All language subtitles for Cracker s03e01 rotherly Love.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,220 --> 00:01:14,778 Can you read? 2 00:01:14,820 --> 00:01:17,459 Was that a rhetorical question? 3 00:01:42,940 --> 00:01:47,218 So, what happens if the cab catches fire and I can't get out, cos the doors are locked? 4 00:01:47,260 --> 00:01:49,171 You burn to death. 5 00:01:49,220 --> 00:01:51,211 Oh. 6 00:01:52,740 --> 00:01:54,935 How long will you be? 7 00:01:54,980 --> 00:01:58,256 Depends on whether they let me out or not. 8 00:01:58,300 --> 00:02:00,291 It's a mental hospital. 9 00:02:18,420 --> 00:02:20,411 (Women laughing) 10 00:02:41,540 --> 00:02:45,249 - Hello. - Shirley Temple without a condom? 11 00:02:45,300 --> 00:02:48,451 - Shirley Temple wlth a condom. - Without. 12 00:02:48,500 --> 00:02:51,572 - With. - There's a girl round the corner who'll do it. 13 00:02:51,620 --> 00:02:54,134 Then she's an idiot. 14 00:03:01,780 --> 00:03:03,771 Hello, Jimmy. 15 00:03:08,060 --> 00:03:09,937 Irish. 16 00:03:09,980 --> 00:03:12,289 Rather thoughtful of me. Don't you think? 17 00:03:26,060 --> 00:03:28,051 Scunthorpe. 18 00:03:33,900 --> 00:03:37,495 - How are you? - There's nothing wrong with me. 19 00:03:37,540 --> 00:03:40,373 You've been away from your work for four months, Jlmmy. 20 00:03:40,420 --> 00:03:43,218 There's nothing wrong with me. Now, what do you want? 21 00:03:43,260 --> 00:03:46,377 - I just thought you might like a visit. - You've left it a bit late. 22 00:03:49,660 --> 00:03:51,571 Why did you rape her? 23 00:03:52,660 --> 00:03:55,618 - Who? - Jane Penaligon. 24 00:03:56,660 --> 00:03:58,616 I didn't. 25 00:04:03,180 --> 00:04:05,171 (Toots horn) 26 00:04:08,500 --> 00:04:10,411 Where are you going? 27 00:04:10,460 --> 00:04:12,496 Hey, Jean, come on. 28 00:04:12,540 --> 00:04:15,008 Do you know what you're doing? 29 00:04:15,060 --> 00:04:17,051 Come on, Jean. 30 00:04:18,700 --> 00:04:21,533 Shirley Temple without a condom - 50 quid. 31 00:04:21,580 --> 00:04:23,377 40. 32 00:04:30,300 --> 00:04:32,689 - You've never raped anyone? - No. 33 00:04:32,740 --> 00:04:35,379 - You're a liar. - I'm not. 34 00:04:35,420 --> 00:04:37,809 - How old are you? - 46. 35 00:04:39,180 --> 00:04:42,650 You got your end away for the first time, say, 30 years ago? 36 00:04:42,700 --> 00:04:44,531 Thelma. 37 00:04:44,580 --> 00:04:47,890 Thelma. And the ones after Thelma? 38 00:04:48,900 --> 00:04:51,778 The dark alley. Back seat of a car. 39 00:04:51,820 --> 00:04:54,937 They struggle a blt, but you're full of beer. 40 00:04:54,980 --> 00:04:58,734 - Your left hand holds her wrist... - This is about the rape of Jane Penaligon. 41 00:04:58,780 --> 00:05:01,658 ...while your right hand roams free... - The man wore a mask. 42 00:05:01,700 --> 00:05:04,578 And you keep on doing it, until you're absolutely sure, 43 00:05:04,620 --> 00:05:08,329 - you're positive you're gonna get in... - There is no bloody comparison! 44 00:05:08,380 --> 00:05:10,371 And only then do you stop. 45 00:05:13,020 --> 00:05:14,533 We've all done it. 46 00:05:14,580 --> 00:05:19,017 Everyone my age and over - we could all be had up for rape. Right? 47 00:05:19,060 --> 00:05:21,938 Wrong. So...? 48 00:05:21,980 --> 00:05:23,936 So, don't look at me like I'm a piece of muck. 49 00:05:23,980 --> 00:05:28,132 We're not talking about date-rape here, Jimmy. You wore a mask. You carried a knife. 50 00:05:28,180 --> 00:05:30,694 - It wasrt me. - Knocked her about a bit. 51 00:05:30,740 --> 00:05:34,528 - She thought you were gonna bloody klll her. - It wasrt me. 52 00:05:36,220 --> 00:05:40,293 � How much is that doggie in the window? 53 00:05:40,340 --> 00:05:44,174 � The one with the waggety tail 54 00:05:44,220 --> 00:05:47,815 � How much is that doggie in the window? 55 00:05:47,860 --> 00:05:51,739 � I do hope that doggie's for sale 56 00:05:51,780 --> 00:05:55,898 � I don't want a bunny or a kitten 57 00:05:55,940 --> 00:06:00,058 � I don't want a parrot that talks 58 00:06:00,100 --> 00:06:03,809 � I don't want a bowl o' little fishes 59 00:06:03,860 --> 00:06:08,729 � You cart take a flsh for a walk 60 00:06:08,780 --> 00:06:12,375 � How much is that doggie in the window? 61 00:06:12,420 --> 00:06:15,059 � The one with the... 62 00:06:15,100 --> 00:06:17,660 (Continues humming) 63 00:06:17,700 --> 00:06:20,373 �... doggie in the window? I do hope... 64 00:06:20,420 --> 00:06:22,411 - Slut. �... that doggie's for sale 65 00:06:22,460 --> 00:06:25,816 - Filthy little slut. � How much is that doggie in... 66 00:06:25,860 --> 00:06:28,499 Tart. (Growls) 67 00:06:28,540 --> 00:06:30,815 You've always wondered what it was like. 68 00:06:32,100 --> 00:06:35,376 You filthy little slut. 69 00:06:36,420 --> 00:06:39,139 Well, now you're gonna find out. 70 00:06:39,180 --> 00:06:41,250 You little tart. 71 00:06:41,300 --> 00:06:43,291 You little slut. 72 00:06:45,020 --> 00:06:47,011 You're dying for it, aren't you? 73 00:06:48,180 --> 00:06:51,377 12 years old, and you're dying for it. 74 00:06:52,940 --> 00:06:56,615 You filthy little bitch. 75 00:06:56,660 --> 00:06:59,697 I've seen your case notes. Nervous breakdown 16 weeks ago. 76 00:06:59,740 --> 00:07:01,810 - I'm over it. - Stressed. Depressed. 77 00:07:01,860 --> 00:07:05,057 Prone to anxiety attacks. Guilt does that to a man. 78 00:07:05,100 --> 00:07:07,011 Guilt over Bilborough's death. 79 00:07:07,060 --> 00:07:08,971 Guilt over the rape of Jane Penaligon. 80 00:07:09,020 --> 00:07:11,580 Guilt over the death of a much-loved colleague. 81 00:07:11,620 --> 00:07:13,975 Is that what you've been telling them for 16 weeks? 82 00:07:14,940 --> 00:07:17,852 Why should I rape her? I've screwed her. 83 00:07:17,900 --> 00:07:21,256 I got slck of screwlng her, so why should I rape her? 84 00:07:21,300 --> 00:07:23,097 Convince me. 85 00:07:23,140 --> 00:07:25,131 A little tattoo on the inside of her thigh. 86 00:07:25,180 --> 00:07:27,136 Now I know you raped her. 87 00:07:27,180 --> 00:07:29,375 A raplst Is gonna see that, Is he? 88 00:07:29,420 --> 00:07:34,494 Rip 'em off, stick it in, dark corner, and a rapist is gonna see a little thing like that? 89 00:07:36,300 --> 00:07:39,133 You've kissed that little tattoo, haven't you, Fitz? 90 00:07:39,180 --> 00:07:42,138 You've felt the halr tlckle your cheek as you klssed lt. 91 00:07:42,180 --> 00:07:44,774 (Chuckles) For God's sake, 92 00:07:44,820 --> 00:07:46,651 you've been there. 93 00:07:46,700 --> 00:07:49,897 If a fat piss-artist like you could screw her, anybody can. 94 00:07:50,940 --> 00:07:53,613 I believe she said something similar. 95 00:07:53,660 --> 00:07:55,651 Well, there you go, then. 96 00:07:57,660 --> 00:08:01,414 You've been dipping into your Guardian again, haven't you? 97 00:08:01,460 --> 00:08:05,089 Bilborough screwed her. Well, he's dead. 98 00:08:05,140 --> 00:08:09,656 Do you think I'd lie about something like that? You think I'd lie about that? 99 00:08:12,260 --> 00:08:14,933 I think you're capable of anything. 100 00:08:20,260 --> 00:08:23,013 I've got no money. 101 00:08:23,060 --> 00:08:27,815 I had a 50 slotted down the side. My wife must have taken it. 102 00:08:27,860 --> 00:08:31,170 - I've got to have it. - Well, I'll give you it next time. 103 00:08:31,220 --> 00:08:34,576 I need it tonight. The kids need their school dinner money. 104 00:08:34,620 --> 00:08:36,417 There's a man coming for the rent. 105 00:08:36,460 --> 00:08:40,373 - Well, I'll pass it in in the morning. - I'm sure you will! Have you got a cash card? 106 00:08:40,420 --> 00:08:43,059 - Yeah. - Well, there's banks up the road. 107 00:08:43,100 --> 00:08:46,217 - All right. I'll be five minutes. - I'm coming with you. 108 00:08:56,700 --> 00:08:58,770 I'll be about five minutes, love. OK? 109 00:09:10,660 --> 00:09:14,016 VAGRANT: � O clouds unfold! Bring me my chariot... 110 00:09:15,140 --> 00:09:16,573 It hasn't cleared. 111 00:09:16,620 --> 00:09:20,135 - What? - My wages are in, but the cheque's not cleared. 112 00:09:20,180 --> 00:09:23,377 - What are you gonna do? VAGRANT: Never put your falth In technology. 113 00:09:23,420 --> 00:09:25,411 Oh, thanks. 114 00:09:27,740 --> 00:09:30,971 - It'll clear by Tuesday. - I need it tonight. You'll have to borrow it. 115 00:09:31,020 --> 00:09:33,534 Technology's got no heart, no soul. 116 00:09:33,580 --> 00:09:35,810 Do you mind? 117 00:09:35,860 --> 00:09:37,657 Who can I borrow it off? 118 00:09:37,700 --> 00:09:39,895 - A friend. - No. 119 00:09:39,940 --> 00:09:41,498 - A nelghbour. - No. 120 00:09:41,540 --> 00:09:44,418 - Your wife. - Are you serious? 121 00:09:44,460 --> 00:09:47,497 She won't have spent the whole 50. She'll have something left. 122 00:09:47,540 --> 00:09:50,498 I'll wait nearby. I won't embarrass you, but I need that money. 123 00:09:50,540 --> 00:09:51,893 (Vagrant jabbers) 124 00:09:51,940 --> 00:09:56,968 I want it, Dave, or I shall start screaming "rape", right now. Cos that's exactly what it is. It's rape. 125 00:09:57,020 --> 00:10:00,649 - Keep your voice down. - We are redundant. 126 00:10:00,700 --> 00:10:03,009 I did my bit - you won't do yours. It's bloody rape! 127 00:10:03,060 --> 00:10:05,051 - Yeah, yeah. - I want that money, Dave. 128 00:10:05,100 --> 00:10:06,658 VAGRANT: Nobody's making money. 129 00:10:06,700 --> 00:10:11,376 They're buying the machines that the machines are making! A solution is needed. 130 00:10:11,420 --> 00:10:15,095 - What do you want from me? - I want you to tell me that you raped her. 131 00:10:15,140 --> 00:10:18,177 - Did she send you? - Hardly spoken to her for four months. 132 00:10:19,060 --> 00:10:20,539 I didn't rape her. 133 00:10:21,540 --> 00:10:23,895 She needs you to acknowledge your guilt. 134 00:10:23,940 --> 00:10:26,295 (Laughs) 135 00:10:30,620 --> 00:10:33,214 I've been listening to that language for months. 136 00:10:33,260 --> 00:10:35,899 I've had psychologists and psychiatrists, 137 00:10:35,940 --> 00:10:38,977 and therapists and counsellors coming out with that bullshit. 138 00:10:39,020 --> 00:10:41,011 I've got an A-level in it. 139 00:10:43,340 --> 00:10:44,932 I'll tell you what you want. 140 00:10:44,980 --> 00:10:47,494 - I know what I want. - I'll tell you what you really want. 141 00:10:47,540 --> 00:10:51,579 You want to go back to her, the all-conquering bloody hero, and get your leg over. 142 00:10:51,620 --> 00:10:54,134 That's what you really want. 143 00:10:54,180 --> 00:10:59,379 (Sighs) You find sex a fascinating subject, don't you, Jimmy? 144 00:11:11,900 --> 00:11:14,653 Right. I'll be five minutes. 145 00:11:26,740 --> 00:11:28,810 (Siren blaring on TV) 146 00:11:28,860 --> 00:11:30,373 All right, Dad? 147 00:11:30,420 --> 00:11:32,411 - Where's your mum? - Kitchen. 148 00:11:33,940 --> 00:11:35,532 The kids are still up. 149 00:11:35,580 --> 00:11:38,617 They're going now. Joan, Theresa, bed. 150 00:11:38,660 --> 00:11:42,539 Oh, but Mum, it's in the best part of the programme. 151 00:11:42,580 --> 00:11:45,492 Did you... (Clears throat) Did you take money from my wallet? 152 00:11:45,540 --> 00:11:47,178 The mllkman. 153 00:11:47,220 --> 00:11:50,212 - You could have missed him. - I missed him last week. 154 00:11:50,260 --> 00:11:52,649 - How much is there? - �28. 155 00:11:54,780 --> 00:11:57,499 The kids need their dinner money in the morning. 156 00:12:02,540 --> 00:12:04,531 Are you OK? 157 00:12:06,460 --> 00:12:09,452 Well, er... give her my love. 158 00:12:12,020 --> 00:12:14,011 And a big kiss? 159 00:12:17,940 --> 00:12:20,613 If you want to smoke, you smoke. 160 00:12:29,620 --> 00:12:33,090 - Mum, can we keep the light on? - Not if you're gonna mess about. 161 00:12:33,140 --> 00:12:35,017 - Just to read? - Nlght, Mum. 162 00:12:35,060 --> 00:12:37,369 Ten minutes, then it's off. Night, lads. 163 00:12:37,420 --> 00:12:39,980 - Night. - Kiss your dad good night. 164 00:12:40,020 --> 00:12:42,409 - Night, Dad. - Night, sweetheart. 165 00:12:44,300 --> 00:12:46,860 - Night, Dad. - Oh, sleep tight, darling. 166 00:12:46,900 --> 00:12:49,334 You too. 167 00:12:50,780 --> 00:12:53,374 (Children shouting and laughing) 168 00:12:57,140 --> 00:12:58,778 - Did you get it? - I'll get it. 169 00:12:58,820 --> 00:13:00,173 Where? 170 00:13:10,420 --> 00:13:13,730 - Where are we going? - You bitch! You bloody hard-faced bitch. 171 00:13:13,780 --> 00:13:16,578 - Thlnklng you could walk Into my house... - Stop the car! 172 00:13:16,620 --> 00:13:20,738 Upset my wife, my kids, my whole bloody family. Who the hell do you think you are? 173 00:13:20,780 --> 00:13:23,817 You're nothing. Compared to them, you're scum. 174 00:13:23,860 --> 00:13:25,213 I've got a weapon. 175 00:13:25,260 --> 00:13:28,138 If you don't get paid, you don't get paid. You've got no rights. 176 00:13:28,180 --> 00:13:29,818 I'll wait till Tuesday. 177 00:13:29,860 --> 00:13:32,010 - How dare you come into my house? - Tuesday! 178 00:13:32,060 --> 00:13:34,051 You filthy piece of scum! 179 00:13:35,740 --> 00:13:37,458 You keep away from me! 180 00:13:39,180 --> 00:13:43,059 - Get out of the car. - Don't you touch me. Leave me alone! 181 00:13:48,020 --> 00:13:50,011 (Screaming) 182 00:14:14,380 --> 00:14:16,371 (Click) 183 00:14:17,580 --> 00:14:19,571 (Laughs) 184 00:14:34,740 --> 00:14:36,731 Are you all right, James? 185 00:14:40,260 --> 00:14:42,455 Hello, Dave. 186 00:14:42,500 --> 00:14:44,809 Bless me, Father, for I have sinned. 187 00:14:44,860 --> 00:14:47,010 What's the matter? 188 00:14:47,060 --> 00:14:49,733 Bless me, Father, for I have sinned. 189 00:14:50,740 --> 00:14:52,731 Come on, come on. Let's go inside. 190 00:15:03,060 --> 00:15:04,812 (Knocking) 191 00:15:07,580 --> 00:15:09,571 (Knocking continues) 192 00:15:37,620 --> 00:15:39,611 I've been to see Jlmmy Beck. 193 00:15:42,700 --> 00:15:45,817 You werert around when I needed you, Fitz. 194 00:15:47,460 --> 00:15:50,020 I've had to cope on my own. 195 00:15:50,060 --> 00:15:52,449 And I have, thank you very much. 196 00:15:54,100 --> 00:15:56,978 - I've told you: Keep your nose out. - Well, I can't. 197 00:15:58,780 --> 00:16:00,771 I have to ask you this. 198 00:16:03,340 --> 00:16:04,455 Yes? 199 00:16:04,500 --> 00:16:06,536 Er... 200 00:16:06,580 --> 00:16:10,129 Did you and Jimmy Beck ever... you know? 201 00:16:13,500 --> 00:16:15,775 For God's sake! 202 00:16:20,900 --> 00:16:24,210 You're my brother, for God's sake. Help me! 203 00:16:29,220 --> 00:16:32,451 If you want absolution, you're gonna have to earn it. 204 00:16:32,500 --> 00:16:34,456 Two conditions. 205 00:16:34,500 --> 00:16:36,092 One... 206 00:16:37,140 --> 00:16:41,975 You have an obligation to that womars children for the rest of your life. 207 00:16:42,020 --> 00:16:46,969 You look after them. That's time, money, effort. Can you promise me that? 208 00:16:47,020 --> 00:16:48,772 Look at me! Can you promise me that? 209 00:16:48,820 --> 00:16:50,811 Yes. 210 00:16:53,180 --> 00:16:55,489 Two... 211 00:16:55,540 --> 00:16:57,735 You tell your wife everything. 212 00:16:59,260 --> 00:17:03,811 - She was a prostitute. I can't tell Maggie... - You're capable of killing another human being, 213 00:17:03,860 --> 00:17:07,170 but you can't tell your wife you've been with a prostitute? 214 00:17:08,420 --> 00:17:10,411 You tell her everything! 215 00:17:17,540 --> 00:17:22,091 I am so sick... of sharing your... 216 00:17:22,140 --> 00:17:24,131 dirty little secrets. 217 00:17:27,500 --> 00:17:29,491 You tell her everything. 218 00:17:30,580 --> 00:17:32,571 Right. 219 00:17:35,900 --> 00:17:39,893 If you renege on that promise, David, I'm going straight to the police. 220 00:17:49,900 --> 00:17:52,289 What are you doing here? 221 00:17:54,300 --> 00:17:55,449 What's up? 222 00:18:05,980 --> 00:18:07,254 Hello, Eddie. 223 00:18:12,140 --> 00:18:13,129 Is it Ma? 224 00:18:27,540 --> 00:18:30,213 (Uncorks bottle) 225 00:18:30,260 --> 00:18:32,251 Don't say anything. 226 00:18:33,900 --> 00:18:37,529 It's bad news - I know that. I just don't know how bad news. 227 00:18:39,380 --> 00:18:42,770 I'm clutching at straws here. A serious illness? 228 00:18:46,620 --> 00:18:48,736 Operation required? 229 00:18:48,780 --> 00:18:50,896 She's dead. 230 00:19:03,860 --> 00:19:05,851 I'm so sorry, Fitz. 231 00:19:07,300 --> 00:19:08,733 How? 232 00:19:08,780 --> 00:19:12,090 Stroke. Half-eight tonight. 233 00:19:12,140 --> 00:19:14,529 I got her to the hospital. 234 00:19:14,580 --> 00:19:16,571 She died at 20 past ten. 235 00:19:18,660 --> 00:19:20,298 Nearly two hours in hospital. 236 00:19:22,460 --> 00:19:24,849 I said, that's nearly two hours in the hospital. 237 00:19:24,900 --> 00:19:27,289 - I heard. - How dld you not phone me? 238 00:19:29,140 --> 00:19:32,450 Don't stand there like you're all-knowing. How did you not phone me? 239 00:19:32,500 --> 00:19:35,060 - You don't want to hear this. - How did you not phone me? 240 00:19:35,100 --> 00:19:39,696 I didn't want to leave her side, and you've seen her once in the last three months... 241 00:19:39,740 --> 00:19:42,812 - Oh. ...so I thought you must be busy. 242 00:19:42,860 --> 00:19:45,738 You always were a sanctimonious wee shite! 243 00:19:45,780 --> 00:19:47,771 (Scrubbing) 244 00:20:34,860 --> 00:20:36,851 Rub my back. 245 00:21:28,300 --> 00:21:30,291 (Sobbing) 246 00:21:42,460 --> 00:21:44,451 Fitz... 247 00:21:51,020 --> 00:21:53,011 Grief's delicious, isn't it? 248 00:21:54,460 --> 00:21:56,212 I'm not with you. 249 00:21:56,260 --> 00:21:57,978 Oh... 250 00:21:58,020 --> 00:22:00,011 Life's boring, banal. 251 00:22:02,500 --> 00:22:04,491 And then a parent dies. 252 00:22:06,420 --> 00:22:08,775 And at last... 253 00:22:08,820 --> 00:22:10,811 there's a genuine emotion. 254 00:22:12,940 --> 00:22:14,931 A profound emotion. 255 00:22:16,580 --> 00:22:19,333 And you savour it. 256 00:22:19,380 --> 00:22:21,371 It's delicious. 257 00:22:23,980 --> 00:22:25,971 You're being a bit hard on yourself. 258 00:22:33,340 --> 00:22:35,331 How long's it been going on? 259 00:22:36,820 --> 00:22:39,209 Tonight was the first time ever. 260 00:22:46,060 --> 00:22:48,051 The third time. 261 00:22:49,260 --> 00:22:51,296 With the same prostitute? 262 00:22:55,100 --> 00:22:56,658 What did you do with them? 263 00:23:01,380 --> 00:23:04,816 What did you do with them that you couldn't do with me? 264 00:23:08,940 --> 00:23:10,168 (Screams) 265 00:23:18,820 --> 00:23:20,651 Are you all right, sir? 266 00:23:20,700 --> 00:23:23,260 - Nobby Stiles, love. - Sorry? 267 00:23:23,300 --> 00:23:25,336 Piles. 268 00:23:25,380 --> 00:23:27,371 Bruce Charnock. He found her. 269 00:23:28,500 --> 00:23:30,809 - Have you touched her, Mr Charnock? - No. 270 00:23:32,140 --> 00:23:34,131 (Train thunders past) 271 00:23:55,380 --> 00:23:57,371 (Bird flutters away) 272 00:24:11,580 --> 00:24:15,892 The Glasgow man. Hard-drinking, hard-living! 273 00:24:15,940 --> 00:24:17,532 The graveyards are full of them. 274 00:24:19,980 --> 00:24:22,130 University-educated, late 20s. 275 00:24:22,180 --> 00:24:25,934 Still a DC in a job where anyone with half a brain gets to be Chief Constable. 276 00:24:26,980 --> 00:24:29,175 I can understand your bitterness, son. 277 00:24:30,980 --> 00:24:33,938 WISE: I've seen some terrlble thlngs In thlsjob... 278 00:24:33,980 --> 00:24:35,777 But she's not a pretty sight? 279 00:24:35,820 --> 00:24:38,175 I'm talking about you, lad. 280 00:24:38,220 --> 00:24:39,972 My Mum died last night. 281 00:24:40,020 --> 00:24:41,931 Oh, I'm sorry, Fitz. 282 00:24:42,940 --> 00:24:44,931 (Chatter on radio) 283 00:24:44,980 --> 00:24:46,971 Sir. 284 00:24:57,620 --> 00:24:59,690 It's a classic disorganised murder. 285 00:25:02,020 --> 00:25:05,695 He's used a weapon, instead of his bare hands. Probably that chisel. 286 00:25:05,740 --> 00:25:08,049 It was probably lying about. 287 00:25:08,100 --> 00:25:10,898 No, no. There's... there's no rust on it. 288 00:25:12,380 --> 00:25:16,578 He might have brought it in his car. There's tyre marks down there. 289 00:25:17,620 --> 00:25:21,818 But why a chisel? A jack, a torch, maybe, but a chisel? 290 00:25:23,580 --> 00:25:25,969 Is he a builder, maybe? A joiner? 291 00:25:28,100 --> 00:25:30,819 Oh, no, he would keep his tools out of sight. 292 00:25:30,860 --> 00:25:34,091 In the boot, not conveniently to hand. 293 00:25:38,860 --> 00:25:40,851 Maybe the chisel was hers. 294 00:25:42,700 --> 00:25:47,137 In which case, she's somebody who's learnt to look after herself. 295 00:25:48,140 --> 00:25:50,131 Had to learn to look after herself. 296 00:25:52,620 --> 00:25:55,339 And the way she's dressed and... 297 00:25:55,380 --> 00:25:57,814 what he's done to her... 298 00:25:57,860 --> 00:25:59,851 She's a prostitute. 299 00:26:14,300 --> 00:26:16,291 (Rings bell) 300 00:26:21,540 --> 00:26:24,373 - Oh, hello, Danny. - Michael, this is Eddie, my brother. 301 00:26:24,420 --> 00:26:26,411 I'm pleased to meet you. Come in. 302 00:26:35,420 --> 00:26:38,776 I'm sorry about your mother, Eddie. She was a great woman. 303 00:26:38,820 --> 00:26:40,936 - Fitz. - Sorry? 304 00:26:40,980 --> 00:26:44,495 - Call me Fitz. - Fitz. Come in. 305 00:26:50,380 --> 00:26:53,258 Now, this is my brother, David. 306 00:26:53,300 --> 00:26:56,531 I'll er... Excuse me. 307 00:26:56,580 --> 00:26:58,571 Right. 308 00:27:01,100 --> 00:27:03,216 I'll be in touch. 309 00:27:05,220 --> 00:27:06,699 Right. What'll it be? 310 00:27:06,740 --> 00:27:08,093 Scotch. 311 00:27:08,140 --> 00:27:10,529 (Laughs) I meant tea or coffee! 312 00:27:12,740 --> 00:27:14,731 Do we have a name yet? 313 00:27:14,780 --> 00:27:16,577 WISE: No. 314 00:27:17,620 --> 00:27:21,659 Early 30s, smoker, given birth at least once. 315 00:27:23,060 --> 00:27:25,176 Five or six blows to the skull. 316 00:27:25,220 --> 00:27:27,893 Brain haemorrhage - that's what killed her. 317 00:27:29,580 --> 00:27:33,937 Traces of semen. She had unprotected intercourse just before death. 318 00:27:35,300 --> 00:27:37,814 Tearlng to the vaglna, but no brulslng, 319 00:27:37,860 --> 00:27:40,055 so the chlsel was Inserted after death. 320 00:27:41,060 --> 00:27:44,416 - Would you like to read something? - The Sermon On The Mount. 321 00:27:44,460 --> 00:27:47,338 - Fitz? - I'd like to talk about her. 322 00:27:47,380 --> 00:27:50,178 Plain English. No platitudes. 323 00:27:50,220 --> 00:27:53,496 - Yeah. Flne. Communlon? - Yeah. 324 00:27:53,540 --> 00:27:57,055 No. I'm not going to take Communion. 325 00:27:57,100 --> 00:28:00,012 - Ma would want you to. - Yeah, well, it means nothing to me. 326 00:28:04,940 --> 00:28:06,259 Don't look at me. 327 00:28:08,180 --> 00:28:09,898 Dort look at me llke that. 328 00:28:12,260 --> 00:28:14,057 Anything else? 329 00:28:14,100 --> 00:28:18,332 A game of bingo, halfway through the service. 330 00:28:19,380 --> 00:28:20,733 (Chuckles) 331 00:28:20,780 --> 00:28:24,489 We've got a name. Jean Mcllvanney. 332 00:28:24,540 --> 00:28:26,132 Right. 333 00:28:27,860 --> 00:28:30,579 Oh, by the way, Jimmy Beck's coming back in the morning. 334 00:28:33,420 --> 00:28:35,411 (Vomiting) 335 00:28:36,500 --> 00:28:39,094 - Hi, Jimmy. - Jimmy. 336 00:28:44,220 --> 00:28:46,609 - Hey, Jim. How are you doing? - Yeah, fine. 337 00:28:50,260 --> 00:28:53,935 WISE: Well known In the area. Llves local. 338 00:28:53,980 --> 00:28:57,290 - Ah, It's Jlmmy Beck! - (Cheering) 339 00:28:57,340 --> 00:29:00,252 It's... It's good to be home. 340 00:29:01,220 --> 00:29:02,938 Listen, lads. I've got to say this. 341 00:29:02,980 --> 00:29:06,052 As you know, Jimmy's had a bad time with his nerves and that. 342 00:29:06,100 --> 00:29:08,489 So, I want you to take It easy on hlm. 343 00:29:09,500 --> 00:29:11,809 No sudden shocks or anything, like er... 344 00:29:11,860 --> 00:29:13,657 like Jane here getting a round in! 345 00:29:13,700 --> 00:29:15,497 (Laughter) 346 00:29:16,540 --> 00:29:18,132 (Bag pops) 347 00:29:18,180 --> 00:29:20,171 (Laughter) 348 00:29:25,860 --> 00:29:28,169 WISE: OK, let's get back to lt. Let's get serlous. 349 00:29:28,740 --> 00:29:31,254 - No-one'll play cricket. - That's cos you're crap. 350 00:29:31,300 --> 00:29:35,532 No, it's not. How many in the football team do you see playing cricket in summer? 351 00:29:35,580 --> 00:29:38,936 - What's that got to do with it? - It's got a lot to do with it. 352 00:29:38,980 --> 00:29:42,689 The football team, they're all-rounders, good at everything. 353 00:29:42,740 --> 00:29:46,449 They don't play cricket. You know why that is? Cos they're snobs. 354 00:29:46,500 --> 00:29:49,572 WISE ON TV: She was an occaslonal prostltute, and we belleve 355 00:29:49,620 --> 00:29:52,578 she was out on the street sometlme before her death. 356 00:29:52,620 --> 00:29:56,329 We'd llke to speak to anybody who saw Jean Mcllvanney on Sunday nlght. 357 00:29:56,380 --> 00:29:59,895 We can assure anyone who comes forward, anyone who phones us, 358 00:29:59,940 --> 00:30:04,172 that thelr Informatlon wlll be treated as strlctly confldentlal. 359 00:30:04,220 --> 00:30:07,257 Thls was a frenzled attack by a brutal klller, 360 00:30:07,300 --> 00:30:10,895 and we're appeallng to the publlc to help us solve thls case. 361 00:30:13,100 --> 00:30:16,376 I was with Jean Mcllvanney on Sunday night. 362 00:30:19,100 --> 00:30:22,888 I don't know his name. We call him Shirley Temple. 363 00:30:22,940 --> 00:30:24,214 Drives a gold Renault. 364 00:30:24,260 --> 00:30:25,818 Why Shirley Temple? 365 00:30:25,860 --> 00:30:29,933 He likes you to sing some little girlie song, suck your thumb a bit. 366 00:30:29,980 --> 00:30:32,574 Turns hlm on. 367 00:30:36,500 --> 00:30:39,378 - Is it always money upfront, Denise? - Unless he's a regular. 368 00:30:39,420 --> 00:30:42,253 What if I couldn't pay? You'd come across, and I couldn't pay? 369 00:30:42,300 --> 00:30:44,336 You wouldn't get through the door. 370 00:30:44,380 --> 00:30:46,098 You wouldn't take a cheque? 371 00:30:46,140 --> 00:30:50,577 No way. I'd go with you to the cash machine. 372 00:31:08,780 --> 00:31:13,376 � How much is that doggie in the window? 373 00:31:13,420 --> 00:31:17,857 � The one with the waggly tail 374 00:31:17,900 --> 00:31:22,291 � How much is that doggie in the window? 375 00:31:22,340 --> 00:31:26,413 � I do hope that doggie's for sale 376 00:31:29,060 --> 00:31:31,620 - Was that the song you heard? - Yes. 377 00:31:41,100 --> 00:31:45,252 Three cash machines in the area, sir. This is everyone who used them Sunday night. 378 00:31:45,300 --> 00:31:47,370 How many is there? 379 00:31:47,420 --> 00:31:51,208 - 83. - Are you OK? 380 00:31:52,420 --> 00:31:55,537 - Can I make a suggestion, sir? - No. You can tell me what's wrong. 381 00:31:57,420 --> 00:32:00,457 - Can I make a suggestion, sir? - (Knocking) 382 00:32:00,500 --> 00:32:03,060 She sang How Much Is That Doggie? 383 00:32:03,100 --> 00:32:04,294 OK, fine. 384 00:32:06,460 --> 00:32:08,815 OK, off you pop. 385 00:32:11,460 --> 00:32:13,451 OK, let's hear it. 386 00:32:14,740 --> 00:32:17,254 The argument was over money. 387 00:32:17,300 --> 00:32:20,690 If he'd got money out of the machine, he'd have paid her, not killed her. 388 00:32:22,740 --> 00:32:25,334 Nine names put their cards in, but got no money out. 389 00:32:25,380 --> 00:32:26,972 We should talk to them first. 390 00:32:27,020 --> 00:32:29,011 Yeah, OK. It makes sense. 391 00:32:31,700 --> 00:32:33,497 Sir... 392 00:32:34,580 --> 00:32:36,571 Can I take Beck with me? 393 00:32:54,660 --> 00:32:57,128 You had a gun in your mouth and you pulled the trigger. 394 00:32:57,180 --> 00:33:00,456 You stuck a gun in my mouth. Slight difference. 395 00:33:01,220 --> 00:33:03,290 You pulled the trigger. 396 00:33:03,340 --> 00:33:05,615 Yeah. 397 00:33:05,660 --> 00:33:07,969 Why? 398 00:33:08,020 --> 00:33:10,011 Why not? 399 00:33:11,580 --> 00:33:13,571 You felt guilty. 400 00:33:14,500 --> 00:33:16,218 Yeah... 401 00:33:16,260 --> 00:33:18,251 About raping me. 402 00:33:21,380 --> 00:33:23,371 About Bilborough's death. 403 00:33:24,300 --> 00:33:26,291 You're lying, Jimmy. 404 00:33:27,660 --> 00:33:29,412 Tell me you raped me, Jimmy. 405 00:33:29,460 --> 00:33:32,179 - Where is it? - Where's what? 406 00:33:32,220 --> 00:33:34,017 Are you wearing it? 407 00:33:35,220 --> 00:33:36,812 Get your filthy hands off me! 408 00:33:36,860 --> 00:33:39,772 - You're miked up. - Do not touch me! Don't touch me! 409 00:33:41,060 --> 00:33:44,689 - You're taping me! - I don't know what you're talking about. 410 00:33:50,940 --> 00:33:52,931 (Panting) 411 00:33:58,580 --> 00:34:00,571 You're pathetic, love. 412 00:34:13,300 --> 00:34:15,609 (Revs engine) 413 00:34:17,540 --> 00:34:20,008 (Revving intensifies) 414 00:34:21,780 --> 00:34:23,771 (Revving fades) 415 00:34:32,620 --> 00:34:38,252 (Operatically) � The nations not so blest as thee 416 00:34:38,300 --> 00:34:44,011 � Must in their turn to tyrants fall 417 00:34:44,060 --> 00:34:46,699 � Must in, must in, must in their turn... 418 00:34:46,740 --> 00:34:49,334 - Is your name Barney? �... to tyrants... 419 00:34:52,220 --> 00:34:53,858 Yeah. 420 00:34:53,900 --> 00:34:58,769 Sunday night. You were standing by a cash machine in Bournemouth Street. Is that right? 421 00:34:59,820 --> 00:35:01,811 Do you want me like that? 422 00:35:04,260 --> 00:35:05,898 Do you want me like that? 423 00:35:05,940 --> 00:35:08,329 Were you in Bournemouth Street on Sunday night? 424 00:35:09,300 --> 00:35:11,291 My father used to work here. 425 00:35:12,620 --> 00:35:15,976 - Him and thousands of others. - Were you in Bournemouth Street on Sunday? 426 00:35:16,020 --> 00:35:17,612 You don't care, do you? 427 00:35:18,900 --> 00:35:21,095 Look, I'm a bit pushed for time. 428 00:35:23,780 --> 00:35:27,375 Falklands War. Then I came back home to this. 429 00:35:27,420 --> 00:35:29,695 Well, I'm interested in events closer to home. 430 00:35:30,260 --> 00:35:32,251 Jesus! 431 00:35:33,140 --> 00:35:36,018 - Look, I'm a policeman. - Aye. Well, I'm a war hero. 432 00:35:36,060 --> 00:35:38,620 (Screams) I'm a bleedir war hero! 433 00:35:44,980 --> 00:35:48,177 DS Beck to Control. Assistance urgently required. 434 00:35:48,220 --> 00:35:50,256 Asslstance urgently requlred. 435 00:35:50,300 --> 00:35:53,975 The Old Statlon, Blackwell Street. Asslstance urgently requlred. 436 00:35:54,020 --> 00:35:57,854 Urgently requlred. Old Statlon, Blackwell Street. 437 00:35:58,900 --> 00:36:01,858 I'm a pollce offlcer. Thls Is gonna get you In serlous trouble. 438 00:36:01,900 --> 00:36:03,572 There's a pollce car on lts way. 439 00:36:03,620 --> 00:36:06,737 Asslstance urgently requlred. Urgently. 440 00:36:06,780 --> 00:36:08,771 I'm a police officer! 441 00:36:11,260 --> 00:36:16,618 BARNEY: They took our plcture. Me and the lads. Every slngle one of us. 442 00:36:16,660 --> 00:36:18,378 (Siren) 443 00:36:18,420 --> 00:36:20,411 (Beck and Barney shouting over radio) 444 00:36:29,060 --> 00:36:31,290 FITZ: Why didn't you come and knock on the door? 445 00:36:31,340 --> 00:36:33,251 Because I can't face your wife. 446 00:36:35,140 --> 00:36:37,734 Beck's in hospital. Suspected broken arm. 447 00:36:38,940 --> 00:36:40,339 Did you do it? 448 00:36:42,020 --> 00:36:44,329 We're going to see a David Harvey. 449 00:36:44,380 --> 00:36:48,089 He used the cash machine, and his car's been conveniently stolen. 450 00:36:50,140 --> 00:36:53,928 - Hey, Dad, there's your girlfriend, Mavis! - (Laughter) 451 00:36:53,980 --> 00:36:56,369 I hate that Mavis. She's a right moaner, irt she? 452 00:36:56,420 --> 00:36:58,012 Yeah! 453 00:36:58,060 --> 00:37:00,051 (Coronation Street on TV) 454 00:37:00,940 --> 00:37:04,615 MAVIS: Rlta, the llbrary's full of books on garden themes. 455 00:37:04,660 --> 00:37:06,776 RITA: Your llttle patch Isrt blg enough... 456 00:37:06,820 --> 00:37:08,811 (Doorbell) - That'll be the door. 457 00:37:08,860 --> 00:37:11,374 - Upstairs, everyone. - What? 458 00:37:11,420 --> 00:37:13,411 - Upstairs. Now. - But, Mum...! 459 00:37:15,780 --> 00:37:20,649 MAVIS: It could be orlental. It could be Itallan formal, or an ordered wllderness. 460 00:37:20,700 --> 00:37:22,053 - Night. - Night. 461 00:37:22,100 --> 00:37:26,457 RITA: You could put In a dog rose, a blackberry bush, and call It The Outback. 462 00:37:26,500 --> 00:37:30,288 MAVIS: Do you know, some people even have gnomes, and It's stlll... 463 00:37:30,340 --> 00:37:32,979 So, they've got these chemlcals about to explode, 464 00:37:33,020 --> 00:37:37,775 and they evacuate the factory and all the houses, and that was the end of part two. 465 00:37:37,820 --> 00:37:39,333 Let it burn, I say. 466 00:37:39,380 --> 00:37:42,213 - Sorry? - London. 467 00:37:42,260 --> 00:37:44,137 Part three: The chemicals explode... 468 00:37:44,180 --> 00:37:48,810 - Have we met? - I don't think so. Do you want me to go on? 469 00:37:48,860 --> 00:37:53,411 I'm confused. Now, don't get me wrong. I know you're utterly innocent, but... 470 00:37:53,460 --> 00:37:56,258 you're descrlblng a programme you saw between nlne and ten. 471 00:37:56,300 --> 00:37:57,289 Yeah. 472 00:37:57,340 --> 00:38:00,377 And it's almost as if you know she was murdered between nine and ten. 473 00:38:01,540 --> 00:38:04,816 Which is strange, because the police never released that information. 474 00:38:04,860 --> 00:38:08,011 It's just that we didn't watch anything before nine. 475 00:38:08,060 --> 00:38:09,379 Rlght. 476 00:38:10,100 --> 00:38:11,249 Rlght. 477 00:38:11,300 --> 00:38:15,418 And could you explain how your cash card got used while you were sitting watching telly? 478 00:38:15,460 --> 00:38:19,135 Er...you could have glven It to the boy, to go out and get you a few bob or... 479 00:38:20,300 --> 00:38:21,335 Yeah. 480 00:38:21,380 --> 00:38:24,611 But the trouble is, it wasrt used locally. 481 00:38:24,660 --> 00:38:28,130 It was used at the bank half a mile away from the victim's flat. 482 00:38:29,620 --> 00:38:33,932 You've reported your car stolen. A Renault? 483 00:38:33,980 --> 00:38:35,174 Yes. 484 00:38:35,220 --> 00:38:37,415 - Gold? - Yes. 485 00:38:37,460 --> 00:38:40,418 A gold Renault was seen in the area. 486 00:38:40,460 --> 00:38:43,497 FITZ: Look, I know you dldrt do thls. 487 00:38:44,700 --> 00:38:47,089 You have a wife. You have children. 488 00:38:47,140 --> 00:38:50,098 You wouldn't have unprotected sex with a prostitute. 489 00:38:50,140 --> 00:38:52,779 - Unprotected? - Yeah. 490 00:38:55,140 --> 00:38:56,892 - Are you Catholic? - Yeah. 491 00:38:56,940 --> 00:38:58,931 Me too. (Sighs) 492 00:39:00,900 --> 00:39:03,698 Now I'm totally convlnced that you're Innocent. 493 00:39:03,740 --> 00:39:07,335 We're not the most adventurous of people, sexually. Are we? Huh? 494 00:39:07,380 --> 00:39:13,057 Personally, I've done it twice with the lights on, but that's just me being risqu�. 495 00:39:13,100 --> 00:39:17,093 But this man we're looking for, he's erm... 496 00:39:17,140 --> 00:39:18,698 He's into Shirley Temple. 497 00:39:21,780 --> 00:39:23,771 (Shouting) 498 00:39:25,780 --> 00:39:29,329 I'll be down at the station first thing tomorrow morning! 499 00:39:31,820 --> 00:39:33,811 David! 500 00:39:35,180 --> 00:39:37,171 (Siren) 501 00:39:41,220 --> 00:39:44,212 (Dog barking) 502 00:40:36,420 --> 00:40:39,298 You bastard! 503 00:40:39,340 --> 00:40:42,616 You lousy, stinking bastard! 504 00:40:42,660 --> 00:40:46,255 I hope you rot in hell, you stinking, murdering bastard! 505 00:40:46,300 --> 00:40:52,216 Get your hands off me! Let me get to hlm. I'll cut hls balls off! You lousy... 506 00:40:52,260 --> 00:40:58,574 RECORD-PLAYER: � How much Is that doggle In the wlndow? 507 00:40:58,620 --> 00:41:02,135 (Singing along) � The one with the waggly tail 508 00:41:02,180 --> 00:41:05,855 � How much is that doggie in the window? 509 00:41:05,900 --> 00:41:09,415 � I do hope that doggie's for sale 510 00:41:09,460 --> 00:41:13,009 � I don't want a kitten or a bunny 511 00:41:13,060 --> 00:41:16,052 � I don't want a parrot that talks... 512 00:41:16,100 --> 00:41:18,091 (Screams) 513 00:41:25,580 --> 00:41:28,048 FITZ: Davld was at your place when we called round. 514 00:41:28,100 --> 00:41:30,091 FATHER MICHAEL: He's my brother. 515 00:41:31,020 --> 00:41:32,931 He seemed nervous. 516 00:41:32,980 --> 00:41:34,971 He always is. 517 00:41:39,460 --> 00:41:42,179 - Your husband vlslts prostltutes. - He doesn't. 518 00:41:42,220 --> 00:41:44,131 He was picked out in an ID parade by one. 519 00:41:44,180 --> 00:41:47,377 - A prostitute? - Yeah. 520 00:41:47,420 --> 00:41:49,058 With a string of convictions? 521 00:41:49,100 --> 00:41:51,056 She's gonna make a wonderful wltness! 522 00:41:51,100 --> 00:41:52,897 You've had time to think, haven't you? 523 00:41:52,940 --> 00:41:57,650 A lot longer than the, what, flve or slx hours slnce we arrested hlm. 524 00:42:01,540 --> 00:42:04,612 - So, he went with a prostitute, then came home. - So they say. 525 00:42:04,660 --> 00:42:06,013 Did you have sex? 526 00:42:08,580 --> 00:42:13,017 He just murdered somebody. That can be a bit of a turn-on. Did you have sex? 527 00:42:16,420 --> 00:42:19,856 It had happened before, hadrt it? He'd come home, made love to you... 528 00:42:19,900 --> 00:42:24,212 eyes tlghtly shut, pretendlng he was stlll wlth the prostltute he'd just left. 529 00:42:31,140 --> 00:42:33,131 (Metallic clattering) 530 00:42:33,180 --> 00:42:35,171 (Panting) 531 00:42:42,780 --> 00:42:45,533 - Four klds? - Yes. 532 00:42:45,580 --> 00:42:48,697 - On the pill? - No. 533 00:42:48,740 --> 00:42:50,731 No form of blrth control at all? 534 00:42:53,860 --> 00:42:56,818 I had a patient once, young Catholic girl. 535 00:42:56,860 --> 00:42:59,374 I advised her to go on the pill. 536 00:42:59,420 --> 00:43:02,696 She said it was useless - every time she stood up, it fell out. 537 00:43:02,740 --> 00:43:04,776 MAGGIE: I'm not sexually nalve. 538 00:43:04,820 --> 00:43:08,130 Oh? Then why does your husband visit prostitutes? 539 00:43:08,180 --> 00:43:09,977 He doesn't. 540 00:43:10,020 --> 00:43:12,614 We have a good sex life, a good, healthy sex life. 541 00:43:12,660 --> 00:43:14,810 He doesn't need to visit prostitutes. 542 00:43:14,860 --> 00:43:17,499 - Healthy? - Yes. 543 00:43:17,540 --> 00:43:21,419 Healthy, healthy, healthy. What would be unhealthy, I wonder? 544 00:43:26,580 --> 00:43:28,571 (Panting) 545 00:43:44,700 --> 00:43:46,577 Told the kids yet? 546 00:43:50,020 --> 00:43:51,738 Yes. 547 00:43:51,780 --> 00:43:54,214 Cathollc school? 548 00:43:54,260 --> 00:43:57,411 Yeah, lt'll be rlght round that school soon. 549 00:43:57,460 --> 00:44:01,738 Not that their dad's killed somebody. I know Catholic morality. 550 00:44:01,780 --> 00:44:04,055 No, that Dad vlslts prostltutes. 551 00:44:08,020 --> 00:44:10,170 (Crying) 552 00:44:12,180 --> 00:44:14,136 They'll have to change school, of course. 553 00:44:16,980 --> 00:44:18,971 Why doesn't he go the whole hog? 554 00:44:20,660 --> 00:44:23,732 Why doesn't he just rape her physically? 555 00:44:32,180 --> 00:44:34,648 I want this pervert to cough. 556 00:44:34,700 --> 00:44:36,691 What, this one in here? 557 00:44:40,420 --> 00:44:42,650 - Hello. - Hello. 558 00:44:42,700 --> 00:44:46,693 You said we hadrt met before. We have. 559 00:44:46,740 --> 00:44:49,857 - Have we? - Yes. Round at your brother's place. 560 00:44:49,900 --> 00:44:52,095 He's doing my mother's funeral. 561 00:44:52,140 --> 00:44:54,131 - I don't remember. - Ah... 562 00:44:56,420 --> 00:44:59,457 - We've just been talking to your wife. - Oh, how is she? 563 00:44:59,500 --> 00:45:01,058 Ecstatic. 564 00:45:01,100 --> 00:45:05,093 She's golng to take the blame for all thls, of course. You know that? 565 00:45:05,140 --> 00:45:09,930 If you'd got it at home, you wouldn't have seen a prostitute. She'd still be alive. So people say. 566 00:45:09,980 --> 00:45:12,210 Well, they'd be wrong. 567 00:45:12,260 --> 00:45:14,216 I knew you'd be Catholic. 568 00:45:15,140 --> 00:45:17,131 Dresslng up llke Shlrley Temple. 569 00:45:18,980 --> 00:45:21,699 Innocence, virginity... Catholicism. 570 00:45:21,740 --> 00:45:23,332 I don't know what you're on about. 571 00:45:23,380 --> 00:45:26,895 Oh, yes, you do. We understand each other perfectly. 572 00:45:26,940 --> 00:45:30,216 Marrled sex - shall I tell you about marrled sex? 573 00:45:30,260 --> 00:45:32,137 The kids come along. 574 00:45:32,180 --> 00:45:34,740 You do it quietly so you don't wake 'em up. 575 00:45:34,780 --> 00:45:37,419 They grow up. You do it quietly so they don't hear you. 576 00:45:37,460 --> 00:45:39,451 You learn to do it quietly. 577 00:45:39,500 --> 00:45:41,889 No big deal. No big fuss. 578 00:45:41,940 --> 00:45:45,979 Then you go to the movies, turn on the telly - apocalyptic sex. 579 00:45:46,020 --> 00:45:48,978 It starts on the balcony, goes on all the way through the bedroom, 580 00:45:49,020 --> 00:45:52,137 and they end up on the kitchen floor, screaming, moaning. 581 00:45:53,580 --> 00:45:57,539 And there's you and the missus watching, with fixed grins, 582 00:45:57,580 --> 00:46:03,052 churning inside, cos it reminds you of your own pathetic, silent clinches. Am I right? 583 00:46:03,100 --> 00:46:04,692 Actually, my wife and I... 584 00:46:04,740 --> 00:46:08,779 Have a very healthy sex life? That's exactly what she said. 585 00:46:08,820 --> 00:46:11,334 - It's the truth. - Mm-hm? 586 00:46:11,380 --> 00:46:13,371 (Siren) 587 00:46:30,740 --> 00:46:32,731 (Siren) 588 00:46:45,700 --> 00:46:47,497 (Groans) No... 589 00:46:49,380 --> 00:46:51,371 Sir. 590 00:47:05,180 --> 00:47:07,375 (Record-player crackling repetitively) 591 00:47:31,180 --> 00:47:33,171 (Baby crying) 592 00:47:42,660 --> 00:47:44,651 (Baby screams) 593 00:47:49,020 --> 00:47:51,011 Alex... 594 00:47:53,580 --> 00:47:57,653 What did you do? Put your wife on a pedestal - that's all. 595 00:47:57,700 --> 00:48:00,976 I've seen the photo on the wall - Madonna and child. 596 00:48:02,580 --> 00:48:08,132 But you're a man. You have to find somewhere to dump all that lust, all that filth. 597 00:48:08,180 --> 00:48:10,648 And you can't dump it on the woman you worship... 598 00:48:11,700 --> 00:48:13,975 ...so you dump it on a slut. Right? 599 00:48:14,020 --> 00:48:16,534 I understand that. Everybody understands that. 600 00:48:16,580 --> 00:48:21,017 I mean, let's get this thing into perspective. We're talking about a prostitute... 601 00:48:21,060 --> 00:48:22,652 a woman who sells it, who... 602 00:48:22,700 --> 00:48:24,656 Who does it for money. 603 00:48:24,700 --> 00:48:26,452 Yeah. What is a woman like that? A slag? 604 00:48:26,500 --> 00:48:28,252 - Yeah. - Slut? Bitch? 605 00:48:28,300 --> 00:48:29,335 Yes. 606 00:48:29,380 --> 00:48:31,689 - Scheming, grasping, filthy whore? - Yes. 607 00:48:31,740 --> 00:48:34,129 - Is that why you did it? - She was coming into my house. 608 00:48:34,180 --> 00:48:35,499 - To your wife? - Yes. 609 00:48:35,540 --> 00:48:39,533 She was going to stand there in front of your wife and kids. Is that why you killed her? 610 00:48:43,860 --> 00:48:46,249 It's the chisel I don't understand. 611 00:48:46,300 --> 00:48:50,851 I mean, hitting her with it, yeah, yeah, I can understand that. 612 00:48:50,900 --> 00:48:52,538 But sticking it in her? 613 00:48:52,580 --> 00:48:54,571 Stlcklng It up her. 614 00:48:55,740 --> 00:48:57,731 Why dld you do that? 615 00:48:59,460 --> 00:49:01,052 I don't know. 616 00:49:01,100 --> 00:49:04,854 I thlnk I do. And It helps, doesrt lt, havlng somebody else that understands? 617 00:49:04,900 --> 00:49:08,859 Hmm? You've killed her. She's lying there. Her legs are open. 618 00:49:08,900 --> 00:49:11,812 You see It there between her legs. It's not really her. 619 00:49:11,860 --> 00:49:16,695 It's not part of her. It's nothing to do with her. It's just that thing between her legs, 620 00:49:16,740 --> 00:49:20,813 that thing that's brought you there, that's made you into a murderer. 621 00:49:20,860 --> 00:49:24,535 That thing. So you have to destroy it, don't you? Destroy it. 622 00:49:30,540 --> 00:49:31,768 Say you did it. 623 00:49:34,500 --> 00:49:37,890 You kllled Jean Mcllvanney, dldrt you, Davld? 624 00:49:44,460 --> 00:49:46,451 No. 625 00:49:47,860 --> 00:49:49,054 No. 626 00:49:59,660 --> 00:50:01,651 (Rapid bleeping) 627 00:50:03,460 --> 00:50:05,451 Nurse! 628 00:50:11,660 --> 00:50:15,448 Joyce Watkins, prostitute. Early 20s. 629 00:50:17,260 --> 00:50:19,251 Fractures to the skull. 630 00:50:20,420 --> 00:50:24,459 Traces of semen, so she had unprotected intercourse recently. 631 00:50:24,500 --> 00:50:27,014 The difference here is the chisel. 632 00:50:27,060 --> 00:50:29,779 It was inserted prior to death, hence vaginal bruising. 633 00:50:29,820 --> 00:50:35,019 It's not for me to guess, but I'd say she'd been killed by the man who killed Jean Mcllvanney. 634 00:50:36,420 --> 00:50:38,012 That's impossible. 635 00:50:47,300 --> 00:50:49,291 (Engaged tone) 636 00:50:50,820 --> 00:50:54,972 Well, they're talking about inducing it, unless it happens pretty soon. 637 00:50:55,020 --> 00:50:57,773 And there's no sign of that. 638 00:50:57,820 --> 00:51:00,698 (Doorbell) 639 00:51:00,740 --> 00:51:03,413 There's someone at the door. I'll call you back. 640 00:51:10,660 --> 00:51:13,379 - Hello. - Hello. 641 00:51:15,340 --> 00:51:17,570 Fitz? 642 00:51:17,620 --> 00:51:20,612 - Hello? - You're wanted. 643 00:51:22,500 --> 00:51:24,616 He's on the lavatory, picking out horses. 644 00:51:26,740 --> 00:51:29,618 You cart help but plcture the scene, can you? 645 00:51:29,660 --> 00:51:31,491 No. 646 00:51:31,540 --> 00:51:33,371 Can we talk sometime? 647 00:51:35,180 --> 00:51:37,375 - Fitz has got my number. - Face to face. 648 00:51:39,900 --> 00:51:41,413 I'm not ready for that just yet. 649 00:51:44,100 --> 00:51:46,250 Yeah? 650 00:51:48,740 --> 00:51:51,095 Beam me up, Scotty. 651 00:51:51,140 --> 00:51:53,415 It's a DNA report. 652 00:51:53,460 --> 00:51:57,089 On the top, samples from semen found in the first victim. 653 00:51:57,140 --> 00:52:00,416 On the bottom, the second. They match. 654 00:52:00,460 --> 00:52:02,849 The same man killed both women. 655 00:52:05,100 --> 00:52:08,058 WISE: How do you murder a woman from behlnd bars? 656 00:52:08,100 --> 00:52:10,091 Voodoo? 657 00:52:11,180 --> 00:52:14,650 She dragged herself to the stalrs, fell down the bloody lot. 658 00:52:16,100 --> 00:52:17,499 The chisel? 659 00:52:17,540 --> 00:52:19,690 Found it on the stairs. 660 00:52:21,820 --> 00:52:25,449 Two cups. Any prints? 661 00:52:25,500 --> 00:52:28,219 Just one set. The victim's. 662 00:52:30,100 --> 00:52:32,091 What do you want from me? 663 00:52:32,140 --> 00:52:35,689 Can I have what's left of my husband, now that you've finished with him? 664 00:52:36,580 --> 00:52:37,569 Yes. 665 00:52:37,620 --> 00:52:41,215 Have you finished with him? It's over? 666 00:52:41,260 --> 00:52:44,570 - Why don't you ask Fitz? - I'm asking you. 667 00:52:44,620 --> 00:52:46,895 You think you hold all the cards, don't you? 668 00:52:48,060 --> 00:52:51,769 You're the loyal, pregnant wife. I'm the marriage wrecker. 669 00:52:51,820 --> 00:52:53,458 Well, that's bullshit, Judith. 670 00:52:53,500 --> 00:52:56,890 You werert around. You'd gone. 671 00:52:56,940 --> 00:52:58,931 We didn't know you were pregnant. 672 00:53:01,260 --> 00:53:03,012 We did absolutely nothing wrong. 673 00:53:03,060 --> 00:53:05,335 Is it over? 674 00:53:07,180 --> 00:53:08,169 Yes. 675 00:53:11,020 --> 00:53:13,534 I was only ever interested in his body. 676 00:53:18,940 --> 00:53:21,773 You know, I never thought I'd hear myself saying this. 677 00:53:23,460 --> 00:53:25,530 But there's a certain poetic justice to it. 678 00:53:28,300 --> 00:53:30,177 To your rape, I mean. 679 00:53:34,140 --> 00:53:37,769 David Harvey killed the first woman - of that there can be no doubt. 680 00:53:37,820 --> 00:53:42,211 The man who killed the second has to be someone that David Harvey confided in. 681 00:53:45,180 --> 00:53:46,977 Bye, Fitz. 682 00:53:48,180 --> 00:53:51,172 - Women used to fight over me once, you know. - Really? 683 00:53:51,220 --> 00:53:53,939 Send the Head in and everything. 684 00:53:53,980 --> 00:53:56,540 The loser got me. 685 00:53:56,580 --> 00:53:58,571 Who would you confide in? 686 00:53:59,580 --> 00:54:02,492 Your priest, your brother. 687 00:54:05,900 --> 00:54:10,212 What are the odds against two men having comparable DNA? 688 00:54:10,260 --> 00:54:12,649 Pretty long, right? 689 00:54:12,700 --> 00:54:15,931 Unless the two men happen to be brothers. A lot shorter. 690 00:54:17,300 --> 00:54:19,768 His brother's a Catholic priest. 691 00:54:19,820 --> 00:54:23,051 WISE: Do you get on well wlth Father Mlchael? - Yes. 692 00:54:24,660 --> 00:54:28,050 - Do you mind? - Yes, I do, actually. 693 00:54:28,100 --> 00:54:30,250 WISE: What about your husband? 694 00:54:30,300 --> 00:54:32,291 Does he get on OK with him? 695 00:54:32,340 --> 00:54:35,571 - They're brothers. - I know, love, yeah. So were Cain and Abel. 696 00:54:35,620 --> 00:54:37,212 Trust each other? 697 00:54:37,260 --> 00:54:39,569 Yes. 698 00:54:39,620 --> 00:54:42,373 - Wouldrt hlde anythlng from each other? - No. 699 00:54:42,420 --> 00:54:44,695 You must resent that. 700 00:54:44,740 --> 00:54:46,537 Sometimes. 701 00:54:46,580 --> 00:54:48,138 Does he visit prostitutes? 702 00:54:50,420 --> 00:54:52,650 - He's a priest. - He's human. 703 00:54:53,780 --> 00:54:56,613 I know you, and people like you. 704 00:54:56,660 --> 00:54:58,890 A few priests make a mistake, and you seize on it. 705 00:54:58,940 --> 00:55:00,976 "They're all llke that." Well, they're not. 706 00:55:01,020 --> 00:55:04,615 A mistake? You call murder a mistake? 707 00:55:04,660 --> 00:55:06,651 - Murder? - Yes. 708 00:55:09,380 --> 00:55:12,816 - You think Michael could kill someone? - Yes. 709 00:55:12,860 --> 00:55:15,215 - Does he visit prostitutes? - No. 710 00:55:15,260 --> 00:55:18,411 Do you thlnk you owe Mlchael somethlng? Cos I dort. 711 00:55:18,460 --> 00:55:21,611 - Your husband went to prostitutes for years. - He didn't. 712 00:55:21,660 --> 00:55:24,618 He had unprotected sex with them. Spent money on them. 713 00:55:24,660 --> 00:55:26,378 You dort thlnk he'd tell hls prlest? 714 00:55:26,420 --> 00:55:30,936 You sald It yourself.' they trust each other. They wouldrt hlde anythlng from each other. 715 00:55:30,980 --> 00:55:33,892 Father Michael has known for years. He's just not told you. 716 00:55:35,260 --> 00:55:36,249 Excuse me. 717 00:55:41,780 --> 00:55:43,771 Does he vlslt prostltutes? 718 00:55:45,780 --> 00:55:47,771 Yes. 719 00:55:49,020 --> 00:55:51,375 Now, if you'll excuse me, I have to go to church. 720 00:55:53,460 --> 00:55:57,612 Me too. Even money, the roof falls in. 721 00:55:57,660 --> 00:55:59,651 Llght a candle for Peter. 722 00:56:04,060 --> 00:56:06,051 Do it. 723 00:56:10,060 --> 00:56:12,051 Sorry. 724 00:56:15,020 --> 00:56:19,696 I've known her husband for 20 years. Wouldrt harm a fly. 725 00:56:20,820 --> 00:56:22,776 And his brother? 726 00:56:22,820 --> 00:56:24,617 Father Michael? 727 00:56:24,660 --> 00:56:26,855 (Door opens) 728 00:56:27,780 --> 00:56:31,739 Do you start with the big sins and move down, or the little ones and move up? 729 00:57:13,820 --> 00:57:19,577 It's very common, Jimmy, for the rapist to blame the victim. 730 00:57:26,940 --> 00:57:28,931 I'm going to get promotion, Jimmy. 731 00:57:31,020 --> 00:57:33,011 DI. 732 00:57:34,580 --> 00:57:36,571 And when I do... 733 00:57:37,860 --> 00:57:41,250 ...l'm going to have you running round like a blue-arsed fly. 734 00:57:44,180 --> 00:57:46,171 I'm going to make your life... 735 00:57:48,780 --> 00:57:50,771 ...a misery. 736 00:57:57,380 --> 00:57:59,371 Do you know what day it is? 737 00:58:02,660 --> 00:58:05,697 - Wednesday. - It's Bilborough's birthday. 738 00:58:07,260 --> 00:58:10,058 Now, if you sign that, I'll pretend you remembered. 739 00:58:11,380 --> 00:58:13,530 And it might cheer Catriona up a bit. 740 00:58:38,020 --> 00:58:41,569 It always used to be in the dark. Just the grille. 741 00:58:41,620 --> 00:58:44,657 And the priest running his fingers through his hair. 742 00:58:44,700 --> 00:58:47,931 Dandruff spiralling in a shaft of light. 743 00:58:47,980 --> 00:58:50,414 Well, things have changed. Vatican II. 744 00:58:50,460 --> 00:58:53,133 - Ah. - Head And Shoulders. 745 00:58:53,180 --> 00:58:55,535 Oh, yes. 746 00:58:55,580 --> 00:58:59,573 - What can I do for you? - I want to take Communion at Mum's funeral. 747 00:58:59,620 --> 00:59:02,180 Your mother would have liked that. 748 00:59:02,220 --> 00:59:04,290 A few grubby stains to get off my soul. 749 00:59:04,340 --> 00:59:07,571 And it won't be a two-minute job with a damp sponge. 750 00:59:07,620 --> 00:59:10,293 More two weeks' sandblasting. 751 00:59:10,340 --> 00:59:12,934 - I thought Communion didn't matter to you. - It doesn't. 752 00:59:12,980 --> 00:59:15,653 Well, then, why bother with all this? Why not just take it? 753 00:59:15,700 --> 00:59:18,578 You did too good a job on me when I was a kid. 754 00:59:21,140 --> 00:59:23,495 Bless me, Father, for I have sinned. 755 00:59:23,540 --> 00:59:26,771 It is... 30-odd years since my last confession. 756 00:59:27,820 --> 00:59:30,209 May God help you confess your sins with true sorrow. 757 00:59:30,260 --> 00:59:32,012 - Sorrow? - Yes. 758 00:59:32,060 --> 00:59:36,451 Ah. That's a problem, cos the first one's adultery, and I'm not at all sorry. 759 00:59:36,500 --> 00:59:38,536 What do you get for that these days? A novena? 760 00:59:38,580 --> 00:59:40,935 It was well won'th lt. 761 00:59:40,980 --> 00:59:42,413 Does your wife know? 762 00:59:43,740 --> 00:59:47,653 Yes. I am sorry about that. I'm sorry I hurt my wife. 763 00:59:47,700 --> 00:59:52,137 - Anything else? - Er... I drink too much. 764 00:59:52,180 --> 00:59:55,138 I smoke too much. 765 00:59:55,180 --> 00:59:57,694 I gamble too much. 766 00:59:57,740 --> 00:59:59,731 I am too much. 767 00:59:59,780 --> 01:00:02,340 I know. Your mother was worrled about you. 768 01:00:02,380 --> 01:00:09,013 Yeah... What if a priest isn't won'thy of being a priest? Am I still absolved? 769 01:00:09,060 --> 01:00:10,049 Yes. 770 01:00:10,100 --> 01:00:14,890 And tomorrow, that lump of bread wlll stlll turn Into the body of Chrlst? Yes? 771 01:00:14,940 --> 01:00:18,615 - Yes. - Even if... what? 772 01:00:18,660 --> 01:00:20,252 The priest's involved in murder? 773 01:00:22,460 --> 01:00:23,893 Yes. 774 01:00:24,900 --> 01:00:27,414 God won't punish you for the sins of your priest. 775 01:00:29,060 --> 01:00:31,130 You don't like prostitutes, do you? 776 01:00:31,180 --> 01:00:33,330 - Prostitution. - You despise them? 777 01:00:33,380 --> 01:00:38,500 - They sell sex. They sell something sacred. - You've got a lot in common, then. 778 01:00:39,420 --> 01:00:43,891 Only, prostitutes sell it quite cheap - �20, �30 a time. 779 01:00:43,940 --> 01:00:45,658 Whereas you've traded a car, 780 01:00:45,700 --> 01:00:50,490 a job for llfe, a roof over your head, clothes on your back, food In your belly. 781 01:00:50,540 --> 01:00:53,134 You've got a romantic notion of prostitutes, Eddie. 782 01:00:53,180 --> 01:00:54,977 - Fitz. - They're just out there, 783 01:00:55,020 --> 01:00:59,730 putting shoes on their kid's feet and food in their kid's belly. 784 01:00:59,780 --> 01:01:03,011 - Yes. - And how do thelr punters get the money? 785 01:01:03,060 --> 01:01:06,336 By seeing their own wives go short and their own kids go hungry. 786 01:01:07,620 --> 01:01:10,896 Prostitutes take money from other women, not men. 787 01:01:10,940 --> 01:01:12,419 Is that what you told David? 788 01:01:12,460 --> 01:01:15,770 Dld It make hlm feel better about kllllng Jean Mcllvanney? 789 01:01:18,100 --> 01:01:19,613 Why do you drink? 790 01:01:20,900 --> 01:01:22,219 I'm easily bored. 791 01:01:24,540 --> 01:01:25,575 Bullshit! 792 01:01:26,700 --> 01:01:28,531 So many drunks tell me that. 793 01:01:28,580 --> 01:01:33,370 You drink because you despise yourself, or you despise others around you. 794 01:01:33,420 --> 01:01:36,412 Or you've got a sexual problem or a psychological problem. 795 01:01:36,460 --> 01:01:37,939 I think you're a murderer. 796 01:01:39,740 --> 01:01:42,379 I see. You're trying to convince me it's psychological. 797 01:01:42,420 --> 01:01:43,819 I'm serious. 798 01:01:43,860 --> 01:01:47,136 I couldn't murder a plnt. I certainly couldn't do what that man did. 799 01:01:47,180 --> 01:01:48,659 And what did he do? 800 01:01:49,660 --> 01:01:51,378 He murdered someone. 801 01:01:52,260 --> 01:01:53,932 You implied something else. 802 01:01:53,980 --> 01:01:55,538 - I didn't. - You did. 803 01:01:55,580 --> 01:01:58,413 "I couldrt do what that man dld." 804 01:01:58,460 --> 01:02:02,055 It implies... he defiled the body in some way. 805 01:02:03,660 --> 01:02:06,652 - Did he? - Yes. How did you know? 806 01:02:07,900 --> 01:02:11,575 I didn't. The police said it was a brutal murder. That implies things. 807 01:02:11,620 --> 01:02:13,611 All murder's brutal. 808 01:02:17,340 --> 01:02:19,137 Do you think you were a good son? 809 01:02:19,180 --> 01:02:21,171 Hm... 810 01:02:23,620 --> 01:02:26,180 He did this. 811 01:02:28,100 --> 01:02:30,091 And thls. 812 01:02:31,220 --> 01:02:32,255 And this. 813 01:02:36,340 --> 01:02:39,491 - You think I'm capable of doing that? - Yes. 814 01:02:39,540 --> 01:02:42,930 - And yet you'd let me bury your mother? - She's dead. 815 01:02:42,980 --> 01:02:45,938 You're gonna put her in a hole in the ground tomorrow. That's all. 816 01:02:53,060 --> 01:02:58,259 Do you want to know how I know It was you? Shall I tell you what your flrst blg mlstake was? 817 01:02:58,300 --> 01:03:00,336 You despise the Church. 818 01:03:00,380 --> 01:03:04,578 You had a cup of tea. Milk and two sugars. I know you take two sugars. I've seen you do it. 819 01:03:04,620 --> 01:03:09,740 Joyce wouldrt let a punter stay for a cup of tea. She gets them out as soon as posslble. 820 01:03:09,780 --> 01:03:11,372 You went for a chat. 821 01:03:11,420 --> 01:03:14,492 She knew you'd gone for a chat. How did she know that? 822 01:03:14,540 --> 01:03:17,612 Because you were wearing a dog collar. Big mistake. 823 01:03:17,660 --> 01:03:19,571 You know what your second mistake was? 824 01:03:19,620 --> 01:03:22,134 People who despise the Church - they don't worry me. 825 01:03:22,180 --> 01:03:24,740 People who are bored with it, well... 826 01:03:24,780 --> 01:03:28,056 But people who despise it - well, it must really matter to them. 827 01:03:28,100 --> 01:03:30,091 There werert any fingerprints. 828 01:03:30,140 --> 01:03:34,338 You didn't leave any prints on the cup, or the saucer, or the spoon. You wore gloves. 829 01:03:34,380 --> 01:03:37,133 You'll come back to us. 830 01:03:37,180 --> 01:03:41,093 When your body can't take the booze any more, or there's a cough you can't get rid of, 831 01:03:41,140 --> 01:03:42,937 or a lump that won't go away. 832 01:03:42,980 --> 01:03:46,052 There was a prostitute murdered just down the road. 833 01:03:47,420 --> 01:03:51,049 She's slttlng there, wlth a man wearlng gloves. 834 01:03:51,100 --> 01:03:54,410 Joyce must have felt very safe. She dld. 835 01:03:54,460 --> 01:03:56,849 He was wearing a dog collar. 836 01:03:59,260 --> 01:04:01,251 - Joyce? - Yes. 837 01:04:04,020 --> 01:04:05,339 Not Jean. Another woman? 838 01:04:05,380 --> 01:04:07,052 Yes. 839 01:04:08,460 --> 01:04:11,736 - Recently? - Oh, you're good! (Laughs) 840 01:04:11,780 --> 01:04:13,657 Whilst my brother was behind bars? 841 01:04:13,700 --> 01:04:15,611 Yes. 842 01:04:20,620 --> 01:04:24,010 God, the father of mercies, through the death and resurrection... 843 01:04:24,060 --> 01:04:26,699 - It's not a dog collar. It's a tourniquet, really. - What? 844 01:04:26,740 --> 01:04:30,892 A tourniquet. Keep wearing it. When you take it off, the blood starts pumping. 845 01:04:30,940 --> 01:04:32,692 ...reconclled the world to Hlmself, 846 01:04:32,740 --> 01:04:35,459 and sent the Holy Spirit amongst us for the forgiveness of sins, 847 01:04:35,500 --> 01:04:37,058 through the ministry of the Church. 848 01:04:37,100 --> 01:04:39,568 May God give you pardon and peace. 849 01:04:39,620 --> 01:04:44,455 I absolve you from your sins in the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Thank you. 850 01:04:59,340 --> 01:05:01,331 (Engine starts up) 851 01:05:06,860 --> 01:05:08,578 They're lovely. 852 01:05:17,260 --> 01:05:19,854 How's it been? Today, I mean. 853 01:05:20,900 --> 01:05:23,892 I'm getting through it. People have been round. 854 01:05:23,940 --> 01:05:26,295 (Child's laughter) 855 01:05:29,020 --> 01:05:32,092 (Hyperventilating) 856 01:05:32,140 --> 01:05:34,131 (Whimpering) 857 01:05:36,220 --> 01:05:41,135 It's his brother. Jimmy, it's not David. It's John. It's his brother. 858 01:05:41,180 --> 01:05:43,455 (Panting) 859 01:05:50,740 --> 01:05:52,731 (Runs water) 860 01:06:36,820 --> 01:06:39,015 Are you OK? 861 01:06:39,060 --> 01:06:41,051 (Groans) Yeah. 862 01:06:42,580 --> 01:06:44,571 Are you living with someone? 863 01:06:45,660 --> 01:06:48,220 John. 864 01:06:48,260 --> 01:06:50,774 His brother? 865 01:06:50,820 --> 01:06:52,811 He moved in four weeks ago. 866 01:06:59,380 --> 01:07:01,575 He'll never take David's place, Jimmy. 867 01:07:23,220 --> 01:07:25,211 (Groans) 868 01:07:45,860 --> 01:07:47,657 Hello, Maggle. 869 01:07:49,620 --> 01:07:51,611 All his pay slips. 870 01:07:52,580 --> 01:07:54,571 He's lied to me for years. 871 01:07:55,540 --> 01:07:59,533 He's earned �50, �60, �70 a week more than he told me. 872 01:08:00,580 --> 01:08:03,219 He spent it all on prostitutes. 873 01:08:03,260 --> 01:08:05,251 Filthy, pox-ridden prostitutes. 874 01:08:06,780 --> 01:08:10,534 Not using anything, and coming home to me stinking of them. 875 01:08:12,060 --> 01:08:13,812 Did you kill Joyce Watkins? 876 01:08:13,860 --> 01:08:17,899 Not a speck of dust. I keep this house shining. 877 01:08:17,940 --> 01:08:20,613 He comes in and treads all their filth through my house. 878 01:08:21,700 --> 01:08:24,498 You're not even surprised by the question, are you, Maggie? 879 01:08:24,540 --> 01:08:27,418 Dld you klll Joyce Watklns? 880 01:08:28,740 --> 01:08:30,378 Why would I kill her? 881 01:08:33,780 --> 01:08:36,453 That's what I've been trying to work out myself. 882 01:08:38,340 --> 01:08:40,979 The only thing I can think is to get David out of jail. 883 01:08:41,980 --> 01:08:44,892 Kllllng In the same way, so they'd have to let hlm go. 884 01:08:46,020 --> 01:08:49,217 There's hate. Maybe I hated her. 885 01:08:50,620 --> 01:08:53,009 And there's guilt. 886 01:08:53,060 --> 01:08:55,654 If I hadrt taken his money, she'd still be alive, 887 01:08:55,700 --> 01:08:58,339 and I wouldn't have got to know anything about it. 888 01:08:59,300 --> 01:09:00,972 But I've learned to live with guilt. 889 01:09:02,100 --> 01:09:04,568 You've learned to llve wlth gullt. 890 01:09:04,620 --> 01:09:07,612 If you can live with a child's death, you can live with anything. 891 01:09:09,780 --> 01:09:11,771 Thousands of pounds. 892 01:09:12,740 --> 01:09:15,254 I'd stand for an hour in the supermarket, 893 01:09:15,300 --> 01:09:19,532 waiting for them to knock down the price of food past its sell-by date. 894 01:09:19,580 --> 01:09:22,140 And they'd look at me and know what I was waiting for. 895 01:09:22,180 --> 01:09:25,138 And he's spending thousands on prostitutes. 896 01:09:26,700 --> 01:09:28,053 And you knew. 897 01:09:29,620 --> 01:09:33,169 - I didn't. - Get out of my house. 898 01:09:39,660 --> 01:09:42,299 MAGGIE: Can you explaln how It happened? - I dort have to! 899 01:09:42,340 --> 01:09:45,059 - A second, identical murder! - This is ongoing. 900 01:09:45,100 --> 01:09:46,852 It's an ongoing investigation! 901 01:09:46,900 --> 01:09:51,530 - Everything's been kept secret... - It's an investigation into a very serious matter. 902 01:09:51,580 --> 01:09:53,138 We're talking murder! 903 01:09:53,180 --> 01:09:54,659 You know what you're doing? 904 01:09:54,700 --> 01:09:57,498 Will you answer the question? How did you find out about it? 905 01:09:57,540 --> 01:09:59,815 You are putting all women in danger, because... 906 01:09:59,860 --> 01:10:05,218 (Shouting) Will you answer the question, Mrs Harvey? How did you find out about it? 907 01:10:05,260 --> 01:10:08,536 - Make her a cup of tea, Jane. - I don't want a bloody cup of tea. 908 01:10:12,060 --> 01:10:14,130 I just want to see my husband, please. 909 01:10:17,500 --> 01:10:20,492 That's impossible, at the moment. 910 01:10:21,780 --> 01:10:23,771 How did you find out? 911 01:10:26,700 --> 01:10:30,898 He told Michael. Michael told me. 912 01:10:30,940 --> 01:10:33,215 Look, I'm not a lawyer, but I am golng to get one. 913 01:10:33,260 --> 01:10:36,935 And I am bloody sure that you wlll have some explalnlng to do. 914 01:10:36,980 --> 01:10:40,052 A second, identical murder, for God's sake! 915 01:10:53,660 --> 01:10:55,651 (Doorbell) 916 01:11:05,700 --> 01:11:07,577 What do you want, Jimmy? 917 01:11:07,620 --> 01:11:11,249 Can I sleep here? I mean, spend the night. 918 01:11:11,300 --> 01:11:13,018 It's my busy time, sweetheart. 919 01:11:13,060 --> 01:11:15,574 I'll pay you. 920 01:11:15,620 --> 01:11:17,611 I just don't want to be alone. 921 01:11:18,860 --> 01:11:22,535 Look, there's a maniac on the loose. Don't take this personally. 922 01:11:26,620 --> 01:11:28,611 (Phone rings) 923 01:11:28,660 --> 01:11:32,733 - Hello? - Paula, It's Denlse here. I've let Jlmmy Beck In. 924 01:11:32,780 --> 01:11:34,259 Right. 925 01:11:34,300 --> 01:11:36,291 - Bye. - Bye. 926 01:11:39,980 --> 01:11:41,971 Right. 927 01:11:45,780 --> 01:11:48,578 Now, where were we? 928 01:11:50,580 --> 01:11:52,810 (Laughs) 929 01:11:54,260 --> 01:11:55,978 This is evidence. 930 01:11:56,020 --> 01:11:58,011 This is a dying mars statement. 931 01:11:59,580 --> 01:12:01,536 He knew he was dying. 932 01:12:01,580 --> 01:12:04,253 And he still... did the job. 933 01:12:07,020 --> 01:12:09,329 And that makes my mistake worse. You know? 934 01:12:10,620 --> 01:12:15,250 I mean, if it had led to the death of a man who was no better or worse than me, 935 01:12:15,300 --> 01:12:17,291 that'd be bad enough. 936 01:12:19,660 --> 01:12:23,175 But to know that he was ten times the man I'll ever be... 937 01:12:34,620 --> 01:12:36,611 � Amazing Grace 938 01:12:51,300 --> 01:12:53,768 At least she didn't die of anything serious. 939 01:13:08,900 --> 01:13:15,772 � By yon bonnie banks and by yon bonnie braes 940 01:13:15,820 --> 01:13:22,612 � Where the sun shlnes brlght on Loch Lomond 941 01:13:22,660 --> 01:13:29,611 � Where I and my true love were ever wont to gae 942 01:13:29,660 --> 01:13:36,896 � On the bonnie, bonnie banks of Loch Lomond 943 01:13:38,140 --> 01:13:45,569 � Oh, ye'll tak' the high road, and I'll tak' the low road 944 01:13:45,620 --> 01:13:47,929 � And I'll be In Scotland... 945 01:13:47,980 --> 01:13:50,733 The sister-in-law's taking his car. What do I do? Over. 946 01:13:50,780 --> 01:13:53,977 Roger. Stay where you are. We're talllng the prlest. Over. 947 01:13:55,660 --> 01:13:59,858 "Blessed are the poor, for theirs is the Kingdom of Heaven. 948 01:14:01,700 --> 01:14:05,249 Blessed are the meek, for they shall inerit the earth. 949 01:14:07,140 --> 01:14:11,497 Blessed are they who mourn, for they shall be comforted. 950 01:14:12,620 --> 01:14:17,171 Blessed are those who hunger and thirst for justice... 951 01:14:17,220 --> 01:14:19,654 for they shall be satisfied." 952 01:14:20,660 --> 01:14:23,538 - The body of Christ. - Amen. 953 01:14:26,020 --> 01:14:28,488 - The body of Christ. - Amen. 954 01:14:31,500 --> 01:14:33,456 - The body of Christ. - Amen. 955 01:15:06,140 --> 01:15:08,176 - Are you following me, love? - Yes. 956 01:15:08,220 --> 01:15:11,178 - Why? - I need a bit of advice. 957 01:15:11,220 --> 01:15:14,530 I've got four kids and no husband, and I need to make a bit of money. 958 01:15:15,420 --> 01:15:17,809 - Are you thinking of going on the game? - Yes. 959 01:15:17,860 --> 01:15:21,409 - Drive a car like this? - It's my brother-in-law's. He's a priest. 960 01:15:21,460 --> 01:15:25,214 - Some of my best customers are priests. - Can you spare me five minutes? 961 01:15:25,260 --> 01:15:28,969 It won't take five minutes. You're too old, sweetheart. Too old to learn. 962 01:15:36,900 --> 01:15:41,212 Er... I'd like to start with my dad, really. 963 01:15:44,460 --> 01:15:46,655 Every other week my dad worked nights. 964 01:15:48,420 --> 01:15:51,093 Twelve hours a night, seven nights a week. 965 01:15:51,140 --> 01:15:55,338 And as a kid I quite looked forward to that, 966 01:15:55,380 --> 01:15:58,611 because it meant that he came home before we got up. 967 01:15:58,660 --> 01:16:05,179 And the fire was lit, and the lights were on, and the cockroaches had disappeared. 968 01:16:05,220 --> 01:16:08,337 And... Yup! And erm... 969 01:16:09,900 --> 01:16:15,020 I used to... I used to watch him going to work and coming home from work. 970 01:16:15,060 --> 01:16:20,009 And he always turned up the money every week, and I used to think, "Why does he do it? 971 01:16:20,060 --> 01:16:25,976 Why doesn't he leave us and go and spend all his hard-earned money on himself?" 972 01:16:26,020 --> 01:16:30,411 Er... but er... I never thought that about Mum. 973 01:16:31,420 --> 01:16:33,934 She was always part of us. 974 01:16:33,980 --> 01:16:36,653 It was always me and Danny and Mum. 975 01:16:39,060 --> 01:16:43,736 A love so... solid, that you could take it for granted. 976 01:16:43,780 --> 01:16:46,248 (Clears throat) Example. 977 01:16:46,300 --> 01:16:51,852 Erm... one night, there was a boxing match on television. 978 01:16:51,900 --> 01:16:54,368 It was er... er... 979 01:16:54,420 --> 01:16:57,093 Brian London and Floyd Patterson. 980 01:16:57,140 --> 01:16:59,529 Brian London and Floyd Patterson. That's right. 981 01:16:59,580 --> 01:17:03,459 And we snuck downstairs to watch, and... 982 01:17:03,500 --> 01:17:08,130 we were In the lobby, and you could see through the crack In the door. 983 01:17:08,180 --> 01:17:11,297 They were watching in comfort - it was freezing out in the lobby. 984 01:17:11,340 --> 01:17:15,379 They were watching in the heat, and the fire was blazing. 985 01:17:15,420 --> 01:17:19,015 And I just knew that if I pushed the door open... 986 01:17:19,060 --> 01:17:21,858 she would understand how much we wanted to watch. 987 01:17:21,900 --> 01:17:27,372 And... I did. I pushed the door, and she looked. 988 01:17:27,420 --> 01:17:32,130 And Dad started shouting at us, and Danny was giving me daggers. 989 01:17:32,180 --> 01:17:38,574 And she said, "Aye, OK, but off to bed with you as soon as it's finished." 990 01:17:38,620 --> 01:17:42,772 (Tearfully) And I just knew she was gonna say that. I just knew that. 991 01:17:45,180 --> 01:17:48,809 (Clears throat) Well, she wasrt one for rational analysis. 992 01:17:48,860 --> 01:17:51,658 She preferred a row. Right? 993 01:17:51,700 --> 01:17:53,816 (Laughter) 994 01:17:53,860 --> 01:17:56,658 And I remember a partlcular one. 995 01:17:56,700 --> 01:18:02,218 She woke up one morning after a night out and discovered that she'd lost her false teeth. 996 01:18:02,260 --> 01:18:06,970 And I remember she accused my dad of hiding them out of spite. 997 01:18:07,020 --> 01:18:09,693 And they never spoke to each other for two whole days. 998 01:18:09,740 --> 01:18:14,336 And sometime later, she found them in her pillow slip. 999 01:18:14,380 --> 01:18:16,371 (Laughter) 1000 01:18:18,820 --> 01:18:22,654 At times like these, you dearly wish that there was a heaven. 1001 01:18:22,700 --> 01:18:28,172 You dearly wlsh that you belleved that there was a heaven, and I dort. 1002 01:18:28,220 --> 01:18:34,819 But if it turns out there is one, she'll be up there, with her glasses on and her tongue sticking out, 1003 01:18:34,860 --> 01:18:38,899 with the racing page open in front of her, picking out the winners. 1004 01:18:39,980 --> 01:18:43,336 Flfl, ze French mald. 1005 01:18:43,380 --> 01:18:45,974 Noreen, the nubile nun. 1006 01:18:48,140 --> 01:18:50,415 Nicky, the naughty night nurse. 1007 01:18:52,860 --> 01:18:56,091 Prim Miss Parsons, who smacks the bums of all her naughty boys. 1008 01:18:57,660 --> 01:19:00,618 - Susle, the sexy schoolle. - Did he like that? 1009 01:19:00,660 --> 01:19:02,059 Shirley Temple? 1010 01:19:02,100 --> 01:19:04,136 - Yes. - Yeah. 1011 01:19:04,180 --> 01:19:07,377 I'd sing How Much Is That Doggie In The Window, and then he'd start. 1012 01:19:07,420 --> 01:19:09,411 I've got the wig here. 1013 01:19:13,980 --> 01:19:18,371 � How much is that doggie in the window? 1014 01:19:18,420 --> 01:19:21,969 � The one with the waggly tail 1015 01:19:22,020 --> 01:19:25,490 � How much is that doggie in the window? 1016 01:19:25,540 --> 01:19:28,577 � I do hope that doggie's for sale 1017 01:19:28,620 --> 01:19:30,611 (Screams) 1018 01:19:41,900 --> 01:19:43,572 (Knocks) 1019 01:19:46,500 --> 01:19:48,491 Paula? 1020 01:19:54,940 --> 01:19:56,931 Paula, are you OK? 1021 01:19:59,580 --> 01:20:00,808 Are you OK? 1022 01:20:03,020 --> 01:20:04,897 I'm fine. 1023 01:20:13,780 --> 01:20:16,453 On its own, number nine. 1024 01:20:17,380 --> 01:20:20,258 All the fours, 44. 1025 01:20:22,420 --> 01:20:23,978 Sweatir a bit there, kid. 1026 01:20:24,020 --> 01:20:26,136 Two and three, 23. 1027 01:20:27,780 --> 01:20:30,533 Two llttle ducks, 22. 1028 01:20:30,580 --> 01:20:32,457 ALL: Quack, quack! 1029 01:20:32,500 --> 01:20:34,297 Thank you, quackers. 1030 01:20:34,340 --> 01:20:36,570 Seven and slx, 76. 1031 01:20:38,820 --> 01:20:41,209 Major's Den, number ten. 1032 01:20:41,260 --> 01:20:43,251 ALL: Get him out! 1033 01:21:17,740 --> 01:21:21,653 BECK: He's out. He's not wearlng hls collar. 1034 01:21:21,700 --> 01:21:23,691 RADIO: Roger. 1035 01:21:47,460 --> 01:21:50,850 He's heading down Bateman Street towards Chaddant Drive. 1036 01:21:50,900 --> 01:21:55,496 � They were going to hold a party on the Golden Jubilee 1037 01:21:55,540 --> 01:22:00,489 � And Kate, says she to Pat McGee, come listen here to me 1038 01:22:00,540 --> 01:22:05,136 � Put on your old knee breeches and your coat of emerald green... 1039 01:22:05,180 --> 01:22:07,171 (Singing drowned by chatter) 1040 01:22:12,860 --> 01:22:14,976 - (Drunkenly) You hated her. - I didn't. 1041 01:22:15,020 --> 01:22:16,817 You did. You sneered at her. 1042 01:22:16,860 --> 01:22:19,249 I didn't. Katie, get your jacket. 1043 01:22:20,180 --> 01:22:23,729 You used to laugh at the way she got everything on the drip. 1044 01:22:23,780 --> 01:22:27,455 Out of the catalogues. You used to find it faintly amusing. 1045 01:22:27,500 --> 01:22:29,695 What are you going to do about the house? 1046 01:22:31,740 --> 01:22:34,049 You treated her like one of your clients. 1047 01:22:34,100 --> 01:22:37,775 Fitz, you never went to see her for five months. You know why? 1048 01:22:37,820 --> 01:22:41,654 I wasrt there to remind you, to make you go. You can't blame me for anything. 1049 01:22:41,700 --> 01:22:47,889 I know it's hard. Grief's hard at the best of times, but when you're feeling guilty as sin... 1050 01:22:49,340 --> 01:22:51,331 ...that must be unbearable. 1051 01:22:54,060 --> 01:22:55,857 Bye, Danny. 1052 01:22:56,780 --> 01:22:58,771 Do you want this number, just in case? 1053 01:23:00,060 --> 01:23:02,176 No, I don't think it's ever gonna come. 1054 01:23:05,940 --> 01:23:07,976 You know why this baby won't come out? 1055 01:23:08,020 --> 01:23:12,536 It's taken a peek, seen your bloody father, and said, "No, thank you very much!" 1056 01:23:12,580 --> 01:23:15,048 - You're doing 60. - "I don't want to grow up like that." 1057 01:23:15,100 --> 01:23:19,013 - You're doing 60. - I know I'm doing 60. I feel like doing 60. 1058 01:23:19,060 --> 01:23:21,051 (Siren) 1059 01:23:24,060 --> 01:23:26,051 (Groans) 1060 01:23:33,020 --> 01:23:35,011 (Gasps) 1061 01:23:37,540 --> 01:23:39,496 (Pants) 1062 01:23:41,500 --> 01:23:43,968 I hope you've got a good excuse. 1063 01:23:44,020 --> 01:23:45,976 The best. 1064 01:23:46,020 --> 01:23:48,170 I'm in labour. 1065 01:23:48,220 --> 01:23:51,018 Right. Listen. Don't worry. 1066 01:23:51,060 --> 01:23:53,574 Follow me, love. All right? 1067 01:23:54,620 --> 01:23:56,690 PENHALIGON: I thlnk he wants to go In. 1068 01:24:00,020 --> 01:24:02,011 Well, she's not lettlng hlm. 1069 01:24:06,140 --> 01:24:08,131 He's golng back to the car. 1070 01:24:17,900 --> 01:24:24,931 � Crossing the broad Atlantic, where once more he ranged too long... 1071 01:24:28,540 --> 01:24:32,613 - You're a snob. - Oh, I knew we'd get to that eventually. 1072 01:24:32,660 --> 01:24:35,618 You're a bloody snob. Do you recognise any of these people? 1073 01:24:35,660 --> 01:24:38,174 - "Stick to your roots." - You grew up with these people. 1074 01:24:38,220 --> 01:24:41,132 - "The salt of the earth." - You've hardly spoken to any of them. 1075 01:24:41,180 --> 01:24:46,493 (Drunkenly) You stayed, right? That's the point you're making. You stayed. 1076 01:24:46,540 --> 01:24:50,135 Upright pillar of the community. Huh? 1077 01:24:50,180 --> 01:24:53,058 You know why you stayed? Do you want me to tell you why you stayed? 1078 01:24:53,100 --> 01:24:56,729 Cos you didn't have the bloody money to go, you stupid hypocrite! 1079 01:24:57,780 --> 01:25:00,931 Pa's birthday. You said you'd phone. 1080 01:25:00,980 --> 01:25:06,532 She sat in all morning, waiting for you to phone. It broke her heart. 1081 01:25:06,580 --> 01:25:09,492 She went out. When she came back, I said you'd phoned. 1082 01:25:09,540 --> 01:25:11,974 I used to tell her you'd come round when she was out, 1083 01:25:12,020 --> 01:25:15,456 and that you were really sorry that you hadrt seen her. 1084 01:25:15,500 --> 01:25:17,809 I used to have to make things up, 1085 01:25:17,860 --> 01:25:21,694 cos she'd ask me how you were getting on, and what you were doing these days. 1086 01:25:21,740 --> 01:25:24,493 I was doing it all the time. 1087 01:25:24,540 --> 01:25:29,455 That time in the lobby - I knew why you pushed that door. 1088 01:25:29,500 --> 01:25:33,573 You don't have a monopoly on feelings. I know why you pushed it. 1089 01:25:33,620 --> 01:25:36,088 I was enjoying it. 1090 01:25:36,140 --> 01:25:40,133 Watching Ma and Pa, knowing they didn't know we were there. 1091 01:25:40,180 --> 01:25:42,296 That's why I gave you daggers. 1092 01:25:42,340 --> 01:25:45,616 It wasrt the fight. I wasrt even watching the bloody fight! 1093 01:25:45,660 --> 01:25:49,573 (Tearfully) I was watching Ma and Pa! 1094 01:25:59,060 --> 01:26:01,051 (Danny crying) 1095 01:26:12,740 --> 01:26:16,619 - You want another drink? - Do I look like I need another drink? 1096 01:26:25,540 --> 01:26:28,452 Let's put in the bookie's window again. 1097 01:26:30,060 --> 01:26:32,255 It's reinforced glass! 1098 01:26:32,300 --> 01:26:34,291 (Laughing) 1099 01:26:56,460 --> 01:26:59,691 He's going into 32 Parnaby Street. 1100 01:27:26,740 --> 01:27:28,731 (Doorbell) 1101 01:27:40,260 --> 01:27:42,649 - Denise Fletcher? - Yeah. 1102 01:27:44,180 --> 01:27:49,208 BOTH: � Do you think I would leave you dying - I'll phone the police! I'm warning you. 1103 01:27:49,260 --> 01:27:53,299 � When there's room on my horse for two? 1104 01:27:56,500 --> 01:27:59,697 (Laughing drunkenly) 1105 01:28:00,740 --> 01:28:02,731 (Laughing and shouting) 1106 01:28:14,940 --> 01:28:15,929 Why? 1107 01:28:17,860 --> 01:28:19,054 I'm sorry? 1108 01:28:21,140 --> 01:28:22,778 Why are you giving your money away? 1109 01:28:39,900 --> 01:28:43,529 - They could do with it. - We could all do with it. 1110 01:28:43,580 --> 01:28:45,571 Denlse... 1111 01:28:46,740 --> 01:28:48,139 Jesus! I'm bleeding. 1112 01:28:48,180 --> 01:28:50,375 No. No! Aaaarghh! 1113 01:28:53,300 --> 01:28:56,372 - (Screaming) - Denise... 1114 01:28:56,420 --> 01:28:58,490 - You are nicked. - What for? 1115 01:28:58,540 --> 01:29:00,292 For stealing the altar wine! 1116 01:29:00,340 --> 01:29:02,695 It's coming from upstairs. It's Paula! 1117 01:29:02,740 --> 01:29:06,528 No! No! No! No! 1118 01:29:09,420 --> 01:29:11,172 Right. 1119 01:29:13,220 --> 01:29:15,495 WISE: Jesus Chrlst. 1120 01:29:28,340 --> 01:29:30,092 (Gasps) 1121 01:29:30,140 --> 01:29:32,859 I got hit by a mobile phone. 1122 01:29:32,900 --> 01:29:35,016 A bit more mobile than I thought it was. 1123 01:29:56,940 --> 01:29:57,975 (Gasps) 1124 01:30:04,020 --> 01:30:06,011 What... what are you doing? 1125 01:30:07,940 --> 01:30:09,931 Oh, God, yes, of course. 1126 01:30:11,180 --> 01:30:14,013 You're all right. You're doing wonderfully. 1127 01:30:14,060 --> 01:30:18,019 I'm a seed pod. I'm a bloody seed pod. Tell me I'm a seed pod. 1128 01:30:18,060 --> 01:30:22,019 You are - you're a seed pod! And I love you. You are. 1129 01:30:22,060 --> 01:30:26,850 It's like shelling peas. Mother Earth. I am Mother Earth! (Groans) 1130 01:30:26,900 --> 01:30:29,414 That's right. All right. That's it. 1131 01:30:29,460 --> 01:30:31,451 Do you still think God's a woman? 1132 01:30:33,620 --> 01:30:35,292 (Whimpering) 1133 01:30:35,340 --> 01:30:38,855 - Gas and air? - Oh, just breathe on me. That'll do. 1134 01:30:38,900 --> 01:30:42,336 You were pissed when Mark was born, you were pissed when Katie was born, 1135 01:30:42,380 --> 01:30:43,893 and you're pissed now. 1136 01:30:43,940 --> 01:30:46,135 Well, at least I'm consistent. 1137 01:30:46,180 --> 01:30:48,216 Come on. Come on. 1138 01:30:48,260 --> 01:30:50,251 (Panting) 1139 01:30:55,660 --> 01:30:57,935 We can see the baby's head. 1140 01:30:57,980 --> 01:31:01,256 We can see the baby's head! We can see the baby's head. It's on its way. 1141 01:31:01,300 --> 01:31:03,018 Come on, come on, come on. 1142 01:31:03,060 --> 01:31:05,051 - (Groans) - Come on, come on. 1143 01:31:05,100 --> 01:31:07,170 Just breathe away. 1144 01:31:07,220 --> 01:31:09,529 You can see it! You can see it. 1145 01:31:09,580 --> 01:31:11,571 - Are you crying? - No, I'm not. 1146 01:31:13,020 --> 01:31:15,409 - Cheap sentimentality! - It isn't. 1147 01:31:15,460 --> 01:31:18,577 - (Screams) - That's it. That's all right. 1148 01:31:18,620 --> 01:31:20,611 This baby means something? 1149 01:31:20,660 --> 01:31:23,538 - Everything. - Everything? 1150 01:31:23,580 --> 01:31:25,935 Then promise you'll never gamble again. 1151 01:31:25,980 --> 01:31:28,699 If you can't promise me that, it's cheap sentimentality. 1152 01:31:28,740 --> 01:31:31,208 The thing you most despise in all the world. 1153 01:31:31,260 --> 01:31:35,173 - Push, now, Judith. - Gambling hurts me, hurts my children. 1154 01:31:36,100 --> 01:31:40,491 If this baby means so bloody much, promise me you'll never gamble again. 1155 01:31:40,540 --> 01:31:43,338 I promise I'll never gamble again! Now, come on! 1156 01:31:43,380 --> 01:31:45,689 (Groans) 1157 01:31:47,820 --> 01:31:50,288 Massive damage to the skull. 1158 01:31:50,340 --> 01:31:52,331 Heavy metal instrument. 1159 01:31:54,340 --> 01:31:56,331 Chisel inserted into the vagina. 1160 01:31:58,020 --> 01:32:01,456 Same MO as the others. Same man, I'd reckon. 1161 01:32:03,500 --> 01:32:05,695 Time of death? 1162 01:32:05,740 --> 01:32:07,731 She's been dead for a few hours. 1163 01:32:08,980 --> 01:32:11,175 Well, that puts the priest in the clear. 1164 01:32:12,980 --> 01:32:16,495 Oh, a lovely baby boy! 1165 01:32:16,540 --> 01:32:18,735 - Give him to me. - I'll just inject your leg now. 1166 01:32:18,780 --> 01:32:20,771 - Give him to me, please. - Oh, he's lovely. 1167 01:32:20,820 --> 01:32:22,811 Give him to me. Give him to me. 1168 01:32:26,540 --> 01:32:29,532 - (Baby squealing) - Well done. Congratulations. 1169 01:32:29,580 --> 01:32:32,413 Fitz, oh, Fitz, he's lovely! 1170 01:32:34,340 --> 01:32:36,331 Well done. Well done. 1171 01:32:55,820 --> 01:32:57,811 Two cups of tea. 1172 01:33:05,420 --> 01:33:07,411 What are you doing? 1173 01:33:08,580 --> 01:33:11,048 - Nothing. - Did you know this girl? 1174 01:33:11,100 --> 01:33:13,933 No. Er... 1175 01:33:13,980 --> 01:33:17,177 - I may have nicked her once or twice. - Have you been here recently? 1176 01:33:17,220 --> 01:33:19,450 - No. - Then what's your name doing on the pad? 1177 01:33:19,500 --> 01:33:22,014 - I don't know. - You were gonna rip that off. 1178 01:33:22,060 --> 01:33:24,051 I wasrt. Look... 1179 01:33:25,540 --> 01:33:27,531 Can I get some air? 1180 01:33:29,420 --> 01:33:31,615 Yeah. I'll see you down the nick. 1181 01:33:42,900 --> 01:33:45,858 - One of you all. Come on. Get in there. - Yeah, come on. 1182 01:33:47,620 --> 01:33:49,815 - Smile. - I'm smiling. 1183 01:33:50,900 --> 01:33:53,573 - I don't think he wants to. - (Footsteps) 1184 01:33:59,820 --> 01:34:01,299 He's beautiful. 1185 01:34:01,340 --> 01:34:03,854 - Thank you. - Do you want me? 1186 01:34:03,900 --> 01:34:05,697 Yes. 1187 01:34:06,900 --> 01:34:08,891 Right. 1188 01:34:12,460 --> 01:34:14,451 I won't be away long. 1189 01:34:20,500 --> 01:34:22,456 Bye. 1190 01:34:25,540 --> 01:34:27,531 He's lovely. 1191 01:34:30,660 --> 01:34:32,651 He's got a fair-sized willy, too. 1192 01:34:33,780 --> 01:34:36,089 Well, never mind - he's got your eyes. 1193 01:34:39,700 --> 01:34:41,691 Seven pound, twelve ounces. 1194 01:34:43,540 --> 01:34:46,532 That's the whole baby, of course, not just the willy. 1195 01:34:47,580 --> 01:34:50,811 WISE: You'd better come up wlth somethlng. - I can't. 1196 01:34:50,860 --> 01:34:53,693 A womars murdered, and your name's found on her bloody pad! 1197 01:34:53,740 --> 01:34:56,459 - Well, there's no explanation for it. - (Knocking) 1198 01:34:56,500 --> 01:34:57,535 Come in. 1199 01:34:58,820 --> 01:35:01,892 - Oh, God Almighty! - No. Fitz, actually. 1200 01:35:03,180 --> 01:35:06,934 Look. The girls are looking after each other. You know? 1201 01:35:06,980 --> 01:35:10,416 If someone gets someone in, they phone a mate and give the geezer's name. 1202 01:35:10,460 --> 01:35:12,576 So? 1203 01:35:13,540 --> 01:35:15,610 Look, I went to see Denise Fletcher. 1204 01:35:18,860 --> 01:35:20,737 Jane... 1205 01:35:26,300 --> 01:35:29,736 - What for? - I had to ask her some questions. 1206 01:35:29,780 --> 01:35:31,816 She phoned her mate. It must have been Paula. 1207 01:35:31,860 --> 01:35:33,657 You can check the list of calls she made. 1208 01:35:33,700 --> 01:35:36,055 - Well, how long were you there? - A few hours. 1209 01:35:36,820 --> 01:35:39,653 A few hours? Why? Did she have a bloody stutter or something? 1210 01:35:39,700 --> 01:35:41,895 BECK: Well, I had a lot of questlons. You know? 1211 01:35:41,940 --> 01:35:43,976 What was the first one? "How are you fixed?" 1212 01:35:44,020 --> 01:35:46,056 Look, it was strictly professional. 1213 01:36:01,820 --> 01:36:03,811 Hello, Denise. 1214 01:36:05,420 --> 01:36:08,139 I'm really sorry about Paula. 1215 01:36:10,380 --> 01:36:13,611 If we were a bunch of nice middle-class women, you'd have him by now. 1216 01:36:13,660 --> 01:36:18,131 - Was Jimmy Beck with you last night? - You see this as street cleansing, don't you? 1217 01:36:18,180 --> 01:36:21,536 Knocking us all off one by one, doing you all a favour. 1218 01:36:21,580 --> 01:36:24,299 Was Jimmy Beck with you last night? 1219 01:36:24,340 --> 01:36:26,012 No. 1220 01:36:26,060 --> 01:36:29,336 He told us he was. I just want to confirm it - that's all. 1221 01:36:30,180 --> 01:36:31,408 Yeah. 1222 01:36:31,460 --> 01:36:34,577 - How long for? - All night. 1223 01:36:35,540 --> 01:36:37,576 Did you phone Paula, give her Beck's name? 1224 01:36:37,620 --> 01:36:39,212 Yeah. 1225 01:36:41,180 --> 01:36:42,977 Thanks. 1226 01:36:44,580 --> 01:36:46,298 Denise... 1227 01:36:46,340 --> 01:36:48,331 What? 1228 01:36:53,180 --> 01:36:55,614 Did he hurt you? 1229 01:36:55,660 --> 01:36:57,378 Jimmy Beck? 1230 01:36:57,420 --> 01:36:59,376 Yeah. 1231 01:36:59,420 --> 01:37:01,172 He didn't do anything. 1232 01:37:01,220 --> 01:37:03,495 He needed company. 1233 01:37:03,540 --> 01:37:05,531 He's a sad bastard. 1234 01:37:12,740 --> 01:37:15,129 WISE: Flve hundred? 1235 01:37:15,180 --> 01:37:16,329 Yeah. 1236 01:37:16,380 --> 01:37:20,453 - There was �500 in the poor box? - It was my own money. 1237 01:37:21,460 --> 01:37:26,375 So, you were gonna give �500 of your own money to two little kids? 1238 01:37:27,340 --> 01:37:31,015 Their mother had been murdered. They had no-one. 1239 01:37:31,060 --> 01:37:32,254 Saint Michael? 1240 01:37:33,700 --> 01:37:36,498 - Hardly. - No. 1241 01:37:37,780 --> 01:37:41,409 Because you put a bit of business their way, don't you? 1242 01:37:41,460 --> 01:37:42,973 Sorry, I don't follow. 1243 01:37:43,020 --> 01:37:45,090 You. You go with prostitutes. 1244 01:37:45,140 --> 01:37:47,176 For God's sake! 1245 01:37:47,220 --> 01:37:48,938 Maggie told us. 1246 01:37:48,980 --> 01:37:51,972 - And you belleved her? - Why should she lie? 1247 01:37:53,700 --> 01:37:56,533 She didn't even know her husband was going with prostitutes. 1248 01:37:56,580 --> 01:37:59,014 She could hardly know what I do In my spare tlme. 1249 01:37:59,060 --> 01:38:02,735 So, you're confirming that her husband did go with prostitutes? 1250 01:38:05,260 --> 01:38:07,899 - I didn't say that. - You dld. 1251 01:38:07,940 --> 01:38:10,773 It's never been established till now. We're very grateful. 1252 01:38:14,140 --> 01:38:16,017 I am a celibate priest. 1253 01:38:17,660 --> 01:38:20,015 There are one or two of us stlll around. 1254 01:38:20,900 --> 01:38:24,017 I do not go with prostitutes. 1255 01:38:24,060 --> 01:38:26,620 You're free to go now, Father. Thank you. 1256 01:38:40,020 --> 01:38:43,137 - You followed me. - I had to. 1257 01:38:45,060 --> 01:38:46,971 You believed that I was capable of murder. 1258 01:38:48,140 --> 01:38:50,335 You're free to go now. Thank you. 1259 01:38:58,660 --> 01:39:00,855 Are you totally bloody stupid? 1260 01:39:05,660 --> 01:39:07,298 Keep tabs on Holy Joe. 1261 01:39:10,780 --> 01:39:12,771 Someone else has been killed. 1262 01:39:14,100 --> 01:39:17,137 Well, I've got the perfect alibi, then, haven't I? 1263 01:39:17,180 --> 01:39:19,011 Do you not feel sorry for her? 1264 01:39:21,100 --> 01:39:24,695 Yes. But I'm sorry for me, as well. 1265 01:39:24,740 --> 01:39:28,050 You didn't kill this poor woman that's just been found. 1266 01:39:28,100 --> 01:39:33,333 You didn't kill Joyce Watkins. But you did kill Jean Mcllvanney. 1267 01:39:34,860 --> 01:39:36,691 I didn't. 1268 01:39:40,340 --> 01:39:42,012 Why Shirley Temple? 1269 01:39:42,060 --> 01:39:44,699 Don't you lie to me! 1270 01:39:44,740 --> 01:39:46,731 I know you did it! 1271 01:39:48,300 --> 01:39:51,372 No, don't you put it down. Don't you put the phone down! 1272 01:39:57,020 --> 01:39:59,011 So, what age were you when you met? 1273 01:40:00,420 --> 01:40:02,775 18. She was 16. 1274 01:40:02,820 --> 01:40:05,971 - Virgin? - Me? No. 1275 01:40:06,020 --> 01:40:09,251 - Maggie. - I don't know. 1276 01:40:09,300 --> 01:40:11,655 You didn't ask? 1277 01:40:11,700 --> 01:40:13,372 No. 1278 01:40:13,420 --> 01:40:15,411 I don't believe you. 1279 01:40:17,660 --> 01:40:19,890 Did she say she was? 1280 01:40:19,940 --> 01:40:21,692 - Yes. - Did you believe her? 1281 01:40:22,900 --> 01:40:25,050 Yes. 1282 01:40:25,100 --> 01:40:27,091 You didn't believe her. 1283 01:40:28,460 --> 01:40:33,409 Low self-esteem, you see. If she'd let you screw her, she can't be choosy. 1284 01:40:33,460 --> 01:40:36,258 There must have been lots of other men before you. 1285 01:40:37,900 --> 01:40:39,731 Did you despise her afterwards? 1286 01:40:39,780 --> 01:40:43,489 Slut! To let you do that to her... 1287 01:40:43,540 --> 01:40:45,735 You can tell me. I'm a good Catholic boy. 1288 01:40:46,860 --> 01:40:48,657 Yes. 1289 01:40:50,260 --> 01:40:53,730 Is that why Shirley Temple turns you on? 1290 01:40:53,780 --> 01:40:57,011 - I don't know what you're talking about. - To be the very first. 1291 01:40:57,060 --> 01:41:02,692 - I don't know what you're talking about. - Best of all, to be first and last. The very first. 1292 01:41:02,740 --> 01:41:05,618 Screw a virgin, slaughter her. The first and last. 1293 01:41:05,660 --> 01:41:09,016 I don't know what you're talking about. 1294 01:41:19,020 --> 01:41:21,454 You killed those two women! 1295 01:41:21,500 --> 01:41:23,218 I didn't. 1296 01:41:23,260 --> 01:41:25,455 You're lying. I'm going to the police. 1297 01:41:25,500 --> 01:41:28,617 - You knew David was seeing prostitutes. - I didn't. 1298 01:41:28,660 --> 01:41:31,618 - You knew for years, and you didn't tell me. - I didn't know. 1299 01:41:31,660 --> 01:41:34,458 You killed my child. You killed my Peter. 1300 01:41:34,500 --> 01:41:36,218 For God's sake, Maggle! 1301 01:41:36,260 --> 01:41:38,171 You killed my child - as good as killed him. 1302 01:41:38,220 --> 01:41:40,370 I gave you the only advice I could. 1303 01:41:40,420 --> 01:41:42,012 You killed him. 1304 01:41:42,060 --> 01:41:45,291 Come with me to the police station. I want you to tell them everything. 1305 01:41:45,340 --> 01:41:47,331 Oh, I'll tell them everything. 1306 01:41:49,420 --> 01:41:52,093 - That's good. - You're an accomplice. 1307 01:41:52,140 --> 01:41:53,812 What? 1308 01:41:53,860 --> 01:41:56,932 You told David what to do - to think of an alibi. 1309 01:41:56,980 --> 01:42:01,656 And when the pollce came round, you told hlm to burn the car and report It stolen. 1310 01:42:01,700 --> 01:42:04,168 If I talk to the police, you're finished. 1311 01:42:17,740 --> 01:42:19,219 My goodness! 1312 01:42:19,260 --> 01:42:21,933 WISE: Oh, 'ey, here we go. 1313 01:42:22,980 --> 01:42:27,895 Rule number one: If these two do make any money, I'm on half. OK? 1314 01:42:27,940 --> 01:42:29,692 (Laughter) 1315 01:42:29,740 --> 01:42:32,812 Rule number two.' you do not take any chances. 1316 01:42:32,860 --> 01:42:39,618 Do not put yourselves at risk, and do not go off with anybody, no matter who they are. OK? 1317 01:42:39,660 --> 01:42:45,178 You're there to observe and report back. That's all. Observe and report back. 1318 01:42:45,900 --> 01:42:49,336 If any punter mentlons Shlrley Temple, schoolles, or anythlng llke that, 1319 01:42:49,380 --> 01:42:54,374 you blow In rlght away. Got lt? Anythlng at all. 1320 01:42:54,420 --> 01:42:57,173 Alarll be standing by. Right? 1321 01:42:59,740 --> 01:43:02,300 - (Barks) Rlght? - Right. 1322 01:43:03,820 --> 01:43:08,769 Alarll be standing by, I'll be standing by, and we'll only be seconds away. 1323 01:43:08,820 --> 01:43:13,974 So, any problems at all, blow In, and you're covered. OK? 1324 01:43:14,020 --> 01:43:17,490 I think that's it. Oh, just one more thing. 1325 01:43:17,540 --> 01:43:20,896 Glrls, dort go home dressed llke that, OK? 1326 01:43:20,940 --> 01:43:23,454 - (Laughter) - Any questions? 1327 01:43:23,500 --> 01:43:25,855 One, sir. 1328 01:43:25,900 --> 01:43:27,618 Why didn't you give her one, Jimmy? 1329 01:43:31,380 --> 01:43:33,575 - What? - Denlse Fletcher. 1330 01:43:33,620 --> 01:43:35,690 Why didn't you give her one? 1331 01:43:40,060 --> 01:43:41,732 I wanted to ask her a few questions. 1332 01:43:43,820 --> 01:43:47,449 - You slept with her. - That's enough, Jane. OK? 1333 01:43:47,500 --> 01:43:49,172 You wanted a bit of company? 1334 01:43:50,740 --> 01:43:52,412 I didn't want company. 1335 01:43:54,980 --> 01:43:56,891 She thinks you're a sad bastard. 1336 01:44:00,380 --> 01:44:01,529 All right. 1337 01:44:04,980 --> 01:44:06,459 I admlt lt. 1338 01:44:07,500 --> 01:44:08,774 I gave her one. 1339 01:44:10,140 --> 01:44:11,778 I dldrt want company. 1340 01:44:11,820 --> 01:44:14,812 I asked her a few questions, and I gave her one. 1341 01:44:17,060 --> 01:44:19,051 I gave her several. 1342 01:44:34,980 --> 01:44:36,971 (Fruit machine bleeping) 1343 01:44:38,700 --> 01:44:40,691 (Coins falling) 1344 01:44:43,900 --> 01:44:45,891 (Bleeping) 1345 01:44:50,700 --> 01:44:52,418 Hey. 1346 01:44:53,420 --> 01:44:55,331 Scunthorpe! 1347 01:45:01,980 --> 01:45:03,129 How are you? 1348 01:45:03,180 --> 01:45:07,298 Well, I've a bit of a pain in my arse, but that might have something to do with you. 1349 01:45:07,340 --> 01:45:10,218 Does that pass for wit in Belfast? 1350 01:45:12,300 --> 01:45:15,053 No, I only ask, because you don't look too good, Jimmy. 1351 01:45:15,100 --> 01:45:17,978 - Have you looked in the mirror lately? - (Chuckles) 1352 01:45:18,900 --> 01:45:20,970 A little blue in the lips - that's all. 1353 01:45:22,060 --> 01:45:25,689 It's OK, unless you get a tingling down your left arm. You haven't got that? 1354 01:45:25,740 --> 01:45:27,298 (Beck hums) 1355 01:45:27,340 --> 01:45:30,616 Have I said the wrong thing? You don't have a tingling in your arm, do you? 1356 01:45:30,660 --> 01:45:33,891 If you do have a tingling, it could mean an impending heart attack. 1357 01:45:33,940 --> 01:45:37,057 � Come fly with me - let's fly, let's fly away 1358 01:45:37,100 --> 01:45:38,977 Could be it, Jimmy. Could be it. 1359 01:45:39,020 --> 01:45:44,014 � Come fly with me - let's fly, let's fly away 1360 01:45:44,060 --> 01:45:46,449 I gave you a wee bit of a fright, didn't I? 1361 01:45:46,500 --> 01:45:48,775 Sorry. Blood pressure up, heart rate up. 1362 01:45:48,820 --> 01:45:50,970 Just a little, but you can feel it. Huh? 1363 01:45:51,020 --> 01:45:52,373 � Come fly with me... 1364 01:45:52,420 --> 01:45:55,890 Oxygen required, Jimmy. Oxygen required. 1365 01:46:03,180 --> 01:46:05,899 You haven't taken in enough, though, have you? Hmm? 1366 01:46:05,940 --> 01:46:08,738 Body's still crying out, "More oxygen!" Something wrong. 1367 01:46:08,780 --> 01:46:11,340 Something wrong. Little messages all over your body. 1368 01:46:11,380 --> 01:46:14,690 Adrenalin required. Adrenalin required. Hmm? 1369 01:46:14,740 --> 01:46:17,812 What are you gonna do with that adrenalin? Fight or flight? 1370 01:46:17,860 --> 01:46:20,977 But there's nobody to fight. There's nowhere to run to. 1371 01:46:21,020 --> 01:46:24,376 Hmm? What's the adrenalin doing to your body now? Hmm? 1372 01:46:24,420 --> 01:46:28,618 Arteries narrowing, blood pressure sky-high, heart rate up, up! 1373 01:46:28,660 --> 01:46:30,651 (Panting) 1374 01:46:40,420 --> 01:46:43,457 More oxygen, Jimmy! More oxygen. But you can't have any, 1375 01:46:43,500 --> 01:46:47,459 cos your lungs have ceased to function - it's called hyperventilation, Jimmy. 1376 01:46:47,500 --> 01:46:51,459 Every single nerve in your body is screaming the same message - something wrong! 1377 01:46:51,500 --> 01:46:55,095 Life or death! More adrenalin, more adrenalin! 1378 01:46:55,140 --> 01:46:57,700 You know what the adrenalirs doing to you, Jimmy? 1379 01:46:57,740 --> 01:47:00,493 Your arteries are getting smaller. Your heart's pumping! 1380 01:47:00,540 --> 01:47:03,816 Your blood pressure is going up and up and up. 1381 01:47:03,860 --> 01:47:06,215 Your head's swimming. You're going to die, Jimmy. 1382 01:47:06,260 --> 01:47:09,297 You are going to die! Get it off your chest. 1383 01:47:09,340 --> 01:47:12,650 Guilt suffocates! Get it off your chest. You have to tell me! 1384 01:47:12,700 --> 01:47:16,454 Tell me. I'll tell no-one else. I promise I will help you! I'll help you. 1385 01:47:16,500 --> 01:47:19,333 (Panting) Yes! Yeah! Yeah... 1386 01:47:20,380 --> 01:47:23,497 Look, breathe, breathe. Blow, blow, blow in. 1387 01:47:23,540 --> 01:47:27,374 Deep, deep, deep. Slow! Slow! 1388 01:47:27,420 --> 01:47:32,050 Slow. Slow. Stick your stomach out. 1389 01:47:32,100 --> 01:47:34,011 Slow... 1390 01:47:36,060 --> 01:47:37,652 Just good friends. 1391 01:47:46,180 --> 01:47:50,219 - Do you do French? - I got an O-level at school. 1392 01:47:50,260 --> 01:47:52,251 I can pay you 40. 1393 01:47:53,180 --> 01:47:55,774 - Just French? Nothing else? - No. 1394 01:47:55,820 --> 01:47:58,380 - I'm waiting for someone. - Who? 1395 01:47:58,420 --> 01:48:00,980 A well-known popular novelist. 1396 01:48:01,020 --> 01:48:03,409 - (Wise laughs) - Well, how much, then? You name lt. 1397 01:48:03,460 --> 01:48:05,337 PENHALIGON: I'm waltlng for someone. 1398 01:48:05,380 --> 01:48:08,736 MAN: 60. That's as far as I'm golng. 1399 01:48:08,780 --> 01:48:11,578 - I'm already booked. - It wort take long. 1400 01:48:15,860 --> 01:48:17,612 I'm a police officer. Now, piss off. 1401 01:48:17,660 --> 01:48:20,970 WISE: The ID card! (Laughs) 1402 01:48:21,020 --> 01:48:24,933 Oh, he's right home now. Look! (Laughs) 1403 01:48:28,740 --> 01:48:32,892 Bilborough died because I showed a villain a bit of compassion. 1404 01:48:32,940 --> 01:48:35,329 And that's all I wanted in return. 1405 01:48:35,380 --> 01:48:39,976 A bit of compassion. A bit of understanding. From her. 1406 01:48:40,020 --> 01:48:41,817 But I got none. 1407 01:48:42,820 --> 01:48:44,617 She despised me for it. 1408 01:48:44,660 --> 01:48:47,049 - She loved him. - I did too. 1409 01:48:50,860 --> 01:48:55,729 She can turn compassion on and off like a tap. They all can. 1410 01:48:55,780 --> 01:48:57,771 Women? 1411 01:48:59,220 --> 01:49:03,179 I was 14 when I came over here. I took a lot of stick. You know. 1412 01:49:03,220 --> 01:49:05,939 "Paddy." "Mick." "Get back to the bog." 1413 01:49:05,980 --> 01:49:08,574 I knew what I had to do to earn a bit of respect. 1414 01:49:09,540 --> 01:49:12,691 Throw a few punches and take a few punches. 1415 01:49:12,740 --> 01:49:15,174 But I didn't. 1416 01:49:15,220 --> 01:49:17,211 I hung around with the girls... 1417 01:49:18,420 --> 01:49:21,412 ...because, well, they showed a bit of compassion, you see, and... 1418 01:49:23,060 --> 01:49:25,051 ...and I fell for it. 1419 01:49:26,900 --> 01:49:31,690 And a month passed, and I wasrt a fresh face any more, and they dumped me. 1420 01:49:31,740 --> 01:49:34,334 And I had to take the punches. 1421 01:49:34,380 --> 01:49:37,338 And it was worse now, because they were harder, because... 1422 01:49:37,380 --> 01:49:39,575 I'd been hanging around with the girls. 1423 01:49:44,900 --> 01:49:46,492 Women need rape. 1424 01:49:48,900 --> 01:49:52,290 - I'm listening. - It's their weapon. 1425 01:49:53,620 --> 01:49:57,693 A woman goes up to the heavywelght champlon of the world. 1426 01:49:57,740 --> 01:50:00,812 Hotel bedroom. Early hours of the mornlng. 1427 01:50:01,740 --> 01:50:05,494 He gives her one. He gets done for rape, ends up in the nick. 1428 01:50:06,900 --> 01:50:10,370 The heavyweight champion! One of the bravest men. 1429 01:50:10,420 --> 01:50:13,651 If It can happen to hlm, It can happen to any of us. 1430 01:50:13,700 --> 01:50:16,214 And that's what they want. It's their weapon. 1431 01:50:17,660 --> 01:50:19,651 They want to keep us on our toes. 1432 01:50:22,860 --> 01:50:24,452 Penaligon needs rape. 1433 01:50:27,660 --> 01:50:30,811 - Needs raping? - Needs rape. 1434 01:50:31,820 --> 01:50:34,459 It's her department. Her little empire. 1435 01:50:35,500 --> 01:50:39,334 She thinks she can treat me like muck when it's rape, because she's a woman, 1436 01:50:39,380 --> 01:50:42,099 and we don't understand. 1437 01:50:42,140 --> 01:50:43,459 That's bollocks. 1438 01:50:44,740 --> 01:50:46,731 She knew nothlng about rape. 1439 01:50:48,060 --> 01:50:50,699 So, you thought you'd teach her something about it? 1440 01:50:57,540 --> 01:51:00,452 - This is in confidence? - Yep. 1441 01:51:00,500 --> 01:51:02,968 - Strict confidence? - Yeah. Doctor-patient. 1442 01:51:04,020 --> 01:51:06,215 I don't believe you. 1443 01:51:06,260 --> 01:51:09,058 - Strict confidence, Jimmy. - Swear. 1444 01:51:10,500 --> 01:51:14,573 - Bloody, bloody, bloody. - Swear on the life of your wife and children. 1445 01:51:16,900 --> 01:51:22,179 I swear on the life of my wife and children that I will not repeat anything you tell me. 1446 01:51:22,220 --> 01:51:24,051 Swear on the life of your newborn baby. 1447 01:51:25,780 --> 01:51:27,771 - You're sick. - I'm sick? 1448 01:51:34,940 --> 01:51:39,775 I swear on the life of my newborn baby that I will not repeat anything you tell me. 1449 01:51:48,580 --> 01:51:50,218 I never intended to rape her. 1450 01:51:51,500 --> 01:51:53,616 As God Is my judge, I never Intended lt. 1451 01:51:55,180 --> 01:51:57,774 I just wanted to... frighten her. 1452 01:51:59,780 --> 01:52:04,410 I was going to pull the mask off at the last minute, you know, and laugh in her face. 1453 01:52:04,460 --> 01:52:07,497 But something happened and... 1454 01:52:07,540 --> 01:52:09,735 she looked so... 1455 01:52:09,780 --> 01:52:13,375 - Vulnerable? - Vulnerable, and weak, 1456 01:52:13,420 --> 01:52:15,536 and frightened. 1457 01:52:15,580 --> 01:52:19,414 And I felt so... powerful. 1458 01:52:20,980 --> 01:52:24,017 You want to know the truth? I'll tell you the truth. 1459 01:52:24,060 --> 01:52:27,052 I never had such an erection in my life. 1460 01:52:29,540 --> 01:52:31,929 I reallsed that... 1461 01:52:31,980 --> 01:52:34,448 that I could do lt. 1462 01:52:34,500 --> 01:52:39,210 That I could rape her, and... get away with it. 1463 01:52:39,260 --> 01:52:41,251 Just walk away from it. 1464 01:52:43,300 --> 01:52:47,213 And... that's... that's why I did it. 1465 01:52:48,900 --> 01:52:50,891 Because I could. 1466 01:52:54,540 --> 01:52:58,249 I raped her because... because I could. 1467 01:53:01,860 --> 01:53:03,851 You'd have done the same thlng. 1468 01:53:13,700 --> 01:53:15,418 Every man I know would have done it. 1469 01:53:55,580 --> 01:53:57,571 - Did you speak to him? - Yeah. 1470 01:54:00,980 --> 01:54:02,971 And? 1471 01:54:08,660 --> 01:54:10,651 Nothing. 1472 01:54:30,940 --> 01:54:32,931 (Bleep) 1473 01:54:35,940 --> 01:54:38,295 I had a gun in his mouth. 1474 01:54:38,340 --> 01:54:42,049 I couldn't pull the trigger, but that was OK, because he didn't know that. 1475 01:54:42,100 --> 01:54:44,091 I was still the one in control. 1476 01:54:48,260 --> 01:54:49,773 Then he pulled it himself. 1477 01:54:49,820 --> 01:54:53,449 Looked me in the eye, laughed in my face. 1478 01:54:53,500 --> 01:54:58,335 And I knew what he was thinking - I didn't have the guts. 1479 01:54:58,380 --> 01:55:01,338 Well, I did have the guts. 1480 01:55:01,380 --> 01:55:03,371 I just didn't have the callousness. 1481 01:55:03,420 --> 01:55:06,298 The callousness required to blow somebody's head off, to rape. 1482 01:55:06,340 --> 01:55:08,729 His kind of callousness. 1483 01:55:10,940 --> 01:55:16,936 OK, I stuck a gun in his mouth, but I never did get even. 1484 01:55:50,980 --> 01:55:52,971 �15,000. 1485 01:55:54,540 --> 01:55:55,734 What for? 1486 01:55:55,780 --> 01:55:58,692 The house is won'th 30,000. Half of it's yours. 1487 01:55:58,740 --> 01:56:02,255 Ah... Don't want it. 1488 01:56:02,300 --> 01:56:04,655 - Take lt. - I don't want it. 1489 01:56:04,700 --> 01:56:07,578 Piss it up the wall if you like, but take it! 1490 01:56:11,220 --> 01:56:13,211 I'll have it in readies. 1491 01:56:16,900 --> 01:56:17,935 (Sighs) 1492 01:56:31,380 --> 01:56:33,336 Jacqui was at the funeral. 1493 01:56:33,380 --> 01:56:35,371 FITZ: Yeah, I saw her. 1494 01:56:38,020 --> 01:56:41,217 DANNY: She left me cos living with me was like living with the Pope. 1495 01:56:42,980 --> 01:56:44,652 She said. 1496 01:56:44,700 --> 01:56:46,691 FITZ: Fair comment, I'd say. 1497 01:57:08,100 --> 01:57:10,091 I'll bang 'em in the sink. 1498 01:57:20,140 --> 01:57:22,051 A woman. 1499 01:57:39,060 --> 01:57:41,051 Excuse me. 1500 01:57:42,820 --> 01:57:45,380 Hello, Maggie. Can I help you? 1501 01:57:45,420 --> 01:57:47,570 I'm looking for Webster Road. 1502 01:57:48,980 --> 01:57:51,130 Oh, right. You turn right at the lights, 1503 01:57:51,180 --> 01:57:52,977 and you'll come rlght to lt. 1504 01:57:53,020 --> 01:57:54,817 Thanks. 1505 01:57:56,820 --> 01:58:00,654 I was right about somebody seen as no threat. I was wrong about the dog collar. 1506 01:58:00,700 --> 01:58:02,019 It's another woman. 1507 01:58:02,060 --> 01:58:06,212 - It's Maggle Harvey. - Maggie? How many drinks have you had? 1508 01:58:06,260 --> 01:58:09,889 I've just seen Maggie Harvey. She asked me the way to Webster Road. 1509 01:58:09,940 --> 01:58:12,693 FITZ: It's got to be somebody you'd make a cup of tea for. 1510 01:58:12,740 --> 01:58:15,129 She knows Webster Road. Her kids go to school there. 1511 01:58:15,180 --> 01:58:18,456 Another woman - that means Maggle Harvey. Who else could It be? 1512 01:58:18,500 --> 01:58:20,889 It's Maggle bloody Harvey, for God's sake! 1513 01:58:21,820 --> 01:58:25,051 Get in, quick! Move yourself. Move it! 1514 01:58:25,100 --> 01:58:26,453 Get in! 1515 01:58:26,500 --> 01:58:28,491 (Siren) 1516 01:58:37,300 --> 01:58:39,177 (Doorbell) 1517 01:58:54,180 --> 01:58:57,252 MAGGIE: Can I come In? - You followed me yesterday. 1518 01:58:57,300 --> 01:59:00,417 - I need your advlce. - I'm not a careers officer. Find somebody else. 1519 01:59:00,460 --> 01:59:05,170 Look, I've got four klds and no husband, and I need to make some money. I'm desperate. 1520 01:59:06,300 --> 01:59:08,495 - Have you been on the game before? - No. 1521 01:59:10,260 --> 01:59:12,057 Come in. 1522 01:59:29,540 --> 01:59:32,657 Do you know what you get when you go on the game? 1523 01:59:32,700 --> 01:59:35,612 Murdered. You see that? 1524 01:59:37,140 --> 01:59:39,131 That's blood, sweetheart. 1525 01:59:40,180 --> 01:59:42,819 Now, go home. Forget lt. 1526 01:59:44,300 --> 01:59:48,691 RADIO: All moblle unlts, be on the lookout for a maroon Vauxhall Cavaller, 1527 01:59:48,740 --> 01:59:53,177 reglstratlon number C946 DBU. 1528 01:59:53,220 --> 01:59:57,657 That's Charlle 946 Delta Bravo Unlform. 1529 01:59:57,700 --> 02:00:00,578 Drlver.' Mrs Maggle Harvey. Over. 1530 02:00:02,020 --> 02:00:05,296 We've been phoning each other up since Jean got murdered. 1531 02:00:08,140 --> 02:00:10,813 Is there nothing else you can do? 1532 02:00:10,860 --> 02:00:15,251 Well, you can plck and choose your punters, but most of them are welrdos, anyway. 1533 02:00:18,260 --> 02:00:20,569 Have you ever come across him? 1534 02:00:20,620 --> 02:00:24,659 Shirley Temple? Yeah. Perv. 1535 02:00:24,700 --> 02:00:26,691 (Doorbell) 1536 02:00:39,500 --> 02:00:42,492 - I'm busy, Jimmy. What do you want? - What did you tell her? 1537 02:00:42,540 --> 02:00:45,213 - Who? - Penaligon. 1538 02:00:45,260 --> 02:00:47,455 You told her I was a sad bastard, didn't you? 1539 02:00:47,500 --> 02:00:48,979 She's lying. 1540 02:00:49,020 --> 02:00:51,853 You're lying. 1541 02:01:06,180 --> 02:01:08,296 How much did you charge him? 1542 02:01:08,340 --> 02:01:11,093 - Who? - Shirley Temple. 1543 02:01:11,140 --> 02:01:16,055 40. I'd ask for 50; he'd knock me down to 40. 1544 02:01:18,740 --> 02:01:22,699 - How many times did you see him? - Every couple of months. 1545 02:01:22,740 --> 02:01:25,379 About 20 times altogether, I suppose. I'm not sure. 1546 02:01:26,460 --> 02:01:28,690 - What did you do? - Straight sex. 1547 02:01:28,740 --> 02:01:33,336 I'd have to go all coy. Then he'd start screaming, "Slut, slag," all that sort of stuff. 1548 02:01:34,300 --> 02:01:36,097 Then he'd strip me. 1549 02:01:36,140 --> 02:01:38,256 Straight sex. Me on top. 1550 02:01:41,220 --> 02:01:43,575 Why are you interested in him, anyway? 1551 02:01:48,780 --> 02:01:50,498 Have you got names for them all? 1552 02:01:50,540 --> 02:01:52,337 Just the pervs. 1553 02:01:53,340 --> 02:01:55,649 Do you think that's right? 1554 02:01:55,700 --> 02:01:58,737 To take all that money off a man and call him a perv behind his back? 1555 02:01:58,780 --> 02:02:01,248 Who are you, love? Mother Teresa? 1556 02:02:01,300 --> 02:02:04,610 I mean, you let him do those things to you. Doesrt that make you worse? 1557 02:02:06,340 --> 02:02:08,535 Well, enough of this small talk... 1558 02:02:08,580 --> 02:02:10,457 You even advertlse lt. 1559 02:02:10,500 --> 02:02:15,620 You advertise filth for sale, and then you have the cheek to criticise the man who buys it. 1560 02:02:15,660 --> 02:02:18,857 - All right, get out. - I'm hls wlfe. 1561 02:02:18,900 --> 02:02:21,539 You called him a pervert. What does that make me? 1562 02:02:22,500 --> 02:02:25,060 What do you imagine that he does to me? 1563 02:02:25,100 --> 02:02:27,568 What do you imagine, hm? 1564 02:02:27,620 --> 02:02:30,180 You dirty, filthy bitch! 1565 02:02:30,220 --> 02:02:33,371 What do you imagine? �800! 1566 02:02:33,420 --> 02:02:35,058 Look, I strongly advise you to go. 1567 02:02:35,100 --> 02:02:39,059 �800. 20 times �40 a time. 1568 02:02:39,100 --> 02:02:42,376 That is �800 you took off him. 1569 02:02:42,420 --> 02:02:44,854 Yeah, that's right. I'd have to ask my accountant. 1570 02:02:44,900 --> 02:02:46,936 - Has he got kids? - I never asked. 1571 02:02:46,980 --> 02:02:49,619 I knew he was married, though. They usually are. 1572 02:02:49,660 --> 02:02:53,209 - Bored to death wlth thelr borlng wlves. - Four! 1573 02:02:53,260 --> 02:02:55,216 Four! 1574 02:02:55,260 --> 02:02:57,171 He has got four kids! 1575 02:02:57,220 --> 02:03:00,849 You have been taking food out of the mouths of my children. 1576 02:03:00,900 --> 02:03:03,539 Him, love. Not me. I earned every penny. 1577 02:03:03,580 --> 02:03:07,812 RADIO: Charlle 946 Delta Bravo Unlform. 1578 02:03:07,860 --> 02:03:10,374 Drlver.' Mrs Maggle Harvey. Over. 1579 02:03:15,060 --> 02:03:19,531 He has come home to me after being with you - a filthy, stinking slut like you! 1580 02:03:19,580 --> 02:03:23,095 - Get out! - He's got into my bed, sheets just washed... 1581 02:03:23,140 --> 02:03:24,368 Get your arse out! 1582 02:03:24,420 --> 02:03:26,411 He's touched me, he's held me... 1583 02:03:26,460 --> 02:03:30,009 He's held me after being with a filthy, stinking... 1584 02:03:30,060 --> 02:03:32,620 Aaaarghh! Get off me! 1585 02:03:42,060 --> 02:03:44,893 I've tried to eat. That's all. Get off me! 1586 02:03:44,940 --> 02:03:48,250 Taking our money, taking food out of my childrers mouths! 1587 02:03:50,420 --> 02:03:53,492 You fllthy, schemlng bltch! 1588 02:03:53,540 --> 02:03:55,531 (Groans) 1589 02:04:03,580 --> 02:04:05,571 (Siren) 1590 02:04:08,020 --> 02:04:11,569 Yes! Nice one, Jimmy. 1591 02:04:24,060 --> 02:04:25,891 JUDITH: Dld you talk to her? 1592 02:04:25,940 --> 02:04:27,373 Who? 1593 02:04:27,420 --> 02:04:29,058 Jane Penhallgon. 1594 02:04:29,100 --> 02:04:30,499 Boadicea. 1595 02:04:31,780 --> 02:04:33,577 Stick insect. 1596 02:04:34,540 --> 02:04:37,338 - Now and agaln, yeah. - What about? 1597 02:04:37,380 --> 02:04:38,938 Just to say hello and that. 1598 02:04:38,980 --> 02:04:41,619 Did she ask about me? 1599 02:04:41,660 --> 02:04:43,616 No. 1600 02:04:44,660 --> 02:04:48,130 - Did you like her? - No. 1601 02:04:48,180 --> 02:04:50,455 Why not? 1602 02:04:50,500 --> 02:04:52,491 Because. 1603 02:04:55,860 --> 02:04:57,816 Did he make her laugh? 1604 02:04:57,860 --> 02:04:59,612 Look, he's stupid. 1605 02:04:59,660 --> 02:05:02,049 She's young enough to be his daughter, so forget it. 1606 02:05:02,100 --> 02:05:03,977 I can't. 1607 02:05:06,700 --> 02:05:09,134 Did you talk to your dad about her? 1608 02:05:09,180 --> 02:05:10,693 Yeah. 1609 02:05:10,740 --> 02:05:13,129 And? 1610 02:05:13,180 --> 02:05:16,775 I told him he was acting like a pillock. He agreed. 1611 02:05:16,820 --> 02:05:19,209 Said he couldn't help it. 1612 02:05:19,260 --> 02:05:21,057 He said he couldn't help it? 1613 02:05:21,100 --> 02:05:22,613 Yeah. 1614 02:05:23,660 --> 02:05:26,572 He said that he couldn't help it? 1615 02:05:26,620 --> 02:05:28,531 Yep. 1616 02:05:32,220 --> 02:05:34,211 JUDITH: Do you think she's good-looking? 1617 02:05:36,740 --> 02:05:39,698 She scared the shit out of the Romans. 1618 02:05:39,740 --> 02:05:41,731 (Doorbell) 1619 02:05:48,900 --> 02:05:51,972 - Hi. - �15,000. 1620 02:05:52,020 --> 02:05:53,817 You want a drink? 1621 02:05:53,860 --> 02:05:57,739 You want me to want a drink. That way you can have one. 1622 02:05:57,780 --> 02:06:00,214 You know, you really should put in for Pope, Dan. 1623 02:06:01,820 --> 02:06:04,209 What are you gonna do with it? 1624 02:06:06,100 --> 02:06:08,330 Why do you always look at me as if I've just farted? 1625 02:06:08,380 --> 02:06:12,214 You don't deserve her. You don't deserve those kids. 1626 02:06:13,820 --> 02:06:16,288 You know something, Danny? Everybody respects you. 1627 02:06:16,340 --> 02:06:20,731 Everybody respects good old dependable Dan, but nobody loves him. 1628 02:06:23,140 --> 02:06:25,131 Nobody ever pitied my wife. 1629 02:06:30,220 --> 02:06:32,211 (Phone rings) 1630 02:06:40,180 --> 02:06:42,171 JUDITH: Hello? 1631 02:06:44,380 --> 02:06:46,940 OK. Bye. 1632 02:06:52,820 --> 02:06:56,608 Stick insect's been on. They need your help. 1633 02:07:05,860 --> 02:07:07,691 I won't be long. 1634 02:07:07,740 --> 02:07:09,935 Don't forget your cape. 1635 02:07:11,500 --> 02:07:14,298 A grown-up woman pretending to be a little girl. 1636 02:07:18,340 --> 02:07:21,059 She told me how often David had been with her... 1637 02:07:22,460 --> 02:07:25,213 ...and how often he'd been with all the others. 1638 02:07:26,300 --> 02:07:28,291 I saw blood. 1639 02:07:30,340 --> 02:07:33,138 Her face was covered in blood... 1640 02:07:33,180 --> 02:07:37,537 and I realised that I had picked something up and I was hitting her. 1641 02:07:37,580 --> 02:07:39,571 I just couldn't stop hitting her. 1642 02:07:42,180 --> 02:07:45,377 Why, Maggie? Sexual disgust? 1643 02:07:45,420 --> 02:07:47,456 You felt betrayed? 1644 02:07:47,500 --> 02:07:48,694 Money. 1645 02:07:48,740 --> 02:07:50,935 I don't believe that. 1646 02:07:50,980 --> 02:07:53,813 Money's life and death. Money's blood. 1647 02:07:57,140 --> 02:07:58,812 I'd killed her. 1648 02:07:59,860 --> 02:08:01,452 I couldn't believe it. 1649 02:08:02,900 --> 02:08:04,891 I couldn't understand it. 1650 02:08:07,500 --> 02:08:09,491 I went home... 1651 02:08:11,180 --> 02:08:13,489 ...and after a while I could understand it. 1652 02:08:17,300 --> 02:08:19,131 What have you always told me, Michael? 1653 02:08:20,100 --> 02:08:24,218 Poverty, dlsease, the death of a chlld - try and see some purpose In It all? 1654 02:08:25,980 --> 02:08:27,971 And I dld see a purpose. 1655 02:08:31,300 --> 02:08:33,291 I found a chisel. 1656 02:08:38,820 --> 02:08:40,811 David's sperm? 1657 02:08:42,860 --> 02:08:46,057 We did make love that night, but not for the reason you said. 1658 02:08:46,900 --> 02:08:48,891 He knew it was going to be the last. 1659 02:08:52,220 --> 02:08:54,211 I went back to her flat. 1660 02:08:55,420 --> 02:08:57,411 The door was still open. 1661 02:08:58,620 --> 02:09:00,372 I hit her with the chisel... 1662 02:09:02,500 --> 02:09:05,572 ...put Davld's sperm Inslde her, 1663 02:09:05,620 --> 02:09:07,497 and put the chlsel Inslde her. 1664 02:09:07,540 --> 02:09:09,132 She was alive when you did that. 1665 02:09:09,180 --> 02:09:11,171 She dled In hospltal. 1666 02:09:12,900 --> 02:09:15,892 Do you know how you got away with it for so long? 1667 02:09:15,940 --> 02:09:18,329 It wasrt the sperm. 1668 02:09:18,380 --> 02:09:20,291 It was the chisel. 1669 02:09:20,340 --> 02:09:23,935 That had to be a man. No woman could do that to another woman. 1670 02:09:23,980 --> 02:09:28,212 But you had to do lt, you forced yourself to, because that's what your husband dld. 1671 02:09:29,700 --> 02:09:32,055 Dld you thlnk about hlm when you stuck It In? 1672 02:09:32,100 --> 02:09:34,091 You dldrt thlnk about them, of course. 1673 02:09:34,140 --> 02:09:36,938 Joyce, Paula. 1674 02:09:38,500 --> 02:09:42,732 You had to despise them, think of them as not quite human. Yes? 1675 02:09:43,780 --> 02:09:49,412 Dld you thlnk about your own daughters? Course not. They were somebody's daughters. 1676 02:09:49,460 --> 02:09:52,816 There would be a mother somewhere, sobbing. 1677 02:09:55,180 --> 02:09:57,011 What dld you think about, Maggie? 1678 02:09:57,060 --> 02:10:00,769 What could drive you? What could madden you so much to do something like that? 1679 02:10:00,820 --> 02:10:02,936 Peter. 1680 02:10:02,980 --> 02:10:04,936 Who's Peter? 1681 02:10:04,980 --> 02:10:07,289 They were all Peter. 1682 02:10:07,340 --> 02:10:10,491 Joe, Matthew, Theresa, Joan. 1683 02:10:10,540 --> 02:10:12,770 I called them all Peter before they were born. 1684 02:10:12,820 --> 02:10:15,050 Peter died? 1685 02:10:15,100 --> 02:10:16,692 I killed Peter. 1686 02:10:18,460 --> 02:10:20,576 Before he was born? An abortion? 1687 02:10:20,620 --> 02:10:23,418 But that's not a crime, is it? 1688 02:10:24,420 --> 02:10:26,615 The murder of an innocent baby isn't a crime. 1689 02:10:27,820 --> 02:10:30,539 And the murder of a fllthy prostltute Is. 1690 02:10:32,260 --> 02:10:34,251 You love David. 1691 02:10:36,340 --> 02:10:40,697 You love a man. You make love with a man. You have a baby. 1692 02:10:42,340 --> 02:10:43,932 But babies cost money. 1693 02:10:43,980 --> 02:10:47,734 And there's never enough money, so you talk about abortlon. 1694 02:10:47,780 --> 02:10:50,578 You go and see Mlchael for hls advlce. 1695 02:10:51,780 --> 02:10:53,771 What does Mlchael say? 1696 02:10:55,180 --> 02:10:59,378 Michael says that we will always be welcome in his church, no matter what we do. 1697 02:11:10,100 --> 02:11:11,931 I was trying to make it easier for you. 1698 02:11:11,980 --> 02:11:15,450 MAGGIE: I didn't want it made easier. I wanted you to say no. 1699 02:11:17,220 --> 02:11:19,211 I'm a good Cathollc. I belleve. 1700 02:11:20,660 --> 02:11:25,734 I go along to my priest, a lifetime of sacrifice, and all I ask is that he protect my unborn child. 1701 02:11:25,780 --> 02:11:29,693 - But he wort. - I... I did the best I could. 1702 02:11:29,740 --> 02:11:30,855 For David. 1703 02:11:55,060 --> 02:11:57,449 David cried after we got rid of the baby. 1704 02:12:00,060 --> 02:12:02,051 And it helped, 1705 02:12:02,100 --> 02:12:05,979 because it made me realise that it was hard for him too. 1706 02:12:07,220 --> 02:12:08,653 He was sharing the pain. 1707 02:12:09,740 --> 02:12:12,812 And then you found out that there was enough money, after all. 1708 02:12:13,780 --> 02:12:16,578 He wasrt sharing the pain. 1709 02:12:16,620 --> 02:12:19,009 He wasrt crying for our baby. It was guilt. 1710 02:12:21,060 --> 02:12:23,938 There was enough money, after all. 1711 02:12:23,980 --> 02:12:26,699 But he was spending it all on those bloody women. 1712 02:12:28,820 --> 02:12:32,529 You ask me how I could put a chlsel In another woman. 1713 02:12:33,580 --> 02:12:37,368 It was easy, when I thought of my baby. 1714 02:12:41,380 --> 02:12:44,577 Cos whatever mess I made of them, 1715 02:12:44,620 --> 02:12:49,819 it was nothing, compared to what they did to my baby. 1716 02:12:56,980 --> 02:12:59,210 Are you ready to tell all this to the police? 1717 02:13:02,420 --> 02:13:04,411 Yes. 1718 02:13:38,260 --> 02:13:43,380 I killed the woman called Joyce. I killed the woman called Paula. 1719 02:13:44,460 --> 02:13:47,418 I killed Jean Mcllvanney. 1720 02:13:47,460 --> 02:13:49,451 FITZ: I know that's a lle. 1721 02:13:50,500 --> 02:13:54,334 I killed Jean Mcllvanney. I killed the woman called... 1722 02:13:54,380 --> 02:13:59,977 Your husband kllled Jean Mcllvanney. You kllled Joyce, you kllled Paula. 1723 02:14:01,020 --> 02:14:02,533 I killed them all. 1724 02:14:03,620 --> 02:14:06,009 You're worried about the kids. 1725 02:14:06,060 --> 02:14:08,494 I followed him. 1726 02:14:08,540 --> 02:14:11,816 I saw him pick up Jean Mcllvanney. 1727 02:14:11,860 --> 02:14:14,852 I saw them try to get money from the cashpoint. 1728 02:14:16,220 --> 02:14:18,688 Everythlng happened exactly as you sald... 1729 02:14:19,820 --> 02:14:21,856 ...except, I kllled Jean Mcllvanney. 1730 02:14:21,900 --> 02:14:24,209 It's a bit daft, both of you going down. 1731 02:14:26,140 --> 02:14:28,654 You don't stand a chance. You got caught red-handed. 1732 02:14:28,700 --> 02:14:32,409 Confess to all three - he'll get out and look after the chlldren. Is that lt? 1733 02:14:32,460 --> 02:14:34,018 I'm telling the truth. 1734 02:14:34,060 --> 02:14:37,496 Two victims, three victims... Doesrt make much difference, hm? 1735 02:14:38,420 --> 02:14:40,251 It does, Maggie. It will. 1736 02:14:40,300 --> 02:14:44,851 In 10, 1 5 years'tlme. Trust me - a parole board llkes a good motlve. 1737 02:14:44,900 --> 02:14:49,530 "Here's a woman. She killed twice so her husband could get out of prison. 1738 02:14:49,580 --> 02:14:51,696 I can understand that." 1739 02:14:51,740 --> 02:14:54,652 But three times? Out of spite? Out of hatred? 1740 02:14:54,700 --> 02:14:56,292 They'll let you rot. 1741 02:14:57,540 --> 02:14:59,735 I killed Jean Mcllvanney. 1742 02:14:59,780 --> 02:15:02,089 Do you believe in heaven, Maggie? 1743 02:15:02,140 --> 02:15:03,732 Yes. 1744 02:15:04,780 --> 02:15:06,691 And hell? 1745 02:15:07,580 --> 02:15:09,093 Yes. 1746 02:15:10,140 --> 02:15:13,337 And I'd burn in hell for eternity to protect my children. 1747 02:15:15,300 --> 02:15:21,330 I killed Jean Mcllvanney. I killed the woman called Joyce. I killed the woman called Paula. 1748 02:15:21,380 --> 02:15:25,851 My husband is innocent. Please let him go home and look after my children. 1749 02:15:25,900 --> 02:15:27,333 - He did it! - Can you prove it? 1750 02:15:27,380 --> 02:15:31,214 - Yes, if you give us a bit more time! - Can you prove it now? What have you got? 1751 02:15:31,260 --> 02:15:32,613 Identification. 1752 02:15:32,660 --> 02:15:36,494 But Identlflcatlors useless. No-one's denylng he had sex wlth the woman. 1753 02:15:36,540 --> 02:15:38,098 The questlon Is.' dld he klll her? 1754 02:15:38,140 --> 02:15:41,098 - Yes! He dld. - Well, we need a llttle more than your oplnlon. 1755 02:15:41,140 --> 02:15:43,734 - They're gonna let him go. - He was the last man to see her. 1756 02:15:43,780 --> 02:15:45,498 No-one's denylng that, elther. 1757 02:15:45,540 --> 02:15:48,008 But he wasrt the last person to see her alive. 1758 02:15:48,060 --> 02:15:51,052 The last person to see her alive was his own bloody wife. 1759 02:15:51,100 --> 02:15:53,091 - And she's a bloody liar! - Convince me. 1760 02:15:53,140 --> 02:15:55,813 Look, it's not our problem, and you know what I mean. 1761 02:15:55,860 --> 02:15:59,535 We pass all this over to the CPS. We let them deal with it. 1762 02:15:59,580 --> 02:16:01,332 We haven't got a case! 1763 02:16:01,380 --> 02:16:05,578 No forensic, nothing! Nothing to link him with the crime. 1764 02:16:05,620 --> 02:16:07,975 - They're gonna let the bastard go! - Cool it. 1765 02:16:08,020 --> 02:16:10,693 - What? - I said, cool it. 1766 02:16:11,580 --> 02:16:14,538 Who do you think you are, eh? Who are you trying to impress? 1767 02:16:14,580 --> 02:16:18,129 - I'm just asking you to cool it. - Are you trying to impress Lady Jane here? 1768 02:16:18,180 --> 02:16:22,651 - I'm just asking you to cool it. That's all. - You're a DC, rlght? You're not a DI now. 1769 02:16:22,700 --> 02:16:27,251 You're a DC, and I'm a DS, so don't even try. Don't even try to score points off me. Right? 1770 02:16:27,300 --> 02:16:28,415 Right. 1771 02:16:28,460 --> 02:16:32,817 WISE: We'll thlnk of somethlng. - You'll let that man go! 1772 02:16:32,860 --> 02:16:35,693 - What? - Nothing. 1773 02:16:44,980 --> 02:16:47,972 - We're letting David Harvey go. OK? - (Groans) 1774 02:16:48,020 --> 02:16:51,808 He's not the first man to get off scot-free, Jimmy. 1775 02:16:51,860 --> 02:16:55,330 - Do you want him punished? - You bloody hypocrite! 1776 02:16:55,380 --> 02:16:58,531 Do you want him punished? He's guilty, so you must. 1777 02:16:58,580 --> 02:17:01,333 - For God's sake, let her go. - Just piss off, Jimmy! 1778 02:17:01,380 --> 02:17:04,258 I just want to hear whether or not you want him punished. 1779 02:17:04,300 --> 02:17:06,450 (Scouse accent) 'Ey! Calm down! 1780 02:17:06,500 --> 02:17:08,456 - Stay out of this. - What is wrong with you? 1781 02:17:08,500 --> 02:17:12,175 He's guilty, right? And I'll do it. I'll do it. 1782 02:17:12,220 --> 02:17:15,849 I just want to hear you say yes or bloody no. 1783 02:17:15,900 --> 02:17:18,255 - Aye-aye? - I just want her to answer the question! 1784 02:17:18,300 --> 02:17:21,815 What the hell do you think you are? Jeremy bloody Paxman? 1785 02:17:56,020 --> 02:17:58,409 When I was a kid, it was all in Latin. 1786 02:18:00,100 --> 02:18:04,332 I used to think the priest was saying, "I bet I can beat you at dominoes." 1787 02:18:05,260 --> 02:18:09,048 When the plate came round, I thought they were collecting the bets. 1788 02:18:10,300 --> 02:18:13,497 - Why are you still pursuing him? - I'm pursuing the truth. 1789 02:18:14,580 --> 02:18:19,176 People who spout about the truth are usually the biggest liars in the world. 1790 02:18:20,340 --> 02:18:22,570 Does it bother you that he got away with murder? 1791 02:18:23,860 --> 02:18:26,658 He'll remember that night for as long as he lives. 1792 02:18:28,460 --> 02:18:30,052 He's lost his wife because of it. 1793 02:18:30,100 --> 02:18:32,614 Hls klds have lost thelr mother because of lt. 1794 02:18:34,340 --> 02:18:36,012 How has he got away with it? 1795 02:18:38,180 --> 02:18:40,171 You'll see yourselves out. 1796 02:19:03,820 --> 02:19:06,414 - I'm gonna make my mother a millionaire. - At the casino? 1797 02:19:06,460 --> 02:19:08,974 - Bang on. - You promised you wouldn't gamble again. 1798 02:19:09,020 --> 02:19:10,658 This doesn't count. 1799 02:19:10,700 --> 02:19:13,578 - Cheap sentimentality! - I'll explaln later. 1800 02:19:13,620 --> 02:19:16,180 Cheap sentimentality! 1801 02:20:03,260 --> 02:20:05,251 (Tyres squealing) 1802 02:20:07,660 --> 02:20:09,651 - Mr Harvey? - Yeah. 1803 02:20:09,700 --> 02:20:12,453 - You're under arrest. - What for? 1804 02:20:12,500 --> 02:20:13,979 - Get in the car. - What for? 1805 02:20:14,020 --> 02:20:16,011 - Get in the car! - Jesus! 1806 02:20:19,060 --> 02:20:21,210 Get in! 1807 02:20:22,260 --> 02:20:25,332 I'll tell you why I joined the police force, Mr Harvey. 1808 02:20:25,380 --> 02:20:30,295 When I was a kid, there was a copper who used to walked up and down our street. 1809 02:20:30,340 --> 02:20:34,049 That was when coppers could walk up and down our street. 1810 02:20:34,100 --> 02:20:38,810 He was a big man. If you kept your nose clean, you'd be all right. 1811 02:20:38,860 --> 02:20:41,977 If you stepped out of line, you got a clip round the ear. 1812 02:20:43,980 --> 02:20:46,414 Everyone respected him. 1813 02:20:46,460 --> 02:20:48,451 I wanted to be like that man. 1814 02:20:49,900 --> 02:20:51,891 But I cart be like that man. 1815 02:20:53,460 --> 02:20:57,658 They've all gone. Those days are all gone. 1816 02:20:57,700 --> 02:21:02,376 Nowadays, if you give someone a clip round the ear, you end up in court. 1817 02:21:02,420 --> 02:21:04,058 I know men who've been killed. 1818 02:21:04,100 --> 02:21:07,888 - Let me out of this car. - I know men who've been killed. 1819 02:21:07,940 --> 02:21:09,851 Good men. 1820 02:21:09,900 --> 02:21:12,289 Better men than me. Better coppers than me. 1821 02:21:14,460 --> 02:21:18,817 Their killers are still living. Oh, they're banged up, yeah, but they're still living. 1822 02:21:18,860 --> 02:21:22,569 They're treated like bloody heroes, because they killed a copper. 1823 02:21:22,620 --> 02:21:24,895 Well, I believe in atonement, Mr Harvey. 1824 02:21:26,260 --> 02:21:29,252 If you're guilty, you should atone. 1825 02:21:29,300 --> 02:21:31,291 And we're both guilty, Mr Harvey. 1826 02:21:34,380 --> 02:21:36,371 I'm with the suspect, David Harvey. 1827 02:21:36,420 --> 02:21:42,097 I'm taking him to the roof of the Ramada Hotel. We're gonna jump off together. Over. 1828 02:21:45,460 --> 02:21:48,179 Jimmy, what the hell are you playing at? 1829 02:21:48,220 --> 02:21:51,895 Jlmmy, what the bloody hell are you playlng at? Over. 1830 02:21:51,940 --> 02:21:57,697 You're not fit to llck Bilborough's boots, never mind fill them, you scruffy Scouse bastard! 1831 02:21:57,740 --> 02:22:02,530 I want an ARV at the hotel. If he looks like jumping, shoot the bastard. 1832 02:22:02,580 --> 02:22:06,209 He's threatenlng to jump and take Davld Harvey wlth hlm. Over. 1833 02:22:06,260 --> 02:22:10,697 Victor Oscar One to control. We're just round the corner. I'm on my way. Over. 1834 02:22:10,740 --> 02:22:12,731 (Siren) 1835 02:22:14,540 --> 02:22:16,531 (Tyres screech) 1836 02:22:18,100 --> 02:22:20,660 - Get out of the car, Mr Harvey. - No. 1837 02:22:20,700 --> 02:22:24,090 Get out of the car! Get out, before I blow your bloody brains out. 1838 02:22:24,140 --> 02:22:27,212 No! I've got four children! 1839 02:22:27,260 --> 02:22:29,854 I've got four children waiting at home for me! 1840 02:22:31,300 --> 02:22:34,690 You owe me nothing, but think of my kids! 1841 02:22:36,420 --> 02:22:38,138 Get out! Police. Get out. Go on. 1842 02:22:38,180 --> 02:22:40,899 Will you help me, please? Help me! 1843 02:22:40,940 --> 02:22:43,408 For God's sake, do something! He's gonna kill me! 1844 02:22:44,900 --> 02:22:48,176 He's gonna kill me! He's gonna kill me! 1845 02:22:50,820 --> 02:22:53,618 I'm gonna take you right to the top, Mr Harvey, 1846 02:22:53,660 --> 02:22:56,697 and if you don't confess, I'm gonna push you off. 1847 02:22:58,740 --> 02:23:01,652 Does that make you feel like confessing, Mr Harvey? 1848 02:23:03,500 --> 02:23:05,809 Did you kill Jean Mcllvanney? 1849 02:23:09,940 --> 02:23:13,091 Trouble is, it's confession under duress. 1850 02:23:14,180 --> 02:23:17,490 Inadmissible. The judge'll throw it out. 1851 02:23:19,140 --> 02:23:23,930 That's the way it is these days. Everything is designed to get you off. 1852 02:23:23,980 --> 02:23:26,892 There's... there's a wonderful... 1853 02:23:26,940 --> 02:23:29,898 Oh, what's the word I'm looking for? 1854 02:23:31,980 --> 02:23:33,572 Irony. 1855 02:23:33,620 --> 02:23:36,737 There's a wonderful irony, isn't there, Mr Harvey? 1856 02:23:36,780 --> 02:23:41,649 Because everything is designed to get you off, you're the one who's going to have to die. 1857 02:23:43,780 --> 02:23:46,817 Do you appreciate that irony, Mr Harvey? 1858 02:23:47,980 --> 02:23:49,413 Aaaarghh! 1859 02:23:58,500 --> 02:24:00,491 (Sirens) 1860 02:24:02,980 --> 02:24:04,971 (Police radio chatter) 1861 02:24:20,820 --> 02:24:23,698 This is evidence. This is a dying mars statement. 1862 02:24:33,500 --> 02:24:35,491 FITZ: Come on. 1863 02:24:39,060 --> 02:24:42,257 PENHALIGON: Find the passenger lift, Fitz. Jimmy! 1864 02:24:43,220 --> 02:24:45,211 (Grunting) 1865 02:24:56,460 --> 02:24:58,530 (Groans) 1866 02:25:22,340 --> 02:25:27,095 The suspect Mr Harvey has just confessed to the murder of Jean Mcllvanney. 1867 02:25:27,140 --> 02:25:29,131 Isn't that right, Mr Harvey? 1868 02:25:30,340 --> 02:25:33,696 Mr Harvey has just nodded his head. 1869 02:25:35,860 --> 02:25:37,851 (Bell) 1870 02:25:40,300 --> 02:25:42,609 Come on. Come on! 1871 02:25:48,300 --> 02:25:50,860 � Come fly with me 1872 02:25:50,900 --> 02:25:53,812 � Let's fly, let's fly away! 1873 02:25:56,460 --> 02:25:58,815 (Panting) 1874 02:26:05,900 --> 02:26:08,460 - You want me to jump? - No! 1875 02:26:10,940 --> 02:26:12,896 This is evidence. 1876 02:26:12,940 --> 02:26:14,931 This is a dying mars statement. 1877 02:26:17,580 --> 02:26:18,933 I raped you. 1878 02:26:21,180 --> 02:26:22,738 I'm so sorry. 1879 02:26:52,380 --> 02:26:54,769 - Jane... - (Whimpering) 1880 02:26:54,820 --> 02:26:56,856 Come on. Come on. 1881 02:26:56,900 --> 02:26:59,494 Come on. Come on. Come on. 1882 02:27:04,420 --> 02:27:06,411 (Sobbing) 1883 02:27:17,740 --> 02:27:19,093 (Wailing) 1884 02:27:19,143 --> 02:27:23,693 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 146779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.