All language subtitles for Dirty John - 01x01 - Approachable Dreams.WEBRip.ION10-AMZN.WEBRip.BTN.Spanish (Latin America).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,941 --> 00:00:15,680 Creo en los sue�os. 2 00:00:22,950 --> 00:00:25,160 Sue�os en los que puedes vivir. 3 00:00:33,961 --> 00:00:35,720 Si dise�as el espacio 4 00:00:35,796 --> 00:00:37,920 donde la historia ocurrir�... 5 00:00:38,715 --> 00:00:40,600 puedes controlar ambos. 6 00:00:45,514 --> 00:00:48,280 Puedes crear habitaciones de cosas hermosas... 7 00:00:48,976 --> 00:00:51,240 donde solo ocurren cosas buenas. 8 00:00:54,273 --> 00:00:55,960 Ma�anas pac�ficas. 9 00:00:57,609 --> 00:00:59,320 Fiestas elegantes. 10 00:01:03,156 --> 00:01:04,800 Cenas rom�nticas. 11 00:01:12,291 --> 00:01:13,480 Amor. 12 00:01:17,546 --> 00:01:19,840 Si dise�as la vida m�s hermosa... 13 00:01:21,884 --> 00:01:23,960 nada feo podr� atravesarla. 14 00:02:37,706 --> 00:02:40,625 INTERIORES MADEIRA 15 00:02:49,968 --> 00:02:52,387 �Te puedo interrumpir? 16 00:02:52,471 --> 00:02:56,016 Porque tengo un kilim antiguo. 17 00:02:57,142 --> 00:02:59,436 - �S�? - Es precioso. Me encanta. 18 00:02:59,728 --> 00:03:01,670 - Pero �para qu�? �Para los Halperns? - S�. 19 00:03:01,730 --> 00:03:04,270 Porque no les gustar�. Quieren ese trabajo de restauraci�n 20 00:03:04,316 --> 00:03:06,590 - y eso no es... - Esto es exactamente. 21 00:03:06,651 --> 00:03:09,070 T� sabes lo que quieren. Y no es eso. 22 00:03:09,112 --> 00:03:11,510 Algunas personas tienen que salir de sus zonas de confort. 23 00:03:11,573 --> 00:03:15,577 No voy a sacar a los Halperns de su zona de confort, menos a �l. 24 00:03:15,869 --> 00:03:17,830 Est� cargado y cerrado. Me voy. 25 00:03:17,871 --> 00:03:19,070 - �Vienes? - S�. 26 00:03:19,122 --> 00:03:20,910 Voy a manejar yo misma 27 00:03:20,957 --> 00:03:23,870 - porque tengo algo que hacer esta noche. - Buena suerte. 28 00:03:23,919 --> 00:03:25,756 - Gracias. - �Qu� ocurrir�? Me siento excluido. 29 00:03:25,796 --> 00:03:28,757 Tiene una cita con un hombre con potencial, �no? 30 00:03:28,840 --> 00:03:31,760 El que no tiene fotos y puede deletrear. 31 00:03:32,177 --> 00:03:33,510 Esperamos. 32 00:03:33,553 --> 00:03:37,230 �Es una cita de esas en l�nea? No puedo creer que la gente haga eso. 33 00:03:37,432 --> 00:03:39,870 Eso es porque has estado casado por 25 a�os. 34 00:03:39,935 --> 00:03:42,710 Tengo tres amigas que conocieron a sus esposos en l�nea. 35 00:03:42,771 --> 00:03:46,150 �Dices que una mujer hermosa como t� no conoce a alguien por donde anda? 36 00:03:46,191 --> 00:03:48,110 Eres muy dulce, Palmer. 37 00:03:50,320 --> 00:03:52,239 - Debra. - Andy. 38 00:03:52,739 --> 00:03:54,741 - Hola. - Te ves hermosa. 39 00:03:54,825 --> 00:03:57,030 - Gracias. - A�n m�s en persona. 40 00:03:57,077 --> 00:03:58,910 - Gracias. - Lamento la demora. 41 00:03:58,954 --> 00:04:01,950 No recuerdo mi �ltima semana con menos de 80 horas laborales. 42 00:04:01,998 --> 00:04:04,310 - �Derecho de sociedades? - S�, fusiones y adquisiciones. 43 00:04:04,376 --> 00:04:06,150 Compa��as que adquieren a otras compa��as. 44 00:04:06,211 --> 00:04:08,713 Algo as�, para ser simples. 45 00:04:09,673 --> 00:04:11,070 �Camarero! 46 00:04:12,300 --> 00:04:15,595 Es muy caro para ser una ensalada de pollo. 47 00:04:15,679 --> 00:04:18,310 �No? Me estoy perdiendo de algo. �Ser�n... 48 00:04:18,431 --> 00:04:19,630 las almendras? 49 00:04:19,683 --> 00:04:21,990 Es una bendici�n que puedas hacer lo que amas. 50 00:04:22,060 --> 00:04:23,110 As� es. 51 00:04:23,186 --> 00:04:25,981 Estoy pensando en eso porque... Espera. 52 00:04:28,650 --> 00:04:30,861 - �Me das otra? - Claro. 53 00:04:30,944 --> 00:04:34,550 Siempre me gusta estar un paso adelante cuando el lugar est� lleno. 54 00:04:34,614 --> 00:04:37,576 Juego al golf desde los 14 a�os. 55 00:04:37,659 --> 00:04:41,663 Mi padre quer�a que jugara al f�tbol pero yo me enamor� del golf. 56 00:04:41,746 --> 00:04:45,625 Un amigo me llev� a jugar al golf y pas� tiempo con su familia. 57 00:04:46,042 --> 00:04:48,830 Yo no le agradaba mucho a mi padre, as� que... 58 00:04:48,879 --> 00:04:51,381 Disculpa, me sorprendi� cuando... 59 00:04:51,464 --> 00:04:52,590 hiciste eso... 60 00:04:52,632 --> 00:04:55,385 se te arrug� la nariz cuando te re�ste y... 61 00:04:55,802 --> 00:04:58,471 Ella hace lo mismo. 62 00:04:58,555 --> 00:04:59,470 Ella... 63 00:04:59,514 --> 00:05:01,390 Ella hace... lo hac�a. 64 00:05:02,642 --> 00:05:05,430 Hac�a lo mismo. No deber�a estar hablando de esto. 65 00:05:05,478 --> 00:05:07,522 Lo lamento. Esto es... 66 00:05:08,064 --> 00:05:11,401 raro. A�n es muy pronto. Es realmente... 67 00:05:17,490 --> 00:05:20,910 �Pens� que era malo verlos en cualquier lugar que no fuera p�blico? 68 00:05:20,952 --> 00:05:23,830 Estuvimos hablando fuera de l�nea por un tiempo. 69 00:05:24,164 --> 00:05:26,958 S�, �pero no en persona! 70 00:05:27,208 --> 00:05:30,337 Bueno, iremos a un lugar al que voy seguido 71 00:05:30,420 --> 00:05:32,505 y no conduciremos. 72 00:05:32,589 --> 00:05:35,508 Caminaremos, as� que no estar� en un auto con �l. 73 00:05:36,718 --> 00:05:40,388 Y si me quiere acosar o algo, sabe el nombre de mi negocio... 74 00:05:40,472 --> 00:05:42,230 �Algo m�s, Ver�nica? 75 00:05:42,307 --> 00:05:45,393 Siempre podr� encontrarme. Eso no me preocupa. 76 00:05:45,477 --> 00:05:50,106 Y fue tan educado en preguntarme si quer�a... 77 00:05:50,190 --> 00:05:51,350 que me pasara a buscar. 78 00:05:51,399 --> 00:05:55,487 Pens� que es algo que uno ya no ve en l�nea ni en ning�n lugar 79 00:05:55,570 --> 00:05:57,572 y se llama galanter�a. 80 00:05:57,739 --> 00:05:59,150 �Caminar�s? 81 00:05:59,199 --> 00:06:01,660 �No te llevar�s el Maserati? 82 00:06:02,452 --> 00:06:06,873 Eres muy amable, mam�. Gracias. Eso ser� de mucha utilidad. 83 00:06:07,415 --> 00:06:09,375 - �Las llaves est�n en tu bolso? - No estoy lista. 84 00:06:09,417 --> 00:06:11,150 Atender� la puerta. 85 00:06:13,964 --> 00:06:15,510 - Hola. - Hola. 86 00:06:16,299 --> 00:06:18,150 Vine a buscar a Debra. 87 00:06:19,302 --> 00:06:21,430 �Est�s entregando un paquete? 88 00:06:21,888 --> 00:06:22,830 No, 89 00:06:22,889 --> 00:06:24,230 soy John. 90 00:06:41,658 --> 00:06:43,270 Qu� bonita casa. 91 00:06:44,995 --> 00:06:46,705 Es as� adrede. 92 00:06:49,499 --> 00:06:52,510 Debra dijo que viv�a con su hija Ver�nica. �Eres t�? 93 00:06:53,378 --> 00:06:56,710 Mi mam� dijo que el hombre con el que saldr�a hoy es m�dico. 94 00:06:56,840 --> 00:06:58,270 �Ese eres t�? 95 00:06:58,341 --> 00:06:59,590 Soy yo. 96 00:07:02,387 --> 00:07:05,190 Puedes ver esa pieza con los ojos. No necesitas tocarla. 97 00:07:05,265 --> 00:07:06,590 Se rompe. 98 00:07:07,642 --> 00:07:09,190 - Hola. - Hola. 99 00:07:09,686 --> 00:07:10,870 Soy Debra. 100 00:07:10,937 --> 00:07:11,790 John. 101 00:07:11,855 --> 00:07:14,110 - Gusto en conocerte. - Te ves bonita. 102 00:07:14,190 --> 00:07:15,710 - Gracias. - No estoy bien vestido. 103 00:07:15,775 --> 00:07:17,950 Para nada. Estamos en California. 104 00:07:18,028 --> 00:07:19,910 Si tienes una camisa y pantalones cortos, 105 00:07:19,988 --> 00:07:22,230 - ya est�s participando. - Claro. 106 00:07:25,368 --> 00:07:26,661 Me voy. 107 00:07:27,037 --> 00:07:29,164 - Adi�s, querida. - Adi�s. 108 00:07:29,247 --> 00:07:31,150 Encantado de conocerte. 109 00:07:33,043 --> 00:07:34,350 Bueno... 110 00:07:35,336 --> 00:07:37,430 No s� que hice, pero hice algo. 111 00:07:37,505 --> 00:07:38,950 No te preocupes por eso. 112 00:07:39,007 --> 00:07:40,390 Debes tener hambre. 113 00:07:40,467 --> 00:07:42,218 - �Vamos? - Claro. 114 00:07:42,927 --> 00:07:46,264 Trabaj� en el hospital de MSF en�Qayyarah. 115 00:07:46,556 --> 00:07:50,018 En el primer mes fui el �nico anestesista. 116 00:07:50,643 --> 00:07:53,063 Hicimos 90 cirug�as. 117 00:07:54,272 --> 00:07:55,790 �Y qu� es MSF? 118 00:07:55,857 --> 00:07:59,319 Es la abreviatura en franc�s, que es la que debes usar. 119 00:07:59,402 --> 00:08:01,830 Pero la mayor�a dice "M�dicos sin Fronteras". 120 00:08:01,905 --> 00:08:03,590 Escuch� nombrarlos. 121 00:08:03,656 --> 00:08:05,492 - Claro. - S�. 122 00:08:06,242 --> 00:08:08,110 Siempre hab�a mucho para hacer. 123 00:08:08,161 --> 00:08:11,230 El hospital qued� muy da�ado despu�s de la batalla de Mosul. 124 00:08:11,289 --> 00:08:13,230 - Claro. - Las condiciones eran precarias. 125 00:08:13,291 --> 00:08:15,418 Recuerdo dormirme... 126 00:08:15,502 --> 00:08:16,990 mientras com�a. 127 00:08:17,045 --> 00:08:18,150 Una locura. 128 00:08:18,213 --> 00:08:19,830 En general estoy feliz de haber ido. 129 00:08:19,881 --> 00:08:21,750 Claro. �Es maravilloso! 130 00:08:21,800 --> 00:08:23,384 Y... heroico. 131 00:08:24,094 --> 00:08:25,870 Lo volviste a hacer. 132 00:08:27,347 --> 00:08:29,630 - �Qu�? - Deber�amos hablar de ti. 133 00:08:29,682 --> 00:08:32,710 - No de nuestros hijos ni el trabajo. - T� eres m�s interesante. 134 00:08:32,769 --> 00:08:34,190 Para m� no. 135 00:08:34,687 --> 00:08:36,856 Eres artista, una dise�adora. 136 00:08:37,398 --> 00:08:40,735 Vamos, dime. �Qui�n es tu h�roe? �A qui�n admiras? 137 00:08:46,741 --> 00:08:48,310 William Morris. 138 00:08:48,576 --> 00:08:52,622 �l fue la inspiraci�n del movimiento Arts and Crafts. 139 00:08:52,997 --> 00:08:54,910 Me encanta c�mo piensa. 140 00:08:55,291 --> 00:08:56,510 �C�mo piensa? 141 00:08:56,584 --> 00:08:58,253 Dice: 142 00:08:58,336 --> 00:09:01,256 "Jam�s dejen que en sus casas haya algo 143 00:09:01,339 --> 00:09:05,301 que no sea �til o no crean que sea hermoso". 144 00:09:05,885 --> 00:09:10,932 Y me gusta darles espacios a mis clientes para que se sientan as�. 145 00:09:11,182 --> 00:09:13,685 Lo llamo "sue�os alcanzables". 146 00:09:15,019 --> 00:09:17,190 �Qui�n no querr�a uno de esos? 147 00:09:17,397 --> 00:09:19,070 Le dijeron a mi hermana que fuera ni�era, 148 00:09:19,149 --> 00:09:21,910 pero ella quer�a ir a ver a The Tubes en Winterland. 149 00:09:21,985 --> 00:09:23,270 Entonces ella me llev�. 150 00:09:23,319 --> 00:09:25,710 - �Y qu� edad ten�as? - Ten�a nueve. 151 00:09:27,699 --> 00:09:28,950 S�, estuvo bien. 152 00:09:28,992 --> 00:09:32,510 No hab�a muchas mujeres desnudas ni motosierras en el escenario. 153 00:09:32,620 --> 00:09:34,080 �Y t�? 154 00:09:34,164 --> 00:09:35,750 Yo era mayor... 155 00:09:35,832 --> 00:09:38,626 pero mi primer concierto 156 00:09:38,960 --> 00:09:42,213 fue The Serious Moonlight Tour en Anaheim. 157 00:09:42,297 --> 00:09:44,630 �Tu primer concierto fue de Bowie? 158 00:09:46,426 --> 00:09:47,270 S�. 159 00:09:47,343 --> 00:09:52,015 Entonces esta �ltima parte la ganaste por derecho. 160 00:10:02,567 --> 00:10:04,270 - �Acabas de resoplar? - No. 161 00:10:04,319 --> 00:10:05,630 �Un peque�o resoplo? 162 00:10:05,695 --> 00:10:08,907 - No. - Como un peque�o rinoceronte beb�. 163 00:10:08,990 --> 00:10:10,630 �T� hiciste eso? 164 00:10:15,371 --> 00:10:16,990 Tomar� la llave. 165 00:10:47,946 --> 00:10:49,239 Aguarda. 166 00:10:49,322 --> 00:10:50,630 Aguarda. 167 00:10:53,368 --> 00:10:54,750 Deber�a... 168 00:10:55,328 --> 00:10:57,390 - Necesito respirar. - Bien. 169 00:10:57,789 --> 00:10:59,624 T� espera aqu�. 170 00:10:59,707 --> 00:11:02,085 - Regresa. - Ya regreso, �s�? 171 00:11:02,835 --> 00:11:04,030 Bien. 172 00:11:44,294 --> 00:11:46,270 Esto se siente incre�ble. 173 00:11:46,754 --> 00:11:50,425 Este colch�n es maravilloso. No es que no lo sepas, pero lo es. 174 00:11:52,927 --> 00:11:56,222 Pens� en quedarnos en la otra habitaci�n... 175 00:11:56,431 --> 00:11:57,870 esta noche. 176 00:11:59,100 --> 00:12:01,870 Prefiero que nos quedemos en la sala de estar. 177 00:12:02,270 --> 00:12:04,480 No intentaba asustarte. 178 00:12:04,564 --> 00:12:07,442 No, lo s�. Est� bien. 179 00:12:08,276 --> 00:12:09,350 Yo solo... 180 00:12:09,402 --> 00:12:11,279 lo preferir�a. 181 00:12:14,991 --> 00:12:17,390 Pens� que tratabas de decirme algo. 182 00:12:20,371 --> 00:12:23,082 No, no intentaba decirte eso. 183 00:12:24,125 --> 00:12:26,310 Vamos a la sala de estar, �s�? 184 00:12:31,966 --> 00:12:33,190 �John? 185 00:12:35,136 --> 00:12:37,390 Creo que es hora de despedirnos. 186 00:12:38,973 --> 00:12:40,550 �Vendr�s ahora? 187 00:12:41,309 --> 00:12:42,710 �Por favor? 188 00:12:56,949 --> 00:12:58,230 Bueno... 189 00:13:08,294 --> 00:13:09,510 Lo lamento mucho. 190 00:13:09,587 --> 00:13:12,382 Fue muy extra�o. Ya sabes... 191 00:13:13,341 --> 00:13:14,910 Fue un caballero al comienzo. 192 00:13:14,967 --> 00:13:18,430 Parec�a estar bien al comienzo de la noche cuando entr� a mi casa... 193 00:13:18,471 --> 00:13:20,890 y hacia el final, �l estaba... 194 00:13:22,392 --> 00:13:25,228 muy extra�o. Esto se ve hermoso. 195 00:13:25,311 --> 00:13:27,897 - S�. - Qued� hermoso. 196 00:13:29,148 --> 00:13:31,270 No te culpes por nada de eso. 197 00:13:31,317 --> 00:13:32,270 - Lo s�. - �S�? 198 00:13:32,318 --> 00:13:35,655 Sabes, es decepcionante y... 199 00:13:35,738 --> 00:13:37,270 Es decepcionante. Fue divertido. 200 00:13:37,323 --> 00:13:41,661 Fue divertido, interesante y se sinti� c�modo. 201 00:13:42,787 --> 00:13:45,630 �l estuvo gracioso. Pens� que yo lo fui tambi�n. 202 00:13:45,998 --> 00:13:48,960 Y muy apuesto. Toma los amarillos. 203 00:13:50,169 --> 00:13:51,430 Pero... 204 00:13:52,422 --> 00:13:53,830 entonces... 205 00:13:54,006 --> 00:13:55,550 dej� de serlo. 206 00:14:19,115 --> 00:14:20,350 �Hola? 207 00:14:20,450 --> 00:14:22,785 Hola, soy�John Meehan. 208 00:14:22,869 --> 00:14:24,990 El hombre que echaste anoche. 209 00:14:25,997 --> 00:14:26,910 Hola. 210 00:14:26,956 --> 00:14:29,550 Escucha, no llamo para que me justifiques nada. 211 00:14:29,625 --> 00:14:30,750 �S�? 212 00:14:30,918 --> 00:14:32,310 Para nada. 213 00:14:32,962 --> 00:14:35,465 Tuvimos una noche maravillosa 214 00:14:35,548 --> 00:14:39,927 y t� te merece algo mejor que eso, mejor de lo que estuve. 215 00:14:40,887 --> 00:14:41,830 Ahora... 216 00:14:41,888 --> 00:14:43,639 quiz�s te preguntas 217 00:14:43,723 --> 00:14:46,893 "Si fue una noche fant�stica, �por qu� la arruin�?". 218 00:14:47,894 --> 00:14:49,870 No tengo excusas, pero... 219 00:14:50,146 --> 00:14:51,898 ten�a un motivo. 220 00:14:52,690 --> 00:14:55,750 Estoy muy acostumbrado a c�mo se encaminan las cosas. 221 00:14:55,818 --> 00:14:59,405 La foto de perfil que resulta tener 15 a�os, 222 00:14:59,489 --> 00:15:03,201 descubrir que nada que es importante para m� lo es para ellas, 223 00:15:03,284 --> 00:15:06,670 mantenerme esperanzado y tener que sonre�r hasta que termine. 224 00:15:07,413 --> 00:15:08,830 Pero contigo... 225 00:15:08,873 --> 00:15:11,792 Esperaba que todo se arruinara y... 226 00:15:12,793 --> 00:15:14,230 no ocurri�. 227 00:15:15,254 --> 00:15:16,910 Eres todo lo que dijiste... 228 00:15:16,964 --> 00:15:19,425 todo lo que dije que quer�a. 229 00:15:20,510 --> 00:15:21,950 Entonces... 230 00:15:22,053 --> 00:15:23,550 Lo arruin�... 231 00:15:24,222 --> 00:15:25,310 yo. 232 00:15:26,891 --> 00:15:30,390 Siempre me pregunt� qu� har�a si conociera a mi tipo de mujer... 233 00:15:30,811 --> 00:15:32,350 y ahora lo s�. 234 00:15:34,649 --> 00:15:36,190 Lo arruinar�a. 235 00:15:46,937 --> 00:15:48,688 - �Ya vamos? - Casi. 236 00:15:49,706 --> 00:15:51,325 Soy tu anestesista. 237 00:15:51,374 --> 00:15:54,405 Iremos cuando llegue el resto del equipo quir�rgico. 238 00:15:54,544 --> 00:15:56,565 �C�mo est�s? �Resistiendo? 239 00:15:56,671 --> 00:15:57,765 S�. 240 00:15:58,214 --> 00:15:59,085 Bien. 241 00:15:59,132 --> 00:16:01,551 El doctor O'Byrne es un genio. 242 00:16:01,927 --> 00:16:04,165 Ha hecho muchas cirug�as oncol�gicas. 243 00:16:04,220 --> 00:16:05,685 Est�s en buenas manos. 244 00:16:05,764 --> 00:16:07,005 Seguro. 245 00:16:07,599 --> 00:16:08,965 �l es fant�stico. 246 00:16:09,017 --> 00:16:11,885 - �Esperas a alguien? �Familia o...? - No por... 247 00:16:12,270 --> 00:16:13,205 Mi amiga... 248 00:16:13,271 --> 00:16:15,565 vendr� a quedarse conmigo despu�s 249 00:16:15,649 --> 00:16:17,805 para ayudarme con lo que sea. 250 00:16:18,193 --> 00:16:20,005 Como la recuperaci�n. 251 00:16:21,488 --> 00:16:23,445 Mi mam� tambi�n lo tuvo. 252 00:16:25,867 --> 00:16:27,285 De ovarios. 253 00:16:28,703 --> 00:16:30,445 Yo era muy peque�a. 254 00:16:31,498 --> 00:16:33,685 Ibas caminando por la calle... 255 00:16:33,750 --> 00:16:36,045 y tropezaste con un bache, Celia. 256 00:16:37,212 --> 00:16:38,845 Del otro lado... 257 00:16:39,172 --> 00:16:40,845 est� el resto del camino. 258 00:16:40,924 --> 00:16:43,005 Nosotros vamos a encauzarte. 259 00:16:45,595 --> 00:16:47,005 �Preguntas? 260 00:16:47,973 --> 00:16:49,885 �D�nde est� la sonrisa? 261 00:16:52,519 --> 00:16:53,845 Muy bien. 262 00:16:55,855 --> 00:16:57,315 Trey es... 263 00:16:58,066 --> 00:17:01,361 �l es el m�s sencillo. Est� en inmuebles comerciales, 264 00:17:01,778 --> 00:17:03,285 casado con hijos. 265 00:17:03,363 --> 00:17:06,950 �l lo entendi� todo. No me preocupo por Trey. 266 00:17:07,033 --> 00:17:09,327 �Y te preocupan Veronica y Terra? 267 00:17:10,078 --> 00:17:11,485 Ya sabes... 268 00:17:11,663 --> 00:17:14,666 Ronnie siempre dijo que quer�a ser esteticista 269 00:17:14,749 --> 00:17:18,253 y Terra est� estudiando para ser una higienista de mascotas. 270 00:17:18,795 --> 00:17:20,588 Est�n encaminadas. 271 00:17:20,672 --> 00:17:21,525 T� lo hiciste. 272 00:17:21,589 --> 00:17:22,645 Ten�a que hacerlo. 273 00:17:22,716 --> 00:17:26,219 Pero no temas. Solo les doy dinero cuando me lo piden. 274 00:17:27,512 --> 00:17:29,681 Un a�o m�s tarde le� algo. 275 00:17:29,764 --> 00:17:31,885 Que el indicador n�mero uno de divorcio... 276 00:17:31,933 --> 00:17:33,605 es poner los ojos en blanco. 277 00:17:33,685 --> 00:17:37,647 Si lo hubiera sabido antes de conocerla, no hubiera hecho nada de eso. 278 00:17:37,731 --> 00:17:40,150 Claro. Eso es interesante. 279 00:17:41,026 --> 00:17:44,029 Cuando estuve con mi ex, 280 00:17:44,112 --> 00:17:47,325 cuando pele�bamos, siempre intentaba recordar que no era... 281 00:17:47,365 --> 00:17:51,202 �l en mi contra. Eramos dos contra un problema. 282 00:17:51,286 --> 00:17:53,955 - Claro. - Pero a mi ex le gustaba 283 00:17:54,039 --> 00:17:58,418 la parte de "�l contra m�" y eso es lo que ocurr�a. 284 00:17:58,793 --> 00:18:01,087 Pero daba miedo hacerlo. 285 00:18:01,171 --> 00:18:03,645 Sab�a que deb�a hacerlo por mis hijos. 286 00:18:04,049 --> 00:18:05,445 Sabes lo que dicen. 287 00:18:05,508 --> 00:18:07,844 El valor no es tener miedo. 288 00:18:07,927 --> 00:18:10,263 Es tener miedo y hacerlo igual. 289 00:18:11,014 --> 00:18:12,045 - S�. - �Sabes? 290 00:18:12,098 --> 00:18:15,085 Es lo que hiciste. T� elegiste a tus hijos en vez del miedo. 291 00:18:15,143 --> 00:18:17,085 - S�. - Deber�as estar orgullosa. 292 00:18:17,145 --> 00:18:18,445 Gracias. 293 00:18:19,439 --> 00:18:21,566 Veronica est� en Indio 294 00:18:21,649 --> 00:18:23,645 por unos d�as con unos amigos. 295 00:18:23,693 --> 00:18:27,155 Van a un festival de food truck. 296 00:18:29,449 --> 00:18:30,965 No pasar� hoy. 297 00:18:31,034 --> 00:18:32,205 Bien. 298 00:18:32,327 --> 00:18:35,325 No quiero que pienses que no quiero. Pero es que... 299 00:18:35,622 --> 00:18:39,167 querer fue lo que nos meti� en este problema la primera vez. 300 00:18:39,250 --> 00:18:42,921 Quiero hacer lo que deb� hacer 301 00:18:43,004 --> 00:18:46,549 y no cometer el mismo error dos veces. �S�? 302 00:18:46,966 --> 00:18:48,325 Me gusta eso. 303 00:18:48,384 --> 00:18:49,485 - �S�? - S�. 304 00:18:49,552 --> 00:18:51,925 - Podemos cometer nuevos errores. - Exactamente. 305 00:18:51,971 --> 00:18:53,485 - Nuevos errores. - Bien. 306 00:18:53,556 --> 00:18:56,017 �Cu�ndo lo hacemos? �El jueves? 307 00:18:56,810 --> 00:18:58,725 S�, el jueves podr�a... 308 00:18:58,770 --> 00:19:00,325 - �Siete y media? - Bien. 309 00:19:00,396 --> 00:19:02,325 - Bien. - Hasta el jueves. 310 00:19:02,398 --> 00:19:05,205 - Ah� mismo. En ese lugar. - S�. Buenas noches. 311 00:19:05,318 --> 00:19:06,525 Adi�s. 312 00:19:07,612 --> 00:19:10,532 El momento que abr� la puerta, pens�: 313 00:19:10,615 --> 00:19:13,409 "Cielos, �qui�n es ese vagabundo?". 314 00:19:13,493 --> 00:19:17,455 Entr� directo en nuestra casa y comenz� a ver todo con ojos... 315 00:19:17,997 --> 00:19:20,250 de caja registradora. 316 00:19:20,333 --> 00:19:22,445 Sumando todo inmediatamente. 317 00:19:25,088 --> 00:19:27,125 �Qu� te parece eso, Debra? 318 00:19:27,757 --> 00:19:29,045 Bueno... 319 00:19:29,467 --> 00:19:31,245 No estoy de acuerdo. 320 00:19:31,302 --> 00:19:33,096 Bien. Sigue. 321 00:19:33,179 --> 00:19:34,365 �Qu� m�s? 322 00:19:34,430 --> 00:19:36,558 Ronnie cree que John es... 323 00:19:37,183 --> 00:19:39,894 extra�o y que se viste mal. 324 00:19:39,978 --> 00:19:42,230 - Un cazafortunas. - S�, quiz�s. 325 00:19:42,605 --> 00:19:44,107 �Y Nathan? 326 00:19:44,190 --> 00:19:46,325 T� pensabas que Nathan se vest�a mal. 327 00:19:46,401 --> 00:19:49,362 Y pensaste que estaba conmigo por mi dinero. 328 00:19:49,445 --> 00:19:52,565 - Y ten�a su propio bufete de abogados. - Mam�, es posible 329 00:19:52,615 --> 00:19:54,925 que haya m�s de un loco en el planeta. 330 00:19:54,993 --> 00:19:58,121 - Esa es una posibilidad. - Veronica, comprendo eso, 331 00:19:58,204 --> 00:20:02,500 pero trato de averiguar si son extra�os antes de salir con ellos 332 00:20:02,792 --> 00:20:04,605 o antes de salir con ellos dos veces. 333 00:20:04,669 --> 00:20:06,525 Pero no importa porque 334 00:20:06,671 --> 00:20:09,045 para ti no es importante con qui�n salgo, 335 00:20:09,090 --> 00:20:10,365 con qui�n me caso... 336 00:20:10,425 --> 00:20:12,485 siempre son raros o groseros 337 00:20:12,552 --> 00:20:14,485 - y cazafortunas. - Aqu� podr�a mencionar 338 00:20:14,554 --> 00:20:16,485 que t� has tenido cuatro... 339 00:20:16,556 --> 00:20:18,391 esposos diferentes. 340 00:20:18,474 --> 00:20:20,518 - Veronica. - Lo s�. 341 00:20:20,602 --> 00:20:21,925 No lo digo. Lo s�. 342 00:20:21,978 --> 00:20:24,856 - No es �til mencionarlo. - S�, no lo es. 343 00:20:25,064 --> 00:20:26,645 Pero es cierto. 344 00:20:29,694 --> 00:20:31,125 Lo intento. 345 00:20:31,779 --> 00:20:35,074 Intento buscar a alguien que sea buena persona. 346 00:20:36,367 --> 00:20:40,045 Y que sea inteligente y divertido, que tenga un buen empleo y sea... 347 00:20:40,413 --> 00:20:41,805 bueno conmigo 348 00:20:41,873 --> 00:20:43,645 y bueno con ustedes. 349 00:20:45,335 --> 00:20:47,325 Y alguien que me atraiga. 350 00:20:48,713 --> 00:20:50,125 �Crees eso? 351 00:20:50,256 --> 00:20:52,550 �Le crees cuando dice eso? 352 00:20:55,345 --> 00:20:57,645 Tu madre jam�s neg� sus antecedentes 353 00:20:57,722 --> 00:21:00,391 o los desaf�os que intenta enfrentar, 354 00:21:00,767 --> 00:21:04,270 pero tambi�n tiene el derecho de intentar ser feliz. 355 00:21:04,562 --> 00:21:07,285 Sin importar lo que eso signifique para ella. 356 00:21:07,690 --> 00:21:09,365 Lo tienes, Debra. 357 00:21:09,984 --> 00:21:11,285 Gracias. 358 00:21:12,362 --> 00:21:13,947 Creo que s�. 359 00:22:11,671 --> 00:22:13,725 Granada lanzada por cohete. 360 00:22:14,716 --> 00:22:17,725 El hombre que estaba a mi lado en el veh�culo falleci�. 361 00:22:17,802 --> 00:22:21,347 As� que comparado con �l, me siento afortunado. 362 00:22:23,266 --> 00:22:25,565 Deber�a estar orgulloso de ellos. 363 00:22:26,728 --> 00:22:29,405 Solo los sobrevivientes tienen cicatrices. 364 00:22:32,525 --> 00:22:35,278 Supongo que tengo una sola cicatriz. 365 00:22:36,612 --> 00:22:38,485 Quiz�s la hayas visto. 366 00:22:39,991 --> 00:22:42,035 Apenas. �Es una ces�rea? 367 00:22:42,118 --> 00:22:43,828 S�. Dos. 368 00:22:44,537 --> 00:22:46,805 Una por Ronnie y otro por Terra. 369 00:22:47,790 --> 00:22:49,805 Cortan por la misma l�nea. 370 00:22:50,501 --> 00:22:52,645 Supongo que esa fue mi lucha. 371 00:22:53,004 --> 00:22:54,165 �Fue? 372 00:22:54,213 --> 00:22:55,325 Es. 373 00:22:56,049 --> 00:22:57,685 Sigues luchando. 374 00:23:00,428 --> 00:23:01,525 S�. 375 00:23:18,071 --> 00:23:20,125 �Qu� hay en la caja fuerte? 376 00:23:26,079 --> 00:23:28,365 �Tendr�s tiempo para pasar a retirar tu esmoquin? 377 00:23:28,414 --> 00:23:29,325 Claro. 378 00:23:29,374 --> 00:23:31,605 �Para qu� necesito un esmoquin? 379 00:23:33,503 --> 00:23:36,005 Para la obra ben�fica contra el c�ncer. 380 00:23:36,506 --> 00:23:37,885 Buenos d�as... 381 00:23:37,965 --> 00:23:39,005 Solcito. 382 00:23:39,050 --> 00:23:41,045 �Ahora pasa la noche ac�? 383 00:23:48,851 --> 00:23:50,365 Yo lo recojo. 384 00:23:51,854 --> 00:23:53,125 Gracias, John. 385 00:23:53,189 --> 00:23:55,191 Felicitaciones a todos. 386 00:23:55,274 --> 00:23:59,695 Sus esfuerzos para el acto ben�fico de este a�o contra el c�ncer de ovarios 387 00:23:59,779 --> 00:24:02,198 han sido los m�s exitosos. 388 00:24:02,281 --> 00:24:04,117 �Ahora celebramos! 389 00:24:21,676 --> 00:24:23,205 - Hola. - Hola. 390 00:24:25,805 --> 00:24:27,306 Lo lamento. 391 00:24:27,390 --> 00:24:29,205 Me llam� una amiga m�a, 392 00:24:29,267 --> 00:24:32,645 laparotom�a de emergencia, el paciente era anciano, ten�a sepsis, 393 00:24:32,687 --> 00:24:35,525 perd� mi cargador de tel�fono y no pude llamar. 394 00:24:35,940 --> 00:24:37,205 Cielos. 395 00:24:37,358 --> 00:24:38,609 M�rate. 396 00:24:38,693 --> 00:24:40,820 M�rame y m�rate... Cielos. 397 00:24:47,869 --> 00:24:49,787 No sab�a d�nde estabas. 398 00:24:53,666 --> 00:24:54,925 Qu� bueno que llegaste. 399 00:24:55,001 --> 00:24:56,765 Y parezco una pila de ropa sucia. 400 00:24:56,836 --> 00:24:59,213 - Bueno... - Tus amigos me mirar�n. 401 00:25:00,506 --> 00:25:01,805 No me importa. 402 00:25:01,883 --> 00:25:03,205 Pru�balo. 403 00:25:03,509 --> 00:25:04,725 Vamos. 404 00:25:05,470 --> 00:25:07,805 Se�oras y se�ores, levanten las manos. 405 00:25:07,847 --> 00:25:09,445 - Vamos. - Bien. 406 00:25:09,515 --> 00:25:11,005 �Lev�ntenlas! 407 00:25:51,891 --> 00:25:54,045 Eres la belleza de la fiesta. 408 00:25:55,937 --> 00:25:59,485 Y yo estuve contigo, as� que tambi�n fui la belleza de la fiesta. 409 00:26:19,210 --> 00:26:20,685 �Est�s bien? 410 00:26:21,045 --> 00:26:23,245 - S�, estoy bien. - �Qu� sucede? 411 00:26:25,508 --> 00:26:26,405 �Te sientes mal? 412 00:26:26,467 --> 00:26:29,005 - �Bebiste mucho? - No, no estoy enferma. 413 00:26:29,053 --> 00:26:30,525 �Qu� sucede? 414 00:26:30,846 --> 00:26:33,975 Sabes que estuve casada antes, �no? 415 00:26:34,058 --> 00:26:36,102 S�, yo tambi�n. 416 00:26:36,978 --> 00:26:38,805 - �Lo recuerdas? - S�. 417 00:26:41,232 --> 00:26:43,485 Pero estuve casada cuatro veces. 418 00:26:44,777 --> 00:26:48,698 Y me avergonz� dec�rtelo porque... 419 00:26:48,781 --> 00:26:51,085 esa es una historia importante... 420 00:26:52,451 --> 00:26:53,765 y mucha... 421 00:26:53,828 --> 00:26:55,805 sangre debajo del puente. 422 00:26:56,163 --> 00:26:59,292 Decisiones que tom� que hiri� gente 423 00:26:59,375 --> 00:27:03,254 y las opciones que me hirieron y cosas que mis hijos vieron. 424 00:27:04,213 --> 00:27:07,383 Cosas que toler�... 425 00:27:08,884 --> 00:27:11,846 que jam�s imagin� que tolerar�a. 426 00:27:12,513 --> 00:27:13,765 Creo... 427 00:27:14,265 --> 00:27:15,685 Creo que... 428 00:27:17,101 --> 00:27:19,805 decid� que no merec�a tener a alguien en mi vida. 429 00:27:19,854 --> 00:27:22,481 Hab�a usado todas mis oportunidades. 430 00:27:23,274 --> 00:27:25,943 Quer�a ser honesta contigo sobre todo... 431 00:27:27,445 --> 00:27:28,765 porque... 432 00:27:29,697 --> 00:27:32,283 si no ser� as�... 433 00:27:32,366 --> 00:27:34,285 prefiero saberlo ahora. 434 00:27:44,420 --> 00:27:45,605 Bien. 435 00:27:46,297 --> 00:27:47,525 Bueno. 436 00:27:48,090 --> 00:27:49,165 Yo... 437 00:27:49,216 --> 00:27:51,844 No soy tan bueno con esto. 438 00:27:52,845 --> 00:27:55,005 No soy tan valiente como t�... 439 00:27:55,056 --> 00:27:56,925 Pero tambi�n quer�a... 440 00:27:57,058 --> 00:27:59,477 He querido contarte algo pero... 441 00:28:00,227 --> 00:28:01,925 Ten�a mucho miedo. 442 00:28:02,647 --> 00:28:04,605 Escucho lo que acabas de decirme 443 00:28:04,649 --> 00:28:07,125 y todas esas cosas que me confesaste. 444 00:28:07,777 --> 00:28:10,488 Que te diga que te amo es... 445 00:28:11,405 --> 00:28:13,405 no es para nada valiente. 446 00:28:13,783 --> 00:28:15,485 Pero es la verdad. 447 00:28:20,748 --> 00:28:22,005 Te amo. 448 00:28:23,000 --> 00:28:24,685 - �De verdad? - S�. 449 00:28:48,275 --> 00:28:50,485 BIENVENIDOS A LA ISLA DE BALBOA 450 00:28:54,824 --> 00:28:57,325 PARA RENTAR PROPIETARIOS ISLA DE BALBOA 451 00:29:07,712 --> 00:29:09,485 INMOBILIARIA COASTAL 452 00:29:17,930 --> 00:29:20,885 - �Alguna pregunta que pueda responder? - No lo creo. 453 00:29:20,933 --> 00:29:22,445 - �Y t�? - No. 454 00:29:22,977 --> 00:29:24,885 En un mundo perfecto... 455 00:29:25,020 --> 00:29:28,399 donde no tengo pensi�n alimenticia o alocados impuestos, 456 00:29:28,482 --> 00:29:30,651 rentar�a este lugar. 457 00:29:30,735 --> 00:29:31,885 �S�? 458 00:29:33,362 --> 00:29:35,781 �Este es el lugar que te gusta? 459 00:29:35,865 --> 00:29:37,658 As� es. 460 00:29:38,492 --> 00:29:40,845 Pero lamento que no pueda pagarla. 461 00:29:47,376 --> 00:29:48,765 Yo podr�a. 462 00:29:50,713 --> 00:29:52,840 Yo podr�a... 463 00:29:52,923 --> 00:29:54,925 - Yo podr�a pagarla. - No, no podr�as. 464 00:29:54,967 --> 00:29:56,525 Es muy pronto. 465 00:29:57,303 --> 00:29:59,125 Lo es. Es muy pronto. 466 00:30:04,310 --> 00:30:06,005 Propiedades Cataldo, soy Beth. 467 00:30:06,061 --> 00:30:08,856 Beth, soy Debra Newell. 468 00:30:09,356 --> 00:30:13,778 Llamaba porque me encantar�a rentar la propiedad de Bay Front. 469 00:30:17,948 --> 00:30:19,005 Bonita. 470 00:30:19,074 --> 00:30:21,125 Hiciste un buen trabajo con eso. 471 00:30:21,202 --> 00:30:22,485 Gracias. 472 00:30:23,913 --> 00:30:25,165 �Cielo? 473 00:30:26,248 --> 00:30:27,765 �Puedo hablarte un segundo? 474 00:30:27,833 --> 00:30:29,365 Sobre John no. 475 00:30:29,794 --> 00:30:31,045 Es sobre nosotras. 476 00:30:31,086 --> 00:30:32,245 �Por qu�? 477 00:30:32,296 --> 00:30:34,045 - Veinticinco punto cinco... - S�. 478 00:30:34,089 --> 00:30:36,245 Lamento interrumpirte, pero pensaba 479 00:30:36,300 --> 00:30:40,095 que me encantar�a darte un cheque por 84 000 480 00:30:40,179 --> 00:30:42,445 y ser�a el primer a�o por adelantado. 481 00:30:42,515 --> 00:30:45,726 Y sin dep�sito de seguridad y... 482 00:30:45,810 --> 00:30:47,365 Me encantar�a retirar las llaves hoy. 483 00:30:47,436 --> 00:30:49,765 Porque estuve pensando que Rebecca siempre me dice 484 00:30:49,814 --> 00:30:53,045 que el hecho de que vivamos juntas no ayuda a la terapia. 485 00:30:53,651 --> 00:30:56,111 Y empiezo a pensar�que tiene raz�n. 486 00:30:56,195 --> 00:30:59,114 Porque la vida real es muy dif�cil. 487 00:30:59,198 --> 00:31:00,605 Cuando vivimos juntas, 488 00:31:00,658 --> 00:31:03,365 t� siempre eres la hija y yo siempre la madre 489 00:31:03,410 --> 00:31:05,830 y es dif�cil hacerlo. 490 00:31:05,913 --> 00:31:08,082 Y no quiero arruinar... 491 00:31:08,916 --> 00:31:11,168 esto que tratamos de salvar. 492 00:31:11,418 --> 00:31:13,085 Bien, entonces... 493 00:31:13,337 --> 00:31:15,005 �c�mo lo hacemos? 494 00:31:15,089 --> 00:31:19,343 Ochenta y cuatro mil, solo 7000 al mes. No s� c�mo se sentir�n los due�os. 495 00:31:19,426 --> 00:31:20,725 Bueno... 496 00:31:21,595 --> 00:31:25,975 Siempre me pareci� que la gente valora tener dinero en el banco, 497 00:31:26,058 --> 00:31:28,185 as� que les parecer� bien. 498 00:31:28,269 --> 00:31:31,230 Pero puedo llamarlos si quieres darme el n�mero. 499 00:31:31,313 --> 00:31:33,725 Quedan cinco meses de alquiler aqu�. 500 00:31:34,316 --> 00:31:36,005 T� podr�as quedarte 501 00:31:36,068 --> 00:31:38,045 y yo conseguir� una casa. 502 00:31:38,112 --> 00:31:41,073 Luego seguiremos haciendo nuestra terapia 503 00:31:41,156 --> 00:31:44,952 y espero que podamos comenzar a apreciar... 504 00:31:45,035 --> 00:31:47,496 lo afortunadas que somos de tenernos. 505 00:31:48,205 --> 00:31:50,207 Porque, como dice Rebecca, 506 00:31:50,291 --> 00:31:52,445 "Si sientes que juegas a tirar de la cuerda, 507 00:31:52,501 --> 00:31:54,405 solo suelta la cuerda". 508 00:31:59,842 --> 00:32:01,805 - Con cuidado. - Disculpa. 509 00:32:03,888 --> 00:32:05,485 Nos vemos bien. 510 00:32:08,100 --> 00:32:09,245 Salud. 511 00:32:09,310 --> 00:32:10,525 Salud. 512 00:32:25,075 --> 00:32:30,456 CINCO SEMANAS 513 00:32:39,424 --> 00:32:40,985 Aqu� est� ella. 514 00:32:41,217 --> 00:32:44,425 Te portaste como una campeona, Celia. Eres una espartana. 515 00:32:46,347 --> 00:32:48,307 �Me lo quitaron todo? 516 00:32:48,391 --> 00:32:50,785 El cirujano est� por venir a verte. 517 00:32:51,227 --> 00:32:52,865 �Cu�nto dolor tienes? 518 00:32:52,937 --> 00:32:55,189 Del uno al diez. 519 00:32:56,107 --> 00:32:57,345 �Diez? 520 00:32:57,525 --> 00:32:58,545 Es un diez. 521 00:32:58,609 --> 00:32:59,785 Bien. 522 00:32:59,986 --> 00:33:01,625 Voy a sac�rtelo. 523 00:33:04,407 --> 00:33:07,105 Obviamente jam�s ser� un polic�a ni un soldado 524 00:33:07,160 --> 00:33:09,385 o alguien con armas�para matar zombis, 525 00:33:09,454 --> 00:33:11,265 pero no me importar�a ser m�dico. 526 00:33:11,330 --> 00:33:13,465 Es como si fuera algo f�cil de ser. 527 00:33:13,541 --> 00:33:15,626 Pero si hay un brote, 528 00:33:15,710 --> 00:33:19,005 �para d�nde crees que van todos los m�dicos? 529 00:33:19,088 --> 00:33:21,185 - A los hospitales. - A los hospitales de humanos, 530 00:33:21,257 --> 00:33:23,985 donde ir�a toda la gente que no sabe que tiene el virus 531 00:33:24,051 --> 00:33:26,846 para que la curen, y es el peor lugar posible. 532 00:33:26,929 --> 00:33:27,785 �S�? 533 00:33:27,847 --> 00:33:31,851 Muchos veterinarios de pr�cticas mixtas viajan por el mundo, 534 00:33:31,934 --> 00:33:33,545 van a las granjas, 535 00:33:33,603 --> 00:33:37,648 tienen equipos m�dicos en sus autos y son buenos improvisando 536 00:33:38,191 --> 00:33:42,236 porque muchos de los equipos que tienen no se usan en animales. 537 00:33:42,320 --> 00:33:43,705 Es cierto. 538 00:33:44,238 --> 00:33:46,385 Adem�s, una de sus habilidades profesionales 539 00:33:46,449 --> 00:33:49,265 es saber c�mo evitar que te muerdan los pacientes. 540 00:33:49,327 --> 00:33:50,185 Bien. 541 00:33:50,244 --> 00:33:51,705 Eso es fant�stico. 542 00:33:51,746 --> 00:33:54,105 - Tenemos que ser veterinarios. - Lo s�. 543 00:33:54,165 --> 00:33:56,459 - Cielos. - Cash. 544 00:33:58,294 --> 00:33:59,465 Espera, beb�. 545 00:33:59,545 --> 00:34:01,589 Espera, �es �l? 546 00:34:01,672 --> 00:34:02,785 S�. 547 00:34:03,591 --> 00:34:05,468 - Hola. - �Hola! 548 00:34:06,093 --> 00:34:08,471 �Qu� tal? Somos Terry y Jimmy. 549 00:34:08,846 --> 00:34:10,625 - Hola. - �Eres John? 550 00:34:11,933 --> 00:34:14,145 Pens� que vendr�an a las cinco. 551 00:34:14,519 --> 00:34:18,314 Me cambiaron la agenda del trabajo por esto, 552 00:34:18,397 --> 00:34:20,265 as� que vinimos antes. 553 00:34:20,483 --> 00:34:22,865 A�n no estamos listos para ustedes. 554 00:34:24,237 --> 00:34:27,145 - �Mi mam� est� ah�? - No, fue a comprar el pavo. 555 00:34:27,949 --> 00:34:29,425 Entonces quiz�s... 556 00:34:29,492 --> 00:34:31,505 lleva a pasear a tu perro. 557 00:34:35,289 --> 00:34:37,025 - Bien. - Hasta luego. 558 00:34:37,083 --> 00:34:38,945 - Vamos. - Vamos, Cash. 559 00:34:44,966 --> 00:34:47,426 - �Qu�? - Me lastim� el hombro 560 00:34:47,510 --> 00:34:51,138 al asear ese enorme�Terranova. Es algo delicado. 561 00:34:52,515 --> 00:34:54,625 Mi peque�a y delicada Terra. 562 00:34:55,685 --> 00:34:57,425 - �Te gusta la casa? - Me encanta. 563 00:34:57,478 --> 00:34:59,225 - Me encanta. - �S�? 564 00:34:59,814 --> 00:35:02,775 - Este lugar es tan genial, Debbie. - S�. 565 00:35:02,858 --> 00:35:05,225 - �Vas a comprar un bote o algo? - Quiz�s. 566 00:35:05,278 --> 00:35:07,505 - Quiz�s uno peque�o. - Los botes son fant�sticos 567 00:35:07,572 --> 00:35:10,105 y genial tambi�n son los botes grandes. 568 00:35:10,700 --> 00:35:13,035 �Lo has pensado mucho, Jimmy? 569 00:35:13,119 --> 00:35:14,305 Algo. 570 00:35:14,370 --> 00:35:15,585 Ah� est� �l. 571 00:35:15,663 --> 00:35:17,145 Hola, cari�o. 572 00:35:18,416 --> 00:35:19,585 Bien. 573 00:35:20,501 --> 00:35:21,985 �D�nde duele? 574 00:35:22,086 --> 00:35:22,945 Aqu� arriba. 575 00:35:23,004 --> 00:35:24,865 En la parte de arriba. 576 00:35:25,089 --> 00:35:27,091 - Y aqu� atr�s. - Bien. 577 00:35:31,971 --> 00:35:33,264 �Aqu�? 578 00:35:37,893 --> 00:35:40,025 �Por qu� est� todo esto aqu�? 579 00:35:41,188 --> 00:35:42,585 �Qu� cosa? 580 00:35:42,690 --> 00:35:44,145 �Lo de John? 581 00:35:45,860 --> 00:35:47,145 Bueno... 582 00:35:47,695 --> 00:35:49,825 sabes que a veces se queda... 583 00:35:50,489 --> 00:35:52,116 y es... 584 00:35:52,199 --> 00:35:55,995 bueno tener sus cosas aqu� por si las necesita. 585 00:35:57,997 --> 00:35:59,705 �A d�nde va Jimmy? 586 00:35:59,790 --> 00:36:02,084 Su compa�ero de la universidad 587 00:36:02,168 --> 00:36:05,588 tiene un torneo de paintball en Anaheim. 588 00:36:05,671 --> 00:36:09,265 �Sabes qu�? �Quieres quedarte aqu� y hacer las cosas de Acci�n de Gracias? 589 00:36:09,342 --> 00:36:12,428 Har�s m�s relleno este a�o, �no? 590 00:36:13,638 --> 00:36:16,057 Porque quiero llevarme algo 591 00:36:16,140 --> 00:36:19,145 - para despu�s. - Lo s�. Har� el doble de la receta. 592 00:36:20,144 --> 00:36:24,231 Pero podemos ver una pel�cula mientras cortamos nueces y cebollas. 593 00:36:24,690 --> 00:36:27,825 No lo s�. �Diario de una pasi�n? �O Un �ngel enamorado? 594 00:36:28,611 --> 00:36:30,571 Dije que saldr�a... 595 00:36:31,072 --> 00:36:32,505 con Ronnie. 596 00:36:34,700 --> 00:36:37,265 Podemos hacer algo antes de que te vayas. 597 00:36:37,536 --> 00:36:39,305 Le dije que ir�a ya. 598 00:36:40,665 --> 00:36:41,825 Bien. 599 00:36:46,170 --> 00:36:49,674 Y me di vuelta, y lo ten�a justo detr�s de m�. 600 00:36:49,757 --> 00:36:52,505 Me dijo: "�Qu� hay en la caja de seguridad?". 601 00:36:52,802 --> 00:36:53,745 �Qu� dijiste? 602 00:36:53,803 --> 00:36:57,345 Le dije que no era problema suyo y le cerr� la puerta en la cara. 603 00:36:57,723 --> 00:37:00,476 Era la segunda vez que hablaba con �l. 604 00:37:00,559 --> 00:37:01,825 �Qu� dijo mam�? 605 00:37:01,894 --> 00:37:04,505 Me dijo: "Estaba tratando de sacarte conversaci�n". 606 00:37:04,563 --> 00:37:07,483 Le dije: "No me importa. No tratar� con �l". 607 00:37:09,610 --> 00:37:11,025 �Qu� haces? 608 00:37:11,070 --> 00:37:14,949 Acabo de hacer el corte de cordero y estoy afeitando los pies del poodle. 609 00:37:18,244 --> 00:37:21,385 A�n no entiendo por qu� los guardas en una caja fuerte. 610 00:37:21,497 --> 00:37:24,208 - Porque son valiosos. - Son bolsos. 611 00:37:24,291 --> 00:37:26,585 S�. Si los cuidas bien, 612 00:37:26,669 --> 00:37:30,256 puedes venderlos en consignaci�n por lo que los pagaste. 613 00:37:30,339 --> 00:37:33,025 - �Por qu� no los cuidas? - �Por qu� no te callas 614 00:37:33,092 --> 00:37:36,053 y te pones a afeitarle los pies a tu poodle? 615 00:37:37,555 --> 00:37:41,465 "El corte que le das a un poodle determina a qu� altura afeitar los pies". 616 00:37:51,902 --> 00:37:53,865 Ahora que lo conociste... 617 00:37:54,613 --> 00:37:56,825 dime que a ti tampoco�te gusta. 618 00:37:57,992 --> 00:37:59,345 Adelante. 619 00:37:59,493 --> 00:38:01,225 No te puede gustar. 620 00:38:02,288 --> 00:38:04,505 - Estas manzanas. - �Qu� sucede? 621 00:38:04,915 --> 00:38:07,293 Est�n todas marrones adentro. 622 00:38:07,793 --> 00:38:11,338 Ir� a comprar m�s manzanas Granny Smith. 623 00:38:11,422 --> 00:38:13,145 S�, va a ser lo mejor. 624 00:38:13,215 --> 00:38:15,385 Dijiste algo de caldo tambi�n. 625 00:38:15,468 --> 00:38:18,185 No, no necesitamos eso. Est� bien. Es que... 626 00:38:19,054 --> 00:38:20,345 Ir� ahora entonces. 627 00:38:20,389 --> 00:38:21,705 Gracias. 628 00:38:22,933 --> 00:38:24,865 O quiz�s puede ir Terra. 629 00:38:25,311 --> 00:38:28,230 Ser�a una forma sencilla de que ayude. 630 00:38:28,314 --> 00:38:30,985 Terra podr�a ir, pero est� en lo de Ronnie. 631 00:38:31,400 --> 00:38:33,665 Est� bien, le dije que pod�a ir. 632 00:38:34,862 --> 00:38:36,025 Bien. 633 00:38:36,155 --> 00:38:39,658 Manzanas y caldo de pollo, solo para estar seguro. 634 00:38:40,868 --> 00:38:41,905 �Sabes qu�? 635 00:38:41,952 --> 00:38:44,705 Si no fueras tan generosa y amable, 636 00:38:44,789 --> 00:38:47,065 quiz�s no te amar�a tanto como lo hago, 637 00:38:47,124 --> 00:38:50,105 pero me pregunto qu� ocurrir�a si un d�a le dijeras a tu hija: 638 00:38:50,169 --> 00:38:52,625 "Me cans� de hacer todo por ustedes". 639 00:38:53,506 --> 00:38:56,145 Quiero que por una vez, te pongas primera. 640 00:38:56,425 --> 00:38:57,945 Te lo mereces. 641 00:39:03,307 --> 00:39:05,585 Creo que est� viviendo con ella. 642 00:39:05,768 --> 00:39:06,625 �Qu�? 643 00:39:06,685 --> 00:39:09,605 - Sus cosas est�n por todos lados. - �Qu� cosas? 644 00:39:09,688 --> 00:39:11,774 Como cosas para afeitarse, 645 00:39:11,857 --> 00:39:14,693 ung�entos, no s�... 646 00:39:14,777 --> 00:39:16,987 Eso supongo. Nada m�s. 647 00:39:17,154 --> 00:39:18,465 No me gusta suponer. 648 00:39:18,531 --> 00:39:20,105 Me gusta saber. 649 00:39:20,199 --> 00:39:21,545 Debes averiguarlo. 650 00:39:21,617 --> 00:39:25,246 Ya le pregunt� y me dijo que no. No voy a preguntarle a �l. 651 00:39:25,496 --> 00:39:27,385 Ve a averiguar. Husmea. 652 00:39:27,915 --> 00:39:30,905 - Si no vas, entonces lo har� yo. - Entonces ve t�. 653 00:39:31,001 --> 00:39:33,025 No me quedar� all�, Terra. 654 00:39:34,255 --> 00:39:35,705 Lo har�s t�. 655 00:39:37,967 --> 00:39:39,265 Te odio. 656 00:40:25,723 --> 00:40:28,392 JOHN MEEHAN T�TULO DE M�STER EN ENFERMER�A 657 00:40:28,475 --> 00:40:29,745 �Terra? 658 00:40:31,103 --> 00:40:32,938 �Qu� haces? 659 00:40:33,647 --> 00:40:36,692 �l es m�dico y enfermero, �o no es m�dico? 660 00:40:38,360 --> 00:40:40,025 Bueno, �l es enfermero, 661 00:40:40,070 --> 00:40:43,699 y tiene entrenamiento avanzado en anestesiolog�a 662 00:40:43,782 --> 00:40:45,409 y tiene 663 00:40:45,492 --> 00:40:48,505 - un doctorado... - �Qu� hacen todas sus cosas aqu�? 664 00:40:49,163 --> 00:40:51,415 Iba a ponerles un marco. 665 00:40:51,498 --> 00:40:53,465 ��l est� viviendo aqu�! �Por qu� mientes? 666 00:40:53,542 --> 00:40:55,705 - Basta, Terra. - Porque ha pasado un mes y medio... 667 00:40:55,753 --> 00:40:56,985 �Porque es rid�culo! 668 00:40:57,046 --> 00:40:58,145 - Terra. - �Qu� sucede? 669 00:40:58,213 --> 00:41:00,841 - �Est�s bien? - Est� bien. �Puedes irte? 670 00:41:00,925 --> 00:41:04,720 - Tenemos una conversaci�n privada. - �T� estabas viendo eso o ella? 671 00:41:04,803 --> 00:41:07,932 - Ella. Disculpa. - �Hablemos en privado! 672 00:41:08,015 --> 00:41:09,425 �Qui�n te dio permiso? 673 00:41:09,475 --> 00:41:11,585 Estaba viendo esa est�pida caja. 674 00:41:11,644 --> 00:41:14,647 �Por qu� estabas aqu�, cielo? No es tu lugar. 675 00:41:14,730 --> 00:41:17,825 Porque trataba de comprender si estabas minti�ndome. Y veo que s�. 676 00:41:17,900 --> 00:41:20,585 Deja de hablarle as� a tu mam�. Baja la voz. 677 00:41:20,778 --> 00:41:22,945 No me digas c�mo hablarle a mi mam�. 678 00:41:22,988 --> 00:41:24,265 Mis padres nos abofeteaban 679 00:41:24,323 --> 00:41:25,745 - y yo lo odiaba... - �Silencio! 680 00:41:25,824 --> 00:41:28,785 Me ense�� a no levantarle la voz a mis padres, a no tocar nada... 681 00:41:28,827 --> 00:41:29,745 Soy tu hija. 682 00:41:29,787 --> 00:41:31,385 que no fuera m�o. �Comprendes? 683 00:41:31,455 --> 00:41:32,705 - Mam�. - �Est�n bien? 684 00:41:32,748 --> 00:41:34,945 �Vas a dejar que me hable as�? 685 00:41:35,751 --> 00:41:37,753 - �De verdad? - T�... 686 00:41:37,836 --> 00:41:39,785 - Mam�. - Tienes que calmarte. 687 00:41:39,838 --> 00:41:42,265 - �Hola? �Me escuchas? - Obviamente puede escucharte. 688 00:41:42,341 --> 00:41:44,865 Todos te escuchamos. Trata de hablarte como a un adulto. 689 00:41:44,927 --> 00:41:47,185 Quiz�s por eso no funciona, �no? 690 00:41:49,139 --> 00:41:50,865 Entonces dejar�s... 691 00:41:51,308 --> 00:41:53,894 que venga y hable as�, 692 00:41:53,978 --> 00:41:55,505 - como quiere. - No quiero esto. 693 00:41:55,562 --> 00:41:58,465 No quiero esto en mi casa para Acci�n de Gracias. 694 00:41:58,899 --> 00:42:00,105 De verdad. 695 00:42:00,150 --> 00:42:01,265 No. 696 00:42:02,444 --> 00:42:03,625 Bien. 697 00:42:25,568 --> 00:42:29,029 Jimmy quiere ir al buf� en el Wynn, 698 00:42:29,113 --> 00:42:31,270 pero no s� si quiero comer la cena 699 00:42:31,323 --> 00:42:32,750 - de Acci�n de Gracias. - �Qu�? 700 00:42:32,825 --> 00:42:35,536 Comer�a all� todos los d�as. No seas tonta. 701 00:42:35,619 --> 00:42:37,030 - �Qu� le sucede? - Terra. 702 00:42:37,079 --> 00:42:39,590 - No puedo creer que vayas. - Ni yo que no lo creas. 703 00:42:39,665 --> 00:42:41,550 �C�mo lo aguantar�s a �l? 704 00:42:41,625 --> 00:42:43,830 Yo no aguanto, me aguantan a m�. 705 00:42:44,003 --> 00:42:45,003 Dios. 706 00:42:45,045 --> 00:42:46,790 �Quieres compartir? 707 00:42:47,798 --> 00:42:48,990 Hola, Trey. 708 00:42:49,049 --> 00:42:50,110 Hola, Ronnie. 709 00:42:50,176 --> 00:42:51,390 - �C�mo est�s? - Bien. 710 00:42:51,469 --> 00:42:54,847 No sab�a si vendr�as. "Equipo Terra" y todo eso. 711 00:42:57,349 --> 00:42:58,190 Aqu� estoy. 712 00:42:58,267 --> 00:43:00,150 - �Puedes saludar a la t�a Ronnie? - Hola. 713 00:43:00,227 --> 00:43:02,772 - Hola, �tienes hambre? - Hola, cari�o. 714 00:43:02,855 --> 00:43:03,710 - Hola. - Hola. 715 00:43:03,773 --> 00:43:06,776 �Terra vendr�? �Hablaste con ella? 716 00:43:06,859 --> 00:43:08,230 Le quitaron la invitaci�n. 717 00:43:08,277 --> 00:43:10,797 Despu�s de que mam� dejara que el hombre que conoce hace un mes, 718 00:43:10,863 --> 00:43:12,870 le dijera que si Terra fuera su hija, 719 00:43:12,948 --> 00:43:15,710 - �l la abofetear�a. - Hay dos lados de toda historia. 720 00:43:15,785 --> 00:43:18,070 Eso no hace que ambas historias sean verdaderas. 721 00:43:18,120 --> 00:43:21,874 Ahora se perder� el D�a de Acci�n de Gracias y de nosotros por eso. 722 00:43:21,957 --> 00:43:24,990 De agradecer que ni podemos estar juntos. No me gusta. 723 00:43:25,044 --> 00:43:28,172 - La llamar� esta noche. - Hazlo. Deber�as hacerlo. 724 00:43:33,385 --> 00:43:35,150 Est� usando pijamas. 725 00:43:36,055 --> 00:43:40,684 Los pantalones deportivos son pijamas. No son... 726 00:43:42,686 --> 00:43:44,550 Pero est� muy ocupado. 727 00:43:44,688 --> 00:43:46,470 Es un m�dico ocupado. 728 00:43:46,524 --> 00:43:48,550 Y es muy bueno con Debbie. 729 00:43:50,152 --> 00:43:51,630 Te ves bien. 730 00:43:52,112 --> 00:43:53,630 Gracias, abuela. 731 00:43:53,697 --> 00:43:55,910 - Ir� a hablar con mam�. - Bien. 732 00:43:56,659 --> 00:43:58,536 - Hola. - Hola. 733 00:43:58,619 --> 00:44:00,454 �C�mo est�s? 734 00:44:00,538 --> 00:44:02,832 - Bien, �y t�? - Bien. 735 00:44:02,915 --> 00:44:03,790 Fant�stico. 736 00:44:03,833 --> 00:44:06,001 - Huele rico aqu�. - S�, �no? 737 00:44:06,085 --> 00:44:07,390 Quiero un poco. 738 00:44:07,461 --> 00:44:09,880 - No agarres de ah�, cari�o. - �Qu�? 739 00:44:09,964 --> 00:44:11,790 - No me gusta todo. - Ronnie, 740 00:44:11,841 --> 00:44:15,469 pens� que pod�amos salir a caminar y charlar un poco. 741 00:44:15,845 --> 00:44:17,630 No me llames Ronnie. 742 00:44:18,889 --> 00:44:20,790 �De qu� quieres hablar? 743 00:44:22,268 --> 00:44:24,270 Solo para pulir asperezas. 744 00:44:25,020 --> 00:44:26,750 Eso me parece bien. 745 00:44:26,939 --> 00:44:29,230 Yo no necesito limpiar asperezas. 746 00:44:30,234 --> 00:44:31,950 Quiz�s mi hermana s�. 747 00:44:32,027 --> 00:44:33,350 - Bien. - Ya lo sabes. 748 00:44:33,404 --> 00:44:36,070 Creo que t� y yo comenzamos con el pie izquierdo, eso es... 749 00:44:36,115 --> 00:44:37,390 Creo que lo que sea 750 00:44:37,449 --> 00:44:39,230 que tengas que decirme 751 00:44:39,285 --> 00:44:41,870 puedes dec�rmelo aqu�, adelante de todos. 752 00:44:42,538 --> 00:44:43,470 �S�? 753 00:44:43,539 --> 00:44:46,110 Porque s� que no tengo nada que decirte. 754 00:44:46,584 --> 00:44:47,830 Ronnie. 755 00:44:52,548 --> 00:44:54,630 No me sientes al lado de �l. 756 00:44:59,680 --> 00:45:01,750 - Lo lamento. - No, yo lo lamento. 757 00:45:01,807 --> 00:45:04,350 - Voy a arreglar esto. No te preocupes. - Es que... 758 00:45:04,393 --> 00:45:05,950 Es vergonzoso. 759 00:45:07,229 --> 00:45:09,070 �Qu� quieres que haga? 760 00:45:09,398 --> 00:45:11,470 Que abra el vino. Eso quieres que haga. 761 00:45:11,525 --> 00:45:12,830 Gracias. 762 00:45:13,736 --> 00:45:15,030 De nada. 763 00:45:26,332 --> 00:45:27,510 Hola. 764 00:45:27,583 --> 00:45:28,750 Hola. 765 00:45:29,001 --> 00:45:30,070 �C�mo est�s? 766 00:45:30,127 --> 00:45:34,006 Bien, tratando de ordenar todo aqu�. 767 00:45:35,007 --> 00:45:36,750 Tengo algo para ti. 768 00:45:37,009 --> 00:45:38,190 �Qu�? 769 00:45:42,681 --> 00:45:44,950 Mand� a hac�rtelo. No cre�a que estuviera listo, 770 00:45:45,017 --> 00:45:47,603 - pero aqu� est�. - Cielos. 771 00:45:50,022 --> 00:45:52,358 - Es hermoso. - �Te gusta? 772 00:45:52,441 --> 00:45:54,109 "Debra y John". 773 00:45:54,985 --> 00:45:57,630 - Me encanta. - Si no combina con las decoraciones, 774 00:45:57,696 --> 00:46:00,430 - no tienes que colgarlo. - �C�mo que no combinar�? 775 00:46:00,491 --> 00:46:02,201 Es hermoso. 776 00:46:02,284 --> 00:46:04,912 Nuestra primera decoraci�n. 777 00:46:05,871 --> 00:46:07,190 Gracias. 778 00:46:07,623 --> 00:46:09,390 �Que hace ah� el cami�n de Madeira? 779 00:46:09,458 --> 00:46:11,752 - Tengo que llevarlo yo. - �Qu�? 780 00:46:11,835 --> 00:46:13,950 Porque Nancy llam� de urgencias. 781 00:46:14,004 --> 00:46:17,383 Tiene estreptococo o algo as�. Debo conducir a Las Vegas. 782 00:46:17,466 --> 00:46:19,470 �Tendr�s que hacer las compras t�? 783 00:46:19,510 --> 00:46:21,470 - �Quieres venir? - �Puedo ir a ayudar? 784 00:46:21,512 --> 00:46:24,431 - �Quieres conducir mi cami�n? - Me encantar�a. 785 00:47:09,518 --> 00:47:11,750 El valet me llam� se�or Newell. 786 00:47:11,854 --> 00:47:13,105 No. 787 00:47:13,188 --> 00:47:15,899 �S�? No, lo lamento. 788 00:47:16,608 --> 00:47:19,150 Es porque mi nombre�est� en la reserva. 789 00:47:19,194 --> 00:47:21,150 No, s� por qu�. Lo entiendo. 790 00:47:21,196 --> 00:47:24,241 Preferir�a que te digan Sra. Meehan, pero entiendo. 791 00:47:24,324 --> 00:47:25,951 - �S�? - As� es. 792 00:47:26,577 --> 00:47:28,870 - Bueno... - Pero, quiero decir... 793 00:47:29,121 --> 00:47:30,121 S� por qu� no puedes. 794 00:47:30,164 --> 00:47:33,230 Est�s muy establecida con trabajo y cosas con Newell. 795 00:47:33,876 --> 00:47:38,047 Bueno, podr�a usar Newell para trabajar 796 00:47:38,297 --> 00:47:39,910 y Meehan para... 797 00:47:40,758 --> 00:47:42,310 todo lo dem�s. 798 00:47:42,509 --> 00:47:43,830 �Podr�as? 799 00:47:49,933 --> 00:47:51,810 - �Podr�as? - Podr�a. 800 00:47:53,312 --> 00:47:54,710 �Querr�as? 801 00:47:57,900 --> 00:47:58,990 S�. 802 00:48:00,069 --> 00:48:01,350 - �S�? - �Querr�as? 803 00:48:01,403 --> 00:48:02,630 - S�. - �De verdad? 804 00:48:02,696 --> 00:48:03,790 S�. 805 00:48:04,073 --> 00:48:05,110 S�... 806 00:48:05,157 --> 00:48:06,910 - S�... - Te acepto... 807 00:48:06,950 --> 00:48:08,590 - Te acepto... - Para que est�s conmigo... 808 00:48:08,660 --> 00:48:10,070 Para que est�s conmigo... 809 00:48:10,120 --> 00:48:11,470 Hasta que la muerte nos separe. 810 00:48:11,538 --> 00:48:14,126 - Hasta que la muerte nos separe. - En la salud y en la enfermedad. 811 00:48:14,166 --> 00:48:16,950 - En la salud y en la enfermedad... - En tiempos buenos y malos... 812 00:48:17,002 --> 00:48:19,030 En tiempos buenos y malos. 813 00:48:20,672 --> 00:48:23,634 Entonces, Debra y John, es mi privilegio y placer 814 00:48:23,717 --> 00:48:26,510 por el poder otorgado por el estado de Nevada, 815 00:48:26,553 --> 00:48:28,639 declararlos marido y mujer. 816 00:48:28,722 --> 00:48:30,870 Ahora puede besar a la novia. 817 00:48:43,987 --> 00:48:47,741 Aqu� dice que le dieron 100 microgramos de fentanilo a la 1:14, 818 00:48:47,825 --> 00:48:50,953 lo que significa que no puede tomar m�s hasta... 819 00:48:51,036 --> 00:48:52,590 - �Por favor! - Lo s�, cari�o. 820 00:48:52,663 --> 00:48:54,910 El anestesista te dio tanto como pudo 821 00:48:54,957 --> 00:48:56,310 hace 90 minutos, �s�? 822 00:48:56,375 --> 00:48:57,710 Debemos esperar. 823 00:48:57,751 --> 00:49:00,838 No lo siento. Es como si no me hubiera dado nada. 824 00:49:12,766 --> 00:49:15,477 OCHO SEMANAS Y MEDIA 825 00:49:18,063 --> 00:49:18,910 BASADO EN EVENTOS REALES. 826 00:49:18,981 --> 00:49:21,950 ALGUNAS ESCENAS Y PERSONAJES HAN SIDO DRAMATIZADOS. 827 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 59119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.