Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,941 --> 00:00:15,680
Creo en los sue�os.
2
00:00:22,950 --> 00:00:25,160
Sue�os en los que puedes vivir.
3
00:00:33,961 --> 00:00:35,720
Si dise�as el espacio
4
00:00:35,796 --> 00:00:37,920
donde la historia ocurrir�...
5
00:00:38,715 --> 00:00:40,600
puedes controlar ambos.
6
00:00:45,514 --> 00:00:48,280
Puedes crear habitaciones
de cosas hermosas...
7
00:00:48,976 --> 00:00:51,240
donde solo ocurren cosas buenas.
8
00:00:54,273 --> 00:00:55,960
Ma�anas pac�ficas.
9
00:00:57,609 --> 00:00:59,320
Fiestas elegantes.
10
00:01:03,156 --> 00:01:04,800
Cenas rom�nticas.
11
00:01:12,291 --> 00:01:13,480
Amor.
12
00:01:17,546 --> 00:01:19,840
Si dise�as la vida m�s hermosa...
13
00:01:21,884 --> 00:01:23,960
nada feo podr� atravesarla.
14
00:02:37,706 --> 00:02:40,625
INTERIORES MADEIRA
15
00:02:49,968 --> 00:02:52,387
�Te puedo interrumpir?
16
00:02:52,471 --> 00:02:56,016
Porque tengo un kilim antiguo.
17
00:02:57,142 --> 00:02:59,436
- �S�?
- Es precioso. Me encanta.
18
00:02:59,728 --> 00:03:01,670
- Pero �para qu�? �Para los Halperns?
- S�.
19
00:03:01,730 --> 00:03:04,270
Porque no les gustar�.
Quieren ese trabajo de restauraci�n
20
00:03:04,316 --> 00:03:06,590
- y eso no es...
- Esto es exactamente.
21
00:03:06,651 --> 00:03:09,070
T� sabes lo que quieren.
Y no es eso.
22
00:03:09,112 --> 00:03:11,510
Algunas personas tienen que salir
de sus zonas de confort.
23
00:03:11,573 --> 00:03:15,577
No voy a sacar a los Halperns
de su zona de confort, menos a �l.
24
00:03:15,869 --> 00:03:17,830
Est� cargado y cerrado. Me voy.
25
00:03:17,871 --> 00:03:19,070
- �Vienes?
- S�.
26
00:03:19,122 --> 00:03:20,910
Voy a manejar yo misma
27
00:03:20,957 --> 00:03:23,870
- porque tengo algo que hacer esta noche.
- Buena suerte.
28
00:03:23,919 --> 00:03:25,756
- Gracias.
- �Qu� ocurrir�? Me siento excluido.
29
00:03:25,796 --> 00:03:28,757
Tiene una cita con un hombre
con potencial, �no?
30
00:03:28,840 --> 00:03:31,760
El que no tiene fotos y puede deletrear.
31
00:03:32,177 --> 00:03:33,510
Esperamos.
32
00:03:33,553 --> 00:03:37,230
�Es una cita de esas en l�nea?
No puedo creer que la gente haga eso.
33
00:03:37,432 --> 00:03:39,870
Eso es porque has estado casado
por 25 a�os.
34
00:03:39,935 --> 00:03:42,710
Tengo tres amigas que conocieron
a sus esposos en l�nea.
35
00:03:42,771 --> 00:03:46,150
�Dices que una mujer hermosa como t�
no conoce a alguien por donde anda?
36
00:03:46,191 --> 00:03:48,110
Eres muy dulce, Palmer.
37
00:03:50,320 --> 00:03:52,239
- Debra.
- Andy.
38
00:03:52,739 --> 00:03:54,741
- Hola.
- Te ves hermosa.
39
00:03:54,825 --> 00:03:57,030
- Gracias.
- A�n m�s en persona.
40
00:03:57,077 --> 00:03:58,910
- Gracias.
- Lamento la demora.
41
00:03:58,954 --> 00:04:01,950
No recuerdo mi �ltima semana
con menos de 80 horas laborales.
42
00:04:01,998 --> 00:04:04,310
- �Derecho de sociedades?
- S�, fusiones y adquisiciones.
43
00:04:04,376 --> 00:04:06,150
Compa��as que adquieren
a otras compa��as.
44
00:04:06,211 --> 00:04:08,713
Algo as�, para ser simples.
45
00:04:09,673 --> 00:04:11,070
�Camarero!
46
00:04:12,300 --> 00:04:15,595
Es muy caro para ser
una ensalada de pollo.
47
00:04:15,679 --> 00:04:18,310
�No? Me estoy perdiendo de algo.
�Ser�n...
48
00:04:18,431 --> 00:04:19,630
las almendras?
49
00:04:19,683 --> 00:04:21,990
Es una bendici�n
que puedas hacer lo que amas.
50
00:04:22,060 --> 00:04:23,110
As� es.
51
00:04:23,186 --> 00:04:25,981
Estoy pensando en eso porque...
Espera.
52
00:04:28,650 --> 00:04:30,861
- �Me das otra?
- Claro.
53
00:04:30,944 --> 00:04:34,550
Siempre me gusta estar un paso adelante
cuando el lugar est� lleno.
54
00:04:34,614 --> 00:04:37,576
Juego al golf desde los 14 a�os.
55
00:04:37,659 --> 00:04:41,663
Mi padre quer�a que jugara al f�tbol
pero yo me enamor� del golf.
56
00:04:41,746 --> 00:04:45,625
Un amigo me llev� a jugar al golf
y pas� tiempo con su familia.
57
00:04:46,042 --> 00:04:48,830
Yo no le agradaba mucho a mi padre,
as� que...
58
00:04:48,879 --> 00:04:51,381
Disculpa, me sorprendi� cuando...
59
00:04:51,464 --> 00:04:52,590
hiciste eso...
60
00:04:52,632 --> 00:04:55,385
se te arrug� la nariz
cuando te re�ste y...
61
00:04:55,802 --> 00:04:58,471
Ella hace lo mismo.
62
00:04:58,555 --> 00:04:59,470
Ella...
63
00:04:59,514 --> 00:05:01,390
Ella hace... lo hac�a.
64
00:05:02,642 --> 00:05:05,430
Hac�a lo mismo.
No deber�a estar hablando de esto.
65
00:05:05,478 --> 00:05:07,522
Lo lamento. Esto es...
66
00:05:08,064 --> 00:05:11,401
raro. A�n es muy pronto.
Es realmente...
67
00:05:17,490 --> 00:05:20,910
�Pens� que era malo verlos
en cualquier lugar que no fuera p�blico?
68
00:05:20,952 --> 00:05:23,830
Estuvimos hablando fuera de l�nea
por un tiempo.
69
00:05:24,164 --> 00:05:26,958
S�, �pero no en persona!
70
00:05:27,208 --> 00:05:30,337
Bueno, iremos a un lugar
al que voy seguido
71
00:05:30,420 --> 00:05:32,505
y no conduciremos.
72
00:05:32,589 --> 00:05:35,508
Caminaremos, as� que no estar�
en un auto con �l.
73
00:05:36,718 --> 00:05:40,388
Y si me quiere acosar o algo,
sabe el nombre de mi negocio...
74
00:05:40,472 --> 00:05:42,230
�Algo m�s, Ver�nica?
75
00:05:42,307 --> 00:05:45,393
Siempre podr� encontrarme.
Eso no me preocupa.
76
00:05:45,477 --> 00:05:50,106
Y fue tan educado en preguntarme
si quer�a...
77
00:05:50,190 --> 00:05:51,350
que me pasara a buscar.
78
00:05:51,399 --> 00:05:55,487
Pens� que es algo que uno
ya no ve en l�nea ni en ning�n lugar
79
00:05:55,570 --> 00:05:57,572
y se llama galanter�a.
80
00:05:57,739 --> 00:05:59,150
�Caminar�s?
81
00:05:59,199 --> 00:06:01,660
�No te llevar�s el Maserati?
82
00:06:02,452 --> 00:06:06,873
Eres muy amable, mam�. Gracias.
Eso ser� de mucha utilidad.
83
00:06:07,415 --> 00:06:09,375
- �Las llaves est�n en tu bolso?
- No estoy lista.
84
00:06:09,417 --> 00:06:11,150
Atender� la puerta.
85
00:06:13,964 --> 00:06:15,510
- Hola.
- Hola.
86
00:06:16,299 --> 00:06:18,150
Vine a buscar a Debra.
87
00:06:19,302 --> 00:06:21,430
�Est�s entregando un paquete?
88
00:06:21,888 --> 00:06:22,830
No,
89
00:06:22,889 --> 00:06:24,230
soy John.
90
00:06:41,658 --> 00:06:43,270
Qu� bonita casa.
91
00:06:44,995 --> 00:06:46,705
Es as� adrede.
92
00:06:49,499 --> 00:06:52,510
Debra dijo que viv�a con su hija Ver�nica.
�Eres t�?
93
00:06:53,378 --> 00:06:56,710
Mi mam� dijo que el hombre
con el que saldr�a hoy es m�dico.
94
00:06:56,840 --> 00:06:58,270
�Ese eres t�?
95
00:06:58,341 --> 00:06:59,590
Soy yo.
96
00:07:02,387 --> 00:07:05,190
Puedes ver esa pieza con los ojos.
No necesitas tocarla.
97
00:07:05,265 --> 00:07:06,590
Se rompe.
98
00:07:07,642 --> 00:07:09,190
- Hola.
- Hola.
99
00:07:09,686 --> 00:07:10,870
Soy Debra.
100
00:07:10,937 --> 00:07:11,790
John.
101
00:07:11,855 --> 00:07:14,110
- Gusto en conocerte.
- Te ves bonita.
102
00:07:14,190 --> 00:07:15,710
- Gracias.
- No estoy bien vestido.
103
00:07:15,775 --> 00:07:17,950
Para nada. Estamos en California.
104
00:07:18,028 --> 00:07:19,910
Si tienes una camisa y pantalones cortos,
105
00:07:19,988 --> 00:07:22,230
- ya est�s participando.
- Claro.
106
00:07:25,368 --> 00:07:26,661
Me voy.
107
00:07:27,037 --> 00:07:29,164
- Adi�s, querida.
- Adi�s.
108
00:07:29,247 --> 00:07:31,150
Encantado de conocerte.
109
00:07:33,043 --> 00:07:34,350
Bueno...
110
00:07:35,336 --> 00:07:37,430
No s� que hice, pero hice algo.
111
00:07:37,505 --> 00:07:38,950
No te preocupes por eso.
112
00:07:39,007 --> 00:07:40,390
Debes tener hambre.
113
00:07:40,467 --> 00:07:42,218
- �Vamos?
- Claro.
114
00:07:42,927 --> 00:07:46,264
Trabaj� en el hospital de MSF en�Qayyarah.
115
00:07:46,556 --> 00:07:50,018
En el primer mes fui el �nico anestesista.
116
00:07:50,643 --> 00:07:53,063
Hicimos 90 cirug�as.
117
00:07:54,272 --> 00:07:55,790
�Y qu� es MSF?
118
00:07:55,857 --> 00:07:59,319
Es la abreviatura en franc�s,
que es la que debes usar.
119
00:07:59,402 --> 00:08:01,830
Pero la mayor�a dice
"M�dicos sin Fronteras".
120
00:08:01,905 --> 00:08:03,590
Escuch� nombrarlos.
121
00:08:03,656 --> 00:08:05,492
- Claro.
- S�.
122
00:08:06,242 --> 00:08:08,110
Siempre hab�a mucho para hacer.
123
00:08:08,161 --> 00:08:11,230
El hospital qued� muy da�ado
despu�s de la batalla de Mosul.
124
00:08:11,289 --> 00:08:13,230
- Claro.
- Las condiciones eran precarias.
125
00:08:13,291 --> 00:08:15,418
Recuerdo dormirme...
126
00:08:15,502 --> 00:08:16,990
mientras com�a.
127
00:08:17,045 --> 00:08:18,150
Una locura.
128
00:08:18,213 --> 00:08:19,830
En general estoy feliz de haber ido.
129
00:08:19,881 --> 00:08:21,750
Claro. �Es maravilloso!
130
00:08:21,800 --> 00:08:23,384
Y... heroico.
131
00:08:24,094 --> 00:08:25,870
Lo volviste a hacer.
132
00:08:27,347 --> 00:08:29,630
- �Qu�?
- Deber�amos hablar de ti.
133
00:08:29,682 --> 00:08:32,710
- No de nuestros hijos ni el trabajo.
- T� eres m�s interesante.
134
00:08:32,769 --> 00:08:34,190
Para m� no.
135
00:08:34,687 --> 00:08:36,856
Eres artista, una dise�adora.
136
00:08:37,398 --> 00:08:40,735
Vamos, dime. �Qui�n es tu h�roe?
�A qui�n admiras?
137
00:08:46,741 --> 00:08:48,310
William Morris.
138
00:08:48,576 --> 00:08:52,622
�l fue la inspiraci�n del movimiento
Arts and Crafts.
139
00:08:52,997 --> 00:08:54,910
Me encanta c�mo piensa.
140
00:08:55,291 --> 00:08:56,510
�C�mo piensa?
141
00:08:56,584 --> 00:08:58,253
Dice:
142
00:08:58,336 --> 00:09:01,256
"Jam�s dejen que en sus casas haya algo
143
00:09:01,339 --> 00:09:05,301
que no sea �til
o no crean que sea hermoso".
144
00:09:05,885 --> 00:09:10,932
Y me gusta darles espacios a mis clientes
para que se sientan as�.
145
00:09:11,182 --> 00:09:13,685
Lo llamo "sue�os alcanzables".
146
00:09:15,019 --> 00:09:17,190
�Qui�n no querr�a uno de esos?
147
00:09:17,397 --> 00:09:19,070
Le dijeron a mi hermana
que fuera ni�era,
148
00:09:19,149 --> 00:09:21,910
pero ella quer�a ir a ver
a The Tubes en Winterland.
149
00:09:21,985 --> 00:09:23,270
Entonces ella me llev�.
150
00:09:23,319 --> 00:09:25,710
- �Y qu� edad ten�as?
- Ten�a nueve.
151
00:09:27,699 --> 00:09:28,950
S�, estuvo bien.
152
00:09:28,992 --> 00:09:32,510
No hab�a muchas mujeres desnudas
ni motosierras en el escenario.
153
00:09:32,620 --> 00:09:34,080
�Y t�?
154
00:09:34,164 --> 00:09:35,750
Yo era mayor...
155
00:09:35,832 --> 00:09:38,626
pero mi primer concierto
156
00:09:38,960 --> 00:09:42,213
fue The Serious Moonlight Tour
en Anaheim.
157
00:09:42,297 --> 00:09:44,630
�Tu primer concierto fue de Bowie?
158
00:09:46,426 --> 00:09:47,270
S�.
159
00:09:47,343 --> 00:09:52,015
Entonces esta �ltima parte
la ganaste por derecho.
160
00:10:02,567 --> 00:10:04,270
- �Acabas de resoplar?
- No.
161
00:10:04,319 --> 00:10:05,630
�Un peque�o resoplo?
162
00:10:05,695 --> 00:10:08,907
- No.
- Como un peque�o rinoceronte beb�.
163
00:10:08,990 --> 00:10:10,630
�T� hiciste eso?
164
00:10:15,371 --> 00:10:16,990
Tomar� la llave.
165
00:10:47,946 --> 00:10:49,239
Aguarda.
166
00:10:49,322 --> 00:10:50,630
Aguarda.
167
00:10:53,368 --> 00:10:54,750
Deber�a...
168
00:10:55,328 --> 00:10:57,390
- Necesito respirar.
- Bien.
169
00:10:57,789 --> 00:10:59,624
T� espera aqu�.
170
00:10:59,707 --> 00:11:02,085
- Regresa.
- Ya regreso, �s�?
171
00:11:02,835 --> 00:11:04,030
Bien.
172
00:11:44,294 --> 00:11:46,270
Esto se siente incre�ble.
173
00:11:46,754 --> 00:11:50,425
Este colch�n es maravilloso.
No es que no lo sepas, pero lo es.
174
00:11:52,927 --> 00:11:56,222
Pens� en quedarnos
en la otra habitaci�n...
175
00:11:56,431 --> 00:11:57,870
esta noche.
176
00:11:59,100 --> 00:12:01,870
Prefiero que nos quedemos
en la sala de estar.
177
00:12:02,270 --> 00:12:04,480
No intentaba asustarte.
178
00:12:04,564 --> 00:12:07,442
No, lo s�. Est� bien.
179
00:12:08,276 --> 00:12:09,350
Yo solo...
180
00:12:09,402 --> 00:12:11,279
lo preferir�a.
181
00:12:14,991 --> 00:12:17,390
Pens� que tratabas de decirme algo.
182
00:12:20,371 --> 00:12:23,082
No, no intentaba decirte eso.
183
00:12:24,125 --> 00:12:26,310
Vamos a la sala de estar, �s�?
184
00:12:31,966 --> 00:12:33,190
�John?
185
00:12:35,136 --> 00:12:37,390
Creo que es hora de despedirnos.
186
00:12:38,973 --> 00:12:40,550
�Vendr�s ahora?
187
00:12:41,309 --> 00:12:42,710
�Por favor?
188
00:12:56,949 --> 00:12:58,230
Bueno...
189
00:13:08,294 --> 00:13:09,510
Lo lamento mucho.
190
00:13:09,587 --> 00:13:12,382
Fue muy extra�o. Ya sabes...
191
00:13:13,341 --> 00:13:14,910
Fue un caballero al comienzo.
192
00:13:14,967 --> 00:13:18,430
Parec�a estar bien al comienzo de la noche
cuando entr� a mi casa...
193
00:13:18,471 --> 00:13:20,890
y hacia el final, �l estaba...
194
00:13:22,392 --> 00:13:25,228
muy extra�o. Esto se ve hermoso.
195
00:13:25,311 --> 00:13:27,897
- S�.
- Qued� hermoso.
196
00:13:29,148 --> 00:13:31,270
No te culpes por nada de eso.
197
00:13:31,317 --> 00:13:32,270
- Lo s�.
- �S�?
198
00:13:32,318 --> 00:13:35,655
Sabes, es decepcionante y...
199
00:13:35,738 --> 00:13:37,270
Es decepcionante. Fue divertido.
200
00:13:37,323 --> 00:13:41,661
Fue divertido, interesante
y se sinti� c�modo.
201
00:13:42,787 --> 00:13:45,630
�l estuvo gracioso.
Pens� que yo lo fui tambi�n.
202
00:13:45,998 --> 00:13:48,960
Y muy apuesto. Toma los amarillos.
203
00:13:50,169 --> 00:13:51,430
Pero...
204
00:13:52,422 --> 00:13:53,830
entonces...
205
00:13:54,006 --> 00:13:55,550
dej� de serlo.
206
00:14:19,115 --> 00:14:20,350
�Hola?
207
00:14:20,450 --> 00:14:22,785
Hola, soy�John Meehan.
208
00:14:22,869 --> 00:14:24,990
El hombre que echaste anoche.
209
00:14:25,997 --> 00:14:26,910
Hola.
210
00:14:26,956 --> 00:14:29,550
Escucha, no llamo
para que me justifiques nada.
211
00:14:29,625 --> 00:14:30,750
�S�?
212
00:14:30,918 --> 00:14:32,310
Para nada.
213
00:14:32,962 --> 00:14:35,465
Tuvimos una noche maravillosa
214
00:14:35,548 --> 00:14:39,927
y t� te merece algo mejor que eso,
mejor de lo que estuve.
215
00:14:40,887 --> 00:14:41,830
Ahora...
216
00:14:41,888 --> 00:14:43,639
quiz�s te preguntas
217
00:14:43,723 --> 00:14:46,893
"Si fue una noche fant�stica,
�por qu� la arruin�?".
218
00:14:47,894 --> 00:14:49,870
No tengo excusas, pero...
219
00:14:50,146 --> 00:14:51,898
ten�a un motivo.
220
00:14:52,690 --> 00:14:55,750
Estoy muy acostumbrado
a c�mo se encaminan las cosas.
221
00:14:55,818 --> 00:14:59,405
La foto de perfil
que resulta tener 15 a�os,
222
00:14:59,489 --> 00:15:03,201
descubrir que nada que es importante
para m� lo es para ellas,
223
00:15:03,284 --> 00:15:06,670
mantenerme esperanzado
y tener que sonre�r hasta que termine.
224
00:15:07,413 --> 00:15:08,830
Pero contigo...
225
00:15:08,873 --> 00:15:11,792
Esperaba que todo se arruinara y...
226
00:15:12,793 --> 00:15:14,230
no ocurri�.
227
00:15:15,254 --> 00:15:16,910
Eres todo lo que dijiste...
228
00:15:16,964 --> 00:15:19,425
todo lo que dije que quer�a.
229
00:15:20,510 --> 00:15:21,950
Entonces...
230
00:15:22,053 --> 00:15:23,550
Lo arruin�...
231
00:15:24,222 --> 00:15:25,310
yo.
232
00:15:26,891 --> 00:15:30,390
Siempre me pregunt� qu� har�a
si conociera a mi tipo de mujer...
233
00:15:30,811 --> 00:15:32,350
y ahora lo s�.
234
00:15:34,649 --> 00:15:36,190
Lo arruinar�a.
235
00:15:46,937 --> 00:15:48,688
- �Ya vamos?
- Casi.
236
00:15:49,706 --> 00:15:51,325
Soy tu anestesista.
237
00:15:51,374 --> 00:15:54,405
Iremos cuando llegue el resto
del equipo quir�rgico.
238
00:15:54,544 --> 00:15:56,565
�C�mo est�s? �Resistiendo?
239
00:15:56,671 --> 00:15:57,765
S�.
240
00:15:58,214 --> 00:15:59,085
Bien.
241
00:15:59,132 --> 00:16:01,551
El doctor O'Byrne es un genio.
242
00:16:01,927 --> 00:16:04,165
Ha hecho muchas cirug�as oncol�gicas.
243
00:16:04,220 --> 00:16:05,685
Est�s en buenas manos.
244
00:16:05,764 --> 00:16:07,005
Seguro.
245
00:16:07,599 --> 00:16:08,965
�l es fant�stico.
246
00:16:09,017 --> 00:16:11,885
- �Esperas a alguien? �Familia o...?
- No por...
247
00:16:12,270 --> 00:16:13,205
Mi amiga...
248
00:16:13,271 --> 00:16:15,565
vendr� a quedarse conmigo despu�s
249
00:16:15,649 --> 00:16:17,805
para ayudarme con lo que sea.
250
00:16:18,193 --> 00:16:20,005
Como la recuperaci�n.
251
00:16:21,488 --> 00:16:23,445
Mi mam� tambi�n lo tuvo.
252
00:16:25,867 --> 00:16:27,285
De ovarios.
253
00:16:28,703 --> 00:16:30,445
Yo era muy peque�a.
254
00:16:31,498 --> 00:16:33,685
Ibas caminando por la calle...
255
00:16:33,750 --> 00:16:36,045
y tropezaste con un bache, Celia.
256
00:16:37,212 --> 00:16:38,845
Del otro lado...
257
00:16:39,172 --> 00:16:40,845
est� el resto del camino.
258
00:16:40,924 --> 00:16:43,005
Nosotros vamos a encauzarte.
259
00:16:45,595 --> 00:16:47,005
�Preguntas?
260
00:16:47,973 --> 00:16:49,885
�D�nde est� la sonrisa?
261
00:16:52,519 --> 00:16:53,845
Muy bien.
262
00:16:55,855 --> 00:16:57,315
Trey es...
263
00:16:58,066 --> 00:17:01,361
�l es el m�s sencillo.
Est� en inmuebles comerciales,
264
00:17:01,778 --> 00:17:03,285
casado con hijos.
265
00:17:03,363 --> 00:17:06,950
�l lo entendi� todo.
No me preocupo por Trey.
266
00:17:07,033 --> 00:17:09,327
�Y te preocupan Veronica y Terra?
267
00:17:10,078 --> 00:17:11,485
Ya sabes...
268
00:17:11,663 --> 00:17:14,666
Ronnie siempre dijo
que quer�a ser esteticista
269
00:17:14,749 --> 00:17:18,253
y Terra est� estudiando
para ser una higienista de mascotas.
270
00:17:18,795 --> 00:17:20,588
Est�n encaminadas.
271
00:17:20,672 --> 00:17:21,525
T� lo hiciste.
272
00:17:21,589 --> 00:17:22,645
Ten�a que hacerlo.
273
00:17:22,716 --> 00:17:26,219
Pero no temas. Solo les doy dinero
cuando me lo piden.
274
00:17:27,512 --> 00:17:29,681
Un a�o m�s tarde le� algo.
275
00:17:29,764 --> 00:17:31,885
Que el indicador n�mero uno
de divorcio...
276
00:17:31,933 --> 00:17:33,605
es poner los ojos en blanco.
277
00:17:33,685 --> 00:17:37,647
Si lo hubiera sabido antes de conocerla,
no hubiera hecho nada de eso.
278
00:17:37,731 --> 00:17:40,150
Claro. Eso es interesante.
279
00:17:41,026 --> 00:17:44,029
Cuando estuve con mi ex,
280
00:17:44,112 --> 00:17:47,325
cuando pele�bamos, siempre intentaba
recordar que no era...
281
00:17:47,365 --> 00:17:51,202
�l en mi contra.
Eramos dos contra un problema.
282
00:17:51,286 --> 00:17:53,955
- Claro.
- Pero a mi ex le gustaba
283
00:17:54,039 --> 00:17:58,418
la parte de "�l contra m�"
y eso es lo que ocurr�a.
284
00:17:58,793 --> 00:18:01,087
Pero daba miedo hacerlo.
285
00:18:01,171 --> 00:18:03,645
Sab�a que deb�a hacerlo
por mis hijos.
286
00:18:04,049 --> 00:18:05,445
Sabes lo que dicen.
287
00:18:05,508 --> 00:18:07,844
El valor no es tener miedo.
288
00:18:07,927 --> 00:18:10,263
Es tener miedo y hacerlo igual.
289
00:18:11,014 --> 00:18:12,045
- S�.
- �Sabes?
290
00:18:12,098 --> 00:18:15,085
Es lo que hiciste. T� elegiste
a tus hijos en vez del miedo.
291
00:18:15,143 --> 00:18:17,085
- S�.
- Deber�as estar orgullosa.
292
00:18:17,145 --> 00:18:18,445
Gracias.
293
00:18:19,439 --> 00:18:21,566
Veronica est� en Indio
294
00:18:21,649 --> 00:18:23,645
por unos d�as con unos amigos.
295
00:18:23,693 --> 00:18:27,155
Van a un festival de food truck.
296
00:18:29,449 --> 00:18:30,965
No pasar� hoy.
297
00:18:31,034 --> 00:18:32,205
Bien.
298
00:18:32,327 --> 00:18:35,325
No quiero que pienses que no quiero.
Pero es que...
299
00:18:35,622 --> 00:18:39,167
querer fue lo que nos meti�
en este problema la primera vez.
300
00:18:39,250 --> 00:18:42,921
Quiero hacer lo que deb� hacer
301
00:18:43,004 --> 00:18:46,549
y no cometer el mismo error
dos veces. �S�?
302
00:18:46,966 --> 00:18:48,325
Me gusta eso.
303
00:18:48,384 --> 00:18:49,485
- �S�?
- S�.
304
00:18:49,552 --> 00:18:51,925
- Podemos cometer nuevos errores.
- Exactamente.
305
00:18:51,971 --> 00:18:53,485
- Nuevos errores.
- Bien.
306
00:18:53,556 --> 00:18:56,017
�Cu�ndo lo hacemos? �El jueves?
307
00:18:56,810 --> 00:18:58,725
S�, el jueves podr�a...
308
00:18:58,770 --> 00:19:00,325
- �Siete y media?
- Bien.
309
00:19:00,396 --> 00:19:02,325
- Bien.
- Hasta el jueves.
310
00:19:02,398 --> 00:19:05,205
- Ah� mismo. En ese lugar.
- S�. Buenas noches.
311
00:19:05,318 --> 00:19:06,525
Adi�s.
312
00:19:07,612 --> 00:19:10,532
El momento que abr� la puerta, pens�:
313
00:19:10,615 --> 00:19:13,409
"Cielos, �qui�n es ese vagabundo?".
314
00:19:13,493 --> 00:19:17,455
Entr� directo en nuestra casa
y comenz� a ver todo con ojos...
315
00:19:17,997 --> 00:19:20,250
de caja registradora.
316
00:19:20,333 --> 00:19:22,445
Sumando todo inmediatamente.
317
00:19:25,088 --> 00:19:27,125
�Qu� te parece eso, Debra?
318
00:19:27,757 --> 00:19:29,045
Bueno...
319
00:19:29,467 --> 00:19:31,245
No estoy de acuerdo.
320
00:19:31,302 --> 00:19:33,096
Bien. Sigue.
321
00:19:33,179 --> 00:19:34,365
�Qu� m�s?
322
00:19:34,430 --> 00:19:36,558
Ronnie cree que John es...
323
00:19:37,183 --> 00:19:39,894
extra�o y que se viste mal.
324
00:19:39,978 --> 00:19:42,230
- Un cazafortunas.
- S�, quiz�s.
325
00:19:42,605 --> 00:19:44,107
�Y Nathan?
326
00:19:44,190 --> 00:19:46,325
T� pensabas que Nathan se vest�a mal.
327
00:19:46,401 --> 00:19:49,362
Y pensaste que estaba conmigo
por mi dinero.
328
00:19:49,445 --> 00:19:52,565
- Y ten�a su propio bufete de abogados.
- Mam�, es posible
329
00:19:52,615 --> 00:19:54,925
que haya m�s de un loco en el planeta.
330
00:19:54,993 --> 00:19:58,121
- Esa es una posibilidad.
- Veronica, comprendo eso,
331
00:19:58,204 --> 00:20:02,500
pero trato de averiguar si son extra�os
antes de salir con ellos
332
00:20:02,792 --> 00:20:04,605
o antes de salir con ellos dos veces.
333
00:20:04,669 --> 00:20:06,525
Pero no importa porque
334
00:20:06,671 --> 00:20:09,045
para ti no es importante con qui�n salgo,
335
00:20:09,090 --> 00:20:10,365
con qui�n me caso...
336
00:20:10,425 --> 00:20:12,485
siempre son raros o groseros
337
00:20:12,552 --> 00:20:14,485
- y cazafortunas.
- Aqu� podr�a mencionar
338
00:20:14,554 --> 00:20:16,485
que t� has tenido cuatro...
339
00:20:16,556 --> 00:20:18,391
esposos diferentes.
340
00:20:18,474 --> 00:20:20,518
- Veronica.
- Lo s�.
341
00:20:20,602 --> 00:20:21,925
No lo digo. Lo s�.
342
00:20:21,978 --> 00:20:24,856
- No es �til mencionarlo.
- S�, no lo es.
343
00:20:25,064 --> 00:20:26,645
Pero es cierto.
344
00:20:29,694 --> 00:20:31,125
Lo intento.
345
00:20:31,779 --> 00:20:35,074
Intento buscar a alguien
que sea buena persona.
346
00:20:36,367 --> 00:20:40,045
Y que sea inteligente y divertido,
que tenga un buen empleo y sea...
347
00:20:40,413 --> 00:20:41,805
bueno conmigo
348
00:20:41,873 --> 00:20:43,645
y bueno con ustedes.
349
00:20:45,335 --> 00:20:47,325
Y alguien que me atraiga.
350
00:20:48,713 --> 00:20:50,125
�Crees eso?
351
00:20:50,256 --> 00:20:52,550
�Le crees cuando dice eso?
352
00:20:55,345 --> 00:20:57,645
Tu madre jam�s neg� sus antecedentes
353
00:20:57,722 --> 00:21:00,391
o los desaf�os que intenta enfrentar,
354
00:21:00,767 --> 00:21:04,270
pero tambi�n tiene el derecho
de intentar ser feliz.
355
00:21:04,562 --> 00:21:07,285
Sin importar lo que eso
signifique para ella.
356
00:21:07,690 --> 00:21:09,365
Lo tienes, Debra.
357
00:21:09,984 --> 00:21:11,285
Gracias.
358
00:21:12,362 --> 00:21:13,947
Creo que s�.
359
00:22:11,671 --> 00:22:13,725
Granada lanzada por cohete.
360
00:22:14,716 --> 00:22:17,725
El hombre que estaba a mi lado
en el veh�culo falleci�.
361
00:22:17,802 --> 00:22:21,347
As� que comparado con �l,
me siento afortunado.
362
00:22:23,266 --> 00:22:25,565
Deber�a estar orgulloso de ellos.
363
00:22:26,728 --> 00:22:29,405
Solo los sobrevivientes tienen cicatrices.
364
00:22:32,525 --> 00:22:35,278
Supongo que tengo una sola cicatriz.
365
00:22:36,612 --> 00:22:38,485
Quiz�s la hayas visto.
366
00:22:39,991 --> 00:22:42,035
Apenas. �Es una ces�rea?
367
00:22:42,118 --> 00:22:43,828
S�. Dos.
368
00:22:44,537 --> 00:22:46,805
Una por Ronnie y otro por Terra.
369
00:22:47,790 --> 00:22:49,805
Cortan por la misma l�nea.
370
00:22:50,501 --> 00:22:52,645
Supongo que esa fue mi lucha.
371
00:22:53,004 --> 00:22:54,165
�Fue?
372
00:22:54,213 --> 00:22:55,325
Es.
373
00:22:56,049 --> 00:22:57,685
Sigues luchando.
374
00:23:00,428 --> 00:23:01,525
S�.
375
00:23:18,071 --> 00:23:20,125
�Qu� hay en la caja fuerte?
376
00:23:26,079 --> 00:23:28,365
�Tendr�s tiempo para pasar
a retirar tu esmoquin?
377
00:23:28,414 --> 00:23:29,325
Claro.
378
00:23:29,374 --> 00:23:31,605
�Para qu� necesito un esmoquin?
379
00:23:33,503 --> 00:23:36,005
Para la obra ben�fica
contra el c�ncer.
380
00:23:36,506 --> 00:23:37,885
Buenos d�as...
381
00:23:37,965 --> 00:23:39,005
Solcito.
382
00:23:39,050 --> 00:23:41,045
�Ahora pasa la noche ac�?
383
00:23:48,851 --> 00:23:50,365
Yo lo recojo.
384
00:23:51,854 --> 00:23:53,125
Gracias, John.
385
00:23:53,189 --> 00:23:55,191
Felicitaciones a todos.
386
00:23:55,274 --> 00:23:59,695
Sus esfuerzos para el acto ben�fico
de este a�o contra el c�ncer de ovarios
387
00:23:59,779 --> 00:24:02,198
han sido los m�s exitosos.
388
00:24:02,281 --> 00:24:04,117
�Ahora celebramos!
389
00:24:21,676 --> 00:24:23,205
- Hola.
- Hola.
390
00:24:25,805 --> 00:24:27,306
Lo lamento.
391
00:24:27,390 --> 00:24:29,205
Me llam� una amiga m�a,
392
00:24:29,267 --> 00:24:32,645
laparotom�a de emergencia,
el paciente era anciano, ten�a sepsis,
393
00:24:32,687 --> 00:24:35,525
perd� mi cargador de tel�fono
y no pude llamar.
394
00:24:35,940 --> 00:24:37,205
Cielos.
395
00:24:37,358 --> 00:24:38,609
M�rate.
396
00:24:38,693 --> 00:24:40,820
M�rame y m�rate... Cielos.
397
00:24:47,869 --> 00:24:49,787
No sab�a d�nde estabas.
398
00:24:53,666 --> 00:24:54,925
Qu� bueno que llegaste.
399
00:24:55,001 --> 00:24:56,765
Y parezco una pila de ropa sucia.
400
00:24:56,836 --> 00:24:59,213
- Bueno...
- Tus amigos me mirar�n.
401
00:25:00,506 --> 00:25:01,805
No me importa.
402
00:25:01,883 --> 00:25:03,205
Pru�balo.
403
00:25:03,509 --> 00:25:04,725
Vamos.
404
00:25:05,470 --> 00:25:07,805
Se�oras y se�ores, levanten las manos.
405
00:25:07,847 --> 00:25:09,445
- Vamos.
- Bien.
406
00:25:09,515 --> 00:25:11,005
�Lev�ntenlas!
407
00:25:51,891 --> 00:25:54,045
Eres la belleza de la fiesta.
408
00:25:55,937 --> 00:25:59,485
Y yo estuve contigo, as� que tambi�n
fui la belleza de la fiesta.
409
00:26:19,210 --> 00:26:20,685
�Est�s bien?
410
00:26:21,045 --> 00:26:23,245
- S�, estoy bien.
- �Qu� sucede?
411
00:26:25,508 --> 00:26:26,405
�Te sientes mal?
412
00:26:26,467 --> 00:26:29,005
- �Bebiste mucho?
- No, no estoy enferma.
413
00:26:29,053 --> 00:26:30,525
�Qu� sucede?
414
00:26:30,846 --> 00:26:33,975
Sabes que estuve casada antes, �no?
415
00:26:34,058 --> 00:26:36,102
S�, yo tambi�n.
416
00:26:36,978 --> 00:26:38,805
- �Lo recuerdas?
- S�.
417
00:26:41,232 --> 00:26:43,485
Pero estuve casada cuatro veces.
418
00:26:44,777 --> 00:26:48,698
Y me avergonz� dec�rtelo porque...
419
00:26:48,781 --> 00:26:51,085
esa es una historia importante...
420
00:26:52,451 --> 00:26:53,765
y mucha...
421
00:26:53,828 --> 00:26:55,805
sangre debajo del puente.
422
00:26:56,163 --> 00:26:59,292
Decisiones que tom� que hiri� gente
423
00:26:59,375 --> 00:27:03,254
y las opciones que me hirieron
y cosas que mis hijos vieron.
424
00:27:04,213 --> 00:27:07,383
Cosas que toler�...
425
00:27:08,884 --> 00:27:11,846
que jam�s imagin� que tolerar�a.
426
00:27:12,513 --> 00:27:13,765
Creo...
427
00:27:14,265 --> 00:27:15,685
Creo que...
428
00:27:17,101 --> 00:27:19,805
decid� que no merec�a
tener a alguien en mi vida.
429
00:27:19,854 --> 00:27:22,481
Hab�a usado todas mis oportunidades.
430
00:27:23,274 --> 00:27:25,943
Quer�a ser honesta contigo sobre todo...
431
00:27:27,445 --> 00:27:28,765
porque...
432
00:27:29,697 --> 00:27:32,283
si no ser� as�...
433
00:27:32,366 --> 00:27:34,285
prefiero saberlo ahora.
434
00:27:44,420 --> 00:27:45,605
Bien.
435
00:27:46,297 --> 00:27:47,525
Bueno.
436
00:27:48,090 --> 00:27:49,165
Yo...
437
00:27:49,216 --> 00:27:51,844
No soy tan bueno con esto.
438
00:27:52,845 --> 00:27:55,005
No soy tan valiente como t�...
439
00:27:55,056 --> 00:27:56,925
Pero tambi�n quer�a...
440
00:27:57,058 --> 00:27:59,477
He querido contarte algo pero...
441
00:28:00,227 --> 00:28:01,925
Ten�a mucho miedo.
442
00:28:02,647 --> 00:28:04,605
Escucho lo que acabas de decirme
443
00:28:04,649 --> 00:28:07,125
y todas esas cosas que me confesaste.
444
00:28:07,777 --> 00:28:10,488
Que te diga que te amo es...
445
00:28:11,405 --> 00:28:13,405
no es para nada valiente.
446
00:28:13,783 --> 00:28:15,485
Pero es la verdad.
447
00:28:20,748 --> 00:28:22,005
Te amo.
448
00:28:23,000 --> 00:28:24,685
- �De verdad?
- S�.
449
00:28:48,275 --> 00:28:50,485
BIENVENIDOS A LA ISLA DE BALBOA
450
00:28:54,824 --> 00:28:57,325
PARA RENTAR
PROPIETARIOS ISLA DE BALBOA
451
00:29:07,712 --> 00:29:09,485
INMOBILIARIA COASTAL
452
00:29:17,930 --> 00:29:20,885
- �Alguna pregunta que pueda responder?
- No lo creo.
453
00:29:20,933 --> 00:29:22,445
- �Y t�?
- No.
454
00:29:22,977 --> 00:29:24,885
En un mundo perfecto...
455
00:29:25,020 --> 00:29:28,399
donde no tengo pensi�n alimenticia
o alocados impuestos,
456
00:29:28,482 --> 00:29:30,651
rentar�a este lugar.
457
00:29:30,735 --> 00:29:31,885
�S�?
458
00:29:33,362 --> 00:29:35,781
�Este es el lugar que te gusta?
459
00:29:35,865 --> 00:29:37,658
As� es.
460
00:29:38,492 --> 00:29:40,845
Pero lamento que no pueda pagarla.
461
00:29:47,376 --> 00:29:48,765
Yo podr�a.
462
00:29:50,713 --> 00:29:52,840
Yo podr�a...
463
00:29:52,923 --> 00:29:54,925
- Yo podr�a pagarla.
- No, no podr�as.
464
00:29:54,967 --> 00:29:56,525
Es muy pronto.
465
00:29:57,303 --> 00:29:59,125
Lo es. Es muy pronto.
466
00:30:04,310 --> 00:30:06,005
Propiedades Cataldo, soy Beth.
467
00:30:06,061 --> 00:30:08,856
Beth, soy Debra Newell.
468
00:30:09,356 --> 00:30:13,778
Llamaba porque me encantar�a rentar
la propiedad de Bay Front.
469
00:30:17,948 --> 00:30:19,005
Bonita.
470
00:30:19,074 --> 00:30:21,125
Hiciste un buen trabajo con eso.
471
00:30:21,202 --> 00:30:22,485
Gracias.
472
00:30:23,913 --> 00:30:25,165
�Cielo?
473
00:30:26,248 --> 00:30:27,765
�Puedo hablarte un segundo?
474
00:30:27,833 --> 00:30:29,365
Sobre John no.
475
00:30:29,794 --> 00:30:31,045
Es sobre nosotras.
476
00:30:31,086 --> 00:30:32,245
�Por qu�?
477
00:30:32,296 --> 00:30:34,045
- Veinticinco punto cinco...
- S�.
478
00:30:34,089 --> 00:30:36,245
Lamento interrumpirte,
pero pensaba
479
00:30:36,300 --> 00:30:40,095
que me encantar�a darte un cheque
por 84 000
480
00:30:40,179 --> 00:30:42,445
y ser�a el primer a�o por adelantado.
481
00:30:42,515 --> 00:30:45,726
Y sin dep�sito de seguridad y...
482
00:30:45,810 --> 00:30:47,365
Me encantar�a retirar las llaves hoy.
483
00:30:47,436 --> 00:30:49,765
Porque estuve pensando
que Rebecca siempre me dice
484
00:30:49,814 --> 00:30:53,045
que el hecho de que vivamos juntas
no ayuda a la terapia.
485
00:30:53,651 --> 00:30:56,111
Y empiezo a pensar�que tiene raz�n.
486
00:30:56,195 --> 00:30:59,114
Porque la vida real es muy dif�cil.
487
00:30:59,198 --> 00:31:00,605
Cuando vivimos juntas,
488
00:31:00,658 --> 00:31:03,365
t� siempre eres la hija
y yo siempre la madre
489
00:31:03,410 --> 00:31:05,830
y es dif�cil hacerlo.
490
00:31:05,913 --> 00:31:08,082
Y no quiero arruinar...
491
00:31:08,916 --> 00:31:11,168
esto que tratamos de salvar.
492
00:31:11,418 --> 00:31:13,085
Bien, entonces...
493
00:31:13,337 --> 00:31:15,005
�c�mo lo hacemos?
494
00:31:15,089 --> 00:31:19,343
Ochenta y cuatro mil, solo 7000 al mes.
No s� c�mo se sentir�n los due�os.
495
00:31:19,426 --> 00:31:20,725
Bueno...
496
00:31:21,595 --> 00:31:25,975
Siempre me pareci� que la gente valora
tener dinero en el banco,
497
00:31:26,058 --> 00:31:28,185
as� que les parecer� bien.
498
00:31:28,269 --> 00:31:31,230
Pero puedo llamarlos si quieres
darme el n�mero.
499
00:31:31,313 --> 00:31:33,725
Quedan cinco meses de alquiler aqu�.
500
00:31:34,316 --> 00:31:36,005
T� podr�as quedarte
501
00:31:36,068 --> 00:31:38,045
y yo conseguir� una casa.
502
00:31:38,112 --> 00:31:41,073
Luego seguiremos haciendo
nuestra terapia
503
00:31:41,156 --> 00:31:44,952
y espero que podamos comenzar
a apreciar...
504
00:31:45,035 --> 00:31:47,496
lo afortunadas que somos de tenernos.
505
00:31:48,205 --> 00:31:50,207
Porque, como dice Rebecca,
506
00:31:50,291 --> 00:31:52,445
"Si sientes que juegas
a tirar de la cuerda,
507
00:31:52,501 --> 00:31:54,405
solo suelta la cuerda".
508
00:31:59,842 --> 00:32:01,805
- Con cuidado.
- Disculpa.
509
00:32:03,888 --> 00:32:05,485
Nos vemos bien.
510
00:32:08,100 --> 00:32:09,245
Salud.
511
00:32:09,310 --> 00:32:10,525
Salud.
512
00:32:25,075 --> 00:32:30,456
CINCO SEMANAS
513
00:32:39,424 --> 00:32:40,985
Aqu� est� ella.
514
00:32:41,217 --> 00:32:44,425
Te portaste como una campeona, Celia.
Eres una espartana.
515
00:32:46,347 --> 00:32:48,307
�Me lo quitaron todo?
516
00:32:48,391 --> 00:32:50,785
El cirujano est� por venir a verte.
517
00:32:51,227 --> 00:32:52,865
�Cu�nto dolor tienes?
518
00:32:52,937 --> 00:32:55,189
Del uno al diez.
519
00:32:56,107 --> 00:32:57,345
�Diez?
520
00:32:57,525 --> 00:32:58,545
Es un diez.
521
00:32:58,609 --> 00:32:59,785
Bien.
522
00:32:59,986 --> 00:33:01,625
Voy a sac�rtelo.
523
00:33:04,407 --> 00:33:07,105
Obviamente jam�s ser� un polic�a
ni un soldado
524
00:33:07,160 --> 00:33:09,385
o alguien con armas�para matar zombis,
525
00:33:09,454 --> 00:33:11,265
pero no me importar�a ser m�dico.
526
00:33:11,330 --> 00:33:13,465
Es como si fuera algo f�cil de ser.
527
00:33:13,541 --> 00:33:15,626
Pero si hay un brote,
528
00:33:15,710 --> 00:33:19,005
�para d�nde crees que van todos
los m�dicos?
529
00:33:19,088 --> 00:33:21,185
- A los hospitales.
- A los hospitales de humanos,
530
00:33:21,257 --> 00:33:23,985
donde ir�a toda la gente
que no sabe que tiene el virus
531
00:33:24,051 --> 00:33:26,846
para que la curen,
y es el peor lugar posible.
532
00:33:26,929 --> 00:33:27,785
�S�?
533
00:33:27,847 --> 00:33:31,851
Muchos veterinarios de pr�cticas mixtas
viajan por el mundo,
534
00:33:31,934 --> 00:33:33,545
van a las granjas,
535
00:33:33,603 --> 00:33:37,648
tienen equipos m�dicos en sus autos
y son buenos improvisando
536
00:33:38,191 --> 00:33:42,236
porque muchos de los equipos
que tienen no se usan en animales.
537
00:33:42,320 --> 00:33:43,705
Es cierto.
538
00:33:44,238 --> 00:33:46,385
Adem�s, una de sus habilidades
profesionales
539
00:33:46,449 --> 00:33:49,265
es saber c�mo evitar
que te muerdan los pacientes.
540
00:33:49,327 --> 00:33:50,185
Bien.
541
00:33:50,244 --> 00:33:51,705
Eso es fant�stico.
542
00:33:51,746 --> 00:33:54,105
- Tenemos que ser veterinarios.
- Lo s�.
543
00:33:54,165 --> 00:33:56,459
- Cielos.
- Cash.
544
00:33:58,294 --> 00:33:59,465
Espera, beb�.
545
00:33:59,545 --> 00:34:01,589
Espera, �es �l?
546
00:34:01,672 --> 00:34:02,785
S�.
547
00:34:03,591 --> 00:34:05,468
- Hola.
- �Hola!
548
00:34:06,093 --> 00:34:08,471
�Qu� tal? Somos Terry y Jimmy.
549
00:34:08,846 --> 00:34:10,625
- Hola.
- �Eres John?
550
00:34:11,933 --> 00:34:14,145
Pens� que vendr�an a las cinco.
551
00:34:14,519 --> 00:34:18,314
Me cambiaron la agenda del trabajo
por esto,
552
00:34:18,397 --> 00:34:20,265
as� que vinimos antes.
553
00:34:20,483 --> 00:34:22,865
A�n no estamos listos para ustedes.
554
00:34:24,237 --> 00:34:27,145
- �Mi mam� est� ah�?
- No, fue a comprar el pavo.
555
00:34:27,949 --> 00:34:29,425
Entonces quiz�s...
556
00:34:29,492 --> 00:34:31,505
lleva a pasear a tu perro.
557
00:34:35,289 --> 00:34:37,025
- Bien.
- Hasta luego.
558
00:34:37,083 --> 00:34:38,945
- Vamos.
- Vamos, Cash.
559
00:34:44,966 --> 00:34:47,426
- �Qu�?
- Me lastim� el hombro
560
00:34:47,510 --> 00:34:51,138
al asear ese enorme�Terranova.
Es algo delicado.
561
00:34:52,515 --> 00:34:54,625
Mi peque�a y delicada Terra.
562
00:34:55,685 --> 00:34:57,425
- �Te gusta la casa?
- Me encanta.
563
00:34:57,478 --> 00:34:59,225
- Me encanta.
- �S�?
564
00:34:59,814 --> 00:35:02,775
- Este lugar es tan genial, Debbie.
- S�.
565
00:35:02,858 --> 00:35:05,225
- �Vas a comprar un bote o algo?
- Quiz�s.
566
00:35:05,278 --> 00:35:07,505
- Quiz�s uno peque�o.
- Los botes son fant�sticos
567
00:35:07,572 --> 00:35:10,105
y genial tambi�n son los botes grandes.
568
00:35:10,700 --> 00:35:13,035
�Lo has pensado mucho, Jimmy?
569
00:35:13,119 --> 00:35:14,305
Algo.
570
00:35:14,370 --> 00:35:15,585
Ah� est� �l.
571
00:35:15,663 --> 00:35:17,145
Hola, cari�o.
572
00:35:18,416 --> 00:35:19,585
Bien.
573
00:35:20,501 --> 00:35:21,985
�D�nde duele?
574
00:35:22,086 --> 00:35:22,945
Aqu� arriba.
575
00:35:23,004 --> 00:35:24,865
En la parte de arriba.
576
00:35:25,089 --> 00:35:27,091
- Y aqu� atr�s.
- Bien.
577
00:35:31,971 --> 00:35:33,264
�Aqu�?
578
00:35:37,893 --> 00:35:40,025
�Por qu� est� todo esto aqu�?
579
00:35:41,188 --> 00:35:42,585
�Qu� cosa?
580
00:35:42,690 --> 00:35:44,145
�Lo de John?
581
00:35:45,860 --> 00:35:47,145
Bueno...
582
00:35:47,695 --> 00:35:49,825
sabes que a veces se queda...
583
00:35:50,489 --> 00:35:52,116
y es...
584
00:35:52,199 --> 00:35:55,995
bueno tener sus cosas aqu�
por si las necesita.
585
00:35:57,997 --> 00:35:59,705
�A d�nde va Jimmy?
586
00:35:59,790 --> 00:36:02,084
Su compa�ero de la universidad
587
00:36:02,168 --> 00:36:05,588
tiene un torneo de paintball en Anaheim.
588
00:36:05,671 --> 00:36:09,265
�Sabes qu�? �Quieres quedarte aqu�
y hacer las cosas de Acci�n de Gracias?
589
00:36:09,342 --> 00:36:12,428
Har�s m�s relleno este a�o, �no?
590
00:36:13,638 --> 00:36:16,057
Porque quiero llevarme algo
591
00:36:16,140 --> 00:36:19,145
- para despu�s.
- Lo s�. Har� el doble de la receta.
592
00:36:20,144 --> 00:36:24,231
Pero podemos ver una pel�cula
mientras cortamos nueces y cebollas.
593
00:36:24,690 --> 00:36:27,825
No lo s�. �Diario de una pasi�n?
�O Un �ngel enamorado?
594
00:36:28,611 --> 00:36:30,571
Dije que saldr�a...
595
00:36:31,072 --> 00:36:32,505
con Ronnie.
596
00:36:34,700 --> 00:36:37,265
Podemos hacer algo antes
de que te vayas.
597
00:36:37,536 --> 00:36:39,305
Le dije que ir�a ya.
598
00:36:40,665 --> 00:36:41,825
Bien.
599
00:36:46,170 --> 00:36:49,674
Y me di vuelta,
y lo ten�a justo detr�s de m�.
600
00:36:49,757 --> 00:36:52,505
Me dijo: "�Qu� hay en la caja
de seguridad?".
601
00:36:52,802 --> 00:36:53,745
�Qu� dijiste?
602
00:36:53,803 --> 00:36:57,345
Le dije que no era problema suyo
y le cerr� la puerta en la cara.
603
00:36:57,723 --> 00:37:00,476
Era la segunda vez que hablaba con �l.
604
00:37:00,559 --> 00:37:01,825
�Qu� dijo mam�?
605
00:37:01,894 --> 00:37:04,505
Me dijo: "Estaba tratando
de sacarte conversaci�n".
606
00:37:04,563 --> 00:37:07,483
Le dije: "No me importa.
No tratar� con �l".
607
00:37:09,610 --> 00:37:11,025
�Qu� haces?
608
00:37:11,070 --> 00:37:14,949
Acabo de hacer el corte de cordero
y estoy afeitando los pies del poodle.
609
00:37:18,244 --> 00:37:21,385
A�n no entiendo por qu� los guardas
en una caja fuerte.
610
00:37:21,497 --> 00:37:24,208
- Porque son valiosos.
- Son bolsos.
611
00:37:24,291 --> 00:37:26,585
S�. Si los cuidas bien,
612
00:37:26,669 --> 00:37:30,256
puedes venderlos en consignaci�n
por lo que los pagaste.
613
00:37:30,339 --> 00:37:33,025
- �Por qu� no los cuidas?
- �Por qu� no te callas
614
00:37:33,092 --> 00:37:36,053
y te pones a afeitarle los pies
a tu poodle?
615
00:37:37,555 --> 00:37:41,465
"El corte que le das a un poodle
determina a qu� altura afeitar los pies".
616
00:37:51,902 --> 00:37:53,865
Ahora que lo conociste...
617
00:37:54,613 --> 00:37:56,825
dime que a ti tampoco�te gusta.
618
00:37:57,992 --> 00:37:59,345
Adelante.
619
00:37:59,493 --> 00:38:01,225
No te puede gustar.
620
00:38:02,288 --> 00:38:04,505
- Estas manzanas.
- �Qu� sucede?
621
00:38:04,915 --> 00:38:07,293
Est�n todas marrones adentro.
622
00:38:07,793 --> 00:38:11,338
Ir� a comprar m�s manzanas
Granny Smith.
623
00:38:11,422 --> 00:38:13,145
S�, va a ser lo mejor.
624
00:38:13,215 --> 00:38:15,385
Dijiste algo de caldo tambi�n.
625
00:38:15,468 --> 00:38:18,185
No, no necesitamos eso.
Est� bien. Es que...
626
00:38:19,054 --> 00:38:20,345
Ir� ahora entonces.
627
00:38:20,389 --> 00:38:21,705
Gracias.
628
00:38:22,933 --> 00:38:24,865
O quiz�s puede ir Terra.
629
00:38:25,311 --> 00:38:28,230
Ser�a una forma sencilla
de que ayude.
630
00:38:28,314 --> 00:38:30,985
Terra podr�a ir,
pero est� en lo de Ronnie.
631
00:38:31,400 --> 00:38:33,665
Est� bien, le dije que pod�a ir.
632
00:38:34,862 --> 00:38:36,025
Bien.
633
00:38:36,155 --> 00:38:39,658
Manzanas y caldo de pollo,
solo para estar seguro.
634
00:38:40,868 --> 00:38:41,905
�Sabes qu�?
635
00:38:41,952 --> 00:38:44,705
Si no fueras tan generosa y amable,
636
00:38:44,789 --> 00:38:47,065
quiz�s no te amar�a tanto como lo hago,
637
00:38:47,124 --> 00:38:50,105
pero me pregunto qu� ocurrir�a
si un d�a le dijeras a tu hija:
638
00:38:50,169 --> 00:38:52,625
"Me cans� de hacer todo por ustedes".
639
00:38:53,506 --> 00:38:56,145
Quiero que por una vez,
te pongas primera.
640
00:38:56,425 --> 00:38:57,945
Te lo mereces.
641
00:39:03,307 --> 00:39:05,585
Creo que est� viviendo con ella.
642
00:39:05,768 --> 00:39:06,625
�Qu�?
643
00:39:06,685 --> 00:39:09,605
- Sus cosas est�n por todos lados.
- �Qu� cosas?
644
00:39:09,688 --> 00:39:11,774
Como cosas para afeitarse,
645
00:39:11,857 --> 00:39:14,693
ung�entos, no s�...
646
00:39:14,777 --> 00:39:16,987
Eso supongo. Nada m�s.
647
00:39:17,154 --> 00:39:18,465
No me gusta suponer.
648
00:39:18,531 --> 00:39:20,105
Me gusta saber.
649
00:39:20,199 --> 00:39:21,545
Debes averiguarlo.
650
00:39:21,617 --> 00:39:25,246
Ya le pregunt� y me dijo que no.
No voy a preguntarle a �l.
651
00:39:25,496 --> 00:39:27,385
Ve a averiguar. Husmea.
652
00:39:27,915 --> 00:39:30,905
- Si no vas, entonces lo har� yo.
- Entonces ve t�.
653
00:39:31,001 --> 00:39:33,025
No me quedar� all�, Terra.
654
00:39:34,255 --> 00:39:35,705
Lo har�s t�.
655
00:39:37,967 --> 00:39:39,265
Te odio.
656
00:40:25,723 --> 00:40:28,392
JOHN MEEHAN
T�TULO DE M�STER EN ENFERMER�A
657
00:40:28,475 --> 00:40:29,745
�Terra?
658
00:40:31,103 --> 00:40:32,938
�Qu� haces?
659
00:40:33,647 --> 00:40:36,692
�l es m�dico y enfermero,
�o no es m�dico?
660
00:40:38,360 --> 00:40:40,025
Bueno, �l es enfermero,
661
00:40:40,070 --> 00:40:43,699
y tiene entrenamiento avanzado
en anestesiolog�a
662
00:40:43,782 --> 00:40:45,409
y tiene
663
00:40:45,492 --> 00:40:48,505
- un doctorado...
- �Qu� hacen todas sus cosas aqu�?
664
00:40:49,163 --> 00:40:51,415
Iba a ponerles un marco.
665
00:40:51,498 --> 00:40:53,465
��l est� viviendo aqu�!
�Por qu� mientes?
666
00:40:53,542 --> 00:40:55,705
- Basta, Terra.
- Porque ha pasado un mes y medio...
667
00:40:55,753 --> 00:40:56,985
�Porque es rid�culo!
668
00:40:57,046 --> 00:40:58,145
- Terra.
- �Qu� sucede?
669
00:40:58,213 --> 00:41:00,841
- �Est�s bien?
- Est� bien. �Puedes irte?
670
00:41:00,925 --> 00:41:04,720
- Tenemos una conversaci�n privada.
- �T� estabas viendo eso o ella?
671
00:41:04,803 --> 00:41:07,932
- Ella. Disculpa.
- �Hablemos en privado!
672
00:41:08,015 --> 00:41:09,425
�Qui�n te dio permiso?
673
00:41:09,475 --> 00:41:11,585
Estaba viendo esa est�pida caja.
674
00:41:11,644 --> 00:41:14,647
�Por qu� estabas aqu�, cielo?
No es tu lugar.
675
00:41:14,730 --> 00:41:17,825
Porque trataba de comprender
si estabas minti�ndome. Y veo que s�.
676
00:41:17,900 --> 00:41:20,585
Deja de hablarle as� a tu mam�.
Baja la voz.
677
00:41:20,778 --> 00:41:22,945
No me digas c�mo hablarle a mi mam�.
678
00:41:22,988 --> 00:41:24,265
Mis padres nos abofeteaban
679
00:41:24,323 --> 00:41:25,745
- y yo lo odiaba...
- �Silencio!
680
00:41:25,824 --> 00:41:28,785
Me ense�� a no levantarle la voz
a mis padres, a no tocar nada...
681
00:41:28,827 --> 00:41:29,745
Soy tu hija.
682
00:41:29,787 --> 00:41:31,385
que no fuera m�o. �Comprendes?
683
00:41:31,455 --> 00:41:32,705
- Mam�.
- �Est�n bien?
684
00:41:32,748 --> 00:41:34,945
�Vas a dejar que me hable as�?
685
00:41:35,751 --> 00:41:37,753
- �De verdad?
- T�...
686
00:41:37,836 --> 00:41:39,785
- Mam�.
- Tienes que calmarte.
687
00:41:39,838 --> 00:41:42,265
- �Hola? �Me escuchas?
- Obviamente puede escucharte.
688
00:41:42,341 --> 00:41:44,865
Todos te escuchamos.
Trata de hablarte como a un adulto.
689
00:41:44,927 --> 00:41:47,185
Quiz�s por eso no funciona, �no?
690
00:41:49,139 --> 00:41:50,865
Entonces dejar�s...
691
00:41:51,308 --> 00:41:53,894
que venga y hable as�,
692
00:41:53,978 --> 00:41:55,505
- como quiere.
- No quiero esto.
693
00:41:55,562 --> 00:41:58,465
No quiero esto en mi casa
para Acci�n de Gracias.
694
00:41:58,899 --> 00:42:00,105
De verdad.
695
00:42:00,150 --> 00:42:01,265
No.
696
00:42:02,444 --> 00:42:03,625
Bien.
697
00:42:25,568 --> 00:42:29,029
Jimmy quiere ir al buf� en el Wynn,
698
00:42:29,113 --> 00:42:31,270
pero no s� si quiero comer la cena
699
00:42:31,323 --> 00:42:32,750
- de Acci�n de Gracias.
- �Qu�?
700
00:42:32,825 --> 00:42:35,536
Comer�a all� todos los d�as.
No seas tonta.
701
00:42:35,619 --> 00:42:37,030
- �Qu� le sucede?
- Terra.
702
00:42:37,079 --> 00:42:39,590
- No puedo creer que vayas.
- Ni yo que no lo creas.
703
00:42:39,665 --> 00:42:41,550
�C�mo lo aguantar�s a �l?
704
00:42:41,625 --> 00:42:43,830
Yo no aguanto,
me aguantan a m�.
705
00:42:44,003 --> 00:42:45,003
Dios.
706
00:42:45,045 --> 00:42:46,790
�Quieres compartir?
707
00:42:47,798 --> 00:42:48,990
Hola, Trey.
708
00:42:49,049 --> 00:42:50,110
Hola, Ronnie.
709
00:42:50,176 --> 00:42:51,390
- �C�mo est�s?
- Bien.
710
00:42:51,469 --> 00:42:54,847
No sab�a si vendr�as.
"Equipo Terra" y todo eso.
711
00:42:57,349 --> 00:42:58,190
Aqu� estoy.
712
00:42:58,267 --> 00:43:00,150
- �Puedes saludar a la t�a Ronnie?
- Hola.
713
00:43:00,227 --> 00:43:02,772
- Hola, �tienes hambre?
- Hola, cari�o.
714
00:43:02,855 --> 00:43:03,710
- Hola.
- Hola.
715
00:43:03,773 --> 00:43:06,776
�Terra vendr�? �Hablaste con ella?
716
00:43:06,859 --> 00:43:08,230
Le quitaron la invitaci�n.
717
00:43:08,277 --> 00:43:10,797
Despu�s de que mam� dejara que el hombre
que conoce hace un mes,
718
00:43:10,863 --> 00:43:12,870
le dijera que si Terra fuera su hija,
719
00:43:12,948 --> 00:43:15,710
- �l la abofetear�a.
- Hay dos lados de toda historia.
720
00:43:15,785 --> 00:43:18,070
Eso no hace
que ambas historias sean verdaderas.
721
00:43:18,120 --> 00:43:21,874
Ahora se perder� el D�a de Acci�n
de Gracias y de nosotros por eso.
722
00:43:21,957 --> 00:43:24,990
De agradecer que ni podemos estar juntos.
No me gusta.
723
00:43:25,044 --> 00:43:28,172
- La llamar� esta noche.
- Hazlo. Deber�as hacerlo.
724
00:43:33,385 --> 00:43:35,150
Est� usando pijamas.
725
00:43:36,055 --> 00:43:40,684
Los pantalones deportivos
son pijamas. No son...
726
00:43:42,686 --> 00:43:44,550
Pero est� muy ocupado.
727
00:43:44,688 --> 00:43:46,470
Es un m�dico ocupado.
728
00:43:46,524 --> 00:43:48,550
Y es muy bueno con Debbie.
729
00:43:50,152 --> 00:43:51,630
Te ves bien.
730
00:43:52,112 --> 00:43:53,630
Gracias, abuela.
731
00:43:53,697 --> 00:43:55,910
- Ir� a hablar con mam�.
- Bien.
732
00:43:56,659 --> 00:43:58,536
- Hola.
- Hola.
733
00:43:58,619 --> 00:44:00,454
�C�mo est�s?
734
00:44:00,538 --> 00:44:02,832
- Bien, �y t�?
- Bien.
735
00:44:02,915 --> 00:44:03,790
Fant�stico.
736
00:44:03,833 --> 00:44:06,001
- Huele rico aqu�.
- S�, �no?
737
00:44:06,085 --> 00:44:07,390
Quiero un poco.
738
00:44:07,461 --> 00:44:09,880
- No agarres de ah�, cari�o.
- �Qu�?
739
00:44:09,964 --> 00:44:11,790
- No me gusta todo.
- Ronnie,
740
00:44:11,841 --> 00:44:15,469
pens� que pod�amos salir a caminar
y charlar un poco.
741
00:44:15,845 --> 00:44:17,630
No me llames Ronnie.
742
00:44:18,889 --> 00:44:20,790
�De qu� quieres hablar?
743
00:44:22,268 --> 00:44:24,270
Solo para pulir asperezas.
744
00:44:25,020 --> 00:44:26,750
Eso me parece bien.
745
00:44:26,939 --> 00:44:29,230
Yo no necesito limpiar asperezas.
746
00:44:30,234 --> 00:44:31,950
Quiz�s mi hermana s�.
747
00:44:32,027 --> 00:44:33,350
- Bien.
- Ya lo sabes.
748
00:44:33,404 --> 00:44:36,070
Creo que t� y yo comenzamos
con el pie izquierdo, eso es...
749
00:44:36,115 --> 00:44:37,390
Creo que lo que sea
750
00:44:37,449 --> 00:44:39,230
que tengas que decirme
751
00:44:39,285 --> 00:44:41,870
puedes dec�rmelo aqu�,
adelante de todos.
752
00:44:42,538 --> 00:44:43,470
�S�?
753
00:44:43,539 --> 00:44:46,110
Porque s� que no tengo nada que decirte.
754
00:44:46,584 --> 00:44:47,830
Ronnie.
755
00:44:52,548 --> 00:44:54,630
No me sientes al lado de �l.
756
00:44:59,680 --> 00:45:01,750
- Lo lamento.
- No, yo lo lamento.
757
00:45:01,807 --> 00:45:04,350
- Voy a arreglar esto. No te preocupes.
- Es que...
758
00:45:04,393 --> 00:45:05,950
Es vergonzoso.
759
00:45:07,229 --> 00:45:09,070
�Qu� quieres que haga?
760
00:45:09,398 --> 00:45:11,470
Que abra el vino.
Eso quieres que haga.
761
00:45:11,525 --> 00:45:12,830
Gracias.
762
00:45:13,736 --> 00:45:15,030
De nada.
763
00:45:26,332 --> 00:45:27,510
Hola.
764
00:45:27,583 --> 00:45:28,750
Hola.
765
00:45:29,001 --> 00:45:30,070
�C�mo est�s?
766
00:45:30,127 --> 00:45:34,006
Bien, tratando de ordenar todo aqu�.
767
00:45:35,007 --> 00:45:36,750
Tengo algo para ti.
768
00:45:37,009 --> 00:45:38,190
�Qu�?
769
00:45:42,681 --> 00:45:44,950
Mand� a hac�rtelo.
No cre�a que estuviera listo,
770
00:45:45,017 --> 00:45:47,603
- pero aqu� est�.
- Cielos.
771
00:45:50,022 --> 00:45:52,358
- Es hermoso.
- �Te gusta?
772
00:45:52,441 --> 00:45:54,109
"Debra y John".
773
00:45:54,985 --> 00:45:57,630
- Me encanta.
- Si no combina con las decoraciones,
774
00:45:57,696 --> 00:46:00,430
- no tienes que colgarlo.
- �C�mo que no combinar�?
775
00:46:00,491 --> 00:46:02,201
Es hermoso.
776
00:46:02,284 --> 00:46:04,912
Nuestra primera decoraci�n.
777
00:46:05,871 --> 00:46:07,190
Gracias.
778
00:46:07,623 --> 00:46:09,390
�Que hace ah� el cami�n de Madeira?
779
00:46:09,458 --> 00:46:11,752
- Tengo que llevarlo yo.
- �Qu�?
780
00:46:11,835 --> 00:46:13,950
Porque Nancy llam� de urgencias.
781
00:46:14,004 --> 00:46:17,383
Tiene estreptococo o algo as�.
Debo conducir a Las Vegas.
782
00:46:17,466 --> 00:46:19,470
�Tendr�s que hacer las compras t�?
783
00:46:19,510 --> 00:46:21,470
- �Quieres venir?
- �Puedo ir a ayudar?
784
00:46:21,512 --> 00:46:24,431
- �Quieres conducir mi cami�n?
- Me encantar�a.
785
00:47:09,518 --> 00:47:11,750
El valet me llam� se�or Newell.
786
00:47:11,854 --> 00:47:13,105
No.
787
00:47:13,188 --> 00:47:15,899
�S�? No, lo lamento.
788
00:47:16,608 --> 00:47:19,150
Es porque mi nombre�est� en la reserva.
789
00:47:19,194 --> 00:47:21,150
No, s� por qu�. Lo entiendo.
790
00:47:21,196 --> 00:47:24,241
Preferir�a que te digan Sra. Meehan,
pero entiendo.
791
00:47:24,324 --> 00:47:25,951
- �S�?
- As� es.
792
00:47:26,577 --> 00:47:28,870
- Bueno...
- Pero, quiero decir...
793
00:47:29,121 --> 00:47:30,121
S� por qu� no puedes.
794
00:47:30,164 --> 00:47:33,230
Est�s muy establecida con trabajo
y cosas con Newell.
795
00:47:33,876 --> 00:47:38,047
Bueno, podr�a usar Newell para trabajar
796
00:47:38,297 --> 00:47:39,910
y Meehan para...
797
00:47:40,758 --> 00:47:42,310
todo lo dem�s.
798
00:47:42,509 --> 00:47:43,830
�Podr�as?
799
00:47:49,933 --> 00:47:51,810
- �Podr�as?
- Podr�a.
800
00:47:53,312 --> 00:47:54,710
�Querr�as?
801
00:47:57,900 --> 00:47:58,990
S�.
802
00:48:00,069 --> 00:48:01,350
- �S�?
- �Querr�as?
803
00:48:01,403 --> 00:48:02,630
- S�.
- �De verdad?
804
00:48:02,696 --> 00:48:03,790
S�.
805
00:48:04,073 --> 00:48:05,110
S�...
806
00:48:05,157 --> 00:48:06,910
- S�...
- Te acepto...
807
00:48:06,950 --> 00:48:08,590
- Te acepto...
- Para que est�s conmigo...
808
00:48:08,660 --> 00:48:10,070
Para que est�s conmigo...
809
00:48:10,120 --> 00:48:11,470
Hasta que la muerte nos separe.
810
00:48:11,538 --> 00:48:14,126
- Hasta que la muerte nos separe.
- En la salud y en la enfermedad.
811
00:48:14,166 --> 00:48:16,950
- En la salud y en la enfermedad...
- En tiempos buenos y malos...
812
00:48:17,002 --> 00:48:19,030
En tiempos buenos y malos.
813
00:48:20,672 --> 00:48:23,634
Entonces, Debra y John,
es mi privilegio y placer
814
00:48:23,717 --> 00:48:26,510
por el poder otorgado
por el estado de Nevada,
815
00:48:26,553 --> 00:48:28,639
declararlos marido y mujer.
816
00:48:28,722 --> 00:48:30,870
Ahora puede besar a la novia.
817
00:48:43,987 --> 00:48:47,741
Aqu� dice que le dieron
100 microgramos de fentanilo a la 1:14,
818
00:48:47,825 --> 00:48:50,953
lo que significa
que no puede tomar m�s hasta...
819
00:48:51,036 --> 00:48:52,590
- �Por favor!
- Lo s�, cari�o.
820
00:48:52,663 --> 00:48:54,910
El anestesista te dio tanto como pudo
821
00:48:54,957 --> 00:48:56,310
hace 90 minutos, �s�?
822
00:48:56,375 --> 00:48:57,710
Debemos esperar.
823
00:48:57,751 --> 00:49:00,838
No lo siento. Es como
si no me hubiera dado nada.
824
00:49:12,766 --> 00:49:15,477
OCHO SEMANAS Y MEDIA
825
00:49:18,063 --> 00:49:18,910
BASADO EN EVENTOS REALES.
826
00:49:18,981 --> 00:49:21,950
ALGUNAS ESCENAS Y PERSONAJES
HAN SIDO DRAMATIZADOS.
827
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
59119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.