Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,740 --> 00:02:00,870
Me pregunto donde estar� ma�ana
2
00:02:02,240 --> 00:02:03,240
Me pregunto porqu�
3
00:02:03,250 --> 00:02:04,840
no me qued� donde estaba
la semana pasada
4
00:02:04,910 --> 00:02:06,840
a miles de kil�metros de aqu�.
5
00:02:08,780 --> 00:02:11,350
Incluso me pregunto si no
deber�a volver.
6
00:02:12,580 --> 00:02:14,500
En verdad no me estaban
haciendo mucho bien all�.
7
00:02:14,510 --> 00:02:17,340
Hab�a demasiada gente,
8
00:02:17,380 --> 00:02:20,450
poco personal, demasiado
dif�cil para hacer dinero.
9
00:02:21,279 --> 00:02:23,549
Pero fueron agradables conmigo,
10
00:02:23,559 --> 00:02:25,719
y si no me hubiese
sentido tan cansado,
11
00:02:25,729 --> 00:02:29,459
si no me lo hubiesen puesto
tan f�cil para huir...
12
00:02:30,489 --> 00:02:32,159
He estado huyendo de las cosas
13
00:02:32,169 --> 00:02:33,269
durante mucho tiempo,
14
00:02:33,289 --> 00:02:35,459
incluso desde antes que
pudiese separarme de �l.
15
00:02:36,259 --> 00:02:37,229
El estaba jugando sucio
16
00:02:37,259 --> 00:02:39,129
y agarrandome todo el rato.
17
00:02:39,199 --> 00:02:40,799
No consegu�a que parara,
18
00:02:40,869 --> 00:02:42,469
y no pod�a alejarme.
19
00:02:43,899 --> 00:02:46,069
Siempre volv�a igual.
20
00:02:46,109 --> 00:02:48,469
Abajo la multitud rug�a.
21
00:02:49,279 --> 00:02:51,909
Ese griter�o desordenado.
22
00:02:52,909 --> 00:02:55,479
Le est� desparramando los sesos.
23
00:02:55,549 --> 00:02:57,899
Es un asesinato.
Es un asesinato.
24
00:03:42,758 --> 00:03:46,198
Personalizado. Eso est� bien.
25
00:03:46,227 --> 00:03:49,997
�Una cosa as� es cara?
26
00:03:53,707 --> 00:03:56,137
Supongo que con la cantidad
no lo ser� tanto.
27
00:03:56,277 --> 00:03:57,737
Eso es de lo que se trata.
28
00:03:57,837 --> 00:03:59,477
La cantidad.
29
00:04:07,317 --> 00:04:09,457
Desde luego sabes como
servir una ceveza.
30
00:04:11,157 --> 00:04:12,657
Bien fr�a.
31
00:04:12,727 --> 00:04:14,457
Un vaso bien limpio.
32
00:04:14,527 --> 00:04:17,467
Tienes un bonito local en esta zona.
33
00:04:21,027 --> 00:04:22,157
Entiendo.
34
00:04:22,167 --> 00:04:24,497
Probablemente est�s
un poco cansado.
35
00:04:47,926 --> 00:04:49,826
Hola, Fay.
36
00:05:08,916 --> 00:05:10,416
Un dia muy caluroso.
37
00:05:13,085 --> 00:05:16,015
Despierta la sed de cualquiera.
�Verdad?
38
00:05:17,855 --> 00:05:19,885
Aqu� tienes, Fay.
39
00:05:22,725 --> 00:05:25,425
Conduc�a hacia el sur,
con mi amigo, Jack Billingsley.
40
00:05:25,635 --> 00:05:27,265
De una importante familia inmobiliaria.
41
00:05:30,535 --> 00:05:32,035
bueno, nuestro coche se averi�.
42
00:05:32,065 --> 00:05:33,535
As� que fu� a ver si consegu�a
un cami�n grua.
43
00:05:33,605 --> 00:05:35,535
Puedo arreglar un mont�n de cosas,
44
00:05:35,575 --> 00:05:37,035
Pero los coches,...ufff
45
00:05:39,745 --> 00:05:42,345
Que me zurzan si el viejo Jack
no se hab�a ido cuando regres�.
46
00:05:42,745 --> 00:05:44,435
Me imagino que lo que pas�
fu� que �l....
47
00:05:44,445 --> 00:05:47,645
Jack consigu� arrancar el coche.
Eso es lo que pas�.
48
00:05:48,255 --> 00:05:50,115
Ahora tu est�s aqu� busc�ndole
49
00:05:50,615 --> 00:05:53,055
mientras �l est� ah� fuera
busc�ndote.
50
00:05:56,524 --> 00:05:58,054
El viejo Jack deber�a saber
51
00:05:58,064 --> 00:06:00,394
que he venido a un sitio
como �ste busc�ndole.
52
00:06:00,704 --> 00:06:02,294
Probablemente haya tenido
un accidente.
53
00:06:03,334 --> 00:06:05,664
De hecho, creo haber leido
algo al respecto.
54
00:06:07,364 --> 00:06:08,734
�C�mo?
55
00:06:09,374 --> 00:06:11,904
El y una chica llamada Jill.
56
00:06:13,644 --> 00:06:15,674
Lo leiste, �Verdad, Bert?
57
00:06:18,784 --> 00:06:19,944
Cayeron por una colina.
58
00:06:19,954 --> 00:06:21,454
y su coche se rompi�.
59
00:06:24,084 --> 00:06:25,854
As� que sus cabezas reventaron.
60
00:06:29,094 --> 00:06:31,564
Bien, supongo que no pillo
el tema.
61
00:06:31,594 --> 00:06:33,494
�Utilizas toda la sesera?
62
00:06:33,664 --> 00:06:35,304
Puede que lo pilles.
63
00:06:37,003 --> 00:06:38,003
Muy bien colega.
64
00:06:38,233 --> 00:06:39,563
Desaparece.
65
00:06:39,573 --> 00:06:41,603
No he hecho nada.
66
00:06:42,173 --> 00:06:43,503
He actuado correctamente.
67
00:06:43,563 --> 00:06:44,703
No tienes derecho...
68
00:06:44,713 --> 00:06:45,773
Ahueca el ala.
69
00:06:45,783 --> 00:06:48,613
Te he dicho que estoy
esperando a un amigo.
70
00:06:48,643 --> 00:06:50,083
�Vale?
71
00:06:50,113 --> 00:06:52,083
He sido cort�s.
�Vale?
72
00:06:52,413 --> 00:06:54,383
Mira, soy ex-militar.
73
00:06:54,813 --> 00:06:55,903
He ido a la escuela.
74
00:06:57,013 --> 00:06:58,943
He ido a la escuela superior
durante a�o y medio.
75
00:06:58,953 --> 00:07:00,923
Hey, hey, hey.
T�matelo con calma.
76
00:07:00,953 --> 00:07:02,423
No te alteres.
77
00:07:02,433 --> 00:07:04,763
De acuerdo.
78
00:07:08,363 --> 00:07:09,603
Eh!
79
00:07:09,613 --> 00:07:11,503
Sube
80
00:07:12,863 --> 00:07:14,303
Escucha, todo esta bi�n.
81
00:07:14,373 --> 00:07:15,773
Bert no va a causar problemas.
82
00:07:15,793 --> 00:07:16,803
�Si?
83
00:07:16,813 --> 00:07:18,803
No va a tener oportunidad.
84
00:07:18,872 --> 00:07:20,642
Me largo.
85
00:07:20,712 --> 00:07:22,312
Est� bi�n.
86
00:07:22,372 --> 00:07:24,382
Bert es la �ltima persona
que llamar�a a los polis.
87
00:07:24,412 --> 00:07:25,812
De todas formas,
88
00:07:25,832 --> 00:07:27,482
no vamos a volver all�.
89
00:07:27,492 --> 00:07:30,582
Te llevo a casa conmigo.
90
00:07:30,922 --> 00:07:32,322
�A casa contigo?
91
00:07:32,682 --> 00:07:35,132
No est� lejos de aqu�.
92
00:07:39,892 --> 00:07:42,632
Vamos.
Buen chico.
93
00:07:48,502 --> 00:07:49,902
Me pregunt� porque actuaba
tan amigablemente.
94
00:07:49,942 --> 00:07:51,342
As� tan de repente.
95
00:07:51,402 --> 00:07:53,712
En un momento era dulce contigo,
96
00:07:53,742 --> 00:07:55,342
y al siguiente te pinchaba.
97
00:07:55,412 --> 00:07:57,812
Parec�a depender de la
forma en la que se sent�a,
98
00:07:57,822 --> 00:07:59,342
y c�mo se sent�a
99
00:07:59,361 --> 00:08:02,021
depend�a del vino que
ten�a en el cuerpo.
100
00:08:18,161 --> 00:08:20,401
Por cierto,
soy la se�ora Fay Anderson.
101
00:08:20,411 --> 00:08:23,371
Encantado de conocerla,
se�ora Fay Anderson.
102
00:08:23,401 --> 00:08:25,201
Encantada de conocerte.
103
00:08:25,241 --> 00:08:26,871
Es un privilegio �nico
104
00:08:26,911 --> 00:08:30,111
el conocer a un hombre
sin nombre.
105
00:08:30,481 --> 00:08:31,381
Disculpeme.
106
00:08:31,411 --> 00:08:33,411
Soy, eh, Kevin Collins.
107
00:08:33,481 --> 00:08:34,381
No.
108
00:08:34,411 --> 00:08:36,681
No ese Kevin Collins.
109
00:08:36,721 --> 00:08:38,851
Si, supongo que ese soy.
110
00:08:38,881 --> 00:08:40,521
No te sientas mal por ello.
111
00:08:40,531 --> 00:08:43,441
Es tu historia,
as� que sop�rtala.
112
00:09:04,040 --> 00:09:05,710
�A qu� esperas?
113
00:09:05,740 --> 00:09:07,910
�Quieres que te lleve a caballito?
114
00:09:07,950 --> 00:09:11,150
La verdad, me preguntaba
por el se�or Anderson.
115
00:09:13,720 --> 00:09:15,540
Est� muerto, Kevin.
116
00:09:15,580 --> 00:09:18,500
Se fu� al infierno.
117
00:10:01,529 --> 00:10:04,499
Collins.
Collins.
118
00:10:06,138 --> 00:10:07,498
Collie.
119
00:10:07,508 --> 00:10:09,008
�Te importa si te llamo Collie?
120
00:10:09,038 --> 00:10:10,278
De acuerdo.
121
00:10:10,508 --> 00:10:12,708
Mucha gente me llama Collie.
122
00:10:13,038 --> 00:10:14,778
Eso ser� porque pareces uno.
123
00:10:15,508 --> 00:10:18,318
Uno est�pido y peludo
con una gran nariz
124
00:10:18,348 --> 00:10:21,518
para husmear en los
asuntos de los dem�s.
125
00:10:21,548 --> 00:10:23,018
Yo no estaba....
126
00:10:23,948 --> 00:10:25,358
Olv�dalo.
127
00:10:25,378 --> 00:10:26,898
Salud.
128
00:10:34,028 --> 00:10:37,038
Eres muy r�pido con los pu�os,
Collie.
129
00:10:37,068 --> 00:10:39,038
R�pido y eficiente.
130
00:10:40,068 --> 00:10:41,738
�Has peleado profesionalmente?
131
00:10:42,868 --> 00:10:44,438
Tuve algunos combates.
132
00:10:44,478 --> 00:10:46,038
Y bien, �Que pas�?
133
00:10:46,048 --> 00:10:48,808
�Derribaste a unos cuantos
con la cabeza?
134
00:10:49,647 --> 00:10:52,317
Le dir� algo, se�ora Anderson.
135
00:10:52,647 --> 00:10:54,547
Me gustar�a corregir una
impresi�n erronea
136
00:10:54,587 --> 00:10:56,857
que parece tener acerca de mi.
137
00:10:58,087 --> 00:10:59,647
En absoluto soy est�pido.
138
00:11:00,357 --> 00:11:02,857
Puede que lo parezca,
pero no lo soy.
139
00:11:04,557 --> 00:11:06,127
Bien, eso juras, Collie.
140
00:11:06,157 --> 00:11:08,867
Que te lo firme un notario,
141
00:11:08,897 --> 00:11:11,597
y lo tomar� en consideraci�n.
142
00:11:11,667 --> 00:11:13,097
No soy est�pido,
143
00:11:14,067 --> 00:11:15,467
y no me gusta
144
00:11:15,477 --> 00:11:17,737
que la gente me trate
como si lo fuera.
145
00:11:18,077 --> 00:11:19,677
La mayor parte de mi vida
he estado en sitios donde...
146
00:11:20,607 --> 00:11:24,577
He trabajado en lugares donde
era dif�cil mantener una conversaci�n
147
00:11:24,617 --> 00:11:26,447
en igualdad de condiciones.,
148
00:11:26,487 --> 00:11:28,587
Es dif�cil mantener una
conversaci�n inteligente,
149
00:11:28,617 --> 00:11:30,587
as� que al cabo de un rato,
pierdes el hilo.
150
00:11:30,616 --> 00:11:32,356
�C�llate!
151
00:11:32,386 --> 00:11:33,486
Pero yo....
152
00:11:33,496 --> 00:11:35,416
�Callate!.
Alguien viene.
153
00:12:08,616 --> 00:12:11,156
�Crees que podr�as arreglar
algunas cosas de por aqu�, Collie?
154
00:12:11,196 --> 00:12:12,926
�Qui�n era ese?
155
00:12:12,955 --> 00:12:14,595
Husmeando, husmeando.
156
00:12:14,625 --> 00:12:16,835
Puedes usar las ropas de
trabajo de mi marido.
157
00:12:18,565 --> 00:12:21,105
Eres m�s o menos de su talla.
158
00:12:23,635 --> 00:12:25,635
No dije que fuera a quedarme.
159
00:12:26,485 --> 00:12:28,525
Parece olvidar que estoy
esperando a un amigo.
160
00:12:28,625 --> 00:12:30,195
Jack Billingsley.
161
00:12:30,205 --> 00:12:33,795
Podr�as conseguir que estos �rboles
florecieran de nuevo.
162
00:12:34,235 --> 00:12:35,665
�Qu� son?
163
00:12:35,675 --> 00:12:37,505
Palmeras datileras, Collie.
164
00:12:37,535 --> 00:12:39,355
Mi marido las import�
desde Arabia.
165
00:12:39,535 --> 00:12:43,005
Hazte rico r�pidamente.
N�mero 302.
166
00:12:43,035 --> 00:12:45,005
�Que les pasa?
167
00:12:45,045 --> 00:12:46,975
Se han secado,
168
00:12:47,015 --> 00:12:50,895
y marchitado por falta de atenci�n.
169
00:13:05,794 --> 00:13:08,834
No es mucho, pero es privado.
170
00:13:16,304 --> 00:13:18,004
No te hagas una idea equivocada
conmigo, Collie.
171
00:13:18,044 --> 00:13:19,404
Solo los hemos conocido.
172
00:13:19,444 --> 00:13:21,744
No me he hecho ninguna idea a�n.
173
00:13:21,754 --> 00:13:23,944
Ah, as� es.
Lo olvid�.
174
00:13:24,784 --> 00:13:27,484
De todas formas, puedes
empezar a trabajar ma�ana.
175
00:13:27,494 --> 00:13:30,954
L�mpiate un poco,
te invito a cenar.
176
00:13:31,384 --> 00:13:34,494
Me muero por un trago.
177
00:13:37,563 --> 00:13:38,923
Ah, y Collie, cielo.
178
00:13:38,963 --> 00:13:41,493
Hazle un favor a Fay y
no te afeites.
179
00:13:41,503 --> 00:13:44,003
Me gusta ese aspecto
de perro pelus�n.
180
00:14:02,313 --> 00:14:04,253
Antes de que mi marido
estrellara el coche,
181
00:14:04,283 --> 00:14:06,423
sol�amos venir aqu�
una vez por semana.
182
00:14:07,053 --> 00:14:10,533
Le encantaba agarrarse
a alguna y bailar.
183
00:14:14,593 --> 00:14:16,533
�Quieres bailar?
184
00:14:16,593 --> 00:14:18,503
Yo no bailo,
185
00:14:18,533 --> 00:14:20,723
pero si tu quieres bailar...
186
00:14:59,352 --> 00:15:02,572
Pens� que eras tu, Fay.
187
00:15:02,611 --> 00:15:04,541
Garrett Stoker.
188
00:15:04,581 --> 00:15:08,051
Puedes llamarme Tio Bud,
como todos los dem�s.
189
00:15:08,081 --> 00:15:09,551
No me importa.
190
00:15:09,581 --> 00:15:11,551
Os v� a ti y a Fay bailando,
191
00:15:11,581 --> 00:15:14,091
y me dije que estar�a bien conocerte.
192
00:15:14,121 --> 00:15:16,391
Fay me cont� que la ibas a ayudar
193
00:15:16,401 --> 00:15:18,461
cuando pas� esta tarde.
194
00:15:18,491 --> 00:15:19,561
Si, se�or.
195
00:15:19,571 --> 00:15:21,091
Encantado de conocerle.
196
00:15:21,131 --> 00:15:23,061
Eh, se�orita.
197
00:15:23,491 --> 00:15:26,601
Otra botella de tinto
y un vaso m�s.
198
00:15:27,101 --> 00:15:29,301
No te entend� muy bien esta tarde
199
00:15:29,331 --> 00:15:31,571
cuando me dijiste que
ten�as a Kevin Collins
200
00:15:31,601 --> 00:15:32,571
ayud�ndote.
201
00:15:33,101 --> 00:15:34,771
No pens� mucho en ello.
202
00:15:34,791 --> 00:15:36,571
Os v� a los dos en
la pista de baile,
203
00:15:36,611 --> 00:15:39,111
y me sorprendi� como un gancho
de izquierda de los de Kid.
204
00:15:39,121 --> 00:15:41,081
As� era como le llamaban...
205
00:15:41,111 --> 00:15:42,581
Kid Collins.
206
00:15:43,511 --> 00:15:45,381
�Cuando fu� esa �ltima pelea, Kid?
207
00:15:45,390 --> 00:15:47,590
La grande.
208
00:15:48,120 --> 00:15:50,620
Eso fu�, eh... hace alg�n tiempo.
209
00:15:50,660 --> 00:15:52,590
Fu�...hace un a�o.
210
00:15:52,620 --> 00:15:56,130
Ni siquiera fu� una gran pelea, se�or.
211
00:15:56,160 --> 00:15:58,100
Claro, Kid, claro.
212
00:15:58,130 --> 00:16:00,130
Pero todas las peleas son grandes.
213
00:16:00,150 --> 00:16:01,600
Estar en el ring.
214
00:16:01,630 --> 00:16:04,100
Enfrent�ndote a otro
que quiere matarte.
215
00:16:04,140 --> 00:16:06,140
Ya sabes a que me refiero.
216
00:16:06,170 --> 00:16:07,910
�Por qu� te digo esto?
217
00:16:07,940 --> 00:16:09,510
Ya, le comprendo, se�or.
218
00:16:09,570 --> 00:16:11,110
Corta con el rollo de "Se�or".
219
00:16:11,140 --> 00:16:13,150
Avisadme cuando los deportes
de las 11 hayan acabado.
220
00:16:13,180 --> 00:16:15,350
�Adonde vas?
221
00:16:15,380 --> 00:16:17,620
A hablar con el espejo.
222
00:16:17,650 --> 00:16:21,150
Me alegro que hayas decidido
establecerte, Kid.
223
00:16:21,190 --> 00:16:22,620
Ahora tienes algunos amigos,
224
00:16:22,650 --> 00:16:25,660
gente que te admira y
se interesa por ti.
225
00:16:26,090 --> 00:16:28,130
�Establecerme?
226
00:16:28,139 --> 00:16:30,459
Si,...rel�jate por un tiempo.
227
00:16:30,499 --> 00:16:31,629
Descansa.
228
00:16:31,659 --> 00:16:33,629
Mant�n a Fay alejada
de los problemas.
229
00:16:33,669 --> 00:16:36,129
Tengo la impresi�n de que
me ser�a posible
230
00:16:36,169 --> 00:16:39,169
meterte en algo bastante bueno.
231
00:16:39,199 --> 00:16:41,169
Mire, se�or...
232
00:16:41,909 --> 00:16:43,139
Tio Bud.
233
00:16:43,169 --> 00:16:46,679
Aprecio que quiera ayudarme, pero...
234
00:16:46,689 --> 00:16:48,689
Qu�tate la coraza.
235
00:16:48,699 --> 00:16:50,649
Bueno...
236
00:16:50,979 --> 00:16:53,419
No sabe nada de mi.
237
00:16:53,489 --> 00:16:56,189
Conozco a la gente.
S� de que son capaces
238
00:16:56,219 --> 00:16:57,659
y de qu� no lo son.
239
00:16:57,689 --> 00:17:00,189
Imagino que has pasado
por malos momentos,
240
00:17:00,229 --> 00:17:03,179
pero estas en forma, con nervio,
241
00:17:03,189 --> 00:17:06,189
distingues el �ngulo correcto
de enfocar algo cuando lo ves
242
00:17:06,199 --> 00:17:09,169
y tienes lo que hace falta
para llevarlo a cabo.
243
00:17:09,198 --> 00:17:10,668
Si, seguro.
244
00:17:10,698 --> 00:17:13,708
Sol�a ser detective.
245
00:17:13,738 --> 00:17:15,168
Lo era.
246
00:17:15,208 --> 00:17:18,208
Coloqu� a un mont�n de tipos
en buenos asuntos.
247
00:17:18,238 --> 00:17:21,208
Algunos ten�an experiencia.
Otros no la ten�an.
248
00:17:21,248 --> 00:17:23,748
Muchos no hab�an hecho ni
siquiera un negocio,
249
00:17:23,758 --> 00:17:25,178
no sab�an que pudieran,
250
00:17:25,218 --> 00:17:28,718
hasta el el Tio Bud les ense�� c�mo.
251
00:17:28,728 --> 00:17:30,688
�Ya no es detective?
252
00:17:30,698 --> 00:17:32,688
Te dir� lo que necesites saber
253
00:17:32,718 --> 00:17:34,728
cuando necesites saberlo.
254
00:17:34,738 --> 00:17:35,688
Estaba...
255
00:17:35,728 --> 00:17:37,198
Una cosa m�s.
256
00:17:37,228 --> 00:17:38,698
Asegurate de dormir s�lo.
257
00:17:38,928 --> 00:17:41,728
Puede que sea mejor
que me vaya ahora.
258
00:17:42,668 --> 00:17:44,668
No te lo tomes como algo personal.
259
00:17:47,268 --> 00:17:49,708
Yo,ehh.....
260
00:17:49,738 --> 00:17:52,248
Os dejar� a Fay y a ti a solas.
261
00:17:56,477 --> 00:17:58,547
Bien, Collie, mi chico ruborizado,
262
00:17:58,557 --> 00:17:59,747
�Qu� me he perdido?
263
00:17:59,777 --> 00:18:01,987
Mucho.
264
00:18:02,847 --> 00:18:05,217
En serio.
265
00:18:06,257 --> 00:18:08,777
Salgamos de aqu�.
266
00:18:26,107 --> 00:18:28,277
Vete, Collie.
267
00:18:28,287 --> 00:18:31,277
Este asuntillo se ha estado
preparando durante meses,
268
00:18:31,317 --> 00:18:32,717
y si abandonas,
269
00:18:32,777 --> 00:18:36,187
seguir� prepar�ndose hasta que reviente.
270
00:18:40,716 --> 00:18:42,556
Te pedir�a que te quedaras
a pasar la noche
271
00:18:42,566 --> 00:18:44,986
si no fuera por el Tio Bud.
272
00:18:44,996 --> 00:18:47,096
No quiero que te meta en este lio.
273
00:18:47,126 --> 00:18:49,026
Y si �l te ve...
274
00:18:49,826 --> 00:18:51,236
Fay...
275
00:18:51,796 --> 00:18:54,306
Toma. Coge la botella.
Pareces solo,
276
00:18:54,646 --> 00:18:57,546
y una botella puede hacer
mucha compa��a.
277
00:19:10,886 --> 00:19:13,726
�Qu� te va a pasar a ti, Fay?
278
00:19:14,856 --> 00:19:16,326
Nada.
279
00:19:16,955 --> 00:19:20,325
Lo mismo que ha estado pasando
desde que mi marido muri�.
280
00:19:21,865 --> 00:19:23,865
Oh,..no importa, Collie.
281
00:19:23,895 --> 00:19:25,835
Tan s�lo vete y sigue caminando.
282
00:19:25,865 --> 00:19:27,265
Camina, camina, camina.
283
00:19:27,635 --> 00:19:31,345
Desaparece en la noche con la luna.
284
00:19:53,085 --> 00:19:55,495
Puede que me estuviera mirando
o puede que no.
285
00:19:55,525 --> 00:19:56,795
No lo s�.
286
00:19:56,835 --> 00:19:59,835
S�lo sab�a que otra vez
estaba caminando,
287
00:19:59,894 --> 00:20:02,634
alej�ndome de ella y Tio Bud.
288
00:20:02,734 --> 00:20:05,304
En cierta forma me sent� triste,
289
00:20:05,334 --> 00:20:08,184
pero al mismo tiempo me sent�a bien.
290
00:20:15,114 --> 00:20:17,984
No muestres mucho esa botella por aqu�,
�Vale?
291
00:20:18,114 --> 00:20:21,154
Los patrulleros suelen venir
por aqu� y entonces...
292
00:20:23,554 --> 00:20:26,354
Uhm...amigo,...�Que tal un acompa�ante?
293
00:20:26,454 --> 00:20:29,024
Lo siento. La compa��a no
permite acompa�antes.
294
00:20:30,164 --> 00:20:31,294
Amigo, yo podr�a...
295
00:20:31,334 --> 00:20:33,864
podr�a ir en la parte trasera,
296
00:20:34,364 --> 00:20:36,934
s�lo hasta que amanezca.
297
00:20:37,334 --> 00:20:40,344
Bueno, lo m�s seguro es que
aparezca el viejo Jack Billingsley.
298
00:20:48,383 --> 00:20:49,813
Por favor, colega.
299
00:20:49,843 --> 00:20:51,313
L�rgate, �Quieres?
300
00:20:51,353 --> 00:20:54,123
Por el amor de Dios,
�Qu� pensar� la gente?
301
00:20:54,153 --> 00:20:57,353
Vienen aqu� y tu les incomodas.
302
00:20:57,393 --> 00:20:58,323
Lo siento.
303
00:20:58,353 --> 00:21:01,363
No le dir� una palabra m�s a nadie.
304
00:21:01,393 --> 00:21:03,833
Tan s�lo esperar� aqu� tranquilamente
305
00:21:03,863 --> 00:21:06,363
hasta que claree un poco.
306
00:21:06,373 --> 00:21:09,563
Deja la barra.
Si�ntate al fondo.
307
00:21:09,903 --> 00:21:12,373
Claro. Estar� encantado.
308
00:21:28,582 --> 00:21:29,922
Perd�n.
309
00:21:30,052 --> 00:21:31,652
�Se encuentra bi�n?
310
00:21:32,092 --> 00:21:34,392
�Quiere que le pida algo?
311
00:21:34,422 --> 00:21:35,892
No, gracias.
312
00:21:35,902 --> 00:21:37,892
Deber�a comer algo.
313
00:21:37,932 --> 00:21:39,892
O al menos tomar alg�n caf�.
314
00:21:40,732 --> 00:21:42,202
Creo que me sentar� aqu�
315
00:21:42,302 --> 00:21:44,532
y esperar� a mi amigo
Jack Billingsley.
316
00:21:44,542 --> 00:21:46,602
Eso no es necesario conmigo.
317
00:21:46,632 --> 00:21:48,142
�D�nde vive?
318
00:21:48,172 --> 00:21:49,972
Bueno...
319
00:21:50,672 --> 00:21:51,972
Comprendo.
320
00:21:52,842 --> 00:21:54,042
�Lo lleva bi�n?
321
00:21:54,942 --> 00:21:57,452
Como siempre.
322
00:21:57,782 --> 00:22:01,422
Bastante bien, supongo.
323
00:22:01,432 --> 00:22:04,422
No estupendamente, pero ya sabe, bi�n.
324
00:22:06,551 --> 00:22:09,661
�Cuanto tiempo hace que no
est� en tratamiento?
325
00:22:10,491 --> 00:22:13,431
Hace unos pocos, ehh....
326
00:22:13,461 --> 00:22:16,401
Ahora hace m�s de un a�o.
327
00:22:17,431 --> 00:22:19,431
�No le gustar�a volver?
328
00:22:19,631 --> 00:22:21,441
�No cree que deber�a volver?
329
00:22:21,871 --> 00:22:24,671
Ya. Supongo que deber�a.
330
00:22:25,011 --> 00:22:26,941
O algo por el estilo.
331
00:22:26,981 --> 00:22:30,451
No me he metido en lios
ni nada parecido.
332
00:22:30,481 --> 00:22:32,411
�Es usted doctor?
333
00:22:32,951 --> 00:22:35,551
Si. Y creo que deber�as volver,
334
00:22:35,781 --> 00:22:38,451
a menos, claro, que tengas alg�n amigo
335
00:22:38,491 --> 00:22:40,961
o familiar que te pueda ayudar.
336
00:22:40,991 --> 00:22:42,461
No los tengo.
337
00:22:43,661 --> 00:22:45,091
Quisiera poder ayudarte,
338
00:22:45,131 --> 00:22:46,961
pero hay unos l�mites
339
00:22:46,991 --> 00:22:49,961
en lo que podemos hacer cada uno.
340
00:22:50,000 --> 00:22:52,500
Bien, no se preocupe por mi, doctor.
341
00:22:52,530 --> 00:22:54,210
Estar� bien.
342
00:23:07,440 --> 00:23:09,450
�Seguro que estar�s bi�n?
343
00:23:09,480 --> 00:23:12,490
Deja el alcohol y comp�rtate.
344
00:23:12,520 --> 00:23:13,720
Si, se�or.
345
00:23:14,420 --> 00:23:16,560
Est�s borracho. �C�mo podr�as?
346
00:23:16,920 --> 00:23:19,030
�C�mo diablos podr�as?
347
00:23:19,060 --> 00:23:21,450
Vamos.
348
00:23:43,019 --> 00:23:45,049
Ten�a una bonita casa.
349
00:23:45,189 --> 00:23:46,549
Mi propia habitaci�n.
350
00:23:47,019 --> 00:23:50,459
Nadie te observaba.
351
00:23:51,129 --> 00:23:53,559
Salvo que segu�a pensando en Fay
352
00:23:53,569 --> 00:23:56,969
y preocup�ndome por ella.
353
00:24:00,099 --> 00:24:01,539
Gracias, doctor.
354
00:24:01,569 --> 00:24:03,279
Tenga cuidado de camino a casa.
355
00:24:48,618 --> 00:24:51,088
Collie, te iba a preguntar,
356
00:24:51,118 --> 00:24:52,588
En el supuesto de que el hospital
357
00:24:52,618 --> 00:24:55,558
rechazara venir a por ti,
358
00:24:55,617 --> 00:24:58,627
si consideraran que no pueden,
quiero decir,
359
00:24:58,657 --> 00:25:00,327
debido a lo caro...
360
00:25:00,337 --> 00:25:02,067
�Si, Doc?
361
00:25:07,627 --> 00:25:09,067
Collie, �Qu� te parecer�a
362
00:25:09,097 --> 00:25:11,007
quedarte aqu� conmigo?
363
00:25:11,037 --> 00:25:13,637
Me ser�as de gran ayuda.
364
00:25:13,647 --> 00:25:15,577
Y yo ser�a una ayuda para ti.
365
00:25:15,637 --> 00:25:19,147
Ser�a un buen arreglo entre los dos.
366
00:25:19,177 --> 00:25:20,647
Bueno...
367
00:25:21,177 --> 00:25:22,277
Doc...
368
00:25:22,347 --> 00:25:23,587
Ver�s, amigo,
369
00:25:24,047 --> 00:25:27,187
tu juicio no est� muy bien.
370
00:25:27,657 --> 00:25:31,657
Una persona en tus condiciones,
es f�cilmente influenciable
371
00:25:31,687 --> 00:25:33,087
y, hablando claramente,
372
00:25:33,157 --> 00:25:37,097
depende de la voluntad de los dem�s.
373
00:25:37,166 --> 00:25:40,666
Bueno, puedes ver la
potencial tragedia.
374
00:25:45,206 --> 00:25:48,106
No se, Doc.
375
00:25:48,176 --> 00:25:51,606
En verdad nunca hice da�o a nadie.
376
00:25:52,606 --> 00:25:56,586
Nunca hice nada malo de verdad.
377
00:25:56,616 --> 00:26:00,116
�A qu� llamas tu malo, Collie?
378
00:26:01,286 --> 00:26:03,116
No importa.
379
00:26:03,186 --> 00:26:05,186
Estoy seguro de que lo hiciste bi�n
380
00:26:05,226 --> 00:26:06,626
para lo duro que habr� sido.
381
00:26:07,586 --> 00:26:10,496
Y a partir de ahora, lo har�s
incluso mejor.
382
00:26:10,526 --> 00:26:13,126
Qu�date aqu� durante un a�o o eso,
383
00:26:13,896 --> 00:26:15,696
el tiempo que tu veas.
384
00:26:18,256 --> 00:26:20,106
Vamos.
385
00:28:19,673 --> 00:28:21,133
Oh, Collie.
386
00:28:21,173 --> 00:28:25,183
Tonto, dulce tonto.
387
00:28:28,482 --> 00:28:30,292
�Qu� te ha pasado, cielo?
388
00:28:30,302 --> 00:28:32,692
Ocurri� que estaba por el barrio.
389
00:28:32,702 --> 00:28:35,192
Te traje un regalo. Algo de vino.
390
00:28:39,692 --> 00:28:41,252
Venga, entra,
391
00:28:41,262 --> 00:28:43,442
y nos beberemos tu camisa.
392
00:28:48,582 --> 00:28:52,162
Me alegro de que hayas vuelto, Collie.
393
00:28:53,182 --> 00:28:55,712
�jala no lo hubieras hecho.
Rec� para que no.
394
00:28:55,742 --> 00:28:58,912
Pero me alegro.
395
00:28:59,912 --> 00:29:02,112
Yo tambi�n me alegro.
396
00:29:03,512 --> 00:29:04,852
No lo pretend�a.
397
00:29:04,882 --> 00:29:08,172
Simplemente parec�a
que deb�a hacerlo.
398
00:29:09,711 --> 00:29:12,531
Despues de conocerte, y, ehh...
399
00:29:13,231 --> 00:29:14,431
y todo....
400
00:29:15,731 --> 00:29:17,831
Tan s�lo...
401
00:29:18,431 --> 00:29:20,691
No pod�a.
402
00:29:20,931 --> 00:29:23,691
�No pod�as qu�, Collie?
403
00:29:23,731 --> 00:29:27,641
No pod�a seguir haciendo lo mismo.
404
00:29:30,241 --> 00:29:32,741
Es como algo que no sabes lo que es...
405
00:29:33,871 --> 00:29:36,351
Algo que se supone debes hacer.
406
00:29:37,251 --> 00:29:39,251
Pero, uhh....
407
00:29:41,451 --> 00:29:44,461
Sabes que va a ser diferente.
408
00:29:45,461 --> 00:29:48,661
Algo tiene que cambiar.
409
00:29:50,060 --> 00:29:52,760
Me siento bien contigo, Fay.
410
00:29:53,170 --> 00:29:55,270
Sientas bi�n.
411
00:30:00,270 --> 00:30:02,270
�Qu� significan las palabras, Kid?
412
00:30:02,280 --> 00:30:04,280
�Qu� es bueno?, �Qu� es malo?
413
00:30:07,180 --> 00:30:09,580
Lo que digo es que no es bueno
que para un tipo como tu
414
00:30:09,590 --> 00:30:11,580
las cosas tengan que seguir
de la forma en la que van.
415
00:30:11,590 --> 00:30:13,380
Ser�a bueno
416
00:30:13,390 --> 00:30:15,290
si no tuv�eras que preocuparte
por el dinero
417
00:30:15,300 --> 00:30:17,090
el resto de tu vida.
418
00:30:17,110 --> 00:30:18,790
Supongo que si que lo ser�a.
419
00:30:18,800 --> 00:30:22,290
Lo cierto es que no tendr�as
que hacer da�o a nadie.
420
00:30:22,300 --> 00:30:24,260
No har�a falta.
421
00:30:24,700 --> 00:30:27,300
T�n s�lo es un rollo de presionar
422
00:30:27,310 --> 00:30:29,290
a ciertas personas,
423
00:30:29,300 --> 00:30:31,340
gente que tiene m�s dinero
424
00:30:31,350 --> 00:30:33,590
del que saben gastar.
425
00:30:33,609 --> 00:30:35,309
Hacerles tragar.
426
00:30:35,319 --> 00:30:39,189
Eso estar�a bien, �No?
427
00:30:49,299 --> 00:30:50,989
Maldita sea.
428
00:30:50,999 --> 00:30:52,889
�Qu�?
429
00:30:52,899 --> 00:30:54,549
Todo ese dinero.
430
00:30:54,589 --> 00:30:58,299
Sus hijos tienen que hacer
una instancia para jugar.
431
00:30:58,629 --> 00:31:00,159
Nuestro peque�o Vanderventer,
432
00:31:00,169 --> 00:31:03,199
ficha aqu� los s�bados,
de una a cuatro...
433
00:31:03,209 --> 00:31:06,009
Es rutinario.
434
00:31:07,709 --> 00:31:09,909
El chofer llega a las 3:45,
435
00:31:09,939 --> 00:31:12,519
nunca un minuto antes.
436
00:31:12,529 --> 00:31:14,069
Eso quiere decir que a las 3:40,
437
00:31:14,079 --> 00:31:15,709
tienes que haberte esfumado.
438
00:31:15,738 --> 00:31:17,068
�Esfumado?
439
00:31:17,608 --> 00:31:20,078
Es entrar y salir.
440
00:31:20,118 --> 00:31:22,518
Te dejas ver vestido
con el uniforme,
441
00:31:22,618 --> 00:31:24,418
te tocas el sombrero ante la supervisora,
442
00:31:24,428 --> 00:31:26,528
enganchas al peque�o Charlie,
y para afuera.
443
00:31:28,128 --> 00:31:31,128
Lo tienes todo muy bien organizado, Tio Bud.
444
00:31:31,158 --> 00:31:33,628
Todo bi�n atado, Kid.
445
00:31:34,628 --> 00:31:37,528
con mis conexiones dentro
del departamento...
446
00:31:37,828 --> 00:31:39,838
sabr� todos los movimientos
que hagan los polis
447
00:31:39,938 --> 00:31:41,958
antes de que los hagan.
448
00:33:28,055 --> 00:33:29,715
Lo siento Doc.
449
00:33:29,925 --> 00:33:31,765
No pod�a quedarme alli.
450
00:33:33,495 --> 00:33:35,825
Sab�as que no pod�a.
451
00:33:35,835 --> 00:33:37,765
Es s�lo, que no habr�a estado bi�n.
452
00:33:37,775 --> 00:33:38,765
Habria sido problem�tico.
453
00:33:39,395 --> 00:33:41,965
Esa no es una manera muy
apropiada de pensar.
454
00:33:42,495 --> 00:33:44,135
Es la clase de lio mental,
455
00:33:44,145 --> 00:33:46,675
y pensamiento a corto plazo
que te puede meter en lios.
456
00:33:46,685 --> 00:33:48,435
No estoy hecho un lio.
457
00:33:48,445 --> 00:33:50,985
Era s�lo algo que ten�a que hacer,
y lo hice.
458
00:33:50,995 --> 00:33:53,785
�Con una botella de vino tinto?
459
00:33:54,185 --> 00:33:55,985
No era para mi.
460
00:33:55,995 --> 00:33:57,585
Era un regalo.
461
00:33:57,605 --> 00:34:01,395
La compr� para esas personas
para las que estoy trabajando.
462
00:34:01,505 --> 00:34:04,095
Hice unas pocas averiguaciones.
463
00:34:04,104 --> 00:34:07,184
Se quienes viven aqu�.
464
00:34:07,194 --> 00:34:09,994
Ella es una viuda, �No, Collie?
465
00:34:10,394 --> 00:34:12,104
Me necesita, Doc.
466
00:34:12,904 --> 00:34:14,404
�Sabe lo que significa
467
00:34:14,504 --> 00:34:16,304
que algui�n realmente te necesite
468
00:34:16,314 --> 00:34:18,004
por primera vez en tu vida?
469
00:34:18,234 --> 00:34:20,004
Lo se.
470
00:34:20,414 --> 00:34:23,014
Pero, Collie, a�n as�, no est� bi�n.
471
00:34:23,314 --> 00:34:24,714
Oh,...Debe estarlo.
472
00:34:25,084 --> 00:34:27,714
Porque cuando me levant� esta ma�ana,
473
00:34:27,734 --> 00:34:29,814
estaba contento.
474
00:34:30,014 --> 00:34:32,884
Contento de estar vivo, Doc,
475
00:34:32,924 --> 00:34:35,824
porque sab�a que alguien m�s
estar�a contenta...
476
00:34:35,854 --> 00:34:37,824
y...
477
00:34:38,024 --> 00:34:40,824
la gente no es feliz....
478
00:34:41,324 --> 00:34:43,234
a menos que los necesites.
479
00:34:43,334 --> 00:34:45,534
Pueden ser agradables
y amistosos como tu,
480
00:34:45,634 --> 00:34:48,934
pero si no te necesitan,
481
00:34:49,033 --> 00:34:51,433
no pueden estar contentos.
482
00:34:51,533 --> 00:34:53,043
No les puede importar
483
00:34:53,243 --> 00:34:55,043
si est�s vivo o muerto.
484
00:34:55,143 --> 00:34:58,043
Y cuando a nadie le importa,
485
00:34:58,053 --> 00:35:01,443
cuando eso es uno y otro a�o, Doc,
486
00:35:01,453 --> 00:35:04,453
cuando a nadie le importa....
487
00:35:06,153 --> 00:35:09,453
Muy bi�n, Collie.
488
00:35:09,553 --> 00:35:12,663
Estoy de acuerdo en que te quedes aqu�,
489
00:35:12,763 --> 00:35:14,363
pero le tienes que hablar
490
00:35:14,373 --> 00:35:16,563
de tu situaci�n.
491
00:35:16,663 --> 00:35:18,663
Puedo hacerlo de forma
492
00:35:18,673 --> 00:35:19,673
que no se alarme.
493
00:35:19,683 --> 00:35:22,443
�Que no se alarme?, �C�mo?
�Vas a decirle
494
00:35:22,473 --> 00:35:25,093
que he salido de un centro psiqui�trico?
495
00:35:25,103 --> 00:35:26,873
�No crees que se alarmar�?
496
00:35:27,683 --> 00:35:30,183
Creo que pudo manejar la situaci�n
497
00:35:30,192 --> 00:35:31,582
de una forma mucho mejor.
498
00:35:32,492 --> 00:35:35,582
Estar�a evitando mi obligaci�n
si no lo hiciera.
499
00:35:36,192 --> 00:35:39,082
No lo hagas, Doc.
500
00:35:40,082 --> 00:35:42,092
Si me haces esto,
501
00:35:42,992 --> 00:35:44,602
si haces que la pierda...
502
00:35:58,102 --> 00:35:59,602
Bi�n, de acuerdo, amigo.
503
00:36:02,202 --> 00:36:03,712
Por los tiempos pasados,
504
00:36:04,212 --> 00:36:06,712
hasta que te puedas establecer
un poco mejor,
505
00:36:06,722 --> 00:36:07,822
no la ver�.
506
00:36:12,421 --> 00:36:14,021
Yo...
507
00:36:14,031 --> 00:36:16,741
no se c�mo agradec�rselo.
508
00:36:37,741 --> 00:36:39,141
Regres�
509
00:36:39,151 --> 00:36:41,241
para intentar que los �rboles
funcionaran de nuevo,
510
00:36:41,251 --> 00:36:43,261
pero no por mucho tiempo.
511
00:36:43,491 --> 00:36:45,111
Estaba demasiado d�bil.
512
00:36:45,121 --> 00:36:46,711
La amenaza bajo la que estuve,
513
00:36:46,721 --> 00:36:48,351
cuando cre� que iba a ver a Fay,
514
00:36:48,381 --> 00:36:50,461
se hab�a llevado mucho de mi.
515
00:36:51,891 --> 00:36:52,921
Kid.
516
00:36:54,720 --> 00:36:56,320
Kid.
517
00:36:56,420 --> 00:36:57,620
Kid.
518
00:36:59,660 --> 00:37:01,370
Lo tienes todo claro, �Verdad?
519
00:37:01,380 --> 00:37:02,930
Si.
520
00:37:03,470 --> 00:37:05,770
�Cu�l es el problema?
521
00:37:05,800 --> 00:37:07,870
Estaba pensando.
522
00:37:07,900 --> 00:37:08,830
�Si?
523
00:37:08,870 --> 00:37:10,530
Me preguntaba
524
00:37:11,070 --> 00:37:13,640
si pod�a haber otra forma de hacer esto
525
00:37:13,680 --> 00:37:16,780
sin tener que llevar a cabo el secuestro.
526
00:37:17,410 --> 00:37:20,040
Lo simulamos, desde el principio,
527
00:37:20,080 --> 00:37:22,890
entonces llegas tu y rescatas
al crio,
528
00:37:22,920 --> 00:37:25,890
algo por el estilo.
529
00:37:26,620 --> 00:37:28,650
Y entonces �Qu�?
530
00:37:29,790 --> 00:37:33,200
La familia probablemente
te de una recompensa.
531
00:37:33,430 --> 00:37:34,860
Menos dinero a repartir,
532
00:37:34,900 --> 00:37:38,400
pero Fay y yo nos apa�aremos
con menos.
533
00:37:38,429 --> 00:37:40,859
Ya...
534
00:37:41,799 --> 00:37:44,309
�C�mo me convierto en un h�roe,
535
00:37:44,439 --> 00:37:45,869
si....
536
00:37:46,109 --> 00:37:49,019
no se atrapa a nadie?
537
00:37:51,449 --> 00:37:54,429
No lo s�.
538
00:37:54,469 --> 00:37:57,379
No,...eso
539
00:37:57,619 --> 00:37:59,879
...no va a funcionar.
540
00:38:00,719 --> 00:38:02,719
No se puede hacer de esa manera.
541
00:38:03,559 --> 00:38:05,029
Ya. Supongo que tienes raz�n.
542
00:38:05,039 --> 00:38:06,389
No puede ser.
543
00:38:06,429 --> 00:38:08,389
Bueno,...t�n s�lo...
544
00:38:08,429 --> 00:38:10,429
...volvamos al plan original,
545
00:38:10,459 --> 00:38:11,899
y.....
546
00:38:11,939 --> 00:38:13,899
...ma�ana por la tarde
a esta hora,
547
00:38:13,939 --> 00:38:16,499
estaremos tranquilamente
aqu� sentados.
548
00:39:15,527 --> 00:39:16,857
Bien....
549
00:39:17,497 --> 00:39:21,497
�Que tal quedo para un anuncio
de sobriedad?
550
00:39:22,227 --> 00:39:24,607
Das bien. De momento.
551
00:39:27,237 --> 00:39:28,767
�Si?
552
00:39:30,607 --> 00:39:33,877
�En serio lo piensas?
553
00:39:35,017 --> 00:39:37,837
Debr�as asegurarte, �No crees?
554
00:39:54,666 --> 00:39:56,596
Supongo que contigo tan....
555
00:39:57,436 --> 00:40:00,546
...limpia y bonita
y todo lo demas, yo...
556
00:40:01,976 --> 00:40:04,506
Ya.
557
00:40:04,546 --> 00:40:07,046
Cualquier cosa que pienses.
558
00:40:08,676 --> 00:40:11,006
Me lavar�
559
00:40:11,046 --> 00:40:13,316
y volver� en un minuto.
560
00:40:13,356 --> 00:40:15,856
Bi�n, sabes donde estar�.
561
00:40:21,086 --> 00:40:22,526
De hecho...
562
00:40:22,566 --> 00:40:25,566
Podr�a.....
563
00:42:54,372 --> 00:42:55,622
�Hola?
564
00:42:55,662 --> 00:42:57,222
Collie.
565
00:42:57,252 --> 00:42:59,342
�Collie?
566
00:42:59,382 --> 00:43:01,632
�D�nde est�s?
567
00:43:01,672 --> 00:43:03,892
Aqu� mismo, donde
siempre he estado.
568
00:43:03,922 --> 00:43:05,352
Ya veo.
569
00:43:05,392 --> 00:43:08,392
Recuerda, s�lo estuve
de acuerdo en no verla.
570
00:43:08,422 --> 00:43:11,402
No dije que no la telefonara.
571
00:43:12,142 --> 00:43:14,392
Eres un hombre de palabra, Doc.
572
00:43:14,421 --> 00:43:15,861
No dije nada
573
00:43:15,901 --> 00:43:17,861
que haya podido alarmarla.
574
00:43:17,901 --> 00:43:21,201
Al contrario, procur� tranquilizarla.
575
00:43:21,231 --> 00:43:23,911
Eso me convierte en una especie
de chiflado �No, Doc?
576
00:43:23,941 --> 00:43:25,921
No deber�a haberse alarmado.
577
00:43:25,931 --> 00:43:28,431
Deber�a haberse tranquilizado.
578
00:43:28,471 --> 00:43:30,911
Pero sali� exactamente
de la forma contraria.
579
00:43:30,941 --> 00:43:33,371
No reaccion� de la forma correcta.
580
00:43:33,411 --> 00:43:36,381
No es normal.
�Verdad, Doc?
581
00:43:36,421 --> 00:43:40,421
Siento mucho que haya
salido de esa forma, Collie,
582
00:43:40,451 --> 00:43:43,421
pero tienes que entender
que mi �nico interes
583
00:43:43,441 --> 00:43:45,691
es hacer lo mejor para ti.
584
00:43:46,221 --> 00:43:48,431
Recuerda, Collie, somos amigos.
585
00:43:48,461 --> 00:43:50,891
Ah,...Ya.
586
00:43:52,031 --> 00:43:52,931
Ya. Recuerdo eso Doc.
587
00:43:53,461 --> 00:43:55,191
�Te quedas all� entonces?
588
00:43:55,211 --> 00:43:56,941
Dame una oportunidad para
intentar arreglarlo.
589
00:43:56,950 --> 00:43:58,340
No. Me marcho ya.
590
00:43:58,350 --> 00:43:59,900
�No!, No Collie.
591
00:44:00,540 --> 00:44:02,640
Si crees que no puedes quedarte all�,
592
00:44:02,650 --> 00:44:04,810
debes volver aqu�.
593
00:44:04,850 --> 00:44:07,450
Saldremos adelante como
hab�amos planeado.
594
00:44:07,460 --> 00:44:09,610
Me voy ahora mismo, Doc
595
00:44:09,650 --> 00:44:11,550
No trate de seguirme el rastro,
596
00:44:11,570 --> 00:44:14,060
porque si lo hace....
597
00:44:22,790 --> 00:44:24,970
Hola, Kid.
598
00:44:41,479 --> 00:44:43,949
Hol, Tio Bud.
599
00:44:44,789 --> 00:44:48,089
Ya sabes, Fay me llam�.
600
00:44:48,119 --> 00:44:49,549
Estaba bastante alterada.
601
00:44:49,589 --> 00:44:53,089
No estoy seguro de si
lo he entendido todo.
602
00:44:53,119 --> 00:44:56,099
Se lo que pas�.
603
00:44:56,129 --> 00:44:57,559
Maldita llamada.
604
00:44:57,999 --> 00:45:00,349
Vosotros dos lo estabais
llevando muy bi�n,
605
00:45:00,379 --> 00:45:03,099
y ha tenido que ocurrir algo as�.
606
00:45:03,929 --> 00:45:05,699
Pero saldr� de ello.
607
00:45:05,709 --> 00:45:08,109
Tan pronto como se
acostumbre a la idea,
608
00:45:08,139 --> 00:45:09,619
se olvidar� de todo.
609
00:45:09,659 --> 00:45:11,109
�Como tu, Tio Bud?
610
00:45:11,139 --> 00:45:13,379
Si. Como yo.
611
00:45:13,409 --> 00:45:15,579
No me importa nada.
612
00:45:15,919 --> 00:45:19,749
Ya sabes. Un hombre
es un hombre. Eso es todo.
613
00:45:20,158 --> 00:45:22,588
Apuesto a que quieres una copa.
614
00:45:27,628 --> 00:45:30,378
Me hizo saber que despu�s
de volverlo a pensar,
615
00:45:30,408 --> 00:45:32,728
hab�a decidido que deber�amos
seguir con el asunto
616
00:45:32,738 --> 00:45:34,488
como estaba planeado.
617
00:45:34,528 --> 00:45:36,638
Fay no estar�a en el coche
para ayudarme con el crio,
618
00:45:36,648 --> 00:45:39,038
pero estaba convencido
que me las podr�a arreglar.
619
00:45:39,068 --> 00:45:42,658
V�, desde su punto de vista,
620
00:45:42,668 --> 00:45:45,468
que la situaci�n hab�a mejorado.
621
00:45:45,598 --> 00:45:47,208
Nunca signifiqu� nada para �l,
622
00:45:47,248 --> 00:45:49,648
y ahora que no significaba
nada para Fay,
623
00:45:49,658 --> 00:45:52,648
y como comprendi� que
pod�a enmascarar el asunto
624
00:45:52,658 --> 00:45:54,108
y a�n as� cobrar...
625
00:45:54,148 --> 00:45:57,658
Habr�a que ser ciego para no ver
lo que se avecinaba.
626
00:45:57,688 --> 00:46:00,118
Yo estaba obligado a morir,
627
00:46:00,158 --> 00:46:03,458
y Tio Bud estaba obligado,
o eso pensaba �l,
628
00:46:03,487 --> 00:46:05,977
a ser un heroe.
629
00:46:25,127 --> 00:46:27,107
1...
630
00:46:27,137 --> 00:46:28,607
2...
631
00:46:28,647 --> 00:46:29,867
3...
632
00:46:29,897 --> 00:46:31,487
4...
633
00:46:31,527 --> 00:46:32,807
5...
634
00:46:32,837 --> 00:46:33,957
6...
635
00:46:33,997 --> 00:46:35,797
7...
636
00:46:41,837 --> 00:46:43,567
8...
637
00:46:49,306 --> 00:46:51,106
�Le est� desparramando los sesos!
638
00:46:51,136 --> 00:46:52,976
�Es un asesinato!
639
00:48:54,843 --> 00:48:56,803
Sabiendo lo que hice,
640
00:48:56,843 --> 00:48:59,093
no podr�a decir porqu�
segu�a adelante,
641
00:48:59,433 --> 00:49:01,853
simplemente parec�a que era
algo que ten�a que hacer,
642
00:49:02,383 --> 00:49:04,413
como si estuviera en un surco
643
00:49:04,443 --> 00:49:06,963
y tuviera que seguirlo hasta el final.
644
00:49:07,593 --> 00:49:09,323
Estaba herido, por supuesto,
645
00:49:09,963 --> 00:49:13,263
herido y furioso con todo el mundo.
646
00:49:13,293 --> 00:49:16,523
Supongo que ese era el porqu�.
647
00:49:16,763 --> 00:49:19,683
Todo lo que sab�a era
que ten�a que seguir adelante.
648
00:50:15,422 --> 00:50:17,932
�Si?, �Qu� vas a hacer al respecto?
649
00:50:22,431 --> 00:50:25,461
Eh, devu�lvele su pelota.
650
00:50:51,391 --> 00:50:53,921
Necesitaba un plan...
651
00:50:53,961 --> 00:50:56,461
Algo que los metiera en el asunto,
652
00:50:56,491 --> 00:50:59,241
y los mantuviera dentro.
653
00:51:18,480 --> 00:51:20,950
Rogers, ay�dame a salvar el culo.
654
00:51:20,990 --> 00:51:24,200
�Quiz�s una vuelta r�pida
alrededor del edificio?
655
00:51:30,530 --> 00:51:31,960
Se agradece, colega.
656
00:51:32,000 --> 00:51:35,500
Aparte, quiero hablarte de
mi amigo Charlie.
657
00:51:35,530 --> 00:51:38,000
�Qu� pasa con �l, Rog?
658
00:51:38,030 --> 00:51:39,520
�Qu� clase de empujoncitos
659
00:51:39,550 --> 00:51:41,010
le est�n dando sus padres?
660
00:51:41,039 --> 00:51:41,969
�Empujoncitos?
661
00:51:42,809 --> 00:51:44,509
Creo que no s� que quieres decir.
662
00:51:44,539 --> 00:51:46,969
No importa. S� como le tratan.
663
00:51:48,709 --> 00:51:51,019
Lleva a�os enfermo, y est�
poniendose peor y peor.
664
00:51:51,049 --> 00:51:51,979
Cuanto peor est�,
665
00:51:52,019 --> 00:51:54,519
m�s dif�cil se lo ponen.
666
00:51:54,549 --> 00:51:56,009
Si fuera m�s grande,
667
00:51:56,019 --> 00:51:59,019
tendr�a un club y...
668
00:52:01,059 --> 00:52:03,039
�Algo va mal, Rogers?
669
00:52:03,049 --> 00:52:04,689
�Quieres que me agache?
670
00:52:04,729 --> 00:52:06,529
S�lo son algunos amigos mios.
671
00:52:06,559 --> 00:52:07,299
Solo qu�date sentado...
672
00:52:07,329 --> 00:52:08,699
Lo pillo.
673
00:52:08,739 --> 00:52:11,039
Llegaste demasiado pronto a por Charlie,
674
00:52:11,049 --> 00:52:14,449
as� que est�s matando
el rato con un amigo.
675
00:52:40,978 --> 00:52:42,448
�Qu� est�s haciendo aqu� fuera?
676
00:52:42,478 --> 00:52:44,108
Ese chico.
677
00:52:44,248 --> 00:52:47,458
Es el chico equivocado.
678
00:52:47,488 --> 00:52:48,958
Bueno,...se parece...
679
00:52:48,988 --> 00:52:49,918
No es.
680
00:52:50,458 --> 00:52:53,418
Hasta un ciego ver�a
que es el chico equivocado.
681
00:52:53,458 --> 00:52:57,968
Lo llevar� de vuelta y coger�
al correcto ma�ana.
682
00:52:57,998 --> 00:52:59,468
�As� de f�cil?
683
00:52:59,568 --> 00:53:01,028
Eso es est�pido.
684
00:53:02,568 --> 00:53:04,878
Le har� creer que
se trata de un juego.
685
00:53:04,888 --> 00:53:06,238
Pero es demasiado tarde.
686
00:53:06,257 --> 00:53:08,477
Est�s a punto de coincidir
con el otro chofer.
687
00:53:08,487 --> 00:53:10,947
Puedo hacerlo.
688
00:53:16,887 --> 00:53:20,487
Entonces hazlo.
Vamos, mu�vete.
689
00:53:20,527 --> 00:53:23,857
Te ver� en la casa.
690
00:53:24,597 --> 00:53:26,697
No, No, vuelve al coche.
691
00:53:27,627 --> 00:53:29,667
Vamos.
Vamos.
692
00:53:40,607 --> 00:53:43,467
Sobre este peque�o paseo.
693
00:53:43,507 --> 00:53:45,817
Me gustar�a que no dijeras nada.
694
00:53:45,847 --> 00:53:47,377
No lo har�.
695
00:53:47,387 --> 00:53:49,377
Tu tampoco digas nada.
696
00:53:49,416 --> 00:53:51,116
S�lo dame un minuto para
meterme de nuevo,
697
00:53:51,146 --> 00:53:53,106
y nadie lo adivinar�.
698
00:54:50,285 --> 00:54:51,755
Oh, hola, Rogers.
699
00:54:51,795 --> 00:54:53,895
Llegas temprano para variar.
700
00:54:54,125 --> 00:54:55,255
Charles.
701
00:54:55,295 --> 00:54:57,595
Charles Vanderventer.
702
00:54:57,925 --> 00:54:59,855
Ah� est�s.
703
00:55:00,895 --> 00:55:02,805
Vete ahora con Rogers.
704
00:55:06,635 --> 00:55:08,415
�Es...ese Rogers?
705
00:55:08,455 --> 00:55:10,365
�Si es?, Dios Santo.
706
00:55:10,405 --> 00:55:13,415
�Y qui�n m�s podr�a ser?
707
00:55:18,444 --> 00:55:20,374
�Rogers!, �Rogers!
708
00:55:20,414 --> 00:55:23,424
Charles ha tenido un buen
dia de entrene.
709
00:55:23,434 --> 00:55:24,884
Por favor, d�gale a
Mr. Vanderventer
710
00:55:24,924 --> 00:55:27,954
que sugiero que se quede en casa
la pr�xima semana.
711
00:56:20,173 --> 00:56:22,423
Rel�jate, peque�o Charlie.
712
00:56:22,763 --> 00:56:24,943
Estate quieto y tranquilo,
713
00:56:25,083 --> 00:56:27,483
y todo ir� bien.
714
00:56:27,513 --> 00:56:29,443
No me haga da�o, se�or.
715
00:56:29,483 --> 00:56:32,553
No te lo har�, y nadie
te lo har� tampoco.
716
00:57:39,081 --> 00:57:41,011
...multitud de curiosos
717
00:57:41,051 --> 00:57:43,021
se acercaron para ver
proceder a la polic�a.
718
00:57:43,061 --> 00:57:46,061
Hasta el momento no se
tiene ninguna pista.
719
00:57:46,091 --> 00:57:48,421
La �nica persona que podr�a
720
00:57:48,461 --> 00:57:50,861
dar una descripci�n detallada
del secuestrador
721
00:57:50,891 --> 00:57:52,871
continua inconsciente en
cuidados intensivos.
722
00:58:05,780 --> 00:58:07,240
�Qu� pasa?
723
00:58:07,280 --> 00:58:09,280
�No os habr� sorprendido, no?
724
00:58:09,290 --> 00:58:11,100
�Sorprendernos?
725
00:58:11,110 --> 00:58:12,950
�Sorprendernos?
726
00:58:13,090 --> 00:58:15,890
Oh Collie, �Por que diablos lo hiciste?
727
00:58:16,120 --> 00:58:17,950
�Por qu� no?
728
00:58:17,990 --> 00:58:19,940
Es lo que planeamos,
729
00:58:19,990 --> 00:58:22,150
lo que se supon�a que
ten�a que hacer.
730
00:58:22,190 --> 00:58:24,400
No despues de cometer un error y....
731
00:58:24,430 --> 00:58:26,760
Te lo voy a explicar.
732
00:58:26,770 --> 00:58:29,300
No conozco a nadie m�s en este pa�s....
733
00:58:29,340 --> 00:58:32,310
...que haga algo as� y
le salga bi�n.
734
00:58:32,340 --> 00:58:34,570
Oh, Tio Bud, claro que hay.
735
00:58:34,610 --> 00:58:37,810
S�lo tienes que pillar a alguno
que est� un poco ido
736
00:58:37,820 --> 00:58:39,770
y lanzarle un palo.
737
00:58:40,610 --> 00:58:44,420
Te entiendo. Aguantaste ese palo
mucho tiempo
738
00:58:44,429 --> 00:58:45,519
y ahora vas a empezar a balancearlo.
739
00:58:45,549 --> 00:58:46,629
C�llate.
740
00:58:46,639 --> 00:58:47,579
�C�mo?
741
00:58:47,589 --> 00:58:49,079
Dije que te callaras.
742
00:58:49,719 --> 00:58:51,719
�Qu� es todo ese rollo del palo?
743
00:58:51,759 --> 00:58:54,729
�Qui�n est� lanzando un palo?
744
00:58:56,229 --> 00:58:58,189
��Qu� hay de eso?!
745
00:58:58,229 --> 00:59:01,229
Estabas dispuesto a usar
esa pistola hace una hora,
746
00:59:01,259 --> 00:59:04,099
As� que �Por qu� no la usas ahora?
747
00:59:04,139 --> 00:59:06,849
�No puedes decidirte?
748
00:59:14,079 --> 00:59:16,659
Est�s asustado.
749
00:59:16,699 --> 00:59:19,269
Eres estupido y est�s asustado.
750
00:59:19,309 --> 00:59:20,649
Deja que te ayude.
751
00:59:20,679 --> 00:59:22,719
�Para!
752
00:59:26,258 --> 00:59:28,558
Quiero saber de que va todo esto.
753
00:59:28,588 --> 00:59:30,018
No.
754
00:59:31,258 --> 00:59:33,268
Te lo dije, Fay. Desde el principio,
755
00:59:33,298 --> 00:59:34,728
no era idiota,
756
00:59:34,768 --> 00:59:38,668
y no me gustaba que la gente
me tartara como si lo fuera.
757
00:59:38,798 --> 00:59:42,028
�Qu� tiene eso que ver con esto?
758
00:59:42,068 --> 00:59:44,768
�Tiene algo que ver con lo de ayer?
759
00:59:44,808 --> 00:59:47,278
Mira, siento mucho lo de ayer, cari�o,
760
00:59:47,308 --> 00:59:50,048
pero fu� un golpe muy duro para mi.
761
00:59:50,078 --> 00:59:52,178
No sab�a que estaba haciendo.
762
00:59:53,018 --> 00:59:55,048
Sal� corriendo y me puse a beber.
763
00:59:55,188 --> 00:59:57,538
Y me hice tal lio conmigo misma
764
00:59:58,268 --> 01:00:00,288
que me da verguenza mirarte.
765
01:00:00,318 --> 01:00:01,448
Olv�dalo.
766
01:00:01,488 --> 01:00:03,598
Se exactamente como te sent�as.
767
01:00:03,628 --> 01:00:04,758
Entonces, �Es por lo de hoy?
768
01:00:06,498 --> 01:00:08,498
Quer�a estar en el coche contigo,
769
01:00:08,527 --> 01:00:10,057
pero de la forma que me encontraba,
770
01:00:10,097 --> 01:00:11,257
no habr�a sido de mucha ayuda.
771
01:00:11,297 --> 01:00:14,407
Pero te sent�as lo bastante bien
como para ir con el Tio Bud.
772
01:00:14,737 --> 01:00:16,267
Dej�ndote te ver convenientemente.
773
01:00:16,307 --> 01:00:17,767
A�n me sent�a enferma,
774
01:00:17,807 --> 01:00:20,507
pero me preocupaba dejarte solo
para que hicieras todo.
775
01:00:20,837 --> 01:00:24,677
Eso es lo que ocurri�, Kid.
776
01:00:24,717 --> 01:00:28,117
Si no hubiesemos estado all�,
habr�as traido el chico equivocado.
777
01:00:28,147 --> 01:00:29,277
�No se te ha ocurrido pensar
778
01:00:29,317 --> 01:00:32,927
que quiz�s cog� el chico
equivocado a proposito?
779
01:00:35,957 --> 01:00:38,387
�Qu�?
780
01:00:38,827 --> 01:00:40,787
Ya tengo bastante.
781
01:00:41,127 --> 01:00:44,297
�De qu� diablos est� hablando?
782
01:00:44,707 --> 01:00:48,137
Kid ha interpretado las cosas
en el sentido equivocado.
783
01:00:48,167 --> 01:00:49,337
Ah,...�Lo he hecho?
784
01:00:49,347 --> 01:00:50,297
�Lo ha hecho?
785
01:00:50,936 --> 01:00:53,786
Si. �No recuerdas el otro dia?
786
01:00:55,726 --> 01:00:57,426
Hablamos de ello, recuerda,
787
01:00:57,446 --> 01:01:01,346
acerca de que no pod�amos
llevar a cabo el trabajo.
788
01:01:02,586 --> 01:01:05,856
Yo llegar�a en el �ltimo momento
y ser�a un heroe
789
01:01:05,886 --> 01:01:08,356
y me dar�an la recompensa, etcetera.
790
01:01:08,786 --> 01:01:10,416
Pero no pod�a hacerse as�.
791
01:01:10,426 --> 01:01:12,666
Alguno tendr�a que ser detenido o...
792
01:01:18,596 --> 01:01:21,136
As� que �Eso es lo que piensas?
793
01:01:23,866 --> 01:01:25,376
�Eso piensas de mi?
794
01:01:25,406 --> 01:01:28,036
�Por qu� no?
795
01:01:28,876 --> 01:01:31,336
Si, claro. �Por qu� no?
796
01:01:31,376 --> 01:01:33,386
Si algui�n es capaz de secuestrar,
797
01:01:33,415 --> 01:01:35,385
�Por qu� no de asesinar?
798
01:01:36,385 --> 01:01:38,845
Porque el tipo de gente en que
nos hemos convertido,
799
01:01:38,885 --> 01:01:41,835
llegan a eso tarde o temprano.
800
01:01:41,845 --> 01:01:44,255
Est�s completamente equivocado
en lo de no ser idiota.
801
01:01:44,265 --> 01:01:47,755
Lo eres, yo lo soy,
y Tio Bud decidi�...
802
01:01:50,495 --> 01:01:54,305
Ya sabes,...deber�amos
parar ya con estas desvariaciones.
803
01:01:58,635 --> 01:02:02,005
Mira, hemos tenido un
peque�o malentendido.
804
01:02:02,035 --> 01:02:03,875
Y ya se ha acabado.
805
01:02:03,885 --> 01:02:06,855
Tenemos lo que quer�amos.
806
01:02:07,365 --> 01:02:09,955
Ya s�lo nos queda recoger.
807
01:02:09,995 --> 01:02:12,225
Si, se�oras y se�ores,
808
01:02:13,055 --> 01:02:15,885
ahora podemos recoger.
809
01:02:15,924 --> 01:02:19,424
Bueno, eso es lo que dije.
810
01:02:21,554 --> 01:02:23,994
Tengo una idea, Kid.
811
01:02:24,024 --> 01:02:26,124
He estado pensando.
812
01:02:26,164 --> 01:02:27,694
Si est�s de acuerdo,
813
01:02:27,704 --> 01:02:30,434
lo primero de lo que hay que
ocuparse es el coche.
814
01:02:30,464 --> 01:02:33,544
Puedo deshacerme de �l en una hora.
815
01:02:33,574 --> 01:02:35,104
Mientras tanto,
816
01:02:35,344 --> 01:02:36,804
mandar� la nota de rescate.
817
01:02:36,824 --> 01:02:40,244
Mira, ya hemos pasado por esto.
De nada sirve hablar.
818
01:02:40,274 --> 01:02:42,744
No quiero que tengas
819
01:02:42,774 --> 01:02:44,214
ninguna idea equivocada m�s.
820
01:02:44,254 --> 01:02:47,654
No me des motivos y no las tendr�.
821
01:02:48,084 --> 01:02:50,204
De acuerdo.
822
01:04:21,841 --> 01:04:24,811
�Comi� bi�n?
823
01:04:24,851 --> 01:04:27,601
No me digas que no lo sabes.
824
01:04:27,631 --> 01:04:30,351
Deb�a estar hambriento.
825
01:04:30,381 --> 01:04:31,811
No se me hab�a ocurrido.
826
01:04:31,851 --> 01:04:34,101
Ahora me doy cuenta de que
deb�a estarlo.
827
01:04:34,141 --> 01:04:36,021
He estado pensando en todo de nuevo.
828
01:04:36,031 --> 01:04:39,461
Creo que puedo haberme equivocado hoy.
829
01:04:39,491 --> 01:04:41,361
�Eso crees?
830
01:04:41,391 --> 01:04:42,821
�Puede?
831
01:04:42,861 --> 01:04:45,111
Acerca de ti, no sobre Tio Bud.
832
01:04:45,151 --> 01:04:47,831
S� lo que planeaba hacer.
833
01:04:47,871 --> 01:04:52,381
Pero eso no quiere decir
que tu estuvieras implicada.
834
01:04:52,411 --> 01:04:53,341
Bien....
835
01:04:53,381 --> 01:04:54,631
Podr�a no estarlo.
836
01:04:54,661 --> 01:04:55,841
Puede que no.
837
01:04:55,881 --> 01:04:57,341
Es �lgebra, �No?
838
01:04:57,381 --> 01:04:59,181
Sacarlo en dos minutos
tiene premio.
839
01:04:59,191 --> 01:05:01,341
Mira.
840
01:05:01,381 --> 01:05:03,291
�Lo estabas o no?
841
01:05:04,420 --> 01:05:05,850
T�n s�lo d�melo.
842
01:05:05,890 --> 01:05:09,890
Si preguntas la respuesta, no vale.
843
01:05:09,900 --> 01:05:12,010
Vale, entonces dime esto
844
01:05:12,040 --> 01:05:14,570
Sobre lo de averiguar lo m�o,
845
01:05:14,580 --> 01:05:17,960
�Podr�a haber funcionado?
846
01:05:18,500 --> 01:05:21,400
Antes de esta tarde,
podr�a haberte respondido,
847
01:05:21,430 --> 01:05:23,920
y me podr�as haber creido.
848
01:05:23,950 --> 01:05:26,310
Pero despu�s de tu acusaci�n...
849
01:05:26,340 --> 01:05:28,370
�Muy bien!
850
01:05:28,810 --> 01:05:30,880
�Por qu� sigues con eso?
851
01:05:37,920 --> 01:05:40,820
�Qu� habr�as pensado si hubieras
estado en mi lugar?
852
01:05:41,450 --> 01:05:43,950
Excatamente lo mismo, amigo m�o.
853
01:06:09,779 --> 01:06:12,219
Esa puerta lleva a un camino.
854
01:06:13,359 --> 01:06:16,009
Al final del camino hay una avenida.
855
01:06:16,019 --> 01:06:19,599
Al final de la avenida,
hay una autopista.
856
01:06:19,639 --> 01:06:23,169
Esta puerta es bastante amplia
para dos personas.
857
01:06:23,299 --> 01:06:25,529
�Estas dos?
858
01:06:27,569 --> 01:06:30,969
Podr�amos acabar con todo esto
ahora mismo.
859
01:06:31,998 --> 01:06:34,138
Tu y yo.
860
01:06:34,168 --> 01:06:35,938
�Y entonces qu�?
861
01:06:38,078 --> 01:06:41,078
Entonces imag�nanos a los dos juntos.
862
01:06:41,518 --> 01:06:44,198
�Tu y yo, juntos para siempre?
863
01:06:46,138 --> 01:06:48,548
�De verdad crees eso, Collie?
864
01:06:48,588 --> 01:06:52,098
�De verdad crees que puede
haber un "Tu y Yo"?
865
01:06:52,128 --> 01:06:54,958
Lo se, Fay.
866
01:06:54,998 --> 01:06:57,258
Collie y Fay.
867
01:06:59,198 --> 01:07:03,008
A trav�s de esa puerta,
hasta la avenida...
868
01:07:03,238 --> 01:07:06,078
...en la autopista.
869
01:07:11,807 --> 01:07:13,977
Podr�amos hacerlo, Fay.
870
01:07:14,217 --> 01:07:17,497
Te puedo cuidar muy bien Fay.
871
01:07:40,937 --> 01:07:44,047
Ah,...Casi me olvido.
Las llaves del coche, Collie.
872
01:07:44,377 --> 01:07:45,807
�Qu� quieres decir?
873
01:07:45,847 --> 01:07:47,437
Es bastante sencillo.
874
01:07:47,447 --> 01:07:49,147
Quiero las llaves del coche.
875
01:07:49,177 --> 01:07:51,837
�A d�nde vas?
876
01:07:53,066 --> 01:07:56,256
�Por qu�?. Voy a salir.
877
01:08:35,096 --> 01:08:36,756
Puede que ese fuera su plan,
878
01:08:36,775 --> 01:08:39,015
una forma de dejarme fuera del trato.
879
01:08:39,025 --> 01:08:41,065
Me hab�a guiado en una direcci�n
880
01:08:41,165 --> 01:08:42,405
para poder ir por otra.
881
01:08:42,415 --> 01:08:44,365
Desde el mismo principio,
882
01:08:44,375 --> 01:08:47,205
hab�a sido capaz de liarme tanto
883
01:08:47,305 --> 01:08:49,525
que no sab�a lo que hac�a.
884
01:08:49,555 --> 01:08:51,365
Me mand� lejos la primera vez,
885
01:08:51,465 --> 01:08:54,575
pero sab�a que volver�a.
886
01:08:54,715 --> 01:08:55,815
No ten�a ning�n otro sitio
a donde ir y...
887
01:08:55,845 --> 01:08:56,925
Se�or.
888
01:08:56,965 --> 01:08:57,935
Se�or.
889
01:08:57,975 --> 01:08:58,875
Estoy enfermo.
890
01:08:58,915 --> 01:09:01,585
Creo que voy a...
891
01:09:04,725 --> 01:09:06,925
Lo siento. Lo limpiar�, se�or.
892
01:09:07,355 --> 01:09:09,085
No te preocupes por eso.
893
01:09:09,725 --> 01:09:11,935
Vomita todo lo que quieras.
894
01:09:11,965 --> 01:09:14,395
�No,...no esta enfadado conmigo?
895
01:09:15,535 --> 01:09:17,935
�Por qu� tendr�a que enfadarme
con un chiquillo
896
01:09:17,964 --> 01:09:19,394
por estar enfermo?
897
01:09:19,434 --> 01:09:22,434
De verdad, �No est� enfadado conmigo?
898
01:09:22,464 --> 01:09:24,404
No, no estoy enfadado.
899
01:09:24,744 --> 01:09:27,644
Y nadie m�s se va a enfadar,
900
01:09:27,674 --> 01:09:31,164
porque si lo hacen...
901
01:09:35,494 --> 01:09:39,154
...Mejor que no lo hagan.
Eso es todo.
902
01:09:40,684 --> 01:09:43,724
Me gusta, se�or.
903
01:09:43,754 --> 01:09:46,964
Me gusta mucho.
904
01:09:48,394 --> 01:09:49,584
Collie. Despierta.
905
01:09:50,714 --> 01:09:51,674
Despierta, Collie.
906
01:09:53,474 --> 01:09:55,334
�Baja el arma!
907
01:09:56,774 --> 01:09:58,474
Es el chico, Collie.
El.......
908
01:09:58,504 --> 01:09:59,574
�Qu� le has hecho?
909
01:09:59,604 --> 01:10:01,034
�Qu� le he hecho?
910
01:10:01,073 --> 01:10:02,433
Est� enfermo, eso es.
911
01:10:02,473 --> 01:10:03,933
Parece que se est� mueriendo.
912
01:10:24,473 --> 01:10:25,603
Maldita sea, d� algo.
913
01:10:25,633 --> 01:10:26,663
Haz algo.
914
01:10:26,703 --> 01:10:27,703
Pon la radio.
915
01:10:27,733 --> 01:10:29,163
�Que ponga la radio?
916
01:10:29,203 --> 01:10:30,703
Probablemente digan
917
01:10:30,743 --> 01:10:32,723
algo de lo que le pasa.
918
01:10:32,763 --> 01:10:34,673
Creo que s� lo que es.
919
01:10:34,713 --> 01:10:37,213
En el hospital hab�a algunos tipos as�.
920
01:10:37,243 --> 01:10:39,683
Ponla.
921
01:10:45,022 --> 01:10:46,972
Eh,...Charlie.
922
01:10:48,712 --> 01:10:51,272
Te pondr�s bien.
923
01:10:59,402 --> 01:11:01,892
Buenas noticias, Kid.
924
01:11:01,932 --> 01:11:04,482
La familia est� dispuesta a pagar.
925
01:11:04,522 --> 01:11:06,442
Les dijeron a la polic�a que
se quedaran al margen.
926
01:11:06,472 --> 01:11:07,902
Tan s�lo quieren al chico.
927
01:11:08,742 --> 01:11:09,992
No van a hacer tonter�as.
928
01:11:10,002 --> 01:11:11,082
�Est� vivo o muerto?
929
01:11:11,392 --> 01:11:13,252
�De qu� est�s hablando?
930
01:11:13,262 --> 01:11:15,112
Es diab�tico.
931
01:11:15,152 --> 01:11:17,372
Han dicho algo de eso aqu�.
932
01:11:17,392 --> 01:11:20,552
�Qui�n iba a pensar que
tuviera algo as�?
933
01:11:20,582 --> 01:11:22,852
Toda esa nata y azucar no
le ha venido muy bien.
934
01:11:22,882 --> 01:11:24,462
Espero que no le mate.
935
01:11:24,471 --> 01:11:25,921
Puede que a�n lo haga.
936
01:11:25,961 --> 01:11:27,961
Puede que lo haga la pr�xima vez.
937
01:11:27,991 --> 01:11:28,961
D� lo que quieres decir en verdad.
938
01:11:28,971 --> 01:11:30,721
Vale, vale.
939
01:11:30,761 --> 01:11:31,921
Venga.
940
01:11:32,661 --> 01:11:35,271
Vamos, Kid, �Qu� tomas?
941
01:11:36,301 --> 01:11:37,831
Necesita insulina.
942
01:11:37,871 --> 01:11:41,171
Morir� si no la consigue.
943
01:11:41,201 --> 01:11:44,231
Conozco un par de sitios,
944
01:11:44,271 --> 01:11:47,381
pero con el cr�o en todos
los peri�dicos y todo eso,
945
01:11:47,391 --> 01:11:51,481
es como ir anunciando que tenemos al chico.
946
01:11:51,491 --> 01:11:53,051
Entiendo tu punto de vista.
947
01:11:53,391 --> 01:11:55,521
Por otra parte, si lo miras
desde otro �ngulo,
948
01:11:55,551 --> 01:11:58,791
ser�a menos peligroso para
nosotros si muri�ra.
949
01:11:59,321 --> 01:12:01,831
Obtendr�amos el dinero
de todas formas.
950
01:12:01,861 --> 01:12:03,291
Sin �l como evidencia
951
01:12:03,301 --> 01:12:05,991
y nadie que nos identifique, bueno...
952
01:12:06,031 --> 01:12:08,731
En f�n, no querr�a que ese precioso
ni�o muriera,
953
01:12:08,760 --> 01:12:11,250
pero si no podemos evitarlo,
954
01:12:11,280 --> 01:12:14,000
creo que nos vendr�a bien.
955
01:12:14,940 --> 01:12:16,940
Estaba tanteando c�mo lo ve�as tu.
956
01:12:16,970 --> 01:12:18,910
Yo no lo veo as�.
957
01:12:18,950 --> 01:12:21,300
Si las cosas no van lo bien
que esperamos,
958
01:12:22,730 --> 01:12:24,840
te aseguro que es mucho
mejor que est� vivo.
959
01:12:25,470 --> 01:12:28,050
Mires por donde lo mires,
tienes raz�n.
960
01:12:28,080 --> 01:12:29,510
�Pero a d�nde nos lleva eso?
961
01:12:29,550 --> 01:12:31,400
Coger� insulina de la casa
del doctor Goldman.
962
01:12:31,640 --> 01:12:33,760
Haz que salga con una
llamada falsa.
963
01:12:33,790 --> 01:12:35,430
Entrar� y coger� el tema.
964
01:12:35,860 --> 01:12:39,370
�Te suena bien, Fay?
965
01:12:42,400 --> 01:12:43,330
Ning�n coche.
966
01:12:43,370 --> 01:12:46,170
Debe acabar de irse.
967
01:12:46,200 --> 01:12:47,830
Ahora recuerda, Kid.
968
01:12:47,870 --> 01:12:51,680
La piscina p�blica,
la esquina de la 5� con Main.
969
01:12:51,909 --> 01:12:53,879
Somos colegas, �Verdad, Kid?
970
01:12:53,909 --> 01:12:55,639
Buen chico, Kid.
971
01:12:55,669 --> 01:12:57,369
Lo est�s haciendo bien.
972
01:14:22,497 --> 01:14:25,027
Bastardo de mierda.
973
01:14:25,167 --> 01:14:27,767
�Pensabas que nunca te iba a pillar?
974
01:14:27,797 --> 01:14:29,427
�Lo pensabas?
975
01:14:29,467 --> 01:14:32,437
Necesito un poco m�s de tiempo.
976
01:14:32,477 --> 01:14:35,377
Te dar� algo, maldito hijo de perra.
977
01:14:38,407 --> 01:14:40,187
�Me ibas a dar algo?
978
01:14:40,197 --> 01:14:42,147
Hijo de perra.
979
01:14:43,657 --> 01:14:45,647
�D�nde te pill�?
980
01:14:45,687 --> 01:14:48,587
Atraves� la puerta y ah� estaba.
981
01:14:48,617 --> 01:14:50,357
�No podr�a haber estado siguiendote?
982
01:14:50,367 --> 01:14:52,297
No, no. Simplemente es que
estaba por el barrio.
983
01:14:52,307 --> 01:14:54,387
Bien, no me gustar�a llegar a pensar...
984
01:15:26,926 --> 01:15:30,236
No sabes lo que haces.
Est�s loco.
985
01:15:30,666 --> 01:15:32,476
Pero yo s� lo que tu haces,
986
01:15:32,486 --> 01:15:34,696
y ya has terminado con ello.
987
01:16:32,424 --> 01:16:35,094
Muy bien, peque�o Charlie.
988
01:16:37,524 --> 01:16:38,964
Muy bien.
989
01:16:51,004 --> 01:16:52,614
Puedes entrar y mirarlo
990
01:16:52,624 --> 01:16:54,724
si quieres.
991
01:16:55,164 --> 01:16:56,974
Puedo, �Eh?
992
01:16:56,984 --> 01:17:00,714
Est� bien, y as� va a seguir.
993
01:17:01,154 --> 01:17:03,584
�Cuanto va a durar todo
este tema?
994
01:17:03,593 --> 01:17:07,423
Lo suficiente para decidir
que hacer con �l.
995
01:17:08,303 --> 01:17:09,783
No habr�s estado pensando
996
01:17:09,793 --> 01:17:12,133
en devolverlo gratis, � Verdad?
997
01:17:15,463 --> 01:17:16,633
No s�.
998
01:17:17,563 --> 01:17:19,203
�Lo est�s pensando tu?
999
01:17:21,143 --> 01:17:23,043
Olv�dalo. Si sigo hablando
m�s tiempo contigo
1000
01:17:23,053 --> 01:17:25,103
me coger� dolor de cabeza.
1001
01:17:25,143 --> 01:17:27,643
Voy a por algo de comer.
1002
01:17:27,653 --> 01:17:29,103
Pobre Collie.
1003
01:17:29,123 --> 01:17:32,753
Puede que le cuelguen, pero
necesita llenar el estomago primero.
1004
01:17:32,763 --> 01:17:33,963
Con comida.
1005
01:17:33,973 --> 01:17:35,213
Ja... Muy bueno.
1006
01:17:35,223 --> 01:17:38,253
Es ese tipo de cosas las que
me desconciertan de ti, Collie.
1007
01:17:38,283 --> 01:17:41,363
A veces eres tan agudo que...
1008
01:17:41,693 --> 01:17:42,923
�Si?
1009
01:17:42,963 --> 01:17:45,023
Da igual. As� son las cosas.
1010
01:17:45,062 --> 01:17:47,922
Fay, si t�n s�lo supiera
lo que quieres....
1011
01:17:47,962 --> 01:17:51,422
Si me hablaras directamente,
quiz�s pudiera...
1012
01:17:56,452 --> 01:17:59,682
Eso son un mont�n de "Si" y "Puede",
amigo m�o...
1013
01:18:03,712 --> 01:18:05,682
As� puede que alg�n dia...
1014
01:18:07,212 --> 01:18:08,782
Si...
1015
01:22:45,255 --> 01:22:47,275
Collie.
1016
01:23:06,275 --> 01:23:08,875
Habl� con el Tio Bud.
1017
01:23:09,815 --> 01:23:11,245
�Si?
1018
01:23:11,255 --> 01:23:14,285
Piensa que deber�amos ir
all� ahora mismo.
1019
01:23:14,825 --> 01:23:17,255
Sigue.
1020
01:23:17,385 --> 01:23:18,855
�Por qu� cree el Tio Bud
1021
01:23:18,865 --> 01:23:22,395
que deber�amos ir ahora mismo?
1022
01:23:23,334 --> 01:23:25,294
Cielo.
1023
01:23:30,294 --> 01:23:33,804
No tendr�s miedo de
decirmelo, �Verdad, Fay?
1024
01:23:37,304 --> 01:23:40,414
Despues de todo, dos personas
tan cercanas como nosotros...
1025
01:23:44,214 --> 01:23:47,064
...cari�itos, supongo que
podr�as llamarnos,
1026
01:23:47,404 --> 01:23:50,114
no debieran estar asustados
el uno del otro.
1027
01:23:51,414 --> 01:23:54,624
Es el crio, Collie.
Ha huido.
1028
01:23:57,724 --> 01:23:59,824
Bueno, no puede estar muy lejos.
1029
01:23:59,834 --> 01:24:01,594
Seguramente se habr�
escondido en alguna parte.
1030
01:24:01,604 --> 01:24:03,534
Busqu� antes de llamar al Tio Bud.
1031
01:24:03,544 --> 01:24:06,104
Bueno, buscaremos juntos.
1032
01:24:07,933 --> 01:24:10,333
De esa forma si alguno ve algo,
1033
01:24:10,373 --> 01:24:12,843
se lo podr� indicar al otro.
1034
01:24:12,883 --> 01:24:14,313
Si, eso es lo que haremos.
1035
01:24:14,353 --> 01:24:16,303
Y lo haremos ahora mismo.
1036
01:24:20,643 --> 01:24:22,893
Tuvo tiempo de hacerse la cama
1037
01:24:22,903 --> 01:24:25,673
antes de escapar.
1038
01:24:25,683 --> 01:24:28,103
Tenemos que irnos.
Ha tenido un mont�n...
1039
01:24:28,143 --> 01:24:29,553
Te dije que el chico deb�a seguir con vida.
1040
01:24:29,563 --> 01:24:31,083
Y te dije porque.
1041
01:24:31,093 --> 01:24:32,333
Y ahora, �D�nde est�?
1042
01:24:33,063 --> 01:24:35,333
�Qu� le has hecho?
1043
01:24:35,763 --> 01:24:39,263
�De verdad piensas
que le he hecho algo?
1044
01:24:41,203 --> 01:24:42,333
Oh, Collie.
1045
01:24:42,663 --> 01:24:44,343
Seamos buenos, �Vale?
1046
01:24:44,373 --> 01:24:48,123
Acos...Acostemonos un rato �Vale?
1047
01:24:48,162 --> 01:24:51,772
Tom�moslo todo despacio y con calma.
1048
01:24:51,912 --> 01:24:53,652
�Debemos?
1049
01:24:54,482 --> 01:24:57,682
Intenta algo parecido otra vez
y ver�s lo que ocurre.
1050
01:24:57,722 --> 01:25:00,352
Te estoy avisando, te matar� por eso.
1051
01:25:00,882 --> 01:25:04,442
Puede. Pero si haces algo m�s,
no habr� ning�n "Puede".
1052
01:25:54,981 --> 01:25:57,441
Bien, supongo que desvari�, �No?
1053
01:25:57,481 --> 01:25:59,441
No le golpe� lo suficientemente fuerte.
1054
01:25:59,481 --> 01:26:00,411
�Qu� pas�?
1055
01:26:02,941 --> 01:26:04,951
�Simplemente le dejaste aqu� fuera
esperando que lo encontraran?
1056
01:26:04,991 --> 01:26:06,921
�Lo hice?
D�melo tu.
1057
01:26:06,951 --> 01:26:10,451
Supongo que seguramente lo hiciste.
1058
01:26:13,990 --> 01:26:15,330
Lo supones �Eh?
1059
01:26:15,460 --> 01:26:16,660
�Me dar�as alg�n respiro?
1060
01:26:16,670 --> 01:26:18,230
Bien, esc�pelo, chico listo.
1061
01:26:18,240 --> 01:26:20,460
Le golpe� con una piedra enorme
1062
01:26:20,470 --> 01:26:21,930
y le dej� aqu� para que muriera.
1063
01:26:21,940 --> 01:26:25,470
Si hubiera tenido tiempo,
le habr�a desparramado los sesos.
1064
01:26:27,110 --> 01:26:28,340
Tranquila.
1065
01:26:28,350 --> 01:26:29,220
Est�s asustando al crio.
1066
01:26:29,230 --> 01:26:31,440
�Por qu� demonios deber�a hacerlo?
1067
01:26:31,450 --> 01:26:35,080
�No intent� matar al crio,
maldito hijo de perra?
1068
01:26:35,220 --> 01:26:37,100
�Intent� matarle!
1069
01:26:37,110 --> 01:26:38,980
�Es lo que quer�a!
�Lo intent�!
1070
01:26:38,990 --> 01:26:41,350
�Lo hice!,
�Lo....
1071
01:26:43,980 --> 01:26:46,790
La se�ora Anderson, �Verdad?
1072
01:26:47,330 --> 01:26:50,320
Soy el doctor Goldman.
1073
01:26:54,649 --> 01:26:57,269
Bien,...Hola doctor.
1074
01:26:57,479 --> 01:27:00,099
Me dej� caer un momento por aqu�.
1075
01:27:00,109 --> 01:27:01,969
Tengo que estar en el despacho,
1076
01:27:01,979 --> 01:27:05,509
pero como estaba por aqu� y...
1077
01:27:05,549 --> 01:27:06,979
�Su hijo?
1078
01:27:07,909 --> 01:27:10,369
Collie no me dijo que tuviera
ning�n hijo.
1079
01:27:10,379 --> 01:27:12,819
Es su sobrino. Est� de
visita por unos d�as.
1080
01:27:12,839 --> 01:27:14,989
Comprendo.
1081
01:27:15,019 --> 01:27:16,989
Un estupendo chico.
1082
01:27:17,119 --> 01:27:19,929
�Demasiado tiempo al fresco, no?
1083
01:27:26,759 --> 01:27:29,129
No te encuentras muy bien,
�Verdad hijo?
1084
01:27:29,269 --> 01:27:30,799
No importa.
1085
01:27:30,829 --> 01:27:34,009
No hace falta que hables.
1086
01:27:35,039 --> 01:27:38,739
Veamos si tengo algo por aqu� para....
1087
01:27:40,978 --> 01:27:44,018
No, supongo que no.
1088
01:27:44,048 --> 01:27:47,548
Esta ma�ana estaba buscando algunas
1089
01:27:47,558 --> 01:27:50,018
antes de salir del despacho.
1090
01:27:51,348 --> 01:27:54,528
Bastar�a con una inyecci�n de B-12.
1091
01:27:54,558 --> 01:27:57,258
Podr�as coment�rselo a su madre.
1092
01:27:57,268 --> 01:27:59,328
Vale, muy bien.
1093
01:27:59,368 --> 01:28:00,968
Gracias, doctor.
1094
01:28:00,998 --> 01:28:02,528
No se merecen.
1095
01:28:02,558 --> 01:28:06,078
Lamento no poder hacer nada por �l.
1096
01:28:22,417 --> 01:28:25,607
�C�mo ocurri�, Collie?
1097
01:28:25,747 --> 01:28:28,897
�C�mo pudiste hacerlo?
1098
01:28:33,137 --> 01:28:35,117
Qu�tate de en medio.
1099
01:28:35,157 --> 01:28:37,067
�Me oyes, Collie?
1100
01:28:37,097 --> 01:28:41,857
Ap�rtate ahora mismo.
1101
01:28:44,387 --> 01:28:46,607
No sabes lo que est�s haciendo.
1102
01:28:46,617 --> 01:28:48,877
Algui�n te enred� en esto.
1103
01:28:48,887 --> 01:28:53,617
Te est�n utilizando para
sus propositos criminales.
1104
01:28:53,657 --> 01:28:58,117
Eso no implica ninguna diferencia, Doc.
1105
01:28:58,157 --> 01:29:00,087
No vas a ir a ninguna parte.
1106
01:29:00,117 --> 01:29:03,877
Nosotros nos vamos y tu te quedas.
1107
01:29:05,406 --> 01:29:07,646
�Puedo apelar a usted,
se�ora Anderson?
1108
01:29:07,666 --> 01:29:10,126
�Puede hacerle comprender?
1109
01:29:10,166 --> 01:29:11,596
Fay, nos vamos.
1110
01:29:12,526 --> 01:29:14,436
Reune lo que quieras llevarte
1111
01:29:14,446 --> 01:29:17,046
y vete al coche.
1112
01:29:28,286 --> 01:29:29,616
Bien,....
1113
01:29:30,346 --> 01:29:32,776
Supongo que si si tiene que ser
de esta manera....
1114
01:29:56,915 --> 01:29:58,675
Hay algo dentro de cada hombre
1115
01:29:58,715 --> 01:30:00,145
que le mantiene en marcha
1116
01:30:00,175 --> 01:30:02,175
mucho despues de que
ya no encuentre motivo para ello.
1117
01:30:02,185 --> 01:30:04,255
Durante a�os me mantuve en marcha
1118
01:30:04,285 --> 01:30:06,435
cuando eso no ten�a ya ning�n sentido.
1119
01:30:06,475 --> 01:30:09,185
y ahora debo continuar en marcha.
1120
01:30:09,225 --> 01:30:11,725
Debo conseguir que llegue el final.
1121
01:31:21,263 --> 01:31:22,693
Bien, Kid.
1122
01:31:22,723 --> 01:31:25,193
�Se me ha pasado algo por alto?
1123
01:31:26,223 --> 01:31:29,133
Si se te ocurre algo, d�melo.
1124
01:31:29,773 --> 01:31:32,553
No vamos a necesitar todo esto.
1125
01:31:32,793 --> 01:31:34,703
Quiero que Fay y tu esteis a gusto.
1126
01:31:34,733 --> 01:31:38,743
Podr�a ser que tuvierais que
esconderos aqu� un tiempo.
1127
01:31:38,883 --> 01:31:40,463
Est� lleno.
1128
01:31:40,503 --> 01:31:41,913
Lo que quiero decir es
1129
01:31:41,923 --> 01:31:44,243
que nunca sabes cuando
vas a necesitar algo,
1130
01:31:44,283 --> 01:31:46,753
y yo no estar� aqu� para conseguirlo.
1131
01:31:48,143 --> 01:31:49,723
Vale, no te preocupes por eso.
1132
01:31:49,753 --> 01:31:52,753
Mejor voy a la ciudad
e indago entre los polis.
1133
01:31:54,092 --> 01:31:56,452
Me aseguro de que no
est�n tramando nada.
1134
01:31:56,492 --> 01:31:59,262
Qu�date donde est�s.
1135
01:31:59,302 --> 01:32:00,262
Vamos contigo.
1136
01:32:00,302 --> 01:32:01,762
�Ir conmigo?
1137
01:32:01,802 --> 01:32:02,732
�Para qu�?
1138
01:32:02,742 --> 01:32:05,062
Por el mismo motivo que
por el que vas tu,
1139
01:32:05,072 --> 01:32:08,042
para conseguir el dinero.
1140
01:32:08,272 --> 01:32:11,272
Eh,..No es el momento, Kid.
1141
01:32:13,112 --> 01:32:14,792
Sabes que no lo es.
1142
01:32:14,812 --> 01:32:16,242
�C�mo se eso?
1143
01:32:16,272 --> 01:32:17,982
Lo sabes porque hicimos un plan.
1144
01:32:18,122 --> 01:32:19,652
Olv�dalo.
1145
01:32:19,662 --> 01:32:21,782
Eso no cambia nada.
1146
01:32:21,822 --> 01:32:23,782
Ves,...Fay no conf�a en mi,
1147
01:32:24,322 --> 01:32:25,762
y yo no conf�o en ella.
1148
01:32:25,772 --> 01:32:27,262
Los dos no nos fiamos de ti,
1149
01:32:27,292 --> 01:32:29,762
pero puedo arreglar esa parte...Tu.
1150
01:32:29,792 --> 01:32:33,792
Aparcaremos cerca de la terminal
donde podamos verte.
1151
01:32:33,831 --> 01:32:35,261
Tienes 15 minutos.
1152
01:32:35,291 --> 01:32:37,801
Si no vuelves, avisar� a los polis.
1153
01:32:37,811 --> 01:32:39,781
Kid, yo....
1154
01:32:39,811 --> 01:32:40,981
�Si?
1155
01:32:49,511 --> 01:32:51,981
Voy a ponerme a tu nivel.
1156
01:32:52,511 --> 01:32:55,311
No soy el tipo que crees que soy.
1157
01:32:55,321 --> 01:32:56,911
�Est�s seguro de eso?
1158
01:32:57,051 --> 01:32:58,991
Si.
1159
01:32:59,721 --> 01:33:02,821
No tengo ninguna conexi�n
en el departamento.
1160
01:33:04,461 --> 01:33:06,291
Los tipos que conozco,
1161
01:33:06,321 --> 01:33:09,331
ni siquiera me hablan ya.
1162
01:33:09,371 --> 01:33:12,331
Me ven aparecer y....
1163
01:33:12,371 --> 01:33:14,801
y se cambian de acera.
1164
01:33:14,831 --> 01:33:17,331
No sabes si el que lleve el dinero
1165
01:33:17,370 --> 01:33:18,840
te estar� tendiendo una trampa.
1166
01:33:18,850 --> 01:33:19,810
Exacto.
1167
01:33:19,840 --> 01:33:21,540
Pues lo vas a averiguar muy pronto.
1168
01:33:21,560 --> 01:33:22,610
Kid.
1169
01:33:24,040 --> 01:33:26,600
No me hagas hacer esto Kid.
1170
01:33:26,630 --> 01:33:29,320
Por favor, no me hagas hacerlo.
1171
01:33:29,950 --> 01:33:33,730
Si alguno de esos tipos llamara a Bert,
1172
01:33:35,970 --> 01:33:38,580
estar�a all� en cinco minutos.
1173
01:33:38,810 --> 01:33:40,990
Estuvimos sentados all�
por otra media hora m�s o menos,
1174
01:33:41,020 --> 01:33:44,200
y habl� cada minuto de ella.
1175
01:33:44,230 --> 01:33:46,450
Las palabras flu�an de su boca,
1176
01:33:46,460 --> 01:33:48,870
pero no significban nada para mi.
1177
01:33:48,910 --> 01:33:50,640
Solo eran un mont�n de ruidos
1178
01:33:50,650 --> 01:33:52,940
saliendo de una cara enfermiza.
1179
01:33:52,960 --> 01:33:55,570
Nunca le import� una palabra
de lo que hab�an dicho los dem�s.
1180
01:33:55,580 --> 01:33:58,000
Ahora era su turno.
1181
01:33:58,009 --> 01:33:59,849
ahora carec�a de sentido,
1182
01:33:59,859 --> 01:34:01,879
y lo que hab�a dicho tampoco
lo ten�a.
1183
01:34:02,519 --> 01:34:05,199
Te lo estoy rogando.
1184
01:34:06,429 --> 01:34:10,139
Tengo malas vibraciones con esto.
1185
01:34:13,379 --> 01:34:18,849
Si la poli no me coge...
1186
01:34:18,889 --> 01:34:20,119
Bueno...
1187
01:34:20,159 --> 01:34:21,319
�C�llate!
1188
01:34:21,549 --> 01:34:23,319
Lev�ntate y en marcha.
1189
01:34:23,349 --> 01:34:25,899
Estoy enfermo de mirarte.
1190
01:35:59,937 --> 01:36:02,927
�C�mo va nuestro chico?
1191
01:36:03,657 --> 01:36:05,387
Nuestro chico est� enfermo.
1192
01:36:13,916 --> 01:36:16,376
La zona blanca
1193
01:36:16,406 --> 01:36:18,396
es s�lo para el embarque y
desembarque de pasajeros.
1194
01:36:26,756 --> 01:36:30,426
Collie, �Qu� est�n haciendo?
1195
01:36:30,466 --> 01:36:32,446
�Qu� est�n haciendo?
1196
01:36:32,486 --> 01:36:34,396
Bueno, haz algo.
1197
01:36:34,426 --> 01:36:36,426
Vamos.
Venga, va....
1198
01:36:36,466 --> 01:36:37,936
Collie, estoy asustada.
1199
01:36:37,976 --> 01:36:40,936
Estoy tan asustada.
1200
01:36:42,936 --> 01:36:45,406
�Pasa algo, oficial?
1201
01:36:45,436 --> 01:36:47,946
Estoy aqu� con mi mujer, y, eh....
1202
01:36:47,985 --> 01:36:49,465
�A que est�n esperando?
1203
01:36:49,505 --> 01:36:51,475
A mi amigo, Jack Billingsley.
1204
01:36:51,485 --> 01:36:53,425
Llega del Este.
1205
01:36:53,435 --> 01:36:55,965
�Cu�l es su nombre?
�Es �ste su coche?
1206
01:36:55,975 --> 01:36:58,225
D�jeme ver la documentaci�n.
1207
01:36:58,955 --> 01:37:02,655
�Tienes la documentaci�n,
verdad cielo?
1208
01:37:02,695 --> 01:37:04,425
�No le he visto antes?
1209
01:37:05,255 --> 01:37:07,465
�Cu�l dijo que era su nombre?
1210
01:37:08,005 --> 01:37:09,135
Collins.
1211
01:37:09,165 --> 01:37:11,365
Estoy esperando a mi amigo
Jack Billingsley.
1212
01:37:11,385 --> 01:37:12,935
Yo le he visto.
1213
01:37:12,965 --> 01:37:14,935
�Se ha metido en lios?
1214
01:37:14,965 --> 01:37:17,435
�Como va esa documentaci�n, se�ora?
1215
01:37:18,165 --> 01:37:20,975
Creo que me confunde con otro.
1216
01:37:21,015 --> 01:37:23,975
Yo...estoy retirado, pero sol�a...
1217
01:37:23,985 --> 01:37:25,975
No le confundo.
Yo le he visto.
1218
01:37:26,085 --> 01:37:28,485
Dejeme ver el carnet de conducir.
1219
01:37:33,524 --> 01:37:34,904
�Alto!
1220
01:37:34,944 --> 01:37:36,524
Collins.
1221
01:37:36,554 --> 01:37:37,964
Kid Collins.
1222
01:37:37,994 --> 01:37:41,394
Claro, seguro. Gan� 100 pavos contigo.
1223
01:37:41,434 --> 01:37:42,964
�Te has retirado, Kid?
1224
01:37:42,994 --> 01:37:46,804
No quer�a hacerte pasar un mal trago,
1225
01:37:46,824 --> 01:37:48,074
pero con el asunto este en marcha.
1226
01:37:48,084 --> 01:37:50,874
�Qu� pasa aqu�?,
�Alg�n problema?
1227
01:37:50,904 --> 01:37:54,504
Tu lo has dicho. Mejor vuelve
a por tu amigo m�s tarde.
1228
01:37:55,344 --> 01:37:56,774
Veamo.
1229
01:37:56,804 --> 01:37:58,174
Retrocede.
1230
01:37:58,184 --> 01:38:00,014
Te lo indicar� por donde.
1231
01:38:00,054 --> 01:38:01,244
Muy bien.
1232
01:38:13,623 --> 01:38:15,593
�Tiene una pistola!
1233
01:38:15,623 --> 01:38:17,783
�Quieto!
�Tira el arma!
1234
01:38:28,823 --> 01:38:30,513
Es mejor que os vayais
1235
01:38:30,523 --> 01:38:32,113
y volvais m�s tarde por vuestro amigo.
1236
01:38:32,143 --> 01:38:34,043
Este sitio se va a convertir
en un avispero.
1237
01:38:34,683 --> 01:38:36,713
Sal por ese camino.
1238
01:38:36,743 --> 01:38:38,953
Les har� se�as a los chicos
para que te dejen pasar.
1239
01:38:38,963 --> 01:38:40,473
Gracias.
1240
01:39:27,502 --> 01:39:29,002
Hasta ahora el secuestro
1241
01:39:29,042 --> 01:39:30,372
ha frenado a la polic�a.
1242
01:39:30,402 --> 01:39:32,602
De todas formas, las autoridades
son optimistas
1243
01:39:32,642 --> 01:39:33,872
ya que Mr. Rogers,
1244
01:39:33,902 --> 01:39:35,372
el chofer de la familia Vanderventer,
1245
01:39:35,402 --> 01:39:38,412
pudo hablar con la polic�a esta tarde.
1246
01:39:38,451 --> 01:39:40,411
Aunque a�n en cuidados intensivos
1247
01:39:40,451 --> 01:39:41,881
fu� capaz de dar
1248
01:39:41,911 --> 01:39:44,411
la primera descripci�n detallada
del sospechoso.
1249
01:39:44,451 --> 01:39:45,881
Un momento. Llega algo.
1250
01:39:45,891 --> 01:39:48,921
La polic�a informa que
se ha visto al sospechoso
1251
01:39:48,931 --> 01:39:51,921
mientras se alejaba
de la escena de un tiroteo
1252
01:39:51,961 --> 01:39:52,891
hace unos momentos en el aeropuerto.
1253
01:39:52,921 --> 01:39:55,131
Ha sido identificado como Kid Collins,
1254
01:39:55,141 --> 01:39:58,501
un ex-boxeador llegado
hace poco a la zona.
1255
01:39:58,531 --> 01:40:01,081
Fu� visto conduciendo con una mujer
1256
01:40:01,091 --> 01:40:03,431
que seg�n la polic�a cree,
ha sido secuestrada
1257
01:40:03,441 --> 01:40:04,901
por los criminales.
1258
01:40:04,911 --> 01:40:07,141
En lo que puede ser un
descubrimiento relacionado,
1259
01:40:07,151 --> 01:40:09,211
el cuerpo del residente
1260
01:40:09,221 --> 01:40:11,911
doctor Jake Goldman fu�
encontrado esta ma�ana
1261
01:40:11,921 --> 01:40:14,041
atado y amordazado en una
solitaria casa del desierto.
1262
01:40:14,051 --> 01:40:16,941
El soltero de 50 a�os
aparentemente muri�
1263
01:40:16,951 --> 01:40:19,421
de un s�lo golpe en el coraz�n.
1264
01:40:19,450 --> 01:40:22,160
La comisi�n del valle se est�
reuniendo.....
1265
01:40:33,560 --> 01:40:35,950
Cuando a uno le deja de importar
lo que esta pasando,
1266
01:40:35,980 --> 01:40:38,930
el peso de las amenazas desaparece.
1267
01:40:39,770 --> 01:40:41,200
La sospecha, la preocupaci�n
y el miedo,
1268
01:40:42,230 --> 01:40:45,430
todas las cosas que pueden desviar
su pensaminto de lo principal,
1269
01:40:45,470 --> 01:40:46,960
son barridos de un golpe,
1270
01:40:47,190 --> 01:40:48,710
y puede ver a la gente
1271
01:40:48,740 --> 01:40:51,440
ex�ctamente como es por f�n....
1272
01:40:51,480 --> 01:40:53,660
Como ve�a a Fay entonces...
1273
01:40:54,800 --> 01:40:56,630
D�bil y asustada,
1274
01:40:56,640 --> 01:40:58,800
pero b�sicamente todo lo buena
que puede ser una persona
1275
01:40:58,830 --> 01:41:01,590
y odi�ndose por no ser mejor.
1276
01:41:03,029 --> 01:41:04,549
De pronto, todo lo que importaba
1277
01:41:04,589 --> 01:41:05,919
era que ella vivi�ra.
1278
01:41:07,049 --> 01:41:09,559
Era la �nica manera de que
la vida que hab�a llevado
1279
01:41:09,599 --> 01:41:11,029
tuviera alg�n sentido.
1280
01:41:11,459 --> 01:41:14,559
Esa era la raz�n por
la que era como era....
1281
01:41:14,599 --> 01:41:16,029
para hacer algo por ella
1282
01:41:16,059 --> 01:41:18,029
que ella no pod�a hacer por si misma,
1283
01:41:18,059 --> 01:41:21,319
entonces protegerla para
que pudiera seguir...
1284
01:41:21,349 --> 01:41:24,569
y pudi�ra tener un motivo para vivir
1285
01:41:24,609 --> 01:41:26,529
que yo nunca hab�a tenido.
1286
01:41:57,558 --> 01:42:00,058
Es curioso como a veces
cosas que no son ciertas
1287
01:42:00,098 --> 01:42:04,028
son m�s ciertas que la verdad...
1288
01:42:04,058 --> 01:42:06,558
Ya que en cierto sentido Fay
hab�a sido secuestrada.
1289
01:42:06,598 --> 01:42:08,568
Nada de esto habr�a pasado
1290
01:42:08,608 --> 01:42:10,568
si yo no hubiese aparecido.
1291
01:42:11,108 --> 01:42:12,338
Como ella dijo,
1292
01:42:12,368 --> 01:42:14,538
"Este asunto se est�
preparando mucho tiempo"
1293
01:42:14,568 --> 01:42:18,078
Ahora, sin mi, podr�a
reventar en La Nada.
1294
01:42:18,818 --> 01:42:20,578
Me hab�a alejado una vez,
1295
01:42:20,618 --> 01:42:22,578
pero regres�.
1296
01:42:22,618 --> 01:42:24,048
Ten�a que hacerlo.
1297
01:42:24,278 --> 01:42:27,688
Y ahora Fay estaba pagando el precio.
1298
01:42:31,627 --> 01:42:33,857
Necesitaba una manera.
1299
01:42:34,087 --> 01:42:37,087
Un �ltimo plan para arreglarlo todo,
1300
01:42:37,127 --> 01:42:40,107
y dejarla libre.
1301
01:43:22,636 --> 01:43:25,136
Sabemos que hacer.
Acabemos de una vez.
1302
01:43:25,176 --> 01:43:26,106
Podemos hacerlo.
1303
01:43:26,636 --> 01:43:30,616
Una �ltima cosa Collie.
1304
01:43:30,646 --> 01:43:33,146
Hemos hecho bastantes cosas
inexcusables.
1305
01:43:33,986 --> 01:43:35,816
S� que no eras el reponsable.
1306
01:43:35,836 --> 01:43:39,156
Pensabas que deb�as proteger
al ni�o de mi.
1307
01:43:39,196 --> 01:43:41,106
Lo que haya dicho, lo siento.
1308
01:43:41,126 --> 01:43:44,026
Olv�dalo. Era culpa m�a.
1309
01:43:44,656 --> 01:43:47,626
Pens� que era m�s conveniente
mantener al chico con vida.
1310
01:43:47,656 --> 01:43:52,066
Ahora veo que es la cosa
m�s imbecil que he hecho nunca.
1311
01:43:52,105 --> 01:43:53,125
Bueno...
1312
01:43:53,135 --> 01:43:55,765
Olvidemos qui�n ten�a la culpa,
yo........
1313
01:43:57,205 --> 01:43:58,345
�Qu�?
1314
01:44:00,405 --> 01:44:02,505
�Por qu�?, Collie,
�Qu� quieres con eso?
1315
01:44:02,525 --> 01:44:04,125
�No lo pillas?
1316
01:44:04,145 --> 01:44:05,805
�Me llamas est�pido,
1317
01:44:05,825 --> 01:44:06,905
y no pillas lo que quiero decir?
1318
01:44:06,925 --> 01:44:09,185
No, no lo pillo.
1319
01:44:09,215 --> 01:44:11,085
Debes hacerlo.
1320
01:44:11,895 --> 01:44:13,365
El Tio Bud podr�a ser acusado
1321
01:44:13,395 --> 01:44:14,895
de pr�cticamente todo
lo que he hecho yo,
1322
01:44:14,905 --> 01:44:16,225
�No?
1323
01:44:16,755 --> 01:44:17,875
Y tu.....
1324
01:44:17,885 --> 01:44:19,175
�A d�nde quieres ir a parar?
1325
01:44:19,195 --> 01:44:21,675
Lo tienes todo casi perfecto.
1326
01:44:21,905 --> 01:44:25,605
Tiene el doble de mejor pinta
para ti que para mi.
1327
01:44:25,645 --> 01:44:27,985
Eres una mujer que vive sola.
1328
01:44:28,015 --> 01:44:29,685
El Tio Bud te amenaz�.
1329
01:44:30,415 --> 01:44:32,165
Estabas terriblemente asustada de mi,
1330
01:44:32,174 --> 01:44:33,284
as� que continuaste con esto.
1331
01:44:33,304 --> 01:44:36,274
Te he preguntado a donde
quieres ir a parar.
1332
01:44:36,304 --> 01:44:39,364
�En serio no lo pillas?, �No?
1333
01:44:40,404 --> 01:44:43,014
Entonces supongo que no lo har�s.
1334
01:44:43,054 --> 01:44:45,724
A ti no te perjudicar� si
el chico habla,
1335
01:44:45,764 --> 01:44:47,924
pero a mi me har� mucho da�o.
1336
01:44:48,064 --> 01:44:49,704
As� que...
1337
01:44:50,134 --> 01:44:52,384
Ah� tienes la respuesta.
1338
01:44:52,424 --> 01:44:55,204
Te la he deletreado.
1339
01:44:55,234 --> 01:44:58,244
No vas a hacer nada
de lo que has dicho.
1340
01:45:06,384 --> 01:45:07,774
No es lo que quieres decir.
1341
01:45:07,804 --> 01:45:09,524
No puedes querer decir eso.
1342
01:45:10,154 --> 01:45:12,854
Has pasado por m�s de lo que
alguien podr�a soportar,
1343
01:45:12,894 --> 01:45:15,834
est�s alterado y asustado.
1344
01:45:16,563 --> 01:45:18,263
No quieres decir eso �Verdad, cari�o?
1345
01:45:18,303 --> 01:45:19,763
Conozco a mi Collie.
1346
01:45:20,963 --> 01:45:23,463
Te he tenido enga�ada, �Verdad?
1347
01:45:23,503 --> 01:45:25,163
Bien, supongo que soy capaz.
1348
01:45:25,203 --> 01:45:27,243
Con toda esta pr�ctica.
1349
01:45:27,773 --> 01:45:30,243
Estaba listo para el asesinato.
1350
01:45:30,273 --> 01:45:32,773
Era la �nica cosa en la
que pod�a pensar,
1351
01:45:32,813 --> 01:45:35,273
as� que entr� en el juego,
1352
01:45:35,313 --> 01:45:36,743
y el me sac�.
1353
01:45:36,773 --> 01:45:38,533
Parec�a un buen negocio.
1354
01:45:38,563 --> 01:45:40,483
Empece a desarrollarlo
a tiempo completo.
1355
01:45:40,493 --> 01:45:41,953
�Qu� juego?
1356
01:45:41,983 --> 01:45:43,953
El rollo de loco, Fay.
1357
01:45:44,383 --> 01:45:47,053
�Demonios!, es mejor que
una pensi�n.
1358
01:45:47,183 --> 01:45:50,293
Puedo merodear por ahi,
hacer lo que quiera,
1359
01:45:50,833 --> 01:45:52,963
haciendo el imb�cil.
1360
01:45:53,293 --> 01:45:55,063
Cuando me canso un poco,
1361
01:45:55,093 --> 01:45:58,103
me meto en un sanatorio
por un tiempo.
1362
01:45:58,142 --> 01:45:59,372
Diablos, te lo digo,
1363
01:45:59,402 --> 01:46:01,102
a veces te dan una habitaci�n individual,
1364
01:46:01,122 --> 01:46:03,092
lo que quieras de comer.
1365
01:46:03,502 --> 01:46:07,102
No se c�mo la gente no lo adivina.
1366
01:46:07,112 --> 01:46:08,612
Haces toda clase de cosas
1367
01:46:08,622 --> 01:46:10,312
para que se den cuenta,
1368
01:46:10,322 --> 01:46:12,182
pero de alguna forma,
1369
01:46:12,212 --> 01:46:14,182
nunca lo pillan.
1370
01:46:14,192 --> 01:46:17,612
Siguen cayendo una y otra vez
en el mismo juego
1371
01:46:17,622 --> 01:46:19,522
y sintiendo pena por ti.
1372
01:46:19,562 --> 01:46:21,192
�Dios!
1373
01:46:21,822 --> 01:46:23,322
Acabemos con esto.
1374
01:46:25,962 --> 01:46:27,292
No te matar�.
1375
01:46:27,322 --> 01:46:28,792
S�lo te enredar�,
1376
01:46:28,822 --> 01:46:31,332
har� que parezca que hubo una lucha.
1377
01:46:31,362 --> 01:46:33,732
Intent� evitar que mataras al crio.
1378
01:46:33,772 --> 01:46:35,802
La pistola se dispar� accidentalmente.
1379
01:46:35,832 --> 01:46:37,952
Haz lo que quieras conmigo,
pero no le mates.
1380
01:46:37,982 --> 01:46:39,512
Es una idea.
1381
01:46:39,541 --> 01:46:42,841
En vez de sacudir al mocoso
y abandonarlo.
1382
01:46:48,881 --> 01:46:50,621
Me gustas Charlie.
1383
01:46:50,651 --> 01:46:52,351
Me gustas mucho.
1384
01:47:09,371 --> 01:47:11,441
Est� bien, Fay.
1385
01:47:11,471 --> 01:47:14,131
Hicist� lo correcto.
1386
01:47:31,970 --> 01:47:34,580
Tu y yo juntos para siempre.
1387
01:47:35,620 --> 01:47:38,160
�De verdad lo crees, Collie?
1388
01:47:38,190 --> 01:47:40,200
�En verdad crees que
puede haber un "Tu y Yo"?
1389
01:47:41,940 --> 01:47:44,300
Lo se, Fay.98143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.