Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:57,160 --> 00:00:57,888
Whore!
3
00:00:58,040 --> 00:00:59,929
We gonna fuck you, bitch!
4
00:01:04,040 --> 00:01:05,849
Shut the fuck up!
5
00:01:07,120 --> 00:01:08,360
You too, shut up!
6
00:01:08,960 --> 00:01:10,371
I wanna fuck her!
7
00:01:11,400 --> 00:01:13,528
I'm gonna slam you, cunt!
8
00:01:15,440 --> 00:01:17,169
Look at me when I talk!
9
00:01:18,560 --> 00:01:21,484
One day, in the reeds,
10
00:01:21,720 --> 00:01:24,610
my bright water slept
11
00:01:24,880 --> 00:01:27,690
Men from the hamlet came,
12
00:01:28,000 --> 00:01:30,526
to take her captive
13
00:01:31,120 --> 00:01:36,331
Lock your cage, oh, lock it twice
14
00:01:37,040 --> 00:01:39,771
For between your fingers
15
00:01:40,040 --> 00:01:42,281
the spring of life will ?ee
16
00:01:43,040 --> 00:01:47,682
Like small boats,
carried away by whitewater
17
00:01:49,320 --> 00:01:51,800
Gazing into her eyes,
18
00:01:52,240 --> 00:01:54,766
the youths drifted away in the current
19
00:01:55,320 --> 00:01:58,005
Drift away, drift away,
20
00:01:58,240 --> 00:02:00,288
tomorrow you shall berth
21
00:02:01,200 --> 00:02:06,491
My spring of life
is not yet ready to wed...
22
00:02:07,480 --> 00:02:09,289
- Valuables.
- Thanks.
23
00:02:09,520 --> 00:02:11,363
She didn't come empty-handed.
24
00:02:12,160 --> 00:02:13,605
I can see that.
25
00:02:13,840 --> 00:02:15,729
- Coming from?
- Fresnes Prison.
26
00:02:15,880 --> 00:02:18,247
- Reason?
- To be closer to family.
27
00:02:18,480 --> 00:02:20,528
Okay, we were expecting her.
28
00:02:32,800 --> 00:02:34,643
Still 5-foot-9?
29
00:02:49,800 --> 00:02:52,326
Who said this was a body search?
30
00:02:53,800 --> 00:02:55,211
I'm talking to you.
31
00:03:01,280 --> 00:03:04,727
She got naked before I told her to.
You ever see that before?
32
00:03:10,840 --> 00:03:13,764
DOWN BY LOVE
33
00:03:13,964 --> 00:03:17,964
Subrip by DanDee
34
00:03:22,640 --> 00:03:26,486
Freely adapted from the novel by
Florent Gon๏ฟฝalves and Catherine Siguret
35
00:04:04,640 --> 00:04:05,926
Snow White!
36
00:04:07,400 --> 00:04:08,731
Ladies, quiet!
37
00:04:08,920 --> 00:04:10,251
Hey, hottie!
38
00:04:33,760 --> 00:04:35,524
The girls are in the yard.
39
00:04:35,680 --> 00:04:37,569
You can start unpacking.
40
00:04:37,840 --> 00:04:40,730
The minister's coming Friday,
so behave yourself.
41
00:05:26,560 --> 00:05:27,243
He'! -
42
00:05:27,400 --> 00:05:28,970
What're you doing here?
43
00:05:29,120 --> 00:05:31,964
What's this shit? Get it out of my face.
44
00:05:32,320 --> 00:05:34,049
It's cool! Back off.
45
00:05:34,520 --> 00:05:36,443
She acts bad but she's not mean.
46
00:05:36,600 --> 00:05:38,443
I'll fuck you wherever you sleep.
47
00:05:38,600 --> 00:05:40,682
Chill, Sonia,
stop busting our chops.
48
00:05:40,840 --> 00:05:43,161
What's the white trash
doing in my room?
49
00:05:43,320 --> 00:05:46,290
What's your problem? It's not your room.
50
00:05:46,440 --> 00:05:48,408
Forget it, she's on the rag.
51
00:05:48,840 --> 00:05:51,446
Can you believe that stuff on TV?
52
00:05:52,480 --> 00:05:55,211
They should film us.
More shit goes down here.
53
00:05:55,360 --> 00:05:58,842
I can't stand that bitch's face.
Go die!
54
00:06:00,240 --> 00:06:01,526
You watch that?
55
00:06:01,680 --> 00:06:02,806
You'll be at home.
56
00:06:03,240 --> 00:06:04,605
Where's my nail polish?
57
00:06:04,760 --> 00:06:06,000
- Here it is.
- Thanks.
58
00:06:06,680 --> 00:06:07,488
Want some?
59
00:06:07,640 --> 00:06:10,564
- I'm not a whore.
- It's for the minister.
60
00:06:10,720 --> 00:06:12,643
The minister can kiss my ass.
61
00:06:12,800 --> 00:06:13,767
Relax.
62
00:06:13,920 --> 00:06:17,686
She's coming to visit our prison
'cause it's better or something.
63
00:06:17,840 --> 00:06:19,126
I don't give a fuck.
64
00:06:19,440 --> 00:06:21,807
They're even putting on a fashion show.
65
00:06:22,840 --> 00:06:24,729
I think it's badass.
66
00:06:24,920 --> 00:06:27,241
- It's a nice change.
- You're still in jail.
67
00:06:27,400 --> 00:06:30,324
You're jealous
'cause you're not one of the models.
68
00:06:30,480 --> 00:06:32,687
- Screw you.
- Don't have a fit, who cares.
69
00:06:32,840 --> 00:06:35,127
One day maybe. Inch' Allah.
70
00:06:36,080 --> 00:06:37,730
In your dreams.
71
00:06:37,880 --> 00:06:38,563
Fuck off.
72
00:06:38,720 --> 00:06:41,405
You never watch TV.
Who you think you're fooling?
73
00:06:41,560 --> 00:06:42,641
Fuck off.
74
00:06:43,040 --> 00:06:44,804
She's all bark and no bite.
75
00:06:45,840 --> 00:06:47,205
Who's got a light?
76
00:06:47,720 --> 00:06:48,369
Here.
77
00:06:49,800 --> 00:06:52,690
M๏ฟฝlanie?
You ever get laid during visits?
78
00:06:52,840 --> 00:06:55,446
- Gross. Are you serious?
- What's gross?
79
00:06:55,600 --> 00:06:57,170
I don't do stuff like that.
80
00:06:57,320 --> 00:06:59,561
It's filthy!
I don't want no diseases.
81
00:07:00,040 --> 00:07:01,280
You're a fat liar.
82
00:07:01,440 --> 00:07:04,046
- Everyone has fucked in there.
- Not me.
83
00:07:04,200 --> 00:07:06,771
She's fucked, she's fucked...
84
00:07:06,920 --> 00:07:07,842
and she has too.
85
00:07:08,000 --> 00:07:10,446
- I've never gotten laid.
- Bullshit.
86
00:07:13,240 --> 00:07:14,162
Hang on, hang on!
87
00:07:14,320 --> 00:07:17,369
Didn't she even describe the positions
last week?
88
00:07:17,520 --> 00:07:19,648
- I did not.
- Put out your cigs!
89
00:07:19,960 --> 00:07:22,201
Hurry, hurry. Close the window quick.
90
00:07:22,920 --> 00:07:24,206
Hurry UP-
91
00:07:24,840 --> 00:07:27,605
Good job.
We can't leave you alone for 5 minutes.
92
00:07:27,760 --> 00:07:29,603
Smoking's forbidden in here.
93
00:07:30,160 --> 00:07:31,286
Do you know why?
94
00:07:31,440 --> 00:07:33,124
It's bad for your health.
95
00:07:33,280 --> 00:07:35,408
I'm serious. Do you know why?
96
00:07:35,560 --> 00:07:37,085
She doesn't talk.
97
00:07:37,240 --> 00:07:38,810
But she gives great head.
98
00:07:39,560 --> 00:07:41,130
She can hear.
99
00:07:41,280 --> 00:07:43,806
- She came from Fresnes...
- Three days ago.
100
00:07:44,160 --> 00:07:45,321
I know who you are.
101
00:07:46,200 --> 00:07:48,248
I advise you to keep a low profile.
102
00:07:50,000 --> 00:07:50,808
M๏ฟฝlanie.
103
00:07:52,560 --> 00:07:55,291
Your request for partial liberty
wasn't granted.
104
00:07:56,000 --> 00:07:58,606
- The commission meets in 3 months.
- That long!
105
00:07:58,760 --> 00:08:01,650
That's too long.
I'm sick of making chicken.
106
00:08:01,800 --> 00:08:03,350
- You want to change jobs?
- No.
107
00:08:03,680 --> 00:08:04,283
Lahouel!
108
00:08:04,440 --> 00:08:06,044
Hurry up, you're next.
109
00:08:06,200 --> 00:08:07,281
Froment!
110
00:08:09,600 --> 00:08:10,647
What do you want?
111
00:08:10,800 --> 00:08:12,245
You got anything left?
112
00:08:12,840 --> 00:08:14,330
- No.
- Come on, she's new.
113
00:08:14,480 --> 00:08:16,130
I said nothing's left!
114
00:08:16,640 --> 00:08:17,801
What's going on?
115
00:08:17,960 --> 00:08:20,167
She's new. She doesn't have a dress.
116
00:08:20,840 --> 00:08:21,682
For you?
117
00:08:23,760 --> 00:08:25,569
Give her the white one.
118
00:08:27,200 --> 00:08:28,690
- This one?
- Yes.
119
00:08:28,840 --> 00:08:30,569
Hurry, we're running late.
120
00:08:34,600 --> 00:08:35,522
Boukara!
121
00:08:35,680 --> 00:08:38,604
Did you see the guard
who thinks she's Beyonc๏ฟฝ?
122
00:08:39,120 --> 00:08:41,327
- Hey, it's the minister!
- Let's see.
123
00:08:44,120 --> 00:08:46,282
Check out the warden with the minister.
124
00:08:46,440 --> 00:08:47,407
Can I see?
125
00:08:48,000 --> 00:08:49,240
Wait a sec!
126
00:08:53,240 --> 00:08:55,402
Come on, move it. We're starting.
127
00:08:56,560 --> 00:08:58,927
What're you doing? Are you crazy?
128
00:08:59,080 --> 00:09:00,366
It looks good like that.
129
00:09:02,360 --> 00:09:03,566
That's Pilar.
130
00:09:04,080 --> 00:09:05,969
Stay clear of her, she's mental.
131
00:09:06,120 --> 00:09:08,009
Hurry up, Anna, you're on.
132
00:10:28,520 --> 00:10:30,045
You asked to see me?
133
00:10:36,000 --> 00:10:37,445
Go on, I'm listening.
134
00:10:37,920 --> 00:10:41,129
Can I keep my job in the kitchen
after my trial?
135
00:10:41,760 --> 00:10:45,207
The hearing's in Paris
so I'll be transferred to Fleury Prison.
136
00:10:45,360 --> 00:10:47,488
- When is your trial?
- April.
137
00:10:49,160 --> 00:10:50,650
In four months?
138
00:10:51,760 --> 00:10:53,967
That leaves us time to find a solution.
139
00:10:54,120 --> 00:10:56,726
- I'm afraid they'll replace me.
- I understand.
140
00:10:56,880 --> 00:10:59,201
But they need to cook while you're gone.
141
00:10:59,920 --> 00:11:03,766
I can't promise anything,
it depends on the other girls' postings.
142
00:11:04,440 --> 00:11:05,930
We'll see in April.
143
00:11:10,280 --> 00:11:12,282
Isn't the trial what worries you?
144
00:11:14,720 --> 00:11:16,245
It's exhausting, you know.
145
00:11:16,680 --> 00:11:18,887
You leave early, come back late.
146
00:11:19,040 --> 00:11:20,644
Body searches every day...
147
00:11:20,800 --> 00:11:22,006
I know.
148
00:11:23,000 --> 00:11:24,411
How much time will I get?
149
00:11:24,960 --> 00:11:26,325
That's not my job.
150
00:11:27,120 --> 00:11:28,690
You know who I am.
151
00:11:29,840 --> 00:11:31,171
Yes. A little.
152
00:11:31,320 --> 00:11:32,321
And?
153
00:11:32,880 --> 00:11:33,927
And what?
154
00:11:34,440 --> 00:11:35,771
What do you think of me?
155
00:11:37,560 --> 00:11:38,447
Not much.
156
00:11:40,120 --> 00:11:43,169
What I mean
is that I'm not here to judge you.
157
00:11:44,040 --> 00:11:45,769
I don't care why you're here.
158
00:11:46,480 --> 00:11:47,925
That's the law's job.
159
00:11:48,080 --> 00:11:49,844
Mine is keeping order here.
160
00:11:55,600 --> 00:11:56,965
Margaux!
161
00:12:13,080 --> 00:12:15,560
- How are you, sir?
- Fine, thank you.
162
00:12:15,760 --> 00:12:18,331
Karine, could you bring me
Miss Amari's file?
163
00:12:18,480 --> 00:12:20,721
Right away.
Your daughter's here!
164
00:12:21,360 --> 00:12:22,805
Don't forget to pull.
165
00:12:25,560 --> 00:12:27,164
How are you, sweetie?
166
00:12:27,360 --> 00:12:28,282
Having fun?
167
00:12:28,440 --> 00:12:30,090
You sitting in my seat?
168
00:12:31,560 --> 00:12:35,246
Sorry, honey, I didn't seethe time.
I'm yours in two minutes.
169
00:12:36,040 --> 00:12:37,565
Show me your drawing.
170
00:12:38,480 --> 00:12:39,686
Very pretty.
171
00:12:40,320 --> 00:12:42,163
That's us in a few days.
172
00:12:47,880 --> 00:12:51,123
Karine, could you ask them
to turn the heat down?
173
00:12:51,360 --> 00:12:53,761
- Should I close the door?
- Yes. Just push.
174
00:13:42,960 --> 00:13:45,440
I have no problem with your daughter.
175
00:13:45,600 --> 00:13:48,570
She has good grades in all subjects
and she's sharp.
176
00:13:49,160 --> 00:13:50,082
But...
177
00:13:50,520 --> 00:13:52,488
I think you should talk to her.
178
00:13:52,640 --> 00:13:53,607
Because?
179
00:13:53,760 --> 00:13:56,047
Her classmates make fun of her.
180
00:13:57,480 --> 00:13:59,801
Having both parents in jail
isn't usual.
181
00:13:59,960 --> 00:14:00,927
Excuse me?
182
00:14:02,880 --> 00:14:05,565
- Other parents are wondering.
- About what?
183
00:14:05,720 --> 00:14:07,051
We work in prisons.
184
00:14:07,200 --> 00:14:08,804
We're not "in" prison.
185
00:14:09,400 --> 00:14:11,846
We're civil servants like you.
What the hell?
186
00:14:12,000 --> 00:14:14,321
Calm down.
That's not what I meant.
187
00:14:14,480 --> 00:14:17,768
Why should I calm down?
That's exactly what you meant.
188
00:14:17,920 --> 00:14:20,924
You should be proud
instead of criticizing my daughter.
189
00:14:25,200 --> 00:14:27,202
It's not what I meant. I'm sorry.
190
00:14:29,680 --> 00:14:31,728
Are you crazy? What came over you?
191
00:14:31,880 --> 00:14:34,804
Who is that petty bureaucrat
with a petty life?
192
00:14:34,960 --> 00:14:37,930
- And what exactly are you?
- An artist.
193
00:14:38,640 --> 00:14:41,211
- Granted, an accursed one.
- Frustrated too.
194
00:14:41,360 --> 00:14:44,364
I'm so frustrated, darling.
I can't take anymore.
195
00:14:44,520 --> 00:14:45,442
You're crazy.
196
00:14:50,280 --> 00:14:53,329
I've been waiting three days
to go to the infirmary.
197
00:14:53,480 --> 00:14:55,050
I haven't been sleeping.
198
00:14:55,200 --> 00:14:57,885
I haven't slept at all!
199
00:14:58,040 --> 00:15:02,090
What do you want me to do?
Kill myself? Is that it?
200
00:15:06,640 --> 00:15:08,005
You like my sweater?
201
00:15:08,160 --> 00:15:08,968
It's nice.
202
00:15:09,120 --> 00:15:11,521
You better like it, you got it for me!
203
00:15:16,000 --> 00:15:18,048
What's wrong now? You don't like it?
204
00:15:18,200 --> 00:15:20,680
Sure, but that's not why
I send you money.
205
00:15:21,240 --> 00:15:23,242
I never buy anything for myself.
206
00:15:24,000 --> 00:15:26,128
Come on, it's Christmas.
207
00:15:27,720 --> 00:15:28,607
Who's she?
208
00:15:30,400 --> 00:15:31,731
No one.
209
00:15:32,880 --> 00:15:35,531
- She's not giving you trouble?
- No way.
210
00:15:37,480 --> 00:15:39,847
- Do you work here too?
- Sure I do.
211
00:15:40,000 --> 00:15:40,967
Still painting?
212
00:15:41,120 --> 00:15:42,804
I'm in the kitchen now.
213
00:15:43,160 --> 00:15:45,481
I asked at Fresnes but they refused.
214
00:15:46,040 --> 00:15:47,963
They didn't trust me with a knife.
215
00:15:48,120 --> 00:15:49,645
You're not a criminal.
216
00:15:50,160 --> 00:15:52,162
- How much do you make?
- Nine euros.
217
00:15:52,320 --> 00:15:54,766
- That's great. An hour?
- A day.
218
00:15:56,600 --> 00:15:58,170
It didn't cost a lot.
219
00:15:58,360 --> 00:16:00,761
I bought it at the market.
220
00:16:00,920 --> 00:16:01,603
Good for you.
221
00:16:03,680 --> 00:16:04,841
How are your friends?
222
00:16:06,040 --> 00:16:08,884
I don't see them much anymore
now that you're here.
223
00:16:09,040 --> 00:16:10,087
Why not?
224
00:16:10,680 --> 00:16:13,001
I don't know.
They don't want to see me.
225
00:16:13,160 --> 00:16:14,889
You ever fight with her?
226
00:16:15,160 --> 00:16:16,571
In prison, yeah.
227
00:16:16,720 --> 00:16:18,961
In regular boxing, she can ream me.
228
00:16:19,120 --> 00:16:21,646
But in Thai boxing, you use your legs.
229
00:16:22,320 --> 00:16:23,606
In Thai, I beat her.
230
00:16:23,760 --> 00:16:25,125
Hey, ladies.
231
00:16:25,560 --> 00:16:27,085
Was it nice seeing Mommy?
232
00:16:27,280 --> 00:16:29,044
For me, it's the shins.
233
00:16:29,200 --> 00:16:32,249
You see her old lady?
She's got one pair of tits.
234
00:16:32,400 --> 00:16:34,164
I wanted to lick them bad.
235
00:16:34,320 --> 00:16:36,402
I wonder if yours are the same.
236
00:16:37,120 --> 00:16:38,201
Wanna let me taste?
237
00:16:38,360 --> 00:16:39,964
- Back off.
- We're talking.
238
00:16:40,120 --> 00:16:43,010
- Maybe I'll rape her later.
- You think so?
239
00:16:43,400 --> 00:16:44,765
Get your hands off her.
240
00:16:45,600 --> 00:16:46,726
Fuck off!
241
00:16:47,120 --> 00:16:47,882
Stop!
242
00:16:51,160 --> 00:16:52,685
Go, Pilar! Bust her face!
243
00:17:00,280 --> 00:17:01,088
Slug her!
244
00:17:01,240 --> 00:17:02,480
Go, Anna!
245
00:17:03,600 --> 00:17:04,840
Cunt!
246
00:17:16,160 --> 00:17:17,605
Let go of me!
247
00:17:25,000 --> 00:17:26,525
You calmed down now?
248
00:17:26,800 --> 00:17:27,847
Get off me.
249
00:17:37,440 --> 00:17:38,601
Thank you.
250
00:17:40,480 --> 00:17:41,322
Hello.
251
00:17:42,720 --> 00:17:44,085
Close the door.
252
00:17:46,080 --> 00:17:47,366
Have a seat.
253
00:17:52,720 --> 00:17:56,122
I wanted to discuss
last week's incident with you.
254
00:17:57,400 --> 00:17:59,209
This cannot happen again.
255
00:18:00,400 --> 00:18:01,845
You need self-control.
256
00:18:03,080 --> 00:18:05,686
Next time,
we'll take disciplinary action.
257
00:18:06,680 --> 00:18:08,842
Your trial is soon, you need to behave.
258
00:18:09,000 --> 00:18:10,365
I get it, thanks.
259
00:18:10,520 --> 00:18:12,568
Where do you think you're going?
260
00:18:15,920 --> 00:18:17,809
I'm trying to help you.
261
00:18:18,880 --> 00:18:20,211
I'm not the one in jail.
262
00:18:22,720 --> 00:18:23,960
Do you get counseling?
263
00:18:25,680 --> 00:18:28,206
We have psychologists here.
They can help you.
264
00:18:28,360 --> 00:18:29,646
I'd rather talk to you.
265
00:18:30,280 --> 00:18:31,202
I'd never guess.
266
00:18:32,520 --> 00:18:35,364
We can meet occasionally
before your trial.
267
00:18:35,560 --> 00:18:36,368
To talk.
268
00:18:36,520 --> 00:18:37,851
Are we done?
269
00:18:38,000 --> 00:18:40,241
No. I have plenty of time.
270
00:18:40,400 --> 00:18:41,811
Funny, me too.
271
00:18:46,720 --> 00:18:49,724
It's hard for my mom without me.
She's all alone.
272
00:18:49,880 --> 00:18:52,042
- And your father?
- What father?
273
00:18:52,200 --> 00:18:54,726
- He's dead?
- I don't really know.
274
00:18:55,040 --> 00:18:58,044
- What's funny?
- You're so serious. "He's dead?"
275
00:18:59,480 --> 00:19:01,164
Relax, I'm kidding.
276
00:19:01,680 --> 00:19:03,284
I barely knew my dad.
277
00:19:04,680 --> 00:19:07,331
Don't be sad.
It happens to the best of us.
278
00:19:08,760 --> 00:19:10,683
Are you taking any classes?
279
00:19:11,160 --> 00:19:12,161
Here?
280
00:19:12,720 --> 00:19:13,562
No, at Harvard.
281
00:19:16,680 --> 00:19:18,921
- I can joke too.
- You're not funny.
282
00:19:20,040 --> 00:19:23,681
Yes, I take classes.
I want to go to college later.
283
00:19:23,840 --> 00:19:24,648
That's good.
284
00:19:24,800 --> 00:19:27,371
Yeah, but my trial
will put me behind schedule.
285
00:19:27,520 --> 00:19:31,127
Nothing's ever lost,
if you take it seriously.
286
00:19:36,720 --> 00:19:38,290
What are you doing now?
287
00:19:38,440 --> 00:19:39,521
In class?
288
00:19:41,360 --> 00:19:43,931
Analyzing texts. Stuff like that.
289
00:19:44,080 --> 00:19:45,764
- Which text?
- Phaedra.
290
00:19:45,920 --> 00:19:46,728
Racine.
291
00:19:47,400 --> 00:19:49,402
The author's name is "Racine."
292
00:19:50,120 --> 00:19:52,327
I don't know.
You playing with my head?
293
00:19:53,880 --> 00:19:55,848
You mean "Racine", like "racing"?
294
00:19:56,000 --> 00:19:56,683
Yes.
295
00:19:56,840 --> 00:19:59,844
And his first name is Jean, like me.
Jean Racing.
296
00:20:00,760 --> 00:20:02,967
- That's lame.
- Yep, you're right.
297
00:20:08,160 --> 00:20:09,730
Do you like the text?
298
00:20:10,560 --> 00:20:11,766
It's just the start.
299
00:20:11,920 --> 00:20:15,447
It's pretty tough for her.
She's kind of victim of her destiny.
300
00:20:15,600 --> 00:20:18,285
- Do you believe in destiny?
- I don't know.
301
00:20:19,080 --> 00:20:22,289
Phaedra was 2,000 years ago.
Things are different now.
302
00:20:24,480 --> 00:20:26,209
Yes, they're different.
303
00:20:37,480 --> 00:20:38,527
Shit.
304
00:20:53,440 --> 00:20:55,044
I'm not hurting you?
305
00:20:58,480 --> 00:21:00,482
This should do till tomorrow.
306
00:21:00,640 --> 00:21:01,801
You're an angel.
307
00:21:04,800 --> 00:21:07,246
- What're you doing?
- Sorry, I thought...
308
00:21:07,400 --> 00:21:09,243
That's why you're so nice to me?
309
00:21:10,480 --> 00:21:13,245
Shit.
You can't trust anyone here.
310
00:21:29,040 --> 00:21:30,610
Babe, you wiped them out!
311
00:21:30,760 --> 00:21:32,808
We whipped their asses.
312
00:21:33,520 --> 00:21:34,851
She made them eat it!
313
00:21:35,000 --> 00:21:36,729
Hey girl, you sulking?
314
00:21:37,880 --> 00:21:39,291
Cat got your tongue?
315
00:21:41,000 --> 00:21:43,128
What the fuck's going on here?
316
00:21:43,920 --> 00:21:45,126
Hello, counselor.
317
00:21:45,920 --> 00:21:47,684
How does her case look?
318
00:21:47,840 --> 00:21:49,126
Complicated.
319
00:21:49,480 --> 00:21:51,369
But she was a minor at the time
320
00:21:51,520 --> 00:21:53,363
and she had no previous record.
321
00:21:53,680 --> 00:21:55,409
We'll wait and see. Good luck.
322
00:21:55,560 --> 00:21:56,402
Goodbye.
323
00:22:01,800 --> 00:22:03,245
So you're leaving us?
324
00:22:03,400 --> 00:22:05,607
- I don't want to.
- I believe you.
325
00:22:05,840 --> 00:22:08,684
My lawyer said 15 years.
That's almost more than me.
326
00:22:08,840 --> 00:22:10,444
No one knows. It might be 12.
327
00:22:11,360 --> 00:22:12,771
You're a big help.
328
00:22:13,040 --> 00:22:14,530
No, I'm doing my job.
329
00:22:16,080 --> 00:22:17,366
What's Fleury like?
330
00:22:17,520 --> 00:22:20,842
It's delightful.
It has big parks, no bars on the windows.
331
00:22:22,360 --> 00:22:23,885
I'm joking.
332
00:22:24,360 --> 00:22:27,603
It's huge, it's rowdy.
You'll be glad to come back.
333
00:22:28,600 --> 00:22:30,045
It's not exactly fun here.
334
00:22:33,800 --> 00:22:35,040
Take care of yourself.
335
00:22:35,680 --> 00:22:37,728
- Are you leaving?
- No, you are.
336
00:22:41,960 --> 00:22:44,088
Don't forget about me
for the kitchen.
337
00:22:44,240 --> 00:22:45,844
No, I won't forget you.
338
00:23:50,000 --> 00:23:51,570
Amari. Time to go.
339
00:24:16,680 --> 00:24:18,170
Jacket.
340
00:24:22,280 --> 00:24:23,486
Dress.
341
00:24:36,000 --> 00:24:37,240
Bra.
342
00:24:42,200 --> 00:24:43,486
Panties.
343
00:24:50,280 --> 00:24:51,566
Turn around.
344
00:24:54,160 --> 00:24:55,605
Open your mouth.
345
00:24:58,000 --> 00:24:59,286
You can get dressed.
346
00:25:03,840 --> 00:25:05,126
Hello, Anna.
347
00:25:05,600 --> 00:25:07,125
How do you feel?
348
00:25:08,040 --> 00:25:11,044
Are you crazy?
Why are you dressed like that?
349
00:25:12,080 --> 00:25:13,809
You have to cover yourself.
350
00:25:14,400 --> 00:25:15,686
For goodness' sake.
351
00:25:17,800 --> 00:25:19,165
That's better.
352
00:25:54,560 --> 00:25:55,561
Well?
353
00:25:55,960 --> 00:25:57,485
How did it go?
354
00:26:06,920 --> 00:26:08,684
I saved you some bread.
355
00:26:14,360 --> 00:26:16,089
"I wanted to make an effort,
356
00:26:16,240 --> 00:26:18,447
"be pretty and well-dressed.
357
00:26:19,120 --> 00:26:20,770
"I got it all wrong.
358
00:26:21,720 --> 00:26:23,245
"I'm such a loser.
359
00:26:23,480 --> 00:26:25,482
"They say you reap what you sow.
360
00:26:26,320 --> 00:26:28,368
"I guess I deserve all this.
361
00:26:29,400 --> 00:26:31,129
"I feel so guilty.
362
00:26:31,920 --> 00:26:35,367
"I hope H! be back soon,
working in the kitchen.
363
00:26:35,760 --> 00:26:36,363
"Anna."
364
00:26:40,160 --> 00:26:41,127
Jean?
365
00:26:41,440 --> 00:26:42,930
What are you doing?
366
00:26:44,440 --> 00:26:45,248
Coming to bed?
367
00:27:04,960 --> 00:27:06,530
It's in camera, sir.
368
00:27:06,760 --> 00:27:09,081
No entrance unless you're a witness.
369
00:27:09,280 --> 00:27:12,284
Miss Amari reminds me
of many young women today,
370
00:27:12,720 --> 00:27:16,247
who seem to confuse
their over-eroticized bodies
371
00:27:16,560 --> 00:27:19,370
with a burning desire
for a stable emotional life.
372
00:27:19,520 --> 00:27:21,090
This wide, dangerous gap
373
00:27:21,240 --> 00:27:24,369
symbolizes an entire generation's
loss of foundations.
374
00:27:24,760 --> 00:27:28,446
I hereby call for a prison sentence
of 10 to 12 years.
375
00:27:29,200 --> 00:27:31,806
You got 9 years.
It won't be 20 if you appeal.
376
00:27:33,080 --> 00:27:34,650
How much time have you done?
377
00:27:34,920 --> 00:27:35,682
Four years?
378
00:27:35,840 --> 00:27:36,921
A little more.
379
00:27:37,080 --> 00:27:40,766
With a reduced sentence,
you'll get out right after your appeal.
380
00:27:40,960 --> 00:27:42,200
You'll be 24 or 25?
381
00:27:42,360 --> 00:27:43,566
Twenty-four.
382
00:27:43,760 --> 00:27:46,366
Many women start new lives much later.
383
00:27:47,760 --> 00:27:49,250
How do I reduce my sentence?
384
00:27:49,400 --> 00:27:52,688
You know perfectly well.
It depends on your behavior.
385
00:27:53,200 --> 00:27:54,531
Then on you too.
386
00:27:54,760 --> 00:27:57,411
- What do you mean?
- You write the report.
387
00:27:58,040 --> 00:28:00,930
With the other officers.
I don't do it alone.
388
00:28:03,000 --> 00:28:04,365
Can you use a computer?
389
00:28:06,800 --> 00:28:09,041
Not everyone here does, believe me.
390
00:28:09,400 --> 00:28:12,847
I have a project for you.
It'll take one afternoon a week.
391
00:28:13,400 --> 00:28:15,129
I already work in the kitchen.
392
00:28:15,280 --> 00:28:17,726
The kitchen isn't possible for now.
393
00:28:17,880 --> 00:28:19,450
We put you in maintenance.
394
00:28:21,400 --> 00:28:25,928
It's not the end of the world.
At least you'll get out of your cell.
395
00:28:26,080 --> 00:28:27,969
So what else do I have to do?
396
00:28:28,840 --> 00:28:32,367
I've developed a project
to buy goods from an outside retailer.
397
00:28:32,520 --> 00:28:34,204
- Like a commissary.
- Sort of.
398
00:28:34,560 --> 00:28:36,801
Except that goods will be cheaper
399
00:28:36,960 --> 00:28:38,883
because they're close to expiry.
400
00:28:39,560 --> 00:28:40,561
That's the deal?
401
00:28:40,720 --> 00:28:41,562
Yeah.
402
00:28:41,720 --> 00:28:44,644
It's better to pay 2 euros for soap
rather than 6.
403
00:28:45,800 --> 00:28:48,087
Basically, your job will be to manage
404
00:28:48,240 --> 00:28:51,449
inmates' orders
according to their commissary money.
405
00:28:51,600 --> 00:28:55,685
And on the range of products
offered by the retailer.
406
00:28:59,120 --> 00:29:01,043
So, how are you coming along?
407
00:29:01,200 --> 00:29:02,087
Fine, I think.
408
00:29:02,240 --> 00:29:05,164
I sorted items by category:
hygiene, food, etc.
409
00:29:05,320 --> 00:29:07,402
Then I entered the expiry date.
410
00:29:07,560 --> 00:29:11,326
If we pass the limit,
the goods automatically disappear.
411
00:29:11,720 --> 00:29:12,960
That's great.
412
00:29:14,640 --> 00:29:16,130
But this here...
413
00:29:16,440 --> 00:29:17,680
What's that?
414
00:29:21,520 --> 00:29:24,046
That's the prisoners' funds.
415
00:29:26,320 --> 00:29:28,288
Very good. Keep it up.
416
00:29:44,000 --> 00:29:47,209
Ladies, quiet please. Can we start over?
417
00:29:47,520 --> 00:29:49,841
Can I have everyone's attention?
418
00:29:50,000 --> 00:29:52,890
I'd like to continue
our previous discussion
419
00:29:53,040 --> 00:29:55,805
about Phaedra,
which you might have read.
420
00:29:56,640 --> 00:29:58,768
I'd like to discuss several points
421
00:29:58,920 --> 00:30:00,968
and get your feedback.
422
00:30:01,240 --> 00:30:02,810
For example:
423
00:30:02,960 --> 00:30:05,088
do we decide
424
00:30:05,640 --> 00:30:06,880
to fall in love?
425
00:30:07,600 --> 00:30:09,170
What's "falling in love"?
426
00:30:09,320 --> 00:30:11,926
Do we really love
or do we just like the idea?
427
00:30:12,480 --> 00:30:15,131
Interesting point.
What do the others think?
428
00:30:15,280 --> 00:30:17,726
What makes us
fall in love with someone?
429
00:30:17,920 --> 00:30:19,604
Uh, I think that, uh...
430
00:30:20,320 --> 00:30:22,561
- Spit it out.
- Let me finish.
431
00:30:23,160 --> 00:30:26,004
- Let me talk!
- Tell us about the visiting room.
432
00:30:26,160 --> 00:30:27,286
Go on, M๏ฟฝlanie.
433
00:30:28,440 --> 00:30:32,365
We don't decide to fall in love,
but we decide to stay.
434
00:30:33,000 --> 00:30:34,809
We don't decide anything.
435
00:30:34,960 --> 00:30:37,327
It happens when it's supposed to.
436
00:30:38,400 --> 00:30:40,402
It's about being in tune.
437
00:30:40,560 --> 00:30:42,164
What's being "in tune"?
438
00:30:42,320 --> 00:30:43,526
Hunk-a-tude.
439
00:30:43,680 --> 00:30:44,761
Hunk-a-tude!
440
00:30:45,320 --> 00:30:48,244
- Okay. Physical appearance.
- Personality?
441
00:30:48,440 --> 00:30:49,282
Personality.
442
00:30:49,440 --> 00:30:50,441
Charm.
443
00:30:50,600 --> 00:30:52,409
It's how they make you feel.
444
00:30:52,560 --> 00:30:54,688
It's butterflies in your stomach.
445
00:30:55,720 --> 00:30:56,926
Stars in your eyes.
446
00:30:57,080 --> 00:31:00,129
There's different kinds of love.
Romance, passion...
447
00:31:00,320 --> 00:31:01,970
There's love that's...
448
00:31:02,600 --> 00:31:04,648
sometimes people get possessive.
449
00:31:04,800 --> 00:31:07,929
What do you know about that?
You're still a virgin.
450
00:31:09,720 --> 00:31:11,210
She's like a virgin!
451
00:31:11,600 --> 00:31:13,728
Touched for the very first time!
452
00:31:14,680 --> 00:31:17,968
Sometimes love is forbidden
by moral taboos.
453
00:31:18,120 --> 00:31:20,726
- Exactly.
- But the heart is something else.
454
00:31:20,920 --> 00:31:23,287
It's the battle between heart and mind.
455
00:31:23,440 --> 00:31:27,365
And Phaedra loves someone
she doesn't have the right to love.
456
00:31:27,520 --> 00:31:29,284
Does that stop her from loving?
457
00:31:29,440 --> 00:31:32,523
That bugs me.
You say "she doesn't have the right."
458
00:31:32,680 --> 00:31:34,489
But who says who has the right?
459
00:31:34,640 --> 00:31:35,801
I don't know.
460
00:31:35,960 --> 00:31:38,201
You brought up moral taboos.
461
00:31:38,360 --> 00:31:41,523
What are some examples of moral taboos?
462
00:31:41,680 --> 00:31:43,045
It's not because...
463
00:31:43,200 --> 00:31:45,680
It's forbidden but it happens anyways.
464
00:31:46,520 --> 00:31:47,487
I agree.
465
00:31:47,640 --> 00:31:49,927
- That's what happens in the play.
- Yes.
466
00:31:50,080 --> 00:31:53,402
Let's read an extract.
Would you read for us, A๏ฟฝda?
467
00:31:54,760 --> 00:31:56,444
Yep, A๏ฟฝda, that's me.
468
00:32:02,280 --> 00:32:03,930
"My pain is not recent.
469
00:32:04,160 --> 00:32:05,525
"Scarcely was I bound
470
00:32:06,080 --> 00:32:08,651
"to Aegeus' son
by the laws of marriage.
471
00:32:09,200 --> 00:32:12,921
"My happiness and peace
seemed well secured.
472
00:32:13,560 --> 00:32:15,562
"Athens showed me my splendid enemy.
473
00:32:16,120 --> 00:32:17,929
"I saw him and blushed,
474
00:32:18,080 --> 00:32:19,650
"I paled at his sight."
475
00:32:19,800 --> 00:32:21,689
My soul grew terribly distraught.
476
00:32:22,400 --> 00:32:23,925
A veil obscured my vision,
477
00:32:24,320 --> 00:32:25,765
my voice faltered,
478
00:32:26,000 --> 00:32:28,924
my blood ran cold,
and then burned like fire...
479
00:32:46,640 --> 00:32:47,721
Hello, Priska.
480
00:32:53,120 --> 00:32:54,849
You're studying. That's good.
481
00:32:55,200 --> 00:32:56,406
Is that Phaedra?
482
00:32:57,680 --> 00:32:58,886
No, it's not Phaedra.
483
00:32:59,400 --> 00:33:01,482
- Excuse me?
- No, it's not Phaedra.
484
00:33:04,440 --> 00:33:06,044
Is something wrong?
485
00:33:07,600 --> 00:33:08,487
Tell me.
486
00:33:11,240 --> 00:33:13,049
I want to leave here.
487
00:33:14,560 --> 00:33:15,641
I understand.
488
00:33:16,560 --> 00:33:18,369
No. You don't understand.
489
00:33:22,880 --> 00:33:23,961
May I?
490
00:33:25,560 --> 00:33:26,766
Anna, in prison...
491
00:33:26,920 --> 00:33:28,285
It's not about prison.
492
00:33:28,440 --> 00:33:29,851
It's not about prison...
493
00:33:30,000 --> 00:33:31,604
Then what's the problem?
494
00:33:33,600 --> 00:33:34,601
You.
495
00:33:36,560 --> 00:33:37,800
Excuse me?
496
00:33:45,720 --> 00:33:47,484
You don't get it, do you?
497
00:33:51,320 --> 00:33:52,560
Where are you going?
498
00:33:52,720 --> 00:33:54,643
I don't have the right to leave?
499
00:33:54,920 --> 00:33:56,160
What about your notes?
500
00:33:56,320 --> 00:33:58,607
That's for you.
Promise you'll read them.
501
00:34:07,840 --> 00:34:09,410
"My pain is not recent.
502
00:34:09,680 --> 00:34:12,126
"I can no longer
keep my secret to myself.
503
00:34:12,360 --> 00:34:14,681
"I thought about you non-stop at Fleury.
504
00:34:14,840 --> 00:34:16,330
"Here it's worse.
505
00:34:17,400 --> 00:34:20,165
"My heart is bad,
so nothing is possible.
506
00:34:20,880 --> 00:34:24,089
"I know it, that's why I want to leave.
Please transfer me.
507
00:34:24,640 --> 00:34:25,880
"Anna."
508
00:34:33,320 --> 00:34:34,446
Jean.
509
00:34:39,840 --> 00:34:40,841
I'm coming.
510
00:34:41,000 --> 00:34:42,126
What's wrong?
511
00:34:42,480 --> 00:34:44,448
There's a problem with a girl.
512
00:34:44,880 --> 00:34:46,211
I have to go.
513
00:35:18,080 --> 00:35:19,525
Pilar did it.
514
00:35:19,840 --> 00:35:23,287
Her cellmate was complaining of pain
so she beat her up.
515
00:35:23,440 --> 00:35:25,090
We got there ASAP.
516
00:35:26,160 --> 00:35:27,446
Let me go!
517
00:35:27,600 --> 00:35:28,283
Bitch!
518
00:35:28,440 --> 00:35:29,885
We'll put her in solitary.
519
00:35:31,720 --> 00:35:32,801
Come in.
520
00:35:34,600 --> 00:35:35,726
I have bad news.
521
00:35:35,880 --> 00:35:36,688
What?
522
00:35:37,000 --> 00:35:39,241
The girl was pregnant.
523
00:35:39,400 --> 00:35:40,686
She lost her child.
524
00:35:41,480 --> 00:35:43,881
The doctors think she'll pull through.
525
00:35:47,960 --> 00:35:49,724
Should we call the family?
526
00:35:52,000 --> 00:35:54,571
No, I'll take care of it tomorrow.
527
00:35:55,000 --> 00:35:56,126
Good night.
528
00:36:44,920 --> 00:36:46,604
How's everything going?
529
00:36:53,240 --> 00:36:55,163
You need to understand that...
530
00:36:55,720 --> 00:36:58,041
what we're doing is important.
531
00:36:58,800 --> 00:37:01,531
We're the only prison in France
doing this.
532
00:37:01,760 --> 00:37:04,240
Everywhere else, prices are jacked up...
533
00:37:17,560 --> 00:37:18,971
Easy does it.
534
00:37:20,240 --> 00:37:21,241
50"'! -
535
00:37:27,880 --> 00:37:29,689
Do you still want to leave?
536
00:37:48,560 --> 00:37:50,608
You're taking a bath in the dark?
537
00:37:54,480 --> 00:37:55,447
What?
538
00:37:55,600 --> 00:37:58,365
Just looking at you.
Anything wrong with that?
539
00:38:11,560 --> 00:38:12,800
Good night.
540
00:38:30,240 --> 00:38:31,924
What's this?
541
00:38:33,480 --> 00:38:34,766
It's our place.
542
00:38:37,680 --> 00:38:40,445
- It's about time you gave me a key.
- A key?
543
00:38:40,600 --> 00:38:43,171
Yes. I did all the decorating.
544
00:38:43,800 --> 00:38:44,847
Is that us?
545
00:38:45,000 --> 00:38:47,321
Yeah. We're kind of fat.
546
00:38:52,160 --> 00:38:54,640
Your place is nice.
I mean our place.
547
00:38:55,120 --> 00:38:56,690
I hope you like it.
548
00:38:57,520 --> 00:38:59,045
I like everything.
549
00:39:17,480 --> 00:39:19,881
Ra๏ฟฝ cats blab for hours before singing.
550
00:39:34,520 --> 00:39:36,284
Hey, check out the warden.
551
00:39:36,440 --> 00:39:38,363
I want you to teach me Ya Zina.
552
00:40:02,240 --> 00:40:04,288
We can't stand each other anymore.
553
00:40:04,520 --> 00:40:08,730
It's out of control.
All we do is argue. Especially her.
554
00:40:08,880 --> 00:40:10,006
Not right now.
555
00:40:10,400 --> 00:40:13,006
But concretely, what's going on?
556
00:40:13,960 --> 00:40:15,883
She insults me.
557
00:40:16,560 --> 00:40:18,927
She throws everything she can at me.
558
00:40:19,080 --> 00:40:20,889
It depends on her mood.
559
00:40:22,600 --> 00:40:24,170
How long's it been going on?
560
00:40:24,320 --> 00:40:25,810
Over a month.
561
00:40:26,600 --> 00:40:28,762
Your record is excellent, Alhem.
562
00:40:29,040 --> 00:40:32,089
I don't see why the commission
would refuse.
563
00:40:32,360 --> 00:40:34,886
- But I can't promise anything.
- Okay, thanks.
564
00:40:35,040 --> 00:40:37,088
- Have a good day.
- Goodbye.
565
00:40:42,680 --> 00:40:44,444
You wanted to see me?
566
00:40:44,840 --> 00:40:47,571
- Sit down.
- I'd rather stand.
567
00:40:48,120 --> 00:40:49,451
As you like.
568
00:40:49,720 --> 00:40:51,131
Is there a problem?
569
00:40:52,040 --> 00:40:53,041
Talk.
570
00:40:55,920 --> 00:40:58,321
We did something stupid.
We shouldn't have.
571
00:40:58,480 --> 00:41:01,927
I'll organize your transfer.
You're right, it's better for us.
572
00:41:02,200 --> 00:41:03,300
You're kidding, right?
573
00:41:03,440 --> 00:41:04,646
No.
574
00:41:05,280 --> 00:41:06,361
I'm sorry.
575
00:41:06,520 --> 00:41:09,171
No you're not.
I don't get it, are you serious?
576
00:41:09,560 --> 00:41:10,561
Anna, it's for us.
577
00:41:10,720 --> 00:41:14,406
No, for you. I wrote you a letter
before you bagged me.
578
00:41:15,080 --> 00:41:16,730
- I know, I read it.
- And?
579
00:41:20,960 --> 00:41:22,325
You got no balls.
580
00:41:22,480 --> 00:41:23,766
Don't touch me.
581
00:41:24,120 --> 00:41:25,121
Guard!
582
00:41:28,000 --> 00:41:29,968
- Are you done?
- Yes, we're done.
583
00:41:38,720 --> 00:41:43,408
Hello, my name is Elise.
I'm a guard at the Paris Sant๏ฟฝ prison.
584
00:41:45,040 --> 00:41:49,602
And as you can see,
I also organize painting workshops.
585
00:41:50,840 --> 00:41:52,683
This is my first time here.
586
00:41:54,000 --> 00:41:56,207
But I've heard a lot about you.
587
00:41:56,720 --> 00:42:00,008
Okay, let's not waste any time.
I'm going to need a model.
588
00:42:00,160 --> 00:42:01,605
Like what? A top model?
589
00:42:01,760 --> 00:42:03,091
Are you serious?
590
00:42:03,640 --> 00:42:07,087
I need one of you to pose
so that the others can draw her.
591
00:42:07,240 --> 00:42:08,890
It sure won't be me.
592
00:42:09,080 --> 00:42:10,047
Not in your dreams.
593
00:42:10,200 --> 00:42:12,771
Come on.
We'll switch models during class.
594
00:42:12,920 --> 00:42:14,365
Why don't you do it?
595
00:42:15,480 --> 00:42:16,606
Very well.
596
00:42:16,920 --> 00:42:18,251
Come up here.
597
00:42:24,400 --> 00:42:26,926
Clip the paper onto the easel.
598
00:42:32,080 --> 00:42:33,206
Is she for real?
599
00:42:33,360 --> 00:42:35,044
Hot babe!
600
00:42:39,280 --> 00:42:41,681
It's not essential,
but if no one objects...
601
00:42:42,240 --> 00:42:43,844
So we draw her breasts?
602
00:42:47,360 --> 00:42:49,362
Why are you hiding? Show your tits.
603
00:42:58,120 --> 00:42:59,884
That smells good.
604
00:43:00,360 --> 00:43:01,850
Is Louise already in bed?
605
00:43:02,080 --> 00:43:03,525
Bathed and brushed.
606
00:43:03,720 --> 00:43:05,324
Bathed and brushed, huh?
607
00:43:07,760 --> 00:43:09,125
Dinner's almost ready.
608
00:43:15,080 --> 00:43:16,081
Jean?
609
00:43:17,800 --> 00:43:19,040
What are you doing?
610
00:43:21,920 --> 00:43:23,285
What? You don't like it?
611
00:43:26,000 --> 00:43:28,685
I saw you today
when the girl got undressed.
612
00:43:30,480 --> 00:43:33,643
- You couldn't take your eyes off her.
- Don't be silly.
613
00:44:25,880 --> 00:44:29,487
You'll be transferred this week.
Until then, you stay in solitary.
614
00:44:29,680 --> 00:44:31,125
We can't keep you anymore.
615
00:44:31,280 --> 00:44:33,601
- You can't do this.
- Unfortunately, I can.
616
00:44:34,200 --> 00:44:36,089
You went too far. We warned you.
617
00:44:36,240 --> 00:44:38,083
Do that and I'll denounce you.
618
00:44:38,240 --> 00:44:41,005
- For what?
- I'll bust you. I'll tell everything.
619
00:44:41,160 --> 00:44:43,367
Everything I saw. Everyone here knows.
620
00:44:43,560 --> 00:44:45,722
You know nothing and you saw nothing.
621
00:44:46,160 --> 00:44:48,288
They'll find out you're banging her.
622
00:44:50,960 --> 00:44:53,167
Between us, I'd be careful.
623
00:44:53,520 --> 00:44:55,522
She's twisted. A real bitch.
624
00:45:00,280 --> 00:45:01,884
Thanks for the advice.
625
00:45:02,240 --> 00:45:05,050
Seeing where you're going,
I'd have done the same.
626
00:45:05,440 --> 00:45:08,922
You think you're so smart,
but she's the one who'll screw you!
627
00:45:09,120 --> 00:45:09,803
Asshole!
628
00:45:27,000 --> 00:45:29,128
- What are you doing?
- Can't you see?
629
00:45:29,280 --> 00:45:31,362
Why aren't you in the computer room?
630
00:45:31,520 --> 00:45:33,602
- I'm leaving anyhow.
- Not anymore.
631
00:45:34,800 --> 00:45:37,087
What are you doing here?
Are you on break?
632
00:45:37,240 --> 00:45:38,287
Go on.
633
00:45:39,440 --> 00:45:40,441
Back to work.
634
00:45:40,600 --> 00:45:42,284
We're not done.
635
00:45:46,040 --> 00:45:48,202
You too, Castej๏ฟฝn, back to your cell.
636
00:45:49,800 --> 00:45:51,529
See you later, Anna.
637
00:45:54,040 --> 00:45:55,565
You can do that later.
638
00:46:01,280 --> 00:46:02,930
I've never done this before.
639
00:46:03,080 --> 00:46:04,002
Liar.
640
00:46:04,200 --> 00:46:05,690
Stop moving, I said.
641
00:46:06,960 --> 00:46:09,088
You never cut your wife's hair?
642
00:46:10,120 --> 00:46:12,248
It's no secret, you wear a ring.
643
00:46:18,560 --> 00:46:20,642
It's a pain, I wish we had a mirror.
644
00:46:20,880 --> 00:46:22,245
Do you have kids?
645
00:46:28,040 --> 00:46:29,883
Why don't you answer me?
646
00:46:30,040 --> 00:46:32,361
If you're married, you have kids.
647
00:46:35,200 --> 00:46:37,806
It's worse if you don't talk.
I imagine things.
648
00:46:40,240 --> 00:46:41,765
What do you imagine?
649
00:46:42,360 --> 00:46:46,126
You coming home at night,
your kids running into your arms...
650
00:46:50,960 --> 00:46:52,689
You want me to tell you?
651
00:46:54,680 --> 00:46:56,808
In fact, I think I'd rather not know.
652
00:46:57,360 --> 00:46:59,681
Not today. Maybe someday.
653
00:47:03,120 --> 00:47:05,327
I don't have kids,
if you were wondering.
654
00:47:05,480 --> 00:47:07,289
It's not definitive.
655
00:47:08,040 --> 00:47:09,201
I'm sure it's not.
656
00:47:09,880 --> 00:47:12,201
I'm warning you, I want kids one day.
657
00:47:16,680 --> 00:47:17,363
So?
658
00:47:18,160 --> 00:47:20,322
- It's not bad.
- Really?
659
00:47:21,640 --> 00:47:23,369
You could use a new cut too.
660
00:47:23,520 --> 00:47:24,567
Why?
661
00:47:24,720 --> 00:47:26,802
It's so-so. I can cut it.
662
00:47:27,320 --> 00:47:29,368
You want to cut my hair?
Yeah, right.
663
00:47:30,080 --> 00:47:32,128
So why aren't I leaving anymore?
664
00:47:34,360 --> 00:47:36,727
It didn't work. They didn't want you.
665
00:47:39,320 --> 00:47:41,243
You're lying. You backed down.
666
00:47:41,760 --> 00:47:43,364
No, I promise.
667
00:47:47,040 --> 00:47:48,485
Tell me the truth.
668
00:47:50,360 --> 00:47:52,249
This isn't a game for me.
669
00:47:55,040 --> 00:47:56,644
Stop lying to me.
670
00:47:58,960 --> 00:48:00,769
For one, it's cowardly.
671
00:48:02,640 --> 00:48:04,165
And you do it badly.
672
00:48:04,520 --> 00:48:06,682
Promise you won't lie to me anymore?
673
00:48:10,880 --> 00:48:12,325
I promise.
674
00:48:27,600 --> 00:48:29,011
Then tell me...
675
00:48:29,520 --> 00:48:31,363
Right now, do you want me?
676
00:48:39,200 --> 00:48:40,486
You won't answer?
677
00:48:41,800 --> 00:48:43,609
I want us to do this right.
678
00:48:43,960 --> 00:48:45,769
I want to make you come.
679
00:49:01,360 --> 00:49:02,805
Come here.
680
00:49:49,560 --> 00:49:51,244
If she leaves on Friday,
681
00:49:51,400 --> 00:49:54,643
I want her to remember me
when she sees this bracelet.
682
00:49:54,800 --> 00:49:57,531
I knew it was mine
before she even gave it to me.
683
00:50:04,000 --> 00:50:05,843
What did you do to your hair?
684
00:50:07,560 --> 00:50:09,562
It looks good like that.
685
00:50:12,920 --> 00:50:14,729
Since when do you watch that?
686
00:50:18,360 --> 00:50:20,806
I didn't think I had room
for a big sister.
687
00:50:20,960 --> 00:50:23,361
And you play the role of my big sister.
688
00:50:23,520 --> 00:50:25,443
Are you doing it to get stuff?
689
00:50:25,600 --> 00:50:28,251
- I like him a lot.
- You're just a piece of ass.
690
00:50:28,400 --> 00:50:29,287
You'll see.
691
00:50:29,440 --> 00:50:32,489
- You see yourself with him outside?
- I don't know.
692
00:50:32,640 --> 00:50:34,688
It's far away, I can't make plans.
693
00:50:34,840 --> 00:50:37,844
I don't even know when I'm out,
forget about with who.
694
00:50:38,480 --> 00:50:39,641
You're right.
695
00:50:39,800 --> 00:50:41,165
Can't you turn that off?
696
00:50:41,760 --> 00:50:43,250
It's totally stupid.
697
00:50:43,800 --> 00:50:45,404
You're depressing.
698
00:51:06,600 --> 00:51:08,170
Once more.
699
00:51:09,520 --> 00:51:11,443
Come on, one last time.
700
00:51:14,000 --> 00:51:15,650
Just one last time.
701
00:51:15,800 --> 00:51:18,246
You've said that three times.
702
00:51:19,160 --> 00:51:21,128
After that we can fuck again.
703
00:51:35,240 --> 00:51:36,765
"MY lips...
704
00:51:40,960 --> 00:51:44,009
"refuse passage
to the words I seek to frame.
705
00:51:45,360 --> 00:51:47,328
"Some strong power
706
00:51:47,480 --> 00:51:49,005
"urges me to speak,
707
00:51:49,160 --> 00:51:51,481
"and a stronger one holds me back.
708
00:51:51,640 --> 00:51:53,449
"I call you all to witness,
709
00:51:53,600 --> 00:51:57,082
"O heavenly powers,
I do not want that what I wish."
710
00:52:00,240 --> 00:52:03,926
"You cannot express
that which you are eager to tell me?"
711
00:52:05,560 --> 00:52:08,086
"Common feelings are easy to pronounce,
712
00:52:08,240 --> 00:52:11,289
"while lofty ones remain unspoken."
713
00:52:11,840 --> 00:52:13,444
"Fear you not,
714
00:52:13,880 --> 00:52:15,723
"O Mother,
715
00:52:16,920 --> 00:52:19,082
"to entrust me with your grief?"
716
00:52:19,240 --> 00:52:21,242
"Call me 'sister', dear Hippolytus,
717
00:52:22,360 --> 00:52:23,930
"or rather your slave.
718
00:52:24,680 --> 00:52:26,284
"Yes, slave is better.
719
00:52:27,320 --> 00:52:29,163
"For I will endure servitude."
720
00:52:36,800 --> 00:52:37,801
Yes, Karine.
721
00:52:38,040 --> 00:52:40,691
Your meeting, sir.
The officers are waiting.
722
00:52:41,240 --> 00:52:42,844
I completely forgot.
723
00:52:43,000 --> 00:52:45,002
Amari, can you manage alone?
724
00:52:45,240 --> 00:52:46,082
Yes, sir.
725
00:52:56,920 --> 00:53:00,447
They like having fridges in their cells.
They order more.
726
00:53:00,680 --> 00:53:02,887
That's because of our new commissary.
727
00:53:03,040 --> 00:53:06,567
Excuse me, but I have a question
about your commissary.
728
00:53:07,040 --> 00:53:10,362
It's all good and well
to order large quantities,
729
00:53:10,520 --> 00:53:12,010
but there's a cost.
730
00:53:12,160 --> 00:53:14,003
I'm afraid of racketeering.
731
00:53:14,200 --> 00:53:15,122
I think...
732
00:53:15,280 --> 00:53:17,726
that being able to buy goods
at normal prices
733
00:53:17,880 --> 00:53:21,851
should generate a feeling of fairness
and actually decrease delinquency
734
00:53:22,000 --> 00:53:23,286
in the long run.
735
00:53:23,560 --> 00:53:24,766
Anything else?
736
00:53:25,160 --> 00:53:28,926
Certain people question
the inmate you chose to manage stocks.
737
00:53:29,440 --> 00:53:31,124
Could you explain, Herv๏ฟฝ?
738
00:53:31,280 --> 00:53:33,408
Why didn't you consult the commission?
739
00:53:33,560 --> 00:53:37,121
It's one afternoon a week.
Besides, she works in maintenance.
740
00:53:37,280 --> 00:53:40,124
You seem to be spending
lots of time with her.
741
00:53:40,280 --> 00:53:41,361
People are talking.
742
00:53:41,520 --> 00:53:43,522
You've worked in jails for years,
743
00:53:43,680 --> 00:53:45,125
you know the score.
744
00:53:45,280 --> 00:53:47,601
Rumors, rumors, rumors...
745
00:53:47,760 --> 00:53:50,969
People gossip in closed environments.
You can't stop them.
746
00:53:51,120 --> 00:53:53,600
I'm telling you,
the program is a success.
747
00:53:53,760 --> 00:53:56,491
We're the first in France
to have developed it.
748
00:53:56,640 --> 00:53:58,529
Let's be happy for once.
749
00:53:58,680 --> 00:54:00,887
- Is that all?
- For today, yes.
750
00:54:01,040 --> 00:54:02,451
Have a good day!
751
00:54:07,640 --> 00:54:08,766
You're still here?
752
00:54:08,920 --> 00:54:11,287
They couldn't live without me.
753
00:54:11,680 --> 00:54:12,841
You know...
754
00:54:14,560 --> 00:54:16,642
I called Mona, the fortuneteller.
755
00:54:16,800 --> 00:54:17,767
Oh, yeah.
756
00:54:18,640 --> 00:54:20,927
- She's still around?
- Yes, she is.
757
00:54:21,200 --> 00:54:23,407
- Why did you call her?
- For you.
758
00:54:23,560 --> 00:54:26,370
- For me?
- So she could tell me about you.
759
00:54:26,840 --> 00:54:30,322
- I sensed you were hiding something.
- So you ask Mona?
760
00:54:31,160 --> 00:54:32,650
Are you hiding something?
761
00:54:32,800 --> 00:54:34,325
You're seeing someone!
762
00:54:34,760 --> 00:54:37,730
You have to leave him.
He's no good for you.
763
00:54:37,920 --> 00:54:39,285
How do you know?
764
00:54:39,440 --> 00:54:42,364
How do you know what's good for me?
Why did you come?
765
00:54:42,560 --> 00:54:44,130
- To help you.
- Why?
766
00:54:44,280 --> 00:54:45,406
Mona told me.
767
00:54:45,560 --> 00:54:47,562
Mona doesn't know me, fucking hell!
768
00:54:47,720 --> 00:54:49,324
You don't know me either!
769
00:54:49,480 --> 00:54:51,801
Don't come to my home and talk shit!
770
00:54:51,960 --> 00:54:53,724
- This isn't your home.
- Shut up!
771
00:54:53,880 --> 00:54:55,882
Stop talking. Why did you come?
772
00:54:56,040 --> 00:54:58,691
You know nothing about me
and you dare judge me?
773
00:54:58,840 --> 00:55:01,605
Since when do you know
what's good or bad for me?
774
00:55:01,760 --> 00:55:03,728
- You can't help me!
- Don't say that.
775
00:55:03,880 --> 00:55:05,723
Stop trying to help me!
776
00:55:05,920 --> 00:55:07,604
Don't shout, they'll come.
777
00:55:08,040 --> 00:55:11,328
I'm here because I want to help you.
Try to understand me.
778
00:55:11,960 --> 00:55:14,440
It's for your own good.
You're messing up.
779
00:55:14,680 --> 00:55:17,001
Believe me, you are. Come here.
780
00:55:17,160 --> 00:55:18,650
You don't have a clue.
781
00:55:18,800 --> 00:55:21,167
No, you don't! Are you blind or what?
782
00:55:21,320 --> 00:55:22,651
Don't come here, shit.
783
00:55:22,800 --> 00:55:24,245
Stop coming here!
784
00:55:24,400 --> 00:55:26,402
You have no idea who I am.
785
00:55:26,560 --> 00:55:29,131
- Listen to me, I'm your mother!
- Since when?
786
00:55:29,280 --> 00:55:31,931
Are you proud of yourself
when you look at me?
787
00:55:32,400 --> 00:55:36,291
Are you proud?
Even when I'm happy, you don't get it.
788
00:55:36,560 --> 00:55:38,085
Even when I'm happy!
789
00:55:40,960 --> 00:55:43,884
My little girl is like water,
790
00:55:44,040 --> 00:55:46,964
she's like a spring of life
791
00:55:47,280 --> 00:55:50,090
She runs like a stream,
792
00:55:50,320 --> 00:55:53,130
that children chase after
793
00:55:53,440 --> 00:55:56,091
Run along, run along
794
00:55:56,320 --> 00:55:58,607
as fast as you can
795
00:55:59,280 --> 00:56:01,886
Never ever
796
00:56:02,120 --> 00:56:04,441
will you catch her
797
00:56:05,080 --> 00:56:07,686
When the reed pipes sing,
798
00:56:07,920 --> 00:56:10,810
when the whitewater dances
799
00:56:11,040 --> 00:56:13,884
She will take the herds
800
00:56:14,120 --> 00:56:16,885
to the land of olive trees...
801
00:56:17,760 --> 00:56:19,205
Jesus!
802
00:56:26,840 --> 00:56:28,763
What are you listening to?
803
00:56:29,200 --> 00:56:30,281
Listen.
804
00:56:34,520 --> 00:56:35,760
Is that your mother?
805
00:56:43,360 --> 00:56:45,761
My dad and I ruined her life.
806
00:56:46,880 --> 00:56:48,530
That's a lot for one woman.
807
00:56:48,960 --> 00:56:50,246
It's not funny.
808
00:56:53,560 --> 00:56:54,925
What does she do?
809
00:56:55,080 --> 00:56:56,684
She's a nurse's aide.
810
00:56:57,720 --> 00:56:59,927
- In a hospital?
- No, in people's homes.
811
00:57:00,080 --> 00:57:02,651
Old people.
She takes care of her sister too.
812
00:57:06,280 --> 00:57:08,089
What happened?
813
00:57:08,280 --> 00:57:10,442
She's being nosy.
814
00:57:13,520 --> 00:57:16,808
It's normal.
She's worried, she's your mother.
815
00:57:17,440 --> 00:57:19,522
Only when she feels like it.
816
00:57:19,840 --> 00:57:22,002
Besides, I told her I was doing fine.
817
00:57:22,360 --> 00:57:25,364
I've never been so happy
since I've been in jail.
818
00:57:26,400 --> 00:57:28,880
I can't even be happy. It's nuts.
819
00:57:33,040 --> 00:57:34,769
Do you think it's wrong?
820
00:57:37,080 --> 00:57:38,241
What?
821
00:58:15,680 --> 00:58:17,284
Stop it, what are you doing?
822
00:58:17,960 --> 00:58:19,450
I want a memento.
823
00:58:22,080 --> 00:58:23,605
Why a memento?
824
00:58:23,760 --> 00:58:26,047
For when you're not there.
825
00:58:27,520 --> 00:58:29,409
- Stop it.
- You're beautiful.
826
00:58:29,560 --> 00:58:31,562
Can I show you something too?
827
00:58:31,880 --> 00:58:33,086
Go ahead.
828
00:58:34,480 --> 00:58:36,482
Oh yeah, baby.
829
00:58:37,560 --> 00:58:38,527
You idiot.
830
00:58:38,680 --> 00:58:40,250
Look. I have one too.
831
00:58:41,680 --> 00:58:42,602
What's that?
832
00:58:42,760 --> 00:58:45,081
We share it.
We each have our own SIM.
833
00:58:47,200 --> 00:58:49,009
Relax.
Don't you want the number?
834
00:58:49,160 --> 00:58:50,366
It's not funny.
835
00:58:50,840 --> 00:58:52,888
I'll give it to you. It's your call.
836
00:58:58,360 --> 00:58:59,930
This is absurd.
837
00:59:05,240 --> 00:59:06,287
There.
838
00:59:06,480 --> 00:59:08,482
You thought only you had one?
839
00:59:11,680 --> 00:59:12,920
What are you doing?
840
00:59:13,080 --> 00:59:14,206
Leaving.
841
00:59:14,720 --> 00:59:16,085
For a while too.
842
00:59:16,280 --> 00:59:19,170
It's school vacation.
I have a family, remember?
843
00:59:42,480 --> 00:59:46,121
We're going to the same place
as last year.
844
00:59:46,400 --> 00:59:48,209
You'll play with Mathilde.
845
00:59:48,360 --> 00:59:51,125
You can take ski lessons together.
846
00:59:51,280 --> 00:59:52,850
Answer me!
847
00:59:53,000 --> 00:59:55,162
Mathilde says she's faster than me.
848
00:59:55,400 --> 00:59:57,209
She has two stars.
849
00:59:58,640 --> 00:59:59,448
Daddy?
850
01:00:00,600 --> 01:00:03,251
- Yes, honey?
- Will you take me to my ski lessons?
851
01:00:05,440 --> 01:00:07,204
I don't wanna talk to you anymore
852
01:00:07,360 --> 01:00:10,125
- Jean? Are you with us?
- Sorry.
853
01:00:10,280 --> 01:00:12,169
Louise asked you a question.
854
01:00:12,520 --> 01:00:14,488
Will you take me to my lessons?
855
01:00:14,640 --> 01:00:17,120
I'll teach you myself
to ski faster than Anna!
856
01:00:21,480 --> 01:00:22,766
Mathilde.
857
01:00:38,240 --> 01:00:41,130
Who's on cleaning duty?
My office is filthy.
858
01:00:41,280 --> 01:00:42,566
She's on day leave.
859
01:00:42,760 --> 01:00:44,922
Then get someone from maintenance.
860
01:00:45,120 --> 01:00:46,645
Amari, for example.
861
01:00:47,040 --> 01:00:48,405
Are you sure, sir?
862
01:00:48,560 --> 01:00:49,721
Karine!
863
01:01:11,840 --> 01:01:14,446
- Sir, the inmate is here.
- Show her in.
864
01:01:20,000 --> 01:01:21,126
Hello.
865
01:01:21,360 --> 01:01:23,089
Thank you. You can leave.
866
01:01:24,960 --> 01:01:28,407
- What the fuck? It's over between us.
- People will hear you.
867
01:01:28,560 --> 01:01:30,722
I don't give a shit.
I'm not your whore.
868
01:01:30,880 --> 01:01:32,370
Let's not hurt each other.
869
01:01:33,000 --> 01:01:35,128
That's all you do, though.
870
01:01:35,280 --> 01:01:37,567
- Don't be silly.
- It's the truth.
871
01:01:37,760 --> 01:01:39,250
You don't realize.
872
01:01:39,440 --> 01:01:41,010
You don't have a clue.
873
01:01:44,600 --> 01:01:46,090
You're all I have.
874
01:01:46,880 --> 01:01:49,406
You sit here behind your big desk.
875
01:01:51,360 --> 01:01:53,522
You fill out your little forms.
876
01:01:56,880 --> 01:01:58,882
Then at night you go home.
877
01:02:01,680 --> 01:02:02,488
No.
878
01:02:03,320 --> 01:02:04,082
Don't do that.
879
01:02:07,480 --> 01:02:08,845
Don't do that.
880
01:02:10,400 --> 01:02:12,323
- It's super heavy.
- Give it to me.
881
01:02:12,480 --> 01:02:13,481
Are you afraid?
882
01:02:13,640 --> 01:02:14,766
Afraid of what?
883
01:02:49,160 --> 01:02:52,164
Sometimes I want it all to end,
but I can't do it.
884
01:02:52,840 --> 01:02:55,161
I don't even have the strength to fall.
885
01:02:57,840 --> 01:02:59,171
I'm here.
886
01:02:59,960 --> 01:03:01,962
No. You don't give a shit.
887
01:03:02,120 --> 01:03:04,248
It gets you horny, that's all.
888
01:03:34,320 --> 01:03:37,369
- What did she get for Christmas?
- Dolls.
889
01:03:38,200 --> 01:03:39,361
Really?
890
01:03:40,080 --> 01:03:41,730
My presents were better.
891
01:03:42,920 --> 01:03:46,049
And there's still
Grandpa and Grandma's presents.
892
01:03:49,800 --> 01:03:51,370
What are they getting you?
893
01:03:52,480 --> 01:03:53,367
Playmobil toys.
894
01:03:54,600 --> 01:03:56,489
I gave your letter to Santa.
895
01:04:54,000 --> 01:04:55,525
Goddamn you.
896
01:05:06,280 --> 01:05:09,250
Your mother didn't come.
You can return to your cell.
897
01:05:41,360 --> 01:05:42,407
Wait, wait.
898
01:05:42,560 --> 01:05:44,130
No, not like that.
899
01:06:04,760 --> 01:06:05,921
Are you crazy?
900
01:06:10,720 --> 01:06:11,767
Wait a sec.
901
01:06:13,120 --> 01:06:14,326
Shit.
902
01:06:14,880 --> 01:06:16,086
Fuck.
903
01:06:22,160 --> 01:06:25,209
You've reached the voice-mail of:
"Jean Firmino."
904
01:08:22,760 --> 01:08:23,807
Hello.
905
01:08:24,280 --> 01:08:25,520
Thank you.
906
01:08:51,120 --> 01:08:52,724
Why did you do it?
907
01:08:55,720 --> 01:08:57,290
Why did you come?
908
01:09:42,520 --> 01:09:44,409
Give me another shot, man.
909
01:09:47,160 --> 01:09:48,685
Make it two.
910
01:09:57,000 --> 01:09:58,286
Thanks.
911
01:11:01,560 --> 01:11:02,686
- Stop it!
- Kiss me.
912
01:11:02,840 --> 01:11:05,605
Leave me alone!
I don't want to kiss you.
913
01:11:05,840 --> 01:11:07,001
Hands off.
914
01:11:08,520 --> 01:11:09,806
She said no! Get lost.
915
01:11:10,120 --> 01:11:11,690
What's your problem?
916
01:11:42,960 --> 01:11:45,440
Are you reassured?
We'll see each other soon.
917
01:11:46,000 --> 01:11:48,162
Mrs. Amari?
Hello, I'm the warden...
918
01:11:48,320 --> 01:11:50,766
I know who you are.
My daughter spoke of you.
919
01:11:51,080 --> 01:11:53,481
- How is she?
- Getting her strength back.
920
01:11:53,640 --> 01:11:55,005
Good. And you?
921
01:11:55,280 --> 01:11:57,282
You're the one I should be asking.
922
01:11:58,600 --> 01:12:00,682
Go on. I'll wait here.
923
01:12:01,920 --> 01:12:03,001
Hello.
924
01:12:03,600 --> 01:12:05,284
Sorry, sir, you can't go in.
925
01:12:05,560 --> 01:12:06,561
I came yesterday.
926
01:12:06,800 --> 01:12:10,691
A judicial inquiry was opened.
Prison staff can't go in.
927
01:12:16,640 --> 01:12:19,689
Could you give her this?
I know she likes chocolate.
928
01:12:26,600 --> 01:12:28,090
Anyone home?
929
01:12:31,960 --> 01:12:32,688
Elise?
930
01:12:32,840 --> 01:12:34,251
You'll wake Louise up.
931
01:12:36,680 --> 01:12:39,411
- You're back?
- We waited for you at the station.
932
01:12:39,920 --> 01:12:41,570
Oh shit, I'm sorry.
933
01:12:42,120 --> 01:12:44,361
- You're sleeping here?
- No, you are.
934
01:12:45,520 --> 01:12:46,362
Nice nose.
935
01:13:07,280 --> 01:13:09,169
Can you tell me
what I'm doing here?
936
01:13:09,640 --> 01:13:13,486
Prison authorities were notified
of problems within your center.
937
01:13:13,640 --> 01:13:14,607
What problems?
938
01:13:14,760 --> 01:13:15,966
Have a seat.
939
01:13:16,120 --> 01:13:18,566
I don't have much time.
What do you want?
940
01:13:18,720 --> 01:13:21,326
Sit down and let me ask the questions.
941
01:13:24,360 --> 01:13:26,681
- Would you like some coffee?
- No, thank you.
942
01:13:27,000 --> 01:13:28,331
Where were you on June 30?
943
01:13:29,240 --> 01:13:31,720
How should I know?
That was six months ago.
944
01:13:33,280 --> 01:13:35,089
You'd have to ask my secretary.
945
01:13:35,240 --> 01:13:38,050
Probably at the office or at home.
I don't know.
946
01:13:38,640 --> 01:13:40,688
You didn't go to an inmate's trial?
947
01:13:40,840 --> 01:13:42,171
Which one?
948
01:13:42,600 --> 01:13:44,364
You go to court that often?
949
01:13:44,520 --> 01:13:45,407
It happens.
950
01:13:45,560 --> 01:13:47,005
Like to the hospital?
951
01:13:50,080 --> 01:13:51,320
- Mr. Firmino...
- Major.
952
01:13:51,480 --> 01:13:53,005
Major Firmino.
953
01:13:53,160 --> 01:13:55,970
We received a letter
from an ex-inmate who denounced
954
01:13:56,120 --> 01:13:59,681
your close relations
with another inmate, Miss Amari.
955
01:13:59,840 --> 01:14:01,569
You don't take that seriously?
956
01:14:01,720 --> 01:14:04,166
- That girl is trouble.
- You know who I mean?
957
01:14:04,320 --> 01:14:08,006
She threatened me if I transferred her.
It's not unusual.
958
01:14:08,160 --> 01:14:11,130
During your absence,
we opened a preliminary enquiry.
959
01:14:11,280 --> 01:14:12,930
Others have complained too.
960
01:14:13,480 --> 01:14:15,084
A preliminary enquiry?
961
01:14:15,240 --> 01:14:18,767
Is it true that the inmate
holds several jobs
962
01:14:18,920 --> 01:14:20,888
in breach of your jail's charter?
963
01:14:21,040 --> 01:14:24,249
Miss Amari
is with the maintenance department.
964
01:14:24,400 --> 01:14:28,803
One afternoon a week she manages stocks.
I don't consider it a fulltime job.
965
01:14:29,480 --> 01:14:32,484
Why didn't you go through the commission
for this post?
966
01:14:32,640 --> 01:14:34,483
She was the only one capable.
967
01:14:34,880 --> 01:14:39,204
We needed someone with a long sentence
and who could use Excel.
968
01:14:39,360 --> 01:14:40,327
It's rare.
969
01:14:42,240 --> 01:14:44,163
Do you know Miss Amari's nickname?
970
01:14:45,960 --> 01:14:48,964
"The warden's pet."
Does that mean anything to you?
971
01:14:51,520 --> 01:14:53,124
Are you aware of rumors?
972
01:14:54,400 --> 01:14:58,007
If I listened to rumors,
I'd have slept with everyone in my jail.
973
01:14:58,880 --> 01:15:00,609
I don't listen to them.
974
01:15:01,040 --> 01:15:03,611
Other than her mother,
is she allowed visits?
975
01:15:03,760 --> 01:15:04,807
Yes.
976
01:15:05,440 --> 01:15:09,923
But I don't know who visits her.
Her private life doesn't interest me.
977
01:15:10,080 --> 01:15:14,210
When we searched her cell,
we found a mobile. Were you aware?
978
01:15:14,360 --> 01:15:17,284
There are mobiles in jail?
Wow, that's a scoop!
979
01:15:17,440 --> 01:15:19,124
Sir, we're not finished.
980
01:15:19,280 --> 01:15:20,281
Call me "Major."
981
01:15:20,640 --> 01:15:24,565
I run a jail. I'm in contact
with prisoners, not behind a screen.
982
01:15:25,080 --> 01:15:28,402
I rose through the ranks.
Today I'm a major.
983
01:15:28,560 --> 01:15:30,369
If I made it quicker than others,
984
01:15:30,520 --> 01:15:33,285
it's because I use
authority and psychology.
985
01:15:33,480 --> 01:15:35,448
Other than rumors, you have nothing.
986
01:15:35,600 --> 01:15:40,049
The inmate will be transferred
to Fleury-M๏ฟฝrogis before her appeal.
987
01:15:40,200 --> 01:15:41,440
I don't give a damn.
988
01:15:41,600 --> 01:15:42,362
Major.
989
01:15:43,280 --> 01:15:44,645
Your record is excellent.
990
01:15:45,640 --> 01:15:47,051
Don't ruin everything.
991
01:15:52,200 --> 01:15:53,690
Happy Birthday!
992
01:15:59,280 --> 01:16:00,566
Happy Birthday, Daddy.
993
01:16:02,840 --> 01:16:03,887
Thank you, sweetie.
994
01:16:10,520 --> 01:16:11,521
What's this about?
995
01:16:11,680 --> 01:16:13,921
- It doesn't make you happy?
- And you?
996
01:16:14,080 --> 01:16:16,447
What about me?
You're 40 today, not me.
997
01:16:17,080 --> 01:16:19,003
I highlighted ads for you.
998
01:16:20,640 --> 01:16:22,927
You want me to change jobs too?
999
01:16:23,080 --> 01:16:24,809
No. I want you to move.
1000
01:16:24,960 --> 01:16:26,291
I can't go on pretending.
1001
01:16:26,440 --> 01:16:29,011
Either things change
or you can pack your bags.
1002
01:16:33,720 --> 01:16:35,802
Happy Birthday to you!
1003
01:16:35,960 --> 01:16:38,804
Happy Birthday, dear Jean!
1004
01:17:55,320 --> 01:17:57,641
- Hello?
- It's us, we're downstairs.
1005
01:17:58,360 --> 01:18:00,044
Oh shit, I completely forgot.
1006
01:18:00,240 --> 01:18:01,526
You're kidding, right?
1007
01:18:01,720 --> 01:18:03,961
No, I'm sorry, I...
1008
01:18:04,400 --> 01:18:05,970
I can't today.
1009
01:18:06,120 --> 01:18:07,360
What do you mean?
1010
01:18:07,560 --> 01:18:10,006
I have something
super important to do.
1011
01:18:10,320 --> 01:18:13,085
Come on, Jean!
Once a week isn't much to ask.
1012
01:18:13,240 --> 01:18:15,368
I'll make it up, I promise.
1013
01:18:16,040 --> 01:18:17,405
I'm sorry.
1014
01:20:43,000 --> 01:20:45,571
- What's going on?
- It's coming from the roof!
1015
01:20:52,760 --> 01:20:54,762
Did you like my surprise?
1016
01:20:54,920 --> 01:20:56,968
Yeah, you're nuts. What got into you?
1017
01:20:57,120 --> 01:20:59,122
It's because
you can't come tomorrow?
1018
01:20:59,280 --> 01:21:00,930
It's wiser not to.
1019
01:21:01,200 --> 01:21:02,964
Did they hassle you again?
1020
01:21:04,760 --> 01:21:06,000
No, but...
1021
01:21:06,760 --> 01:21:08,524
It's better to be discreet.
1022
01:21:09,040 --> 01:21:12,169
That's why you keep calling
with my mom's phone?
1023
01:21:13,040 --> 01:21:14,371
Among other things.
1024
01:21:14,840 --> 01:21:17,047
Is that why you stopped working too?
1025
01:21:17,320 --> 01:21:19,891
No, that's different. I took time off.
1026
01:21:21,120 --> 01:21:23,407
I was fed up of being in jail
without you.
1027
01:21:23,600 --> 01:21:25,125
One month is long.
1028
01:21:26,720 --> 01:21:28,449
What do you know about time?
1029
01:21:30,160 --> 01:21:32,288
Sorry, I didn't want to say that.
1030
01:21:32,880 --> 01:21:35,326
We'll soon be able to see each other.
1031
01:21:35,480 --> 01:21:39,201
You'll have permission
for day leave after your appeal.
1032
01:21:39,440 --> 01:21:40,965
Will you pick me up?
1033
01:21:41,120 --> 01:21:42,531
Of course I will.
1034
01:21:43,000 --> 01:21:46,288
- I'll be waiting outside the wall.
- Without your suit?
1035
01:21:46,760 --> 01:21:48,364
Without my suit.
1036
01:21:52,560 --> 01:21:54,050
What would you like to do?
1037
01:21:55,480 --> 01:21:57,881
I'd like to go to the seaside.
1038
01:21:58,200 --> 01:22:00,009
The seaside won't be easy.
1039
01:22:00,800 --> 01:22:03,565
I don't know then, a nice hotel.
1040
01:22:04,080 --> 01:22:05,889
Okay, a hotel.
1041
01:22:06,040 --> 01:22:08,122
Not a hotel, a nice hotel.
1042
01:22:08,320 --> 01:22:09,731
Not some dump.
1043
01:22:09,880 --> 01:22:11,166
I promise.
1044
01:22:11,800 --> 01:22:13,165
A nice hotel.
1045
01:22:15,560 --> 01:22:17,722
You know, when I feel down...
1046
01:22:18,240 --> 01:22:20,288
I think of our time together.
1047
01:22:21,000 --> 01:22:23,128
Even if it was hard, it was cool.
1048
01:22:27,200 --> 01:22:29,043
I imagine us on the outside too.
1049
01:22:29,200 --> 01:22:30,247
So do I.
1050
01:22:30,760 --> 01:22:32,410
You won't forget me?
1051
01:23:46,440 --> 01:23:48,408
- How are you today?
- Fine, thanks.
1052
01:23:48,560 --> 01:23:50,369
I reserved a room for Firmino.
1053
01:23:50,520 --> 01:23:51,487
Firmino?
1054
01:25:01,920 --> 01:25:04,161
- What are you looking at?
- You.
1055
01:25:05,360 --> 01:25:06,771
Does it bother you?
1056
01:25:09,000 --> 01:25:10,286
That's new.
1057
01:25:10,520 --> 01:25:13,410
No, it's different.
I'm no longer your prisoner.
1058
01:25:13,840 --> 01:25:15,490
Is something wrong?
1059
01:25:16,240 --> 01:25:17,605
You're not happy here?
1060
01:25:17,840 --> 01:25:18,602
My love?
1061
01:25:18,760 --> 01:25:20,683
Don't call me that.
1062
01:25:22,120 --> 01:25:23,087
What's wrong?
1063
01:25:26,640 --> 01:25:29,450
- Tell me.
- Can't you put something on?
1064
01:25:36,680 --> 01:25:37,841
There.
1065
01:25:39,120 --> 01:25:41,566
We've been waiting for this day
for a month.
1066
01:25:42,080 --> 01:25:44,128
That's why I wanted it to be special.
1067
01:25:44,280 --> 01:25:46,044
You don't like it here?
1068
01:25:47,320 --> 01:25:50,051
I don't know.
There's your wife and daughter.
1069
01:25:50,200 --> 01:25:51,804
That's my problem, not yours.
1070
01:25:51,960 --> 01:25:55,362
Let me talk for once.
In prison, I'm paying my debt.
1071
01:25:55,520 --> 01:25:57,090
I'm building a new life.
1072
01:25:57,680 --> 01:25:58,920
And this...
1073
01:26:00,000 --> 01:26:01,604
You have very little time left.
1074
01:26:01,760 --> 01:26:05,082
When you get out, I'll be there.
That's what matters.
1075
01:26:05,240 --> 01:26:08,961
When I get out, I don't want
to feel guiltier than when I got there.
1076
01:26:11,520 --> 01:26:14,046
You had more clothes on
when you got there.
1077
01:26:15,520 --> 01:26:16,487
That's not funny.
1078
01:26:16,640 --> 01:26:17,801
50"'! -
1079
01:26:30,920 --> 01:26:32,206
Where are you going?
1080
01:26:33,240 --> 01:26:34,446
Not far.
1081
01:26:34,720 --> 01:26:36,051
Oh, I see. Already?
1082
01:26:36,200 --> 01:26:37,645
I knew it.
1083
01:26:38,400 --> 01:26:40,129
- You're abandoning me.
- As if.
1084
01:26:40,280 --> 01:26:41,520
This is a great start.
1085
01:26:41,680 --> 01:26:43,730
- You're really leaving?
- I need a light.
1086
01:26:43,800 --> 01:26:46,041
- So you smoke now?
- Sometimes.
1087
01:26:46,800 --> 01:26:49,121
Careful, it's bad for your health.
1088
01:26:57,880 --> 01:26:59,723
I'd like a lighter, please.
1089
01:27:01,800 --> 01:27:03,723
I'll take a phone card too.
1090
01:27:03,960 --> 01:27:06,440
- How many minutes?
- Do you have unlimited?
1091
01:27:06,600 --> 01:27:07,487
No.
1092
01:27:09,000 --> 01:27:10,525
I'll take this one.
1093
01:27:11,120 --> 01:27:12,042
12 euros.
1094
01:27:28,400 --> 01:27:30,243
Here, this is for you.
1095
01:27:30,840 --> 01:27:33,923
It only has 4 hours,
but I can recharge it for you.
1096
01:27:34,520 --> 01:27:37,410
Take the chip and give me the card
for the number.
1097
01:27:38,480 --> 01:27:41,643
- You know how to hide it?
- Yeah, I'm used to it.
1098
01:27:46,800 --> 01:27:47,562
Thanks.
1099
01:27:58,240 --> 01:28:00,447
- Daddy?
- Can you open the door?
1100
01:28:02,040 --> 01:28:03,804
You're still in your pajamas?
1101
01:28:04,640 --> 01:28:05,971
This isn't serious.
1102
01:28:07,560 --> 01:28:09,210
You're still half-asleep.
1103
01:28:11,000 --> 01:28:12,729
This is a nice big hug.
1104
01:28:14,600 --> 01:28:16,682
Hurry up and get dressed.
1105
01:28:16,840 --> 01:28:18,683
I'm taking you to school.
1106
01:28:19,160 --> 01:28:20,844
You still know where it is?
1107
01:28:21,960 --> 01:28:24,247
Can I come in while she gets dressed?
1108
01:28:24,760 --> 01:28:26,603
I brought croissants.
1109
01:28:38,320 --> 01:28:40,766
Four minutes. It's cooking.
1110
01:28:41,240 --> 01:28:43,527
- I said I'm not hungry.
- Please, let me.
1111
01:28:44,120 --> 01:28:46,361
I've said it before,
stop acting nice.
1112
01:28:50,520 --> 01:28:52,090
Stop it, please.
1113
01:28:56,640 --> 01:28:57,880
Is it serious?
1114
01:29:01,720 --> 01:29:02,721
I don't know.
1115
01:29:03,240 --> 01:29:04,605
It's complicated.
1116
01:29:05,520 --> 01:29:06,851
What came over you?
1117
01:29:09,720 --> 01:29:11,882
You know what people call me now?
1118
01:29:12,120 --> 01:29:13,485
It's only rumors.
1119
01:29:14,000 --> 01:29:15,650
For others, perhaps.
1120
01:29:18,720 --> 01:29:20,529
- Do you love her?
- Yes.
1121
01:29:25,320 --> 01:29:27,971
You know she'll forget about you
once she's out?
1122
01:29:29,840 --> 01:29:31,763
- You know that?
- I don't think so.
1123
01:29:31,920 --> 01:29:33,160
Oh really?
1124
01:29:33,520 --> 01:29:35,522
What will you do? Found a family?
1125
01:29:35,680 --> 01:29:37,250
Tell me, it interests me.
1126
01:29:37,680 --> 01:29:38,966
What are your plans?
1127
01:29:39,120 --> 01:29:40,531
Open a pizzeria together?
1128
01:29:40,680 --> 01:29:42,045
I don't know.
1129
01:29:43,840 --> 01:29:45,763
I'd like to start painting again.
1130
01:29:45,920 --> 01:29:48,161
You're ridiculous with your painting.
1131
01:29:48,320 --> 01:29:50,243
You've never been a painter.
1132
01:29:50,520 --> 01:29:51,806
You're not an artist.
1133
01:29:52,640 --> 01:29:55,246
I've had it with your stupid complex.
1134
01:29:55,840 --> 01:29:58,286
Your dad was a mechanic
and you run a prison.
1135
01:29:58,960 --> 01:30:02,328
You have a wife and daughter
who love you. That's not enough?
1136
01:30:02,760 --> 01:30:04,489
What more do you need?
1137
01:30:06,160 --> 01:30:08,811
Some young girl to make you feel strong?
1138
01:30:08,960 --> 01:30:10,769
Is that your work of art?
1139
01:30:11,520 --> 01:30:12,646
You're pathetic.
1140
01:30:13,160 --> 01:30:14,321
I'm ready.
1141
01:30:16,520 --> 01:30:19,729
Louise, wait for your father
in the hallway.
1142
01:30:31,880 --> 01:30:33,530
Wake up, please.
1143
01:30:33,880 --> 01:30:35,245
Wake up.
1144
01:30:38,040 --> 01:30:39,724
I won't wait for you forever.
1145
01:30:42,200 --> 01:30:44,680
Let's go, sweetie. Take your schoolbag.
1146
01:31:08,880 --> 01:31:10,291
Who is this?
1147
01:31:11,280 --> 01:31:12,805
Is Jean there?
1148
01:31:13,400 --> 01:31:15,687
No, Jean is taking his daughter
to school.
1149
01:31:17,200 --> 01:31:19,089
Who's calling?
1150
01:31:21,640 --> 01:31:23,881
Haven't you done enough damage?
1151
01:31:24,040 --> 01:31:26,122
Life would be better without me?
1152
01:31:26,280 --> 01:31:29,204
Yes, much better.
For everyone, including yourself.
1153
01:31:32,520 --> 01:31:33,806
What'll you do?
1154
01:31:34,280 --> 01:31:35,850
I don't know.
1155
01:31:47,320 --> 01:31:49,163
You should go see someone.
1156
01:31:49,440 --> 01:31:50,930
You have to tell them.
1157
01:31:51,320 --> 01:31:54,210
Trust me. Go to the infirmary.
1158
01:31:55,760 --> 01:31:57,603
Why don't you want to?
1159
01:31:57,960 --> 01:32:00,088
Are you doing this to protect him?
1160
01:32:02,320 --> 01:32:04,209
He could lose everything.
1161
01:32:04,520 --> 01:32:07,205
What about you?
You have nothing to lose?
1162
01:32:10,280 --> 01:32:11,884
I can't do it to him.
1163
01:32:12,040 --> 01:32:13,565
He has a career, a family.
1164
01:32:13,720 --> 01:32:15,563
He could've thought of that before.
1165
01:32:15,720 --> 01:32:16,801
It's not his fault.
1166
01:32:16,960 --> 01:32:18,962
Then whose fault is it?
1167
01:32:19,120 --> 01:32:22,727
You didn't get pregnant alone.
Where is he now to sort things out?
1168
01:32:22,880 --> 01:32:24,644
He doesn't even know.
1169
01:32:24,800 --> 01:32:26,564
You have to go to the infirmary.
1170
01:32:26,720 --> 01:32:28,484
The doctors won't talk.
1171
01:32:28,640 --> 01:32:29,687
Besides...
1172
01:32:29,880 --> 01:32:32,167
how would they even know
he's the father?
1173
01:32:33,720 --> 01:32:35,529
Because there's no one else.
1174
01:32:36,200 --> 01:32:37,884
You're the only one who knows.
1175
01:32:38,040 --> 01:32:40,520
Everyone knows why I came back here.
1176
01:32:41,200 --> 01:32:44,044
You don't have any boyfriends
who visit you?
1177
01:32:46,000 --> 01:32:47,968
When you left on day leave,
1178
01:32:48,120 --> 01:32:50,009
you could've seen anyone.
1179
01:32:55,760 --> 01:32:57,728
If you won't do it for yourself,
1180
01:32:57,960 --> 01:32:59,724
do it for your child.
1181
01:33:02,640 --> 01:33:04,210
Do you want to keep it?
1182
01:33:08,920 --> 01:33:10,251
I don't know.
1183
01:33:14,800 --> 01:33:16,723
I just wanted a family.
1184
01:33:18,160 --> 01:33:20,162
I never wanted to steal his.
1185
01:33:36,400 --> 01:33:38,926
Hello, Karine.
I decided to come back early.
1186
01:33:39,080 --> 01:33:41,287
- Were you on vacation?
- No, not really.
1187
01:33:41,440 --> 01:33:42,726
You look very rested!
1188
01:33:42,880 --> 01:33:43,927
Thank you.
1189
01:34:05,360 --> 01:34:07,249
I can't get a hold of you.
1190
01:34:07,520 --> 01:34:10,967
I forgot my phone,
so if you're trying to reach me...
1191
01:34:11,960 --> 01:34:13,644
- One moment!
- Sir...
1192
01:34:13,960 --> 01:34:14,768
Mr. Firmino?
1193
01:34:19,560 --> 01:34:22,245
- What's this?
- I'm taking you into custody.
1194
01:34:22,400 --> 01:34:23,447
Who me?
1195
01:34:23,840 --> 01:34:24,966
You can't do this.
1196
01:34:26,120 --> 01:34:27,485
- Not here.
- Sir...
1197
01:34:28,920 --> 01:34:30,126
What's going on?
1198
01:34:30,280 --> 01:34:31,725
Search the office.
1199
01:34:37,360 --> 01:34:38,885
Hi, it's me.
1200
01:34:39,160 --> 01:34:40,889
I can't get a hold of you.
1201
01:34:41,040 --> 01:34:44,806
I forgot my phone,
so if you're trying to reach me...
1202
01:34:46,120 --> 01:34:47,246
One moment!
1203
01:34:47,400 --> 01:34:48,731
Goodbye, I love you.
1204
01:34:49,280 --> 01:34:50,930
Take off your pants.
1205
01:34:59,240 --> 01:35:00,241
Turn around.
1206
01:35:00,400 --> 01:35:02,402
Pull down your shorts.
1207
01:35:04,960 --> 01:35:07,042
That's good. You can pull them up.
1208
01:35:15,000 --> 01:35:16,286
Mr. Firmino...
1209
01:35:16,440 --> 01:35:20,161
four months ago, the penitentiary
asked us to open an enquiry
1210
01:35:20,320 --> 01:35:24,325
to investigate into the nature
of your relations with a certain inmate,
1211
01:35:24,840 --> 01:35:26,922
Anna Amari.
1212
01:35:27,080 --> 01:35:29,970
A relationship which,
according to prison authorities,
1213
01:35:30,120 --> 01:35:34,205
could compromise the security
of your detention center.
1214
01:35:34,720 --> 01:35:36,961
You continue to deny relations with her?
1215
01:35:41,560 --> 01:35:45,167
We have a listing of phone calls.
You recognize the number?
1216
01:35:47,840 --> 01:35:50,525
That's surprising,
because you bought the card.
1217
01:35:50,680 --> 01:35:52,045
We have the photo.
1218
01:35:56,560 --> 01:35:57,891
Mr. Firmino...
1219
01:35:58,600 --> 01:36:00,648
do you want to keep your job?
1220
01:36:09,920 --> 01:36:11,763
Just tell me the truth.
1221
01:36:13,160 --> 01:36:15,367
- She manipulated you?
- Excuse me?
1222
01:36:15,520 --> 01:36:16,806
Admit it, she used you.
1223
01:36:18,000 --> 01:36:19,490
You won't be convicted.
1224
01:36:19,640 --> 01:36:22,291
Any warnings will be kept confidential.
1225
01:36:23,040 --> 01:36:24,405
It's not my business.
1226
01:36:24,680 --> 01:36:26,170
What are you talking about?
1227
01:36:26,320 --> 01:36:28,004
It's your only chance.
1228
01:36:30,120 --> 01:36:31,565
It's not what you think.
1229
01:36:32,920 --> 01:36:34,206
She's in love, huh?
1230
01:36:40,920 --> 01:36:42,081
Be quiet.
1231
01:36:42,640 --> 01:36:45,962
- You don't know her.
- Enough to have an opinion.
1232
01:36:46,120 --> 01:36:47,326
Me too.
1233
01:36:48,800 --> 01:36:52,088
Well, the examining magistrate
will decide for himself.
1234
01:36:52,520 --> 01:36:56,764
You gave a phone card to an inmate
with whom you had intimate relations.
1235
01:36:56,920 --> 01:36:58,809
You'll be charged with complicity,
1236
01:36:58,960 --> 01:37:00,325
an of fence punishable
1237
01:37:00,480 --> 01:37:02,164
by three years in prison.
1238
01:37:02,760 --> 01:37:05,366
While awaiting trial,
you will be on probation
1239
01:37:05,520 --> 01:37:07,841
and must have no contact
with Miss Amari.
1240
01:37:08,280 --> 01:37:11,329
This shouldn't be hard
because she's returning to jail.
1241
01:37:11,600 --> 01:37:14,001
It's a pity,
she was eligible for discharge.
1242
01:38:03,240 --> 01:38:04,651
What're you doing here?
1243
01:38:04,800 --> 01:38:06,689
I knew you were on day leave.
1244
01:38:06,840 --> 01:38:08,251
You can't be here.
1245
01:38:08,400 --> 01:38:09,208
No one saw me.
1246
01:38:09,360 --> 01:38:12,250
- There are cops all over.
- Come on, get in.
1247
01:38:14,920 --> 01:38:16,410
What's wrong with you?
1248
01:38:19,640 --> 01:38:21,085
Do you hear me?
1249
01:38:21,320 --> 01:38:22,606
Look at me.
1250
01:38:22,760 --> 01:38:25,081
- We don't have the right.
- Who cares?
1251
01:38:25,280 --> 01:38:27,886
- Think of me at least.
- Come here.
1252
01:38:28,400 --> 01:38:29,731
I love you.
1253
01:38:30,640 --> 01:38:31,641
Please go.
1254
01:38:31,920 --> 01:38:32,807
Why?
1255
01:38:32,960 --> 01:38:34,086
I can't go on.
1256
01:38:34,400 --> 01:38:35,890
- I have to go.
- Who's he?
1257
01:38:36,080 --> 01:38:37,809
A friend, I told you about him.
1258
01:38:37,960 --> 01:38:39,510
- Where're you going?
- Nowhere.
1259
01:38:39,520 --> 01:38:41,488
- I'll drive you.
- No, I'd rather not.
1260
01:38:41,680 --> 01:38:43,444
- Who's that?
- No one.
1261
01:39:07,080 --> 01:39:08,491
Why are you doing this?
1262
01:39:08,640 --> 01:39:09,846
Why?
1263
01:39:10,120 --> 01:39:13,442
What did I do to you?
I gave up everything for you!
1264
01:39:13,600 --> 01:39:15,170
Leave her alone.
1265
01:40:19,760 --> 01:40:22,923
You've thought it over carefully?
You're sure?
1266
01:40:23,440 --> 01:40:25,363
Please take this medication.
1267
01:40:30,080 --> 01:40:31,320
Here.
1268
01:41:10,640 --> 01:41:14,122
One year later
1269
01:41:22,560 --> 01:41:24,881
It's like we agreed, okay?
1270
01:41:27,080 --> 01:41:29,128
She manipulated you.
1271
01:41:29,280 --> 01:41:30,645
Right?
1272
01:41:36,040 --> 01:41:37,963
It's the only possible solution.
1273
01:41:48,880 --> 01:41:50,962
The session is open. Please be seated.
1274
01:41:54,800 --> 01:41:56,404
We are gathered here today
1275
01:41:56,560 --> 01:41:58,722
to rule on the Firmino - Amari case.
1276
01:41:58,920 --> 01:42:02,049
Yes, we lost the battle,
1277
01:42:02,240 --> 01:42:05,164
yes, I must admit
1278
01:42:05,480 --> 01:42:08,404
Yes, life will beat us in the end,
1279
01:42:08,720 --> 01:42:11,121
yes, life is like a ball and chain
1280
01:42:11,880 --> 01:42:15,009
Yes, I'd like to show you
1281
01:42:15,240 --> 01:42:18,210
that we wouldn't always be on the run
1282
01:42:18,400 --> 01:42:21,006
And yes, it's true,
I don't have the means
1283
01:42:21,160 --> 01:42:25,051
so when our pockets are empty,
let's have a laugh
1284
01:42:25,320 --> 01:42:28,085
Let's not part enemies,
1285
01:42:28,320 --> 01:42:30,561
it's really not worth it
1286
01:45:43,320 --> 01:45:45,721
Subtitles: Julie Meyer, a.s.i.f.
1287
01:45:45,880 --> 01:45:48,281
Subtitling: Monal Group
1288
01:45:49,305 --> 01:45:55,160
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
89098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.