All language subtitles for Down.By.Love.2016.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:57,160 --> 00:00:57,888 Whore! 3 00:00:58,040 --> 00:00:59,929 We gonna fuck you, bitch! 4 00:01:04,040 --> 00:01:05,849 Shut the fuck up! 5 00:01:07,120 --> 00:01:08,360 You too, shut up! 6 00:01:08,960 --> 00:01:10,371 I wanna fuck her! 7 00:01:11,400 --> 00:01:13,528 I'm gonna slam you, cunt! 8 00:01:15,440 --> 00:01:17,169 Look at me when I talk! 9 00:01:18,560 --> 00:01:21,484 One day, in the reeds, 10 00:01:21,720 --> 00:01:24,610 my bright water slept 11 00:01:24,880 --> 00:01:27,690 Men from the hamlet came, 12 00:01:28,000 --> 00:01:30,526 to take her captive 13 00:01:31,120 --> 00:01:36,331 Lock your cage, oh, lock it twice 14 00:01:37,040 --> 00:01:39,771 For between your fingers 15 00:01:40,040 --> 00:01:42,281 the spring of life will ?ee 16 00:01:43,040 --> 00:01:47,682 Like small boats, carried away by whitewater 17 00:01:49,320 --> 00:01:51,800 Gazing into her eyes, 18 00:01:52,240 --> 00:01:54,766 the youths drifted away in the current 19 00:01:55,320 --> 00:01:58,005 Drift away, drift away, 20 00:01:58,240 --> 00:02:00,288 tomorrow you shall berth 21 00:02:01,200 --> 00:02:06,491 My spring of life is not yet ready to wed... 22 00:02:07,480 --> 00:02:09,289 - Valuables. - Thanks. 23 00:02:09,520 --> 00:02:11,363 She didn't come empty-handed. 24 00:02:12,160 --> 00:02:13,605 I can see that. 25 00:02:13,840 --> 00:02:15,729 - Coming from? - Fresnes Prison. 26 00:02:15,880 --> 00:02:18,247 - Reason? - To be closer to family. 27 00:02:18,480 --> 00:02:20,528 Okay, we were expecting her. 28 00:02:32,800 --> 00:02:34,643 Still 5-foot-9? 29 00:02:49,800 --> 00:02:52,326 Who said this was a body search? 30 00:02:53,800 --> 00:02:55,211 I'm talking to you. 31 00:03:01,280 --> 00:03:04,727 She got naked before I told her to. You ever see that before? 32 00:03:10,840 --> 00:03:13,764 DOWN BY LOVE 33 00:03:13,964 --> 00:03:17,964 Subrip by DanDee 34 00:03:22,640 --> 00:03:26,486 Freely adapted from the novel by Florent Gon�alves and Catherine Siguret 35 00:04:04,640 --> 00:04:05,926 Snow White! 36 00:04:07,400 --> 00:04:08,731 Ladies, quiet! 37 00:04:08,920 --> 00:04:10,251 Hey, hottie! 38 00:04:33,760 --> 00:04:35,524 The girls are in the yard. 39 00:04:35,680 --> 00:04:37,569 You can start unpacking. 40 00:04:37,840 --> 00:04:40,730 The minister's coming Friday, so behave yourself. 41 00:05:26,560 --> 00:05:27,243 He'! - 42 00:05:27,400 --> 00:05:28,970 What're you doing here? 43 00:05:29,120 --> 00:05:31,964 What's this shit? Get it out of my face. 44 00:05:32,320 --> 00:05:34,049 It's cool! Back off. 45 00:05:34,520 --> 00:05:36,443 She acts bad but she's not mean. 46 00:05:36,600 --> 00:05:38,443 I'll fuck you wherever you sleep. 47 00:05:38,600 --> 00:05:40,682 Chill, Sonia, stop busting our chops. 48 00:05:40,840 --> 00:05:43,161 What's the white trash doing in my room? 49 00:05:43,320 --> 00:05:46,290 What's your problem? It's not your room. 50 00:05:46,440 --> 00:05:48,408 Forget it, she's on the rag. 51 00:05:48,840 --> 00:05:51,446 Can you believe that stuff on TV? 52 00:05:52,480 --> 00:05:55,211 They should film us. More shit goes down here. 53 00:05:55,360 --> 00:05:58,842 I can't stand that bitch's face. Go die! 54 00:06:00,240 --> 00:06:01,526 You watch that? 55 00:06:01,680 --> 00:06:02,806 You'll be at home. 56 00:06:03,240 --> 00:06:04,605 Where's my nail polish? 57 00:06:04,760 --> 00:06:06,000 - Here it is. - Thanks. 58 00:06:06,680 --> 00:06:07,488 Want some? 59 00:06:07,640 --> 00:06:10,564 - I'm not a whore. - It's for the minister. 60 00:06:10,720 --> 00:06:12,643 The minister can kiss my ass. 61 00:06:12,800 --> 00:06:13,767 Relax. 62 00:06:13,920 --> 00:06:17,686 She's coming to visit our prison 'cause it's better or something. 63 00:06:17,840 --> 00:06:19,126 I don't give a fuck. 64 00:06:19,440 --> 00:06:21,807 They're even putting on a fashion show. 65 00:06:22,840 --> 00:06:24,729 I think it's badass. 66 00:06:24,920 --> 00:06:27,241 - It's a nice change. - You're still in jail. 67 00:06:27,400 --> 00:06:30,324 You're jealous 'cause you're not one of the models. 68 00:06:30,480 --> 00:06:32,687 - Screw you. - Don't have a fit, who cares. 69 00:06:32,840 --> 00:06:35,127 One day maybe. Inch' Allah. 70 00:06:36,080 --> 00:06:37,730 In your dreams. 71 00:06:37,880 --> 00:06:38,563 Fuck off. 72 00:06:38,720 --> 00:06:41,405 You never watch TV. Who you think you're fooling? 73 00:06:41,560 --> 00:06:42,641 Fuck off. 74 00:06:43,040 --> 00:06:44,804 She's all bark and no bite. 75 00:06:45,840 --> 00:06:47,205 Who's got a light? 76 00:06:47,720 --> 00:06:48,369 Here. 77 00:06:49,800 --> 00:06:52,690 M�lanie? You ever get laid during visits? 78 00:06:52,840 --> 00:06:55,446 - Gross. Are you serious? - What's gross? 79 00:06:55,600 --> 00:06:57,170 I don't do stuff like that. 80 00:06:57,320 --> 00:06:59,561 It's filthy! I don't want no diseases. 81 00:07:00,040 --> 00:07:01,280 You're a fat liar. 82 00:07:01,440 --> 00:07:04,046 - Everyone has fucked in there. - Not me. 83 00:07:04,200 --> 00:07:06,771 She's fucked, she's fucked... 84 00:07:06,920 --> 00:07:07,842 and she has too. 85 00:07:08,000 --> 00:07:10,446 - I've never gotten laid. - Bullshit. 86 00:07:13,240 --> 00:07:14,162 Hang on, hang on! 87 00:07:14,320 --> 00:07:17,369 Didn't she even describe the positions last week? 88 00:07:17,520 --> 00:07:19,648 - I did not. - Put out your cigs! 89 00:07:19,960 --> 00:07:22,201 Hurry, hurry. Close the window quick. 90 00:07:22,920 --> 00:07:24,206 Hurry UP- 91 00:07:24,840 --> 00:07:27,605 Good job. We can't leave you alone for 5 minutes. 92 00:07:27,760 --> 00:07:29,603 Smoking's forbidden in here. 93 00:07:30,160 --> 00:07:31,286 Do you know why? 94 00:07:31,440 --> 00:07:33,124 It's bad for your health. 95 00:07:33,280 --> 00:07:35,408 I'm serious. Do you know why? 96 00:07:35,560 --> 00:07:37,085 She doesn't talk. 97 00:07:37,240 --> 00:07:38,810 But she gives great head. 98 00:07:39,560 --> 00:07:41,130 She can hear. 99 00:07:41,280 --> 00:07:43,806 - She came from Fresnes... - Three days ago. 100 00:07:44,160 --> 00:07:45,321 I know who you are. 101 00:07:46,200 --> 00:07:48,248 I advise you to keep a low profile. 102 00:07:50,000 --> 00:07:50,808 M�lanie. 103 00:07:52,560 --> 00:07:55,291 Your request for partial liberty wasn't granted. 104 00:07:56,000 --> 00:07:58,606 - The commission meets in 3 months. - That long! 105 00:07:58,760 --> 00:08:01,650 That's too long. I'm sick of making chicken. 106 00:08:01,800 --> 00:08:03,350 - You want to change jobs? - No. 107 00:08:03,680 --> 00:08:04,283 Lahouel! 108 00:08:04,440 --> 00:08:06,044 Hurry up, you're next. 109 00:08:06,200 --> 00:08:07,281 Froment! 110 00:08:09,600 --> 00:08:10,647 What do you want? 111 00:08:10,800 --> 00:08:12,245 You got anything left? 112 00:08:12,840 --> 00:08:14,330 - No. - Come on, she's new. 113 00:08:14,480 --> 00:08:16,130 I said nothing's left! 114 00:08:16,640 --> 00:08:17,801 What's going on? 115 00:08:17,960 --> 00:08:20,167 She's new. She doesn't have a dress. 116 00:08:20,840 --> 00:08:21,682 For you? 117 00:08:23,760 --> 00:08:25,569 Give her the white one. 118 00:08:27,200 --> 00:08:28,690 - This one? - Yes. 119 00:08:28,840 --> 00:08:30,569 Hurry, we're running late. 120 00:08:34,600 --> 00:08:35,522 Boukara! 121 00:08:35,680 --> 00:08:38,604 Did you see the guard who thinks she's Beyonc�? 122 00:08:39,120 --> 00:08:41,327 - Hey, it's the minister! - Let's see. 123 00:08:44,120 --> 00:08:46,282 Check out the warden with the minister. 124 00:08:46,440 --> 00:08:47,407 Can I see? 125 00:08:48,000 --> 00:08:49,240 Wait a sec! 126 00:08:53,240 --> 00:08:55,402 Come on, move it. We're starting. 127 00:08:56,560 --> 00:08:58,927 What're you doing? Are you crazy? 128 00:08:59,080 --> 00:09:00,366 It looks good like that. 129 00:09:02,360 --> 00:09:03,566 That's Pilar. 130 00:09:04,080 --> 00:09:05,969 Stay clear of her, she's mental. 131 00:09:06,120 --> 00:09:08,009 Hurry up, Anna, you're on. 132 00:10:28,520 --> 00:10:30,045 You asked to see me? 133 00:10:36,000 --> 00:10:37,445 Go on, I'm listening. 134 00:10:37,920 --> 00:10:41,129 Can I keep my job in the kitchen after my trial? 135 00:10:41,760 --> 00:10:45,207 The hearing's in Paris so I'll be transferred to Fleury Prison. 136 00:10:45,360 --> 00:10:47,488 - When is your trial? - April. 137 00:10:49,160 --> 00:10:50,650 In four months? 138 00:10:51,760 --> 00:10:53,967 That leaves us time to find a solution. 139 00:10:54,120 --> 00:10:56,726 - I'm afraid they'll replace me. - I understand. 140 00:10:56,880 --> 00:10:59,201 But they need to cook while you're gone. 141 00:10:59,920 --> 00:11:03,766 I can't promise anything, it depends on the other girls' postings. 142 00:11:04,440 --> 00:11:05,930 We'll see in April. 143 00:11:10,280 --> 00:11:12,282 Isn't the trial what worries you? 144 00:11:14,720 --> 00:11:16,245 It's exhausting, you know. 145 00:11:16,680 --> 00:11:18,887 You leave early, come back late. 146 00:11:19,040 --> 00:11:20,644 Body searches every day... 147 00:11:20,800 --> 00:11:22,006 I know. 148 00:11:23,000 --> 00:11:24,411 How much time will I get? 149 00:11:24,960 --> 00:11:26,325 That's not my job. 150 00:11:27,120 --> 00:11:28,690 You know who I am. 151 00:11:29,840 --> 00:11:31,171 Yes. A little. 152 00:11:31,320 --> 00:11:32,321 And? 153 00:11:32,880 --> 00:11:33,927 And what? 154 00:11:34,440 --> 00:11:35,771 What do you think of me? 155 00:11:37,560 --> 00:11:38,447 Not much. 156 00:11:40,120 --> 00:11:43,169 What I mean is that I'm not here to judge you. 157 00:11:44,040 --> 00:11:45,769 I don't care why you're here. 158 00:11:46,480 --> 00:11:47,925 That's the law's job. 159 00:11:48,080 --> 00:11:49,844 Mine is keeping order here. 160 00:11:55,600 --> 00:11:56,965 Margaux! 161 00:12:13,080 --> 00:12:15,560 - How are you, sir? - Fine, thank you. 162 00:12:15,760 --> 00:12:18,331 Karine, could you bring me Miss Amari's file? 163 00:12:18,480 --> 00:12:20,721 Right away. Your daughter's here! 164 00:12:21,360 --> 00:12:22,805 Don't forget to pull. 165 00:12:25,560 --> 00:12:27,164 How are you, sweetie? 166 00:12:27,360 --> 00:12:28,282 Having fun? 167 00:12:28,440 --> 00:12:30,090 You sitting in my seat? 168 00:12:31,560 --> 00:12:35,246 Sorry, honey, I didn't seethe time. I'm yours in two minutes. 169 00:12:36,040 --> 00:12:37,565 Show me your drawing. 170 00:12:38,480 --> 00:12:39,686 Very pretty. 171 00:12:40,320 --> 00:12:42,163 That's us in a few days. 172 00:12:47,880 --> 00:12:51,123 Karine, could you ask them to turn the heat down? 173 00:12:51,360 --> 00:12:53,761 - Should I close the door? - Yes. Just push. 174 00:13:42,960 --> 00:13:45,440 I have no problem with your daughter. 175 00:13:45,600 --> 00:13:48,570 She has good grades in all subjects and she's sharp. 176 00:13:49,160 --> 00:13:50,082 But... 177 00:13:50,520 --> 00:13:52,488 I think you should talk to her. 178 00:13:52,640 --> 00:13:53,607 Because? 179 00:13:53,760 --> 00:13:56,047 Her classmates make fun of her. 180 00:13:57,480 --> 00:13:59,801 Having both parents in jail isn't usual. 181 00:13:59,960 --> 00:14:00,927 Excuse me? 182 00:14:02,880 --> 00:14:05,565 - Other parents are wondering. - About what? 183 00:14:05,720 --> 00:14:07,051 We work in prisons. 184 00:14:07,200 --> 00:14:08,804 We're not "in" prison. 185 00:14:09,400 --> 00:14:11,846 We're civil servants like you. What the hell? 186 00:14:12,000 --> 00:14:14,321 Calm down. That's not what I meant. 187 00:14:14,480 --> 00:14:17,768 Why should I calm down? That's exactly what you meant. 188 00:14:17,920 --> 00:14:20,924 You should be proud instead of criticizing my daughter. 189 00:14:25,200 --> 00:14:27,202 It's not what I meant. I'm sorry. 190 00:14:29,680 --> 00:14:31,728 Are you crazy? What came over you? 191 00:14:31,880 --> 00:14:34,804 Who is that petty bureaucrat with a petty life? 192 00:14:34,960 --> 00:14:37,930 - And what exactly are you? - An artist. 193 00:14:38,640 --> 00:14:41,211 - Granted, an accursed one. - Frustrated too. 194 00:14:41,360 --> 00:14:44,364 I'm so frustrated, darling. I can't take anymore. 195 00:14:44,520 --> 00:14:45,442 You're crazy. 196 00:14:50,280 --> 00:14:53,329 I've been waiting three days to go to the infirmary. 197 00:14:53,480 --> 00:14:55,050 I haven't been sleeping. 198 00:14:55,200 --> 00:14:57,885 I haven't slept at all! 199 00:14:58,040 --> 00:15:02,090 What do you want me to do? Kill myself? Is that it? 200 00:15:06,640 --> 00:15:08,005 You like my sweater? 201 00:15:08,160 --> 00:15:08,968 It's nice. 202 00:15:09,120 --> 00:15:11,521 You better like it, you got it for me! 203 00:15:16,000 --> 00:15:18,048 What's wrong now? You don't like it? 204 00:15:18,200 --> 00:15:20,680 Sure, but that's not why I send you money. 205 00:15:21,240 --> 00:15:23,242 I never buy anything for myself. 206 00:15:24,000 --> 00:15:26,128 Come on, it's Christmas. 207 00:15:27,720 --> 00:15:28,607 Who's she? 208 00:15:30,400 --> 00:15:31,731 No one. 209 00:15:32,880 --> 00:15:35,531 - She's not giving you trouble? - No way. 210 00:15:37,480 --> 00:15:39,847 - Do you work here too? - Sure I do. 211 00:15:40,000 --> 00:15:40,967 Still painting? 212 00:15:41,120 --> 00:15:42,804 I'm in the kitchen now. 213 00:15:43,160 --> 00:15:45,481 I asked at Fresnes but they refused. 214 00:15:46,040 --> 00:15:47,963 They didn't trust me with a knife. 215 00:15:48,120 --> 00:15:49,645 You're not a criminal. 216 00:15:50,160 --> 00:15:52,162 - How much do you make? - Nine euros. 217 00:15:52,320 --> 00:15:54,766 - That's great. An hour? - A day. 218 00:15:56,600 --> 00:15:58,170 It didn't cost a lot. 219 00:15:58,360 --> 00:16:00,761 I bought it at the market. 220 00:16:00,920 --> 00:16:01,603 Good for you. 221 00:16:03,680 --> 00:16:04,841 How are your friends? 222 00:16:06,040 --> 00:16:08,884 I don't see them much anymore now that you're here. 223 00:16:09,040 --> 00:16:10,087 Why not? 224 00:16:10,680 --> 00:16:13,001 I don't know. They don't want to see me. 225 00:16:13,160 --> 00:16:14,889 You ever fight with her? 226 00:16:15,160 --> 00:16:16,571 In prison, yeah. 227 00:16:16,720 --> 00:16:18,961 In regular boxing, she can ream me. 228 00:16:19,120 --> 00:16:21,646 But in Thai boxing, you use your legs. 229 00:16:22,320 --> 00:16:23,606 In Thai, I beat her. 230 00:16:23,760 --> 00:16:25,125 Hey, ladies. 231 00:16:25,560 --> 00:16:27,085 Was it nice seeing Mommy? 232 00:16:27,280 --> 00:16:29,044 For me, it's the shins. 233 00:16:29,200 --> 00:16:32,249 You see her old lady? She's got one pair of tits. 234 00:16:32,400 --> 00:16:34,164 I wanted to lick them bad. 235 00:16:34,320 --> 00:16:36,402 I wonder if yours are the same. 236 00:16:37,120 --> 00:16:38,201 Wanna let me taste? 237 00:16:38,360 --> 00:16:39,964 - Back off. - We're talking. 238 00:16:40,120 --> 00:16:43,010 - Maybe I'll rape her later. - You think so? 239 00:16:43,400 --> 00:16:44,765 Get your hands off her. 240 00:16:45,600 --> 00:16:46,726 Fuck off! 241 00:16:47,120 --> 00:16:47,882 Stop! 242 00:16:51,160 --> 00:16:52,685 Go, Pilar! Bust her face! 243 00:17:00,280 --> 00:17:01,088 Slug her! 244 00:17:01,240 --> 00:17:02,480 Go, Anna! 245 00:17:03,600 --> 00:17:04,840 Cunt! 246 00:17:16,160 --> 00:17:17,605 Let go of me! 247 00:17:25,000 --> 00:17:26,525 You calmed down now? 248 00:17:26,800 --> 00:17:27,847 Get off me. 249 00:17:37,440 --> 00:17:38,601 Thank you. 250 00:17:40,480 --> 00:17:41,322 Hello. 251 00:17:42,720 --> 00:17:44,085 Close the door. 252 00:17:46,080 --> 00:17:47,366 Have a seat. 253 00:17:52,720 --> 00:17:56,122 I wanted to discuss last week's incident with you. 254 00:17:57,400 --> 00:17:59,209 This cannot happen again. 255 00:18:00,400 --> 00:18:01,845 You need self-control. 256 00:18:03,080 --> 00:18:05,686 Next time, we'll take disciplinary action. 257 00:18:06,680 --> 00:18:08,842 Your trial is soon, you need to behave. 258 00:18:09,000 --> 00:18:10,365 I get it, thanks. 259 00:18:10,520 --> 00:18:12,568 Where do you think you're going? 260 00:18:15,920 --> 00:18:17,809 I'm trying to help you. 261 00:18:18,880 --> 00:18:20,211 I'm not the one in jail. 262 00:18:22,720 --> 00:18:23,960 Do you get counseling? 263 00:18:25,680 --> 00:18:28,206 We have psychologists here. They can help you. 264 00:18:28,360 --> 00:18:29,646 I'd rather talk to you. 265 00:18:30,280 --> 00:18:31,202 I'd never guess. 266 00:18:32,520 --> 00:18:35,364 We can meet occasionally before your trial. 267 00:18:35,560 --> 00:18:36,368 To talk. 268 00:18:36,520 --> 00:18:37,851 Are we done? 269 00:18:38,000 --> 00:18:40,241 No. I have plenty of time. 270 00:18:40,400 --> 00:18:41,811 Funny, me too. 271 00:18:46,720 --> 00:18:49,724 It's hard for my mom without me. She's all alone. 272 00:18:49,880 --> 00:18:52,042 - And your father? - What father? 273 00:18:52,200 --> 00:18:54,726 - He's dead? - I don't really know. 274 00:18:55,040 --> 00:18:58,044 - What's funny? - You're so serious. "He's dead?" 275 00:18:59,480 --> 00:19:01,164 Relax, I'm kidding. 276 00:19:01,680 --> 00:19:03,284 I barely knew my dad. 277 00:19:04,680 --> 00:19:07,331 Don't be sad. It happens to the best of us. 278 00:19:08,760 --> 00:19:10,683 Are you taking any classes? 279 00:19:11,160 --> 00:19:12,161 Here? 280 00:19:12,720 --> 00:19:13,562 No, at Harvard. 281 00:19:16,680 --> 00:19:18,921 - I can joke too. - You're not funny. 282 00:19:20,040 --> 00:19:23,681 Yes, I take classes. I want to go to college later. 283 00:19:23,840 --> 00:19:24,648 That's good. 284 00:19:24,800 --> 00:19:27,371 Yeah, but my trial will put me behind schedule. 285 00:19:27,520 --> 00:19:31,127 Nothing's ever lost, if you take it seriously. 286 00:19:36,720 --> 00:19:38,290 What are you doing now? 287 00:19:38,440 --> 00:19:39,521 In class? 288 00:19:41,360 --> 00:19:43,931 Analyzing texts. Stuff like that. 289 00:19:44,080 --> 00:19:45,764 - Which text? - Phaedra. 290 00:19:45,920 --> 00:19:46,728 Racine. 291 00:19:47,400 --> 00:19:49,402 The author's name is "Racine." 292 00:19:50,120 --> 00:19:52,327 I don't know. You playing with my head? 293 00:19:53,880 --> 00:19:55,848 You mean "Racine", like "racing"? 294 00:19:56,000 --> 00:19:56,683 Yes. 295 00:19:56,840 --> 00:19:59,844 And his first name is Jean, like me. Jean Racing. 296 00:20:00,760 --> 00:20:02,967 - That's lame. - Yep, you're right. 297 00:20:08,160 --> 00:20:09,730 Do you like the text? 298 00:20:10,560 --> 00:20:11,766 It's just the start. 299 00:20:11,920 --> 00:20:15,447 It's pretty tough for her. She's kind of victim of her destiny. 300 00:20:15,600 --> 00:20:18,285 - Do you believe in destiny? - I don't know. 301 00:20:19,080 --> 00:20:22,289 Phaedra was 2,000 years ago. Things are different now. 302 00:20:24,480 --> 00:20:26,209 Yes, they're different. 303 00:20:37,480 --> 00:20:38,527 Shit. 304 00:20:53,440 --> 00:20:55,044 I'm not hurting you? 305 00:20:58,480 --> 00:21:00,482 This should do till tomorrow. 306 00:21:00,640 --> 00:21:01,801 You're an angel. 307 00:21:04,800 --> 00:21:07,246 - What're you doing? - Sorry, I thought... 308 00:21:07,400 --> 00:21:09,243 That's why you're so nice to me? 309 00:21:10,480 --> 00:21:13,245 Shit. You can't trust anyone here. 310 00:21:29,040 --> 00:21:30,610 Babe, you wiped them out! 311 00:21:30,760 --> 00:21:32,808 We whipped their asses. 312 00:21:33,520 --> 00:21:34,851 She made them eat it! 313 00:21:35,000 --> 00:21:36,729 Hey girl, you sulking? 314 00:21:37,880 --> 00:21:39,291 Cat got your tongue? 315 00:21:41,000 --> 00:21:43,128 What the fuck's going on here? 316 00:21:43,920 --> 00:21:45,126 Hello, counselor. 317 00:21:45,920 --> 00:21:47,684 How does her case look? 318 00:21:47,840 --> 00:21:49,126 Complicated. 319 00:21:49,480 --> 00:21:51,369 But she was a minor at the time 320 00:21:51,520 --> 00:21:53,363 and she had no previous record. 321 00:21:53,680 --> 00:21:55,409 We'll wait and see. Good luck. 322 00:21:55,560 --> 00:21:56,402 Goodbye. 323 00:22:01,800 --> 00:22:03,245 So you're leaving us? 324 00:22:03,400 --> 00:22:05,607 - I don't want to. - I believe you. 325 00:22:05,840 --> 00:22:08,684 My lawyer said 15 years. That's almost more than me. 326 00:22:08,840 --> 00:22:10,444 No one knows. It might be 12. 327 00:22:11,360 --> 00:22:12,771 You're a big help. 328 00:22:13,040 --> 00:22:14,530 No, I'm doing my job. 329 00:22:16,080 --> 00:22:17,366 What's Fleury like? 330 00:22:17,520 --> 00:22:20,842 It's delightful. It has big parks, no bars on the windows. 331 00:22:22,360 --> 00:22:23,885 I'm joking. 332 00:22:24,360 --> 00:22:27,603 It's huge, it's rowdy. You'll be glad to come back. 333 00:22:28,600 --> 00:22:30,045 It's not exactly fun here. 334 00:22:33,800 --> 00:22:35,040 Take care of yourself. 335 00:22:35,680 --> 00:22:37,728 - Are you leaving? - No, you are. 336 00:22:41,960 --> 00:22:44,088 Don't forget about me for the kitchen. 337 00:22:44,240 --> 00:22:45,844 No, I won't forget you. 338 00:23:50,000 --> 00:23:51,570 Amari. Time to go. 339 00:24:16,680 --> 00:24:18,170 Jacket. 340 00:24:22,280 --> 00:24:23,486 Dress. 341 00:24:36,000 --> 00:24:37,240 Bra. 342 00:24:42,200 --> 00:24:43,486 Panties. 343 00:24:50,280 --> 00:24:51,566 Turn around. 344 00:24:54,160 --> 00:24:55,605 Open your mouth. 345 00:24:58,000 --> 00:24:59,286 You can get dressed. 346 00:25:03,840 --> 00:25:05,126 Hello, Anna. 347 00:25:05,600 --> 00:25:07,125 How do you feel? 348 00:25:08,040 --> 00:25:11,044 Are you crazy? Why are you dressed like that? 349 00:25:12,080 --> 00:25:13,809 You have to cover yourself. 350 00:25:14,400 --> 00:25:15,686 For goodness' sake. 351 00:25:17,800 --> 00:25:19,165 That's better. 352 00:25:54,560 --> 00:25:55,561 Well? 353 00:25:55,960 --> 00:25:57,485 How did it go? 354 00:26:06,920 --> 00:26:08,684 I saved you some bread. 355 00:26:14,360 --> 00:26:16,089 "I wanted to make an effort, 356 00:26:16,240 --> 00:26:18,447 "be pretty and well-dressed. 357 00:26:19,120 --> 00:26:20,770 "I got it all wrong. 358 00:26:21,720 --> 00:26:23,245 "I'm such a loser. 359 00:26:23,480 --> 00:26:25,482 "They say you reap what you sow. 360 00:26:26,320 --> 00:26:28,368 "I guess I deserve all this. 361 00:26:29,400 --> 00:26:31,129 "I feel so guilty. 362 00:26:31,920 --> 00:26:35,367 "I hope H! be back soon, working in the kitchen. 363 00:26:35,760 --> 00:26:36,363 "Anna." 364 00:26:40,160 --> 00:26:41,127 Jean? 365 00:26:41,440 --> 00:26:42,930 What are you doing? 366 00:26:44,440 --> 00:26:45,248 Coming to bed? 367 00:27:04,960 --> 00:27:06,530 It's in camera, sir. 368 00:27:06,760 --> 00:27:09,081 No entrance unless you're a witness. 369 00:27:09,280 --> 00:27:12,284 Miss Amari reminds me of many young women today, 370 00:27:12,720 --> 00:27:16,247 who seem to confuse their over-eroticized bodies 371 00:27:16,560 --> 00:27:19,370 with a burning desire for a stable emotional life. 372 00:27:19,520 --> 00:27:21,090 This wide, dangerous gap 373 00:27:21,240 --> 00:27:24,369 symbolizes an entire generation's loss of foundations. 374 00:27:24,760 --> 00:27:28,446 I hereby call for a prison sentence of 10 to 12 years. 375 00:27:29,200 --> 00:27:31,806 You got 9 years. It won't be 20 if you appeal. 376 00:27:33,080 --> 00:27:34,650 How much time have you done? 377 00:27:34,920 --> 00:27:35,682 Four years? 378 00:27:35,840 --> 00:27:36,921 A little more. 379 00:27:37,080 --> 00:27:40,766 With a reduced sentence, you'll get out right after your appeal. 380 00:27:40,960 --> 00:27:42,200 You'll be 24 or 25? 381 00:27:42,360 --> 00:27:43,566 Twenty-four. 382 00:27:43,760 --> 00:27:46,366 Many women start new lives much later. 383 00:27:47,760 --> 00:27:49,250 How do I reduce my sentence? 384 00:27:49,400 --> 00:27:52,688 You know perfectly well. It depends on your behavior. 385 00:27:53,200 --> 00:27:54,531 Then on you too. 386 00:27:54,760 --> 00:27:57,411 - What do you mean? - You write the report. 387 00:27:58,040 --> 00:28:00,930 With the other officers. I don't do it alone. 388 00:28:03,000 --> 00:28:04,365 Can you use a computer? 389 00:28:06,800 --> 00:28:09,041 Not everyone here does, believe me. 390 00:28:09,400 --> 00:28:12,847 I have a project for you. It'll take one afternoon a week. 391 00:28:13,400 --> 00:28:15,129 I already work in the kitchen. 392 00:28:15,280 --> 00:28:17,726 The kitchen isn't possible for now. 393 00:28:17,880 --> 00:28:19,450 We put you in maintenance. 394 00:28:21,400 --> 00:28:25,928 It's not the end of the world. At least you'll get out of your cell. 395 00:28:26,080 --> 00:28:27,969 So what else do I have to do? 396 00:28:28,840 --> 00:28:32,367 I've developed a project to buy goods from an outside retailer. 397 00:28:32,520 --> 00:28:34,204 - Like a commissary. - Sort of. 398 00:28:34,560 --> 00:28:36,801 Except that goods will be cheaper 399 00:28:36,960 --> 00:28:38,883 because they're close to expiry. 400 00:28:39,560 --> 00:28:40,561 That's the deal? 401 00:28:40,720 --> 00:28:41,562 Yeah. 402 00:28:41,720 --> 00:28:44,644 It's better to pay 2 euros for soap rather than 6. 403 00:28:45,800 --> 00:28:48,087 Basically, your job will be to manage 404 00:28:48,240 --> 00:28:51,449 inmates' orders according to their commissary money. 405 00:28:51,600 --> 00:28:55,685 And on the range of products offered by the retailer. 406 00:28:59,120 --> 00:29:01,043 So, how are you coming along? 407 00:29:01,200 --> 00:29:02,087 Fine, I think. 408 00:29:02,240 --> 00:29:05,164 I sorted items by category: hygiene, food, etc. 409 00:29:05,320 --> 00:29:07,402 Then I entered the expiry date. 410 00:29:07,560 --> 00:29:11,326 If we pass the limit, the goods automatically disappear. 411 00:29:11,720 --> 00:29:12,960 That's great. 412 00:29:14,640 --> 00:29:16,130 But this here... 413 00:29:16,440 --> 00:29:17,680 What's that? 414 00:29:21,520 --> 00:29:24,046 That's the prisoners' funds. 415 00:29:26,320 --> 00:29:28,288 Very good. Keep it up. 416 00:29:44,000 --> 00:29:47,209 Ladies, quiet please. Can we start over? 417 00:29:47,520 --> 00:29:49,841 Can I have everyone's attention? 418 00:29:50,000 --> 00:29:52,890 I'd like to continue our previous discussion 419 00:29:53,040 --> 00:29:55,805 about Phaedra, which you might have read. 420 00:29:56,640 --> 00:29:58,768 I'd like to discuss several points 421 00:29:58,920 --> 00:30:00,968 and get your feedback. 422 00:30:01,240 --> 00:30:02,810 For example: 423 00:30:02,960 --> 00:30:05,088 do we decide 424 00:30:05,640 --> 00:30:06,880 to fall in love? 425 00:30:07,600 --> 00:30:09,170 What's "falling in love"? 426 00:30:09,320 --> 00:30:11,926 Do we really love or do we just like the idea? 427 00:30:12,480 --> 00:30:15,131 Interesting point. What do the others think? 428 00:30:15,280 --> 00:30:17,726 What makes us fall in love with someone? 429 00:30:17,920 --> 00:30:19,604 Uh, I think that, uh... 430 00:30:20,320 --> 00:30:22,561 - Spit it out. - Let me finish. 431 00:30:23,160 --> 00:30:26,004 - Let me talk! - Tell us about the visiting room. 432 00:30:26,160 --> 00:30:27,286 Go on, M�lanie. 433 00:30:28,440 --> 00:30:32,365 We don't decide to fall in love, but we decide to stay. 434 00:30:33,000 --> 00:30:34,809 We don't decide anything. 435 00:30:34,960 --> 00:30:37,327 It happens when it's supposed to. 436 00:30:38,400 --> 00:30:40,402 It's about being in tune. 437 00:30:40,560 --> 00:30:42,164 What's being "in tune"? 438 00:30:42,320 --> 00:30:43,526 Hunk-a-tude. 439 00:30:43,680 --> 00:30:44,761 Hunk-a-tude! 440 00:30:45,320 --> 00:30:48,244 - Okay. Physical appearance. - Personality? 441 00:30:48,440 --> 00:30:49,282 Personality. 442 00:30:49,440 --> 00:30:50,441 Charm. 443 00:30:50,600 --> 00:30:52,409 It's how they make you feel. 444 00:30:52,560 --> 00:30:54,688 It's butterflies in your stomach. 445 00:30:55,720 --> 00:30:56,926 Stars in your eyes. 446 00:30:57,080 --> 00:31:00,129 There's different kinds of love. Romance, passion... 447 00:31:00,320 --> 00:31:01,970 There's love that's... 448 00:31:02,600 --> 00:31:04,648 sometimes people get possessive. 449 00:31:04,800 --> 00:31:07,929 What do you know about that? You're still a virgin. 450 00:31:09,720 --> 00:31:11,210 She's like a virgin! 451 00:31:11,600 --> 00:31:13,728 Touched for the very first time! 452 00:31:14,680 --> 00:31:17,968 Sometimes love is forbidden by moral taboos. 453 00:31:18,120 --> 00:31:20,726 - Exactly. - But the heart is something else. 454 00:31:20,920 --> 00:31:23,287 It's the battle between heart and mind. 455 00:31:23,440 --> 00:31:27,365 And Phaedra loves someone she doesn't have the right to love. 456 00:31:27,520 --> 00:31:29,284 Does that stop her from loving? 457 00:31:29,440 --> 00:31:32,523 That bugs me. You say "she doesn't have the right." 458 00:31:32,680 --> 00:31:34,489 But who says who has the right? 459 00:31:34,640 --> 00:31:35,801 I don't know. 460 00:31:35,960 --> 00:31:38,201 You brought up moral taboos. 461 00:31:38,360 --> 00:31:41,523 What are some examples of moral taboos? 462 00:31:41,680 --> 00:31:43,045 It's not because... 463 00:31:43,200 --> 00:31:45,680 It's forbidden but it happens anyways. 464 00:31:46,520 --> 00:31:47,487 I agree. 465 00:31:47,640 --> 00:31:49,927 - That's what happens in the play. - Yes. 466 00:31:50,080 --> 00:31:53,402 Let's read an extract. Would you read for us, A�da? 467 00:31:54,760 --> 00:31:56,444 Yep, A�da, that's me. 468 00:32:02,280 --> 00:32:03,930 "My pain is not recent. 469 00:32:04,160 --> 00:32:05,525 "Scarcely was I bound 470 00:32:06,080 --> 00:32:08,651 "to Aegeus' son by the laws of marriage. 471 00:32:09,200 --> 00:32:12,921 "My happiness and peace seemed well secured. 472 00:32:13,560 --> 00:32:15,562 "Athens showed me my splendid enemy. 473 00:32:16,120 --> 00:32:17,929 "I saw him and blushed, 474 00:32:18,080 --> 00:32:19,650 "I paled at his sight." 475 00:32:19,800 --> 00:32:21,689 My soul grew terribly distraught. 476 00:32:22,400 --> 00:32:23,925 A veil obscured my vision, 477 00:32:24,320 --> 00:32:25,765 my voice faltered, 478 00:32:26,000 --> 00:32:28,924 my blood ran cold, and then burned like fire... 479 00:32:46,640 --> 00:32:47,721 Hello, Priska. 480 00:32:53,120 --> 00:32:54,849 You're studying. That's good. 481 00:32:55,200 --> 00:32:56,406 Is that Phaedra? 482 00:32:57,680 --> 00:32:58,886 No, it's not Phaedra. 483 00:32:59,400 --> 00:33:01,482 - Excuse me? - No, it's not Phaedra. 484 00:33:04,440 --> 00:33:06,044 Is something wrong? 485 00:33:07,600 --> 00:33:08,487 Tell me. 486 00:33:11,240 --> 00:33:13,049 I want to leave here. 487 00:33:14,560 --> 00:33:15,641 I understand. 488 00:33:16,560 --> 00:33:18,369 No. You don't understand. 489 00:33:22,880 --> 00:33:23,961 May I? 490 00:33:25,560 --> 00:33:26,766 Anna, in prison... 491 00:33:26,920 --> 00:33:28,285 It's not about prison. 492 00:33:28,440 --> 00:33:29,851 It's not about prison... 493 00:33:30,000 --> 00:33:31,604 Then what's the problem? 494 00:33:33,600 --> 00:33:34,601 You. 495 00:33:36,560 --> 00:33:37,800 Excuse me? 496 00:33:45,720 --> 00:33:47,484 You don't get it, do you? 497 00:33:51,320 --> 00:33:52,560 Where are you going? 498 00:33:52,720 --> 00:33:54,643 I don't have the right to leave? 499 00:33:54,920 --> 00:33:56,160 What about your notes? 500 00:33:56,320 --> 00:33:58,607 That's for you. Promise you'll read them. 501 00:34:07,840 --> 00:34:09,410 "My pain is not recent. 502 00:34:09,680 --> 00:34:12,126 "I can no longer keep my secret to myself. 503 00:34:12,360 --> 00:34:14,681 "I thought about you non-stop at Fleury. 504 00:34:14,840 --> 00:34:16,330 "Here it's worse. 505 00:34:17,400 --> 00:34:20,165 "My heart is bad, so nothing is possible. 506 00:34:20,880 --> 00:34:24,089 "I know it, that's why I want to leave. Please transfer me. 507 00:34:24,640 --> 00:34:25,880 "Anna." 508 00:34:33,320 --> 00:34:34,446 Jean. 509 00:34:39,840 --> 00:34:40,841 I'm coming. 510 00:34:41,000 --> 00:34:42,126 What's wrong? 511 00:34:42,480 --> 00:34:44,448 There's a problem with a girl. 512 00:34:44,880 --> 00:34:46,211 I have to go. 513 00:35:18,080 --> 00:35:19,525 Pilar did it. 514 00:35:19,840 --> 00:35:23,287 Her cellmate was complaining of pain so she beat her up. 515 00:35:23,440 --> 00:35:25,090 We got there ASAP. 516 00:35:26,160 --> 00:35:27,446 Let me go! 517 00:35:27,600 --> 00:35:28,283 Bitch! 518 00:35:28,440 --> 00:35:29,885 We'll put her in solitary. 519 00:35:31,720 --> 00:35:32,801 Come in. 520 00:35:34,600 --> 00:35:35,726 I have bad news. 521 00:35:35,880 --> 00:35:36,688 What? 522 00:35:37,000 --> 00:35:39,241 The girl was pregnant. 523 00:35:39,400 --> 00:35:40,686 She lost her child. 524 00:35:41,480 --> 00:35:43,881 The doctors think she'll pull through. 525 00:35:47,960 --> 00:35:49,724 Should we call the family? 526 00:35:52,000 --> 00:35:54,571 No, I'll take care of it tomorrow. 527 00:35:55,000 --> 00:35:56,126 Good night. 528 00:36:44,920 --> 00:36:46,604 How's everything going? 529 00:36:53,240 --> 00:36:55,163 You need to understand that... 530 00:36:55,720 --> 00:36:58,041 what we're doing is important. 531 00:36:58,800 --> 00:37:01,531 We're the only prison in France doing this. 532 00:37:01,760 --> 00:37:04,240 Everywhere else, prices are jacked up... 533 00:37:17,560 --> 00:37:18,971 Easy does it. 534 00:37:20,240 --> 00:37:21,241 50"'! - 535 00:37:27,880 --> 00:37:29,689 Do you still want to leave? 536 00:37:48,560 --> 00:37:50,608 You're taking a bath in the dark? 537 00:37:54,480 --> 00:37:55,447 What? 538 00:37:55,600 --> 00:37:58,365 Just looking at you. Anything wrong with that? 539 00:38:11,560 --> 00:38:12,800 Good night. 540 00:38:30,240 --> 00:38:31,924 What's this? 541 00:38:33,480 --> 00:38:34,766 It's our place. 542 00:38:37,680 --> 00:38:40,445 - It's about time you gave me a key. - A key? 543 00:38:40,600 --> 00:38:43,171 Yes. I did all the decorating. 544 00:38:43,800 --> 00:38:44,847 Is that us? 545 00:38:45,000 --> 00:38:47,321 Yeah. We're kind of fat. 546 00:38:52,160 --> 00:38:54,640 Your place is nice. I mean our place. 547 00:38:55,120 --> 00:38:56,690 I hope you like it. 548 00:38:57,520 --> 00:38:59,045 I like everything. 549 00:39:17,480 --> 00:39:19,881 Ra� cats blab for hours before singing. 550 00:39:34,520 --> 00:39:36,284 Hey, check out the warden. 551 00:39:36,440 --> 00:39:38,363 I want you to teach me Ya Zina. 552 00:40:02,240 --> 00:40:04,288 We can't stand each other anymore. 553 00:40:04,520 --> 00:40:08,730 It's out of control. All we do is argue. Especially her. 554 00:40:08,880 --> 00:40:10,006 Not right now. 555 00:40:10,400 --> 00:40:13,006 But concretely, what's going on? 556 00:40:13,960 --> 00:40:15,883 She insults me. 557 00:40:16,560 --> 00:40:18,927 She throws everything she can at me. 558 00:40:19,080 --> 00:40:20,889 It depends on her mood. 559 00:40:22,600 --> 00:40:24,170 How long's it been going on? 560 00:40:24,320 --> 00:40:25,810 Over a month. 561 00:40:26,600 --> 00:40:28,762 Your record is excellent, Alhem. 562 00:40:29,040 --> 00:40:32,089 I don't see why the commission would refuse. 563 00:40:32,360 --> 00:40:34,886 - But I can't promise anything. - Okay, thanks. 564 00:40:35,040 --> 00:40:37,088 - Have a good day. - Goodbye. 565 00:40:42,680 --> 00:40:44,444 You wanted to see me? 566 00:40:44,840 --> 00:40:47,571 - Sit down. - I'd rather stand. 567 00:40:48,120 --> 00:40:49,451 As you like. 568 00:40:49,720 --> 00:40:51,131 Is there a problem? 569 00:40:52,040 --> 00:40:53,041 Talk. 570 00:40:55,920 --> 00:40:58,321 We did something stupid. We shouldn't have. 571 00:40:58,480 --> 00:41:01,927 I'll organize your transfer. You're right, it's better for us. 572 00:41:02,200 --> 00:41:03,300 You're kidding, right? 573 00:41:03,440 --> 00:41:04,646 No. 574 00:41:05,280 --> 00:41:06,361 I'm sorry. 575 00:41:06,520 --> 00:41:09,171 No you're not. I don't get it, are you serious? 576 00:41:09,560 --> 00:41:10,561 Anna, it's for us. 577 00:41:10,720 --> 00:41:14,406 No, for you. I wrote you a letter before you bagged me. 578 00:41:15,080 --> 00:41:16,730 - I know, I read it. - And? 579 00:41:20,960 --> 00:41:22,325 You got no balls. 580 00:41:22,480 --> 00:41:23,766 Don't touch me. 581 00:41:24,120 --> 00:41:25,121 Guard! 582 00:41:28,000 --> 00:41:29,968 - Are you done? - Yes, we're done. 583 00:41:38,720 --> 00:41:43,408 Hello, my name is Elise. I'm a guard at the Paris Sant� prison. 584 00:41:45,040 --> 00:41:49,602 And as you can see, I also organize painting workshops. 585 00:41:50,840 --> 00:41:52,683 This is my first time here. 586 00:41:54,000 --> 00:41:56,207 But I've heard a lot about you. 587 00:41:56,720 --> 00:42:00,008 Okay, let's not waste any time. I'm going to need a model. 588 00:42:00,160 --> 00:42:01,605 Like what? A top model? 589 00:42:01,760 --> 00:42:03,091 Are you serious? 590 00:42:03,640 --> 00:42:07,087 I need one of you to pose so that the others can draw her. 591 00:42:07,240 --> 00:42:08,890 It sure won't be me. 592 00:42:09,080 --> 00:42:10,047 Not in your dreams. 593 00:42:10,200 --> 00:42:12,771 Come on. We'll switch models during class. 594 00:42:12,920 --> 00:42:14,365 Why don't you do it? 595 00:42:15,480 --> 00:42:16,606 Very well. 596 00:42:16,920 --> 00:42:18,251 Come up here. 597 00:42:24,400 --> 00:42:26,926 Clip the paper onto the easel. 598 00:42:32,080 --> 00:42:33,206 Is she for real? 599 00:42:33,360 --> 00:42:35,044 Hot babe! 600 00:42:39,280 --> 00:42:41,681 It's not essential, but if no one objects... 601 00:42:42,240 --> 00:42:43,844 So we draw her breasts? 602 00:42:47,360 --> 00:42:49,362 Why are you hiding? Show your tits. 603 00:42:58,120 --> 00:42:59,884 That smells good. 604 00:43:00,360 --> 00:43:01,850 Is Louise already in bed? 605 00:43:02,080 --> 00:43:03,525 Bathed and brushed. 606 00:43:03,720 --> 00:43:05,324 Bathed and brushed, huh? 607 00:43:07,760 --> 00:43:09,125 Dinner's almost ready. 608 00:43:15,080 --> 00:43:16,081 Jean? 609 00:43:17,800 --> 00:43:19,040 What are you doing? 610 00:43:21,920 --> 00:43:23,285 What? You don't like it? 611 00:43:26,000 --> 00:43:28,685 I saw you today when the girl got undressed. 612 00:43:30,480 --> 00:43:33,643 - You couldn't take your eyes off her. - Don't be silly. 613 00:44:25,880 --> 00:44:29,487 You'll be transferred this week. Until then, you stay in solitary. 614 00:44:29,680 --> 00:44:31,125 We can't keep you anymore. 615 00:44:31,280 --> 00:44:33,601 - You can't do this. - Unfortunately, I can. 616 00:44:34,200 --> 00:44:36,089 You went too far. We warned you. 617 00:44:36,240 --> 00:44:38,083 Do that and I'll denounce you. 618 00:44:38,240 --> 00:44:41,005 - For what? - I'll bust you. I'll tell everything. 619 00:44:41,160 --> 00:44:43,367 Everything I saw. Everyone here knows. 620 00:44:43,560 --> 00:44:45,722 You know nothing and you saw nothing. 621 00:44:46,160 --> 00:44:48,288 They'll find out you're banging her. 622 00:44:50,960 --> 00:44:53,167 Between us, I'd be careful. 623 00:44:53,520 --> 00:44:55,522 She's twisted. A real bitch. 624 00:45:00,280 --> 00:45:01,884 Thanks for the advice. 625 00:45:02,240 --> 00:45:05,050 Seeing where you're going, I'd have done the same. 626 00:45:05,440 --> 00:45:08,922 You think you're so smart, but she's the one who'll screw you! 627 00:45:09,120 --> 00:45:09,803 Asshole! 628 00:45:27,000 --> 00:45:29,128 - What are you doing? - Can't you see? 629 00:45:29,280 --> 00:45:31,362 Why aren't you in the computer room? 630 00:45:31,520 --> 00:45:33,602 - I'm leaving anyhow. - Not anymore. 631 00:45:34,800 --> 00:45:37,087 What are you doing here? Are you on break? 632 00:45:37,240 --> 00:45:38,287 Go on. 633 00:45:39,440 --> 00:45:40,441 Back to work. 634 00:45:40,600 --> 00:45:42,284 We're not done. 635 00:45:46,040 --> 00:45:48,202 You too, Castej�n, back to your cell. 636 00:45:49,800 --> 00:45:51,529 See you later, Anna. 637 00:45:54,040 --> 00:45:55,565 You can do that later. 638 00:46:01,280 --> 00:46:02,930 I've never done this before. 639 00:46:03,080 --> 00:46:04,002 Liar. 640 00:46:04,200 --> 00:46:05,690 Stop moving, I said. 641 00:46:06,960 --> 00:46:09,088 You never cut your wife's hair? 642 00:46:10,120 --> 00:46:12,248 It's no secret, you wear a ring. 643 00:46:18,560 --> 00:46:20,642 It's a pain, I wish we had a mirror. 644 00:46:20,880 --> 00:46:22,245 Do you have kids? 645 00:46:28,040 --> 00:46:29,883 Why don't you answer me? 646 00:46:30,040 --> 00:46:32,361 If you're married, you have kids. 647 00:46:35,200 --> 00:46:37,806 It's worse if you don't talk. I imagine things. 648 00:46:40,240 --> 00:46:41,765 What do you imagine? 649 00:46:42,360 --> 00:46:46,126 You coming home at night, your kids running into your arms... 650 00:46:50,960 --> 00:46:52,689 You want me to tell you? 651 00:46:54,680 --> 00:46:56,808 In fact, I think I'd rather not know. 652 00:46:57,360 --> 00:46:59,681 Not today. Maybe someday. 653 00:47:03,120 --> 00:47:05,327 I don't have kids, if you were wondering. 654 00:47:05,480 --> 00:47:07,289 It's not definitive. 655 00:47:08,040 --> 00:47:09,201 I'm sure it's not. 656 00:47:09,880 --> 00:47:12,201 I'm warning you, I want kids one day. 657 00:47:16,680 --> 00:47:17,363 So? 658 00:47:18,160 --> 00:47:20,322 - It's not bad. - Really? 659 00:47:21,640 --> 00:47:23,369 You could use a new cut too. 660 00:47:23,520 --> 00:47:24,567 Why? 661 00:47:24,720 --> 00:47:26,802 It's so-so. I can cut it. 662 00:47:27,320 --> 00:47:29,368 You want to cut my hair? Yeah, right. 663 00:47:30,080 --> 00:47:32,128 So why aren't I leaving anymore? 664 00:47:34,360 --> 00:47:36,727 It didn't work. They didn't want you. 665 00:47:39,320 --> 00:47:41,243 You're lying. You backed down. 666 00:47:41,760 --> 00:47:43,364 No, I promise. 667 00:47:47,040 --> 00:47:48,485 Tell me the truth. 668 00:47:50,360 --> 00:47:52,249 This isn't a game for me. 669 00:47:55,040 --> 00:47:56,644 Stop lying to me. 670 00:47:58,960 --> 00:48:00,769 For one, it's cowardly. 671 00:48:02,640 --> 00:48:04,165 And you do it badly. 672 00:48:04,520 --> 00:48:06,682 Promise you won't lie to me anymore? 673 00:48:10,880 --> 00:48:12,325 I promise. 674 00:48:27,600 --> 00:48:29,011 Then tell me... 675 00:48:29,520 --> 00:48:31,363 Right now, do you want me? 676 00:48:39,200 --> 00:48:40,486 You won't answer? 677 00:48:41,800 --> 00:48:43,609 I want us to do this right. 678 00:48:43,960 --> 00:48:45,769 I want to make you come. 679 00:49:01,360 --> 00:49:02,805 Come here. 680 00:49:49,560 --> 00:49:51,244 If she leaves on Friday, 681 00:49:51,400 --> 00:49:54,643 I want her to remember me when she sees this bracelet. 682 00:49:54,800 --> 00:49:57,531 I knew it was mine before she even gave it to me. 683 00:50:04,000 --> 00:50:05,843 What did you do to your hair? 684 00:50:07,560 --> 00:50:09,562 It looks good like that. 685 00:50:12,920 --> 00:50:14,729 Since when do you watch that? 686 00:50:18,360 --> 00:50:20,806 I didn't think I had room for a big sister. 687 00:50:20,960 --> 00:50:23,361 And you play the role of my big sister. 688 00:50:23,520 --> 00:50:25,443 Are you doing it to get stuff? 689 00:50:25,600 --> 00:50:28,251 - I like him a lot. - You're just a piece of ass. 690 00:50:28,400 --> 00:50:29,287 You'll see. 691 00:50:29,440 --> 00:50:32,489 - You see yourself with him outside? - I don't know. 692 00:50:32,640 --> 00:50:34,688 It's far away, I can't make plans. 693 00:50:34,840 --> 00:50:37,844 I don't even know when I'm out, forget about with who. 694 00:50:38,480 --> 00:50:39,641 You're right. 695 00:50:39,800 --> 00:50:41,165 Can't you turn that off? 696 00:50:41,760 --> 00:50:43,250 It's totally stupid. 697 00:50:43,800 --> 00:50:45,404 You're depressing. 698 00:51:06,600 --> 00:51:08,170 Once more. 699 00:51:09,520 --> 00:51:11,443 Come on, one last time. 700 00:51:14,000 --> 00:51:15,650 Just one last time. 701 00:51:15,800 --> 00:51:18,246 You've said that three times. 702 00:51:19,160 --> 00:51:21,128 After that we can fuck again. 703 00:51:35,240 --> 00:51:36,765 "MY lips... 704 00:51:40,960 --> 00:51:44,009 "refuse passage to the words I seek to frame. 705 00:51:45,360 --> 00:51:47,328 "Some strong power 706 00:51:47,480 --> 00:51:49,005 "urges me to speak, 707 00:51:49,160 --> 00:51:51,481 "and a stronger one holds me back. 708 00:51:51,640 --> 00:51:53,449 "I call you all to witness, 709 00:51:53,600 --> 00:51:57,082 "O heavenly powers, I do not want that what I wish." 710 00:52:00,240 --> 00:52:03,926 "You cannot express that which you are eager to tell me?" 711 00:52:05,560 --> 00:52:08,086 "Common feelings are easy to pronounce, 712 00:52:08,240 --> 00:52:11,289 "while lofty ones remain unspoken." 713 00:52:11,840 --> 00:52:13,444 "Fear you not, 714 00:52:13,880 --> 00:52:15,723 "O Mother, 715 00:52:16,920 --> 00:52:19,082 "to entrust me with your grief?" 716 00:52:19,240 --> 00:52:21,242 "Call me 'sister', dear Hippolytus, 717 00:52:22,360 --> 00:52:23,930 "or rather your slave. 718 00:52:24,680 --> 00:52:26,284 "Yes, slave is better. 719 00:52:27,320 --> 00:52:29,163 "For I will endure servitude." 720 00:52:36,800 --> 00:52:37,801 Yes, Karine. 721 00:52:38,040 --> 00:52:40,691 Your meeting, sir. The officers are waiting. 722 00:52:41,240 --> 00:52:42,844 I completely forgot. 723 00:52:43,000 --> 00:52:45,002 Amari, can you manage alone? 724 00:52:45,240 --> 00:52:46,082 Yes, sir. 725 00:52:56,920 --> 00:53:00,447 They like having fridges in their cells. They order more. 726 00:53:00,680 --> 00:53:02,887 That's because of our new commissary. 727 00:53:03,040 --> 00:53:06,567 Excuse me, but I have a question about your commissary. 728 00:53:07,040 --> 00:53:10,362 It's all good and well to order large quantities, 729 00:53:10,520 --> 00:53:12,010 but there's a cost. 730 00:53:12,160 --> 00:53:14,003 I'm afraid of racketeering. 731 00:53:14,200 --> 00:53:15,122 I think... 732 00:53:15,280 --> 00:53:17,726 that being able to buy goods at normal prices 733 00:53:17,880 --> 00:53:21,851 should generate a feeling of fairness and actually decrease delinquency 734 00:53:22,000 --> 00:53:23,286 in the long run. 735 00:53:23,560 --> 00:53:24,766 Anything else? 736 00:53:25,160 --> 00:53:28,926 Certain people question the inmate you chose to manage stocks. 737 00:53:29,440 --> 00:53:31,124 Could you explain, Herv�? 738 00:53:31,280 --> 00:53:33,408 Why didn't you consult the commission? 739 00:53:33,560 --> 00:53:37,121 It's one afternoon a week. Besides, she works in maintenance. 740 00:53:37,280 --> 00:53:40,124 You seem to be spending lots of time with her. 741 00:53:40,280 --> 00:53:41,361 People are talking. 742 00:53:41,520 --> 00:53:43,522 You've worked in jails for years, 743 00:53:43,680 --> 00:53:45,125 you know the score. 744 00:53:45,280 --> 00:53:47,601 Rumors, rumors, rumors... 745 00:53:47,760 --> 00:53:50,969 People gossip in closed environments. You can't stop them. 746 00:53:51,120 --> 00:53:53,600 I'm telling you, the program is a success. 747 00:53:53,760 --> 00:53:56,491 We're the first in France to have developed it. 748 00:53:56,640 --> 00:53:58,529 Let's be happy for once. 749 00:53:58,680 --> 00:54:00,887 - Is that all? - For today, yes. 750 00:54:01,040 --> 00:54:02,451 Have a good day! 751 00:54:07,640 --> 00:54:08,766 You're still here? 752 00:54:08,920 --> 00:54:11,287 They couldn't live without me. 753 00:54:11,680 --> 00:54:12,841 You know... 754 00:54:14,560 --> 00:54:16,642 I called Mona, the fortuneteller. 755 00:54:16,800 --> 00:54:17,767 Oh, yeah. 756 00:54:18,640 --> 00:54:20,927 - She's still around? - Yes, she is. 757 00:54:21,200 --> 00:54:23,407 - Why did you call her? - For you. 758 00:54:23,560 --> 00:54:26,370 - For me? - So she could tell me about you. 759 00:54:26,840 --> 00:54:30,322 - I sensed you were hiding something. - So you ask Mona? 760 00:54:31,160 --> 00:54:32,650 Are you hiding something? 761 00:54:32,800 --> 00:54:34,325 You're seeing someone! 762 00:54:34,760 --> 00:54:37,730 You have to leave him. He's no good for you. 763 00:54:37,920 --> 00:54:39,285 How do you know? 764 00:54:39,440 --> 00:54:42,364 How do you know what's good for me? Why did you come? 765 00:54:42,560 --> 00:54:44,130 - To help you. - Why? 766 00:54:44,280 --> 00:54:45,406 Mona told me. 767 00:54:45,560 --> 00:54:47,562 Mona doesn't know me, fucking hell! 768 00:54:47,720 --> 00:54:49,324 You don't know me either! 769 00:54:49,480 --> 00:54:51,801 Don't come to my home and talk shit! 770 00:54:51,960 --> 00:54:53,724 - This isn't your home. - Shut up! 771 00:54:53,880 --> 00:54:55,882 Stop talking. Why did you come? 772 00:54:56,040 --> 00:54:58,691 You know nothing about me and you dare judge me? 773 00:54:58,840 --> 00:55:01,605 Since when do you know what's good or bad for me? 774 00:55:01,760 --> 00:55:03,728 - You can't help me! - Don't say that. 775 00:55:03,880 --> 00:55:05,723 Stop trying to help me! 776 00:55:05,920 --> 00:55:07,604 Don't shout, they'll come. 777 00:55:08,040 --> 00:55:11,328 I'm here because I want to help you. Try to understand me. 778 00:55:11,960 --> 00:55:14,440 It's for your own good. You're messing up. 779 00:55:14,680 --> 00:55:17,001 Believe me, you are. Come here. 780 00:55:17,160 --> 00:55:18,650 You don't have a clue. 781 00:55:18,800 --> 00:55:21,167 No, you don't! Are you blind or what? 782 00:55:21,320 --> 00:55:22,651 Don't come here, shit. 783 00:55:22,800 --> 00:55:24,245 Stop coming here! 784 00:55:24,400 --> 00:55:26,402 You have no idea who I am. 785 00:55:26,560 --> 00:55:29,131 - Listen to me, I'm your mother! - Since when? 786 00:55:29,280 --> 00:55:31,931 Are you proud of yourself when you look at me? 787 00:55:32,400 --> 00:55:36,291 Are you proud? Even when I'm happy, you don't get it. 788 00:55:36,560 --> 00:55:38,085 Even when I'm happy! 789 00:55:40,960 --> 00:55:43,884 My little girl is like water, 790 00:55:44,040 --> 00:55:46,964 she's like a spring of life 791 00:55:47,280 --> 00:55:50,090 She runs like a stream, 792 00:55:50,320 --> 00:55:53,130 that children chase after 793 00:55:53,440 --> 00:55:56,091 Run along, run along 794 00:55:56,320 --> 00:55:58,607 as fast as you can 795 00:55:59,280 --> 00:56:01,886 Never ever 796 00:56:02,120 --> 00:56:04,441 will you catch her 797 00:56:05,080 --> 00:56:07,686 When the reed pipes sing, 798 00:56:07,920 --> 00:56:10,810 when the whitewater dances 799 00:56:11,040 --> 00:56:13,884 She will take the herds 800 00:56:14,120 --> 00:56:16,885 to the land of olive trees... 801 00:56:17,760 --> 00:56:19,205 Jesus! 802 00:56:26,840 --> 00:56:28,763 What are you listening to? 803 00:56:29,200 --> 00:56:30,281 Listen. 804 00:56:34,520 --> 00:56:35,760 Is that your mother? 805 00:56:43,360 --> 00:56:45,761 My dad and I ruined her life. 806 00:56:46,880 --> 00:56:48,530 That's a lot for one woman. 807 00:56:48,960 --> 00:56:50,246 It's not funny. 808 00:56:53,560 --> 00:56:54,925 What does she do? 809 00:56:55,080 --> 00:56:56,684 She's a nurse's aide. 810 00:56:57,720 --> 00:56:59,927 - In a hospital? - No, in people's homes. 811 00:57:00,080 --> 00:57:02,651 Old people. She takes care of her sister too. 812 00:57:06,280 --> 00:57:08,089 What happened? 813 00:57:08,280 --> 00:57:10,442 She's being nosy. 814 00:57:13,520 --> 00:57:16,808 It's normal. She's worried, she's your mother. 815 00:57:17,440 --> 00:57:19,522 Only when she feels like it. 816 00:57:19,840 --> 00:57:22,002 Besides, I told her I was doing fine. 817 00:57:22,360 --> 00:57:25,364 I've never been so happy since I've been in jail. 818 00:57:26,400 --> 00:57:28,880 I can't even be happy. It's nuts. 819 00:57:33,040 --> 00:57:34,769 Do you think it's wrong? 820 00:57:37,080 --> 00:57:38,241 What? 821 00:58:15,680 --> 00:58:17,284 Stop it, what are you doing? 822 00:58:17,960 --> 00:58:19,450 I want a memento. 823 00:58:22,080 --> 00:58:23,605 Why a memento? 824 00:58:23,760 --> 00:58:26,047 For when you're not there. 825 00:58:27,520 --> 00:58:29,409 - Stop it. - You're beautiful. 826 00:58:29,560 --> 00:58:31,562 Can I show you something too? 827 00:58:31,880 --> 00:58:33,086 Go ahead. 828 00:58:34,480 --> 00:58:36,482 Oh yeah, baby. 829 00:58:37,560 --> 00:58:38,527 You idiot. 830 00:58:38,680 --> 00:58:40,250 Look. I have one too. 831 00:58:41,680 --> 00:58:42,602 What's that? 832 00:58:42,760 --> 00:58:45,081 We share it. We each have our own SIM. 833 00:58:47,200 --> 00:58:49,009 Relax. Don't you want the number? 834 00:58:49,160 --> 00:58:50,366 It's not funny. 835 00:58:50,840 --> 00:58:52,888 I'll give it to you. It's your call. 836 00:58:58,360 --> 00:58:59,930 This is absurd. 837 00:59:05,240 --> 00:59:06,287 There. 838 00:59:06,480 --> 00:59:08,482 You thought only you had one? 839 00:59:11,680 --> 00:59:12,920 What are you doing? 840 00:59:13,080 --> 00:59:14,206 Leaving. 841 00:59:14,720 --> 00:59:16,085 For a while too. 842 00:59:16,280 --> 00:59:19,170 It's school vacation. I have a family, remember? 843 00:59:42,480 --> 00:59:46,121 We're going to the same place as last year. 844 00:59:46,400 --> 00:59:48,209 You'll play with Mathilde. 845 00:59:48,360 --> 00:59:51,125 You can take ski lessons together. 846 00:59:51,280 --> 00:59:52,850 Answer me! 847 00:59:53,000 --> 00:59:55,162 Mathilde says she's faster than me. 848 00:59:55,400 --> 00:59:57,209 She has two stars. 849 00:59:58,640 --> 00:59:59,448 Daddy? 850 01:00:00,600 --> 01:00:03,251 - Yes, honey? - Will you take me to my ski lessons? 851 01:00:05,440 --> 01:00:07,204 I don't wanna talk to you anymore 852 01:00:07,360 --> 01:00:10,125 - Jean? Are you with us? - Sorry. 853 01:00:10,280 --> 01:00:12,169 Louise asked you a question. 854 01:00:12,520 --> 01:00:14,488 Will you take me to my lessons? 855 01:00:14,640 --> 01:00:17,120 I'll teach you myself to ski faster than Anna! 856 01:00:21,480 --> 01:00:22,766 Mathilde. 857 01:00:38,240 --> 01:00:41,130 Who's on cleaning duty? My office is filthy. 858 01:00:41,280 --> 01:00:42,566 She's on day leave. 859 01:00:42,760 --> 01:00:44,922 Then get someone from maintenance. 860 01:00:45,120 --> 01:00:46,645 Amari, for example. 861 01:00:47,040 --> 01:00:48,405 Are you sure, sir? 862 01:00:48,560 --> 01:00:49,721 Karine! 863 01:01:11,840 --> 01:01:14,446 - Sir, the inmate is here. - Show her in. 864 01:01:20,000 --> 01:01:21,126 Hello. 865 01:01:21,360 --> 01:01:23,089 Thank you. You can leave. 866 01:01:24,960 --> 01:01:28,407 - What the fuck? It's over between us. - People will hear you. 867 01:01:28,560 --> 01:01:30,722 I don't give a shit. I'm not your whore. 868 01:01:30,880 --> 01:01:32,370 Let's not hurt each other. 869 01:01:33,000 --> 01:01:35,128 That's all you do, though. 870 01:01:35,280 --> 01:01:37,567 - Don't be silly. - It's the truth. 871 01:01:37,760 --> 01:01:39,250 You don't realize. 872 01:01:39,440 --> 01:01:41,010 You don't have a clue. 873 01:01:44,600 --> 01:01:46,090 You're all I have. 874 01:01:46,880 --> 01:01:49,406 You sit here behind your big desk. 875 01:01:51,360 --> 01:01:53,522 You fill out your little forms. 876 01:01:56,880 --> 01:01:58,882 Then at night you go home. 877 01:02:01,680 --> 01:02:02,488 No. 878 01:02:03,320 --> 01:02:04,082 Don't do that. 879 01:02:07,480 --> 01:02:08,845 Don't do that. 880 01:02:10,400 --> 01:02:12,323 - It's super heavy. - Give it to me. 881 01:02:12,480 --> 01:02:13,481 Are you afraid? 882 01:02:13,640 --> 01:02:14,766 Afraid of what? 883 01:02:49,160 --> 01:02:52,164 Sometimes I want it all to end, but I can't do it. 884 01:02:52,840 --> 01:02:55,161 I don't even have the strength to fall. 885 01:02:57,840 --> 01:02:59,171 I'm here. 886 01:02:59,960 --> 01:03:01,962 No. You don't give a shit. 887 01:03:02,120 --> 01:03:04,248 It gets you horny, that's all. 888 01:03:34,320 --> 01:03:37,369 - What did she get for Christmas? - Dolls. 889 01:03:38,200 --> 01:03:39,361 Really? 890 01:03:40,080 --> 01:03:41,730 My presents were better. 891 01:03:42,920 --> 01:03:46,049 And there's still Grandpa and Grandma's presents. 892 01:03:49,800 --> 01:03:51,370 What are they getting you? 893 01:03:52,480 --> 01:03:53,367 Playmobil toys. 894 01:03:54,600 --> 01:03:56,489 I gave your letter to Santa. 895 01:04:54,000 --> 01:04:55,525 Goddamn you. 896 01:05:06,280 --> 01:05:09,250 Your mother didn't come. You can return to your cell. 897 01:05:41,360 --> 01:05:42,407 Wait, wait. 898 01:05:42,560 --> 01:05:44,130 No, not like that. 899 01:06:04,760 --> 01:06:05,921 Are you crazy? 900 01:06:10,720 --> 01:06:11,767 Wait a sec. 901 01:06:13,120 --> 01:06:14,326 Shit. 902 01:06:14,880 --> 01:06:16,086 Fuck. 903 01:06:22,160 --> 01:06:25,209 You've reached the voice-mail of: "Jean Firmino." 904 01:08:22,760 --> 01:08:23,807 Hello. 905 01:08:24,280 --> 01:08:25,520 Thank you. 906 01:08:51,120 --> 01:08:52,724 Why did you do it? 907 01:08:55,720 --> 01:08:57,290 Why did you come? 908 01:09:42,520 --> 01:09:44,409 Give me another shot, man. 909 01:09:47,160 --> 01:09:48,685 Make it two. 910 01:09:57,000 --> 01:09:58,286 Thanks. 911 01:11:01,560 --> 01:11:02,686 - Stop it! - Kiss me. 912 01:11:02,840 --> 01:11:05,605 Leave me alone! I don't want to kiss you. 913 01:11:05,840 --> 01:11:07,001 Hands off. 914 01:11:08,520 --> 01:11:09,806 She said no! Get lost. 915 01:11:10,120 --> 01:11:11,690 What's your problem? 916 01:11:42,960 --> 01:11:45,440 Are you reassured? We'll see each other soon. 917 01:11:46,000 --> 01:11:48,162 Mrs. Amari? Hello, I'm the warden... 918 01:11:48,320 --> 01:11:50,766 I know who you are. My daughter spoke of you. 919 01:11:51,080 --> 01:11:53,481 - How is she? - Getting her strength back. 920 01:11:53,640 --> 01:11:55,005 Good. And you? 921 01:11:55,280 --> 01:11:57,282 You're the one I should be asking. 922 01:11:58,600 --> 01:12:00,682 Go on. I'll wait here. 923 01:12:01,920 --> 01:12:03,001 Hello. 924 01:12:03,600 --> 01:12:05,284 Sorry, sir, you can't go in. 925 01:12:05,560 --> 01:12:06,561 I came yesterday. 926 01:12:06,800 --> 01:12:10,691 A judicial inquiry was opened. Prison staff can't go in. 927 01:12:16,640 --> 01:12:19,689 Could you give her this? I know she likes chocolate. 928 01:12:26,600 --> 01:12:28,090 Anyone home? 929 01:12:31,960 --> 01:12:32,688 Elise? 930 01:12:32,840 --> 01:12:34,251 You'll wake Louise up. 931 01:12:36,680 --> 01:12:39,411 - You're back? - We waited for you at the station. 932 01:12:39,920 --> 01:12:41,570 Oh shit, I'm sorry. 933 01:12:42,120 --> 01:12:44,361 - You're sleeping here? - No, you are. 934 01:12:45,520 --> 01:12:46,362 Nice nose. 935 01:13:07,280 --> 01:13:09,169 Can you tell me what I'm doing here? 936 01:13:09,640 --> 01:13:13,486 Prison authorities were notified of problems within your center. 937 01:13:13,640 --> 01:13:14,607 What problems? 938 01:13:14,760 --> 01:13:15,966 Have a seat. 939 01:13:16,120 --> 01:13:18,566 I don't have much time. What do you want? 940 01:13:18,720 --> 01:13:21,326 Sit down and let me ask the questions. 941 01:13:24,360 --> 01:13:26,681 - Would you like some coffee? - No, thank you. 942 01:13:27,000 --> 01:13:28,331 Where were you on June 30? 943 01:13:29,240 --> 01:13:31,720 How should I know? That was six months ago. 944 01:13:33,280 --> 01:13:35,089 You'd have to ask my secretary. 945 01:13:35,240 --> 01:13:38,050 Probably at the office or at home. I don't know. 946 01:13:38,640 --> 01:13:40,688 You didn't go to an inmate's trial? 947 01:13:40,840 --> 01:13:42,171 Which one? 948 01:13:42,600 --> 01:13:44,364 You go to court that often? 949 01:13:44,520 --> 01:13:45,407 It happens. 950 01:13:45,560 --> 01:13:47,005 Like to the hospital? 951 01:13:50,080 --> 01:13:51,320 - Mr. Firmino... - Major. 952 01:13:51,480 --> 01:13:53,005 Major Firmino. 953 01:13:53,160 --> 01:13:55,970 We received a letter from an ex-inmate who denounced 954 01:13:56,120 --> 01:13:59,681 your close relations with another inmate, Miss Amari. 955 01:13:59,840 --> 01:14:01,569 You don't take that seriously? 956 01:14:01,720 --> 01:14:04,166 - That girl is trouble. - You know who I mean? 957 01:14:04,320 --> 01:14:08,006 She threatened me if I transferred her. It's not unusual. 958 01:14:08,160 --> 01:14:11,130 During your absence, we opened a preliminary enquiry. 959 01:14:11,280 --> 01:14:12,930 Others have complained too. 960 01:14:13,480 --> 01:14:15,084 A preliminary enquiry? 961 01:14:15,240 --> 01:14:18,767 Is it true that the inmate holds several jobs 962 01:14:18,920 --> 01:14:20,888 in breach of your jail's charter? 963 01:14:21,040 --> 01:14:24,249 Miss Amari is with the maintenance department. 964 01:14:24,400 --> 01:14:28,803 One afternoon a week she manages stocks. I don't consider it a fulltime job. 965 01:14:29,480 --> 01:14:32,484 Why didn't you go through the commission for this post? 966 01:14:32,640 --> 01:14:34,483 She was the only one capable. 967 01:14:34,880 --> 01:14:39,204 We needed someone with a long sentence and who could use Excel. 968 01:14:39,360 --> 01:14:40,327 It's rare. 969 01:14:42,240 --> 01:14:44,163 Do you know Miss Amari's nickname? 970 01:14:45,960 --> 01:14:48,964 "The warden's pet." Does that mean anything to you? 971 01:14:51,520 --> 01:14:53,124 Are you aware of rumors? 972 01:14:54,400 --> 01:14:58,007 If I listened to rumors, I'd have slept with everyone in my jail. 973 01:14:58,880 --> 01:15:00,609 I don't listen to them. 974 01:15:01,040 --> 01:15:03,611 Other than her mother, is she allowed visits? 975 01:15:03,760 --> 01:15:04,807 Yes. 976 01:15:05,440 --> 01:15:09,923 But I don't know who visits her. Her private life doesn't interest me. 977 01:15:10,080 --> 01:15:14,210 When we searched her cell, we found a mobile. Were you aware? 978 01:15:14,360 --> 01:15:17,284 There are mobiles in jail? Wow, that's a scoop! 979 01:15:17,440 --> 01:15:19,124 Sir, we're not finished. 980 01:15:19,280 --> 01:15:20,281 Call me "Major." 981 01:15:20,640 --> 01:15:24,565 I run a jail. I'm in contact with prisoners, not behind a screen. 982 01:15:25,080 --> 01:15:28,402 I rose through the ranks. Today I'm a major. 983 01:15:28,560 --> 01:15:30,369 If I made it quicker than others, 984 01:15:30,520 --> 01:15:33,285 it's because I use authority and psychology. 985 01:15:33,480 --> 01:15:35,448 Other than rumors, you have nothing. 986 01:15:35,600 --> 01:15:40,049 The inmate will be transferred to Fleury-M�rogis before her appeal. 987 01:15:40,200 --> 01:15:41,440 I don't give a damn. 988 01:15:41,600 --> 01:15:42,362 Major. 989 01:15:43,280 --> 01:15:44,645 Your record is excellent. 990 01:15:45,640 --> 01:15:47,051 Don't ruin everything. 991 01:15:52,200 --> 01:15:53,690 Happy Birthday! 992 01:15:59,280 --> 01:16:00,566 Happy Birthday, Daddy. 993 01:16:02,840 --> 01:16:03,887 Thank you, sweetie. 994 01:16:10,520 --> 01:16:11,521 What's this about? 995 01:16:11,680 --> 01:16:13,921 - It doesn't make you happy? - And you? 996 01:16:14,080 --> 01:16:16,447 What about me? You're 40 today, not me. 997 01:16:17,080 --> 01:16:19,003 I highlighted ads for you. 998 01:16:20,640 --> 01:16:22,927 You want me to change jobs too? 999 01:16:23,080 --> 01:16:24,809 No. I want you to move. 1000 01:16:24,960 --> 01:16:26,291 I can't go on pretending. 1001 01:16:26,440 --> 01:16:29,011 Either things change or you can pack your bags. 1002 01:16:33,720 --> 01:16:35,802 Happy Birthday to you! 1003 01:16:35,960 --> 01:16:38,804 Happy Birthday, dear Jean! 1004 01:17:55,320 --> 01:17:57,641 - Hello? - It's us, we're downstairs. 1005 01:17:58,360 --> 01:18:00,044 Oh shit, I completely forgot. 1006 01:18:00,240 --> 01:18:01,526 You're kidding, right? 1007 01:18:01,720 --> 01:18:03,961 No, I'm sorry, I... 1008 01:18:04,400 --> 01:18:05,970 I can't today. 1009 01:18:06,120 --> 01:18:07,360 What do you mean? 1010 01:18:07,560 --> 01:18:10,006 I have something super important to do. 1011 01:18:10,320 --> 01:18:13,085 Come on, Jean! Once a week isn't much to ask. 1012 01:18:13,240 --> 01:18:15,368 I'll make it up, I promise. 1013 01:18:16,040 --> 01:18:17,405 I'm sorry. 1014 01:20:43,000 --> 01:20:45,571 - What's going on? - It's coming from the roof! 1015 01:20:52,760 --> 01:20:54,762 Did you like my surprise? 1016 01:20:54,920 --> 01:20:56,968 Yeah, you're nuts. What got into you? 1017 01:20:57,120 --> 01:20:59,122 It's because you can't come tomorrow? 1018 01:20:59,280 --> 01:21:00,930 It's wiser not to. 1019 01:21:01,200 --> 01:21:02,964 Did they hassle you again? 1020 01:21:04,760 --> 01:21:06,000 No, but... 1021 01:21:06,760 --> 01:21:08,524 It's better to be discreet. 1022 01:21:09,040 --> 01:21:12,169 That's why you keep calling with my mom's phone? 1023 01:21:13,040 --> 01:21:14,371 Among other things. 1024 01:21:14,840 --> 01:21:17,047 Is that why you stopped working too? 1025 01:21:17,320 --> 01:21:19,891 No, that's different. I took time off. 1026 01:21:21,120 --> 01:21:23,407 I was fed up of being in jail without you. 1027 01:21:23,600 --> 01:21:25,125 One month is long. 1028 01:21:26,720 --> 01:21:28,449 What do you know about time? 1029 01:21:30,160 --> 01:21:32,288 Sorry, I didn't want to say that. 1030 01:21:32,880 --> 01:21:35,326 We'll soon be able to see each other. 1031 01:21:35,480 --> 01:21:39,201 You'll have permission for day leave after your appeal. 1032 01:21:39,440 --> 01:21:40,965 Will you pick me up? 1033 01:21:41,120 --> 01:21:42,531 Of course I will. 1034 01:21:43,000 --> 01:21:46,288 - I'll be waiting outside the wall. - Without your suit? 1035 01:21:46,760 --> 01:21:48,364 Without my suit. 1036 01:21:52,560 --> 01:21:54,050 What would you like to do? 1037 01:21:55,480 --> 01:21:57,881 I'd like to go to the seaside. 1038 01:21:58,200 --> 01:22:00,009 The seaside won't be easy. 1039 01:22:00,800 --> 01:22:03,565 I don't know then, a nice hotel. 1040 01:22:04,080 --> 01:22:05,889 Okay, a hotel. 1041 01:22:06,040 --> 01:22:08,122 Not a hotel, a nice hotel. 1042 01:22:08,320 --> 01:22:09,731 Not some dump. 1043 01:22:09,880 --> 01:22:11,166 I promise. 1044 01:22:11,800 --> 01:22:13,165 A nice hotel. 1045 01:22:15,560 --> 01:22:17,722 You know, when I feel down... 1046 01:22:18,240 --> 01:22:20,288 I think of our time together. 1047 01:22:21,000 --> 01:22:23,128 Even if it was hard, it was cool. 1048 01:22:27,200 --> 01:22:29,043 I imagine us on the outside too. 1049 01:22:29,200 --> 01:22:30,247 So do I. 1050 01:22:30,760 --> 01:22:32,410 You won't forget me? 1051 01:23:46,440 --> 01:23:48,408 - How are you today? - Fine, thanks. 1052 01:23:48,560 --> 01:23:50,369 I reserved a room for Firmino. 1053 01:23:50,520 --> 01:23:51,487 Firmino? 1054 01:25:01,920 --> 01:25:04,161 - What are you looking at? - You. 1055 01:25:05,360 --> 01:25:06,771 Does it bother you? 1056 01:25:09,000 --> 01:25:10,286 That's new. 1057 01:25:10,520 --> 01:25:13,410 No, it's different. I'm no longer your prisoner. 1058 01:25:13,840 --> 01:25:15,490 Is something wrong? 1059 01:25:16,240 --> 01:25:17,605 You're not happy here? 1060 01:25:17,840 --> 01:25:18,602 My love? 1061 01:25:18,760 --> 01:25:20,683 Don't call me that. 1062 01:25:22,120 --> 01:25:23,087 What's wrong? 1063 01:25:26,640 --> 01:25:29,450 - Tell me. - Can't you put something on? 1064 01:25:36,680 --> 01:25:37,841 There. 1065 01:25:39,120 --> 01:25:41,566 We've been waiting for this day for a month. 1066 01:25:42,080 --> 01:25:44,128 That's why I wanted it to be special. 1067 01:25:44,280 --> 01:25:46,044 You don't like it here? 1068 01:25:47,320 --> 01:25:50,051 I don't know. There's your wife and daughter. 1069 01:25:50,200 --> 01:25:51,804 That's my problem, not yours. 1070 01:25:51,960 --> 01:25:55,362 Let me talk for once. In prison, I'm paying my debt. 1071 01:25:55,520 --> 01:25:57,090 I'm building a new life. 1072 01:25:57,680 --> 01:25:58,920 And this... 1073 01:26:00,000 --> 01:26:01,604 You have very little time left. 1074 01:26:01,760 --> 01:26:05,082 When you get out, I'll be there. That's what matters. 1075 01:26:05,240 --> 01:26:08,961 When I get out, I don't want to feel guiltier than when I got there. 1076 01:26:11,520 --> 01:26:14,046 You had more clothes on when you got there. 1077 01:26:15,520 --> 01:26:16,487 That's not funny. 1078 01:26:16,640 --> 01:26:17,801 50"'! - 1079 01:26:30,920 --> 01:26:32,206 Where are you going? 1080 01:26:33,240 --> 01:26:34,446 Not far. 1081 01:26:34,720 --> 01:26:36,051 Oh, I see. Already? 1082 01:26:36,200 --> 01:26:37,645 I knew it. 1083 01:26:38,400 --> 01:26:40,129 - You're abandoning me. - As if. 1084 01:26:40,280 --> 01:26:41,520 This is a great start. 1085 01:26:41,680 --> 01:26:43,730 - You're really leaving? - I need a light. 1086 01:26:43,800 --> 01:26:46,041 - So you smoke now? - Sometimes. 1087 01:26:46,800 --> 01:26:49,121 Careful, it's bad for your health. 1088 01:26:57,880 --> 01:26:59,723 I'd like a lighter, please. 1089 01:27:01,800 --> 01:27:03,723 I'll take a phone card too. 1090 01:27:03,960 --> 01:27:06,440 - How many minutes? - Do you have unlimited? 1091 01:27:06,600 --> 01:27:07,487 No. 1092 01:27:09,000 --> 01:27:10,525 I'll take this one. 1093 01:27:11,120 --> 01:27:12,042 12 euros. 1094 01:27:28,400 --> 01:27:30,243 Here, this is for you. 1095 01:27:30,840 --> 01:27:33,923 It only has 4 hours, but I can recharge it for you. 1096 01:27:34,520 --> 01:27:37,410 Take the chip and give me the card for the number. 1097 01:27:38,480 --> 01:27:41,643 - You know how to hide it? - Yeah, I'm used to it. 1098 01:27:46,800 --> 01:27:47,562 Thanks. 1099 01:27:58,240 --> 01:28:00,447 - Daddy? - Can you open the door? 1100 01:28:02,040 --> 01:28:03,804 You're still in your pajamas? 1101 01:28:04,640 --> 01:28:05,971 This isn't serious. 1102 01:28:07,560 --> 01:28:09,210 You're still half-asleep. 1103 01:28:11,000 --> 01:28:12,729 This is a nice big hug. 1104 01:28:14,600 --> 01:28:16,682 Hurry up and get dressed. 1105 01:28:16,840 --> 01:28:18,683 I'm taking you to school. 1106 01:28:19,160 --> 01:28:20,844 You still know where it is? 1107 01:28:21,960 --> 01:28:24,247 Can I come in while she gets dressed? 1108 01:28:24,760 --> 01:28:26,603 I brought croissants. 1109 01:28:38,320 --> 01:28:40,766 Four minutes. It's cooking. 1110 01:28:41,240 --> 01:28:43,527 - I said I'm not hungry. - Please, let me. 1111 01:28:44,120 --> 01:28:46,361 I've said it before, stop acting nice. 1112 01:28:50,520 --> 01:28:52,090 Stop it, please. 1113 01:28:56,640 --> 01:28:57,880 Is it serious? 1114 01:29:01,720 --> 01:29:02,721 I don't know. 1115 01:29:03,240 --> 01:29:04,605 It's complicated. 1116 01:29:05,520 --> 01:29:06,851 What came over you? 1117 01:29:09,720 --> 01:29:11,882 You know what people call me now? 1118 01:29:12,120 --> 01:29:13,485 It's only rumors. 1119 01:29:14,000 --> 01:29:15,650 For others, perhaps. 1120 01:29:18,720 --> 01:29:20,529 - Do you love her? - Yes. 1121 01:29:25,320 --> 01:29:27,971 You know she'll forget about you once she's out? 1122 01:29:29,840 --> 01:29:31,763 - You know that? - I don't think so. 1123 01:29:31,920 --> 01:29:33,160 Oh really? 1124 01:29:33,520 --> 01:29:35,522 What will you do? Found a family? 1125 01:29:35,680 --> 01:29:37,250 Tell me, it interests me. 1126 01:29:37,680 --> 01:29:38,966 What are your plans? 1127 01:29:39,120 --> 01:29:40,531 Open a pizzeria together? 1128 01:29:40,680 --> 01:29:42,045 I don't know. 1129 01:29:43,840 --> 01:29:45,763 I'd like to start painting again. 1130 01:29:45,920 --> 01:29:48,161 You're ridiculous with your painting. 1131 01:29:48,320 --> 01:29:50,243 You've never been a painter. 1132 01:29:50,520 --> 01:29:51,806 You're not an artist. 1133 01:29:52,640 --> 01:29:55,246 I've had it with your stupid complex. 1134 01:29:55,840 --> 01:29:58,286 Your dad was a mechanic and you run a prison. 1135 01:29:58,960 --> 01:30:02,328 You have a wife and daughter who love you. That's not enough? 1136 01:30:02,760 --> 01:30:04,489 What more do you need? 1137 01:30:06,160 --> 01:30:08,811 Some young girl to make you feel strong? 1138 01:30:08,960 --> 01:30:10,769 Is that your work of art? 1139 01:30:11,520 --> 01:30:12,646 You're pathetic. 1140 01:30:13,160 --> 01:30:14,321 I'm ready. 1141 01:30:16,520 --> 01:30:19,729 Louise, wait for your father in the hallway. 1142 01:30:31,880 --> 01:30:33,530 Wake up, please. 1143 01:30:33,880 --> 01:30:35,245 Wake up. 1144 01:30:38,040 --> 01:30:39,724 I won't wait for you forever. 1145 01:30:42,200 --> 01:30:44,680 Let's go, sweetie. Take your schoolbag. 1146 01:31:08,880 --> 01:31:10,291 Who is this? 1147 01:31:11,280 --> 01:31:12,805 Is Jean there? 1148 01:31:13,400 --> 01:31:15,687 No, Jean is taking his daughter to school. 1149 01:31:17,200 --> 01:31:19,089 Who's calling? 1150 01:31:21,640 --> 01:31:23,881 Haven't you done enough damage? 1151 01:31:24,040 --> 01:31:26,122 Life would be better without me? 1152 01:31:26,280 --> 01:31:29,204 Yes, much better. For everyone, including yourself. 1153 01:31:32,520 --> 01:31:33,806 What'll you do? 1154 01:31:34,280 --> 01:31:35,850 I don't know. 1155 01:31:47,320 --> 01:31:49,163 You should go see someone. 1156 01:31:49,440 --> 01:31:50,930 You have to tell them. 1157 01:31:51,320 --> 01:31:54,210 Trust me. Go to the infirmary. 1158 01:31:55,760 --> 01:31:57,603 Why don't you want to? 1159 01:31:57,960 --> 01:32:00,088 Are you doing this to protect him? 1160 01:32:02,320 --> 01:32:04,209 He could lose everything. 1161 01:32:04,520 --> 01:32:07,205 What about you? You have nothing to lose? 1162 01:32:10,280 --> 01:32:11,884 I can't do it to him. 1163 01:32:12,040 --> 01:32:13,565 He has a career, a family. 1164 01:32:13,720 --> 01:32:15,563 He could've thought of that before. 1165 01:32:15,720 --> 01:32:16,801 It's not his fault. 1166 01:32:16,960 --> 01:32:18,962 Then whose fault is it? 1167 01:32:19,120 --> 01:32:22,727 You didn't get pregnant alone. Where is he now to sort things out? 1168 01:32:22,880 --> 01:32:24,644 He doesn't even know. 1169 01:32:24,800 --> 01:32:26,564 You have to go to the infirmary. 1170 01:32:26,720 --> 01:32:28,484 The doctors won't talk. 1171 01:32:28,640 --> 01:32:29,687 Besides... 1172 01:32:29,880 --> 01:32:32,167 how would they even know he's the father? 1173 01:32:33,720 --> 01:32:35,529 Because there's no one else. 1174 01:32:36,200 --> 01:32:37,884 You're the only one who knows. 1175 01:32:38,040 --> 01:32:40,520 Everyone knows why I came back here. 1176 01:32:41,200 --> 01:32:44,044 You don't have any boyfriends who visit you? 1177 01:32:46,000 --> 01:32:47,968 When you left on day leave, 1178 01:32:48,120 --> 01:32:50,009 you could've seen anyone. 1179 01:32:55,760 --> 01:32:57,728 If you won't do it for yourself, 1180 01:32:57,960 --> 01:32:59,724 do it for your child. 1181 01:33:02,640 --> 01:33:04,210 Do you want to keep it? 1182 01:33:08,920 --> 01:33:10,251 I don't know. 1183 01:33:14,800 --> 01:33:16,723 I just wanted a family. 1184 01:33:18,160 --> 01:33:20,162 I never wanted to steal his. 1185 01:33:36,400 --> 01:33:38,926 Hello, Karine. I decided to come back early. 1186 01:33:39,080 --> 01:33:41,287 - Were you on vacation? - No, not really. 1187 01:33:41,440 --> 01:33:42,726 You look very rested! 1188 01:33:42,880 --> 01:33:43,927 Thank you. 1189 01:34:05,360 --> 01:34:07,249 I can't get a hold of you. 1190 01:34:07,520 --> 01:34:10,967 I forgot my phone, so if you're trying to reach me... 1191 01:34:11,960 --> 01:34:13,644 - One moment! - Sir... 1192 01:34:13,960 --> 01:34:14,768 Mr. Firmino? 1193 01:34:19,560 --> 01:34:22,245 - What's this? - I'm taking you into custody. 1194 01:34:22,400 --> 01:34:23,447 Who me? 1195 01:34:23,840 --> 01:34:24,966 You can't do this. 1196 01:34:26,120 --> 01:34:27,485 - Not here. - Sir... 1197 01:34:28,920 --> 01:34:30,126 What's going on? 1198 01:34:30,280 --> 01:34:31,725 Search the office. 1199 01:34:37,360 --> 01:34:38,885 Hi, it's me. 1200 01:34:39,160 --> 01:34:40,889 I can't get a hold of you. 1201 01:34:41,040 --> 01:34:44,806 I forgot my phone, so if you're trying to reach me... 1202 01:34:46,120 --> 01:34:47,246 One moment! 1203 01:34:47,400 --> 01:34:48,731 Goodbye, I love you. 1204 01:34:49,280 --> 01:34:50,930 Take off your pants. 1205 01:34:59,240 --> 01:35:00,241 Turn around. 1206 01:35:00,400 --> 01:35:02,402 Pull down your shorts. 1207 01:35:04,960 --> 01:35:07,042 That's good. You can pull them up. 1208 01:35:15,000 --> 01:35:16,286 Mr. Firmino... 1209 01:35:16,440 --> 01:35:20,161 four months ago, the penitentiary asked us to open an enquiry 1210 01:35:20,320 --> 01:35:24,325 to investigate into the nature of your relations with a certain inmate, 1211 01:35:24,840 --> 01:35:26,922 Anna Amari. 1212 01:35:27,080 --> 01:35:29,970 A relationship which, according to prison authorities, 1213 01:35:30,120 --> 01:35:34,205 could compromise the security of your detention center. 1214 01:35:34,720 --> 01:35:36,961 You continue to deny relations with her? 1215 01:35:41,560 --> 01:35:45,167 We have a listing of phone calls. You recognize the number? 1216 01:35:47,840 --> 01:35:50,525 That's surprising, because you bought the card. 1217 01:35:50,680 --> 01:35:52,045 We have the photo. 1218 01:35:56,560 --> 01:35:57,891 Mr. Firmino... 1219 01:35:58,600 --> 01:36:00,648 do you want to keep your job? 1220 01:36:09,920 --> 01:36:11,763 Just tell me the truth. 1221 01:36:13,160 --> 01:36:15,367 - She manipulated you? - Excuse me? 1222 01:36:15,520 --> 01:36:16,806 Admit it, she used you. 1223 01:36:18,000 --> 01:36:19,490 You won't be convicted. 1224 01:36:19,640 --> 01:36:22,291 Any warnings will be kept confidential. 1225 01:36:23,040 --> 01:36:24,405 It's not my business. 1226 01:36:24,680 --> 01:36:26,170 What are you talking about? 1227 01:36:26,320 --> 01:36:28,004 It's your only chance. 1228 01:36:30,120 --> 01:36:31,565 It's not what you think. 1229 01:36:32,920 --> 01:36:34,206 She's in love, huh? 1230 01:36:40,920 --> 01:36:42,081 Be quiet. 1231 01:36:42,640 --> 01:36:45,962 - You don't know her. - Enough to have an opinion. 1232 01:36:46,120 --> 01:36:47,326 Me too. 1233 01:36:48,800 --> 01:36:52,088 Well, the examining magistrate will decide for himself. 1234 01:36:52,520 --> 01:36:56,764 You gave a phone card to an inmate with whom you had intimate relations. 1235 01:36:56,920 --> 01:36:58,809 You'll be charged with complicity, 1236 01:36:58,960 --> 01:37:00,325 an of fence punishable 1237 01:37:00,480 --> 01:37:02,164 by three years in prison. 1238 01:37:02,760 --> 01:37:05,366 While awaiting trial, you will be on probation 1239 01:37:05,520 --> 01:37:07,841 and must have no contact with Miss Amari. 1240 01:37:08,280 --> 01:37:11,329 This shouldn't be hard because she's returning to jail. 1241 01:37:11,600 --> 01:37:14,001 It's a pity, she was eligible for discharge. 1242 01:38:03,240 --> 01:38:04,651 What're you doing here? 1243 01:38:04,800 --> 01:38:06,689 I knew you were on day leave. 1244 01:38:06,840 --> 01:38:08,251 You can't be here. 1245 01:38:08,400 --> 01:38:09,208 No one saw me. 1246 01:38:09,360 --> 01:38:12,250 - There are cops all over. - Come on, get in. 1247 01:38:14,920 --> 01:38:16,410 What's wrong with you? 1248 01:38:19,640 --> 01:38:21,085 Do you hear me? 1249 01:38:21,320 --> 01:38:22,606 Look at me. 1250 01:38:22,760 --> 01:38:25,081 - We don't have the right. - Who cares? 1251 01:38:25,280 --> 01:38:27,886 - Think of me at least. - Come here. 1252 01:38:28,400 --> 01:38:29,731 I love you. 1253 01:38:30,640 --> 01:38:31,641 Please go. 1254 01:38:31,920 --> 01:38:32,807 Why? 1255 01:38:32,960 --> 01:38:34,086 I can't go on. 1256 01:38:34,400 --> 01:38:35,890 - I have to go. - Who's he? 1257 01:38:36,080 --> 01:38:37,809 A friend, I told you about him. 1258 01:38:37,960 --> 01:38:39,510 - Where're you going? - Nowhere. 1259 01:38:39,520 --> 01:38:41,488 - I'll drive you. - No, I'd rather not. 1260 01:38:41,680 --> 01:38:43,444 - Who's that? - No one. 1261 01:39:07,080 --> 01:39:08,491 Why are you doing this? 1262 01:39:08,640 --> 01:39:09,846 Why? 1263 01:39:10,120 --> 01:39:13,442 What did I do to you? I gave up everything for you! 1264 01:39:13,600 --> 01:39:15,170 Leave her alone. 1265 01:40:19,760 --> 01:40:22,923 You've thought it over carefully? You're sure? 1266 01:40:23,440 --> 01:40:25,363 Please take this medication. 1267 01:40:30,080 --> 01:40:31,320 Here. 1268 01:41:10,640 --> 01:41:14,122 One year later 1269 01:41:22,560 --> 01:41:24,881 It's like we agreed, okay? 1270 01:41:27,080 --> 01:41:29,128 She manipulated you. 1271 01:41:29,280 --> 01:41:30,645 Right? 1272 01:41:36,040 --> 01:41:37,963 It's the only possible solution. 1273 01:41:48,880 --> 01:41:50,962 The session is open. Please be seated. 1274 01:41:54,800 --> 01:41:56,404 We are gathered here today 1275 01:41:56,560 --> 01:41:58,722 to rule on the Firmino - Amari case. 1276 01:41:58,920 --> 01:42:02,049 Yes, we lost the battle, 1277 01:42:02,240 --> 01:42:05,164 yes, I must admit 1278 01:42:05,480 --> 01:42:08,404 Yes, life will beat us in the end, 1279 01:42:08,720 --> 01:42:11,121 yes, life is like a ball and chain 1280 01:42:11,880 --> 01:42:15,009 Yes, I'd like to show you 1281 01:42:15,240 --> 01:42:18,210 that we wouldn't always be on the run 1282 01:42:18,400 --> 01:42:21,006 And yes, it's true, I don't have the means 1283 01:42:21,160 --> 01:42:25,051 so when our pockets are empty, let's have a laugh 1284 01:42:25,320 --> 01:42:28,085 Let's not part enemies, 1285 01:42:28,320 --> 01:42:30,561 it's really not worth it 1286 01:45:43,320 --> 01:45:45,721 Subtitles: Julie Meyer, a.s.i.f. 1287 01:45:45,880 --> 01:45:48,281 Subtitling: Monal Group 1288 01:45:49,305 --> 01:45:55,160 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 89098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.