All language subtitles for Counterpart.S02E10.720p.WEB.H264-METCON(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,970 --> 00:00:06,620 OPERATOR: There's an agent who's reached out 2 00:00:06,750 --> 00:00:09,020 from their side offering pertinent intelligence. 3 00:00:09,150 --> 00:00:11,320 Howard. I made his return 4 00:00:11,450 --> 00:00:13,190 a condition of this meeting. 5 00:00:13,320 --> 00:00:15,070 May I have my husband back? 6 00:00:15,200 --> 00:00:17,500 YANEK: This is who my daughter has become? 7 00:00:17,630 --> 00:00:19,110 MIRA: I'm not your daughter. 8 00:00:19,240 --> 00:00:21,120 I've been planting soldiers in their world for years. 9 00:00:21,250 --> 00:00:22,770 How come I don't get a shot? 10 00:00:22,900 --> 00:00:24,990 There's something more important I need for you to do. 11 00:00:25,120 --> 00:00:27,030 CLARE: One of them came back into my life. 12 00:00:27,160 --> 00:00:29,300 I saw him and some others moving refrigerated boxes. 13 00:00:29,430 --> 00:00:31,170 TEMPLE: And you think it was a flu virus? 14 00:00:31,300 --> 00:00:33,300 - Theflu. - What's your friend's name? 15 00:00:33,430 --> 00:00:35,170 Spencer. 16 00:00:35,300 --> 00:00:37,040 Just tell me how it's gonna be released. 17 00:00:37,170 --> 00:00:38,260 Stop. 18 00:00:38,390 --> 00:00:39,350 - (FEEDBACK) - Fuck. 19 00:00:39,480 --> 00:00:40,960 (GRUNTING) 20 00:00:41,090 --> 00:00:41,920 What are you doing? 21 00:00:42,050 --> 00:00:43,400 (GASPS) 22 00:00:43,530 --> 00:00:44,490 PRIME: Friend of yours? 23 00:00:45,750 --> 00:00:46,660 EMILY SILK: There's a meeting today 24 00:00:46,790 --> 00:00:48,840 with both Managements and Indigo. 25 00:00:48,970 --> 00:00:50,320 Don't let Mira in the same room with them. 26 00:00:50,450 --> 00:00:51,750 It's a trap. 27 00:00:51,880 --> 00:00:54,840 - Mira, no. - (SCREAMING) 28 00:00:54,970 --> 00:00:57,590 I hear she's still alive, your daughter. 29 00:00:57,720 --> 00:00:59,110 You should see her. 30 00:01:02,200 --> 00:01:04,070 (INDISTINCT CHATTER) 31 00:01:34,190 --> 00:01:35,930 (WOMAN SPEAKING GERMAN) 32 00:01:37,890 --> 00:01:39,540 (CHUCKLING) 33 00:01:39,670 --> 00:01:42,670 Ooh. Oh. Ooh. 34 00:01:43,850 --> 00:01:45,200 YANEK: Mira? 35 00:01:59,560 --> 00:02:02,000 (SPEAKING GERMAN) 36 00:02:08,480 --> 00:02:09,480 Papa. 37 00:02:11,230 --> 00:02:12,840 GIRL: Mama. 38 00:02:19,490 --> 00:02:20,670 (GASPS) 39 00:02:32,420 --> 00:02:34,420 ♪ ♪ 40 00:03:04,800 --> 00:03:06,760 ♪ ♪ 41 00:03:34,960 --> 00:03:37,530 ♪ ♪ 42 00:03:55,240 --> 00:03:57,110 (COMPUTER BEEPING) 43 00:04:17,700 --> 00:04:19,480 (WHIRRING, CLICKING) 44 00:04:29,280 --> 00:04:31,150 (SPEAKING GERMAN) 45 00:04:38,760 --> 00:04:42,160 Upstairs has an urgent message. 46 00:04:42,290 --> 00:04:47,160 It must be read to all departments at once. 47 00:04:47,290 --> 00:04:50,080 Thank you, everyone, for gathering together 48 00:04:50,210 --> 00:04:52,120 on this historic day. 49 00:04:52,260 --> 00:04:55,080 Upstairs would like to thank all of you for your dedication 50 00:04:55,210 --> 00:04:57,870 to this Office. 51 00:04:58,000 --> 00:05:00,050 We know it has been a trying time. 52 00:05:00,180 --> 00:05:01,310 MARKOVA: "When this organizing body..." 53 00:05:01,440 --> 00:05:02,870 MARKOVA AND FANCHER: "...first established 54 00:05:03,010 --> 00:05:04,790 "the Office of Interchange, 55 00:05:04,920 --> 00:05:08,100 "it was done in the spirit of diplomacy and goodwill. 56 00:05:08,230 --> 00:05:12,620 "The belief that through negotiation and collaboration, 57 00:05:12,750 --> 00:05:16,930 "we could cultivate a common trust between our worlds. 58 00:05:17,060 --> 00:05:19,500 "In the end, we were wrong. 59 00:05:19,630 --> 00:05:22,240 Wrong to believe in common trust." 60 00:05:22,370 --> 00:05:26,810 Wrong to believe that goodwill between our worlds was possible. 61 00:05:26,940 --> 00:05:28,160 Wrong to believe that our... 62 00:05:28,290 --> 00:05:30,950 "...believe our human experiment 63 00:05:31,080 --> 00:05:35,040 "could be the success we so badly wanted it to be. 64 00:05:35,170 --> 00:05:38,170 "Several weeks ago, our worlds 65 00:05:38,300 --> 00:05:40,560 "experienced an act of terror. 66 00:05:40,700 --> 00:05:42,440 Now we have word..." 67 00:05:42,570 --> 00:05:44,530 MARKOVA: "...of an even graver threat. 68 00:05:44,660 --> 00:05:48,570 A threat that can no longer be responsibly ignored." 69 00:05:48,700 --> 00:05:50,660 MIRA: Management has convened today, 70 00:05:50,790 --> 00:05:52,970 and in light of this threat, has decided that, 71 00:05:53,100 --> 00:05:54,970 in 24 hours, 72 00:05:55,100 --> 00:05:58,150 we will close the Crossing from both sides. 73 00:05:58,280 --> 00:06:02,890 "Permanently and irrevocably. 74 00:06:03,020 --> 00:06:06,420 "You will be given one day to negotiate and execute the return 75 00:06:06,550 --> 00:06:09,550 of all crossers in opposing worlds." 76 00:06:09,680 --> 00:06:12,380 "Once that has completed, we will begin the process 77 00:06:12,510 --> 00:06:14,950 "of terminating the Office of Diplomacy 78 00:06:15,080 --> 00:06:16,120 in its current role." 79 00:06:18,730 --> 00:06:21,130 - MIRA: Thank you. - MARKOVA: "Thank you." 80 00:06:21,260 --> 00:06:22,780 "Thank you..." 81 00:06:22,910 --> 00:06:24,130 MIRA: ...for your years of service. 82 00:06:24,260 --> 00:06:28,310 "...for your years of service." 83 00:06:31,090 --> 00:06:32,920 (INDISTINCT MUTTERING) 84 00:06:57,380 --> 00:06:59,380 ♪ ♪ 85 00:07:03,390 --> 00:07:05,130 (INDISTINCT CHATTER IN DISTANCE) 86 00:07:22,410 --> 00:07:23,490 No. Ian. 87 00:07:29,760 --> 00:07:30,630 Where's Nomi? 88 00:07:32,850 --> 00:07:34,980 She'll be okay. 89 00:07:35,110 --> 00:07:36,160 And how do I know that? 90 00:07:38,250 --> 00:07:40,290 I suppose you have no guarantee, except that I may need 91 00:07:40,420 --> 00:07:43,950 your services again someday, and killing her 92 00:07:44,080 --> 00:07:46,560 wouldn't seem like a good way to do business. 93 00:08:15,370 --> 00:08:17,240 (EXHALES) 94 00:08:17,370 --> 00:08:19,510 Nomi will be safe. 95 00:08:19,640 --> 00:08:21,070 You'll get a message when she's dropped off. 96 00:08:26,250 --> 00:08:28,170 Goodbye, Mr. Shaw. 97 00:08:40,700 --> 00:08:43,490 (WOMAN SPEAKING GERMAN OVER P.A.) 98 00:08:45,790 --> 00:08:48,230 HOWARD: It was a deal. 99 00:08:48,360 --> 00:08:53,190 We all entered into it together. 100 00:08:53,320 --> 00:08:56,060 EXAMINER: Do you have proof of this arrangement? 101 00:08:56,190 --> 00:08:58,940 Talk to Peter Quayle. 102 00:08:59,070 --> 00:09:02,330 He no longer works for this office. 103 00:09:02,460 --> 00:09:04,940 What about Josef Aldrich? 104 00:09:05,070 --> 00:09:08,560 He's dead. 105 00:09:08,690 --> 00:09:12,780 Have you heard any rumors of an escalated attack on our world? 106 00:09:12,910 --> 00:09:14,390 HOWARD: No. 107 00:09:14,520 --> 00:09:15,780 EXAMINER: Have you heard any intentions of this being 108 00:09:15,910 --> 00:09:18,260 carried out within the next 24 hours? 109 00:09:18,390 --> 00:09:20,390 I've told you everything I know. 110 00:09:20,520 --> 00:09:23,530 Please. Please, may I go home? 111 00:09:23,660 --> 00:09:26,010 EXAMINER: Howard, 112 00:09:26,140 --> 00:09:28,880 you violated the Neuman-Schwartz act by crossing illegally 113 00:09:29,010 --> 00:09:30,580 into the other side. 114 00:09:31,840 --> 00:09:33,710 Why did you do it? 115 00:09:35,970 --> 00:09:39,280 I just wanted to protect my wife. 116 00:09:45,850 --> 00:09:47,860 ♪ ♪ 117 00:10:14,710 --> 00:10:17,450 (PHONE RINGING) 118 00:10:17,580 --> 00:10:19,500 (PANTING) 119 00:10:21,670 --> 00:10:23,850 It's her. 120 00:10:23,980 --> 00:10:25,020 Clare? 121 00:10:25,150 --> 00:10:27,020 Guess again. 122 00:10:27,160 --> 00:10:28,810 - Howard? - PRIME: Pretty good. 123 00:10:28,940 --> 00:10:30,550 - What the fuck are you doing? - Shut up. 124 00:10:30,680 --> 00:10:32,860 I have your wife and her friend. 125 00:10:32,990 --> 00:10:34,510 H-Howard, if you hurt her, I swear to fucking God... 126 00:10:34,640 --> 00:10:36,690 She's fine. She says hi. 127 00:10:36,820 --> 00:10:40,520 And she'll be back in your warm embrace as soon as she's told me 128 00:10:40,650 --> 00:10:42,690 what her people are gonna do next. 129 00:10:42,820 --> 00:10:46,000 Y-You don't understand, Howard, sh-she's working with us now. 130 00:10:46,130 --> 00:10:48,390 I turned her. I-I've got... I've got Temple here right now. 131 00:10:48,520 --> 00:10:50,050 Oh, well, that saves me a phone call. 132 00:10:50,180 --> 00:10:51,660 You can fill her in. I'm sure she'll be 133 00:10:51,790 --> 00:10:53,790 amenable to this arrangement. 134 00:10:53,920 --> 00:10:55,660 What-what arrangement? 135 00:10:55,790 --> 00:10:57,580 The one where I trade your wife 136 00:10:57,710 --> 00:11:00,840 and her intel for my freedom on this side. 137 00:11:00,970 --> 00:11:05,110 Indigo is about to strike. I'm gonna find out exactly how 138 00:11:05,240 --> 00:11:07,590 and then I'm gonna come back to you, looking for guarantees. 139 00:11:07,720 --> 00:11:09,200 Understood? 140 00:11:09,330 --> 00:11:11,460 No. Look... I-I don't even work for the Office anymore. 141 00:11:11,590 --> 00:11:13,810 Ah. Well, it sounds like 142 00:11:13,940 --> 00:11:15,590 you're gonna need some time to work this out, then. 143 00:11:15,730 --> 00:11:17,550 - You got my number. - Okay, Howard. H-Howard! 144 00:11:17,680 --> 00:11:18,640 How... 145 00:11:33,530 --> 00:11:36,700 Apparently you were telling the truth. 146 00:11:39,230 --> 00:11:40,750 I told you. 147 00:11:42,490 --> 00:11:45,450 They're going to release a flu virus. I was trying to stop it. 148 00:11:45,580 --> 00:11:49,540 You want to stop it... let's go in there 149 00:11:49,670 --> 00:11:52,460 and talk to your friend and find out how. 150 00:11:53,590 --> 00:11:55,680 He won't talk to me. 151 00:11:55,810 --> 00:11:58,460 Well, you have a great talent for manipulating people, 152 00:11:58,590 --> 00:12:02,380 so I have a lot of confidence in you. Let's go. 153 00:12:09,870 --> 00:12:12,650 You have 30 minutes. Have a nice chat. 154 00:12:19,620 --> 00:12:20,880 (WOMAN SPEAKING GERMAN OVER P.A.) 155 00:12:21,010 --> 00:12:23,490 MARKOVA: Okay, here's the last one. 156 00:12:23,620 --> 00:12:26,400 Ramon Paul. Diplomatic attaché. 157 00:12:29,360 --> 00:12:32,110 - FANCHER: We have him. - MARKOVA: What do you want? 158 00:12:32,240 --> 00:12:35,370 The warm blood perfusion system, the one you recently developed. 159 00:12:35,500 --> 00:12:37,020 We can't give that up. 160 00:12:37,150 --> 00:12:38,680 You have something that would increase 161 00:12:38,810 --> 00:12:42,160 our organ transplant success rate by over 50%. 162 00:12:42,290 --> 00:12:45,680 And our ambassador died in your custody. 163 00:12:45,820 --> 00:12:48,470 How about desalination techniques? 164 00:12:48,600 --> 00:12:50,170 With zero carbon emissions. 165 00:12:50,300 --> 00:12:51,910 Only for a physical copy 166 00:12:52,040 --> 00:12:55,170 of a one terabyte flash drive. 167 00:12:59,570 --> 00:13:00,870 (SIGHS) 168 00:13:01,000 --> 00:13:04,140 You got it. 169 00:13:04,270 --> 00:13:06,840 I can't believe you asked for the immunotherapy regimen again. 170 00:13:06,970 --> 00:13:10,540 I figured it deserved one more shot, 171 00:13:10,670 --> 00:13:12,930 you know, before we never speak again. 172 00:13:15,370 --> 00:13:16,670 I'm gonna miss this. 173 00:13:19,680 --> 00:13:20,940 Me, too. 174 00:13:26,990 --> 00:13:31,560 You were perfect. Everything she wanted us to be. 175 00:13:31,690 --> 00:13:33,730 But not who I wanted to be. 176 00:13:35,950 --> 00:13:39,220 What we had was enough for me. 177 00:13:39,350 --> 00:13:41,130 I was happy. 178 00:13:41,260 --> 00:13:42,350 No, you weren't. 179 00:13:44,870 --> 00:13:45,920 But you could be. 180 00:13:47,960 --> 00:13:52,100 The other night, I saw it. 181 00:13:52,230 --> 00:13:53,100 The real you. 182 00:13:55,800 --> 00:14:00,320 You mean, the one who thought he was in love with you? 183 00:14:07,980 --> 00:14:10,940 Well, I still love you, Spencer. 184 00:14:11,070 --> 00:14:12,820 And not just for old time's sake. 185 00:14:12,950 --> 00:14:14,510 Then why are you doing this? 186 00:14:14,640 --> 00:14:16,170 We have a chance to do something good 187 00:14:16,300 --> 00:14:17,860 for once in our wretched lives. 188 00:14:17,990 --> 00:14:19,470 Doesn't that mean anything to you? 189 00:14:19,600 --> 00:14:21,260 This world doesn't fight fair. 190 00:14:21,390 --> 00:14:25,130 If we don't destroy them, they'll destroy us. 191 00:14:27,310 --> 00:14:28,180 You're wrong. 192 00:14:32,310 --> 00:14:34,530 You know how I know you're wrong? 193 00:14:34,660 --> 00:14:36,320 'Cause I dream about her. 194 00:14:38,410 --> 00:14:39,580 My other. 195 00:14:43,020 --> 00:14:45,940 I keep seeing this little girl... 196 00:14:49,680 --> 00:14:52,900 the one whose life I envied and hated. 197 00:14:57,730 --> 00:14:59,990 But we've been taught to believe 198 00:15:00,120 --> 00:15:01,340 that the existence of this other world 199 00:15:01,470 --> 00:15:02,600 is some kind of... 200 00:15:02,730 --> 00:15:04,130 aberration of nature. 201 00:15:04,260 --> 00:15:07,350 But what if this is all nature's plan? 202 00:15:07,480 --> 00:15:10,180 And the real test isn't whether we can eradicate 203 00:15:10,310 --> 00:15:11,740 this other side of ourselves? 204 00:15:13,960 --> 00:15:16,100 What if it's about acceptance? 205 00:15:23,710 --> 00:15:25,280 Think about your parents. 206 00:15:25,410 --> 00:15:26,930 I bet there's not a day that goes by 207 00:15:27,060 --> 00:15:29,940 when they don't regret giving you away. 208 00:15:32,720 --> 00:15:36,420 I don't have parents... I have Mira. 209 00:15:40,290 --> 00:15:43,650 And I thought I had you. 210 00:15:46,780 --> 00:15:48,390 And what do you think is gonna happen to me 211 00:15:48,520 --> 00:15:50,130 if you don't tell me where the others are? 212 00:15:57,180 --> 00:15:59,010 (SHUDDERS) 213 00:16:05,100 --> 00:16:06,230 (SCOFFS) 214 00:16:06,360 --> 00:16:07,500 (SNIFFLES) 215 00:16:19,640 --> 00:16:21,600 In one of Mira's old cabins... 216 00:16:21,730 --> 00:16:24,470 outside of Potsdam. 217 00:16:24,600 --> 00:16:26,600 I don't know where the cabin is. 218 00:16:26,730 --> 00:16:27,990 It's too late anyway. 219 00:16:30,260 --> 00:16:32,780 By now they've injected themselves. 220 00:16:32,910 --> 00:16:35,090 They are carriers of the virus... 221 00:16:35,220 --> 00:16:37,000 going in every possible direction. 222 00:16:42,830 --> 00:16:45,620 Clare, betraying her... 223 00:16:45,750 --> 00:16:48,490 will never fill the hole she created within you. 224 00:16:48,620 --> 00:16:49,750 (DOOR UNLOCKS) 225 00:17:04,770 --> 00:17:06,600 (DOOR OPENS, CLOSES) 226 00:17:09,910 --> 00:17:11,690 (FAINT CLATTERING IN KITCHEN) 227 00:17:35,670 --> 00:17:37,410 He was living here with you? 228 00:17:40,890 --> 00:17:43,070 Until yesterday evening, yes. 229 00:17:48,200 --> 00:17:49,990 I didn't know, Howard. 230 00:17:52,950 --> 00:17:54,430 He was pretending to be you. 231 00:17:59,820 --> 00:18:01,570 (EXHALES) 232 00:18:01,700 --> 00:18:04,000 How could I have known? 233 00:18:04,130 --> 00:18:06,000 There was so much I couldn't remember. 234 00:18:07,880 --> 00:18:10,620 Emily, I-I don't even know where to start. 235 00:18:12,050 --> 00:18:15,320 The... the woman you knew... 236 00:18:17,100 --> 00:18:18,230 I am... 237 00:18:21,760 --> 00:18:25,070 ...not that person... anymore. 238 00:18:25,200 --> 00:18:27,940 When I got out of hospital, 239 00:18:28,070 --> 00:18:30,380 I discovered some of the things I did to you. 240 00:18:30,510 --> 00:18:32,210 I knew who you were. 241 00:18:34,990 --> 00:18:36,120 I don't understand. 242 00:18:38,950 --> 00:18:41,000 Why did you put up with it? 243 00:18:41,130 --> 00:18:42,820 I thought it was love. 244 00:18:47,050 --> 00:18:49,960 Accepting you... unconditionally. 245 00:18:53,310 --> 00:18:55,490 But now I think... 246 00:18:55,620 --> 00:18:58,360 it was something more like cowardice. 247 00:19:01,060 --> 00:19:02,970 Like if I confronted you... 248 00:19:04,150 --> 00:19:05,540 I would lose you. 249 00:19:09,070 --> 00:19:10,590 And you didn't want to lose me. 250 00:19:12,640 --> 00:19:14,900 I didn't. 251 00:19:21,340 --> 00:19:23,260 We've really fucked this up, haven't we? 252 00:19:27,090 --> 00:19:28,260 Yeah. 253 00:19:31,570 --> 00:19:34,180 - (EXHALES) - I look at this person I was 254 00:19:34,310 --> 00:19:35,830 and I really don't like her at all. 255 00:19:35,960 --> 00:19:37,880 I want to be better now. 256 00:19:38,010 --> 00:19:39,840 So do I. 257 00:19:39,970 --> 00:19:41,320 Well, maybe... 258 00:19:42,880 --> 00:19:44,100 ...um, do... 259 00:19:46,800 --> 00:19:48,500 ...do you think we can start over? 260 00:19:48,630 --> 00:19:50,760 I don't know. 261 00:19:50,890 --> 00:19:53,290 I don't want to be her. 262 00:19:53,420 --> 00:19:54,550 I can escape. 263 00:19:54,680 --> 00:19:56,290 - I can. - We all would like 264 00:19:56,420 --> 00:19:58,290 to be the better version... 265 00:19:58,420 --> 00:19:59,550 of ourselves. 266 00:20:01,690 --> 00:20:02,860 I ju... I just... 267 00:20:05,600 --> 00:20:08,780 I don't know if it's possible. 268 00:20:08,910 --> 00:20:10,090 No, I-I won't believe it because I think 269 00:20:10,220 --> 00:20:11,300 - we can evolve... - It doesn't matter 270 00:20:11,430 --> 00:20:13,220 what you believe. 271 00:20:14,660 --> 00:20:17,220 Emily, I-it... I've seen it. 272 00:20:20,790 --> 00:20:23,270 Howard, you're nothing like him. 273 00:20:27,020 --> 00:20:29,100 I think we have a choice. 274 00:20:29,240 --> 00:20:31,670 And you can reject the worst of him 275 00:20:31,800 --> 00:20:33,980 and I can accept the best of her. 276 00:20:34,110 --> 00:20:36,110 - Her honesty and... - Emily. 277 00:20:36,240 --> 00:20:38,550 I-I, I... I just... 278 00:20:43,860 --> 00:20:46,120 I don't know how to save us. 279 00:20:51,610 --> 00:20:53,390 (KNOCKING ON DOOR) 280 00:20:53,520 --> 00:20:55,390 Yes? 281 00:20:56,700 --> 00:20:58,090 Sorry to disturb, Mrs. Silk. 282 00:20:58,220 --> 00:20:59,660 There's a visitor downstairs. 283 00:20:59,790 --> 00:21:01,270 Walked right up and asked for you. 284 00:21:02,400 --> 00:21:03,880 Well, who is it? 285 00:21:05,660 --> 00:21:06,840 It's him. 286 00:21:10,490 --> 00:21:11,930 Well, send him in. 287 00:21:16,240 --> 00:21:17,670 Do you want us to stay? 288 00:21:18,940 --> 00:21:20,680 No, it'll be fine. 289 00:21:24,250 --> 00:21:25,550 Well, look who's back. 290 00:21:25,680 --> 00:21:27,770 - (DOOR SHUTS) - What are you doing here? 291 00:21:27,900 --> 00:21:29,080 Was gonna ask you the same thing. 292 00:21:29,210 --> 00:21:30,640 - I live here. - Okay, can... 293 00:21:30,770 --> 00:21:33,120 Could you two stop, please? 294 00:21:33,260 --> 00:21:35,520 Sorry, I didn't know I'd be interrupting a reunion. 295 00:21:35,650 --> 00:21:36,560 I won't be here long. 296 00:21:36,690 --> 00:21:38,040 Good. 297 00:21:38,170 --> 00:21:39,870 I know what these people are gonna do. 298 00:21:40,000 --> 00:21:43,090 You know anything about a little remote cabin in the woods 299 00:21:43,220 --> 00:21:44,440 outside of Potsdam? 300 00:21:47,360 --> 00:21:50,190 Yes, uh, M-Mira had a place like that on the other side. 301 00:21:50,320 --> 00:21:51,840 I went there a couple of times. 302 00:21:51,970 --> 00:21:53,190 Could you find it on this side? 303 00:21:54,580 --> 00:21:56,020 Yes, I think I could. 304 00:21:56,150 --> 00:21:57,500 Those fanatics are there right now 305 00:21:57,630 --> 00:22:00,670 turning themselves into carriers for a virus. 306 00:22:01,940 --> 00:22:03,330 They're releasing another flu? 307 00:22:03,460 --> 00:22:05,110 They'll throw a hand grenade in this world 308 00:22:05,240 --> 00:22:06,380 and close the doors. 309 00:22:07,810 --> 00:22:09,420 (GASPS) 310 00:22:09,550 --> 00:22:10,900 We need to go there right now. 311 00:22:11,030 --> 00:22:12,640 Wait. No, Emily... 312 00:22:12,770 --> 00:22:14,560 I need to contact Temple. 313 00:22:14,690 --> 00:22:17,130 She can be trusted, she'll get a good team together. 314 00:22:17,260 --> 00:22:19,350 Emily, please, you-you-you're not ready for this. 315 00:22:19,480 --> 00:22:21,780 Howard, people are going to die. 316 00:22:21,910 --> 00:22:24,650 I can't stand by, I refuse to stand by and watch. 317 00:22:26,610 --> 00:22:28,790 Okay, well, then I'm coming with you. 318 00:22:28,920 --> 00:22:30,490 It's not really your area of expertise. 319 00:22:30,620 --> 00:22:31,710 Yeah, I'm not asking you. 320 00:22:31,840 --> 00:22:34,400 You can't shut me out anymore. 321 00:22:34,530 --> 00:22:35,710 Let's go. 322 00:22:43,110 --> 00:22:45,370 (TIRES SCREECHING) 323 00:22:50,640 --> 00:22:52,550 ♪ ♪ 324 00:22:58,040 --> 00:22:59,690 Howard, where the hell is my wife? 325 00:22:59,820 --> 00:23:01,260 I don't know. Ask him. 326 00:23:06,040 --> 00:23:07,480 H-How the hell did you get back? 327 00:23:07,610 --> 00:23:09,090 I heard you had some trouble last night. 328 00:23:09,220 --> 00:23:10,660 - EMILY SILK: I'm okay. - No... 329 00:23:10,790 --> 00:23:12,880 What-what's going on? Why are you all here together? 330 00:23:13,010 --> 00:23:14,620 Howard brought me some information. 331 00:23:14,750 --> 00:23:16,660 He said he'd got it from two Indigo agents 332 00:23:16,790 --> 00:23:18,530 he apprehended. 333 00:23:18,670 --> 00:23:20,140 It's a remote cabin 334 00:23:20,280 --> 00:23:21,490 west of here. 335 00:23:21,620 --> 00:23:23,060 I think I can remember the way. 336 00:23:23,190 --> 00:23:24,280 The people who are going to release the flu? 337 00:23:24,410 --> 00:23:25,370 Yeah. 338 00:23:25,500 --> 00:23:26,760 I'm sorry, who are you? 339 00:23:26,890 --> 00:23:28,370 I'm Naya Temple. 340 00:23:28,500 --> 00:23:29,460 You must be the real Howard. 341 00:23:31,200 --> 00:23:32,420 If this checks out, I want my deal. 342 00:23:32,550 --> 00:23:34,160 You'll get it. 343 00:23:34,290 --> 00:23:36,200 Everyone, follow me. 344 00:23:36,330 --> 00:23:38,160 (ENGINES STARTING) 345 00:23:55,050 --> 00:23:57,050 ♪ ♪ 346 00:24:09,670 --> 00:24:10,930 Are you hurt? 347 00:24:14,160 --> 00:24:15,850 Shot, actually. 348 00:24:15,980 --> 00:24:17,850 No shit? 349 00:24:17,990 --> 00:24:21,380 Also imprisoned... been interrogated, 350 00:24:21,510 --> 00:24:24,250 isolated, sleep-deprived, starved... 351 00:24:25,340 --> 00:24:26,520 ...beaten. 352 00:24:29,170 --> 00:24:30,390 How was your month? 353 00:24:45,580 --> 00:24:47,490 ♪ ♪ 354 00:24:59,810 --> 00:25:01,640 (VAN DOOR SLIDES OPEN) 355 00:25:07,160 --> 00:25:09,170 You two, stay put. 356 00:25:09,300 --> 00:25:10,520 Guard them. 357 00:25:24,750 --> 00:25:25,880 TEMPLE: I want this house surrounded. 358 00:25:26,010 --> 00:25:27,180 One team on the left, one team on the right, 359 00:25:27,320 --> 00:25:28,100 and one team on entry. 360 00:25:39,980 --> 00:25:41,240 There's no cars. 361 00:25:43,640 --> 00:25:44,720 Maybe we're too late. 362 00:26:01,260 --> 00:26:03,390 So, you gonna miss it? 363 00:26:03,530 --> 00:26:05,140 Playing husband? 364 00:26:10,620 --> 00:26:12,230 (DOOR OPENS) 365 00:26:15,580 --> 00:26:18,450 (SHOUTING IN GERMAN) 366 00:26:25,420 --> 00:26:26,500 Wait. 367 00:26:26,640 --> 00:26:27,550 Bring them back. 368 00:26:27,680 --> 00:26:28,640 Bring everybody back. 369 00:26:28,770 --> 00:26:30,290 TEMPLE: The whole house is rigged. 370 00:26:30,420 --> 00:26:33,120 Nobody take another step. 371 00:26:33,250 --> 00:26:34,380 We have a shot. 372 00:26:35,640 --> 00:26:36,820 We could take her out right now. 373 00:26:36,950 --> 00:26:37,820 No. 374 00:26:39,820 --> 00:26:41,650 She might be the only one of them still here. 375 00:26:41,780 --> 00:26:43,960 If she dies, then we have nothing. 376 00:26:45,220 --> 00:26:46,700 Let me talk to her. 377 00:26:46,830 --> 00:26:48,050 No. We'll call a negotiator. 378 00:26:48,180 --> 00:26:49,270 EMILY SILK: There's no time. 379 00:26:49,400 --> 00:26:50,960 Naya, I know these people. 380 00:26:51,090 --> 00:26:52,360 I've been tracking them for years. 381 00:26:55,490 --> 00:26:57,140 Emily, no... no. 382 00:27:02,930 --> 00:27:04,020 TEMPLE: Cover her. 383 00:27:20,560 --> 00:27:22,520 ♪ ♪ 384 00:27:41,010 --> 00:27:42,060 Do you mind if I sit? 385 00:27:44,540 --> 00:27:46,720 I was supposed to have done this hours ago. 386 00:27:53,460 --> 00:27:54,680 Done what? 387 00:27:56,640 --> 00:27:59,860 They left me with the explosives. 388 00:27:59,990 --> 00:28:01,950 Said I had to clean up. 389 00:28:07,340 --> 00:28:08,780 Where are your friends? 390 00:28:18,440 --> 00:28:19,570 What's your name? 391 00:28:21,450 --> 00:28:23,270 ETHEL: Ethel. 392 00:28:29,060 --> 00:28:30,190 I have to die here. 393 00:28:33,630 --> 00:28:34,720 And is that what you want? 394 00:28:38,900 --> 00:28:41,640 I just wanted to be someone else. 395 00:28:43,550 --> 00:28:44,820 I didn't ask for this. 396 00:28:47,080 --> 00:28:49,210 I wanted to paint. 397 00:28:49,340 --> 00:28:52,300 Have some stupid job I hated, maybe. 398 00:28:52,430 --> 00:28:53,650 Meet someone. 399 00:28:53,780 --> 00:28:55,700 Be a mum. 400 00:28:55,830 --> 00:28:57,740 - I don't know. - You can still have all those things. 401 00:29:00,570 --> 00:29:02,180 All you have to do is talk to me. 402 00:29:02,310 --> 00:29:04,270 She won't let me. 403 00:29:04,400 --> 00:29:07,400 Mira doesn't control you anymore. 404 00:29:08,840 --> 00:29:10,190 She's not here. 405 00:29:16,070 --> 00:29:17,370 You can be free. 406 00:29:21,420 --> 00:29:23,250 It's all fake here. 407 00:29:24,730 --> 00:29:25,640 What is? 408 00:29:27,120 --> 00:29:28,030 Me. 409 00:29:29,690 --> 00:29:31,780 Nothing I am is real. 410 00:29:37,700 --> 00:29:41,310 It's-it's funny, I recently discovered the same thing. 411 00:29:42,830 --> 00:29:44,350 Why is that? 412 00:29:47,440 --> 00:29:49,320 I lied. 413 00:29:51,410 --> 00:29:54,100 To everyone around me, 414 00:29:54,230 --> 00:29:57,110 to myself, to my... 415 00:29:58,280 --> 00:29:59,590 ...husband. 416 00:30:02,680 --> 00:30:04,550 I... (CHUCKLES) 417 00:30:06,380 --> 00:30:09,990 I do this thing where I run away 418 00:30:10,120 --> 00:30:13,080 from anything that's too hard. 419 00:30:13,210 --> 00:30:16,170 Then I woke up. 420 00:30:16,300 --> 00:30:20,610 I realized I didn't want to do that anymore, 421 00:30:20,740 --> 00:30:23,830 and that there was this... this person 422 00:30:23,960 --> 00:30:26,140 that I could be if... 423 00:30:28,880 --> 00:30:31,100 ...if only I listened to her. 424 00:30:35,140 --> 00:30:39,060 Do you think there's a person you could be, Ethel? 425 00:30:47,030 --> 00:30:50,730 Where are your friends? 426 00:30:53,640 --> 00:30:56,860 Westbahnhof. 427 00:30:56,990 --> 00:30:58,820 They take different trains at 11:00. 428 00:31:01,340 --> 00:31:02,780 They die out there, 429 00:31:02,910 --> 00:31:06,000 - I die right here. - No. 430 00:31:06,130 --> 00:31:10,350 You're not gonna die here 431 00:31:10,480 --> 00:31:14,710 because we're both going to listen to our better selves. 432 00:31:30,590 --> 00:31:32,290 (CRYING) 433 00:31:53,880 --> 00:31:55,620 (INDISTINCT CHATTER OVER EARPIECE) 434 00:32:23,340 --> 00:32:25,300 ♪ ♪ 435 00:32:44,010 --> 00:32:46,060 (COUGHING) 436 00:32:49,800 --> 00:32:53,590 (SPEAKING GERMAN) 437 00:32:59,510 --> 00:33:01,380 Emily, can you hear me? 438 00:33:01,510 --> 00:33:03,640 Help! Someone help! 439 00:33:03,770 --> 00:33:06,340 (AGENTS SPEAKING GERMAN) 440 00:33:10,130 --> 00:33:11,780 TEMPLE: Get her out of here, fast. 441 00:33:11,910 --> 00:33:13,000 Howard, she's not your wife. 442 00:33:14,610 --> 00:33:16,480 (ENGINE STARTS) 443 00:33:18,870 --> 00:33:20,610 It's okay, we're getting you to the hospital. 444 00:33:20,740 --> 00:33:22,490 Don't try to talk. Don't try to... 445 00:33:22,620 --> 00:33:24,530 What is it? What is it? 446 00:33:30,230 --> 00:33:31,190 Here, here. 447 00:33:39,420 --> 00:33:40,900 Okay, okay. 448 00:33:41,030 --> 00:33:44,070 I have it. You're gonna be okay, you're gonna be okay. 449 00:33:44,200 --> 00:33:47,510 Stay with me. It's okay. 450 00:33:49,430 --> 00:33:51,300 (TIRES SCREECH) 451 00:33:53,470 --> 00:33:54,560 (SPEAKING GERMAN) 452 00:33:57,300 --> 00:33:59,170 (SPEAKING GERMAN) 453 00:34:07,140 --> 00:34:09,010 You're gonna be okay. 454 00:34:10,400 --> 00:34:13,010 Emily, Em-Emily... 455 00:34:13,150 --> 00:34:14,360 Emily... 456 00:34:14,490 --> 00:34:15,760 You're gonna be okay. 457 00:34:15,890 --> 00:34:17,540 (SPEAKS GERMAN) 458 00:34:17,670 --> 00:34:19,370 You'll be okay! 459 00:34:31,340 --> 00:34:33,300 ♪ ♪ 460 00:34:45,000 --> 00:34:46,790 I'm sorry. 461 00:34:49,830 --> 00:34:51,790 ♪ ♪ 462 00:35:15,080 --> 00:35:18,650 (WOMAN SPEAKING GERMAN OVER P.A.) 463 00:35:31,530 --> 00:35:34,100 (STAMMERS) She didn't say anything beforehand? 464 00:35:36,450 --> 00:35:38,010 What's the precedent here, 465 00:35:38,140 --> 00:35:40,970 when it comes to involving the police? 466 00:35:41,100 --> 00:35:42,540 We don't. 467 00:35:42,670 --> 00:35:44,930 Peter, those rules don't matter anymore. 468 00:35:45,060 --> 00:35:46,930 We need all the resources we can get now. 469 00:35:52,370 --> 00:35:54,250 (SIREN WAILING) 470 00:36:11,740 --> 00:36:13,610 (SIREN WAILING) 471 00:36:26,060 --> 00:36:27,150 Get on your knees. 472 00:36:32,110 --> 00:36:33,850 Okay. 473 00:36:44,210 --> 00:36:46,910 You never should have answered her letters. 474 00:36:50,220 --> 00:36:51,780 I'm sorry. 475 00:36:51,910 --> 00:36:54,480 You-you should have told her to stay away. 476 00:36:54,610 --> 00:36:56,700 You should have told her to go back to her life, 477 00:36:56,830 --> 00:37:00,270 our life, her life with me, 478 00:37:00,400 --> 00:37:03,400 and then she might still be alive. 479 00:37:12,320 --> 00:37:14,800 Howard... 480 00:37:15,940 --> 00:37:18,240 ...you're right. 481 00:37:26,080 --> 00:37:28,250 I'm sorry. 482 00:37:48,060 --> 00:37:50,010 ♪ ♪ 483 00:38:08,120 --> 00:38:09,080 Do it. 484 00:38:10,690 --> 00:38:11,560 Go ahead. 485 00:38:12,910 --> 00:38:16,300 I would... 486 00:38:16,430 --> 00:38:18,740 if I were you. 487 00:38:24,440 --> 00:38:26,310 (GASPING) 488 00:38:49,420 --> 00:38:51,340 ♪ ♪ 489 00:39:01,300 --> 00:39:03,440 I think she meant that for you. 490 00:39:07,740 --> 00:39:09,790 You'd better go. 491 00:39:09,920 --> 00:39:12,750 You don't have much time. 492 00:39:12,880 --> 00:39:14,320 I'll tell the others. 493 00:39:18,010 --> 00:39:21,670 (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENTS) 494 00:39:47,830 --> 00:39:50,790 (TOY TRAIN WHISTLES BLOW) 495 00:39:57,140 --> 00:39:58,270 London. 496 00:40:00,450 --> 00:40:02,410 Paris. 497 00:40:03,630 --> 00:40:06,150 Munich. 498 00:40:06,280 --> 00:40:09,720 Istanbul. Warsaw. 499 00:40:12,290 --> 00:40:13,460 Madrid. 500 00:40:25,130 --> 00:40:26,870 No! 501 00:40:27,000 --> 00:40:28,390 (SCREAMING) 502 00:40:28,520 --> 00:40:30,440 (YELLING IN GERMAN) 503 00:40:36,920 --> 00:40:38,660 (YELLING IN GERMAN) 504 00:40:58,030 --> 00:41:00,680 (SIREN WAILING) 505 00:41:11,000 --> 00:41:12,830 (SPEAKING GERMAN) 506 00:41:32,930 --> 00:41:34,890 ♪ ♪ 507 00:42:03,270 --> 00:42:05,230 ♪ ♪ 508 00:42:31,160 --> 00:42:35,910 (WOMAN SPEAKING GERMAN) 509 00:42:46,270 --> 00:42:48,310 What happened? 510 00:42:54,100 --> 00:42:55,060 Is it done? 511 00:42:57,760 --> 00:42:58,710 It's done. 512 00:43:00,850 --> 00:43:02,540 So we're free? 513 00:43:05,460 --> 00:43:08,290 There's no place for us here. 514 00:43:08,420 --> 00:43:11,330 - What are you talking about? - I made a new deal. 515 00:43:13,640 --> 00:43:14,340 It's better. 516 00:43:16,210 --> 00:43:18,950 It's what we should've done a long time ago. 517 00:43:27,520 --> 00:43:30,010 WOMAN (OVER RADIO): Multiple casualties have been reported. 518 00:43:30,140 --> 00:43:32,750 Quarantine at Westbahnhof Station 519 00:43:32,880 --> 00:43:34,660 remains a necessity... 520 00:43:34,790 --> 00:43:37,320 as the investigation is still ongoing. 521 00:43:37,450 --> 00:43:39,670 Names of victims have not yet been released, 522 00:43:39,800 --> 00:43:41,630 and officials have not commented 523 00:43:41,760 --> 00:43:43,890 on the motive for the attack. 524 00:43:44,020 --> 00:43:46,590 The passengers have been advised to avoid the area 525 00:43:46,720 --> 00:43:48,330 until further notice. 526 00:43:48,460 --> 00:43:49,550 Bring this one into custody. 527 00:43:49,680 --> 00:43:50,720 We'll question him later. 528 00:43:53,680 --> 00:43:54,640 I got her. 529 00:43:59,300 --> 00:44:00,780 Howard Silk tells me you're the one 530 00:44:00,910 --> 00:44:02,390 who got the intel out of him. 531 00:44:04,870 --> 00:44:06,300 Did it work? 532 00:44:06,430 --> 00:44:08,350 Yeah, we've got people at the station 533 00:44:08,480 --> 00:44:10,740 cleaning up the bodies, quarantining the area. 534 00:44:10,870 --> 00:44:12,570 It was good work. 535 00:44:15,140 --> 00:44:16,700 Because of what your people did, 536 00:44:16,840 --> 00:44:20,100 they're closing down the Crossing for good. 537 00:44:20,230 --> 00:44:22,930 But I have a feeling there are still more of them. 538 00:44:23,060 --> 00:44:24,360 Aren't there? 539 00:44:24,490 --> 00:44:26,670 Your people in our world. 540 00:44:31,410 --> 00:44:33,680 I want to help. 541 00:44:34,770 --> 00:44:36,290 Good. 542 00:44:38,380 --> 00:44:41,080 My father can never know who I really am. 543 00:44:42,430 --> 00:44:44,170 We'll keep your secret. 544 00:44:44,300 --> 00:44:46,260 A-And Peter must be reinstated. 545 00:44:46,390 --> 00:44:48,910 Same position. 546 00:44:49,040 --> 00:44:50,090 He's of no use to me. 547 00:44:50,220 --> 00:44:52,960 I don't have any credibility without him. 548 00:44:55,220 --> 00:44:57,090 We'll work something out. 549 00:44:57,220 --> 00:45:00,710 But from now on, you report directly to me. 550 00:45:00,840 --> 00:45:03,010 And I'll protect your family. 551 00:45:07,970 --> 00:45:09,540 (DOOR OPENS) 552 00:45:11,060 --> 00:45:12,590 (BABY SPENCER FUSSING OVER SPEAKER) 553 00:45:22,990 --> 00:45:25,380 ♪ ♪ 554 00:45:50,800 --> 00:45:53,320 (ANNOUNCEMENTS IN GERMAN OVER P.A.) 555 00:46:15,430 --> 00:46:18,480 (TEMPLE PRAYING IN ARABIC) 556 00:46:20,390 --> 00:46:22,530 (CONTINUES IN ARABIC) 557 00:46:29,490 --> 00:46:31,530 (TEMPLE CONTINUES PRAYING IN ARABIC) 558 00:46:47,720 --> 00:46:48,860 Now I intend to pray four rak'as 559 00:46:48,990 --> 00:46:51,420 towards the Mecca I never knew. 560 00:46:56,080 --> 00:46:58,650 Allahu Akbar. 561 00:46:58,780 --> 00:47:01,650 (PRAYING IN ARABIC) 562 00:47:01,780 --> 00:47:04,000 (TEMPLE CONTINUES IN ARABIC) 563 00:47:08,920 --> 00:47:10,970 ♪ ♪ 564 00:47:13,490 --> 00:47:15,930 (TEMPLE CONTINUES IN ARABIC) 565 00:47:26,460 --> 00:47:28,330 Amiyn. 566 00:47:28,460 --> 00:47:30,770 (WIND WHISTLING SOFTLY) 567 00:47:39,250 --> 00:47:40,650 (DOOR OPENS) 568 00:47:40,780 --> 00:47:42,080 EMILY PRIME: Ian? 569 00:47:42,210 --> 00:47:43,480 (DOOR CLOSES) 570 00:47:50,880 --> 00:47:52,660 Ian? 571 00:47:58,710 --> 00:48:02,970 SHAW: I know this note is a sad way to leave things between us, 572 00:48:03,100 --> 00:48:05,020 but I hope you'll understand. 573 00:48:05,150 --> 00:48:07,500 I don't think we'll be seeing each other again, 574 00:48:07,630 --> 00:48:08,980 not for some time. 575 00:48:09,110 --> 00:48:11,240 The truth is, 576 00:48:11,370 --> 00:48:14,380 there's never really been an Ian Shaw. 577 00:48:14,510 --> 00:48:16,290 Before we met, 578 00:48:16,420 --> 00:48:19,470 I had another life in their world, 579 00:48:19,600 --> 00:48:21,910 one that I lost... 580 00:48:22,040 --> 00:48:24,870 but never really let go of. 581 00:48:25,000 --> 00:48:26,740 I guess I was torn 582 00:48:26,870 --> 00:48:29,390 between a love that was real 583 00:48:29,520 --> 00:48:32,310 and a life that wasn't. 584 00:48:32,440 --> 00:48:34,350 But now I have to leave that all behind. 585 00:48:36,220 --> 00:48:37,750 (CHUCKLES) And you were right 586 00:48:37,880 --> 00:48:41,230 when you said our best work has always been together. 587 00:48:42,490 --> 00:48:45,540 So I leave you with Mira. 588 00:48:48,190 --> 00:48:50,630 I wish I could have given you more. 589 00:48:50,760 --> 00:48:52,020 Wesley. 590 00:48:52,150 --> 00:48:53,890 (BEEPING) 591 00:49:00,510 --> 00:49:02,210 (EXHALES) 592 00:49:10,430 --> 00:49:12,090 So... 593 00:49:12,220 --> 00:49:13,610 Mr. Schmidt. 594 00:49:13,740 --> 00:49:16,260 Please, call me Spencer. 595 00:49:20,270 --> 00:49:23,050 - Didn't take long. - What didn't take long? 596 00:49:23,180 --> 00:49:25,530 For your father-in-law to pull some strings, 597 00:49:25,670 --> 00:49:27,450 get your job back. 598 00:49:27,580 --> 00:49:29,580 You know, actually... 599 00:49:29,710 --> 00:49:31,980 it wasn't him this time. 600 00:49:35,280 --> 00:49:37,850 You wouldn't be anything without her. 601 00:49:37,980 --> 00:49:40,640 No, you're right, I wouldn't. 602 00:49:41,940 --> 00:49:44,340 (EXHALES) 603 00:49:44,470 --> 00:49:46,690 Well, the Crossing's closed now. 604 00:49:46,820 --> 00:49:49,210 For good this time. 605 00:49:49,340 --> 00:49:51,650 We've sent everyone home. 606 00:49:51,780 --> 00:49:55,040 Except no one seemed to ask for you. 607 00:49:55,170 --> 00:49:58,180 I have just one question for you... 608 00:49:58,310 --> 00:49:59,830 Spencer. 609 00:50:01,570 --> 00:50:03,400 How does it feel? 610 00:50:05,100 --> 00:50:07,100 To know that you have absolutely no one. 611 00:50:09,010 --> 00:50:12,280 Do you know the reason we all admire her so much? 612 00:50:14,110 --> 00:50:16,060 You're fanatics. 613 00:50:16,190 --> 00:50:19,020 Ask her. 614 00:50:19,150 --> 00:50:21,680 Ask her what happened to her other. 615 00:50:33,300 --> 00:50:35,650 (FOOTFALLS APPROACHING) 616 00:50:35,780 --> 00:50:37,690 - Hi. - Hi. 617 00:50:39,090 --> 00:50:40,870 - (SIGHS) - Is she asleep? 618 00:50:41,000 --> 00:50:42,520 Yeah. 619 00:50:43,920 --> 00:50:45,570 How was work? 620 00:50:46,920 --> 00:50:48,790 It was fine. 621 00:50:50,320 --> 00:50:52,190 I met Spencer. 622 00:50:53,270 --> 00:50:54,710 And? 623 00:50:58,850 --> 00:51:00,980 ♪ ♪ 624 00:51:01,110 --> 00:51:03,720 (BOTH SIGH) 625 00:51:03,850 --> 00:51:05,590 If this is ever gonna work, 626 00:51:05,720 --> 00:51:07,640 there's something I have to tell you. 627 00:51:09,120 --> 00:51:10,380 I... 628 00:51:11,680 --> 00:51:12,990 I don't even... 629 00:51:13,120 --> 00:51:15,560 Can we not, maybe not do it tonight? 630 00:51:22,430 --> 00:51:24,000 Yeah. 631 00:51:26,090 --> 00:51:27,960 I was thinking about the name. 632 00:51:28,090 --> 00:51:29,570 Spencer. 633 00:51:33,710 --> 00:51:36,100 Do you think it's too late to change it? 634 00:51:39,670 --> 00:51:41,150 Not if you don't. 635 00:51:41,280 --> 00:51:43,410 Mm, maybe something a bit more girly. 636 00:51:43,540 --> 00:51:45,110 Like... 637 00:51:45,240 --> 00:51:47,110 How about Sara? 638 00:51:47,240 --> 00:51:49,980 - With an "H"? - No, not with an "H." 639 00:51:50,110 --> 00:51:52,460 - "Sah-ra"? No. Veto. - Oh. Okay. 640 00:51:53,940 --> 00:51:55,680 - You know what's pretty? - Hmm? 641 00:51:55,820 --> 00:51:57,120 Griselda. 642 00:51:57,250 --> 00:51:58,990 - Griselda? Oh, God. - (LAUGHS) 643 00:51:59,120 --> 00:52:00,990 Glad you're kidding. 644 00:52:02,040 --> 00:52:04,000 ♪ ♪ 645 00:52:06,170 --> 00:52:07,650 (DOOR CLOSES) 646 00:52:07,780 --> 00:52:10,130 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY IN DISTANCE) 647 00:52:17,710 --> 00:52:19,230 (GASPS SOFTLY) 648 00:52:23,670 --> 00:52:25,320 (WHISPERS) Scheie. 649 00:52:36,290 --> 00:52:39,210 I thought you'd appreciate that trick. 650 00:52:44,390 --> 00:52:46,340 Except this time I made sure it's a lethal dose. 651 00:52:52,180 --> 00:52:53,870 (MIRA GROANS) 652 00:52:56,660 --> 00:52:58,880 Very clever... 653 00:52:59,010 --> 00:53:01,320 impersonating management, shutting down the Crossing. 654 00:53:02,930 --> 00:53:05,230 My work is done. 655 00:53:05,360 --> 00:53:07,370 I wouldn't be too sure of that. 656 00:53:07,500 --> 00:53:09,410 (MIRA EXHALES) 657 00:53:09,540 --> 00:53:12,410 You shouldn't underestimate the abilities of my other. 658 00:53:12,540 --> 00:53:15,680 What was it like, meeting her? 659 00:53:15,810 --> 00:53:17,720 I never met mine. 660 00:53:17,850 --> 00:53:19,160 (PANTS) 661 00:53:19,290 --> 00:53:22,210 Her life was too perfect. 662 00:53:22,340 --> 00:53:25,600 And I know what happens when you... 663 00:53:25,730 --> 00:53:29,600 see a life you... never got to have. 664 00:53:29,740 --> 00:53:32,520 Maybe you should have... given it a try. 665 00:53:34,260 --> 00:53:36,740 There might have been some hope for you. 666 00:53:36,870 --> 00:53:41,140 My other will die in her own time. 667 00:53:41,270 --> 00:53:43,530 They all will. 668 00:53:46,490 --> 00:53:49,320 ♪ ♪ 669 00:53:49,450 --> 00:53:51,060 (GROANS SOFTLY) 670 00:53:58,850 --> 00:54:00,680 (BREATH TREMBLES) 671 00:54:16,130 --> 00:54:17,830 Howard, how are you? 672 00:54:17,960 --> 00:54:19,480 Naya Temple. 673 00:54:19,610 --> 00:54:22,000 We didn't get a chance to speak at the funeral. 674 00:54:22,140 --> 00:54:23,960 Yes, I remember. 675 00:54:25,530 --> 00:54:27,840 I just wanted to say how sorry I am. 676 00:54:27,970 --> 00:54:29,800 Your wife... She saved millions of lives. 677 00:54:29,930 --> 00:54:31,710 I hope you know she was a hero. 678 00:54:33,450 --> 00:54:35,890 That won't bring her back, though. 679 00:54:38,500 --> 00:54:40,240 Listen... 680 00:54:40,370 --> 00:54:42,200 there's still a transition underway at the Office, 681 00:54:42,330 --> 00:54:44,200 and I wanted to say that... 682 00:54:44,330 --> 00:54:46,940 there's a position waiting for you in Strategy. 683 00:54:47,070 --> 00:54:48,810 Like your other. 684 00:54:50,640 --> 00:54:53,950 Do you really think, after all of this, that... 685 00:54:54,080 --> 00:54:56,740 she would want me to be more like him? 686 00:54:58,650 --> 00:54:59,870 No. 687 00:55:00,000 --> 00:55:02,000 I suppose not. 688 00:55:03,180 --> 00:55:05,700 No, thank you. I... 689 00:55:05,830 --> 00:55:08,570 I won't be coming back. 690 00:55:08,700 --> 00:55:11,970 I've been thinking lately, this life is not for me. 691 00:55:13,360 --> 00:55:15,490 It's time I found a new one. 692 00:55:15,620 --> 00:55:18,970 She'd be happy to see you this way. 693 00:55:19,110 --> 00:55:21,330 If she were still with us. 694 00:55:22,460 --> 00:55:23,810 Yeah. 695 00:55:25,200 --> 00:55:26,630 If. 696 00:55:28,770 --> 00:55:30,460 Thanks for stopping by. 697 00:55:30,600 --> 00:55:33,550 ♪ ♪ 698 00:55:49,090 --> 00:55:53,440 (SPEAKING GERMAN) 699 00:56:09,070 --> 00:56:11,110 (COUGHING) 700 00:56:12,940 --> 00:56:14,810 (CLEARS THROAT) 701 00:56:14,940 --> 00:56:16,380 (SIGHS) Ah... 702 00:56:17,560 --> 00:56:19,250 (CHILDREN LAUGHING) 703 00:56:25,910 --> 00:56:27,480 (CHUCKLES) 704 00:56:27,610 --> 00:56:29,440 (COUGHING) 705 00:56:35,960 --> 00:56:38,310 ♪ ♪ 706 00:56:52,550 --> 00:56:53,550 YANEK: How long 707 00:56:53,680 --> 00:56:56,200 have I been asleep? 708 00:56:56,330 --> 00:56:58,510 (CHILDREN'S PLAYFUL SHOUTS) 709 00:57:04,950 --> 00:57:06,080 (GRUNTS IN PAIN) 710 00:57:09,820 --> 00:57:12,090 (CHILDREN'S PLAYFUL CHATTER) 711 00:57:12,220 --> 00:57:14,260 ♪ ♪ 712 00:57:43,900 --> 00:57:45,900 ♪ ♪ 47390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.