All language subtitles for Children.of.Nobody.E31-E32.190116.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,457 --> 00:00:09,085 I... 2 00:00:10,594 --> 00:00:12,785 remembered it, Mom. 3 00:00:13,897 --> 00:00:15,495 That you... 4 00:00:16,666 --> 00:00:18,995 killed my sister. 5 00:00:24,808 --> 00:00:27,735 Did you see me kill her? 6 00:00:29,246 --> 00:00:30,875 What? 7 00:00:35,152 --> 00:00:37,445 She was a handful. 8 00:00:38,688 --> 00:00:40,090 She was a nuisance, 9 00:00:40,090 --> 00:00:42,720 always crying or whining. 10 00:00:42,726 --> 00:00:45,625 She was always drenched in sweat or tears. 11 00:00:45,929 --> 00:00:47,960 Whenever I tried to bathe her, 12 00:00:47,964 --> 00:00:50,225 she would scream and cry. 13 00:00:50,467 --> 00:00:54,365 Bathing her was more like a battle. 14 00:00:55,672 --> 00:00:58,535 I know the day you're talking about. 15 00:00:58,642 --> 00:01:01,875 One day she couldn't wake up. 16 00:01:02,179 --> 00:01:04,380 Your dad turned pale... 17 00:01:04,381 --> 00:01:06,745 and took her to the ER. 18 00:01:07,317 --> 00:01:08,875 And? 19 00:01:09,119 --> 00:01:11,950 I think it was acute pneumonia. 20 00:01:11,955 --> 00:01:15,350 She was sent to live somewhere else. 21 00:01:15,358 --> 00:01:19,290 Your dad had realized I couldn't handle her. 22 00:01:19,296 --> 00:01:24,025 Where's the kid you sent to live somewhere else? 23 00:01:24,034 --> 00:01:25,695 I don't know. 24 00:01:25,869 --> 00:01:28,430 I'd have to get her back if I knew. 25 00:01:28,438 --> 00:01:30,535 I had no love for her. 26 00:01:30,574 --> 00:01:32,870 Earlier you said you'd lost her. 27 00:01:32,876 --> 00:01:37,075 Now you say Dad left her with another family. 28 00:01:40,117 --> 00:01:42,980 It's not a lie. It's the truth. 29 00:01:42,986 --> 00:01:44,615 Mom. 30 00:01:45,355 --> 00:01:47,950 Can you prove that she's dead? 31 00:01:47,958 --> 00:01:51,425 With what proof do you say she's dead? 32 00:01:52,596 --> 00:01:54,995 I just don't know. 33 00:02:13,850 --> 00:02:15,975 Your brother died in that manner. 34 00:02:16,520 --> 00:02:19,515 How can you act like you never knew him? 35 00:02:21,391 --> 00:02:24,190 Koreans think a lot of blood relations. 36 00:02:24,194 --> 00:02:26,960 If I were to say my brother had killed five people, 37 00:02:26,963 --> 00:02:29,530 could I continue my practice? 38 00:02:29,533 --> 00:02:33,195 - Your livelihood was at stake? - Sort of. 39 00:02:33,270 --> 00:02:37,805 My livelihood and reputation, both were at stake. 40 00:02:37,941 --> 00:02:40,735 When did you realize Lee Eun Ho was your brother? 41 00:02:41,845 --> 00:02:43,980 A few months ago, 42 00:02:43,980 --> 00:02:47,280 he came to my clinic to deliver Hanul's leaflets. 43 00:02:47,284 --> 00:02:49,650 My nurse was out, 44 00:02:49,653 --> 00:02:52,185 so I signed the paperwork. 45 00:02:53,089 --> 00:02:54,785 Mr. Lee Eun Ho? 46 00:02:59,262 --> 00:03:03,325 Did you grow up at Hanul Angels' Home? 47 00:03:03,867 --> 00:03:06,925 Yes, I am. 48 00:03:11,875 --> 00:03:14,575 We had a short conversation. 49 00:03:15,245 --> 00:03:18,145 I realized he was the brother I'd lost when I was two. 50 00:03:19,249 --> 00:03:22,880 It's so awkward to see you after 20 years. 51 00:03:22,886 --> 00:03:24,650 How old are you in Korean age? 52 00:03:24,654 --> 00:03:27,120 I'm 25 years old. 53 00:03:27,123 --> 00:03:30,315 Nothing emotional that you imagine happened. 54 00:03:30,760 --> 00:03:34,655 It was awkward. Just two guys, we had nothing to say. 55 00:03:35,498 --> 00:03:37,760 We'd been apart for so long and... 56 00:03:37,767 --> 00:03:39,970 grown up in different circumstances. 57 00:03:39,970 --> 00:03:42,665 We were more like strangers. 58 00:03:42,739 --> 00:03:44,370 The generous man who gave... 59 00:03:44,374 --> 00:03:47,540 a student who was in a hit-and-run 20,000 dollars bail money... 60 00:03:47,544 --> 00:03:50,005 was cold to his own brother. 61 00:03:50,180 --> 00:03:51,805 I guess... 62 00:03:52,282 --> 00:03:54,550 it was because he was my brother. 63 00:03:54,551 --> 00:03:56,175 What do you mean? 64 00:03:56,653 --> 00:04:00,615 I hate letting emotions take over. 65 00:04:00,757 --> 00:04:02,790 Why do you think you're here? 66 00:04:02,792 --> 00:04:04,060 I don't know. 67 00:04:04,060 --> 00:04:07,555 My being Lee Eun Ho's brother can't be a crime. 68 00:04:07,831 --> 00:04:09,725 Why am I here? 69 00:04:16,873 --> 00:04:18,840 Using that job opening, 70 00:04:18,842 --> 00:04:22,170 someone approached Si Wan's mom right before the robbery and murder. 71 00:04:22,178 --> 00:04:24,105 He's our prime suspect. 72 00:04:24,381 --> 00:04:27,745 Doesn't Bronx Medical Center sound familiar? 73 00:04:28,218 --> 00:04:29,845 Detective. 74 00:04:30,353 --> 00:04:34,150 Am I the only doctor who carried out a study at this hospital? 75 00:04:34,157 --> 00:04:36,015 You're narrow-minded. 76 00:04:36,092 --> 00:04:38,785 What's the real reason you suspect me? 77 00:04:39,129 --> 00:04:41,995 Is it because I'm Lee Eun Ho's brother? 78 00:04:42,599 --> 00:04:44,830 A murderer's brother must be a murderer? 79 00:04:44,834 --> 00:04:46,465 Is that it? 80 00:04:47,971 --> 00:04:50,865 What stupid nonsense is this? 81 00:04:58,081 --> 00:05:00,745 Hey. Go outside. 82 00:05:01,117 --> 00:05:02,715 What? 83 00:05:06,156 --> 00:05:07,855 Step outside. 84 00:05:48,064 --> 00:05:49,725 Red Cry. 85 00:05:51,601 --> 00:05:54,465 Are you pleased your brother took the blame and died? 86 00:05:54,537 --> 00:05:56,165 Are you all relaxed? 87 00:05:57,040 --> 00:05:58,665 What? 88 00:05:59,142 --> 00:06:01,035 Did you think I wouldn't know? 89 00:06:01,811 --> 00:06:04,045 Don't be stupid. 90 00:06:04,314 --> 00:06:06,675 I know you're the real deal. 91 00:06:11,354 --> 00:06:13,745 Was this what you did to Eun Ho? 92 00:06:14,057 --> 00:06:17,020 Did you put pressure on him totally out of context? 93 00:06:17,026 --> 00:06:18,625 The context? 94 00:06:19,028 --> 00:06:20,625 Are you curious? 95 00:06:21,531 --> 00:06:23,090 Shall I explain? 96 00:06:23,099 --> 00:06:25,060 You drew the big picture. 97 00:06:25,068 --> 00:06:28,265 You stole information from Hanul and selected the victims. 98 00:06:28,872 --> 00:06:32,900 Eun Ho was lonely and stressed. A big bother must've been huge. 99 00:06:32,909 --> 00:06:35,435 You got him to murder people. 100 00:06:35,945 --> 00:06:38,640 How could you do that to a long-lost brother? 101 00:06:38,648 --> 00:06:40,150 Do you call yourself a human? 102 00:06:40,150 --> 00:06:42,345 Who did Eun Ho kill? 103 00:06:42,485 --> 00:06:44,350 Ha Na's dad, the dog farm guy? 104 00:06:44,354 --> 00:06:47,315 What were you doing? 105 00:06:47,557 --> 00:06:50,855 Someone took her hand and handed Ha Na over to him. 106 00:06:51,995 --> 00:06:53,655 That someone was you. 107 00:06:54,431 --> 00:06:56,030 Watch what you say. 108 00:06:56,032 --> 00:06:59,295 You didn't save Ha Na. Eun Ho did. 109 00:06:59,369 --> 00:07:01,365 And then Eun Ho... 110 00:07:01,571 --> 00:07:04,235 died by your hand. You murderer. 111 00:07:05,074 --> 00:07:08,475 Don't you remember? Think about it. 112 00:07:09,212 --> 00:07:11,005 You must remember. 113 00:07:11,548 --> 00:07:13,175 No? 114 00:07:15,718 --> 00:07:18,785 When you shot Eun Ho with your gun, 115 00:07:18,922 --> 00:07:21,415 what were you thinking? 116 00:07:26,496 --> 00:07:29,395 "I finally get to apprehend a murderer." 117 00:07:31,134 --> 00:07:32,865 Were you pleased? 118 00:07:33,670 --> 00:07:36,135 Did you feel proud? 119 00:07:37,907 --> 00:07:40,365 No. No. 120 00:07:41,811 --> 00:07:45,110 You must've felt distressed. Distraught. 121 00:07:45,114 --> 00:07:46,280 No. 122 00:07:46,282 --> 00:07:49,150 - Lee Eun Ho. Wake up! - You have nightmares every night. 123 00:07:49,152 --> 00:07:51,815 Eun Ho. Eun Ho. 124 00:07:52,922 --> 00:07:54,515 Why? 125 00:07:55,358 --> 00:07:58,955 Because you knew that Eun Ho was right. 126 00:07:59,762 --> 00:08:01,395 Right? 127 00:08:07,136 --> 00:08:09,965 Do you really want to catch Red Cry? 128 00:08:10,406 --> 00:08:12,335 Think carefully. 129 00:08:14,544 --> 00:08:17,440 He does what you want to do... 130 00:08:17,447 --> 00:08:19,445 but can never do. 131 00:08:20,283 --> 00:08:21,845 Am I wrong? 132 00:08:27,490 --> 00:08:29,220 Stop your trickery. 133 00:08:29,225 --> 00:08:31,455 Do you think you can control me? 134 00:08:31,594 --> 00:08:33,455 I apologize. 135 00:08:34,564 --> 00:08:36,125 Are you angry? 136 00:08:37,233 --> 00:08:41,030 I thought you're rational and level-headed. 137 00:08:41,037 --> 00:08:43,935 You're actually quite emotional. 138 00:08:44,073 --> 00:08:46,305 With mood swings. 139 00:08:48,478 --> 00:08:51,105 I don't control or manipulate. 140 00:08:51,648 --> 00:08:53,775 I only speak the truth. 141 00:09:00,023 --> 00:09:01,655 And... 142 00:09:02,725 --> 00:09:05,025 I'm not Red Cry. 143 00:09:11,568 --> 00:09:14,430 Ji Heon, I checked Yoon Tae Joo's phone and laptop... 144 00:09:14,437 --> 00:09:16,065 Forget it. 145 00:09:17,006 --> 00:09:18,635 We're releasing him. 146 00:09:19,075 --> 00:09:20,870 I haven't made my report yet. 147 00:09:20,877 --> 00:09:23,775 What? Did you find something? 148 00:09:24,180 --> 00:09:25,745 No. 149 00:09:44,367 --> 00:09:47,835 I figured out who told Lee Eun Ho where the lighthouse is. 150 00:09:48,271 --> 00:09:50,735 Yoon Tae Joo is Lee Eun Ho's big brother. 151 00:09:51,541 --> 00:09:54,875 He just left after an interrogation. 152 00:09:56,312 --> 00:09:58,345 No way. 153 00:09:59,682 --> 00:10:01,275 Woo Kyung. 154 00:10:02,719 --> 00:10:05,615 I believe Yoon Tae Joo is Red Cry. 155 00:10:07,557 --> 00:10:10,620 Si Wan's mom received a message from Red Cry... 156 00:10:10,627 --> 00:10:13,525 right after Si Wan had his appointment with Yoon Tae Joo. 157 00:10:13,696 --> 00:10:15,190 Yoon found out about Si Wan's dad's secret... 158 00:10:15,198 --> 00:10:16,690 while talking to Si Wan. 159 00:10:16,699 --> 00:10:18,460 We believe he kept approaching... 160 00:10:18,468 --> 00:10:21,200 Si Wan's mom as Red Cry ever since then. 161 00:10:21,204 --> 00:10:23,740 That's not enough to suspect Tae Joo. 162 00:10:23,740 --> 00:10:25,870 He got information about Hanul Children's Center. 163 00:10:25,875 --> 00:10:27,610 He could read your mind. 164 00:10:27,610 --> 00:10:30,505 He met with Ha Na and Si Wan. 165 00:10:30,613 --> 00:10:33,240 Also, he's someone Eun Ho sacrificed his life to protect. 166 00:10:33,249 --> 00:10:34,975 It's his brother. 167 00:10:35,785 --> 00:10:37,785 Who else could it be other than Yoon Tae Joo? 168 00:10:38,588 --> 00:10:40,145 Woo Kyung. 169 00:10:41,457 --> 00:10:43,255 Be careful around him. 170 00:10:58,474 --> 00:11:01,005 Yoon Tae Joo is Lee Eun Ho's big brother. 171 00:11:01,744 --> 00:11:04,010 About that guy, Lee Eun Ho... 172 00:11:04,013 --> 00:11:06,540 Why did he take you there when it's so cold out? 173 00:11:06,549 --> 00:11:10,815 My heart aches whenever I think of Eun Ho. 174 00:11:11,254 --> 00:11:14,145 I believe Yoon Tae Joo is Red Cry. 175 00:11:31,107 --> 00:11:33,940 My mom says she had my sister stay at someone else's house, 176 00:11:33,943 --> 00:11:35,810 and she hasn't heard from her since then. 177 00:11:47,090 --> 00:11:50,655 Why do you think my sister's dead? 178 00:12:25,328 --> 00:12:28,660 You and I knew each other for almost 20 years. 179 00:12:28,664 --> 00:12:32,760 You could've told me that you found your brother. 180 00:12:32,769 --> 00:12:35,000 People like me with a complicated family... 181 00:12:35,004 --> 00:12:37,235 hardly talk about their family... 182 00:12:37,373 --> 00:12:39,335 because it takes too long to explain. 183 00:12:39,709 --> 00:12:42,935 We barely interacted anyway. 184 00:12:44,213 --> 00:12:45,780 Liar. 185 00:12:45,782 --> 00:12:47,040 What? 186 00:12:47,049 --> 00:12:50,780 I know someone who said something similar to you. 187 00:12:50,787 --> 00:12:53,680 "Because you think like that," 188 00:12:53,689 --> 00:12:55,815 "you'll keep on..." 189 00:12:56,025 --> 00:12:57,090 "living that way." 190 00:12:57,093 --> 00:12:59,260 "Who cares if you think they're your family?" 191 00:12:59,262 --> 00:13:00,790 "They don't agree with you." 192 00:13:00,797 --> 00:13:01,860 "You were brainwashed..." 193 00:13:01,864 --> 00:13:05,025 "so that it's easy for them to use you!" 194 00:13:05,201 --> 00:13:06,825 You're the one... 195 00:13:07,036 --> 00:13:08,870 who said that to him, right? 196 00:13:08,871 --> 00:13:12,500 Eun Ho couldn't get away from Head Director. 197 00:13:12,508 --> 00:13:14,635 You said that because you felt sorry for him. 198 00:13:17,513 --> 00:13:19,010 Let's stop. 199 00:13:19,015 --> 00:13:21,575 I don't want to talk about Eun Ho anymore. 200 00:13:24,654 --> 00:13:26,285 So? 201 00:13:26,589 --> 00:13:30,455 Do you believe that your sister is still alive? 202 00:13:32,762 --> 00:13:36,430 Nothing has been revealed yet. 203 00:13:36,432 --> 00:13:37,930 I shouldn't jump to conclusions. 204 00:13:37,934 --> 00:13:39,895 That's why you have to find... 205 00:13:40,837 --> 00:13:42,595 your sister's corpse. 206 00:13:43,940 --> 00:13:45,870 Your stepmom's lie... 207 00:13:45,875 --> 00:13:48,805 will only stop if you bring the child's corpse in front of her. 208 00:13:54,517 --> 00:13:57,415 Do you want to know the truth? 209 00:13:58,321 --> 00:14:00,820 Your stepmom is the only one who knows the truth. 210 00:14:00,823 --> 00:14:02,950 Unless you bring forward proof, 211 00:14:02,959 --> 00:14:05,425 she won't open her mouth. 212 00:14:07,830 --> 00:14:09,230 Tae Joo. 213 00:14:09,232 --> 00:14:10,855 Yes? 214 00:14:10,900 --> 00:14:12,795 Are you... 215 00:14:15,338 --> 00:14:17,335 Red Cry? 216 00:14:19,342 --> 00:14:20,640 What? 217 00:14:20,643 --> 00:14:23,005 You said the same thing, 218 00:14:23,512 --> 00:14:25,145 Tae Joo. 219 00:14:29,352 --> 00:14:33,085 I don't know who told you what, 220 00:14:33,522 --> 00:14:36,355 but I'm talking in common sense. 221 00:14:36,859 --> 00:14:39,120 Your stepmom fooled you all your life. 222 00:14:39,128 --> 00:14:41,055 Don't let her fool you again. 223 00:14:42,131 --> 00:14:43,725 It's common sense, isn't it? 224 00:14:55,711 --> 00:14:57,335 Mom. 225 00:15:07,456 --> 00:15:09,115 Mom? 226 00:15:15,731 --> 00:15:17,295 Mom. 227 00:15:18,100 --> 00:15:19,330 Mom. 228 00:15:19,335 --> 00:15:21,335 Mom, what's wrong? 229 00:15:23,072 --> 00:15:24,665 911... 230 00:15:27,376 --> 00:15:30,535 You can't die like this. 231 00:15:34,417 --> 00:15:38,385 She'll bleed more, bruise more, and faint more. 232 00:15:38,621 --> 00:15:40,720 The patient is refusing to get treatment. 233 00:15:40,723 --> 00:15:42,785 Of course, her condition is getting worse. 234 00:15:45,094 --> 00:15:48,425 I wasn't sure how to tell you, 235 00:15:49,165 --> 00:15:51,325 so I hesitated. 236 00:15:52,435 --> 00:15:54,100 That's impossible. 237 00:15:54,103 --> 00:15:56,035 That lady... 238 00:15:56,605 --> 00:15:58,705 is my real mom? 239 00:16:00,576 --> 00:16:02,805 She admitted to it too. 240 00:16:03,145 --> 00:16:04,905 It gives me goosebumps. 241 00:16:08,084 --> 00:16:10,775 She's dying, Se Kyung. 242 00:16:13,622 --> 00:16:16,450 Don't tell me to save her. 243 00:16:16,459 --> 00:16:19,760 I wish I could get new blood, 244 00:16:19,762 --> 00:16:22,430 but you're asking me to give my blood to her? 245 00:16:22,431 --> 00:16:24,495 Just tell her to die. 246 00:16:24,734 --> 00:16:26,425 Se Kyung. 247 00:16:27,703 --> 00:16:30,535 Won't you do it for me? 248 00:16:30,840 --> 00:16:32,465 I... 249 00:16:32,708 --> 00:16:35,135 have to find my little sister. 250 00:16:35,411 --> 00:16:37,835 She won't say... 251 00:16:38,781 --> 00:16:40,480 what happened to my sister. 252 00:16:40,483 --> 00:16:44,145 She's trying to leave without telling me what happened. 253 00:16:44,787 --> 00:16:47,785 I have to hang onto Mom. 254 00:16:48,257 --> 00:16:50,855 I must find out... 255 00:16:51,961 --> 00:16:54,890 what happened to my little sister. 256 00:16:54,897 --> 00:16:57,755 I'm begging you. 257 00:16:58,367 --> 00:17:00,665 Please, Se Kyung. 258 00:17:18,487 --> 00:17:21,355 Se Kyung has something to say to you, Mom. 259 00:17:38,974 --> 00:17:42,135 Song Yi, Song Yi, Kkot Song Yi. 260 00:17:42,378 --> 00:17:45,305 That's what Grandma used to call me. 261 00:17:46,315 --> 00:17:48,475 She told me I was as beautiful as a flower. 262 00:17:48,851 --> 00:17:50,415 Song Yi. 263 00:17:51,020 --> 00:17:52,850 I thought it was just a nickname... 264 00:17:52,855 --> 00:17:55,485 I remember faintly. 265 00:17:56,725 --> 00:17:59,125 But it's my real name, 266 00:17:59,295 --> 00:18:00,955 isn't it? 267 00:18:04,300 --> 00:18:06,825 Why are you trying to die? 268 00:18:07,670 --> 00:18:10,395 I committed many sins. 269 00:18:16,479 --> 00:18:18,175 Mom. 270 00:18:19,448 --> 00:18:21,045 Mom. 271 00:18:21,650 --> 00:18:23,315 Live. 272 00:18:23,886 --> 00:18:25,780 I'll save you. 273 00:18:25,788 --> 00:18:28,320 I don't know how long it'll take... 274 00:18:28,324 --> 00:18:30,655 until I'm completely recovered. 275 00:18:30,960 --> 00:18:33,320 You have to keep on living so you could care for me. 276 00:18:33,329 --> 00:18:36,825 You have to pay for your sins that way. 277 00:18:38,033 --> 00:18:39,765 Live... 278 00:18:40,736 --> 00:18:42,665 You must live... 279 00:18:42,872 --> 00:18:44,665 and save me. 280 00:18:44,874 --> 00:18:47,405 That's the only way to pay... 281 00:18:48,177 --> 00:18:50,035 for what you did to me. 282 00:18:58,020 --> 00:18:59,580 My mom is very ill. 283 00:19:08,397 --> 00:19:10,155 What do you mean? 284 00:19:16,138 --> 00:19:17,330 A new way? 285 00:19:26,982 --> 00:19:28,810 When someone dies, 286 00:19:28,817 --> 00:19:32,645 what's the most perfect way to hide them? 287 00:19:32,688 --> 00:19:35,350 You've seen a lot of criminals. 288 00:19:35,357 --> 00:19:36,920 You must know. 289 00:19:36,926 --> 00:19:40,925 If they hid them perfectly, how would I see them? 290 00:19:43,465 --> 00:19:45,760 Usually, I've seen people keep bodies... 291 00:19:45,768 --> 00:19:48,665 within their reach or line of sight. 292 00:19:48,837 --> 00:19:52,705 It would be safer because they can keep an eye on it. 293 00:19:54,009 --> 00:19:56,335 Where they can keep an eye on it? 294 00:20:10,993 --> 00:20:12,625 Woo Kyung. 295 00:20:13,095 --> 00:20:15,855 If you find your sister's body, 296 00:20:16,265 --> 00:20:18,225 what will you do next? 297 00:20:26,075 --> 00:20:28,305 Will you judge your mother? 298 00:20:28,811 --> 00:20:30,505 What does that mean? 299 00:20:30,646 --> 00:20:32,275 Be honest. 300 00:20:32,281 --> 00:20:34,975 Me judging my mother? 301 00:20:35,551 --> 00:20:37,350 I never considered it. 302 00:20:37,353 --> 00:20:39,880 Red Cry didn't ignore Si Wan. 303 00:20:39,888 --> 00:20:42,655 He won't ignore you either. 304 00:20:42,992 --> 00:20:46,225 He'll touch your emotions where it feels most raw. 305 00:20:46,495 --> 00:20:48,295 I only... 306 00:20:48,864 --> 00:20:51,455 want to know the truth. 307 00:20:52,001 --> 00:20:54,395 You haven't reached the inferno yet. 308 00:20:54,837 --> 00:20:57,335 Things might change once you do. 309 00:20:57,706 --> 00:21:00,065 He'll be waiting for that time. 310 00:21:02,411 --> 00:21:04,635 Will you promise me something? 311 00:21:05,481 --> 00:21:09,915 When you think the door's opening and you're entering the inferno, 312 00:21:10,352 --> 00:21:12,285 give me a call. 313 00:21:16,458 --> 00:21:18,015 Bye. 314 00:21:29,805 --> 00:21:32,005 The patient agreed to the transplant. 315 00:21:32,775 --> 00:21:35,670 Once the donor's clear for the transfusion, 316 00:21:35,678 --> 00:21:38,005 she needs to be admitted a day before. 317 00:21:42,251 --> 00:21:44,420 I've seen people keep bodies... 318 00:21:44,420 --> 00:21:46,980 within their reach or line of sight. 319 00:21:46,989 --> 00:21:50,855 It would be safer because they can keep an eye on it. 320 00:21:51,226 --> 00:21:54,060 This is the home in Seoul that we'll move to. 321 00:21:54,063 --> 00:21:57,130 This is Woo Kyung's room and this is Se Kyung's. 322 00:21:58,167 --> 00:22:00,830 Is this house in Seoul? 323 00:22:00,836 --> 00:22:02,465 Yes. 324 00:22:03,172 --> 00:22:05,535 Right before it happened, 325 00:22:05,741 --> 00:22:08,775 we were preparing to move. 326 00:22:17,386 --> 00:22:21,985 Dad said he was building a pretty house in Seoul. 327 00:22:23,058 --> 00:22:26,685 My room and Se Kyung's were upstairs. 328 00:22:27,830 --> 00:22:30,855 The master bedroom, the study. 329 00:22:31,233 --> 00:22:32,300 The kitchen. 330 00:22:35,104 --> 00:22:36,430 The living room. 331 00:22:37,973 --> 00:22:39,565 The living room. 332 00:23:01,730 --> 00:23:03,460 There's no fireplace. 333 00:23:03,465 --> 00:23:05,830 I don't like that house. It's creepy. 334 00:23:05,834 --> 00:23:08,330 Especially the fireplace. 335 00:23:08,337 --> 00:23:09,630 Get out. 336 00:23:09,638 --> 00:23:11,970 I told you not to go near there. 337 00:23:11,974 --> 00:23:14,975 The dark hole looks like a monster's mouth. 338 00:24:32,921 --> 00:24:35,255 I'm doing this for you. 339 00:24:35,591 --> 00:24:38,015 I know what the inferno's like. 340 00:24:38,360 --> 00:24:40,225 I know the pain. 341 00:24:41,530 --> 00:24:43,495 The room in my dream. 342 00:24:44,433 --> 00:24:46,995 The moment I remembered that dream, 343 00:24:49,304 --> 00:24:51,595 my inferno opened up. 344 00:25:35,884 --> 00:25:37,475 Se Kyung. 345 00:25:39,555 --> 00:25:41,245 Se Kyung. 346 00:25:47,462 --> 00:25:50,295 I found you, Se Kyung. 347 00:25:52,401 --> 00:25:55,335 Se Kyung... 348 00:26:13,722 --> 00:26:16,155 Are you glad to be alive? 349 00:26:18,794 --> 00:26:21,085 Why are you here? 350 00:26:22,598 --> 00:26:24,900 Let's go home, Mom. 351 00:26:24,900 --> 00:26:28,165 There's someone you must meet. 352 00:26:30,739 --> 00:26:32,665 Let's go home. 353 00:26:37,713 --> 00:26:40,475 Look. Look. 354 00:26:42,851 --> 00:26:45,445 You're reunited after 30 years. 355 00:26:46,655 --> 00:26:48,615 How does it feel? 356 00:26:58,200 --> 00:27:00,665 You said you'd sent her away. 357 00:27:01,103 --> 00:27:03,635 Why is the kid you said that... 358 00:27:03,805 --> 00:27:07,305 you'd sent away doing in there? 359 00:27:07,342 --> 00:27:09,805 Why is she there? 360 00:27:10,178 --> 00:27:13,075 Why? Tell me. 361 00:27:13,615 --> 00:27:16,015 Tell me. 362 00:27:17,085 --> 00:27:19,485 Say something! 363 00:27:25,027 --> 00:27:28,155 You buried her there... 364 00:27:28,363 --> 00:27:30,030 and watched TV... 365 00:27:30,032 --> 00:27:32,830 and talked and laughed and ate. 366 00:27:32,834 --> 00:27:34,425 And slept. 367 00:27:35,437 --> 00:27:37,265 How was life? 368 00:27:37,439 --> 00:27:39,165 Was it worth living? 369 00:27:40,575 --> 00:27:43,710 You and Dad. 370 00:27:43,712 --> 00:27:46,505 You're both terrible people. 371 00:27:47,015 --> 00:27:49,650 It's just really terrible. 372 00:27:59,795 --> 00:28:02,255 Even after the bath, 373 00:28:03,532 --> 00:28:05,565 she was totally fine. 374 00:28:06,835 --> 00:28:08,930 I dried her hair, 375 00:28:08,937 --> 00:28:12,305 and I also mended her favorite dress and put it on her. 376 00:28:13,742 --> 00:28:15,375 Se Kyung. 377 00:28:15,711 --> 00:28:18,005 Your cheek is cold. 378 00:28:18,413 --> 00:28:21,280 Se Kyung. 379 00:28:21,283 --> 00:28:24,275 - Wake up. - Who would've thought... 380 00:28:24,586 --> 00:28:26,945 she'd never wake up? 381 00:28:26,955 --> 00:28:28,690 Se Kyung. 382 00:28:28,690 --> 00:28:30,390 Se Kyung... 383 00:28:30,392 --> 00:28:32,425 Se Kyung, wake up. 384 00:28:52,347 --> 00:28:56,015 But I had no choice. 385 00:28:57,085 --> 00:28:58,945 Back then... 386 00:29:02,057 --> 00:29:03,655 Woo Kyung. 387 00:29:09,765 --> 00:29:11,425 Who are you? 388 00:29:11,900 --> 00:29:14,560 Once we found out that you lost your memory, 389 00:29:14,569 --> 00:29:16,795 we came up with the idea. 390 00:29:17,405 --> 00:29:19,235 What idea? 391 00:29:19,608 --> 00:29:22,370 To make your daughter Se Kyung, 392 00:29:22,377 --> 00:29:26,940 and to bury Se Kyung in the fireplace? 393 00:29:26,948 --> 00:29:28,505 I just... 394 00:29:28,950 --> 00:29:32,480 scolded her for misbehaving and not wanting to bathe. 395 00:29:32,487 --> 00:29:35,755 I really didn't know that would happen. 396 00:29:36,358 --> 00:29:38,390 You must know since you have a child. 397 00:29:38,393 --> 00:29:40,260 You scold Eun Seo time to time. 398 00:29:40,262 --> 00:29:42,490 There are times when she gets on your nerves too. 399 00:29:42,497 --> 00:29:44,455 It was too hard... 400 00:29:46,434 --> 00:29:48,525 to raise two kids. 401 00:29:48,737 --> 00:29:51,200 Ever since that happened, do you know how much... 402 00:29:51,206 --> 00:29:53,605 I suffered in the 30 years? 403 00:29:54,242 --> 00:29:56,035 I never once... 404 00:29:56,778 --> 00:29:58,440 could smile properly. 405 00:29:58,446 --> 00:30:01,445 I suffered a lot too! 406 00:30:02,050 --> 00:30:05,345 You suffered? Suffered what? 407 00:30:05,887 --> 00:30:07,545 You suffered? 408 00:30:10,025 --> 00:30:12,520 What do you mean you suffered? 409 00:30:12,527 --> 00:30:14,420 Do you even know what suffering means? 410 00:30:14,429 --> 00:30:17,125 Look. Just look! 411 00:30:17,465 --> 00:30:18,560 Look at it! 412 00:30:18,567 --> 00:30:22,500 It's my little sister who went through suffering! 413 00:30:22,504 --> 00:30:26,435 She was buried in here for 30 years! 414 00:30:27,342 --> 00:30:29,005 Tell me. 415 00:30:29,211 --> 00:30:31,705 She was only five years old. 416 00:30:32,147 --> 00:30:34,705 She was only five. 417 00:30:34,950 --> 00:30:37,615 She was only five! 418 00:30:37,819 --> 00:30:39,350 Why... 419 00:30:39,354 --> 00:30:42,615 Why did she have to go in there? 420 00:30:46,061 --> 00:30:48,255 A dead child doesn't know what suffering is. 421 00:30:48,530 --> 00:30:50,360 It's more painful to live. 422 00:30:50,365 --> 00:30:52,630 I had to endure that pain for 30 years. 423 00:30:52,634 --> 00:30:55,870 I raised you all those years while enduring the pain! 424 00:30:55,871 --> 00:30:57,600 Did I kill her on purpose? 425 00:30:57,606 --> 00:30:59,040 What about you? 426 00:30:59,040 --> 00:31:01,710 Did you never hit Eun Seo before? 427 00:31:01,710 --> 00:31:03,240 She just... 428 00:31:03,245 --> 00:31:06,375 She was just unlucky! 429 00:31:06,615 --> 00:31:08,575 She was unlucky? 430 00:31:09,684 --> 00:31:12,520 Just apologize instead. 431 00:31:12,520 --> 00:31:15,855 Don't look up with a stiff neck like that! 432 00:31:16,424 --> 00:31:18,460 Are you crazy? 433 00:31:18,460 --> 00:31:22,895 I'm your mom who raised you for 30 years. How dare you? 434 00:31:22,964 --> 00:31:24,525 "Mom?" 435 00:31:24,900 --> 00:31:27,500 "Mom?" 436 00:31:27,502 --> 00:31:29,135 Who's my mom? 437 00:31:29,671 --> 00:31:31,265 "Mom?" 438 00:31:32,007 --> 00:31:34,035 Who's my mom? 439 00:31:34,609 --> 00:31:37,835 Are you my mom? 440 00:31:37,913 --> 00:31:41,375 Are you a mom? "Mom?" 441 00:31:41,917 --> 00:31:45,120 How can you be a mom? 442 00:31:45,120 --> 00:31:46,980 How can a mom do this? 443 00:31:46,988 --> 00:31:49,715 "Mom?" "Mom?" 444 00:31:50,558 --> 00:31:52,155 "Mom?" 445 00:31:53,361 --> 00:31:54,925 Mom... 446 00:31:56,364 --> 00:31:58,055 Mom! 447 00:31:58,466 --> 00:32:02,965 - Where did this rage come from? - "Mom?" 448 00:32:04,105 --> 00:32:06,000 It feels like my whole body was ripped apart, 449 00:32:06,007 --> 00:32:07,470 Mom! 450 00:32:07,475 --> 00:32:10,375 and each torn off piece of skin... 451 00:32:10,912 --> 00:32:13,375 was dropped into a pot... 452 00:32:13,448 --> 00:32:16,115 of boiling lava to be seared. 453 00:32:16,284 --> 00:32:18,515 Where on earth... 454 00:32:19,254 --> 00:32:23,315 did this terrifying rage come from? 455 00:32:23,758 --> 00:32:26,925 I don't know what caused this rage. 456 00:32:27,028 --> 00:32:30,830 When did it all start? 457 00:32:30,832 --> 00:32:32,395 Mom? 458 00:32:33,802 --> 00:32:35,425 Mom. 459 00:32:36,171 --> 00:32:37,765 Mom? 460 00:32:39,207 --> 00:32:40,835 Mom. 461 00:32:42,043 --> 00:32:45,305 Mom. Mom! 462 00:33:36,731 --> 00:33:38,495 Se Kyung... 463 00:33:42,037 --> 00:33:43,795 Se Kyung... 464 00:33:48,877 --> 00:33:51,975 I'm sorry. 465 00:33:59,788 --> 00:34:02,655 Se Kyung. 466 00:34:13,735 --> 00:34:17,095 I'm sorry, Se Kyung. 467 00:34:30,685 --> 00:34:32,220 Yes, Woo Kyung. 468 00:34:32,220 --> 00:34:34,285 I found my little sister. 469 00:34:36,491 --> 00:34:38,385 My little sister... 470 00:34:38,960 --> 00:34:40,885 is right here. 471 00:35:02,217 --> 00:35:04,575 - Take her home. - Okay. 472 00:35:23,404 --> 00:35:25,065 Your mother's interrogation... 473 00:35:25,206 --> 00:35:27,435 will take place at the hospital tomorrow. 474 00:35:27,942 --> 00:35:29,535 The child's remains... 475 00:35:30,044 --> 00:35:32,305 will be identified by the NISI. 476 00:35:33,715 --> 00:35:37,445 You thought I'd make trouble, didn't you? 477 00:35:38,887 --> 00:35:41,685 It'd be torture for me to see... 478 00:35:43,224 --> 00:35:45,385 someone like Eun Ho again. 479 00:35:46,928 --> 00:35:48,555 Thank you. 480 00:35:49,998 --> 00:35:52,395 My sister Se Kyung... 481 00:35:54,335 --> 00:35:56,265 Se Kyung... 482 00:35:57,005 --> 00:36:00,065 Se Kyung told me to stop. 483 00:36:20,094 --> 00:36:21,685 Yes. 484 00:36:27,835 --> 00:36:31,735 Her charges were dropped because the statute of limitations expired. 485 00:36:58,700 --> 00:37:03,465 I can't think at this moment. 486 00:37:08,109 --> 00:37:09,870 You're the only one. 487 00:37:09,877 --> 00:37:12,140 You were always lurking around. 488 00:37:12,146 --> 00:37:15,345 Why? Why were you there? 489 00:37:16,818 --> 00:37:20,450 - Just tell me the truth. - What? What is it? 490 00:37:20,455 --> 00:37:22,350 Was your crackdown a bust again? 491 00:37:22,357 --> 00:37:23,390 What? "Again"? 492 00:37:23,391 --> 00:37:26,020 It could happen. Why do you always scold the kids every time? 493 00:37:26,027 --> 00:37:28,060 She's really strange. 494 00:37:28,062 --> 00:37:29,490 Enough is enough! 495 00:37:29,497 --> 00:37:32,225 Do you know how many kids quit because of you? 496 00:37:32,233 --> 00:37:34,060 If you ruined a crackdown, then blame yourself. 497 00:37:34,068 --> 00:37:36,395 Why do you keep on blaming the kids? 498 00:37:37,038 --> 00:37:38,940 Also, don't touch my team. 499 00:37:38,940 --> 00:37:41,065 I won't sit still if you do it again. 500 00:37:41,643 --> 00:37:43,205 Let's go. 501 00:37:44,479 --> 00:37:46,345 What's wrong with him? 502 00:37:46,481 --> 00:37:48,945 Don't you know I'm your senior? 503 00:37:48,950 --> 00:37:51,350 Ji Heon, Ji Heon. I think I found it. 504 00:37:51,352 --> 00:37:53,645 I found Yoon Tae Joo's special hypnosis. 505 00:37:54,489 --> 00:37:56,620 This is an article that was published four years ago. 506 00:37:56,624 --> 00:37:58,450 "Anti-defense mechanism". 507 00:37:58,459 --> 00:38:01,785 Yoon developed a method of hypnosis using special drugs. 508 00:38:02,096 --> 00:38:03,895 He used drugs? 509 00:38:04,165 --> 00:38:05,730 That's why the patients don't remember it. 510 00:38:05,733 --> 00:38:09,100 In other words, he drugs them, then steals their memories. 511 00:38:09,103 --> 00:38:12,865 He officially said he won't use it due to ethical reasons. 512 00:38:13,608 --> 00:38:15,235 Here. 513 00:38:15,610 --> 00:38:18,305 You're good, Eun Seo. 514 00:38:24,419 --> 00:38:27,150 Thanks to you, your stepmom will live a new life. 515 00:38:30,792 --> 00:38:33,390 In the end, you lifted your stepmom's burden. 516 00:38:34,696 --> 00:38:36,555 Clap, clap, clap. 517 00:38:36,764 --> 00:38:38,460 You're a good daughter. 518 00:38:42,737 --> 00:38:44,570 Se Kyung, wake up! 519 00:38:44,572 --> 00:38:47,370 Se Kyung. Se Kyung. 520 00:38:47,375 --> 00:38:50,210 Death means stop. The end. 521 00:38:50,211 --> 00:38:52,340 Your sister stopped at the age of five... 522 00:38:52,347 --> 00:38:54,845 and was forever trapped in the end. 523 00:38:54,949 --> 00:38:56,515 Se Kyung. 524 00:38:57,051 --> 00:39:00,585 Being alive is an opportunity, a possibility. 525 00:39:01,923 --> 00:39:04,690 The crimes of the living are diluted into life and relationships... 526 00:39:04,692 --> 00:39:06,120 and finally disappears. 527 00:39:06,127 --> 00:39:11,130 Dreams grow big and you become kinder 528 00:39:11,132 --> 00:39:14,730 Only speak kind words 529 00:39:14,736 --> 00:39:18,370 You can do it 530 00:39:18,373 --> 00:39:20,540 Can you still accept her being alive? 531 00:39:28,049 --> 00:39:30,375 Can I accept her... 532 00:39:30,985 --> 00:39:34,145 being alive? 533 00:39:52,974 --> 00:39:55,910 Why are you alone? Where's Soo Young? 534 00:39:55,910 --> 00:39:58,510 She left with that guy friend. 535 00:39:58,513 --> 00:40:01,080 Why does he keep coming here? 536 00:40:01,082 --> 00:40:02,880 I did some digging. 537 00:40:02,884 --> 00:40:05,475 He has a record for illegal gambling. 538 00:40:07,522 --> 00:40:10,185 Her whole family is a mess. 539 00:40:10,825 --> 00:40:12,690 You're the only one. 540 00:40:12,693 --> 00:40:15,855 You were always lurking around. 541 00:40:17,265 --> 00:40:18,855 Here. 542 00:40:19,734 --> 00:40:20,800 What's this? 543 00:40:20,802 --> 00:40:22,600 It doesn't look like much, 544 00:40:22,603 --> 00:40:26,235 but you'll be shocked when you see what's inside. 545 00:40:27,375 --> 00:40:30,075 Open it up and look. 546 00:40:31,679 --> 00:40:33,305 Come on. 547 00:40:33,347 --> 00:40:36,180 Look. See this? Underwear. 548 00:40:36,184 --> 00:40:37,850 Isn't that crazy? 549 00:40:37,852 --> 00:40:40,550 Change into these if you can't go home. 550 00:40:40,555 --> 00:40:42,685 You wear it. 551 00:40:43,724 --> 00:40:46,120 They're really comfortable. 552 00:40:46,127 --> 00:40:48,185 I'll give you one more. 553 00:40:48,663 --> 00:40:50,895 You can have the whole box. 554 00:40:50,965 --> 00:40:52,300 Let it go. 555 00:40:52,300 --> 00:40:54,830 Wouldn't you interrupt if someone was scolding your minion? 556 00:40:54,836 --> 00:40:56,770 Would I scold her without a reason? 557 00:40:56,771 --> 00:40:59,295 Let's know that reason. 558 00:40:59,474 --> 00:41:01,105 What was it about? 559 00:41:01,676 --> 00:41:03,110 Go on. 560 00:41:03,110 --> 00:41:06,075 The number you dialed... 561 00:41:07,949 --> 00:41:09,480 Talk to me. 562 00:41:09,484 --> 00:41:11,545 Will you do it or not? 563 00:41:13,855 --> 00:41:16,090 How dare you not listen to me? 564 00:41:16,090 --> 00:41:18,085 Will you do it or not? 565 00:41:18,693 --> 00:41:20,520 Will you do it? 566 00:41:20,528 --> 00:41:22,085 You jerk. 567 00:41:23,297 --> 00:41:24,895 Are you okay? 568 00:41:24,932 --> 00:41:28,025 Soo Young. Are you all right? 569 00:41:37,545 --> 00:41:39,480 You scumbag. Hey, you. 570 00:41:39,480 --> 00:41:40,840 Hey. 571 00:41:40,848 --> 00:41:43,215 Ji Heon! Stop it. 572 00:42:02,069 --> 00:42:03,665 So? 573 00:42:03,738 --> 00:42:06,665 How many times did you tip him off? 574 00:42:07,108 --> 00:42:08,765 Twice. 575 00:42:08,776 --> 00:42:11,440 That's more than enough. Why let him hit you? 576 00:42:11,445 --> 00:42:15,550 He asked me to steal something that was seized and I refused. 577 00:42:15,550 --> 00:42:17,845 You'd be fired if you did that. 578 00:42:18,119 --> 00:42:19,850 You got out of that. 579 00:42:19,854 --> 00:42:23,120 You're good at beating others up. Why let your brother beat you? 580 00:42:23,124 --> 00:42:25,315 He's not much of a fighter. 581 00:42:26,561 --> 00:42:28,460 I was taught growing up... 582 00:42:28,462 --> 00:42:31,930 to bite my tongue and bear it when my brother hit me. 583 00:42:31,933 --> 00:42:33,595 By whom? 584 00:42:34,201 --> 00:42:35,765 My mom. 585 00:42:35,970 --> 00:42:37,565 Your birth mom? 586 00:42:39,774 --> 00:42:43,035 She wanted her new family to stay intact. 587 00:42:44,111 --> 00:42:46,440 My brother's a mess, 588 00:42:46,447 --> 00:42:49,405 but my stepdad was a good person. 589 00:42:50,685 --> 00:42:52,645 That's just unbelievable. 590 00:42:53,621 --> 00:42:55,480 My mind knows it's wrong, 591 00:42:55,489 --> 00:42:58,485 but my body freezes when I see my brother. 592 00:43:00,995 --> 00:43:04,530 Hey, don't go out alone the next time you meet him. 593 00:43:04,532 --> 00:43:08,125 I'll come with you or take Chan Wook. 594 00:43:08,302 --> 00:43:09,935 Okay? 595 00:43:10,371 --> 00:43:11,965 Get going. 596 00:43:22,817 --> 00:43:25,775 Why is the world full of hurting people? 597 00:43:32,493 --> 00:43:36,195 I sent the caregiver away. 598 00:43:37,431 --> 00:43:40,025 Why? It's not a weekend. 599 00:43:40,434 --> 00:43:42,770 She looked a bit tired. 600 00:43:42,770 --> 00:43:44,200 I sent her home. 601 00:43:44,205 --> 00:43:47,565 Do you mind being alone today? 602 00:43:49,243 --> 00:43:50,610 I'll be fine. 603 00:43:50,611 --> 00:43:54,475 I don't think I need a caregiver anymore. 604 00:43:54,882 --> 00:43:57,445 You can go too. It's late. 605 00:44:08,062 --> 00:44:09,625 Mom. 606 00:44:10,464 --> 00:44:12,125 Are you happy? 607 00:44:14,035 --> 00:44:15,600 Why ask? 608 00:44:15,603 --> 00:44:17,235 Just because. 609 00:44:17,304 --> 00:44:19,295 You seem happy. 610 00:44:21,742 --> 00:44:25,470 I don't know. I'm just living. 611 00:44:25,479 --> 00:44:29,975 Why do I keep thinking you look happy? 612 00:44:31,752 --> 00:44:33,745 You shouldn't be. 613 00:44:37,958 --> 00:44:39,855 Bye, Mom. 614 00:44:48,302 --> 00:44:49,965 Are you ready? 615 00:44:51,605 --> 00:44:53,205 Yes. 616 00:44:55,276 --> 00:44:57,135 Will you not regret this? 617 00:45:00,815 --> 00:45:02,280 I won't regret it. 618 00:45:06,287 --> 00:45:10,915 Why do you do this? 619 00:45:12,860 --> 00:45:14,420 For the same reason as you. 620 00:45:18,265 --> 00:45:21,195 Guilt. Fury. 621 00:45:52,099 --> 00:45:53,725 Tae Joo. 622 00:45:54,335 --> 00:45:55,965 It's you. 623 00:46:16,290 --> 00:46:18,215 Did you change your mind? 624 00:46:19,727 --> 00:46:21,860 My mind was always the same. 625 00:46:21,862 --> 00:46:24,060 Being alive is an opportunity. 626 00:46:24,064 --> 00:46:25,625 A possibility. 627 00:46:26,700 --> 00:46:28,265 I will... 628 00:46:29,537 --> 00:46:31,795 choose that. 629 00:46:34,074 --> 00:46:36,675 Do you think this is the right decision? 630 00:46:37,845 --> 00:46:39,605 Aren't you angry? 631 00:46:40,815 --> 00:46:43,945 Angry? I am angry. 632 00:46:44,285 --> 00:46:45,980 I want to kill her. 633 00:46:45,986 --> 00:46:47,745 I resent her. 634 00:46:48,289 --> 00:46:52,215 But to end someone's life, 635 00:46:53,694 --> 00:46:57,695 I have done too much wrong. 636 00:46:58,465 --> 00:47:00,695 I am not blameless. 637 00:47:03,504 --> 00:47:06,065 Who am I to judge others? 638 00:47:09,610 --> 00:47:12,635 Yoon Tae Joo. Step back. 639 00:47:16,283 --> 00:47:17,975 A possibility? 640 00:47:19,119 --> 00:47:20,580 An opportunity? 641 00:47:20,588 --> 00:47:22,315 Yoon Tae Joo! 642 00:47:36,237 --> 00:47:37,865 Well done. 643 00:47:41,041 --> 00:47:42,805 Well done, Woo Kyung. 644 00:47:59,727 --> 00:48:01,790 Around 11pm on January 3. 645 00:48:01,795 --> 00:48:05,295 You broke into a home in Hannam-dong and killed Han Pyung Woo. 646 00:48:05,566 --> 00:48:07,195 Didn't you? 647 00:48:08,202 --> 00:48:09,765 Si Wan's dad. 648 00:48:17,177 --> 00:48:18,735 Yes. 649 00:48:21,782 --> 00:48:24,015 You're admitting to it. 650 00:48:25,686 --> 00:48:28,845 Does even that bother you now? 651 00:48:29,623 --> 00:48:32,385 Then do you also admit you're Red Cry? 652 00:48:33,761 --> 00:48:35,325 Yes. 653 00:48:36,830 --> 00:48:38,890 The anti-defense mechanism. 654 00:48:38,899 --> 00:48:41,765 That's how you hypnotized Ha Na and Si Wan... 655 00:48:41,835 --> 00:48:43,835 to get information. 656 00:48:44,338 --> 00:48:48,265 I'm impressed that you found that out. 657 00:48:50,044 --> 00:48:53,545 If you and Lee Eun Ho were to conspire something like this, 658 00:48:53,647 --> 00:48:56,445 you couldn't have acted like strangers. 659 00:48:57,751 --> 00:49:00,515 Tell me. What happened? 660 00:49:03,257 --> 00:49:05,220 Hey, come on in. 661 00:49:05,225 --> 00:49:08,590 One day, Eun Ho came to see me. 662 00:49:08,595 --> 00:49:10,895 I don't want to sleep. 663 00:49:11,532 --> 00:49:13,525 Can that be fixed too? 664 00:49:15,035 --> 00:49:16,630 When did it start? 665 00:49:16,637 --> 00:49:18,965 About 10 years ago, I think. 666 00:49:20,107 --> 00:49:23,805 I can't remember exactly when, but I had a terrible nightmare. 667 00:49:23,944 --> 00:49:27,745 That was when I developed sleep dread. 668 00:49:30,484 --> 00:49:32,145 I'm sorry. 669 00:49:32,453 --> 00:49:35,315 - Forgive me. - While treating Eun Ho, 670 00:49:36,056 --> 00:49:38,450 I got to see the misery he experienced. 671 00:49:38,459 --> 00:49:40,060 Please forgive me. 672 00:49:40,060 --> 00:49:43,395 - As angry as Eun Ho was... - Please. 673 00:49:43,630 --> 00:49:45,955 No, perhaps I was... 674 00:49:46,567 --> 00:49:48,495 even angrier. 675 00:49:51,705 --> 00:49:55,705 That anger gave us the impetus. 676 00:50:04,051 --> 00:50:06,145 I collected information, 677 00:50:11,392 --> 00:50:13,455 and Eun Ho executed our plans. 678 00:50:16,597 --> 00:50:18,655 While collecting information, 679 00:50:20,434 --> 00:50:22,665 some problems arose at times, 680 00:50:25,139 --> 00:50:27,305 but we've done a pretty good job. 681 00:50:28,909 --> 00:50:31,110 You used to be in charge of collecting information. 682 00:50:31,111 --> 00:50:33,380 Did you take on the judging role... 683 00:50:33,380 --> 00:50:35,275 because Lee Eun Ho died? 684 00:50:36,283 --> 00:50:37,915 No. 685 00:50:42,790 --> 00:50:44,515 Si Wan... 686 00:50:45,626 --> 00:50:47,385 and Woo Kyung. 687 00:50:49,530 --> 00:50:51,395 For those two, 688 00:50:51,698 --> 00:50:54,295 I wanted to sort things out myself. 689 00:50:54,535 --> 00:50:56,835 Why are they special to you? 690 00:50:58,972 --> 00:51:02,270 When Eun Ho was telling me about the misery he went through... 691 00:51:02,276 --> 00:51:04,710 Forgive me. Please forgive me. 692 00:51:04,711 --> 00:51:08,545 Do you know what thought crossed my mind first? 693 00:51:12,219 --> 00:51:14,445 "Thank goodness it wasn't me." 694 00:51:15,789 --> 00:51:18,955 "I could've experienced it too." 695 00:51:19,059 --> 00:51:21,655 - Forgive me. - "I'm so glad I didn't." 696 00:51:22,596 --> 00:51:24,555 The guilt Si Wan and Woo Kyung have... 697 00:51:24,798 --> 00:51:27,265 toward their sisters. 698 00:51:27,434 --> 00:51:29,530 Whenever my sister got beaten up, 699 00:51:29,536 --> 00:51:36,405 I was glad that it wasn't me. 700 00:51:38,078 --> 00:51:39,705 What would you do? 701 00:51:39,813 --> 00:51:42,205 Would you be able to forgive yourself... 702 00:51:42,616 --> 00:51:44,975 for having such thoughts? 703 00:51:45,519 --> 00:51:48,945 And those monsters for doing such things... 704 00:51:49,256 --> 00:51:50,855 to innocent children. 705 00:51:52,192 --> 00:51:55,490 After her son, Kim Han Sol, was beaten to death by her husband, 706 00:51:55,496 --> 00:51:57,595 she burned his body... 707 00:51:58,499 --> 00:52:01,230 - Mom, Mom... - Get lost! 708 00:52:01,235 --> 00:52:02,825 I'm sorry! 709 00:52:06,773 --> 00:52:09,040 I'd twist your neck and kill you. 710 00:52:09,042 --> 00:52:11,770 I'd totally twist your neck and kill you. 711 00:52:11,778 --> 00:52:14,040 If you don't do as you're told, your mom will die. 712 00:52:14,047 --> 00:52:16,040 If she dies, both you and I will die too. 713 00:52:16,049 --> 00:52:17,950 Answer me, please! 714 00:52:17,951 --> 00:52:22,285 "Saddened by the sun and blue of the sky," 715 00:52:22,723 --> 00:52:25,255 "at moonrise by the barley fields," 716 00:52:25,292 --> 00:52:27,455 "the leper ate a child." 717 00:52:27,895 --> 00:52:30,595 "And through the night he cried out," 718 00:52:31,131 --> 00:52:33,295 "his sorrow, red as a flower." 719 00:52:38,272 --> 00:52:39,895 I won't be able to forgive them. 720 00:52:40,507 --> 00:52:42,105 Never. 721 00:52:44,845 --> 00:52:48,545 But at the same time, I won't judge them. 722 00:52:50,317 --> 00:52:52,115 I mean, how could I? 723 00:52:53,120 --> 00:52:55,415 Who am I to judge them? 724 00:53:02,496 --> 00:53:04,830 The suspect behind the robbery and murder... 725 00:53:04,831 --> 00:53:06,860 in Hannam-dong, which took place last month, 726 00:53:06,867 --> 00:53:09,400 was confirmed to be the psychiatrist who had treated the victim's child, 727 00:53:09,403 --> 00:53:11,130 and many are shocked by this news. 728 00:53:11,138 --> 00:53:13,170 The suspect, Yoon, who was having difficulty running his clinic, 729 00:53:13,173 --> 00:53:16,470 targeted the time when the victim was changing... 730 00:53:16,476 --> 00:53:19,580 the security system at home to carry out his plans, 731 00:53:19,580 --> 00:53:21,575 knowing that the victim is very wealthy. 732 00:53:21,949 --> 00:53:23,815 So is it really all over now? 733 00:53:25,152 --> 00:53:26,745 Yes. 734 00:53:29,656 --> 00:53:32,655 Good work. Thanks for your hard work. 735 00:53:33,860 --> 00:53:35,455 Why are you all quiet? 736 00:53:36,063 --> 00:53:39,695 Have you ever wanted to not catch the culprit... 737 00:53:39,866 --> 00:53:42,095 even though you knew who it was? 738 00:53:44,171 --> 00:53:46,865 - Yes, I have. - When? 739 00:53:48,442 --> 00:53:52,175 When an elderly woman killed her husband after putting up... 740 00:53:52,246 --> 00:53:54,105 with his abuse for 45 years. 741 00:53:55,983 --> 00:53:57,480 You must've really wanted to let her go. 742 00:53:57,484 --> 00:54:00,645 I wanted to cut my fingers off as I was cuffing her. 743 00:54:03,323 --> 00:54:04,955 Did you not want to catch him? 744 00:54:05,025 --> 00:54:06,655 No. 745 00:54:07,194 --> 00:54:09,485 I was dying to catch him. 746 00:54:09,596 --> 00:54:10,590 Then what's the matter? 747 00:54:10,597 --> 00:54:12,655 I know I did the right thing, 748 00:54:12,699 --> 00:54:14,595 but I'm not proud of it. 749 00:54:15,302 --> 00:54:17,895 I told you from the get-go... 750 00:54:17,904 --> 00:54:20,400 that this case is dangerous. 751 00:54:20,407 --> 00:54:22,270 It's okay even if you're not proud. 752 00:54:22,276 --> 00:54:24,670 We, cops, should never have too much on our minds. 753 00:54:24,678 --> 00:54:27,875 Keep things as simple as possible, okay? 754 00:54:30,617 --> 00:54:32,245 Thanks. 755 00:54:54,574 --> 00:54:57,275 I didn't even think to bring flowers. 756 00:55:03,717 --> 00:55:05,575 You came quickly. 757 00:55:06,119 --> 00:55:09,385 I left as soon as I heard you were on your way. 758 00:55:09,990 --> 00:55:12,015 I wanted to come, 759 00:55:12,426 --> 00:55:14,625 but I figured I'd never come alone. 760 00:55:17,931 --> 00:55:19,625 Eun Ho said... 761 00:55:20,467 --> 00:55:23,795 that he was very envious of you. 762 00:55:23,970 --> 00:55:26,000 I envy Detective Kang. 763 00:55:26,006 --> 00:55:29,405 I can tell that he's had a fairly hardship-free life. 764 00:55:32,846 --> 00:55:34,445 I'm jealous. 765 00:55:34,781 --> 00:55:37,645 I guess that's why he put me through that ordeal. 766 00:55:39,720 --> 00:55:41,345 I guess so. 767 00:55:47,728 --> 00:55:49,755 Unlike Eun Ho, 768 00:55:51,031 --> 00:55:53,555 I never loved kids. 769 00:55:55,168 --> 00:55:57,235 "Nuisance" and "responsibility"... 770 00:55:57,471 --> 00:55:59,765 were the first words kids made me think of. 771 00:56:01,408 --> 00:56:03,135 I thought... 772 00:56:03,443 --> 00:56:05,835 that sense of responsibility would burden me, 773 00:56:07,013 --> 00:56:08,605 but I learned I was wrong. 774 00:56:15,722 --> 00:56:18,285 It wasn't a burden that I wanted to avoid. 775 00:56:20,260 --> 00:56:22,555 I realized I'd gladly embrace it... 776 00:56:25,265 --> 00:56:27,725 because it feels my heart up with joy. 777 00:56:29,503 --> 00:56:32,065 I thought, "This is why people have kids", 778 00:56:33,940 --> 00:56:35,635 for the first time in my life. 779 00:56:43,717 --> 00:56:45,850 So in a way, Ha Na... 780 00:56:45,852 --> 00:56:48,845 taught you a big life lesson. 781 00:56:56,062 --> 00:56:59,095 Are things okay between you and your mother? 782 00:57:05,605 --> 00:57:07,235 I haven't been able... 783 00:57:08,775 --> 00:57:10,975 to forgive her yet. 784 00:57:11,344 --> 00:57:14,805 And I'm not confident that I'll be able to. 785 00:57:16,049 --> 00:57:19,545 But the thing is, Eun Seo... 786 00:57:19,586 --> 00:57:22,215 is really fond of her grandma. 787 00:57:25,058 --> 00:57:29,285 That's probably what outraged Tae Joo. 788 00:57:29,596 --> 00:57:32,025 Being alive indeed gives you an opportunity, 789 00:57:33,200 --> 00:57:35,395 a possibility. 790 00:58:00,193 --> 00:58:03,655 Terrified of dark nights, 791 00:58:04,931 --> 00:58:06,555 the moon... 792 00:58:07,367 --> 00:58:09,865 cried every night. 793 00:58:10,704 --> 00:58:12,265 "Sun." 794 00:58:13,306 --> 00:58:14,965 "I'm scared." 795 00:58:16,176 --> 00:58:19,335 The sun, who felt bad for her sister, 796 00:58:20,180 --> 00:58:23,310 decided to switch spots with her. 797 00:58:24,918 --> 00:58:26,515 That's why... 798 00:58:28,722 --> 00:58:32,385 the blue sun came to shine upon us... 799 00:58:32,859 --> 00:58:34,885 at night, 800 00:58:35,428 --> 00:58:37,125 and the red moon... 801 00:58:37,797 --> 00:58:40,025 now shines upon us... 802 00:58:40,867 --> 00:58:43,665 during the day. 803 00:58:44,838 --> 00:58:46,565 That's how... 804 00:58:47,474 --> 00:58:49,835 the red moon became the sun, 805 00:58:51,011 --> 00:58:52,635 and the blue sun... 806 00:58:54,347 --> 00:58:55,945 became... 807 00:58:56,816 --> 00:58:59,045 the moon. 53655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.