928 --> 00:13:14,720 It's just getting him back. 138 00:13:14,808 --> 00:13:18,888 Oh, well, darling, the important thing is that we've got him back. 139 00:13:20,010 --> 00:13:22,417 The doctor says he's just fine too. 140 00:13:22,807 --> 00:13:27,361 - He says he's terrific. - Yes, yes, he said that as well. 141 00:13:27,370 --> 00:13:29,527 Oh, I just love him so much. 142 00:13:31,169 --> 00:13:32,877 And I love you so much. 143 00:13:32,971 --> 00:13:36,301 - Thank you for everything you did. - Hey, now wait a minute. 144 00:13:36,329 --> 00:13:38,997 Now, Jeff had something to do with this too, you know. 145 00:13:39,049 --> 00:13:41,171 Excuse me. May I come in? 146 00:13:41,249 --> 00:13:43,953 Oh, yes, of course. This beautiful little guy of ours 147 00:13:44,007 --> 00:13:45,967 needs all the fussing and attention he can get. 148 00:13:46,049 --> 00:13:48,041 Oh, well, that's what I'm here for. 149 00:13:48,130 --> 00:13:50,703 To fuss him back onto his regular schedule. 150 00:13:50,770 --> 00:13:55,310 And right now it's time for his feeding and then he gets his bath. 151 00:13:55,529 --> 00:13:57,521 It is nice to have things back to normal, isn't it? 152 00:13:57,608 --> 00:13:59,151 Yes. 153 00:14:07,007 --> 00:14:09,000 A total stranger. 154 00:14:09,090 --> 00:14:12,293 An obese nurse, a fat phantom in white, 155 00:14:12,329 --> 00:14:15,163 tells me that my own flesh and blood is alive and well, 156 00:14:15,210 --> 00:14:17,664 not my family, not one of you. Why? 157 00:14:17,727 --> 00:14:19,436 It was an oversight, Alexis. 158 00:14:19,528 --> 00:14:21,816 We were all concerned about the baby's condition 159 00:14:21,888 --> 00:14:23,050 after what he'd been through. 160 00:14:23,168 --> 00:14:26,038 No one was thinking about anything or anyone else. 161 00:14:26,089 --> 00:14:28,212 I am not just anyone else. 162 00:14:28,488 --> 00:14:31,275 - I know that. - No, you don't know that, Blake. 163 00:14:31,328 --> 00:14:34,910 You choose not to know that. You always have and you still do. 164 00:14:34,927 --> 00:14:38,048 You did it the other day on television, when I want-- 165 00:14:38,247 --> 00:14:43,878 When I wanted to talk about our Adam and you tried to shut me up. 166 00:14:43,888 --> 00:14:46,093 And I didn't quite succeed, did l? 167 00:14:46,168 --> 00:14:50,241 Wasn't my heartbreak of all those years even worthy of your notice? 168 00:14:50,249 --> 00:14:54,161 Adam was gone. What was the point, damn it? 169 00:14:54,168 --> 00:14:58,034 Blake, there's a phone call for you. The office. 170 00:14:59,807 --> 00:15:02,012 I'll take it in the library. 171 00:15:06,088 --> 00:15:07,961 I want you to leave, Alexis. 172 00:15:08,049 --> 00:15:09,542 My husband's been through enough today. 173 00:15:09,649 --> 00:15:11,189 He doesn't need you here. 174 00:15:12,767 --> 00:15:14,392 You're right. 175 00:15:14,688 --> 00:15:16,182 He never did. 176 00:15:16,687 --> 00:15:18,229 Leave him alone, Alexis. 177 00:15:18,327 --> 00:15:20,781 Don't start throwing the past up to him now. 178 00:15:20,847 --> 00:15:22,555 Adam was Blake's son too. 179 00:15:22,648 --> 00:15:25,138 How dare you talk to me about my son? 180 00:15:25,208 --> 00:15:26,950 His son too, Alexis. 181 00:15:27,047 --> 00:15:29,038 Yes, of course. His son. 182 00:15:29,128 --> 00:15:32,911 Like that baby upstairs is his grandson, and you're his wife, 183 00:15:32,928 --> 00:15:37,560 and Fallon is his darling daughter, and Steven is his embarrassment. 184 00:15:37,568 --> 00:15:40,187 Everyone is his, his, his. 185 00:15:43,087 --> 00:15:46,871 The past is over and nothing can change it. 186 00:15:46,889 --> 00:15:48,596 But let me tell you something, Krystle. 187 00:15:48,688 --> 00:15:50,726 The future is going to be very different. 188 00:15:50,806 --> 00:15:52,004 Because in a very short time, 189 00:15:52,127 --> 00:15:54,747 this faultless family is going to be hearing from me, 190 00:15:54,808 --> 00:15:59,360 including you. And you especially are going to cringe at what you hear, 191 00:15:59,368 --> 00:16:01,989 Krystle Jennings Carrington, 192 00:16:02,046 --> 00:16:04,287 the oh, so sterling, 193 00:16:05,087 --> 00:16:08,669 once and maybe future secretary. 194 00:16:34,927 --> 00:16:37,167 You asked for me? 195 00:16:37,245 --> 00:16:38,789 Yes. 196 00:16:39,086 --> 00:16:41,921 I want to know just when I can see my fiance. 197 00:16:41,966 --> 00:16:44,088 Mr. Colby's attorney is with him 198 00:16:44,167 --> 00:16:47,369 and Mr. Colby is permitted only one visitor at a time. 199 00:16:47,406 --> 00:16:52,558 May I remind you, Nurse Stratton, that I'm not exactly a visitor? 200 00:16:52,567 --> 00:16:55,270 You may but it doesn't change anything, 201 00:16:55,327 --> 00:16:57,995 - so you'll just have to wait until-- - Well, hello, Alexis. 202 00:16:58,045 --> 00:17:00,286 - Gerald, how good to see you. - Well, thank you. 203 00:17:00,366 --> 00:17:01,991 And how well you're looking, as ever. 204 00:17:02,086 --> 00:17:05,287 Oh, well, thank you but that's a sweet lie. 205 00:17:05,326 --> 00:17:08,576 So did you have a good meeting with Cecil about whatever it was? 206 00:17:08,606 --> 00:17:10,349 - Dr. Reinhardt to Emergency. - Business. 207 00:17:10,445 --> 00:17:13,730 Yes, I'd say he was pleased and he's anxious to see you. 208 00:17:14,565 --> 00:17:16,188 Did he say what he wanted to see me about? 209 00:17:16,285 --> 00:17:19,321 No, he didn't say but it's obviously important. 210 00:17:19,366 --> 00:17:20,826 He seemed quite positive. 211 00:17:21,206 --> 00:17:23,364 - Oh, God, he's not--? - Oh, Alexis, please, 212 00:17:23,447 --> 00:17:25,521 don't draw any frantic conclusions. 213 00:17:25,606 --> 00:17:27,064 Why, if anything, he seems better. 214 00:17:27,165 --> 00:17:28,743 Oh, good. 215 00:17:28,844 --> 00:17:31,132 Then I should go and see him. 216 00:17:31,447 --> 00:17:33,274 Shouldn't l? 217 00:17:39,686 --> 00:17:41,309 Thank you. 218 00:17:45,365 --> 00:17:49,315 - Hello, darling. - You look wonderful. 219 00:17:50,325 --> 00:17:51,985 I just ran into Gerry Wilson. 220 00:17:52,084 --> 00:17:54,658 And what is all this nonsense about you wanting to talk business. 221 00:17:54,726 --> 00:17:56,468 - You know you should be resting. - Yeah. 222 00:17:56,564 --> 00:17:58,474 Because it just won't wait, darling. 223 00:17:58,564 --> 00:18:04,234 You see, it's about what will be the most important business of my life, 224 00:18:04,285 --> 00:18:06,326 however much longer I have left. 225 00:18:06,725 --> 00:18:09,927 Oh, I'd say at least 50 years. 226 00:18:11,205 --> 00:18:13,957 What a centennial that will be. 227 00:18:14,005 --> 00:18:17,255 I hope you'll be there to help me blow out the candles. 228 00:18:17,286 --> 00:18:19,278 I'll need your help. 229 00:18:19,364 --> 00:18:22,614 Darling, I'll always be there with you. You know that. 230 00:18:22,646 --> 00:18:24,517 I know that. 231 00:18:25,765 --> 00:18:31,766 And I want you to know that you and l are finally going to be married. 232 00:18:32,324 --> 00:18:36,356 Tomorrow at 3:00, precisely. 233 00:18:36,363 --> 00:18:37,739 All the arrangements are being made. 234 00:18:37,843 --> 00:18:41,093 All you have to do is show up in a lovely dress 235 00:18:41,325 --> 00:18:43,732 and be my lovely bride. 236 00:18:43,805 --> 00:18:47,302 And not leave me waiting at this altar. 237 00:18:51,844 --> 00:18:56,008 Now, does the groom get a kiss to seal the pact? 238 00:18:56,444 --> 00:18:59,481 Destroy Blake and all that? 239 00:19:03,043 --> 00:19:05,451 Oh, yes. 240 00:19:17,444 --> 00:19:20,778 Going to sleep, yes. 241 00:19:34,605 --> 00:19:37,640 Oh, he drank his bottle beautifully, so no worries. 242 00:19:39,723 --> 00:19:41,717 No worries. 243 00:19:42,564 --> 00:19:44,106 Is something wrong, Mrs. Colby? 244 00:19:44,203 --> 00:19:46,490 You're really a terrific actress, aren't you? 245 00:19:46,563 --> 00:19:47,678 As if what happened to my son 246 00:19:47,803 --> 00:19:50,840 would never have happened if you'd been doing your job. 247 00:19:51,085 --> 00:19:53,159 He's just falling asleep, please don't-- 248 00:19:53,244 --> 00:19:55,318 Oh, suddenly, you're so concerned, Miss Farragut. 249 00:19:55,403 --> 00:19:57,526 As concerned as you were when you left him alone. 250 00:19:57,602 --> 00:19:59,476 Cut it out, Fallon. 251 00:20:00,324 --> 00:20:03,657 Enter the caring father who hired Miss Farragut in the first place. 252 00:20:03,684 --> 00:20:06,138 What do you want me to do, Jeff, apologise to her? 253 00:20:06,204 --> 00:20:08,990 Well, if you ever could apologise to somebody, yes. 254 00:20:10,883 --> 00:20:12,710 Now, look, we've all had a draining day. 255 00:20:13,404 --> 00:20:14,602 Let's go to bed. 256 00:20:15,442 --> 00:20:18,194 - Good night, Susan. - Good night, Mr. Colby. 257 00:20:24,362 --> 00:20:28,146 He's right, Mrs. Colby. We're all very tired. 258 00:20:28,163 --> 00:20:30,072 Are we? 259 00:20:31,322 --> 00:20:32,521 Well, I'm not. 260 00:20:32,642 --> 00:20:35,928 Not too tired to tell you what I'm going to tell you. 261 00:20:47,641 --> 00:20:49,184 Darling? 262 00:20:53,162 --> 00:20:56,696 - Are you all right? - Oh, sure, sure. 263 00:20:56,963 --> 00:20:59,796 It's just the reaction setting in. 264 00:20:59,843 --> 00:21:01,798 It's relief, not fatigue. 265 00:21:04,323 --> 00:21:07,075 Well, I would be more relieved if you would come upstairs 266 00:21:07,123 --> 00:21:09,245 and go to bed and let me tuck you in 267 00:21:09,323 --> 00:21:13,319 and watch those non-fatigued eyes of yours close. 268 00:21:13,562 --> 00:21:16,053 Why are you so good to me, pretty lady? 269 00:21:18,603 --> 00:21:20,430 I don't know. 270 00:21:21,283 --> 00:21:23,108 Maybe because you're so cute. 271 00:21:25,923 --> 00:21:28,377 Don't make a frown. You are. 272 00:21:29,122 --> 00:21:33,950 You're handsome and intelligent and loving and resourceful 273 00:21:34,122 --> 00:21:36,113 and cute. 274 00:21:49,442 --> 00:21:52,608 Susan, what's going on? 275 00:21:52,642 --> 00:21:54,716 That should be fairly obvious. 276 00:21:54,802 --> 00:21:57,373 Well, it's not. It's the middle of the night. Where are you going? 277 00:21:57,440 --> 00:21:59,599 I don't know. Someplace exciting. 278 00:22:00,481 --> 00:22:03,981 - Are you saying you're leaving us? - That's right. 279 00:22:04,363 --> 00:22:07,030 Because of what my wife threw at you? 280 00:22:08,000 --> 00:22:12,032 Susan, you have to realise she's been under enormous stress. 281 00:22:12,040 --> 00:22:13,500 As have we all. 282 00:22:13,601 --> 00:22:16,007 Well, I would appreciate it if you would change your mind. 283 00:22:16,080 --> 00:22:19,829 I would, Mr. Colby, but she wouldn't. 284 00:22:19,840 --> 00:22:21,463 Your wife just dismissed me. 285 00:22:22,001 --> 00:22:24,752 And not with two simple words: "You're fired." 286 00:22:24,800 --> 00:22:27,587 It was much longer and nastier. 287 00:22:30,282 --> 00:22:31,860 I'm sorry. 288 00:22:32,560 --> 00:22:34,269 Goodbye. 289 00:22:55,201 --> 00:22:56,481 Come here, Fallon. 290 00:22:58,280 --> 00:23:00,901 If it's about that nurse, yes, I fired her. 291 00:23:00,960 --> 00:23:04,044 Unlike you, I was not moved by her see-through innocence. 292 00:23:04,080 --> 00:23:07,330 Come on. You resented her because she had an affair with Nick Toscanni. 293 00:23:07,762 --> 00:23:09,634 That is a rotten thing to say. 294 00:23:09,719 --> 00:23:11,630 The only feelings I have for that man are disgust. 295 00:23:11,721 --> 00:23:13,213 I never even wanna see him again. 296 00:23:13,320 --> 00:23:14,945 And I'm sick and tired of you judging me, 297 00:23:15,039 --> 00:23:17,957 telling me how I'm supposed to feel and what I'm supposed to be doing. 298 00:23:18,000 --> 00:23:20,076 Telling me who I am and what I am. 299 00:23:20,159 --> 00:23:23,326 Okay, let's have it. What are you? Who are you underneath, huh? 300 00:23:26,121 --> 00:23:28,526 Wonderful. You woke him up. 301 00:23:33,798 --> 00:23:37,334 Quiet. Go back to sleep. 302 00:23:37,880 --> 00:23:39,790 Sleepy time. 303 00:23:49,760 --> 00:23:52,711 Joseph, would you please have a bed set up in the nursery? 304 00:23:52,758 --> 00:23:54,336 I'll be sleeping in my son's room tonight. 305 00:23:54,720 --> 00:23:57,554 Oh, that's great. Terrific. 306 00:23:57,601 --> 00:23:59,556 Pleasant dreams. 307 00:24:20,678 --> 00:24:23,348 Mrs. Colby, don't worry. 308 00:24:23,398 --> 00:24:26,766 Everything's going to be fine with me and the young master. 309 00:24:29,560 --> 00:24:31,682 I'll call you later, Jeanette. 310 00:24:41,918 --> 00:24:43,413 Just coffee, please. 311 00:24:43,519 --> 00:24:45,179 Is that all you're gonna have this morning? 312 00:24:45,279 --> 00:24:47,603 I have things to do. 313 00:24:47,678 --> 00:24:51,261 I wanna talk to you about it first. I've been up half the night thinking-- 314 00:24:51,279 --> 00:24:53,270 If it's about security for the baby, I've already-- 315 00:24:53,359 --> 00:24:56,063 No, I know you've handled that, Daddy, and I appreciate it. 316 00:24:56,119 --> 00:24:57,910 It's about me. 317 00:24:59,199 --> 00:25:00,693 Something tells me I'm in for it again. 318 00:25:00,800 --> 00:25:03,835 What do you want? New car? A new filly? 319 00:25:04,878 --> 00:25:06,751 It's me and Jeff. 320 00:25:07,998 --> 00:25:09,791 I know. That again. 321 00:25:10,119 --> 00:25:12,954 But it's like Everest, Daddy. It's there between us. 322 00:25:12,998 --> 00:25:14,623 Bad vibes. 323 00:25:14,718 --> 00:25:18,381 It's just never worked out between us and it's never going to work out. 324 00:25:18,396 --> 00:25:19,725 On your part. 325 00:25:20,318 --> 00:25:23,106 Yes, on my part. 326 00:25:24,198 --> 00:25:28,361 I'm just not Mrs. Jeffrey Colby. 327 00:25:31,677 --> 00:25:34,169 I wanna move out and take the baby. 328 00:25:34,558 --> 00:25:36,930 Move out? To do what? 329 00:25:37,359 --> 00:25:41,790 To take a look at myself. To see who I am and what I am. 330 00:25:41,798 --> 00:25:43,671 To get a sense of purpose. 331 00:25:43,757 --> 00:25:45,714 To get my sense of humour back. 332 00:25:45,797 --> 00:25:47,506 Well, let's get back to purpose. 333 00:25:47,598 --> 00:25:51,381 You're a mother, you have a child. Isn't that purpose enough? 334 00:25:51,397 --> 00:25:53,473 Daddy, if you're asking me, do I love my baby, 335 00:25:53,557 --> 00:25:55,799 you know the answer to that. 336 00:25:55,877 --> 00:26:00,589 I should have gotten out a long time ago, to prove myself. 337 00:26:00,598 --> 00:26:02,306 To prove that I'm a worthwhile human being. 338 00:26:02,398 --> 00:26:04,305 You are worthwhile. 339 00:26:04,398 --> 00:26:08,229 For a girl, in this house, for how many years? 340 00:26:08,237 --> 00:26:10,942 Steven was the boy and Fallon was the toy. 341 00:26:11,318 --> 00:26:12,941 A decoration. 342 00:26:13,036 --> 00:26:15,872 Blake Carrington's adored little doll. 343 00:26:16,478 --> 00:26:19,812 Now, for Steven, it was always an open door into business. 344 00:26:19,839 --> 00:26:21,913 And for Fallon, it was just-- 345 00:26:21,998 --> 00:26:25,614 Well, you said it a minute ago, a new car, a filly. 346 00:26:25,637 --> 00:26:29,221 I want more. And you can't buy for me what I want. 347 00:26:29,478 --> 00:26:32,478 You don't have to move out. 348 00:26:34,397 --> 00:26:38,726 Daddy, let go of me, please? 349 00:26:48,717 --> 00:26:50,294 Fallon, I admire you, 350 00:26:51,317 --> 00:26:53,023 every bit as much as I love you. 351 00:26:53,118 --> 00:26:55,108 I admire you 352 00:26:55,196 --> 00:26:57,866 because you never hold back your feelings or your thoughts, 353 00:26:57,916 --> 00:27:00,075 what you don't want, what you do want. 354 00:27:01,876 --> 00:27:03,252 All right. 355 00:27:03,436 --> 00:27:05,558 You want to do something with your life, as you put it. 356 00:27:05,636 --> 00:27:06,833 I agree. You should. 357 00:27:06,956 --> 00:27:09,033 Now, if it's an outside interest you need-- 358 00:27:09,117 --> 00:27:12,781 It's more than an outside interest. I need a whole new way of life. 359 00:27:12,797 --> 00:27:15,002 New and different relationships. 360 00:27:15,077 --> 00:27:18,695 I can't help you with that. But I might be able to find you something. 361 00:27:18,716 --> 00:27:19,996 At Denver-Carrington? 362 00:27:20,917 --> 00:27:23,835 Well, let's see. You're not interested in oil. 363 00:27:23,878 --> 00:27:26,331 - Who says I'm not? - I say you're not. 364 00:27:26,396 --> 00:27:29,230 Why, you'd try to claw your way out of my boardroom 365 00:27:29,277 --> 00:27:31,185 at the end of your first week. 366 00:27:32,636 --> 00:27:37,344 But Denver-Carrington does have other holdings. 367 00:27:38,074 --> 00:27:40,909 You pick out something that interests you 368 00:27:40,955 --> 00:27:42,783 and we'll talk about it. 369 00:27:43,515 --> 00:27:45,010 Fair enough? 370 00:27:45,118 --> 00:27:47,950 Fair enough. I'll let you know. 371 00:27:48,275 --> 00:27:50,849 - Bye, Daddy. - Wait a minute. We're not finished. 372 00:27:50,916 --> 00:27:52,244 How about Jeff? 373 00:27:52,355 --> 00:27:56,104 I know but I have to go. So we'll talk later, okay? 374 00:27:56,676 --> 00:27:59,925 - Good morning, Mr. Carrington. - Good morning, Joseph. 375 00:28:02,596 --> 00:28:04,718 What is it? Is something the matter? 376 00:28:13,875 --> 00:28:17,042 "ls Adam Carrington still alive?" 377 00:28:17,077 --> 00:28:19,401 That reporter, Maynard. 378 00:28:19,477 --> 00:28:23,767 It bothers me when piranhas like her feed on other people's troubles. 379 00:29:24,994 --> 00:29:27,947 That's right, Frank Eastman. 380 00:29:28,234 --> 00:29:29,812 I think Mr. Carrington will remember him. 381 00:29:29,916 --> 00:29:32,322 They worked together as riggers a long time back. 382 00:29:32,394 --> 00:29:34,967 Well, my uncle is back in Oklahoma now, 383 00:29:35,035 --> 00:29:36,493 and he knew I was coming to Denver, 384 00:29:36,595 --> 00:29:39,050 and he suggested that I drop in to say hello to Mr. Carrington, 385 00:29:39,114 --> 00:29:41,819 if Mr. Carrington has the time. 386 00:29:42,674 --> 00:29:44,715 Three o'clock? Well, that's fine with me. 387 00:29:44,794 --> 00:29:46,869 Yes, thank you very much. 388 00:29:54,714 --> 00:29:56,872 Excuse me, what time do you have? 389 00:29:57,033 --> 00:29:59,606 - Ten after 1 0, Mr. Torrance. - Thank you. 390 00:29:59,794 --> 00:30:01,335 This is something, huh? 391 00:30:01,432 --> 00:30:03,841 The story about the old kidnapping. 392 00:30:04,075 --> 00:30:06,648 Well, the rich can always buy another mansion, or yacht, 393 00:30:06,715 --> 00:30:08,540 or a hotel like this, 394 00:30:08,634 --> 00:30:10,625 but they sure can't buy themselves a lost kid. 395 00:30:10,714 --> 00:30:14,165 No, they sure can't. You said, "A hotel like this." 396 00:30:14,193 --> 00:30:16,601 Blake Carrington. He owns it. 397 00:30:19,434 --> 00:30:20,976 I see. 398 00:30:21,713 --> 00:30:25,330 No, you're right. Money is not everything. 399 00:30:25,353 --> 00:30:27,145 Definitely not. 400 00:30:32,674 --> 00:30:34,334 The La Mirada? That white elephant? 401 00:30:35,233 --> 00:30:36,942 It was part of a deal I made some years ago. 402 00:30:37,034 --> 00:30:39,275 I've been trying to dump it ever since. 403 00:30:39,993 --> 00:30:41,985 Well, dump it with me. 404 00:30:42,073 --> 00:30:44,861 You offered me a business. That's the one I want. 405 00:30:45,433 --> 00:30:48,469 Well, mind if I ask you what you know about hotels? 406 00:30:49,433 --> 00:30:50,630 Don't get personal. 407 00:30:51,032 --> 00:30:53,357 Come on, now. Don't be funny, Fallon. 408 00:30:53,512 --> 00:30:55,920 And what could you do with a white elephant? 409 00:30:55,992 --> 00:30:59,986 Paint it a whole different colour. Give it a whole different look. 410 00:30:59,994 --> 00:31:01,866 Daddy, look, I've been doing some investigating. 411 00:31:01,952 --> 00:31:04,075 I went over their balance sheets and income statements 412 00:31:04,152 --> 00:31:07,567 for the past two years, and their cash situation is too fat. 413 00:31:07,593 --> 00:31:10,345 They should be reinvesting their money in the hotel 414 00:31:10,395 --> 00:31:12,966 instead of putting it all in the bank. 415 00:31:14,632 --> 00:31:16,874 Give it to me and I'll turn it around for you. 416 00:31:18,752 --> 00:31:22,369 And if you give it to me, I won't move out with the baby. 417 00:31:22,992 --> 00:31:26,941 And I'll put off filing for divorce for a while, provided-- 418 00:31:26,952 --> 00:31:28,067 Provided what? 419 00:31:28,193 --> 00:31:30,944 Provided I don't have to live like a hypocrite. 420 00:31:30,992 --> 00:31:32,616 I'll stay married but in name only. 421 00:31:32,712 --> 00:31:34,669 I want separate bedrooms and all of that. 422 00:31:34,751 --> 00:31:36,709 I'm going to start my own life. 423 00:31:36,792 --> 00:31:40,078 And all of that, as you put it, is going to make you happy? 424 00:31:40,352 --> 00:31:41,845 I hope so. 425 00:31:43,752 --> 00:31:46,243 So, what do you say? Do we have a deal? 426 00:32:06,151 --> 00:32:07,730 No. 427 00:32:09,432 --> 00:32:13,097 - You apparently like elevators. - Actually, I forgot something upstairs. 428 00:32:16,032 --> 00:32:18,153 La Mirada Hotel. 429 00:32:18,793 --> 00:32:21,912 That's where I saw you this morning. It was you, right? 430 00:32:21,951 --> 00:32:25,367 - That's right. - Coincidence, coincidence. 431 00:32:25,392 --> 00:32:27,264 We're both obviously going up to the same floor, 432 00:32:27,351 --> 00:32:28,632 staying at the same hotel. 433 00:32:30,432 --> 00:32:31,595 La Mirada. 434 00:32:33,072 --> 00:32:34,567 You know what that means in Spanish? 435 00:32:35,751 --> 00:32:37,459 As a matter of fact, no. 436 00:32:37,552 --> 00:32:39,923 A glance. A look. 437 00:32:40,951 --> 00:32:42,446 A loving gaze. 438 00:32:43,231 --> 00:32:44,607 How about that? 439 00:32:44,712 --> 00:32:47,119 Yeah, I studied Spanish at Yale. 440 00:32:47,192 --> 00:32:50,560 But it's not very in there these days. But then again, nor was l. 441 00:32:50,592 --> 00:32:54,290 - I mean, fresh from Montana. - Oh, what's wrong with Montana? 442 00:32:55,151 --> 00:32:59,445 Well, it's west of the Hudson. Just a whole lot of cows. 443 00:32:59,870 --> 00:33:01,993 Sounds like good old Colorado to me. 444 00:33:02,072 --> 00:33:04,740 Then we're both cut from the same cloth, aren't we? 445 00:33:05,910 --> 00:33:09,658 And in the same stuck elevator. You know, you look very familiar. 446 00:33:10,030 --> 00:33:12,521 Well, maybe that's because you saw me at the hotel this morning. 447 00:33:12,590 --> 00:33:14,548 I'm very unforgettable. 448 00:33:18,231 --> 00:33:19,725 I'm also very claustrophobic. 449 00:33:19,830 --> 00:33:21,573 Do you think you could get this thing started? 450 00:33:21,671 --> 00:33:23,877 Oh, I'll try, yeah. 451 00:33:24,670 --> 00:33:26,130 Let's try this. 452 00:33:27,431 --> 00:33:30,467 Well, that did it. Except we're going down. 453 00:33:33,271 --> 00:33:34,384 Elevators. 454 00:33:34,509 --> 00:33:37,261 They sure don't make them like they used to. 455 00:33:39,352 --> 00:33:41,059 Kindred spirits, we. 456 00:33:41,431 --> 00:33:42,544 Very. 457 00:33:42,949 --> 00:33:44,326 You're very attractive. 458 00:33:45,111 --> 00:33:46,273 So are you. 459 00:33:47,312 --> 00:33:48,769 Do you have an answer for everything? 460 00:33:49,710 --> 00:33:50,826 Always. 461 00:33:50,951 --> 00:33:53,072 Okay, what's your name? 462 00:33:53,631 --> 00:33:54,876 Not always, always. 463 00:33:54,991 --> 00:33:56,817 Well, my name is Michael. Michael Torrance. 464 00:33:56,910 --> 00:34:00,113 And maybe I'll see you again at the hotel. 465 00:34:06,550 --> 00:34:09,255 And please be sure that Joseph sees this list as soon as possible. 466 00:34:09,309 --> 00:34:11,018 Fresh strawberries and cream this evening. 467 00:34:11,110 --> 00:34:13,682 - Joseph? - He's not here. 468 00:34:13,750 --> 00:34:15,540 Oh, I need him. 469 00:34:16,949 --> 00:34:19,276 If I happen to see him, I'll tell him. 470 00:34:19,351 --> 00:34:21,177 Never mind, I'm in a hurry. 471 00:34:21,271 --> 00:34:24,105 Just tell him to lock up my studio after the movers are finished 472 00:34:24,150 --> 00:34:25,643 and then leave the keys with Fallon. 473 00:34:25,750 --> 00:34:29,331 And tell her that I am deeding the studio to her son. 474 00:34:29,750 --> 00:34:30,829 Are you moving? 475 00:34:31,670 --> 00:34:35,370 Yes, I'm moving. Oh, aren't you sad? 476 00:34:36,949 --> 00:34:38,822 Today's my wedding day. 477 00:34:38,908 --> 00:34:40,700 Cecil and I are going to be married in an hour 478 00:34:40,789 --> 00:34:42,781 and then I'm gonna be living in his palazzo. 479 00:34:44,551 --> 00:34:48,418 Palazzo. That's ltalian for mansion, in case you didn't know. 480 00:34:49,150 --> 00:34:50,940 I've heard the word used. 481 00:34:51,030 --> 00:34:54,280 Yes, in an ltalian film, no doubt. 482 00:34:54,310 --> 00:34:56,218 It's too bad, Krystle, that you never went there 483 00:34:56,309 --> 00:35:00,306 because the social scene in Milan and Rome is quite brilliant. 484 00:35:00,551 --> 00:35:02,792 Just as it's going to be in Denver in the future 485 00:35:02,868 --> 00:35:04,826 when the Colbys entertain. 486 00:35:04,910 --> 00:35:07,944 As it used to be when I entertained in this very house. 487 00:35:08,628 --> 00:35:10,621 Back in the old days. 488 00:35:10,709 --> 00:35:14,753 Yes, the good old days. 489 00:35:15,350 --> 00:35:16,725 You know, it's too bad, Krystle, 490 00:35:16,830 --> 00:35:20,577 that despite your obvious craving for the Carrington money, 491 00:35:20,589 --> 00:35:23,044 you never really developed any sense of style 492 00:35:23,109 --> 00:35:25,517 about how to use it socially. 493 00:35:25,590 --> 00:35:28,589 Well, you're gonna learn from an expert now. 494 00:35:28,629 --> 00:35:30,703 I'm gonna teach this town how to party. 495 00:35:30,789 --> 00:35:32,496 I'm gonna lead the pack. 496 00:35:32,589 --> 00:35:36,537 And who knows, I may even invite you and Blake if the whim strikes me. 497 00:35:37,789 --> 00:35:40,789 Save your whims, Alexis. We won't be coming. 498 00:35:41,069 --> 00:35:42,610 Well, it's getting late. 499 00:35:42,708 --> 00:35:45,117 My new limousine and chauffeur are waiting for me. 500 00:35:45,189 --> 00:35:46,647 It's off to my wedding. 501 00:35:51,628 --> 00:35:56,580 And I just know, Krystle, that despite our more than occasional differences, 502 00:35:56,589 --> 00:36:00,123 you wish me all the best. Don't you, dear? 503 00:36:23,188 --> 00:36:25,014 Come in, Mr. Torrance. 504 00:36:25,108 --> 00:36:26,934 Sorry about the delay. Won't you sit down? 505 00:36:27,028 --> 00:36:29,518 I appreciate your taking the time out to see me, Mr. Carrington. 506 00:36:29,587 --> 00:36:31,046 I know what a busy man you are. 507 00:36:31,148 --> 00:36:34,018 Never too busy to visit with a nephew of an old friend. 508 00:36:34,067 --> 00:36:35,266 How is Frank anyway? 509 00:36:35,949 --> 00:36:37,606 Forgive me, may I offer you a drink? 510 00:36:37,988 --> 00:36:40,904 No, thank you. It's a little early in the day for me. 511 00:36:41,109 --> 00:36:44,025 Well, now, I never heard your uncle say that. 512 00:36:44,068 --> 00:36:46,984 Old Frank used to start belting them down usually before noon. 513 00:36:47,028 --> 00:36:49,696 And he'd stop sometime considerably later. 514 00:36:50,547 --> 00:36:52,540 I have no Uncle Frank Eastman. 515 00:36:53,988 --> 00:36:55,149 I know that. 516 00:36:55,906 --> 00:37:00,119 If you had, he'd be dead. Frank died two years ago. 517 00:37:02,589 --> 00:37:05,706 All right, now what the hell is this all about? 518 00:37:06,788 --> 00:37:10,155 I lied because I wanted to get in here to see you. 519 00:37:10,186 --> 00:37:13,105 About what? This? 520 00:37:13,148 --> 00:37:15,934 Are you the anonymous phone caller from Montana? 521 00:37:15,988 --> 00:37:19,734 The one who spurred on this piece of garbage? 522 00:37:24,828 --> 00:37:25,942 That's not garbage. 523 00:37:26,067 --> 00:37:27,940 Then you know where my son is. 524 00:37:28,027 --> 00:37:29,984 - Yes. - Where? 525 00:37:36,747 --> 00:37:38,121 Here. 526 00:37:39,627 --> 00:37:41,168 With you. 527 00:37:46,827 --> 00:37:48,535 I'm gonna have you thrown out of this office. 528 00:37:48,626 --> 00:37:49,658 Please give me a minute. 529 00:37:49,787 --> 00:37:52,457 Just a minute, for God's sake. I've come a long way. 530 00:37:54,748 --> 00:37:56,988 And this is as hard on me as it is on you. 531 00:37:59,946 --> 00:38:02,353 All right. Make it a minute. 532 00:38:06,907 --> 00:38:08,649 An old woman who said she was my grandmother 533 00:38:08,746 --> 00:38:10,738 died a few days ago. 534 00:38:10,827 --> 00:38:13,780 Before she did, she told me I wasn't her grandson. 535 00:38:13,827 --> 00:38:16,151 That that baby died 25 years ago in Denver 536 00:38:16,227 --> 00:38:18,469 in a car accident with his parents. 537 00:38:18,546 --> 00:38:20,622 That she buried all three of them 538 00:38:21,387 --> 00:38:23,344 and then kidnapped me from a carriage. 539 00:38:23,666 --> 00:38:25,825 Which makes you Adam Carrington. 540 00:38:26,906 --> 00:38:30,238 She said to me, "Michael, you are Adam Carrington." 541 00:38:30,265 --> 00:38:33,634 - And you believed her? - No. Not at first. 542 00:38:34,866 --> 00:38:37,073 But I'm confused now. 543 00:38:37,266 --> 00:38:40,018 And I was hoping you'd be able to help me. 544 00:38:40,387 --> 00:38:41,548 In what way? 545 00:38:41,665 --> 00:38:45,329 First of all, to check on the footprints in the hospital where... 546 00:38:45,385 --> 00:38:47,011 ...Adam Carrington was born. 547 00:38:47,106 --> 00:38:49,182 I'd like your permission. 548 00:38:49,747 --> 00:38:54,457 The hospital where my son was born burned to the ground a few years later. 549 00:38:54,466 --> 00:38:57,669 All the maternity records were destroyed in that fire. 550 00:38:57,706 --> 00:38:59,912 I don't suppose you knew anything about that, did you? 551 00:38:59,986 --> 00:39:01,267 No, I didn't. 552 00:39:02,706 --> 00:39:04,993 All right, Mr. Torrance, you've had more than your minute. 553 00:39:05,065 --> 00:39:06,310 Now get out of here. 554 00:39:06,425 --> 00:39:09,295 I'd like to show you something first. It's a silver-- 555 00:39:10,146 --> 00:39:11,344 A silver what? 556 00:39:11,466 --> 00:39:13,340 Never mind. 557 00:39:13,507 --> 00:39:15,415 It doesn't matter. 558 00:39:15,824 --> 00:39:19,323 You'd use that dark mind of yours to twist it into a lie. 559 00:39:19,346 --> 00:39:20,887 Well, what you'd call a lie. 560 00:39:21,706 --> 00:39:23,497 Okay, I'm going. 561 00:39:25,265 --> 00:39:28,017 But after I go, don't pick up the phone 562 00:39:28,065 --> 00:39:30,935 and put a private investigator onto me. I'll save you the cost. 563 00:39:32,106 --> 00:39:34,975 I'm Michael Torrance, a lawyer from Billings, Montana, 564 00:39:35,025 --> 00:39:37,349 and right now I think-- 565 00:39:40,547 --> 00:39:41,956 No. 566 00:39:43,185 --> 00:39:45,307 I know, right now, I'm your son... 567 00:39:45,904 --> 00:39:47,279 ...Adam. 568 00:39:47,385 --> 00:39:48,927 But let's both just forget that. 569 00:39:49,025 --> 00:39:50,933 Because now that I've met you, 570 00:39:51,025 --> 00:39:54,690 I'm happy to remain just the guy I was before I ever heard your name: 571 00:39:54,706 --> 00:39:55,950 Carrington. 572 00:39:56,066 --> 00:39:58,056 What a rotten family it must be. 573 00:39:58,143 --> 00:39:59,935 Get the hell out of here. 574 00:40:16,305 --> 00:40:18,628 Who was that guy who zipped out of here like a storm cloud? 575 00:40:19,143 --> 00:40:20,687 Nobody. 576 00:40:21,465 --> 00:40:24,133 Absolutely nobody. 577 00:40:46,024 --> 00:40:49,605 Alexis, how beautiful you are. 578 00:40:49,624 --> 00:40:51,366 Thank you, darling. 579 00:40:53,543 --> 00:40:55,121 You brought me a boutonniere. 580 00:40:55,504 --> 00:40:56,582 Of course. 581 00:40:57,543 --> 00:41:00,083 Cecil, I have to tell you this again. 582 00:41:00,144 --> 00:41:02,301 I'd prefer it if you didn't go through with this. 583 00:41:02,744 --> 00:41:04,570 Physician, heal thy tongue. 584 00:41:04,944 --> 00:41:07,269 I'm a man who's always controlled his own destiny 585 00:41:07,345 --> 00:41:10,214 and I have no intention of stopping now. 586 00:41:12,183 --> 00:41:14,223 Shall we get it over with, Reverend? 587 00:41:14,503 --> 00:41:17,540 I'm an anxious bridegroom, so only the essentials. 588 00:41:28,343 --> 00:41:30,134 Oh, darling, 589 00:41:30,224 --> 00:41:31,682 they're so lovely. 590 00:41:32,104 --> 00:41:35,185 And how lovely you look, my dear. 591 00:41:35,863 --> 00:41:37,736 And how happy you look. 592 00:41:37,822 --> 00:41:40,065 And that makes me happy. 593 00:41:42,064 --> 00:41:43,439 Let's get on with it. 594 00:41:46,303 --> 00:41:48,093 Dearly beloved, 595 00:41:48,943 --> 00:41:51,183 we are gathered here together in the sight of God, 596 00:41:51,262 --> 00:41:54,512 to join together this man and this woman in holy matrimony. 597 00:41:54,864 --> 00:41:57,104 Do you, Alexis Morrell Carrington, 598 00:41:57,423 --> 00:42:00,793 take Cecil Baldwin Colby to be your lawful wedded husband? 599 00:42:01,463 --> 00:42:02,494 I do. 600 00:42:04,224 --> 00:42:06,214 And do you, Cecil Baldwin Colby, 601 00:42:06,542 --> 00:42:09,662 take Alexis Morrell Carrington to be your lawful wedded wife? 602 00:42:17,182 --> 00:42:18,676 Cecil? 603 00:42:21,862 --> 00:42:23,736 I do. 604 00:42:26,542 --> 00:42:28,416 Exchange rings, please. 605 00:42:47,183 --> 00:42:50,514 For in as much as you have consented together in holy wedlock, 606 00:42:50,862 --> 00:42:53,732 I pronounce you husband and wife. 607 00:42:54,343 --> 00:42:56,502 You may kiss the bride. 608 00:43:12,101 --> 00:43:14,094 Will you all leave now, please? 609 00:43:21,022 --> 00:43:25,314 Were you for a moment frightened that I wasn't going to answer, Alexis? 610 00:43:27,662 --> 00:43:29,620 I was only frightened for you, darling. 611 00:43:31,141 --> 00:43:34,306 That I might have expired before the grand and holy moment? 612 00:43:35,822 --> 00:43:39,072 How could I when my wedding gift, a gift without peer, is such that, 613 00:43:39,101 --> 00:43:42,801 when I do go, I can leap into my grave laughing, 614 00:43:42,821 --> 00:43:45,691 knowing that I've left you with power and money, 615 00:43:45,741 --> 00:43:48,232 and with you and Blake at each other's throats. 616 00:43:49,821 --> 00:43:53,069 What's the matter, sweetheart? Is this honeymoon talk upsetting you? 617 00:43:54,062 --> 00:43:55,521 You're upsetting yourself, Cecil. 618 00:43:55,862 --> 00:43:58,235 What did you and Blake talk about the night of your wedding? 619 00:43:58,301 --> 00:43:59,582 I don't remember. 620 00:43:59,701 --> 00:44:01,361 Did he brag about how mighty he'd become? 621 00:44:01,462 --> 00:44:04,130 How he'd try to rival me? 622 00:44:04,181 --> 00:44:06,636 Tell me, were his nails clean that night, Alexis? 623 00:44:06,700 --> 00:44:10,069 Or were they stained with the oil of his Carrington Rig Number One? 624 00:44:10,101 --> 00:44:11,892 Did he? What--? 625 00:44:12,342 --> 00:44:13,621 Cecil. 626 00:44:13,741 --> 00:44:15,982 Cecil, what's wrong? Ce-- 627 00:44:16,060 --> 00:44:18,847 Doctor? Doctor. 628 00:44:19,341 --> 00:44:22,177 Darling, what's wrong? Cecil. 629 00:44:24,581 --> 00:44:25,612 Code blue. IV. 630 00:44:25,741 --> 00:44:27,699 Would you please get out of the way? 631 00:44:27,940 --> 00:44:31,143 Adrenalin. Let's defibrillate, quickly. 632 00:44:35,500 --> 00:44:37,825 Stand back when he does this. 633 00:46:31,776 --> 00:46:33,567 Oh, God. 634 00:46:33,617 --> 00:46:38,167 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.