Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,457 --> 00:00:09,085
I...
2
00:00:10,594 --> 00:00:12,785
remembered it, Mom.
3
00:00:13,897 --> 00:00:15,495
That you...
4
00:00:16,666 --> 00:00:18,995
killed my sister.
5
00:00:24,808 --> 00:00:27,735
Did you see me kill her?
6
00:00:29,246 --> 00:00:30,875
What?
7
00:00:35,152 --> 00:00:37,445
She was a handful.
8
00:00:38,688 --> 00:00:40,090
She was a nuisance,
9
00:00:40,090 --> 00:00:42,720
always crying or whining.
10
00:00:42,726 --> 00:00:45,625
She was always drenched in sweat or tears.
11
00:00:45,929 --> 00:00:47,960
Whenever I tried to bathe her,
12
00:00:47,964 --> 00:00:50,225
she would scream and cry.
13
00:00:50,467 --> 00:00:54,365
Bathing her was more like a battle.
14
00:00:55,672 --> 00:00:58,535
I know the day you're talking about.
15
00:00:58,642 --> 00:01:01,875
One day she couldn't wake up.
16
00:01:02,179 --> 00:01:04,380
Your dad turned pale...
17
00:01:04,381 --> 00:01:06,745
and took her to the ER.
18
00:01:07,317 --> 00:01:08,875
And?
19
00:01:09,119 --> 00:01:11,950
I think it was acute pneumonia.
20
00:01:11,955 --> 00:01:15,350
She was sent to live somewhere else.
21
00:01:15,358 --> 00:01:19,290
Your dad had realized I couldn't handle her.
22
00:01:19,296 --> 00:01:24,025
Where's the kid you sent to live somewhere else?
23
00:01:24,034 --> 00:01:25,695
I don't know.
24
00:01:25,869 --> 00:01:28,430
I'd have to get her back if I knew.
25
00:01:28,438 --> 00:01:30,535
I had no love for her.
26
00:01:30,574 --> 00:01:32,870
Earlier you said you'd lost her.
27
00:01:32,876 --> 00:01:37,075
Now you say Dad left her with another family.
28
00:01:40,117 --> 00:01:42,980
It's not a lie. It's the truth.
29
00:01:42,986 --> 00:01:44,615
Mom.
30
00:01:45,355 --> 00:01:47,950
Can you prove that she's dead?
31
00:01:47,958 --> 00:01:51,425
With what proof do you say she's dead?
32
00:01:52,596 --> 00:01:54,995
I just don't know.
33
00:02:13,850 --> 00:02:15,975
Your brother died in that manner.
34
00:02:16,520 --> 00:02:19,515
How can you act like you never knew him?
35
00:02:21,391 --> 00:02:24,190
Koreans think a lot of blood relations.
36
00:02:24,194 --> 00:02:26,960
If I were to say my brother had killed five people,
37
00:02:26,963 --> 00:02:29,530
could I continue my practice?
38
00:02:29,533 --> 00:02:33,195
- Your livelihood was at stake? - Sort of.
39
00:02:33,270 --> 00:02:37,805
My livelihood and reputation, both were at stake.
40
00:02:37,941 --> 00:02:40,735
When did you realize Lee Eun Ho was your brother?
41
00:02:41,845 --> 00:02:43,980
A few months ago,
42
00:02:43,980 --> 00:02:47,280
he came to my clinic to deliver Hanul's leaflets.
43
00:02:47,284 --> 00:02:49,650
My nurse was out,
44
00:02:49,653 --> 00:02:52,185
so I signed the paperwork.
45
00:02:53,089 --> 00:02:54,785
Mr. Lee Eun Ho?
46
00:02:59,262 --> 00:03:03,325
Did you grow up at Hanul Angels' Home?
47
00:03:03,867 --> 00:03:06,925
Yes, I am.
48
00:03:11,875 --> 00:03:14,575
We had a short conversation.
49
00:03:15,245 --> 00:03:18,145
I realized he was the brother I'd lost when I was two.
50
00:03:19,249 --> 00:03:22,880
It's so awkward to see you after 20 years.
51
00:03:22,886 --> 00:03:24,650
How old are you in Korean age?
52
00:03:24,654 --> 00:03:27,120
I'm 25 years old.
53
00:03:27,123 --> 00:03:30,315
Nothing emotional that you imagine happened.
54
00:03:30,760 --> 00:03:34,655
It was awkward. Just two guys, we had nothing to say.
55
00:03:35,498 --> 00:03:37,760
We'd been apart for so long and...
56
00:03:37,767 --> 00:03:39,970
grown up in different circumstances.
57
00:03:39,970 --> 00:03:42,665
We were more like strangers.
58
00:03:42,739 --> 00:03:44,370
The generous man who gave...
59
00:03:44,374 --> 00:03:47,540
a student who was in a hit-and-run 20,000 dollars bail money...
60
00:03:47,544 --> 00:03:50,005
was cold to his own brother.
61
00:03:50,180 --> 00:03:51,805
I guess...
62
00:03:52,282 --> 00:03:54,550
it was because he was my brother.
63
00:03:54,551 --> 00:03:56,175
What do you mean?
64
00:03:56,653 --> 00:04:00,615
I hate letting emotions take over.
65
00:04:00,757 --> 00:04:02,790
Why do you think you're here?
66
00:04:02,792 --> 00:04:04,060
I don't know.
67
00:04:04,060 --> 00:04:07,555
My being Lee Eun Ho's brother can't be a crime.
68
00:04:07,831 --> 00:04:09,725
Why am I here?
69
00:04:16,873 --> 00:04:18,840
Using that job opening,
70
00:04:18,842 --> 00:04:22,170
someone approached Si Wan's mom right before the robbery and murder.
71
00:04:22,178 --> 00:04:24,105
He's our prime suspect.
72
00:04:24,381 --> 00:04:27,745
Doesn't Bronx Medical Center sound familiar?
73
00:04:28,218 --> 00:04:29,845
Detective.
74
00:04:30,353 --> 00:04:34,150
Am I the only doctor who carried out a study at this hospital?
75
00:04:34,157 --> 00:04:36,015
You're narrow-minded.
76
00:04:36,092 --> 00:04:38,785
What's the real reason you suspect me?
77
00:04:39,129 --> 00:04:41,995
Is it because I'm Lee Eun Ho's brother?
78
00:04:42,599 --> 00:04:44,830
A murderer's brother must be a murderer?
79
00:04:44,834 --> 00:04:46,465
Is that it?
80
00:04:47,971 --> 00:04:50,865
What stupid nonsense is this?
81
00:04:58,081 --> 00:05:00,745
Hey. Go outside.
82
00:05:01,117 --> 00:05:02,715
What?
83
00:05:06,156 --> 00:05:07,855
Step outside.
84
00:05:48,064 --> 00:05:49,725
Red Cry.
85
00:05:51,601 --> 00:05:54,465
Are you pleased your brother took the blame and died?
86
00:05:54,537 --> 00:05:56,165
Are you all relaxed?
87
00:05:57,040 --> 00:05:58,665
What?
88
00:05:59,142 --> 00:06:01,035
Did you think I wouldn't know?
89
00:06:01,811 --> 00:06:04,045
Don't be stupid.
90
00:06:04,314 --> 00:06:06,675
I know you're the real deal.
91
00:06:11,354 --> 00:06:13,745
Was this what you did to Eun Ho?
92
00:06:14,057 --> 00:06:17,020
Did you put pressure on him totally out of context?
93
00:06:17,026 --> 00:06:18,625
The context?
94
00:06:19,028 --> 00:06:20,625
Are you curious?
95
00:06:21,531 --> 00:06:23,090
Shall I explain?
96
00:06:23,099 --> 00:06:25,060
You drew the big picture.
97
00:06:25,068 --> 00:06:28,265
You stole information from Hanul and selected the victims.
98
00:06:28,872 --> 00:06:32,900
Eun Ho was lonely and stressed. A big bother must've been huge.
99
00:06:32,909 --> 00:06:35,435
You got him to murder people.
100
00:06:35,945 --> 00:06:38,640
How could you do that to a long-lost brother?
101
00:06:38,648 --> 00:06:40,150
Do you call yourself a human?
102
00:06:40,150 --> 00:06:42,345
Who did Eun Ho kill?
103
00:06:42,485 --> 00:06:44,350
Ha Na's dad, the dog farm guy?
104
00:06:44,354 --> 00:06:47,315
What were you doing?
105
00:06:47,557 --> 00:06:50,855
Someone took her hand and handed Ha Na over to him.
106
00:06:51,995 --> 00:06:53,655
That someone was you.
107
00:06:54,431 --> 00:06:56,030
Watch what you say.
108
00:06:56,032 --> 00:06:59,295
You didn't save Ha Na. Eun Ho did.
109
00:06:59,369 --> 00:07:01,365
And then Eun Ho...
110
00:07:01,571 --> 00:07:04,235
died by your hand. You murderer.
111
00:07:05,074 --> 00:07:08,475
Don't you remember? Think about it.
112
00:07:09,212 --> 00:07:11,005
You must remember.
113
00:07:11,548 --> 00:07:13,175
No?
114
00:07:15,718 --> 00:07:18,785
When you shot Eun Ho with your gun,
115
00:07:18,922 --> 00:07:21,415
what were you thinking?
116
00:07:26,496 --> 00:07:29,395
"I finally get to apprehend a murderer."
117
00:07:31,134 --> 00:07:32,865
Were you pleased?
118
00:07:33,670 --> 00:07:36,135
Did you feel proud?
119
00:07:37,907 --> 00:07:40,365
No. No.
120
00:07:41,811 --> 00:07:45,110
You must've felt distressed. Distraught.
121
00:07:45,114 --> 00:07:46,280
No.
122
00:07:46,282 --> 00:07:49,150
- Lee Eun Ho. Wake up! - You have nightmares every night.
123
00:07:49,152 --> 00:07:51,815
Eun Ho. Eun Ho.
124
00:07:52,922 --> 00:07:54,515
Why?
125
00:07:55,358 --> 00:07:58,955
Because you knew that Eun Ho was right.
126
00:07:59,762 --> 00:08:01,395
Right?
127
00:08:07,136 --> 00:08:09,965
Do you really want to catch Red Cry?
128
00:08:10,406 --> 00:08:12,335
Think carefully.
129
00:08:14,544 --> 00:08:17,440
He does what you want to do...
130
00:08:17,447 --> 00:08:19,445
but can never do.
131
00:08:20,283 --> 00:08:21,845
Am I wrong?
132
00:08:27,490 --> 00:08:29,220
Stop your trickery.
133
00:08:29,225 --> 00:08:31,455
Do you think you can control me?
134
00:08:31,594 --> 00:08:33,455
I apologize.
135
00:08:34,564 --> 00:08:36,125
Are you angry?
136
00:08:37,233 --> 00:08:41,030
I thought you're rational and level-headed.
137
00:08:41,037 --> 00:08:43,935
You're actually quite emotional.
138
00:08:44,073 --> 00:08:46,305
With mood swings.
139
00:08:48,478 --> 00:08:51,105
I don't control or manipulate.
140
00:08:51,648 --> 00:08:53,775
I only speak the truth.
141
00:09:00,023 --> 00:09:01,655
And...
142
00:09:02,725 --> 00:09:05,025
I'm not Red Cry.
143
00:09:11,568 --> 00:09:14,430
Ji Heon, I checked Yoon Tae Joo's phone and laptop...
144
00:09:14,437 --> 00:09:16,065
Forget it.
145
00:09:17,006 --> 00:09:18,635
We're releasing him.
146
00:09:19,075 --> 00:09:20,870
I haven't made my report yet.
147
00:09:20,877 --> 00:09:23,775
What? Did you find something?
148
00:09:24,180 --> 00:09:25,745
No.
149
00:09:44,367 --> 00:09:47,835
I figured out who told Lee Eun Ho where the lighthouse is.
150
00:09:48,271 --> 00:09:50,735
Yoon Tae Joo is Lee Eun Ho's big brother.
151
00:09:51,541 --> 00:09:54,875
He just left after an interrogation.
152
00:09:56,312 --> 00:09:58,345
No way.
153
00:09:59,682 --> 00:10:01,275
Woo Kyung.
154
00:10:02,719 --> 00:10:05,615
I believe Yoon Tae Joo is Red Cry.
155
00:10:07,557 --> 00:10:10,620
Si Wan's mom received a message from Red Cry...
156
00:10:10,627 --> 00:10:13,525
right after Si Wan had his appointment with Yoon Tae Joo.
157
00:10:13,696 --> 00:10:15,190
Yoon found out about Si Wan's dad's secret...
158
00:10:15,198 --> 00:10:16,690
while talking to Si Wan.
159
00:10:16,699 --> 00:10:18,460
We believe he kept approaching...
160
00:10:18,468 --> 00:10:21,200
Si Wan's mom as Red Cry ever since then.
161
00:10:21,204 --> 00:10:23,740
That's not enough to suspect Tae Joo.
162
00:10:23,740 --> 00:10:25,870
He got information about Hanul Children's Center.
163
00:10:25,875 --> 00:10:27,610
He could read your mind.
164
00:10:27,610 --> 00:10:30,505
He met with Ha Na and Si Wan.
165
00:10:30,613 --> 00:10:33,240
Also, he's someone Eun Ho sacrificed his life to protect.
166
00:10:33,249 --> 00:10:34,975
It's his brother.
167
00:10:35,785 --> 00:10:37,785
Who else could it be other than Yoon Tae Joo?
168
00:10:38,588 --> 00:10:40,145
Woo Kyung.
169
00:10:41,457 --> 00:10:43,255
Be careful around him.
170
00:10:58,474 --> 00:11:01,005
Yoon Tae Joo is Lee Eun Ho's big brother.
171
00:11:01,744 --> 00:11:04,010
About that guy, Lee Eun Ho...
172
00:11:04,013 --> 00:11:06,540
Why did he take you there when it's so cold out?
173
00:11:06,549 --> 00:11:10,815
My heart aches whenever I think of Eun Ho.
174
00:11:11,254 --> 00:11:14,145
I believe Yoon Tae Joo is Red Cry.
175
00:11:31,107 --> 00:11:33,940
My mom says she had my sister stay at someone else's house,
176
00:11:33,943 --> 00:11:35,810
and she hasn't heard from her since then.
177
00:11:47,090 --> 00:11:50,655
Why do you think my sister's dead?
178
00:12:25,328 --> 00:12:28,660
You and I knew each other for almost 20 years.
179
00:12:28,664 --> 00:12:32,760
You could've told me that you found your brother.
180
00:12:32,769 --> 00:12:35,000
People like me with a complicated family...
181
00:12:35,004 --> 00:12:37,235
hardly talk about their family...
182
00:12:37,373 --> 00:12:39,335
because it takes too long to explain.
183
00:12:39,709 --> 00:12:42,935
We barely interacted anyway.
184
00:12:44,213 --> 00:12:45,780
Liar.
185
00:12:45,782 --> 00:12:47,040
What?
186
00:12:47,049 --> 00:12:50,780
I know someone who said something similar to you.
187
00:12:50,787 --> 00:12:53,680
"Because you think like that,"
188
00:12:53,689 --> 00:12:55,815
"you'll keep on..."
189
00:12:56,025 --> 00:12:57,090
"living that way."
190
00:12:57,093 --> 00:12:59,260
"Who cares if you think they're your family?"
191
00:12:59,262 --> 00:13:00,790
"They don't agree with you."
192
00:13:00,797 --> 00:13:01,860
"You were brainwashed..."
193
00:13:01,864 --> 00:13:05,025
"so that it's easy for them to use you!"
194
00:13:05,201 --> 00:13:06,825
You're the one...
195
00:13:07,036 --> 00:13:08,870
who said that to him, right?
196
00:13:08,871 --> 00:13:12,500
Eun Ho couldn't get away from Head Director.
197
00:13:12,508 --> 00:13:14,635
You said that because you felt sorry for him.
198
00:13:17,513 --> 00:13:19,010
Let's stop.
199
00:13:19,015 --> 00:13:21,575
I don't want to talk about Eun Ho anymore.
200
00:13:24,654 --> 00:13:26,285
So?
201
00:13:26,589 --> 00:13:30,455
Do you believe that your sister is still alive?
202
00:13:32,762 --> 00:13:36,430
Nothing has been revealed yet.
203
00:13:36,432 --> 00:13:37,930
I shouldn't jump to conclusions.
204
00:13:37,934 --> 00:13:39,895
That's why you have to find...
205
00:13:40,837 --> 00:13:42,595
your sister's corpse.
206
00:13:43,940 --> 00:13:45,870
Your stepmom's lie...
207
00:13:45,875 --> 00:13:48,805
will only stop if you bring the child's corpse in front of her.
208
00:13:54,517 --> 00:13:57,415
Do you want to know the truth?
209
00:13:58,321 --> 00:14:00,820
Your stepmom is the only one who knows the truth.
210
00:14:00,823 --> 00:14:02,950
Unless you bring forward proof,
211
00:14:02,959 --> 00:14:05,425
she won't open her mouth.
212
00:14:07,830 --> 00:14:09,230
Tae Joo.
213
00:14:09,232 --> 00:14:10,855
Yes?
214
00:14:10,900 --> 00:14:12,795
Are you...
215
00:14:15,338 --> 00:14:17,335
Red Cry?
216
00:14:19,342 --> 00:14:20,640
What?
217
00:14:20,643 --> 00:14:23,005
You said the same thing,
218
00:14:23,512 --> 00:14:25,145
Tae Joo.
219
00:14:29,352 --> 00:14:33,085
I don't know who told you what,
220
00:14:33,522 --> 00:14:36,355
but I'm talking in common sense.
221
00:14:36,859 --> 00:14:39,120
Your stepmom fooled you all your life.
222
00:14:39,128 --> 00:14:41,055
Don't let her fool you again.
223
00:14:42,131 --> 00:14:43,725
It's common sense, isn't it?
224
00:14:55,711 --> 00:14:57,335
Mom.
225
00:15:07,456 --> 00:15:09,115
Mom?
226
00:15:15,731 --> 00:15:17,295
Mom.
227
00:15:18,100 --> 00:15:19,330
Mom.
228
00:15:19,335 --> 00:15:21,335
Mom, what's wrong?
229
00:15:23,072 --> 00:15:24,665
911...
230
00:15:27,376 --> 00:15:30,535
You can't die like this.
231
00:15:34,417 --> 00:15:38,385
She'll bleed more, bruise more, and faint more.
232
00:15:38,621 --> 00:15:40,720
The patient is refusing to get treatment.
233
00:15:40,723 --> 00:15:42,785
Of course, her condition is getting worse.
234
00:15:45,094 --> 00:15:48,425
I wasn't sure how to tell you,
235
00:15:49,165 --> 00:15:51,325
so I hesitated.
236
00:15:52,435 --> 00:15:54,100
That's impossible.
237
00:15:54,103 --> 00:15:56,035
That lady...
238
00:15:56,605 --> 00:15:58,705
is my real mom?
239
00:16:00,576 --> 00:16:02,805
She admitted to it too.
240
00:16:03,145 --> 00:16:04,905
It gives me goosebumps.
241
00:16:08,084 --> 00:16:10,775
She's dying, Se Kyung.
242
00:16:13,622 --> 00:16:16,450
Don't tell me to save her.
243
00:16:16,459 --> 00:16:19,760
I wish I could get new blood,
244
00:16:19,762 --> 00:16:22,430
but you're asking me to give my blood to her?
245
00:16:22,431 --> 00:16:24,495
Just tell her to die.
246
00:16:24,734 --> 00:16:26,425
Se Kyung.
247
00:16:27,703 --> 00:16:30,535
Won't you do it for me?
248
00:16:30,840 --> 00:16:32,465
I...
249
00:16:32,708 --> 00:16:35,135
have to find my little sister.
250
00:16:35,411 --> 00:16:37,835
She won't say...
251
00:16:38,781 --> 00:16:40,480
what happened to my sister.
252
00:16:40,483 --> 00:16:44,145
She's trying to leave without telling me what happened.
253
00:16:44,787 --> 00:16:47,785
I have to hang onto Mom.
254
00:16:48,257 --> 00:16:50,855
I must find out...
255
00:16:51,961 --> 00:16:54,890
what happened to my little sister.
256
00:16:54,897 --> 00:16:57,755
I'm begging you.
257
00:16:58,367 --> 00:17:00,665
Please, Se Kyung.
258
00:17:18,487 --> 00:17:21,355
Se Kyung has something to say to you, Mom.
259
00:17:38,974 --> 00:17:42,135
Song Yi, Song Yi, Kkot Song Yi.
260
00:17:42,378 --> 00:17:45,305
That's what Grandma used to call me.
261
00:17:46,315 --> 00:17:48,475
She told me I was as beautiful as a flower.
262
00:17:48,851 --> 00:17:50,415
Song Yi.
263
00:17:51,020 --> 00:17:52,850
I thought it was just a nickname...
264
00:17:52,855 --> 00:17:55,485
I remember faintly.
265
00:17:56,725 --> 00:17:59,125
But it's my real name,
266
00:17:59,295 --> 00:18:00,955
isn't it?
267
00:18:04,300 --> 00:18:06,825
Why are you trying to die?
268
00:18:07,670 --> 00:18:10,395
I committed many sins.
269
00:18:16,479 --> 00:18:18,175
Mom.
270
00:18:19,448 --> 00:18:21,045
Mom.
271
00:18:21,650 --> 00:18:23,315
Live.
272
00:18:23,886 --> 00:18:25,780
I'll save you.
273
00:18:25,788 --> 00:18:28,320
I don't know how long it'll take...
274
00:18:28,324 --> 00:18:30,655
until I'm completely recovered.
275
00:18:30,960 --> 00:18:33,320
You have to keep on living so you could care for me.
276
00:18:33,329 --> 00:18:36,825
You have to pay for your sins that way.
277
00:18:38,033 --> 00:18:39,765
Live...
278
00:18:40,736 --> 00:18:42,665
You must live...
279
00:18:42,872 --> 00:18:44,665
and save me.
280
00:18:44,874 --> 00:18:47,405
That's the only way to pay...
281
00:18:48,177 --> 00:18:50,035
for what you did to me.
282
00:18:58,020 --> 00:18:59,580
My mom is very ill.
283
00:19:08,397 --> 00:19:10,155
What do you mean?
284
00:19:16,138 --> 00:19:17,330
A new way?
285
00:19:26,982 --> 00:19:28,810
When someone dies,
286
00:19:28,817 --> 00:19:32,645
what's the most perfect way to hide them?
287
00:19:32,688 --> 00:19:35,350
You've seen a lot of criminals.
288
00:19:35,357 --> 00:19:36,920
You must know.
289
00:19:36,926 --> 00:19:40,925
If they hid them perfectly, how would I see them?
290
00:19:43,465 --> 00:19:45,760
Usually, I've seen people keep bodies...
291
00:19:45,768 --> 00:19:48,665
within their reach or line of sight.
292
00:19:48,837 --> 00:19:52,705
It would be safer because they can keep an eye on it.
293
00:19:54,009 --> 00:19:56,335
Where they can keep an eye on it?
294
00:20:10,993 --> 00:20:12,625
Woo Kyung.
295
00:20:13,095 --> 00:20:15,855
If you find your sister's body,
296
00:20:16,265 --> 00:20:18,225
what will you do next?
297
00:20:26,075 --> 00:20:28,305
Will you judge your mother?
298
00:20:28,811 --> 00:20:30,505
What does that mean?
299
00:20:30,646 --> 00:20:32,275
Be honest.
300
00:20:32,281 --> 00:20:34,975
Me judging my mother?
301
00:20:35,551 --> 00:20:37,350
I never considered it.
302
00:20:37,353 --> 00:20:39,880
Red Cry didn't ignore Si Wan.
303
00:20:39,888 --> 00:20:42,655
He won't ignore you either.
304
00:20:42,992 --> 00:20:46,225
He'll touch your emotions where it feels most raw.
305
00:20:46,495 --> 00:20:48,295
I only...
306
00:20:48,864 --> 00:20:51,455
want to know the truth.
307
00:20:52,001 --> 00:20:54,395
You haven't reached the inferno yet.
308
00:20:54,837 --> 00:20:57,335
Things might change once you do.
309
00:20:57,706 --> 00:21:00,065
He'll be waiting for that time.
310
00:21:02,411 --> 00:21:04,635
Will you promise me something?
311
00:21:05,481 --> 00:21:09,915
When you think the door's opening and you're entering the inferno,
312
00:21:10,352 --> 00:21:12,285
give me a call.
313
00:21:16,458 --> 00:21:18,015
Bye.
314
00:21:29,805 --> 00:21:32,005
The patient agreed to the transplant.
315
00:21:32,775 --> 00:21:35,670
Once the donor's clear for the transfusion,
316
00:21:35,678 --> 00:21:38,005
she needs to be admitted a day before.
317
00:21:42,251 --> 00:21:44,420
I've seen people keep bodies...
318
00:21:44,420 --> 00:21:46,980
within their reach or line of sight.
319
00:21:46,989 --> 00:21:50,855
It would be safer because they can keep an eye on it.
320
00:21:51,226 --> 00:21:54,060
This is the home in Seoul that we'll move to.
321
00:21:54,063 --> 00:21:57,130
This is Woo Kyung's room and this is Se Kyung's.
322
00:21:58,167 --> 00:22:00,830
Is this house in Seoul?
323
00:22:00,836 --> 00:22:02,465
Yes.
324
00:22:03,172 --> 00:22:05,535
Right before it happened,
325
00:22:05,741 --> 00:22:08,775
we were preparing to move.
326
00:22:17,386 --> 00:22:21,985
Dad said he was building a pretty house in Seoul.
327
00:22:23,058 --> 00:22:26,685
My room and Se Kyung's were upstairs.
328
00:22:27,830 --> 00:22:30,855
The master bedroom, the study.
329
00:22:31,233 --> 00:22:32,300
The kitchen.
330
00:22:35,104 --> 00:22:36,430
The living room.
331
00:22:37,973 --> 00:22:39,565
The living room.
332
00:23:01,730 --> 00:23:03,460
There's no fireplace.
333
00:23:03,465 --> 00:23:05,830
I don't like that house. It's creepy.
334
00:23:05,834 --> 00:23:08,330
Especially the fireplace.
335
00:23:08,337 --> 00:23:09,630
Get out.
336
00:23:09,638 --> 00:23:11,970
I told you not to go near there.
337
00:23:11,974 --> 00:23:14,975
The dark hole looks like a monster's mouth.
338
00:24:32,921 --> 00:24:35,255
I'm doing this for you.
339
00:24:35,591 --> 00:24:38,015
I know what the inferno's like.
340
00:24:38,360 --> 00:24:40,225
I know the pain.
341
00:24:41,530 --> 00:24:43,495
The room in my dream.
342
00:24:44,433 --> 00:24:46,995
The moment I remembered that dream,
343
00:24:49,304 --> 00:24:51,595
my inferno opened up.
344
00:25:35,884 --> 00:25:37,475
Se Kyung.
345
00:25:39,555 --> 00:25:41,245
Se Kyung.
346
00:25:47,462 --> 00:25:50,295
I found you, Se Kyung.
347
00:25:52,401 --> 00:25:55,335
Se Kyung...
348
00:26:13,722 --> 00:26:16,155
Are you glad to be alive?
349
00:26:18,794 --> 00:26:21,085
Why are you here?
350
00:26:22,598 --> 00:26:24,900
Let's go home, Mom.
351
00:26:24,900 --> 00:26:28,165
There's someone you must meet.
352
00:26:30,739 --> 00:26:32,665
Let's go home.
353
00:26:37,713 --> 00:26:40,475
Look. Look.
354
00:26:42,851 --> 00:26:45,445
You're reunited after 30 years.
355
00:26:46,655 --> 00:26:48,615
How does it feel?
356
00:26:58,200 --> 00:27:00,665
You said you'd sent her away.
357
00:27:01,103 --> 00:27:03,635
Why is the kid you said that...
358
00:27:03,805 --> 00:27:07,305
you'd sent away doing in there?
359
00:27:07,342 --> 00:27:09,805
Why is she there?
360
00:27:10,178 --> 00:27:13,075
Why? Tell me.
361
00:27:13,615 --> 00:27:16,015
Tell me.
362
00:27:17,085 --> 00:27:19,485
Say something!
363
00:27:25,027 --> 00:27:28,155
You buried her there...
364
00:27:28,363 --> 00:27:30,030
and watched TV...
365
00:27:30,032 --> 00:27:32,830
and talked and laughed and ate.
366
00:27:32,834 --> 00:27:34,425
And slept.
367
00:27:35,437 --> 00:27:37,265
How was life?
368
00:27:37,439 --> 00:27:39,165
Was it worth living?
369
00:27:40,575 --> 00:27:43,710
You and Dad.
370
00:27:43,712 --> 00:27:46,505
You're both terrible people.
371
00:27:47,015 --> 00:27:49,650
It's just really terrible.
372
00:27:59,795 --> 00:28:02,255
Even after the bath,
373
00:28:03,532 --> 00:28:05,565
she was totally fine.
374
00:28:06,835 --> 00:28:08,930
I dried her hair,
375
00:28:08,937 --> 00:28:12,305
and I also mended her favorite dress and put it on her.
376
00:28:13,742 --> 00:28:15,375
Se Kyung.
377
00:28:15,711 --> 00:28:18,005
Your cheek is cold.
378
00:28:18,413 --> 00:28:21,280
Se Kyung.
379
00:28:21,283 --> 00:28:24,275
- Wake up. - Who would've thought...
380
00:28:24,586 --> 00:28:26,945
she'd never wake up?
381
00:28:26,955 --> 00:28:28,690
Se Kyung.
382
00:28:28,690 --> 00:28:30,390
Se Kyung...
383
00:28:30,392 --> 00:28:32,425
Se Kyung, wake up.
384
00:28:52,347 --> 00:28:56,015
But I had no choice.
385
00:28:57,085 --> 00:28:58,945
Back then...
386
00:29:02,057 --> 00:29:03,655
Woo Kyung.
387
00:29:09,765 --> 00:29:11,425
Who are you?
388
00:29:11,900 --> 00:29:14,560
Once we found out that you lost your memory,
389
00:29:14,569 --> 00:29:16,795
we came up with the idea.
390
00:29:17,405 --> 00:29:19,235
What idea?
391
00:29:19,608 --> 00:29:22,370
To make your daughter Se Kyung,
392
00:29:22,377 --> 00:29:26,940
and to bury Se Kyung in the fireplace?
393
00:29:26,948 --> 00:29:28,505
I just...
394
00:29:28,950 --> 00:29:32,480
scolded her for misbehaving and not wanting to bathe.
395
00:29:32,487 --> 00:29:35,755
I really didn't know that would happen.
396
00:29:36,358 --> 00:29:38,390
You must know since you have a child.
397
00:29:38,393 --> 00:29:40,260
You scold Eun Seo time to time.
398
00:29:40,262 --> 00:29:42,490
There are times when she gets on your nerves too.
399
00:29:42,497 --> 00:29:44,455
It was too hard...
400
00:29:46,434 --> 00:29:48,525
to raise two kids.
401
00:29:48,737 --> 00:29:51,200
Ever since that happened, do you know how much...
402
00:29:51,206 --> 00:29:53,605
I suffered in the 30 years?
403
00:29:54,242 --> 00:29:56,035
I never once...
404
00:29:56,778 --> 00:29:58,440
could smile properly.
405
00:29:58,446 --> 00:30:01,445
I suffered a lot too!
406
00:30:02,050 --> 00:30:05,345
You suffered? Suffered what?
407
00:30:05,887 --> 00:30:07,545
You suffered?
408
00:30:10,025 --> 00:30:12,520
What do you mean you suffered?
409
00:30:12,527 --> 00:30:14,420
Do you even know what suffering means?
410
00:30:14,429 --> 00:30:17,125
Look. Just look!
411
00:30:17,465 --> 00:30:18,560
Look at it!
412
00:30:18,567 --> 00:30:22,500
It's my little sister who went through suffering!
413
00:30:22,504 --> 00:30:26,435
She was buried in here for 30 years!
414
00:30:27,342 --> 00:30:29,005
Tell me.
415
00:30:29,211 --> 00:30:31,705
She was only five years old.
416
00:30:32,147 --> 00:30:34,705
She was only five.
417
00:30:34,950 --> 00:30:37,615
She was only five!
418
00:30:37,819 --> 00:30:39,350
Why...
419
00:30:39,354 --> 00:30:42,615
Why did she have to go in there?
420
00:30:46,061 --> 00:30:48,255
A dead child doesn't know what suffering is.
421
00:30:48,530 --> 00:30:50,360
It's more painful to live.
422
00:30:50,365 --> 00:30:52,630
I had to endure that pain for 30 years.
423
00:30:52,634 --> 00:30:55,870
I raised you all those years while enduring the pain!
424
00:30:55,871 --> 00:30:57,600
Did I kill her on purpose?
425
00:30:57,606 --> 00:30:59,040
What about you?
426
00:30:59,040 --> 00:31:01,710
Did you never hit Eun Seo before?
427
00:31:01,710 --> 00:31:03,240
She just...
428
00:31:03,245 --> 00:31:06,375
She was just unlucky!
429
00:31:06,615 --> 00:31:08,575
She was unlucky?
430
00:31:09,684 --> 00:31:12,520
Just apologize instead.
431
00:31:12,520 --> 00:31:15,855
Don't look up with a stiff neck like that!
432
00:31:16,424 --> 00:31:18,460
Are you crazy?
433
00:31:18,460 --> 00:31:22,895
I'm your mom who raised you for 30 years. How dare you?
434
00:31:22,964 --> 00:31:24,525
"Mom?"
435
00:31:24,900 --> 00:31:27,500
"Mom?"
436
00:31:27,502 --> 00:31:29,135
Who's my mom?
437
00:31:29,671 --> 00:31:31,265
"Mom?"
438
00:31:32,007 --> 00:31:34,035
Who's my mom?
439
00:31:34,609 --> 00:31:37,835
Are you my mom?
440
00:31:37,913 --> 00:31:41,375
Are you a mom? "Mom?"
441
00:31:41,917 --> 00:31:45,120
How can you be a mom?
442
00:31:45,120 --> 00:31:46,980
How can a mom do this?
443
00:31:46,988 --> 00:31:49,715
"Mom?" "Mom?"
444
00:31:50,558 --> 00:31:52,155
"Mom?"
445
00:31:53,361 --> 00:31:54,925
Mom...
446
00:31:56,364 --> 00:31:58,055
Mom!
447
00:31:58,466 --> 00:32:02,965
- Where did this rage come from? - "Mom?"
448
00:32:04,105 --> 00:32:06,000
It feels like my whole body was ripped apart,
449
00:32:06,007 --> 00:32:07,470
Mom!
450
00:32:07,475 --> 00:32:10,375
and each torn off piece of skin...
451
00:32:10,912 --> 00:32:13,375
was dropped into a pot...
452
00:32:13,448 --> 00:32:16,115
of boiling lava to be seared.
453
00:32:16,284 --> 00:32:18,515
Where on earth...
454
00:32:19,254 --> 00:32:23,315
did this terrifying rage come from?
455
00:32:23,758 --> 00:32:26,925
I don't know what caused this rage.
456
00:32:27,028 --> 00:32:30,830
When did it all start?
457
00:32:30,832 --> 00:32:32,395
Mom?
458
00:32:33,802 --> 00:32:35,425
Mom.
459
00:32:36,171 --> 00:32:37,765
Mom?
460
00:32:39,207 --> 00:32:40,835
Mom.
461
00:32:42,043 --> 00:32:45,305
Mom. Mom!
462
00:33:36,731 --> 00:33:38,495
Se Kyung...
463
00:33:42,037 --> 00:33:43,795
Se Kyung...
464
00:33:48,877 --> 00:33:51,975
I'm sorry.
465
00:33:59,788 --> 00:34:02,655
Se Kyung.
466
00:34:13,735 --> 00:34:17,095
I'm sorry, Se Kyung.
467
00:34:30,685 --> 00:34:32,220
Yes, Woo Kyung.
468
00:34:32,220 --> 00:34:34,285
I found my little sister.
469
00:34:36,491 --> 00:34:38,385
My little sister...
470
00:34:38,960 --> 00:34:40,885
is right here.
471
00:35:02,217 --> 00:35:04,575
- Take her home. - Okay.
472
00:35:23,404 --> 00:35:25,065
Your mother's interrogation...
473
00:35:25,206 --> 00:35:27,435
will take place at the hospital tomorrow.
474
00:35:27,942 --> 00:35:29,535
The child's remains...
475
00:35:30,044 --> 00:35:32,305
will be identified by the NISI.
476
00:35:33,715 --> 00:35:37,445
You thought I'd make trouble, didn't you?
477
00:35:38,887 --> 00:35:41,685
It'd be torture for me to see...
478
00:35:43,224 --> 00:35:45,385
someone like Eun Ho again.
479
00:35:46,928 --> 00:35:48,555
Thank you.
480
00:35:49,998 --> 00:35:52,395
My sister Se Kyung...
481
00:35:54,335 --> 00:35:56,265
Se Kyung...
482
00:35:57,005 --> 00:36:00,065
Se Kyung told me to stop.
483
00:36:20,094 --> 00:36:21,685
Yes.
484
00:36:27,835 --> 00:36:31,735
Her charges were dropped because the statute of limitations expired.
485
00:36:58,700 --> 00:37:03,465
I can't think at this moment.
486
00:37:08,109 --> 00:37:09,870
You're the only one.
487
00:37:09,877 --> 00:37:12,140
You were always lurking around.
488
00:37:12,146 --> 00:37:15,345
Why? Why were you there?
489
00:37:16,818 --> 00:37:20,450
- Just tell me the truth. - What? What is it?
490
00:37:20,455 --> 00:37:22,350
Was your crackdown a bust again?
491
00:37:22,357 --> 00:37:23,390
What? "Again"?
492
00:37:23,391 --> 00:37:26,020
It could happen. Why do you always scold the kids every time?
493
00:37:26,027 --> 00:37:28,060
She's really strange.
494
00:37:28,062 --> 00:37:29,490
Enough is enough!
495
00:37:29,497 --> 00:37:32,225
Do you know how many kids quit because of you?
496
00:37:32,233 --> 00:37:34,060
If you ruined a crackdown, then blame yourself.
497
00:37:34,068 --> 00:37:36,395
Why do you keep on blaming the kids?
498
00:37:37,038 --> 00:37:38,940
Also, don't touch my team.
499
00:37:38,940 --> 00:37:41,065
I won't sit still if you do it again.
500
00:37:41,643 --> 00:37:43,205
Let's go.
501
00:37:44,479 --> 00:37:46,345
What's wrong with him?
502
00:37:46,481 --> 00:37:48,945
Don't you know I'm your senior?
503
00:37:48,950 --> 00:37:51,350
Ji Heon, Ji Heon. I think I found it.
504
00:37:51,352 --> 00:37:53,645
I found Yoon Tae Joo's special hypnosis.
505
00:37:54,489 --> 00:37:56,620
This is an article that was published four years ago.
506
00:37:56,624 --> 00:37:58,450
"Anti-defense mechanism".
507
00:37:58,459 --> 00:38:01,785
Yoon developed a method of hypnosis using special drugs.
508
00:38:02,096 --> 00:38:03,895
He used drugs?
509
00:38:04,165 --> 00:38:05,730
That's why the patients don't remember it.
510
00:38:05,733 --> 00:38:09,100
In other words, he drugs them, then steals their memories.
511
00:38:09,103 --> 00:38:12,865
He officially said he won't use it due to ethical reasons.
512
00:38:13,608 --> 00:38:15,235
Here.
513
00:38:15,610 --> 00:38:18,305
You're good, Eun Seo.
514
00:38:24,419 --> 00:38:27,150
Thanks to you, your stepmom will live a new life.
515
00:38:30,792 --> 00:38:33,390
In the end, you lifted your stepmom's burden.
516
00:38:34,696 --> 00:38:36,555
Clap, clap, clap.
517
00:38:36,764 --> 00:38:38,460
You're a good daughter.
518
00:38:42,737 --> 00:38:44,570
Se Kyung, wake up!
519
00:38:44,572 --> 00:38:47,370
Se Kyung. Se Kyung.
520
00:38:47,375 --> 00:38:50,210
Death means stop. The end.
521
00:38:50,211 --> 00:38:52,340
Your sister stopped at the age of five...
522
00:38:52,347 --> 00:38:54,845
and was forever trapped in the end.
523
00:38:54,949 --> 00:38:56,515
Se Kyung.
524
00:38:57,051 --> 00:39:00,585
Being alive is an opportunity, a possibility.
525
00:39:01,923 --> 00:39:04,690
The crimes of the living are diluted into life and relationships...
526
00:39:04,692 --> 00:39:06,120
and finally disappears.
527
00:39:06,127 --> 00:39:11,130
Dreams grow big and you become kinder
528
00:39:11,132 --> 00:39:14,730
Only speak kind words
529
00:39:14,736 --> 00:39:18,370
You can do it
530
00:39:18,373 --> 00:39:20,540
Can you still accept her being alive?
531
00:39:28,049 --> 00:39:30,375
Can I accept her...
532
00:39:30,985 --> 00:39:34,145
being alive?
533
00:39:52,974 --> 00:39:55,910
Why are you alone? Where's Soo Young?
534
00:39:55,910 --> 00:39:58,510
She left with that guy friend.
535
00:39:58,513 --> 00:40:01,080
Why does he keep coming here?
536
00:40:01,082 --> 00:40:02,880
I did some digging.
537
00:40:02,884 --> 00:40:05,475
He has a record for illegal gambling.
538
00:40:07,522 --> 00:40:10,185
Her whole family is a mess.
539
00:40:10,825 --> 00:40:12,690
You're the only one.
540
00:40:12,693 --> 00:40:15,855
You were always lurking around.
541
00:40:17,265 --> 00:40:18,855
Here.
542
00:40:19,734 --> 00:40:20,800
What's this?
543
00:40:20,802 --> 00:40:22,600
It doesn't look like much,
544
00:40:22,603 --> 00:40:26,235
but you'll be shocked when you see what's inside.
545
00:40:27,375 --> 00:40:30,075
Open it up and look.
546
00:40:31,679 --> 00:40:33,305
Come on.
547
00:40:33,347 --> 00:40:36,180
Look. See this? Underwear.
548
00:40:36,184 --> 00:40:37,850
Isn't that crazy?
549
00:40:37,852 --> 00:40:40,550
Change into these if you can't go home.
550
00:40:40,555 --> 00:40:42,685
You wear it.
551
00:40:43,724 --> 00:40:46,120
They're really comfortable.
552
00:40:46,127 --> 00:40:48,185
I'll give you one more.
553
00:40:48,663 --> 00:40:50,895
You can have the whole box.
554
00:40:50,965 --> 00:40:52,300
Let it go.
555
00:40:52,300 --> 00:40:54,830
Wouldn't you interrupt if someone was scolding your minion?
556
00:40:54,836 --> 00:40:56,770
Would I scold her without a reason?
557
00:40:56,771 --> 00:40:59,295
Let's know that reason.
558
00:40:59,474 --> 00:41:01,105
What was it about?
559
00:41:01,676 --> 00:41:03,110
Go on.
560
00:41:03,110 --> 00:41:06,075
The number you dialed...
561
00:41:07,949 --> 00:41:09,480
Talk to me.
562
00:41:09,484 --> 00:41:11,545
Will you do it or not?
563
00:41:13,855 --> 00:41:16,090
How dare you not listen to me?
564
00:41:16,090 --> 00:41:18,085
Will you do it or not?
565
00:41:18,693 --> 00:41:20,520
Will you do it?
566
00:41:20,528 --> 00:41:22,085
You jerk.
567
00:41:23,297 --> 00:41:24,895
Are you okay?
568
00:41:24,932 --> 00:41:28,025
Soo Young. Are you all right?
569
00:41:37,545 --> 00:41:39,480
You scumbag. Hey, you.
570
00:41:39,480 --> 00:41:40,840
Hey.
571
00:41:40,848 --> 00:41:43,215
Ji Heon! Stop it.
572
00:42:02,069 --> 00:42:03,665
So?
573
00:42:03,738 --> 00:42:06,665
How many times did you tip him off?
574
00:42:07,108 --> 00:42:08,765
Twice.
575
00:42:08,776 --> 00:42:11,440
That's more than enough. Why let him hit you?
576
00:42:11,445 --> 00:42:15,550
He asked me to steal something that was seized and I refused.
577
00:42:15,550 --> 00:42:17,845
You'd be fired if you did that.
578
00:42:18,119 --> 00:42:19,850
You got out of that.
579
00:42:19,854 --> 00:42:23,120
You're good at beating others up. Why let your brother beat you?
580
00:42:23,124 --> 00:42:25,315
He's not much of a fighter.
581
00:42:26,561 --> 00:42:28,460
I was taught growing up...
582
00:42:28,462 --> 00:42:31,930
to bite my tongue and bear it when my brother hit me.
583
00:42:31,933 --> 00:42:33,595
By whom?
584
00:42:34,201 --> 00:42:35,765
My mom.
585
00:42:35,970 --> 00:42:37,565
Your birth mom?
586
00:42:39,774 --> 00:42:43,035
She wanted her new family to stay intact.
587
00:42:44,111 --> 00:42:46,440
My brother's a mess,
588
00:42:46,447 --> 00:42:49,405
but my stepdad was a good person.
589
00:42:50,685 --> 00:42:52,645
That's just unbelievable.
590
00:42:53,621 --> 00:42:55,480
My mind knows it's wrong,
591
00:42:55,489 --> 00:42:58,485
but my body freezes when I see my brother.
592
00:43:00,995 --> 00:43:04,530
Hey, don't go out alone the next time you meet him.
593
00:43:04,532 --> 00:43:08,125
I'll come with you or take Chan Wook.
594
00:43:08,302 --> 00:43:09,935
Okay?
595
00:43:10,371 --> 00:43:11,965
Get going.
596
00:43:22,817 --> 00:43:25,775
Why is the world full of hurting people?
597
00:43:32,493 --> 00:43:36,195
I sent the caregiver away.
598
00:43:37,431 --> 00:43:40,025
Why? It's not a weekend.
599
00:43:40,434 --> 00:43:42,770
She looked a bit tired.
600
00:43:42,770 --> 00:43:44,200
I sent her home.
601
00:43:44,205 --> 00:43:47,565
Do you mind being alone today?
602
00:43:49,243 --> 00:43:50,610
I'll be fine.
603
00:43:50,611 --> 00:43:54,475
I don't think I need a caregiver anymore.
604
00:43:54,882 --> 00:43:57,445
You can go too. It's late.
605
00:44:08,062 --> 00:44:09,625
Mom.
606
00:44:10,464 --> 00:44:12,125
Are you happy?
607
00:44:14,035 --> 00:44:15,600
Why ask?
608
00:44:15,603 --> 00:44:17,235
Just because.
609
00:44:17,304 --> 00:44:19,295
You seem happy.
610
00:44:21,742 --> 00:44:25,470
I don't know. I'm just living.
611
00:44:25,479 --> 00:44:29,975
Why do I keep thinking you look happy?
612
00:44:31,752 --> 00:44:33,745
You shouldn't be.
613
00:44:37,958 --> 00:44:39,855
Bye, Mom.
614
00:44:48,302 --> 00:44:49,965
Are you ready?
615
00:44:51,605 --> 00:44:53,205
Yes.
616
00:44:55,276 --> 00:44:57,135
Will you not regret this?
617
00:45:00,815 --> 00:45:02,280
I won't regret it.
618
00:45:06,287 --> 00:45:10,915
Why do you do this?
619
00:45:12,860 --> 00:45:14,420
For the same reason as you.
620
00:45:18,265 --> 00:45:21,195
Guilt. Fury.
621
00:45:52,099 --> 00:45:53,725
Tae Joo.
622
00:45:54,335 --> 00:45:55,965
It's you.
623
00:46:16,290 --> 00:46:18,215
Did you change your mind?
624
00:46:19,727 --> 00:46:21,860
My mind was always the same.
625
00:46:21,862 --> 00:46:24,060
Being alive is an opportunity.
626
00:46:24,064 --> 00:46:25,625
A possibility.
627
00:46:26,700 --> 00:46:28,265
I will...
628
00:46:29,537 --> 00:46:31,795
choose that.
629
00:46:34,074 --> 00:46:36,675
Do you think this is the right decision?
630
00:46:37,845 --> 00:46:39,605
Aren't you angry?
631
00:46:40,815 --> 00:46:43,945
Angry? I am angry.
632
00:46:44,285 --> 00:46:45,980
I want to kill her.
633
00:46:45,986 --> 00:46:47,745
I resent her.
634
00:46:48,289 --> 00:46:52,215
But to end someone's life,
635
00:46:53,694 --> 00:46:57,695
I have done too much wrong.
636
00:46:58,465 --> 00:47:00,695
I am not blameless.
637
00:47:03,504 --> 00:47:06,065
Who am I to judge others?
638
00:47:09,610 --> 00:47:12,635
Yoon Tae Joo. Step back.
639
00:47:16,283 --> 00:47:17,975
A possibility?
640
00:47:19,119 --> 00:47:20,580
An opportunity?
641
00:47:20,588 --> 00:47:22,315
Yoon Tae Joo!
642
00:47:36,237 --> 00:47:37,865
Well done.
643
00:47:41,041 --> 00:47:42,805
Well done, Woo Kyung.
644
00:47:59,727 --> 00:48:01,790
Around 11pm on January 3.
645
00:48:01,795 --> 00:48:05,295
You broke into a home in Hannam-dong and killed Han Pyung Woo.
646
00:48:05,566 --> 00:48:07,195
Didn't you?
647
00:48:08,202 --> 00:48:09,765
Si Wan's dad.
648
00:48:17,177 --> 00:48:18,735
Yes.
649
00:48:21,782 --> 00:48:24,015
You're admitting to it.
650
00:48:25,686 --> 00:48:28,845
Does even that bother you now?
651
00:48:29,623 --> 00:48:32,385
Then do you also admit you're Red Cry?
652
00:48:33,761 --> 00:48:35,325
Yes.
653
00:48:36,830 --> 00:48:38,890
The anti-defense mechanism.
654
00:48:38,899 --> 00:48:41,765
That's how you hypnotized Ha Na and Si Wan...
655
00:48:41,835 --> 00:48:43,835
to get information.
656
00:48:44,338 --> 00:48:48,265
I'm impressed that you found that out.
657
00:48:50,044 --> 00:48:53,545
If you and Lee Eun Ho were to conspire something like this,
658
00:48:53,647 --> 00:48:56,445
you couldn't have acted like strangers.
659
00:48:57,751 --> 00:49:00,515
Tell me. What happened?
660
00:49:03,257 --> 00:49:05,220
Hey, come on in.
661
00:49:05,225 --> 00:49:08,590
One day, Eun Ho came to see me.
662
00:49:08,595 --> 00:49:10,895
I don't want to sleep.
663
00:49:11,532 --> 00:49:13,525
Can that be fixed too?
664
00:49:15,035 --> 00:49:16,630
When did it start?
665
00:49:16,637 --> 00:49:18,965
About 10 years ago, I think.
666
00:49:20,107 --> 00:49:23,805
I can't remember exactly when, but I had a terrible nightmare.
667
00:49:23,944 --> 00:49:27,745
That was when I developed sleep dread.
668
00:49:30,484 --> 00:49:32,145
I'm sorry.
669
00:49:32,453 --> 00:49:35,315
- Forgive me. - While treating Eun Ho,
670
00:49:36,056 --> 00:49:38,450
I got to see the misery he experienced.
671
00:49:38,459 --> 00:49:40,060
Please forgive me.
672
00:49:40,060 --> 00:49:43,395
- As angry as Eun Ho was... - Please.
673
00:49:43,630 --> 00:49:45,955
No, perhaps I was...
674
00:49:46,567 --> 00:49:48,495
even angrier.
675
00:49:51,705 --> 00:49:55,705
That anger gave us the impetus.
676
00:50:04,051 --> 00:50:06,145
I collected information,
677
00:50:11,392 --> 00:50:13,455
and Eun Ho executed our plans.
678
00:50:16,597 --> 00:50:18,655
While collecting information,
679
00:50:20,434 --> 00:50:22,665
some problems arose at times,
680
00:50:25,139 --> 00:50:27,305
but we've done a pretty good job.
681
00:50:28,909 --> 00:50:31,110
You used to be in charge of collecting information.
682
00:50:31,111 --> 00:50:33,380
Did you take on the judging role...
683
00:50:33,380 --> 00:50:35,275
because Lee Eun Ho died?
684
00:50:36,283 --> 00:50:37,915
No.
685
00:50:42,790 --> 00:50:44,515
Si Wan...
686
00:50:45,626 --> 00:50:47,385
and Woo Kyung.
687
00:50:49,530 --> 00:50:51,395
For those two,
688
00:50:51,698 --> 00:50:54,295
I wanted to sort things out myself.
689
00:50:54,535 --> 00:50:56,835
Why are they special to you?
690
00:50:58,972 --> 00:51:02,270
When Eun Ho was telling me about the misery he went through...
691
00:51:02,276 --> 00:51:04,710
Forgive me. Please forgive me.
692
00:51:04,711 --> 00:51:08,545
Do you know what thought crossed my mind first?
693
00:51:12,219 --> 00:51:14,445
"Thank goodness it wasn't me."
694
00:51:15,789 --> 00:51:18,955
"I could've experienced it too."
695
00:51:19,059 --> 00:51:21,655
- Forgive me. - "I'm so glad I didn't."
696
00:51:22,596 --> 00:51:24,555
The guilt Si Wan and Woo Kyung have...
697
00:51:24,798 --> 00:51:27,265
toward their sisters.
698
00:51:27,434 --> 00:51:29,530
Whenever my sister got beaten up,
699
00:51:29,536 --> 00:51:36,405
I was glad that it wasn't me.
700
00:51:38,078 --> 00:51:39,705
What would you do?
701
00:51:39,813 --> 00:51:42,205
Would you be able to forgive yourself...
702
00:51:42,616 --> 00:51:44,975
for having such thoughts?
703
00:51:45,519 --> 00:51:48,945
And those monsters for doing such things...
704
00:51:49,256 --> 00:51:50,855
to innocent children.
705
00:51:52,192 --> 00:51:55,490
After her son, Kim Han Sol, was beaten to death by her husband,
706
00:51:55,496 --> 00:51:57,595
she burned his body...
707
00:51:58,499 --> 00:52:01,230
- Mom, Mom... - Get lost!
708
00:52:01,235 --> 00:52:02,825
I'm sorry!
709
00:52:06,773 --> 00:52:09,040
I'd twist your neck and kill you.
710
00:52:09,042 --> 00:52:11,770
I'd totally twist your neck and kill you.
711
00:52:11,778 --> 00:52:14,040
If you don't do as you're told, your mom will die.
712
00:52:14,047 --> 00:52:16,040
If she dies, both you and I will die too.
713
00:52:16,049 --> 00:52:17,950
Answer me, please!
714
00:52:17,951 --> 00:52:22,285
"Saddened by the sun and blue of the sky,"
715
00:52:22,723 --> 00:52:25,255
"at moonrise by the barley fields,"
716
00:52:25,292 --> 00:52:27,455
"the leper ate a child."
717
00:52:27,895 --> 00:52:30,595
"And through the night he cried out,"
718
00:52:31,131 --> 00:52:33,295
"his sorrow, red as a flower."
719
00:52:38,272 --> 00:52:39,895
I won't be able to forgive them.
720
00:52:40,507 --> 00:52:42,105
Never.
721
00:52:44,845 --> 00:52:48,545
But at the same time, I won't judge them.
722
00:52:50,317 --> 00:52:52,115
I mean, how could I?
723
00:52:53,120 --> 00:52:55,415
Who am I to judge them?
724
00:53:02,496 --> 00:53:04,830
The suspect behind the robbery and murder...
725
00:53:04,831 --> 00:53:06,860
in Hannam-dong, which took place last month,
726
00:53:06,867 --> 00:53:09,400
was confirmed to be the psychiatrist who had treated the victim's child,
727
00:53:09,403 --> 00:53:11,130
and many are shocked by this news.
728
00:53:11,138 --> 00:53:13,170
The suspect, Yoon, who was having difficulty running his clinic,
729
00:53:13,173 --> 00:53:16,470
targeted the time when the victim was changing...
730
00:53:16,476 --> 00:53:19,580
the security system at home to carry out his plans,
731
00:53:19,580 --> 00:53:21,575
knowing that the victim is very wealthy.
732
00:53:21,949 --> 00:53:23,815
So is it really all over now?
733
00:53:25,152 --> 00:53:26,745
Yes.
734
00:53:29,656 --> 00:53:32,655
Good work. Thanks for your hard work.
735
00:53:33,860 --> 00:53:35,455
Why are you all quiet?
736
00:53:36,063 --> 00:53:39,695
Have you ever wanted to not catch the culprit...
737
00:53:39,866 --> 00:53:42,095
even though you knew who it was?
738
00:53:44,171 --> 00:53:46,865
- Yes, I have. - When?
739
00:53:48,442 --> 00:53:52,175
When an elderly woman killed her husband after putting up...
740
00:53:52,246 --> 00:53:54,105
with his abuse for 45 years.
741
00:53:55,983 --> 00:53:57,480
You must've really wanted to let her go.
742
00:53:57,484 --> 00:54:00,645
I wanted to cut my fingers off as I was cuffing her.
743
00:54:03,323 --> 00:54:04,955
Did you not want to catch him?
744
00:54:05,025 --> 00:54:06,655
No.
745
00:54:07,194 --> 00:54:09,485
I was dying to catch him.
746
00:54:09,596 --> 00:54:10,590
Then what's the matter?
747
00:54:10,597 --> 00:54:12,655
I know I did the right thing,
748
00:54:12,699 --> 00:54:14,595
but I'm not proud of it.
749
00:54:15,302 --> 00:54:17,895
I told you from the get-go...
750
00:54:17,904 --> 00:54:20,400
that this case is dangerous.
751
00:54:20,407 --> 00:54:22,270
It's okay even if you're not proud.
752
00:54:22,276 --> 00:54:24,670
We, cops, should never have too much on our minds.
753
00:54:24,678 --> 00:54:27,875
Keep things as simple as possible, okay?
754
00:54:30,617 --> 00:54:32,245
Thanks.
755
00:54:54,574 --> 00:54:57,275
I didn't even think to bring flowers.
756
00:55:03,717 --> 00:55:05,575
You came quickly.
757
00:55:06,119 --> 00:55:09,385
I left as soon as I heard you were on your way.
758
00:55:09,990 --> 00:55:12,015
I wanted to come,
759
00:55:12,426 --> 00:55:14,625
but I figured I'd never come alone.
760
00:55:17,931 --> 00:55:19,625
Eun Ho said...
761
00:55:20,467 --> 00:55:23,795
that he was very envious of you.
762
00:55:23,970 --> 00:55:26,000
I envy Detective Kang.
763
00:55:26,006 --> 00:55:29,405
I can tell that he's had a fairly hardship-free life.
764
00:55:32,846 --> 00:55:34,445
I'm jealous.
765
00:55:34,781 --> 00:55:37,645
I guess that's why he put me through that ordeal.
766
00:55:39,720 --> 00:55:41,345
I guess so.
767
00:55:47,728 --> 00:55:49,755
Unlike Eun Ho,
768
00:55:51,031 --> 00:55:53,555
I never loved kids.
769
00:55:55,168 --> 00:55:57,235
"Nuisance" and "responsibility"...
770
00:55:57,471 --> 00:55:59,765
were the first words kids made me think of.
771
00:56:01,408 --> 00:56:03,135
I thought...
772
00:56:03,443 --> 00:56:05,835
that sense of responsibility would burden me,
773
00:56:07,013 --> 00:56:08,605
but I learned I was wrong.
774
00:56:15,722 --> 00:56:18,285
It wasn't a burden that I wanted to avoid.
775
00:56:20,260 --> 00:56:22,555
I realized I'd gladly embrace it...
776
00:56:25,265 --> 00:56:27,725
because it feels my heart up with joy.
777
00:56:29,503 --> 00:56:32,065
I thought, "This is why people have kids",
778
00:56:33,940 --> 00:56:35,635
for the first time in my life.
779
00:56:43,717 --> 00:56:45,850
So in a way, Ha Na...
780
00:56:45,852 --> 00:56:48,845
taught you a big life lesson.
781
00:56:56,062 --> 00:56:59,095
Are things okay between you and your mother?
782
00:57:05,605 --> 00:57:07,235
I haven't been able...
783
00:57:08,775 --> 00:57:10,975
to forgive her yet.
784
00:57:11,344 --> 00:57:14,805
And I'm not confident that I'll be able to.
785
00:57:16,049 --> 00:57:19,545
But the thing is, Eun Seo...
786
00:57:19,586 --> 00:57:22,215
is really fond of her grandma.
787
00:57:25,058 --> 00:57:29,285
That's probably what outraged Tae Joo.
788
00:57:29,596 --> 00:57:32,025
Being alive indeed gives you an opportunity,
789
00:57:33,200 --> 00:57:35,395
a possibility.
790
00:58:00,193 --> 00:58:03,655
Terrified of dark nights,
791
00:58:04,931 --> 00:58:06,555
the moon...
792
00:58:07,367 --> 00:58:09,865
cried every night.
793
00:58:10,704 --> 00:58:12,265
"Sun."
794
00:58:13,306 --> 00:58:14,965
"I'm scared."
795
00:58:16,176 --> 00:58:19,335
The sun, who felt bad for her sister,
796
00:58:20,180 --> 00:58:23,310
decided to switch spots with her.
797
00:58:24,918 --> 00:58:26,515
That's why...
798
00:58:28,722 --> 00:58:32,385
the blue sun came to shine upon us...
799
00:58:32,859 --> 00:58:34,885
at night,
800
00:58:35,428 --> 00:58:37,125
and the red moon...
801
00:58:37,797 --> 00:58:40,025
now shines upon us...
802
00:58:40,867 --> 00:58:43,665
during the day.
803
00:58:44,838 --> 00:58:46,565
That's how...
804
00:58:47,474 --> 00:58:49,835
the red moon became the sun,
805
00:58:51,011 --> 00:58:52,635
and the blue sun...
806
00:58:54,347 --> 00:58:55,945
became...
807
00:58:56,816 --> 00:58:59,045
the moon.
53655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.