All language subtitles for Dear Ex (2018).ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,588 --> 00:00:42,046 Do you know that adults are the stupidest creatures on earth? 2 00:00:44,838 --> 00:00:48,130 They think they can just make up stories to hide secrets. 3 00:00:49,338 --> 00:00:50,355 They're retards. 4 00:00:51,671 --> 00:00:54,713 They said that bad guys killed my dad for the insurance money. 5 00:00:55,880 --> 00:00:57,046 What an idiot. 6 00:00:59,005 --> 00:01:01,546 I've known all along that my dad was gay. 7 00:01:04,546 --> 00:01:07,171 He died 95 days ago. 8 00:01:09,338 --> 00:01:11,213 I don't know where people go after they die, 9 00:01:12,796 --> 00:01:14,213 but Liu San-lien 10 00:01:14,713 --> 00:01:16,088 took me to a place... 11 00:02:11,338 --> 00:02:16,671 It's 1:05 p.m. now. The program you're listening to now is Mommy DoReMi. 12 00:02:16,755 --> 00:02:18,213 I'm your host, Chung Ксиn-ling. 13 00:02:19,213 --> 00:02:21,338 Nobody's home. There's no use banging the door. 14 00:02:22,005 --> 00:02:23,546 -He must still be sleeping. -Who? 15 00:02:23,713 --> 00:02:24,713 A shameless guy. 16 00:02:26,421 --> 00:02:28,671 -Someone Sung Cheng-yuan knows. -So he is Dad's friend. 17 00:02:28,755 --> 00:02:30,963 -Why do you have to talk that way? -How about you? 18 00:02:31,255 --> 00:02:32,921 Is that how you talk to your mom? 19 00:02:33,630 --> 00:02:35,671 Birds of the same feather flock together. 20 00:02:53,880 --> 00:02:54,921 Still sleeping? 21 00:02:55,005 --> 00:02:58,213 I don't believe that I can't wake you up. 22 00:03:04,463 --> 00:03:05,421 Are you looking for me? 23 00:03:12,588 --> 00:03:14,671 -He made you the beneficiary, didn't he? -What? 24 00:03:15,046 --> 00:03:17,380 Or did you change the beneficiary when he was unconscious? 25 00:03:18,880 --> 00:03:20,255 You shameless bastard! 26 00:03:20,338 --> 00:03:21,796 That money was meant for his son. 27 00:03:21,880 --> 00:03:24,088 Tell him your name and who your dad is. 28 00:03:24,171 --> 00:03:25,463 Tell him yourself. 29 00:03:25,588 --> 00:03:26,463 Sung Cheng-Кси. 30 00:03:27,088 --> 00:03:29,380 If you play with your phone again, I'll break it! 31 00:03:29,463 --> 00:03:31,588 If you're coming in, please close the door behind you. 32 00:03:31,671 --> 00:03:33,671 Otherwise, just close the door. 33 00:03:34,296 --> 00:03:37,171 He needs to go to high school, college and then study abroad. 34 00:03:37,630 --> 00:03:40,713 Never mind that you two messed up my life. Now you're taking his son's money too? 35 00:03:40,796 --> 00:03:42,088 Are you coming in or not, Auntie? 36 00:03:42,171 --> 00:03:43,255 Who... 37 00:03:43,755 --> 00:03:45,338 Who are you calling Auntie? 38 00:03:46,255 --> 00:03:47,380 Are you coming in or not? 39 00:03:49,421 --> 00:03:50,713 You wait here! 40 00:03:51,505 --> 00:03:52,880 Drink this if you're thirsty. 41 00:03:53,671 --> 00:03:54,796 I'll be out in a second. 42 00:03:55,296 --> 00:03:56,713 Take it, Sung Cheng-Кси! 43 00:03:57,588 --> 00:03:58,546 Quick. 44 00:03:59,838 --> 00:04:00,838 I'll be out in a second. 45 00:04:05,796 --> 00:04:08,546 Sung Cheng-yuan's insurance money was his way of making up to his son. 46 00:04:08,880 --> 00:04:10,921 -Did he make you the beneficiary? -"Ben"? "Fishery"? 47 00:04:11,005 --> 00:04:13,796 -Can you speak in Mandarin? -How dare you? Stop playing dumb. 48 00:04:13,880 --> 00:04:15,838 Auntie, you're not busy, but I am! 49 00:04:15,921 --> 00:04:18,046 I don't have time for this. Let me be straight with you. 50 00:04:18,130 --> 00:04:20,796 If you have any conscience, give it back. 51 00:04:20,880 --> 00:04:23,130 I don't know what Ben or fishery you are talking about. 52 00:04:23,213 --> 00:04:27,296 All I know is that Sung Cheng-yuan gave you every penny he had, didn't he? 53 00:04:27,380 --> 00:04:29,171 If you're not the beneficiary, then who is? 54 00:04:29,380 --> 00:04:31,838 Turn left when you go out. Get your answer at the temple there. 55 00:04:31,921 --> 00:04:33,088 Quit playing innocent. 56 00:04:33,171 --> 00:04:34,088 You shameless mistress. 57 00:04:34,171 --> 00:04:36,380 Watch your mouth! Do you have any respect? 58 00:04:37,671 --> 00:04:38,713 I'm still a guy. 59 00:04:38,796 --> 00:04:40,338 At least, call me a male lover. 60 00:04:55,005 --> 00:04:57,463 You've got a week to give me the insurance money. 61 00:04:57,546 --> 00:04:59,963 Or I swear I'll find a congressman and hold a press conference. 62 00:05:00,046 --> 00:05:01,546 I'll make sure the whole world knows 63 00:05:01,630 --> 00:05:05,213 -that you're a family-wrecking fag. -Why don't you get the SNG vans to come? 64 00:05:05,296 --> 00:05:06,796 -Right here. -You pervert. Shame on you! 65 00:05:06,880 --> 00:05:08,296 -Here! -Don't think I wouldn't dare. 66 00:05:08,838 --> 00:05:10,046 You damn gay! 67 00:05:12,796 --> 00:05:15,046 Hubby, pick up the phone. 68 00:05:16,046 --> 00:05:18,171 Pick up the phone, Hubby. 69 00:05:18,880 --> 00:05:21,380 Hubby, pick up the phone now. 70 00:05:22,213 --> 00:05:24,630 Hubby, pick up the phone. 71 00:05:25,713 --> 00:05:27,713 Pick up the phone, Hubby. 72 00:05:28,046 --> 00:05:31,255 -Tell me, who's the mistress now? -Hubby, pick up the phone now. 73 00:05:31,338 --> 00:05:32,546 Do you hear this clearly? 74 00:05:32,630 --> 00:05:34,963 Hubby, pick up the phone. 75 00:05:36,130 --> 00:05:38,213 Pick up the phone, Hubby. 76 00:05:39,296 --> 00:05:40,630 Hubby, pick up the phone... 77 00:05:47,171 --> 00:05:48,380 What's on your mind? 78 00:05:50,630 --> 00:05:51,838 Do you want to talk about it? 79 00:05:56,838 --> 00:05:58,505 What kind of sports do you like to do? 80 00:06:02,755 --> 00:06:03,588 Dancing? 81 00:06:05,213 --> 00:06:06,463 Basketball? 82 00:06:06,963 --> 00:06:09,046 Or video games? 83 00:06:09,130 --> 00:06:10,671 I like to beat up people. Can I go now? 84 00:06:17,171 --> 00:06:18,921 Thank you for respecting my opinion. 85 00:06:21,671 --> 00:06:23,546 I'll respect your privacy too. 86 00:06:24,588 --> 00:06:28,505 Unless you have the intention to hurt yourself or others. 87 00:06:29,546 --> 00:06:33,005 Otherwise, I won't tell your mom what we've talked about. 88 00:06:34,046 --> 00:06:35,630 How is that possible? She pays you. 89 00:06:37,296 --> 00:06:38,463 Your mom pays me 90 00:06:40,171 --> 00:06:41,713 to help you. 91 00:06:42,463 --> 00:06:44,130 It's not to tell her what we've discussed. 92 00:06:44,213 --> 00:06:46,671 Do you think talking to you will stop me from beating people up? 93 00:06:49,880 --> 00:06:51,421 You'll only know when you've tried. 94 00:06:53,588 --> 00:06:54,421 How about 95 00:06:55,630 --> 00:06:57,338 we try something else? 96 00:06:58,755 --> 00:07:00,046 Ask me anything you want. 97 00:07:02,588 --> 00:07:03,880 It can be about anything. 98 00:07:04,546 --> 00:07:06,380 Family, friendship, 99 00:07:07,505 --> 00:07:09,296 love, anything. 100 00:07:10,380 --> 00:07:11,796 Anything you want. 101 00:07:23,130 --> 00:07:24,588 Between a mistress and a male lover, 102 00:07:27,880 --> 00:07:29,088 who do you think would win? 103 00:07:32,296 --> 00:07:34,005 MISTRESS 104 00:07:34,030 --> 00:07:35,255 LIU SAN-LIEN 105 00:07:35,280 --> 00:07:36,880 Sung Cheng-Кси! 106 00:07:36,963 --> 00:07:38,213 Are you going to wake up or not? 107 00:07:38,463 --> 00:07:39,796 It must be the name "Liu San-lien" 108 00:07:39,880 --> 00:07:41,796 -that made her a mistress. -You have to be early. 109 00:07:41,880 --> 00:07:43,630 The alarm has been ringing for ten minutes. 110 00:07:43,713 --> 00:07:45,963 All right. Have it your way. 111 00:07:46,505 --> 00:07:48,255 Don't say I didn't wake you up if you're late. 112 00:07:51,671 --> 00:07:53,630 She is the noisiest woman on Earth. 113 00:07:54,255 --> 00:07:55,463 Sung Cheng-Кси! 114 00:07:56,213 --> 00:07:59,755 What the hell did you stick in the keyhole? 115 00:08:00,588 --> 00:08:02,338 She thinks the whole world owes her. 116 00:08:02,421 --> 00:08:04,463 -Mrs. Sung. -So she's in a bad mood every day. 117 00:08:05,005 --> 00:08:06,505 The name listed as the beneficiary 118 00:08:07,171 --> 00:08:08,463 is not your son. 119 00:08:11,213 --> 00:08:12,130 What do you mean? 120 00:08:12,713 --> 00:08:14,088 He changed it to that lover's name? 121 00:08:15,880 --> 00:08:17,963 I told you to sue him for adultery. You didn't want to. 122 00:08:18,046 --> 00:08:19,005 How can I do that? 123 00:08:19,213 --> 00:08:20,963 I have a life to live, so does Sung Cheng-Кси. 124 00:08:23,130 --> 00:08:24,421 He's the cheater. 125 00:08:24,796 --> 00:08:26,046 The shame is on him. 126 00:08:26,463 --> 00:08:28,005 What does it have to do with your lives? 127 00:08:29,921 --> 00:08:31,755 You are so stupid! 128 00:08:32,255 --> 00:08:34,880 -I don't know-- -He was cheating on me with a man! 129 00:08:34,963 --> 00:08:36,213 Even if the lover was... 130 00:08:45,838 --> 00:08:48,046 I hate meal times the most. 131 00:08:48,130 --> 00:08:49,130 Sung Cheng-Кси. 132 00:08:53,046 --> 00:08:55,505 What do you think I'm saving up for? 133 00:08:56,546 --> 00:08:59,796 It's for you to study abroad so you can have a better life. 134 00:08:59,880 --> 00:09:01,463 And you got these grades? 135 00:09:02,671 --> 00:09:04,046 Is this how you repay me? 136 00:09:04,671 --> 00:09:06,171 Am I not working hard enough? 137 00:09:07,755 --> 00:09:09,796 You don't have to do anything else. 138 00:09:09,880 --> 00:09:12,463 Just study. Is that so hard? 139 00:09:12,546 --> 00:09:14,296 Tell me. Is that so hard? 140 00:09:14,588 --> 00:09:17,046 Why don't you try it then? Let's see if you can get good grades. 141 00:09:18,463 --> 00:09:19,463 You're talking back to me. 142 00:09:20,171 --> 00:09:21,255 Do I have tuition? 143 00:09:22,463 --> 00:09:23,921 Don't I need to work to earn money? 144 00:09:24,338 --> 00:09:26,880 Do you know how expensive the tuition of private schools are? 145 00:09:27,380 --> 00:09:29,796 They charge so much money but I still have to teach you myself. 146 00:09:29,880 --> 00:09:31,421 I'm going to see the principal tomorrow. 147 00:09:32,255 --> 00:09:33,796 Don't embarrass yourself again. 148 00:09:42,505 --> 00:09:43,580 Embarrass myself? 149 00:09:45,463 --> 00:09:46,755 Say that again. 150 00:09:47,546 --> 00:09:48,755 Who's embarrassing? 151 00:09:49,130 --> 00:09:52,380 It's Hollywood's loss that she didn't become an actress. 152 00:09:54,963 --> 00:09:57,838 Your grades are the reason Sung Cheng-yuan didn't want to see you. 153 00:09:57,921 --> 00:09:59,088 Do you know that? 154 00:09:59,171 --> 00:10:00,046 Here we go. 155 00:10:01,005 --> 00:10:03,671 Three, two, one. 156 00:10:07,796 --> 00:10:11,338 I'm giving you everything, Sung Cheng-Кси. 157 00:10:11,921 --> 00:10:14,546 Why can't you simply try harder for me? 158 00:10:14,630 --> 00:10:18,921 Why can't you do something to make me proud? 159 00:10:22,046 --> 00:10:24,130 -I dare you to say that again. -She should go 160 00:10:24,213 --> 00:10:25,630 -to Hollywood. -Sung Cheng-Кси. 161 00:10:25,755 --> 00:10:27,838 I don't deserve this! 162 00:10:28,088 --> 00:10:29,255 Who embarrassed whom? 163 00:10:29,338 --> 00:10:30,505 You entered my room again? 164 00:10:33,713 --> 00:10:35,505 I changed your sheets and vacuumed the floor. 165 00:10:35,588 --> 00:10:37,088 What if you get rashes again? 166 00:10:37,171 --> 00:10:38,296 Where's my stuff? 167 00:10:38,380 --> 00:10:41,546 What stuff? You throw your stuff around. Then, blame me when you lose it. 168 00:10:41,630 --> 00:10:42,796 That's my stuff. 169 00:10:43,130 --> 00:10:44,713 Didn't I pay for all of your stuff? 170 00:10:44,796 --> 00:10:45,671 Give it back! 171 00:10:45,755 --> 00:10:48,296 -Give what back? -The stuff that you can't buy with money. 172 00:10:48,380 --> 00:10:49,880 What kind of society are we living in? 173 00:10:49,963 --> 00:10:51,380 What can't be bought with money? 174 00:10:51,630 --> 00:10:54,230 Dad's letters, his pictures, and the watch he gave me. 175 00:10:54,338 --> 00:10:55,588 That lousy man. 176 00:10:55,755 --> 00:10:57,663 He didn't even leave you the insurance money. 177 00:10:57,671 --> 00:11:00,005 -What are you reminiscing about? -It's still my stuff! 178 00:11:00,088 --> 00:11:01,088 I threw them away. 179 00:11:02,421 --> 00:11:03,963 You are so annoying! 180 00:11:07,921 --> 00:11:08,755 Where are you going? 181 00:11:17,046 --> 00:11:19,713 It's grandpa's birthday dinner tonight. Don't be late. 182 00:11:19,838 --> 00:11:23,338 Adults who won't admit their mistakes should be punished. 183 00:11:32,171 --> 00:11:33,255 His name is Chieh. 184 00:11:34,338 --> 00:11:36,463 MISTRESS 185 00:11:36,546 --> 00:11:38,380 Because he's a mistress with a dick, 186 00:11:39,296 --> 00:11:41,213 so he is a... 187 00:11:41,838 --> 00:11:45,963 MALE LOVER 188 00:11:46,046 --> 00:11:48,588 KAO YU-CHIEH 189 00:11:48,671 --> 00:11:50,130 He must be on drugs. 190 00:11:54,046 --> 00:11:56,088 He walks around in his pajamas daily. 191 00:11:56,713 --> 00:11:58,438 Why won't the police do something about it? 192 00:12:07,421 --> 00:12:08,496 Morning. 193 00:12:09,296 --> 00:12:10,588 Chieh, what are you doing here? 194 00:12:11,005 --> 00:12:12,038 Here. 195 00:12:35,505 --> 00:12:36,796 You haven't had breakfast, right? 196 00:12:38,338 --> 00:12:39,546 Steamed dumplings. 197 00:12:39,796 --> 00:12:42,246 You need to look after yourself too, not just the patient. 198 00:12:43,046 --> 00:12:44,080 Okay. 199 00:12:44,338 --> 00:12:45,880 Get well soon, folks. 200 00:12:46,505 --> 00:12:47,505 Best of luck to you! 201 00:12:47,588 --> 00:12:49,130 He's definitely on drugs. 202 00:12:50,088 --> 00:12:52,380 Get to the stage. 203 00:12:52,463 --> 00:12:55,005 -The third one. -Add some lighting. 204 00:12:55,088 --> 00:12:56,963 -Bali -I heard that he is a director 205 00:12:57,088 --> 00:12:58,296 and actor in a small theater. 206 00:12:58,380 --> 00:13:00,588 -Hey, eat less. -It must be a shitty one. 207 00:13:00,671 --> 00:13:02,046 I'm serious! 208 00:13:02,130 --> 00:13:03,796 I'm serious too. Stop eating so much 209 00:13:03,880 --> 00:13:05,796 and you'll be the theater version of Jolin Tsai. 210 00:13:05,880 --> 00:13:07,255 You can do this! 211 00:13:07,963 --> 00:13:09,630 Let's seize the moment. 212 00:13:10,421 --> 00:13:11,838 Let's test the lights. 213 00:13:11,921 --> 00:13:13,796 -On cue. -He must have stolen 214 00:13:13,880 --> 00:13:15,796 my dad's insurance money with his looks. 215 00:13:16,130 --> 00:13:16,963 Chieh! 216 00:13:18,505 --> 00:13:19,338 Chieh! 217 00:13:20,255 --> 00:13:21,130 Chieh! 218 00:13:23,130 --> 00:13:26,255 -I can't do anything about that. -There was so much left afterwards... 219 00:13:26,338 --> 00:13:27,921 Stage Director, I'll do my makeup first. 220 00:13:28,005 --> 00:13:29,796 I'll be back before the tech rehearsals. 221 00:13:31,046 --> 00:13:32,130 There were a lot. 222 00:13:35,213 --> 00:13:36,463 It's not just me. 223 00:13:36,755 --> 00:13:38,213 Everyone's worried about you. 224 00:13:39,088 --> 00:13:40,671 There's nothing to worry about. 225 00:13:41,671 --> 00:13:43,046 I'm serious. 226 00:13:43,546 --> 00:13:47,463 Once you feel better, we'll support you whenever you need it. 227 00:13:47,713 --> 00:13:49,130 I'm doing great. Can't you see that? 228 00:13:49,213 --> 00:13:50,838 Come on, man! I mean it. 229 00:13:51,088 --> 00:13:53,796 I mean it too. Don't worry. 230 00:13:54,463 --> 00:13:56,838 Can't you see? I'm as lively as a wolf. 231 00:13:58,380 --> 00:14:00,338 That's exactly what worries me. 232 00:14:00,755 --> 00:14:02,463 I'd rather you cry about it. 233 00:14:03,213 --> 00:14:04,588 What the hell should I cry about? 234 00:14:05,630 --> 00:14:06,755 I'm fine. 235 00:14:09,630 --> 00:14:11,171 I just need 50,000 dollars 236 00:14:11,921 --> 00:14:13,130 to tide us over for a few days. 237 00:14:13,213 --> 00:14:15,130 I'll pay you back once the tickets are sold. 238 00:14:16,380 --> 00:14:18,921 People couldn't get a ticket for our show 17 years ago! 239 00:14:19,005 --> 00:14:20,796 I made it even fancier this time. Check it out! 240 00:14:20,963 --> 00:14:22,921 The stage, lights... 241 00:14:23,796 --> 00:14:25,963 Just come to the tech rehearsal tonight. 242 00:14:26,213 --> 00:14:28,755 I've got Lin Wen-ju, the queen of theater, on my crew! 243 00:14:29,255 --> 00:14:31,380 Once people hear about us, they'd surely... 244 00:14:42,088 --> 00:14:42,963 So 245 00:14:43,505 --> 00:14:44,880 you went to his place? 246 00:14:49,338 --> 00:14:51,546 You didn't go to your friends' place or internet cafes. 247 00:14:52,713 --> 00:14:54,338 You chose to go there. 248 00:14:55,130 --> 00:14:56,205 Why? 249 00:14:59,338 --> 00:15:00,630 Aren't you the expert here? 250 00:15:02,213 --> 00:15:05,255 Who do you think would get my dad's insurance money? 251 00:15:07,630 --> 00:15:11,130 The man lover or the mistress? 252 00:15:16,130 --> 00:15:18,130 Knock it off, Sung Cheng-Кси! 253 00:15:20,296 --> 00:15:22,838 Come home and change your clothes. 254 00:15:24,213 --> 00:15:26,380 We'll be late for Grandpa's birthday party. Cut it out! 255 00:15:26,463 --> 00:15:27,463 Open the door! 256 00:15:41,963 --> 00:15:43,963 Your mom learned her lesson. Go home with her. 257 00:15:46,838 --> 00:15:48,588 -Let's go. -I'll jump if you come any closer! 258 00:15:48,671 --> 00:15:50,380 Come down first. 259 00:15:50,463 --> 00:15:51,671 -It's dangerous! -You think... 260 00:15:51,755 --> 00:15:53,171 I didn't throw your stuff away. 261 00:15:53,255 --> 00:15:55,421 Come home and I'll give everything back to you. 262 00:15:55,505 --> 00:15:57,171 -I don't want them anymore! Scram! -Please. 263 00:15:57,255 --> 00:15:58,421 -Get down first! -Scram! 264 00:15:58,505 --> 00:15:59,963 -Okay. Calm down! -Scram! 265 00:16:00,046 --> 00:16:01,796 -Calm down. -Show some manners to your mom! 266 00:16:01,880 --> 00:16:02,963 It's none of your business. 267 00:16:03,546 --> 00:16:05,005 None of my business? This is my home. 268 00:16:05,088 --> 00:16:07,088 -Go and jump off your own balcony. -Don't say that! 269 00:16:07,171 --> 00:16:09,921 Come on, Auntie! Can't you tell? I'm trying to help you here. 270 00:16:10,505 --> 00:16:12,380 -Okay, just come here. -I'm jumping now! 271 00:16:12,463 --> 00:16:13,880 -Sure. Go ahead! -No! 272 00:16:13,963 --> 00:16:16,463 -Jump! Right now! -Don't interfere in my family's affairs. 273 00:16:16,546 --> 00:16:18,838 Is that so? Can you do this somewhere else then? 274 00:16:19,380 --> 00:16:21,588 Let me tell you. Come down within one second. 275 00:16:21,671 --> 00:16:23,880 And get out within three seconds. Or I'm calling the cops! 276 00:16:24,046 --> 00:16:25,963 I'll get down when Liu San-lien gets the hell out. 277 00:16:28,130 --> 00:16:28,963 Are you sure? 278 00:16:29,046 --> 00:16:31,005 I'll get down when Liu San-lien gets the hell out. 279 00:16:33,880 --> 00:16:34,755 Fine. 280 00:16:35,630 --> 00:16:36,505 Fine. 281 00:16:37,463 --> 00:16:38,630 Come down here you punk! 282 00:16:42,213 --> 00:16:43,088 Come here! 283 00:16:43,421 --> 00:16:44,505 -Go away! -No! 284 00:16:44,588 --> 00:16:46,463 I'll discipline my son myself! 285 00:16:46,546 --> 00:16:49,213 -I doubt that you can. -It's because of your bad influence. 286 00:16:49,296 --> 00:16:52,088 You spent 14 years together. We spent 40 minutes. You're ridiculous! 287 00:16:52,171 --> 00:16:55,546 Who knows what kind of voodoo spell you cast on him to come here? 288 00:16:55,630 --> 00:16:58,463 Maybe you've cursed me too. No wonder I've been feeling unwell! 289 00:16:58,546 --> 00:16:59,546 Damn it, Auntie! 290 00:16:59,630 --> 00:17:01,546 Why don't you take your son to a temple and pray? 291 00:17:01,630 --> 00:17:03,296 Then, go home to watch Taiwan Mystery. 292 00:17:03,380 --> 00:17:04,255 Be good, okay? 293 00:17:16,213 --> 00:17:17,338 Are you hurt? 294 00:17:19,588 --> 00:17:21,721 I'd rather die than go home. 295 00:18:19,880 --> 00:18:21,921 ICED WATER 296 00:18:25,838 --> 00:18:27,880 Hey, come to see the play. 297 00:18:27,963 --> 00:18:29,171 I wouldn't understand it. 298 00:18:29,546 --> 00:18:31,838 Then, help me sell tickets and you'll get the commission. 299 00:18:31,921 --> 00:18:32,880 All right. 300 00:18:37,505 --> 00:18:38,505 I'm not thirsty. 301 00:18:40,421 --> 00:18:41,546 Just hold it for me. 302 00:18:54,796 --> 00:18:56,796 I have two suggestions for you. 303 00:18:56,880 --> 00:18:58,921 -One, go home-- -Third suggestion. 304 00:19:11,463 --> 00:19:13,796 Hubby, pick up the phone. 305 00:19:15,296 --> 00:19:17,296 Pick up the phone, Hubby. 306 00:19:18,630 --> 00:19:20,296 Hubby, pick up the... 307 00:19:21,505 --> 00:19:23,630 I'm the wolf of the theater, Chieh. Who's calling? 308 00:19:31,796 --> 00:19:32,963 Ma'am. 309 00:19:34,005 --> 00:19:35,505 Thanks for your concern, 310 00:19:35,671 --> 00:19:37,463 but I have to be straight with you. 311 00:19:37,755 --> 00:19:39,130 I have never bought any insurance. 312 00:19:39,213 --> 00:19:41,088 Because it's hard for my sorry life to end. 313 00:19:41,421 --> 00:19:42,713 Save your speech for... 314 00:19:42,796 --> 00:19:43,630 What? 315 00:19:59,755 --> 00:20:02,005 Sung Cheng-yuan's beneficiary? 316 00:20:02,713 --> 00:20:03,671 What does that mean? 317 00:20:14,421 --> 00:20:18,255 Doesn't he know that my dad changed the beneficiary to him? 318 00:20:22,463 --> 00:20:25,630 So he isn't really such a bad guy? 319 00:20:25,963 --> 00:20:26,838 I'm not hungry. 320 00:20:30,130 --> 00:20:31,671 Eat it if I say so. 321 00:20:35,755 --> 00:20:36,630 That's impossible. 322 00:20:36,963 --> 00:20:38,380 He surely is a bad guy. 323 00:20:42,255 --> 00:20:45,130 Otherwise, why wasn't he sad when my dad died? 324 00:20:53,921 --> 00:20:54,796 So... 325 00:20:56,671 --> 00:20:58,130 he must be a bad guy. 326 00:21:05,921 --> 00:21:07,255 TA-HEI 327 00:21:07,380 --> 00:21:09,713 Hubby, pick up the phone. 328 00:21:10,963 --> 00:21:13,046 Pick up the phone, Hubby. 329 00:21:13,838 --> 00:21:16,255 Hubby, pick up the phone now. 330 00:21:17,505 --> 00:21:20,546 And he's the type of bad guy with lousy acting skills. 331 00:21:20,630 --> 00:21:22,296 Bali. 332 00:21:22,380 --> 00:21:24,380 Bali 333 00:21:24,463 --> 00:21:26,046 The magical Bali 334 00:21:26,130 --> 00:21:27,421 That's right. It's Bali. 335 00:21:29,088 --> 00:21:30,296 Shit, it's not the energy drink. 336 00:21:30,380 --> 00:21:31,796 So you're Mr. Sung's kid. 337 00:21:32,505 --> 00:21:34,505 Hey, Chen. 338 00:21:35,630 --> 00:21:37,088 Your profiles are similar. 339 00:21:37,171 --> 00:21:39,380 -I don't know why I'm wearing a sweater. -It's Bali. 340 00:21:39,463 --> 00:21:40,796 What the hell are they rehearsing? 341 00:21:40,880 --> 00:21:42,130 I arrived this morning... 342 00:21:42,755 --> 00:21:44,088 Happy Holidays. 343 00:21:44,421 --> 00:21:46,755 It was quite the hit 17 years ago. 344 00:21:46,963 --> 00:21:48,546 -Holiday, my ass... -What do you want? 345 00:21:48,630 --> 00:21:50,921 -The sweater makes it hot. -Why don't you believe me? 346 00:21:52,546 --> 00:21:54,546 Please help me to borrow it from the hotel. 347 00:21:55,046 --> 00:21:56,588 I realized something. 348 00:21:56,838 --> 00:21:58,938 I don't want to do it. You should do it yourself. 349 00:22:00,171 --> 00:22:02,171 I can't speak English. 350 00:22:02,755 --> 00:22:03,755 I don't want to. 351 00:22:08,838 --> 00:22:10,296 -Please. -No way! 352 00:22:11,046 --> 00:22:13,005 I've seen this before. 353 00:22:17,046 --> 00:22:19,213 What an amazing balcony! 354 00:22:19,505 --> 00:22:20,671 So this stupid play 355 00:22:22,463 --> 00:22:23,755 has something to do with my dad? 356 00:22:23,921 --> 00:22:26,630 You even complained that it was expensive and want something cheaper. 357 00:22:26,713 --> 00:22:29,005 Good thing I insisted. 358 00:22:29,796 --> 00:22:31,755 Let me change to swimsuit then. 359 00:22:38,296 --> 00:22:40,088 Then I'll put on sunscreen. 360 00:22:44,046 --> 00:22:45,338 I think 361 00:22:46,255 --> 00:22:47,671 I'll find the answer soon. 362 00:22:53,130 --> 00:22:54,146 Does it sound good? 363 00:22:57,380 --> 00:22:58,713 A guitar would sound better. 364 00:23:01,338 --> 00:23:02,505 Do you play the guitar? 365 00:23:03,796 --> 00:23:04,830 No. 366 00:23:05,880 --> 00:23:06,896 Do you want to learn? 367 00:23:09,921 --> 00:23:11,546 -I do. -Okay. 368 00:23:11,963 --> 00:23:14,113 Then no more car racing from now on. 369 00:23:15,505 --> 00:23:16,588 I will die a horrible death 370 00:23:16,671 --> 00:23:18,163 -if ever I do it again! -Hey! 371 00:23:19,463 --> 00:23:20,796 Don't talk like that. 372 00:23:25,255 --> 00:23:26,380 All right. 373 00:23:27,421 --> 00:23:28,838 My brother already died. 374 00:23:29,546 --> 00:23:31,046 If I die as well, 375 00:23:31,421 --> 00:23:33,338 I think my mom will go crazy. 376 00:23:37,796 --> 00:23:39,796 All right. No more car racing for me. 377 00:23:52,380 --> 00:23:54,063 Can you teach me how to play the guitar? 378 00:24:02,755 --> 00:24:04,788 I guarantee you'll get paid for the performance. 379 00:24:05,046 --> 00:24:06,921 You haven't even paid them for the venue yet. 380 00:24:07,005 --> 00:24:08,063 You're ridiculous. 381 00:24:10,671 --> 00:24:12,505 Stage Director, have you distributed the notes? 382 00:24:14,588 --> 00:24:16,880 We can finish off the lighting cues tomorrow. 383 00:24:18,171 --> 00:24:20,421 All right. We'll rehearse the next half tomorrow. 384 00:24:20,838 --> 00:24:21,921 We can do this! 385 00:24:24,296 --> 00:24:25,688 Let me say this upfront. 386 00:24:25,963 --> 00:24:28,213 If I don't get paid first thing at the rehearsal tomorrow, 387 00:24:28,630 --> 00:24:29,921 I swear I'm leaving. 388 00:24:31,505 --> 00:24:32,963 Don't say that. 389 00:24:33,588 --> 00:24:34,663 Hey. 390 00:24:37,130 --> 00:24:38,880 Look at your adorable little face. 391 00:24:38,963 --> 00:24:40,038 Chieh. 392 00:24:40,463 --> 00:24:42,963 -Chieh. -I promise you will get your paycheck. 393 00:24:43,046 --> 00:24:44,063 Okay? 394 00:24:44,755 --> 00:24:47,505 Don't you lose any sleep over something as shallow as money. 395 00:24:47,588 --> 00:24:48,671 Be good, okay? 396 00:24:54,380 --> 00:24:55,713 I love the theater. 397 00:24:56,588 --> 00:24:58,005 I love you all. 398 00:25:01,088 --> 00:25:02,505 Love is everything. 399 00:25:39,546 --> 00:25:45,463 He's the bad guy. 400 00:25:45,630 --> 00:25:46,646 He's... 401 00:25:50,255 --> 00:25:51,546 Why did you sell your motorbike? 402 00:25:54,171 --> 00:25:55,955 Don't you have my dad's insurance money? 403 00:26:16,380 --> 00:26:17,396 Hey. 404 00:26:19,088 --> 00:26:20,296 Are you picking him up? 405 00:26:24,338 --> 00:26:26,255 What are you doing over there? Come here! 406 00:26:30,088 --> 00:26:32,255 Cut it out and just go home with your mom. 407 00:26:32,671 --> 00:26:34,713 So you don't plan to come home? 408 00:26:36,838 --> 00:26:37,838 Great! 409 00:26:39,171 --> 00:26:40,838 Don't ever come back. 410 00:26:42,546 --> 00:26:44,255 What does that mean? You're leaving him here? 411 00:26:44,338 --> 00:26:45,671 I'm not taking him! 412 00:26:46,421 --> 00:26:47,755 Sung Cheng-Кси. 413 00:26:49,630 --> 00:26:51,338 Why are you doing this to me? 414 00:26:52,505 --> 00:26:54,046 He's the pervert 415 00:26:54,713 --> 00:26:56,963 who stole your dad's insurance money. 416 00:26:57,046 --> 00:26:58,921 He's our enemy! 417 00:26:59,463 --> 00:27:01,338 What are you doing here? 418 00:27:03,088 --> 00:27:04,163 Why... 419 00:27:04,505 --> 00:27:07,921 Why are you treating me like a foe and choose to stay with our enemy? 420 00:27:08,005 --> 00:27:10,380 You're just trying to screw me over, aren't you? 421 00:27:11,921 --> 00:27:13,630 After all I've done for you-- 422 00:27:13,880 --> 00:27:15,130 I didn't ask you to do that. 423 00:27:19,546 --> 00:27:21,296 -Come home with me! -No. 424 00:27:21,546 --> 00:27:23,380 -Then go live with your aunt. -No. 425 00:27:23,463 --> 00:27:25,171 You can't stay with him. He's... 426 00:27:25,671 --> 00:27:27,213 a pervert. 427 00:27:27,546 --> 00:27:28,796 No. I'd rather die. 428 00:27:29,380 --> 00:27:32,088 You keep talking about dying. I'll die in front of you first. 429 00:27:32,171 --> 00:27:34,546 Please. If you want to die, go die in your own home. 430 00:27:35,130 --> 00:27:36,546 You... 431 00:27:53,088 --> 00:27:56,380 He is Sung Cheng-yuan's son, you should at least have a bit of decency. 432 00:27:57,755 --> 00:27:58,771 What? 433 00:28:02,921 --> 00:28:05,380 Wake him up tomorrow morning at 6 a.m. for school. 434 00:28:06,796 --> 00:28:09,005 That's none of my business! Take him and do it yourself! 435 00:28:09,088 --> 00:28:12,838 Your lunch box is in the bag. Don't eat those deep fried junk. 436 00:28:12,921 --> 00:28:14,088 It's too unhealthy. 437 00:28:14,171 --> 00:28:16,463 -How do you think your dad got cancer? -Hey. 438 00:28:20,005 --> 00:28:22,421 You have to learn how to protect yourself. 439 00:28:24,213 --> 00:28:27,088 If you lay a finger on him, I swear... 440 00:28:30,171 --> 00:28:31,755 Let me tell you. I have no shame. 441 00:28:31,838 --> 00:28:34,238 He's your son. Take him home and leave me out of it. 442 00:28:34,463 --> 00:28:35,963 I will cut your dick off! 443 00:28:39,463 --> 00:28:40,838 Take him home! 444 00:29:04,171 --> 00:29:05,188 Hey. 445 00:29:08,671 --> 00:29:10,421 Do you want me to call you a cab? 446 00:29:10,713 --> 00:29:11,846 No. 447 00:29:15,671 --> 00:29:17,963 So you're just going to sit here for the rest of your life? 448 00:29:18,171 --> 00:29:19,296 That's none of your business. 449 00:29:25,505 --> 00:29:26,680 What's this? 450 00:29:29,671 --> 00:29:30,838 Your dad's pajamas. 451 00:29:31,171 --> 00:29:32,288 I don't need them. 452 00:29:38,213 --> 00:29:40,005 It's not manly to act tough. 453 00:29:41,505 --> 00:29:42,963 Don't you miss your dad? 454 00:29:44,963 --> 00:29:47,155 I'm sure Liu San-lien packed my clothes. 455 00:29:49,046 --> 00:29:50,221 Hey. 456 00:29:51,338 --> 00:29:52,671 What do you have against your mom? 457 00:29:52,755 --> 00:29:53,921 That's none of your business. 458 00:29:54,213 --> 00:29:55,421 Then why the hell are you here? 459 00:29:55,505 --> 00:29:56,880 To steal the insurance money. 460 00:29:57,921 --> 00:29:59,521 So it's a mother-and-son conspiracy. 461 00:30:00,296 --> 00:30:03,088 If I get the insurance money, she'll send me to Canada for school. 462 00:30:03,171 --> 00:30:05,246 Then I can stay away from her craziness forever. 463 00:30:12,963 --> 00:30:15,963 If you ever disrespect your mom again, I'll kick your ass. 464 00:30:16,296 --> 00:30:17,630 Then why did you steal my dad? 465 00:30:31,338 --> 00:30:33,963 Your dad is gone. I'm like your stepdad now. 466 00:30:34,505 --> 00:30:35,538 Or stepmom? 467 00:30:38,505 --> 00:30:41,438 At least I am your elder. Have some respect when you talk to me. 468 00:30:41,588 --> 00:30:43,671 So did you start it or was it my dad? 469 00:30:44,046 --> 00:30:45,588 How old are you? You don't know shit. 470 00:30:45,671 --> 00:30:47,671 Yes, I don't. That's why you have to tell me. 471 00:30:50,671 --> 00:30:52,630 I have nothing to say to a punk ass kid. 472 00:30:53,088 --> 00:30:55,021 You must be the one who seduced my dad. 473 00:30:55,505 --> 00:30:56,671 How do you know? 474 00:30:57,546 --> 00:30:58,796 You destroyed my family. 475 00:31:21,921 --> 00:31:23,046 Do you play the guitar? 476 00:31:27,255 --> 00:31:28,505 Your dad taught me how to play. 477 00:31:35,921 --> 00:31:37,296 He even wrote this song. 478 00:32:01,296 --> 00:32:03,796 Put your heart into it. 479 00:32:05,130 --> 00:32:07,421 My heart's with you. I don't have it anymore. 480 00:32:08,630 --> 00:32:10,046 Treat it as if it were me. 481 00:32:15,463 --> 00:32:16,538 Listen. 482 00:32:18,421 --> 00:32:24,630 I long for the freedom you gave me 483 00:32:28,213 --> 00:32:29,838 My mom asked me who you were. 484 00:32:34,838 --> 00:32:37,130 Your teacher, roommate, or colleague from the theater. 485 00:32:38,838 --> 00:32:40,421 I prefer to tell the truth. 486 00:32:43,588 --> 00:32:45,838 The truth will break your mom's heart. 487 00:32:46,963 --> 00:32:49,171 That's impossible. My mom loves me so much. 488 00:32:54,171 --> 00:32:56,088 You're the only son she has now. 489 00:32:59,671 --> 00:33:01,838 Even if I like you, I still love her. 490 00:33:05,171 --> 00:33:06,921 Even if you don't tell her the truth, 491 00:33:07,588 --> 00:33:09,130 we are still ourselves. 492 00:33:11,588 --> 00:33:13,338 Then why can't we tell the truth? 493 00:33:21,713 --> 00:33:24,463 Not letting them be sad or worried 494 00:33:24,796 --> 00:33:26,213 is our responsibility. 495 00:33:30,796 --> 00:33:33,005 I don't understand why she'd be sad if I love you. 496 00:33:35,796 --> 00:33:36,838 I don't get it either, 497 00:33:38,088 --> 00:33:39,630 but she will definitely be sad. 498 00:33:45,838 --> 00:33:46,838 Listen. 499 00:33:50,546 --> 00:33:51,838 Be good, okay? 500 00:34:12,838 --> 00:34:14,505 Are you hungry? I'll cook you supper. 501 00:34:16,421 --> 00:34:17,588 I want a steak. 502 00:34:18,963 --> 00:34:20,171 No problem. 503 00:34:20,796 --> 00:34:22,630 I bought two steaks yesterday. 504 00:34:24,630 --> 00:34:26,963 And I also want spaghetti with clams. 505 00:34:28,380 --> 00:34:30,755 White wine clam pasta. 506 00:34:31,755 --> 00:34:33,880 And that red soup. 507 00:34:36,255 --> 00:34:37,588 You ordered so many things. 508 00:34:37,671 --> 00:34:39,046 You better finish them all. 509 00:34:46,546 --> 00:34:47,880 And salad! 510 00:35:47,630 --> 00:35:49,046 He's the bad guy. 511 00:35:50,796 --> 00:35:51,871 Right? 512 00:36:20,046 --> 00:36:21,421 Your hair is falling out in chunks. 513 00:36:22,630 --> 00:36:24,005 It's clogging up the drain. 514 00:36:27,713 --> 00:36:30,921 It was already clogged the day I moved in. 515 00:36:33,796 --> 00:36:34,796 Be careful. 516 00:36:42,296 --> 00:36:44,880 Just shave it off and save us the trouble. 517 00:36:46,005 --> 00:36:47,080 Okay. 518 00:36:47,713 --> 00:36:48,846 I'll help you. 519 00:36:51,338 --> 00:36:52,713 It's better for me to be dead. 520 00:37:17,130 --> 00:37:18,205 Come here. 521 00:37:31,005 --> 00:37:32,338 Look at yourself. 522 00:37:35,755 --> 00:37:37,130 Look! 523 00:37:47,963 --> 00:37:48,963 What are you doing? 524 00:37:49,380 --> 00:37:51,713 Let's see who looks better with a bald head. 525 00:37:54,338 --> 00:37:56,213 Stop it, Chieh! 526 00:38:00,088 --> 00:38:02,705 Are you afraid that you'll lose? Are you afraid I'll win? 527 00:38:03,088 --> 00:38:05,063 I'm sick. Why should I compete with you? 528 00:38:05,088 --> 00:38:06,163 What's wrong? 529 00:38:07,213 --> 00:38:08,421 Are you afraid of losing? 530 00:38:08,671 --> 00:38:10,755 -Are you afraid of losing? -Stop messing around, Chieh! 531 00:38:14,088 --> 00:38:18,713 Please stop. 532 00:38:58,088 --> 00:39:00,088 What are you doing here? It's so early. 533 00:39:00,171 --> 00:39:02,046 Your son is in school already. 534 00:39:02,213 --> 00:39:03,246 I know. 535 00:39:03,963 --> 00:39:05,380 I followed him this morning. 536 00:39:05,463 --> 00:39:06,921 I saw him going to school. 537 00:39:08,213 --> 00:39:09,546 Crazy stalker. 538 00:39:09,630 --> 00:39:11,338 No wonder he's so immature. 539 00:39:11,713 --> 00:39:14,630 I wasn't here to supervise. That was why he was an hour late. 540 00:39:14,921 --> 00:39:16,705 You have to wake him up at 6 a.m. sharp. 541 00:39:17,130 --> 00:39:20,171 It takes me half an hour to wake him up. I thought I was going to have a stroke. 542 00:39:20,338 --> 00:39:21,505 So what? 543 00:39:21,588 --> 00:39:23,588 I went to bed at 4 a.m. I have rehearsals later. 544 00:39:23,671 --> 00:39:24,813 Can you leave now? 545 00:39:25,421 --> 00:39:27,005 Where did he sleep last night? 546 00:39:27,255 --> 00:39:28,271 On the sofa. 547 00:39:28,588 --> 00:39:30,505 How could you let him sleep on a sofa? 548 00:39:30,588 --> 00:39:32,505 -Would you rather he slept with me? -Hey! 549 00:39:33,130 --> 00:39:35,338 At least give him some clean sheets. 550 00:39:37,463 --> 00:39:39,146 Never mind. I'll deal with this tomorrow. 551 00:39:39,338 --> 00:39:42,463 Tomorrow? Get someone to take him away today, okay? 552 00:39:43,213 --> 00:39:44,921 When he sees these, 553 00:39:45,380 --> 00:39:47,380 he'll stop being mad and I'll take him home. 554 00:39:48,588 --> 00:39:49,588 Don't touch my stuff. 555 00:39:49,671 --> 00:39:51,713 -Your table is a mess. -I said don't touch my stuff. 556 00:39:51,796 --> 00:39:53,880 -Your book-- -That's the book he didn't finish reading. 557 00:40:25,630 --> 00:40:28,505 Tell Sung Cheng-Кси that I put all his stuff here, okay? 558 00:40:28,588 --> 00:40:29,671 These are his workbooks. 559 00:40:29,755 --> 00:40:33,088 I forgot to bring his skin rash medicine. 560 00:40:33,171 --> 00:40:35,130 He must have been itching all night. 561 00:40:35,630 --> 00:40:37,421 Let me tell you. Don't put too much. 562 00:40:37,880 --> 00:40:40,880 It contains steroids. Just put a light coat and it'll be enough. 563 00:40:40,963 --> 00:40:43,255 Please take your son home and care for him yourself. 564 00:40:43,338 --> 00:40:44,546 Do you think I want this? 565 00:40:45,130 --> 00:40:46,130 You stole both of my men. 566 00:40:46,213 --> 00:40:47,671 -I didn't steal anyone. -Yes! 567 00:40:48,671 --> 00:40:49,713 You're so great! 568 00:40:57,755 --> 00:40:59,838 You didn't steal them, yet you have it all. 569 00:41:01,838 --> 00:41:03,838 Let me tell you though. I've already confirmed this. 570 00:41:04,380 --> 00:41:06,630 Without the death and household cancellation certificates, 571 00:41:06,713 --> 00:41:09,338 even if you are the beneficiary, you won't be able to get the money. 572 00:41:10,338 --> 00:41:11,421 Where's the kitchen? 573 00:41:13,296 --> 00:41:15,446 In that case, can you get out of my house now? 574 00:41:24,713 --> 00:41:25,788 Listen. 575 00:41:26,838 --> 00:41:28,005 There are organic salad, 576 00:41:28,880 --> 00:41:31,588 soup and whole grain rice. 577 00:41:31,796 --> 00:41:32,921 I've prepared everything. 578 00:41:33,005 --> 00:41:35,046 When Sung Cheng-Кси gets home, heat it up for him. 579 00:41:35,130 --> 00:41:37,755 Who has time for that? Heat it up yourself. 580 00:41:37,838 --> 00:41:39,046 Tell him you cooked this. 581 00:41:39,130 --> 00:41:41,755 -Please. -Who feeds their children these things? 582 00:41:44,963 --> 00:41:45,796 Listen. 583 00:41:45,880 --> 00:41:47,963 You better cooperate with me on the insurance claim. 584 00:41:48,046 --> 00:41:50,213 I can assure you. You're not getting a single penny! 585 00:41:50,630 --> 00:41:51,755 I will-- 586 00:42:04,296 --> 00:42:06,005 I hate organic salad. 587 00:42:06,963 --> 00:42:08,588 I hate the sound of the vacuum cleaner. 588 00:42:10,713 --> 00:42:12,380 I hate my skin rash cream. 589 00:42:12,463 --> 00:42:13,713 I hate tuition classes. 590 00:42:16,380 --> 00:42:18,588 I hate that everything has to be put back to where it was. 591 00:42:20,296 --> 00:42:21,921 I hate how she says she's so pitiful. 592 00:42:25,463 --> 00:42:26,596 I hate 593 00:42:27,338 --> 00:42:28,705 that she loves money so much. 594 00:42:32,671 --> 00:42:34,088 Are you sure it's hate? 595 00:42:37,505 --> 00:42:39,588 Hating something and having no power over something 596 00:42:39,880 --> 00:42:41,171 are two different things. 597 00:42:44,046 --> 00:42:47,880 Bali 598 00:42:48,838 --> 00:42:53,380 The magical Bali 599 00:42:55,005 --> 00:42:58,671 How I long 600 00:42:59,421 --> 00:43:02,588 For your embrace 601 00:43:17,755 --> 00:43:21,838 So this is how it feels to have no power over something. 602 00:43:49,130 --> 00:43:50,146 You're welcome. 603 00:43:53,005 --> 00:43:54,080 Thank you. 604 00:43:58,046 --> 00:44:00,005 When are you going to go home? 605 00:44:04,755 --> 00:44:05,771 Someday. 606 00:44:08,005 --> 00:44:10,263 You said you'd go home when you see these things. 607 00:44:16,463 --> 00:44:18,880 Liu San-lien brought a bunch of grass. Do you want to eat them? 608 00:44:19,046 --> 00:44:21,005 -No. -I thought so. 609 00:44:21,838 --> 00:44:23,421 Is that what she feeds you every day? 610 00:44:24,130 --> 00:44:25,380 It's healthy. 611 00:44:26,130 --> 00:44:27,921 Then go home. I eat junk food. 612 00:44:28,005 --> 00:44:31,205 -And everything I use is junk. -Then why wouldn't my dad go home? 613 00:44:36,213 --> 00:44:38,505 Are you angry that your dad moved out? 614 00:44:39,338 --> 00:44:40,630 What a stupid question! 615 00:44:43,755 --> 00:44:47,463 If my dad left me and my mom for a man, I'd flip out too. 616 00:44:48,296 --> 00:44:50,130 Why did you even ask then? What a retard. 617 00:44:52,088 --> 00:44:53,671 Respect your stepmom. 618 00:44:57,005 --> 00:44:58,080 Dumbass. 619 00:44:59,796 --> 00:45:01,588 Your dad called that being genuine. 620 00:45:03,005 --> 00:45:04,213 You're genuinely dumb. 621 00:45:12,505 --> 00:45:14,430 To be honest, your dad really loved you. 622 00:45:14,588 --> 00:45:16,921 Right. He made you the beneficiary. 623 00:45:21,338 --> 00:45:23,121 Did you read the letter he left for you? 624 00:45:28,630 --> 00:45:29,663 Never mind. 625 00:45:31,755 --> 00:45:32,921 It's too difficult for you. 626 00:45:33,005 --> 00:45:34,505 Let's see when you're a little older. 627 00:45:39,463 --> 00:45:40,963 Don't you know that Liu San-lien 628 00:45:42,671 --> 00:45:44,005 is really pitiful? 629 00:45:46,088 --> 00:45:47,121 I know. 630 00:45:47,755 --> 00:45:50,671 I also know that you and your dad are pitiful too. 631 00:45:50,755 --> 00:45:52,271 You're the only one who's not. 632 00:45:55,880 --> 00:45:56,880 It seems that way. 633 00:46:05,380 --> 00:46:11,963 Solve 5(2-x)-(x-2)... 634 00:46:13,671 --> 00:46:14,755 What's the answer? 635 00:46:15,255 --> 00:46:16,755 You wouldn't know even if I told you. 636 00:46:30,005 --> 00:46:32,505 You're so good at math. Do you know how long a million years is? 637 00:46:34,630 --> 00:46:36,421 -A million years is a million years. -Wrong! 638 00:46:44,296 --> 00:46:46,171 A million years is... 639 00:46:47,796 --> 00:46:50,338 when someone you love tells you he wants to be a normal person, 640 00:46:50,421 --> 00:46:51,588 then leaves you. 641 00:46:51,671 --> 00:46:53,880 From that day on, every day... 642 00:46:59,630 --> 00:47:01,046 is a million years. 643 00:47:08,255 --> 00:47:09,255 Bitch! 644 00:47:09,338 --> 00:47:12,130 -What are you doing? -He doesn't love me. 645 00:47:12,213 --> 00:47:15,046 -All right. -How dare he? 646 00:47:15,296 --> 00:47:18,421 -All right. -Who the hell does he think he is! 647 00:47:18,671 --> 00:47:20,713 There are plenty of men out there. You don't need him. 648 00:47:20,796 --> 00:47:24,130 -His nose and chin are fake! -All right. 649 00:47:24,213 --> 00:47:25,255 He... 650 00:47:25,963 --> 00:47:29,213 -All right. -What's with him? 651 00:47:56,213 --> 00:47:58,171 Many millions of years later, 652 00:48:00,463 --> 00:48:01,713 my dad reappeared. 653 00:48:15,088 --> 00:48:17,963 Because he had decided to just be himself 654 00:48:18,380 --> 00:48:19,713 in the remaining days of his life. 655 00:48:22,963 --> 00:48:24,505 From that day on, 656 00:48:25,255 --> 00:48:28,338 Liu San-lien 2.0 was born. 657 00:48:46,630 --> 00:48:48,546 He complained that my house is dirty. 658 00:48:49,255 --> 00:48:52,588 So he built a protective fort to prevent me from bothering him. 659 00:48:52,838 --> 00:48:54,930 So he really isn't planning on going home. 660 00:48:55,255 --> 00:48:58,213 -If you don't pick him up, he can't-- -He doesn't even answer my calls. 661 00:49:08,380 --> 00:49:09,796 It's kind of creative actually. 662 00:49:09,880 --> 00:49:11,046 Look at the proportion! 663 00:49:14,213 --> 00:49:15,796 Didn't we also do that when we were kids? 664 00:49:15,880 --> 00:49:18,671 We thought our moms would always be there so we didn't know any better. 665 00:49:24,880 --> 00:49:27,296 My place is a dump. He doesn't like it here. 666 00:49:27,380 --> 00:49:29,655 Pick him up tonight. I'm sure he'll go with you. 667 00:49:35,921 --> 00:49:37,463 What are you doing? 668 00:49:39,005 --> 00:49:42,130 How clean do you want my house to be before you can leave? 669 00:49:42,380 --> 00:49:46,463 Cheng-Кси is allergic to dust mites, you have to clean the house every day. 670 00:49:51,130 --> 00:49:53,796 When the sun is out, take out all the sheets and pillows 671 00:49:54,088 --> 00:49:55,630 and air them. 672 00:49:56,921 --> 00:49:58,463 Why is everything so dirty? 673 00:49:58,546 --> 00:50:00,821 You must turn the dehumidifier on daily. 674 00:50:01,963 --> 00:50:04,838 Why don't I just quit my job and care for you two maniacs full-time? 675 00:50:05,630 --> 00:50:07,505 Sung Cheng-Кси cannot breathe in cigarette smoke. 676 00:50:07,588 --> 00:50:09,088 And drinking will mess up your mind. 677 00:50:09,338 --> 00:50:12,755 Stop touching all my stuff, Auntie! What would it take for you to leave? 678 00:50:12,838 --> 00:50:14,380 I'll bring the blanket dryer tomorrow. 679 00:50:14,588 --> 00:50:16,796 Will I be adopting Sung Cheng-Кси or what? 680 00:50:17,338 --> 00:50:19,213 How can anyone live here? 681 00:50:19,546 --> 00:50:21,671 I'm going to take off my pants if you don't leave. 682 00:50:24,796 --> 00:50:26,255 What are you doing? 683 00:50:33,963 --> 00:50:36,255 Hubby, pick up the phone. 684 00:50:37,463 --> 00:50:39,338 Pick up the phone, Hubby. 685 00:50:40,213 --> 00:50:42,546 Hubby, pick up the phone now. 686 00:50:44,213 --> 00:50:45,546 Hubby-- 687 00:50:51,130 --> 00:50:52,630 Can you leave now? 688 00:51:06,338 --> 00:51:09,380 Listen. Remember to tell Sung Cheng-Кси to go to therapy tomorrow. 689 00:51:09,463 --> 00:51:12,088 -One hour of it is expensive. The school-- -I'm taking off my pants. 690 00:51:12,171 --> 00:51:15,755 -You're even doing this to a woman! -I'm taking it off if you don't leave. 691 00:51:15,838 --> 00:51:16,913 -I... -Mom? 692 00:51:18,046 --> 00:51:19,838 Gosh, you found me. 693 00:51:20,630 --> 00:51:21,855 Never mind me. 694 00:51:21,880 --> 00:51:22,921 Do your thing. 695 00:51:22,946 --> 00:51:24,309 Go do your thing. 696 00:51:25,504 --> 00:51:27,770 Thank you for taking care of Kao Yu-chieh. 697 00:51:29,130 --> 00:51:30,796 His brother passed away when he was little. 698 00:51:30,880 --> 00:51:32,931 He is basically an only child. 699 00:51:33,255 --> 00:51:35,255 That's why he's a little immature sometimes. 700 00:51:35,377 --> 00:51:36,947 He still acts like a boy. 701 00:51:37,338 --> 00:51:39,288 Thank you for putting up with him. 702 00:51:39,380 --> 00:51:40,630 No. I... 703 00:51:41,223 --> 00:51:43,398 I just do what I can. 704 00:51:45,421 --> 00:51:47,463 I haven't even asked your name. 705 00:51:47,588 --> 00:51:49,421 My name is Liu San-lien. 706 00:51:49,796 --> 00:51:53,088 The same Chinese character as the one for lotus. 707 00:51:54,005 --> 00:51:56,338 -I'm not your son's girlfriend though. -What a coincidence! 708 00:51:57,171 --> 00:51:58,880 I sell flowers in the market. 709 00:51:59,671 --> 00:52:02,396 Those that sell for 100 dollars used for praying in temples. 710 00:52:02,421 --> 00:52:05,088 When it's in season, I sell a lot of lotus flowers. 711 00:52:07,130 --> 00:52:09,318 That is quite a coincidence. 712 00:52:10,755 --> 00:52:12,671 My phone number's written on it. 713 00:52:12,755 --> 00:52:14,275 Yes. 714 00:52:14,465 --> 00:52:17,263 Call me if you need anything. 715 00:52:25,255 --> 00:52:26,833 Ma'am. 716 00:52:29,005 --> 00:52:32,338 Your son and I have a special kind of relationship, 717 00:52:32,421 --> 00:52:34,463 but I am not his girlfriend. 718 00:52:35,028 --> 00:52:36,338 I know. 719 00:52:36,796 --> 00:52:38,571 Take your time. 720 00:52:39,046 --> 00:52:41,634 It's actually better for the woman to be older. 721 00:52:41,713 --> 00:52:44,043 I'm not one of those old-fashioned folks. 722 00:52:44,421 --> 00:52:46,963 Nowadays, they're always talking 723 00:52:47,046 --> 00:52:49,925 about men who love men and women who love women. 724 00:52:50,718 --> 00:52:54,677 I used to worry about Chieh not having a girlfriend. 725 00:52:56,213 --> 00:52:58,255 I feel at ease now that I saw you. 726 00:52:58,338 --> 00:53:00,150 YANG КсиU-YING 727 00:53:03,505 --> 00:53:04,719 Hey. 728 00:53:04,880 --> 00:53:06,344 How many tickets do you want? 729 00:53:06,380 --> 00:53:08,171 -How much is it for one? -Five hundred dollars. 730 00:53:08,255 --> 00:53:09,255 That's expensive. 731 00:53:09,588 --> 00:53:11,005 Plays are expensive. 732 00:53:12,713 --> 00:53:15,105 -I might have to ask my mom about it. -How many tickets? 733 00:53:15,130 --> 00:53:17,010 -One. -Two. 734 00:53:20,230 --> 00:53:21,855 -How many? -What's that? 735 00:53:21,880 --> 00:53:23,496 -Tickets for a play. -What's a play? 736 00:53:23,521 --> 00:53:24,562 How many do you want? 737 00:53:24,587 --> 00:53:26,240 -One. -Two. 738 00:53:26,668 --> 00:53:27,883 So... 739 00:53:28,005 --> 00:53:29,921 you think he's a good guy? 740 00:53:39,380 --> 00:53:41,281 Where do people go after they die? 741 00:53:47,713 --> 00:53:49,195 What do you think? 742 00:53:52,514 --> 00:53:54,486 Can they hear us talk? 743 00:53:59,171 --> 00:54:01,450 Do you want your dad to hear us? 744 00:54:06,647 --> 00:54:08,919 Can I get my mom to have therapy with you? 745 00:54:13,880 --> 00:54:16,139 Do you want your mom to have therapy? 746 00:54:27,755 --> 00:54:29,097 Why? 747 00:54:29,505 --> 00:54:31,362 Because she's really annoying. 748 00:54:31,421 --> 00:54:33,938 Oh gosh. Please use your imagination... 749 00:54:33,963 --> 00:54:35,755 If you don't get him here, I'll go in myself. 750 00:54:35,780 --> 00:54:36,980 -What's happening? -Hey! 751 00:54:37,005 --> 00:54:39,588 You gay asshole who stole my husband, listen carefully! 752 00:54:39,613 --> 00:54:42,880 -Ma'am, we're having a rehearsal! -Humans shouldn't be so harsh. 753 00:54:43,067 --> 00:54:45,559 The heavens might not tolerate you. 754 00:54:45,584 --> 00:54:47,834 Your brother drowned to death when he was three, didn't he? 755 00:54:48,296 --> 00:54:51,213 Your mom has only you left. 756 00:54:51,296 --> 00:54:53,463 If you don't want your mom to go crazy, 757 00:54:53,546 --> 00:54:56,546 you have three days to give me Sung Cheng-yuan's insurance money. 758 00:54:56,630 --> 00:54:59,282 Otherwise, I'll make sure she knows 759 00:54:59,307 --> 00:55:02,713 that her precious son, Chieh, is a shameless fag. 760 00:55:08,134 --> 00:55:09,822 Why do you love money so much? 761 00:55:15,671 --> 00:55:18,551 Did you marry Dad for his insurance money? 762 00:55:26,319 --> 00:55:27,794 Yes. 763 00:55:28,505 --> 00:55:31,671 I'm just waiting to get Sung Cheng-yuan's money and his house. 764 00:55:31,921 --> 00:55:34,963 I was waiting for him to die. I married him for his insurance money. 765 00:55:34,988 --> 00:55:37,105 All I care about is money. 766 00:55:37,380 --> 00:55:38,707 Why are you my mom? 767 00:55:38,732 --> 00:55:40,293 Sung Cheng-Кси! 768 00:55:49,005 --> 00:55:50,191 Yes. 769 00:55:50,630 --> 00:55:51,933 Why is that? 770 00:55:52,880 --> 00:55:55,394 I really want to know too. 771 00:56:11,416 --> 00:56:13,748 Get your ass back to your home right now. 772 00:56:15,380 --> 00:56:17,564 I said get the hell out of here, do you hear me? 773 00:56:20,421 --> 00:56:21,563 You're so annoying. 774 00:56:21,588 --> 00:56:22,963 Both of you! 775 00:56:31,671 --> 00:56:33,296 Treat every rehearsal as the actual show. 776 00:56:33,321 --> 00:56:35,112 Why are you all fucking standing here? 777 00:56:37,296 --> 00:56:39,213 Sung Cheng-yuan left me millions of dollars. 778 00:56:39,238 --> 00:56:41,198 Didn't you fucking hear it? 779 00:56:44,209 --> 00:56:46,567 Can you go back to being professionals now? 780 00:56:46,880 --> 00:56:47,910 Fuck. 781 00:56:47,935 --> 00:56:50,341 Can we do our best for the premiere tomorrow? 782 00:56:50,380 --> 00:56:52,341 Can we do that? 783 00:56:55,546 --> 00:56:56,823 Stage Director. 784 00:56:56,848 --> 00:56:58,639 Where do we start? 785 00:57:01,724 --> 00:57:03,294 That's 1,099 dollars. 786 00:57:23,025 --> 00:57:26,483 I sacrificed so much for this family. Is that wrong? 787 00:57:28,880 --> 00:57:31,606 I worked hard to be a good wife and mom. 788 00:57:31,631 --> 00:57:34,588 Then my husband became gay 789 00:57:35,338 --> 00:57:37,255 and my son went to live with the enemy. 790 00:57:37,338 --> 00:57:39,380 What kind of life is this? 791 00:57:58,130 --> 00:58:00,466 What did I do to deserve this? 792 00:58:02,796 --> 00:58:06,671 And I don't even get the insurance money. 793 00:58:08,372 --> 00:58:09,518 Is that fair? 794 00:58:09,551 --> 00:58:12,137 I thought good things happen to good people. 795 00:58:13,403 --> 00:58:16,338 Is it because I haven't done enough? 796 00:58:17,546 --> 00:58:19,591 Or I'm not a good person? 797 00:58:27,489 --> 00:58:28,770 Okay. 798 00:58:32,963 --> 00:58:34,341 Then I'll be a bad person. 799 00:58:36,005 --> 00:58:37,487 I'll be really bad. 800 00:58:41,005 --> 00:58:43,362 I'll show you how bad I can be. 801 00:59:05,630 --> 00:59:08,546 Have some lemon juice. I have something for you. 802 00:59:08,944 --> 00:59:10,855 Take it. Open it when you get home. 803 00:59:10,880 --> 00:59:12,905 There are too many people here at the market. 804 00:59:12,963 --> 00:59:14,921 Chieh's dad gave it to me. 805 00:59:15,630 --> 00:59:17,130 Let me get some flowers for Chieh. 806 00:59:17,155 --> 00:59:19,131 Please take them with you when you drop by. 807 00:59:31,130 --> 00:59:32,850 I can't take it. 808 00:59:36,463 --> 00:59:37,480 Take it. 809 00:59:37,505 --> 00:59:38,796 It's okay. It's not expensive. 810 00:59:38,821 --> 00:59:40,208 It's just a small gift. 811 00:59:40,783 --> 00:59:43,741 That's why I can't take it. I'm not your son's girlfriend. 812 00:59:43,921 --> 00:59:47,630 -I know. No rush. I told you-- -I'll never be your son's girlfriend. 813 00:59:47,655 --> 00:59:49,614 No woman ever will. 814 00:59:51,588 --> 00:59:53,669 Because your son doesn't like women. 815 01:00:01,896 --> 01:00:04,522 Your son is a husband-stealing gay man. 816 01:00:06,671 --> 01:00:08,194 He stole my husband. 817 01:01:12,538 --> 01:01:13,747 Please come in. 818 01:01:17,317 --> 01:01:18,688 Hello, Mrs. Sung. 819 01:01:18,713 --> 01:01:20,223 How is Sung Cheng-Кси? 820 01:01:21,255 --> 01:01:22,396 He just left. 821 01:01:22,421 --> 01:01:23,756 What did he say to you? 822 01:01:24,575 --> 01:01:26,326 We're communicating well. 823 01:01:31,838 --> 01:01:34,460 If I also come for therapy, can you give me a discount? 824 01:01:36,311 --> 01:01:37,458 I'd recommend 825 01:01:37,483 --> 01:01:39,545 -another therapist for you. -Can I do it now? 826 01:01:40,866 --> 01:01:42,920 -In 30 minutes, I-- -I'll be quick. 827 01:01:57,380 --> 01:01:59,038 They forced me to do it. 828 01:02:19,275 --> 01:02:21,312 Are you fighting with Sung Cheng-yuan? 829 01:02:23,713 --> 01:02:25,406 I wish we could fight. 830 01:02:25,463 --> 01:02:28,130 He hasn't been home for weeks. He doesn't even answer my calls. 831 01:02:32,131 --> 01:02:33,882 Do you think he's seeing someone else? 832 01:02:38,587 --> 01:02:40,581 When was the last time you guys did it? 833 01:02:40,880 --> 01:02:42,136 That's not it. 834 01:02:42,296 --> 01:02:44,041 He teaches in Taichung. 835 01:02:44,066 --> 01:02:45,730 Cheng-Кси is all grown up. 836 01:02:45,755 --> 01:02:47,588 And we've been married for so long. 837 01:02:48,546 --> 01:02:50,755 That's the root of all problems. 838 01:02:51,665 --> 01:02:54,046 Why do you think your brother-in-law and I had four kids 839 01:02:54,071 --> 01:02:55,602 despite his playboy lifestyle? 840 01:02:57,546 --> 01:03:00,463 Sung Cheng-yuan is a professor. He's handsome too. 841 01:03:02,546 --> 01:03:05,630 Did you really think luck would always be on your side? 842 01:03:07,255 --> 01:03:08,884 Work hard for it. 843 01:03:10,505 --> 01:03:12,330 Don't make him divorce you. 844 01:03:15,546 --> 01:03:18,839 Don't just lie there like a dead fish. 845 01:03:20,963 --> 01:03:22,546 Be more aggressive! 846 01:03:23,421 --> 01:03:25,027 Be more slutty! 847 01:03:27,463 --> 01:03:30,347 If it goes well in bed, it'll go well everywhere, you know? 848 01:03:38,612 --> 01:03:40,058 You're off work? 849 01:03:41,046 --> 01:03:42,926 Why did you suddenly come home? 850 01:03:43,505 --> 01:03:44,871 Are you busy later today? 851 01:03:45,005 --> 01:03:46,279 No. 852 01:03:46,671 --> 01:03:49,005 Can we talk, please? 853 01:03:49,296 --> 01:03:51,258 Let me find something first. 854 01:03:52,588 --> 01:03:53,796 I miss you. 855 01:03:55,029 --> 01:03:56,546 Cheng-Кси will see us. 856 01:03:56,630 --> 01:03:58,271 He went to tuition class. 857 01:04:07,005 --> 01:04:08,630 Can we please just talk? 858 01:04:08,713 --> 01:04:10,355 How about... 859 01:04:10,380 --> 01:04:12,171 we listen to music and have some wine? 860 01:04:12,713 --> 01:04:13,755 Don't... 861 01:04:13,780 --> 01:04:15,537 San-lien, please don't do this. 862 01:04:26,631 --> 01:04:28,121 I'm moving out. 863 01:04:43,591 --> 01:04:46,091 Look! This bra is sexy. 864 01:04:46,171 --> 01:04:49,063 My sister brought me to buy it. She said men like this. Look! 865 01:04:49,088 --> 01:04:50,458 San-lien, no. 866 01:04:50,630 --> 01:04:52,296 Or maybe I can get a boob job? 867 01:04:52,380 --> 01:04:53,812 -Look. -That's not the issue. 868 01:04:53,837 --> 01:04:56,777 What's the issue then? Tell me. Where did I go wrong? 869 01:04:56,802 --> 01:04:58,146 What can I improve on? 870 01:04:58,171 --> 01:05:00,796 -Teach me. You like hearing me moan. -It's not your fault, it's mine. 871 01:05:00,821 --> 01:05:02,521 Don't you? I'll moan today. 872 01:05:02,546 --> 01:05:03,996 I like men! 873 01:05:15,636 --> 01:05:17,074 I'm homosexual. 874 01:05:28,421 --> 01:05:31,386 I thought that if I try hard enough, I could be normal. 875 01:05:34,463 --> 01:05:37,166 -All these years, I really-- -I don't mind. 876 01:05:41,181 --> 01:05:42,605 I forgive you. 877 01:05:42,630 --> 01:05:43,855 We can go and see a doctor. 878 01:05:43,880 --> 01:05:45,105 We'll get you back to normal. 879 01:05:45,130 --> 01:05:46,814 We can work this out together. 880 01:05:46,839 --> 01:05:48,646 I won't tell anyone that you like men. 881 01:05:48,671 --> 01:05:51,380 We can still be the happy family people envy. 882 01:05:51,497 --> 01:05:53,775 It's not up to others to define a happy family. 883 01:05:54,588 --> 01:05:56,255 Are you really happy 884 01:05:57,272 --> 01:06:00,255 -being Sung Cheng-yuan's wife? -I can change. 885 01:06:03,046 --> 01:06:05,003 I can learn. 886 01:06:05,838 --> 01:06:07,880 And then I'll be happy. 887 01:06:09,255 --> 01:06:11,963 You can change and learn too. 888 01:06:15,630 --> 01:06:18,688 I learned a lot from the movies. I'll surely satisfy you today. 889 01:06:18,713 --> 01:06:20,505 San-lien, don't do this. 890 01:06:20,809 --> 01:06:22,796 I swear you'll like it. 891 01:06:23,421 --> 01:06:25,012 Don't do this! 892 01:06:25,255 --> 01:06:26,473 I'm sorry. 893 01:06:44,713 --> 01:06:46,081 I got 894 01:06:47,046 --> 01:06:49,132 the divorce papers ready. 895 01:06:51,999 --> 01:06:54,755 My parents' house, this house, my savings... 896 01:06:54,838 --> 01:06:57,070 You can have whatever you want. 897 01:06:57,916 --> 01:07:00,156 He has never been honest with me from the very start. 898 01:07:00,181 --> 01:07:01,588 He lied to me. 899 01:07:02,588 --> 01:07:03,796 And I was so stupid. 900 01:07:03,880 --> 01:07:05,821 I believed him my entire life. 901 01:07:05,880 --> 01:07:08,847 Good thing I have a son. Sung Cheng-Кси can be with me. 902 01:07:08,872 --> 01:07:11,247 Otherwise, what do you think I should do? 903 01:07:11,921 --> 01:07:15,421 From the very start, everything was a lie. 904 01:07:16,338 --> 01:07:18,213 I went to his house that day. 905 01:07:19,313 --> 01:07:21,296 You'll see when I'm done. 906 01:07:21,380 --> 01:07:23,820 -Don't cut it! -I think I look handsome. 907 01:07:24,255 --> 01:07:25,920 I like you with long hair. 908 01:07:30,005 --> 01:07:31,436 Sung Cheng-yuan. 909 01:07:33,630 --> 01:07:35,630 My son needs to grow up properly. 910 01:07:35,929 --> 01:07:37,718 So listen carefully. 911 01:07:38,255 --> 01:07:41,380 Don't tell Sung Cheng-Кси about this. 912 01:07:44,213 --> 01:07:46,209 Sung Cheng-yuan, do you hear me? 913 01:07:47,380 --> 01:07:50,505 Karma will find you. You know that? 914 01:07:53,005 --> 01:07:55,014 I will not agree to the divorce. 915 01:08:07,588 --> 01:08:08,975 Are you okay? 916 01:08:09,005 --> 01:08:10,576 Do you want to rest? 917 01:08:12,005 --> 01:08:13,628 There's no need. 918 01:08:15,255 --> 01:08:16,784 I'm fine. 919 01:08:22,463 --> 01:08:24,021 It's been so long. 920 01:08:24,046 --> 01:08:26,039 I'm way over it. 921 01:08:27,963 --> 01:08:29,188 I mean, he's dead. 922 01:08:29,213 --> 01:08:31,921 Why would I still hold a grudge, right? 923 01:08:37,005 --> 01:08:38,813 I just have one little question. 924 01:08:38,838 --> 01:08:40,213 I thought about it for so long. 925 01:08:40,296 --> 01:08:42,149 I still can't figure out. 926 01:08:42,421 --> 01:08:44,046 Just this one little question. 927 01:08:45,296 --> 01:08:48,088 Can you tell me? You're a doctor. You're smart. 928 01:08:48,600 --> 01:08:50,059 Can you please tell me? 929 01:08:51,880 --> 01:08:53,695 I'll try my best. 930 01:09:01,171 --> 01:09:03,033 Was all of it a lie? 931 01:09:08,263 --> 01:09:10,130 Was there no love at all? 932 01:09:12,338 --> 01:09:13,380 Not... 933 01:09:16,630 --> 01:09:17,755 even 934 01:09:18,713 --> 01:09:20,005 a little bit? 935 01:09:49,380 --> 01:09:51,278 I thought I told you to scram. 936 01:09:52,380 --> 01:09:53,755 I have something to say to you. 937 01:09:55,046 --> 01:09:56,607 Say it. 938 01:09:57,880 --> 01:09:59,662 Are you going to say it or not? 939 01:09:59,713 --> 01:10:01,857 I read the letter my dad wrote me. 940 01:10:16,187 --> 01:10:17,437 Go home. 941 01:10:18,338 --> 01:10:20,544 Thank you for taking care of my dad. 942 01:11:11,088 --> 01:11:12,630 Mom, come here. 943 01:11:13,046 --> 01:11:14,630 Hurry! 944 01:11:15,588 --> 01:11:16,630 Now! 945 01:11:16,963 --> 01:11:17,963 Hurry! 946 01:11:18,046 --> 01:11:19,963 -Come here right now! -Stop the bus! 947 01:11:21,544 --> 01:11:22,919 Excuse me! 948 01:11:26,838 --> 01:11:28,171 Excuse me! 949 01:11:35,296 --> 01:11:37,671 Sung Cheng-Кси, come on. Go home with me right now. 950 01:11:37,755 --> 01:11:39,404 It's too dangerous here. 951 01:11:39,713 --> 01:11:41,063 -Sung Cheng-Кси! Why... -Mom! 952 01:11:42,404 --> 01:11:44,130 Why won't you listen to me? 953 01:11:44,213 --> 01:11:45,296 Come with me! 954 01:11:59,050 --> 01:12:00,519 Call an ambulance! 955 01:12:02,339 --> 01:12:04,005 -Call an ambulance! -Go away! 956 01:12:04,588 --> 01:12:06,296 Are you okay? I'm sorry! 957 01:12:07,505 --> 01:12:09,171 Sung Cheng-Кси, call an ambulance! 958 01:12:09,196 --> 01:12:11,271 -Call an ambulance! -My friend's leg is broken! 959 01:12:11,296 --> 01:12:14,630 -Tell them he's dying! -He's dying! 960 01:12:15,296 --> 01:12:16,662 Good morning! 961 01:12:18,921 --> 01:12:20,980 Guess what I smuggled in for you today? 962 01:12:21,005 --> 01:12:22,398 Steamed dumplings. 963 01:12:24,505 --> 01:12:26,877 I knew you want to eat steamed dumplings. 964 01:12:31,158 --> 01:12:32,580 What do you think? 965 01:12:33,463 --> 01:12:38,171 Some steamed dumplings in exchange for a little liver transplant surgery. 966 01:12:39,338 --> 01:12:41,505 Don't you think it's a sweet deal? 967 01:12:42,488 --> 01:12:44,215 Your math is way off. 968 01:12:48,005 --> 01:12:49,505 Come on! 969 01:12:51,966 --> 01:12:53,296 Steamed dumplings... 970 01:12:56,588 --> 01:12:57,948 Steamed dumplings. 971 01:13:05,544 --> 01:13:06,877 Deal. 972 01:13:07,546 --> 01:13:08,775 Chieh. 973 01:13:11,880 --> 01:13:13,650 Stop doing silly things. 974 01:13:14,755 --> 01:13:16,767 We don't have any money. 975 01:13:20,630 --> 01:13:21,997 I do. 976 01:13:22,546 --> 01:13:24,171 Where did you get the money from? 977 01:13:27,224 --> 01:13:28,833 Don't tell anyone. 978 01:13:31,380 --> 01:13:32,713 I won the lottery. 979 01:13:33,546 --> 01:13:34,949 It's no use. 980 01:13:35,097 --> 01:13:36,796 Stop wasting money on me. 981 01:13:40,588 --> 01:13:42,646 Do you think I'm doing this for you? 982 01:13:45,630 --> 01:13:47,615 Actually, I'm doing this for myself. 983 01:13:48,380 --> 01:13:50,921 So I want to keep you next to me 984 01:13:51,463 --> 01:13:56,963 for a really long, long time... 985 01:13:59,005 --> 01:14:00,313 I don't care. 986 01:14:00,338 --> 01:14:05,213 I'm going to keep you next to me for a long, long time. 987 01:14:07,505 --> 01:14:10,171 Why did he borrow money from those loan sharks? 988 01:14:10,380 --> 01:14:13,468 It's just a theater play. How much money can it cost? 989 01:14:15,130 --> 01:14:16,515 Or is he gambling? 990 01:14:16,588 --> 01:14:18,125 Or doing drugs? 991 01:14:18,731 --> 01:14:20,355 No, this is too scary. 992 01:14:20,380 --> 01:14:23,146 You have to come home with me today. Do you hear me? 993 01:14:25,046 --> 01:14:27,271 -Where are you going? -The theater. It's opening night. 994 01:14:27,296 --> 01:14:29,521 -How can you perform? -The audience doesn't know the story. 995 01:14:29,546 --> 01:14:31,963 -Your leg! -I'm going on stage, even if it kills me! 996 01:14:49,838 --> 01:14:51,453 I told your mom about it. 997 01:15:07,921 --> 01:15:09,178 Ladies and gentlemen. 998 01:15:11,505 --> 01:15:14,963 Welcome aboard our flight to Bali. 999 01:15:17,296 --> 01:15:20,421 May I remind you 1000 01:15:22,296 --> 01:15:24,338 that there will be no stops 1001 01:15:26,046 --> 01:15:28,119 during this flight. 1002 01:15:29,880 --> 01:15:31,994 -Now... -Lights 1.3, get ready. 1003 01:15:32,019 --> 01:15:35,255 Let's begin our wonderful vacation together. 1004 01:15:38,380 --> 01:15:39,711 Thank you. 1005 01:15:40,713 --> 01:15:43,796 Lights 1.3, go. 1006 01:15:47,463 --> 01:15:49,088 Lights 2.1, get ready. 1007 01:15:55,421 --> 01:15:57,109 What's that sound? 1008 01:15:57,671 --> 01:15:59,855 Never mind. Is Chieh in place? 1009 01:15:59,880 --> 01:16:01,687 Lights, go. 1010 01:16:14,546 --> 01:16:16,505 What an amazing balcony! 1011 01:16:16,530 --> 01:16:17,880 Keep your voice down. 1012 01:16:17,963 --> 01:16:19,755 You're in a deluxe villa. 1013 01:16:22,421 --> 01:16:25,171 You get what you pay for. 1014 01:16:25,463 --> 01:16:27,838 Remember when you complained about the price? 1015 01:16:28,171 --> 01:16:30,005 Good thing I insisted. 1016 01:16:30,838 --> 01:16:32,046 Yes. 1017 01:16:32,088 --> 01:16:33,546 Good thing you insisted. 1018 01:16:33,647 --> 01:16:36,255 -I don't know why he insisted to do this. -Mom! 1019 01:16:37,796 --> 01:16:41,005 Ксиao-li, I think I found a drum. 1020 01:16:42,213 --> 01:16:43,963 Congratulations! 1021 01:16:44,838 --> 01:16:48,296 Did you hear some noise? 1022 01:16:48,713 --> 01:16:51,630 Yes, I think I heard something. 1023 01:16:55,088 --> 01:16:56,518 What's that? 1024 01:17:22,421 --> 01:17:23,796 Excuse me. 1025 01:17:24,463 --> 01:17:25,921 Excuse me, is anybody there? 1026 01:17:26,213 --> 01:17:27,463 -Yes? -I'm sorry. 1027 01:17:27,546 --> 01:17:28,838 I want to get my package. 1028 01:17:29,713 --> 01:17:31,630 We're closed though. 1029 01:17:32,700 --> 01:17:34,356 Can you please help me? 1030 01:17:36,755 --> 01:17:38,838 I'm really sorry. It's like this. 1031 01:17:39,005 --> 01:17:42,338 Your people delivered it to me today, but I wasn't home. 1032 01:17:42,421 --> 01:17:44,713 But it's something that I need to use tomorrow morning. 1033 01:17:50,869 --> 01:17:52,307 Good thing I ran into you. 1034 01:17:52,332 --> 01:17:53,938 Otherwise, I'd be in big trouble. 1035 01:17:53,963 --> 01:17:55,255 What are these? 1036 01:17:55,588 --> 01:17:57,505 Musical instruments. Listen. 1037 01:18:01,880 --> 01:18:03,394 I don't get it. 1038 01:18:09,380 --> 01:18:10,942 Here, you can have this. 1039 01:18:12,171 --> 01:18:13,644 Wind chimes? 1040 01:18:13,921 --> 01:18:15,120 No, 1041 01:18:15,713 --> 01:18:17,908 it's heavenly-sounding wind chimes. 1042 01:18:24,838 --> 01:18:26,909 Rest a bit, everyone. Come get your drink. 1043 01:18:27,255 --> 01:18:30,713 Thank you, Professor Sung. 1044 01:18:30,796 --> 01:18:32,188 Is the director here? 1045 01:18:32,213 --> 01:18:34,462 -I'm already here. -Director. 1046 01:18:34,487 --> 01:18:35,938 This just got in yesterday. 1047 01:18:35,963 --> 01:18:37,838 -Let's try it out! -Gosh! 1048 01:18:38,338 --> 01:18:40,463 -I thought we're doomed. -It's so nice. 1049 01:18:45,046 --> 01:18:46,283 Who's he? 1050 01:18:46,567 --> 01:18:47,713 That guy? 1051 01:18:47,880 --> 01:18:50,296 He is Professor Sung Cheng-yuan. He does our music for us. 1052 01:18:50,796 --> 01:18:52,563 He also teaches computing at the university. 1053 01:18:52,588 --> 01:18:55,088 He's a really nice guy. He writes our music for free every time. 1054 01:18:56,463 --> 01:18:57,892 Music? 1055 01:18:59,923 --> 01:19:01,619 He's so talented. 1056 01:19:02,454 --> 01:19:04,046 No eating on the catwalk. 1057 01:19:04,130 --> 01:19:05,931 Has no one ever told you that? 1058 01:19:14,005 --> 01:19:16,213 Have you been sleeping here for the last couple of days? 1059 01:19:16,296 --> 01:19:18,796 I live in Linkou. It's a waste of time to go back and forth. 1060 01:19:18,880 --> 01:19:20,746 I won't be late if I stay here. 1061 01:19:29,171 --> 01:19:30,316 Fuck. 1062 01:19:30,546 --> 01:19:32,683 I'll surely sleep well tonight. 1063 01:19:39,005 --> 01:19:40,792 Professor Sung. 1064 01:19:49,671 --> 01:19:51,446 Can I kiss you? 1065 01:19:52,796 --> 01:19:57,338 Bali 1066 01:19:59,838 --> 01:20:05,046 The magical Bali 1067 01:20:07,880 --> 01:20:12,546 How I long 1068 01:20:14,267 --> 01:20:17,517 For your embrace 1069 01:20:22,963 --> 01:20:27,630 How long must I wait? 1070 01:20:29,338 --> 01:20:34,630 My body is weary 1071 01:20:35,923 --> 01:20:40,255 Don't cover my eyes 1072 01:20:42,546 --> 01:20:49,463 Take me 1073 01:20:49,630 --> 01:20:53,963 To you 1074 01:21:25,671 --> 01:21:27,958 I need a normal wife. 1075 01:21:29,421 --> 01:21:31,423 And a normal marriage. 1076 01:21:51,963 --> 01:21:53,516 Sung Cheng-yuan. 1077 01:21:57,046 --> 01:21:58,626 Sung Cheng-yuan. 1078 01:22:03,046 --> 01:22:04,630 Sung Cheng-yuan! 1079 01:22:08,788 --> 01:22:10,521 Step on it and break it. 1080 01:22:10,546 --> 01:22:12,671 I wish you prosperity upon this marriage! 1081 01:22:12,696 --> 01:22:14,813 Where are the firecrackers? Who's lighting them? 1082 01:22:14,838 --> 01:22:16,713 Light them when the bride arrives. Hurry! 1083 01:22:16,738 --> 01:22:18,380 I don't have a lighter. Who's got one? 1084 01:22:18,463 --> 01:22:21,588 -Anyone got a lighter? -Who has got a lighter? 1085 01:22:21,613 --> 01:22:23,018 -I do. -Get the groom. 1086 01:22:23,043 --> 01:22:25,206 -The groom has a lighter! -Get the groom inside! 1087 01:22:25,231 --> 01:22:26,897 Go inside! 1088 01:22:28,255 --> 01:22:30,573 -Come and get ready! -Light the firecrackers! 1089 01:22:38,630 --> 01:22:40,094 Tina. 1090 01:22:41,713 --> 01:22:44,338 Tina, your voice and your name sounds familiar. 1091 01:22:45,088 --> 01:22:46,963 Have we met before? 1092 01:22:48,130 --> 01:22:49,365 What? 1093 01:22:49,630 --> 01:22:50,857 Hello? 1094 01:22:52,130 --> 01:22:53,296 Tina. 1095 01:23:03,873 --> 01:23:06,671 Tina, are you still there? 1096 01:23:07,458 --> 01:23:08,497 Hello? 1097 01:23:08,522 --> 01:23:10,939 Is this Ms. Liu San-lien? 1098 01:23:28,088 --> 01:23:30,796 Can you come to the hospital now? 1099 01:23:44,546 --> 01:23:45,963 Can you please 1100 01:23:49,796 --> 01:23:51,926 come see Sung Cheng-yuan 1101 01:23:55,838 --> 01:23:57,213 for the last time? 1102 01:24:00,329 --> 01:24:02,605 The lover borrowed a lot of money from bad guys 1103 01:24:02,630 --> 01:24:04,917 to get my dad a liver transplant. 1104 01:24:08,005 --> 01:24:11,338 However, one month after the surgery, my dad coughed up a lot of blood. 1105 01:24:15,213 --> 01:24:17,013 I was in class that day. 1106 01:24:19,046 --> 01:24:20,963 During the entire class, my stomach ached... 1107 01:24:22,380 --> 01:24:23,838 really badly. 1108 01:24:26,630 --> 01:24:28,718 And then they told me 1109 01:24:30,671 --> 01:24:32,293 that my dad had died. 1110 01:24:57,588 --> 01:24:58,671 Go. 1111 01:25:01,130 --> 01:25:02,947 Go talk to him. 1112 01:25:06,463 --> 01:25:07,463 No. 1113 01:25:11,463 --> 01:25:12,630 Why? 1114 01:25:15,380 --> 01:25:17,046 Hatred makes it easier to heal. 1115 01:25:17,755 --> 01:25:18,991 Bullshit. 1116 01:25:19,755 --> 01:25:21,315 Love makes it easier to heal. 1117 01:25:22,255 --> 01:25:23,880 Maybe after the surgery is successful. 1118 01:25:25,963 --> 01:25:28,046 After the successful surgery, 1119 01:25:30,005 --> 01:25:31,655 I will definitely 1120 01:25:32,588 --> 01:25:33,976 talk to him. 1121 01:25:37,171 --> 01:25:38,838 After the surgery is successful. 1122 01:25:42,588 --> 01:25:45,546 -After the surgery is successful. -How magical 1123 01:25:47,255 --> 01:25:50,380 You should know 1124 01:26:04,588 --> 01:26:07,938 -Bali -Bali 1125 01:26:08,880 --> 01:26:12,255 -The magical Bali -The magical Bali 1126 01:26:12,338 --> 01:26:13,505 -Bali -Bali 1127 01:26:13,588 --> 01:26:16,255 -How I long -How I long 1128 01:26:16,796 --> 01:26:19,130 -For your embrace -For your embrace 1129 01:26:22,380 --> 01:26:24,213 How long must I wait? 1130 01:26:24,296 --> 01:26:26,338 -How much longer -How much longer 1131 01:26:26,421 --> 01:26:28,338 My body is weary 1132 01:26:28,421 --> 01:26:30,505 -It's so weary -It's so weary 1133 01:26:30,588 --> 01:26:34,872 -Take me -Take me 1134 01:26:34,897 --> 01:26:38,688 -To you -To you 1135 01:26:50,505 --> 01:26:53,421 -Bali -Bali 1136 01:26:53,505 --> 01:26:54,588 -Bali -Bali 1137 01:26:54,671 --> 01:26:56,838 -How magical -How magical 1138 01:26:56,921 --> 01:26:57,921 A shooting star! 1139 01:26:58,005 --> 01:26:59,130 -Where? -There. 1140 01:26:59,213 --> 01:27:00,463 Make a wish! 1141 01:27:02,296 --> 01:27:03,583 Me too. 1142 01:27:39,713 --> 01:27:41,671 Today is the 100th day since your dad's death. 1143 01:27:49,421 --> 01:27:51,088 What did you guys wish for? 1144 01:28:00,532 --> 01:28:02,969 He said he wants to be with my dad forever. 1145 01:28:04,880 --> 01:28:06,202 Now, 1146 01:28:06,227 --> 01:28:08,671 he can finally say goodbye to my dad properly. 1147 01:31:14,296 --> 01:31:15,733 Hello, doctor. 1148 01:31:16,296 --> 01:31:18,278 I won't be seeing you anymore. 1149 01:31:20,099 --> 01:31:22,551 My mom said all doctors are scammers, 1150 01:31:22,880 --> 01:31:24,938 especially therapists. 1151 01:31:24,963 --> 01:31:27,127 You're expensive, yet you're useless. 1152 01:31:30,505 --> 01:31:33,130 However, I've been getting along better with Liu San-lien recently. 1153 01:31:33,880 --> 01:31:36,171 Other than infuriating me last week, 1154 01:31:36,755 --> 01:31:37,804 we haven't fought 1155 01:31:37,829 --> 01:31:39,996 -for a whole month. -You don't put your exam sheets away. 1156 01:31:40,046 --> 01:31:41,798 Don't tell me you'll review them. 1157 01:31:42,213 --> 01:31:45,338 You never use the workbooks I bought. 1158 01:31:47,713 --> 01:31:50,171 Grow up, will you? You have to aim high in life. 1159 01:31:50,838 --> 01:31:52,849 Stop making me angry all the time, okay? 1160 01:31:53,171 --> 01:31:54,338 Grow up. 1161 01:31:58,463 --> 01:32:00,921 We stopped contacting Chieh afterwards. 1162 01:32:01,718 --> 01:32:05,385 My mom said that distance is the best gift for all of us. 1163 01:32:10,416 --> 01:32:11,817 However... 1164 01:32:13,059 --> 01:32:16,171 ...she secretly gave the insurance money to Chieh. 1165 01:32:29,963 --> 01:32:31,480 Thank you, Auntie! 1166 01:32:31,505 --> 01:32:32,880 Who are you calling Auntie? 1167 01:32:33,463 --> 01:32:35,088 Do you want to take your grass back? 1168 01:32:35,113 --> 01:32:36,796 -I don't eat grass. -How rude. 1169 01:32:36,880 --> 01:32:39,124 -I wonder what Sung Cheng-yuan saw in you. -Hey. 1170 01:32:40,358 --> 01:32:41,855 Auntie! 1171 01:32:41,880 --> 01:32:43,880 -Miss, your fried chicken chop. -So 1172 01:32:45,296 --> 01:32:47,270 the final winner 1173 01:32:48,005 --> 01:32:49,731 is fried chicken chop. 1174 01:32:51,973 --> 01:32:53,684 What would you like to order? 1175 01:32:53,755 --> 01:32:55,109 Two fried chicken chops. 1176 01:32:55,134 --> 01:32:57,830 Two fried chicken chops. Sure. Just a moment. 1177 01:32:58,713 --> 01:33:01,078 How much is it? 1178 01:33:09,564 --> 01:33:11,015 That's all 1179 01:33:12,243 --> 01:33:13,773 I've got to say. 1180 01:33:14,255 --> 01:33:16,630 I want to tell you thank you. 1181 01:33:16,713 --> 01:33:18,146 I wish you prosperity. 1182 01:33:18,171 --> 01:33:19,809 Yours truly, Sung Cheng-Кси. 1183 01:33:22,380 --> 01:33:24,671 The Bali of my dreams 1184 01:33:26,046 --> 01:33:28,796 How magical 1185 01:33:29,255 --> 01:33:30,921 You should know 1186 01:33:34,296 --> 01:33:35,639 What are you laughing at? 1187 01:33:36,130 --> 01:33:38,255 You're amazing. Every key is off. 1188 01:33:39,130 --> 01:33:40,338 How should I sing it then? 1189 01:33:40,421 --> 01:33:41,713 Like this. 1190 01:33:41,796 --> 01:33:45,130 Bali 1191 01:33:47,429 --> 01:33:50,804 The Bali of my dreams 1192 01:33:51,088 --> 01:33:53,255 -That's how I sang it. -Of course not. 1193 01:33:53,397 --> 01:33:55,230 That's exactly how I sang it before. 1194 01:33:55,255 --> 01:33:56,838 -As if. -Bali 1195 01:33:57,813 --> 01:34:00,271 -The Bali of my dreams -You're singing it wrong. 1196 01:34:00,296 --> 01:34:03,630 -How should I sing it then? -Bali 1197 01:34:05,588 --> 01:34:07,505 -Do it again. -You're totally off. 1198 01:34:07,671 --> 01:34:08,713 I'm not. 1199 01:34:08,921 --> 01:34:11,338 Ba... 1200 01:34:11,421 --> 01:34:13,796 -Bali -Bali 1201 01:34:13,963 --> 01:34:16,086 -Bali -You're totally off-key. 1202 01:34:20,171 --> 01:34:23,588 Ladies and gentlemen. Welcome aboard our flight to Bali. 1203 01:34:23,671 --> 01:34:26,546 We're currently cruising at thirty-six thousand feet... 1204 01:34:26,666 --> 01:34:34,666 84785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.