All language subtitles for Children.of.Nobody.E29-E30.190110.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,856 --> 00:00:41,305 Ms. Cha. 2 00:00:44,528 --> 00:00:45,875 Hello. 3 00:00:46,129 --> 00:00:49,145 Gosh, it must be hard for Eun Seo. 4 00:00:49,966 --> 00:00:51,315 Wake up. 5 00:00:52,069 --> 00:00:53,485 Here you go. 6 00:00:54,805 --> 00:00:56,900 I'll take good care of her. Don't worry. 7 00:00:56,907 --> 00:00:58,425 Thank you. 8 00:00:59,609 --> 00:01:00,995 Thank you in advance. 9 00:01:24,768 --> 00:01:26,730 You sent me a message online. 10 00:01:26,736 --> 00:01:29,700 Are you the one who said that you knew me? 11 00:01:36,847 --> 00:01:37,940 How about Eun Ho? 12 00:01:52,596 --> 00:01:54,860 Who are you? 13 00:01:59,936 --> 00:02:01,285 My sister? 14 00:02:02,739 --> 00:02:04,155 The girl in a green dress? 15 00:02:15,318 --> 00:02:18,880 Do you know the secret about the girl in a green dress? 16 00:02:32,569 --> 00:02:35,685 What is your purpose? 17 00:03:28,858 --> 00:03:32,775 The secret of my sister and the girl in a green dress. 18 00:03:36,166 --> 00:03:37,615 I want to know. 19 00:03:44,474 --> 00:03:45,825 I promise. 20 00:04:18,308 --> 00:04:21,025 The cause of death is a rupture of the aorta in the stomach. 21 00:04:21,378 --> 00:04:23,095 He bled to death from it. 22 00:04:23,280 --> 00:04:25,010 Seeing how his body wasn't bruised from struggling, 23 00:04:25,015 --> 00:04:27,110 I don't think he had a chance to resist. 24 00:04:29,519 --> 00:04:32,235 We believe the culprit entered through the veranda window. 25 00:04:36,426 --> 00:04:39,145 It was possible because the alarm system was off. 26 00:04:39,229 --> 00:04:42,015 The victim who left the room ran into the culprit. 27 00:04:44,367 --> 00:04:46,885 He died without a chance to resist. 28 00:04:55,078 --> 00:04:58,065 The victim's wife was struck in the head when she came out. 29 00:04:58,148 --> 00:04:59,310 When she lost consciousness, 30 00:04:59,316 --> 00:05:01,565 the culprit looked through the bedroom and stole from the safe. 31 00:05:02,485 --> 00:05:04,635 How did the culprit know the passcode to the safe? 32 00:05:04,954 --> 00:05:06,335 That's strange. 33 00:05:06,489 --> 00:05:08,050 The husband was killed in an instant. 34 00:05:08,058 --> 00:05:11,090 There was no sign that the victim's wife was threatened. 35 00:05:11,094 --> 00:05:12,520 How much was stolen? 36 00:05:12,529 --> 00:05:15,660 There was always 200,000 dollars of cash in the safe. 37 00:05:15,665 --> 00:05:17,315 Unbelievable. 38 00:05:18,735 --> 00:05:20,385 Who's the victim? 39 00:05:22,305 --> 00:05:23,900 "Han Pyung Woo, age 46". 40 00:05:23,907 --> 00:05:26,170 He's been in money lending business for 15 years. 41 00:05:26,176 --> 00:05:27,770 As he earned money by lending it, 42 00:05:27,777 --> 00:05:30,380 he has a record of lawsuits and financial fraud. 43 00:05:30,380 --> 00:05:32,195 His life was complicated. 44 00:05:32,615 --> 00:05:34,380 Since many people had grudges on him, 45 00:05:34,384 --> 00:05:36,765 he was always with a bodyguard. 46 00:05:37,287 --> 00:05:40,620 He was known to be cold and meticulous. 47 00:05:40,623 --> 00:05:44,620 A complaint about domestic violence was made 10 years ago. 48 00:05:44,627 --> 00:05:45,820 "Domestic violence"? 49 00:05:45,829 --> 00:05:48,845 He had beaten up his wife, but it was canceled. 50 00:05:49,065 --> 00:05:50,915 There's no record of an investigation about him. 51 00:05:51,267 --> 00:05:54,900 To whom did he tell the passcode to his safe with 200,000 dollars? 52 00:05:54,904 --> 00:05:57,725 - A close friend? - Would you do that? 53 00:05:57,807 --> 00:06:00,025 I wouldn't tell anyone. 54 00:06:00,210 --> 00:06:03,170 What about you? If you have 200,000 dollars in cash at home, 55 00:06:03,179 --> 00:06:05,365 would you turn off the alarm system? 56 00:06:11,788 --> 00:06:13,205 I don't think... 57 00:06:13,757 --> 00:06:15,805 it's a case of robbery-turned-murder. 58 00:06:22,899 --> 00:06:26,215 - Aplastic anemia? - Yes. 59 00:06:26,269 --> 00:06:29,585 The patient already knew about her condition. 60 00:06:29,639 --> 00:06:31,670 Mom knew about it? 61 00:06:31,674 --> 00:06:34,570 She's been getting blood transfusion and immunotherapy. 62 00:06:34,577 --> 00:06:35,970 However, they can only do so much. 63 00:06:35,979 --> 00:06:39,995 The most effective treatment is a stem cell transplant. 64 00:06:49,859 --> 00:06:53,045 Mom, why didn't you tell me? 65 00:06:54,097 --> 00:06:55,745 What's the point? 66 00:06:55,765 --> 00:06:57,060 It wouldn't change anything. 67 00:06:57,066 --> 00:06:58,760 If you get a stem cell transplant... 68 00:06:58,768 --> 00:07:00,825 I have no family related by blood. 69 00:07:00,837 --> 00:07:03,055 There's no one from whom I can get the transplant. 70 00:07:04,507 --> 00:07:07,070 We can look for a donor. 71 00:07:07,076 --> 00:07:10,540 It's okay. I'll get treatment as much as possible. 72 00:07:10,547 --> 00:07:12,365 Then I'll go in peace. 73 00:07:12,849 --> 00:07:14,265 Mom. 74 00:07:18,354 --> 00:07:21,050 I don't want to be a nuisance to anyone, 75 00:07:21,057 --> 00:07:23,205 and I don't want to make a fuss. 76 00:07:23,326 --> 00:07:25,275 I lived enough. 77 00:07:25,829 --> 00:07:27,745 I have no regrets. 78 00:07:45,448 --> 00:07:47,310 Is the condition serious? 79 00:07:47,317 --> 00:07:51,435 Yes. She won't be able to come often. 80 00:07:53,189 --> 00:07:56,520 It was strange how well she treated me. 81 00:07:56,526 --> 00:08:00,475 They say people change when they have a serious illness. 82 00:08:01,164 --> 00:08:03,745 Why did you hate Mom so much? 83 00:08:05,134 --> 00:08:08,055 It seemed like... 84 00:08:08,838 --> 00:08:12,625 our stepmother was quite uncomfortable with me. 85 00:08:13,776 --> 00:08:15,225 "Uncomfortable"? 86 00:08:15,278 --> 00:08:16,695 To be honest, 87 00:08:17,180 --> 00:08:19,895 Dad seemed that way too. 88 00:08:20,650 --> 00:08:22,465 Dad as well? 89 00:08:22,619 --> 00:08:27,005 I grew up at our grandmother's house and returned home later. 90 00:08:27,857 --> 00:08:29,605 It must have been awkward. 91 00:08:30,059 --> 00:08:33,645 It must have been difficult and lonely for you. 92 00:08:34,697 --> 00:08:36,515 It was hard for you too. 93 00:08:36,566 --> 00:08:39,085 I remember what you said to me... 94 00:08:39,569 --> 00:08:42,655 when I first came from Grandma's house. 95 00:08:43,840 --> 00:08:47,125 Se Kyung changed. 96 00:08:48,144 --> 00:08:50,280 It was because we hadn't seen each other for a while. 97 00:08:50,280 --> 00:08:54,765 I think I said that because you grew a lot. 98 00:08:58,688 --> 00:09:02,205 When you were staying with Grandma, 99 00:09:02,358 --> 00:09:04,990 were there any memorable events... 100 00:09:04,994 --> 00:09:06,990 or outings? 101 00:09:06,996 --> 00:09:10,715 Do you remember anything? 102 00:09:16,639 --> 00:09:19,955 I saw a department store go up in flames. 103 00:09:21,244 --> 00:09:22,570 A department store? 104 00:09:32,388 --> 00:09:35,120 It was a very scary and huge fire. 105 00:09:35,124 --> 00:09:37,475 It was so scary... 106 00:09:37,527 --> 00:09:39,575 that I still have nightmares about it. 107 00:09:41,798 --> 00:09:43,315 Gwangju. 108 00:09:44,667 --> 00:09:47,215 My stepmom's hometown was Gwangju. 109 00:09:49,305 --> 00:09:52,170 Are you saying this is related to where Se Kyung was? 110 00:09:52,175 --> 00:09:54,695 Well, it could have been a coincidence. 111 00:09:55,144 --> 00:10:00,365 Anyway, I have to find out where in Gwangju Se Kyung was. 112 00:10:02,118 --> 00:10:03,465 By the way, 113 00:10:04,287 --> 00:10:06,105 is this really important to you? 114 00:10:06,689 --> 00:10:07,920 What do you mean? 115 00:10:07,924 --> 00:10:10,420 I'm asking you to tell me... 116 00:10:10,426 --> 00:10:12,545 what you're really curious about. 117 00:10:13,730 --> 00:10:18,115 I said I'm curious where Se Kyung was in Gwangju. 118 00:10:18,434 --> 00:10:19,985 What are you more curious about? 119 00:10:20,737 --> 00:10:22,385 Something that's more fundamental. 120 00:10:23,539 --> 00:10:25,125 It's inside your heart. 121 00:10:29,679 --> 00:10:31,510 If you act so defensively, 122 00:10:31,514 --> 00:10:34,365 I can't help you with the consultation. 123 00:10:34,817 --> 00:10:36,365 Tae Joo. 124 00:10:39,255 --> 00:10:42,205 You came here to take the weight off your heart. 125 00:10:42,925 --> 00:10:44,315 Am I wrong? 126 00:10:46,229 --> 00:10:49,445 Be honest with me. It's okay. 127 00:10:51,234 --> 00:10:54,225 I won't criticize or judge you. 128 00:10:55,838 --> 00:10:58,255 Also, it's very natural... 129 00:11:00,410 --> 00:11:02,195 for you to be curious about that. 130 00:11:10,286 --> 00:11:12,535 Slowly open your mouth... 131 00:11:13,790 --> 00:11:15,505 and let it out. 132 00:11:17,126 --> 00:11:19,375 Tell me what you're really curious about. 133 00:11:21,464 --> 00:11:23,115 It's okay to tell me. 134 00:11:26,669 --> 00:11:28,155 One, 135 00:11:31,407 --> 00:11:32,855 Two... 136 00:11:32,875 --> 00:11:34,425 Se Kyung. 137 00:11:36,679 --> 00:11:38,195 Se Kyung. 138 00:11:40,249 --> 00:11:41,510 Woo Kyung. 139 00:11:41,517 --> 00:11:43,565 Your sister Se Kyung is here. 140 00:11:43,720 --> 00:11:47,005 Se Kyung changed. 141 00:11:47,190 --> 00:11:51,575 I'm curious to know if Se Kyung is really my sister. 142 00:11:54,997 --> 00:11:56,415 Good job. 143 00:12:00,369 --> 00:12:01,785 What's wrong? 144 00:12:02,438 --> 00:12:03,885 No. 145 00:12:05,174 --> 00:12:07,325 Se Kyung is my sister. 146 00:12:07,977 --> 00:12:10,725 It doesn't make sense for me to doubt it. 147 00:12:11,914 --> 00:12:13,565 She's my little sister. 148 00:12:16,119 --> 00:12:20,035 What do you think differentiates the truth from a lie? 149 00:12:20,556 --> 00:12:23,350 The difference of knowing and not knowing. 150 00:12:23,359 --> 00:12:24,820 If you just trust it... 151 00:12:24,827 --> 00:12:27,445 without knowing the truth, then that becomes the truth. 152 00:12:27,964 --> 00:12:29,715 Do you want to know who Se Kyung is? 153 00:12:30,099 --> 00:12:32,885 You can easily find out if you put your mind to it. 154 00:12:32,969 --> 00:12:36,155 Will you just trust that she is, or will you dig about it? 155 00:12:36,839 --> 00:12:38,655 That's up to you. 156 00:12:51,654 --> 00:12:53,135 Lee Eun Ho. 157 00:12:53,689 --> 00:12:55,505 Put the gun down! 158 00:13:02,298 --> 00:13:05,260 Lee Eun Ho. You lunatic. Eun Ho. 159 00:13:05,268 --> 00:13:06,660 - Stay with me. - Why did you kill him? 160 00:13:06,669 --> 00:13:08,585 You couldn't stop bothering him, 161 00:13:09,038 --> 00:13:10,685 then you ended up killing him. 162 00:13:12,008 --> 00:13:14,425 Who is it that you want to catch? 163 00:13:37,266 --> 00:13:38,960 There was a child who jumped down the stairs... 164 00:13:38,968 --> 00:13:41,030 to hurt himself. 165 00:13:41,037 --> 00:13:43,085 The child and his mother... 166 00:13:43,906 --> 00:13:46,070 are shivering in fear right now. 167 00:13:46,075 --> 00:13:49,325 Please help him get judged. 168 00:14:02,859 --> 00:14:04,475 I'm here. 169 00:14:09,999 --> 00:14:11,785 Are you feeling better? 170 00:14:12,535 --> 00:14:14,385 It's always the same. 171 00:14:16,339 --> 00:14:18,825 I guess it must hurt less... 172 00:14:18,875 --> 00:14:20,455 if you suffer illness in secret. 173 00:14:21,244 --> 00:14:23,695 Telling others won't help anyway. 174 00:14:24,947 --> 00:14:28,465 Don't you feel lonely if you live like that? 175 00:14:32,188 --> 00:14:33,635 What about Eun Seo? 176 00:14:34,757 --> 00:14:38,175 Our old nanny is going to come back. 177 00:14:38,327 --> 00:14:39,975 Eun Seo likes her. 178 00:14:40,596 --> 00:14:42,015 That's good. 179 00:14:43,466 --> 00:14:47,685 I got your name on a waiting list of a marrow donor program. 180 00:14:50,907 --> 00:14:53,270 I told you not to do something useless. 181 00:14:53,276 --> 00:14:56,025 We should try all we can. 182 00:14:56,379 --> 00:14:59,465 Both Se Kyung and I will get tested too. 183 00:14:59,916 --> 00:15:01,405 Why? 184 00:15:01,584 --> 00:15:03,920 You're not of my blood. Don't waste your time. 185 00:15:03,920 --> 00:15:07,080 We're hoping we'll find a donor among strangers. 186 00:15:07,089 --> 00:15:09,150 Are you telling us to just sit still? 187 00:15:09,158 --> 00:15:12,120 We're your daughters. 188 00:15:12,128 --> 00:15:14,845 How can we just sit still? 189 00:15:15,197 --> 00:15:17,360 Woo Kyung, what's the matter with you? 190 00:15:17,366 --> 00:15:20,260 Why won't you listen to me? I don't need it. 191 00:15:20,269 --> 00:15:22,885 I'm too old to listen to you. 192 00:15:23,339 --> 00:15:24,855 I'm an adult now. 193 00:15:25,675 --> 00:15:30,025 Other people are struggling to keep on living. 194 00:15:30,046 --> 00:15:31,595 But you, 195 00:15:31,714 --> 00:15:34,050 who are you to say that you'll just pass away? 196 00:15:34,050 --> 00:15:35,310 I told you. 197 00:15:35,318 --> 00:15:37,165 I don't have any regrets. 198 00:15:40,156 --> 00:15:41,675 What is it? 199 00:15:41,757 --> 00:15:44,715 What kind of secret is it... 200 00:15:44,994 --> 00:15:48,145 for you to choose death over telling the truth? 201 00:15:48,597 --> 00:15:49,590 What? 202 00:15:49,598 --> 00:15:51,015 Mom. 203 00:15:51,867 --> 00:15:54,185 You're trying to run away, 204 00:15:54,904 --> 00:15:56,285 aren't you? 205 00:16:00,977 --> 00:16:03,070 What do you know? 206 00:16:03,079 --> 00:16:05,265 How dare you? 207 00:16:09,618 --> 00:16:12,980 I don't care how small the chances are. 208 00:16:12,989 --> 00:16:16,205 If I can save you, I will. 209 00:16:16,258 --> 00:16:19,520 I can do anything to save you. 210 00:16:19,528 --> 00:16:23,745 I still have so much I want to hear from you. 211 00:16:24,000 --> 00:16:26,015 I won't let you go... 212 00:16:26,435 --> 00:16:28,185 until I hear them all. 213 00:16:57,700 --> 00:16:59,230 Se Kyung. 214 00:16:59,235 --> 00:17:00,660 Woo Kyung. 215 00:17:00,669 --> 00:17:02,330 Se Kyung. 216 00:17:02,338 --> 00:17:04,155 Woo Kyung. 217 00:18:07,236 --> 00:18:10,255 I'm confirming the truth. 218 00:18:15,177 --> 00:18:18,135 What do you know? 219 00:18:32,995 --> 00:18:35,545 This is when she was young. 220 00:18:36,499 --> 00:18:39,185 She's originally from Gwangju. 221 00:18:39,435 --> 00:18:43,485 Also, check if she has any living family or relatives. 222 00:18:43,539 --> 00:18:45,955 It won't be easy considering her age. 223 00:18:46,075 --> 00:18:48,495 Find out what you can. 224 00:18:48,777 --> 00:18:53,195 Also, see if you confirm if she had a child. 225 00:18:53,916 --> 00:18:54,910 A mistake? 226 00:18:54,917 --> 00:18:57,380 She went in without activating the At-Home mode. 227 00:18:57,386 --> 00:19:00,580 It goes off all the time. It drives me crazy. I'm neurotic. 228 00:19:00,589 --> 00:19:02,020 Will you calm down? 229 00:19:02,024 --> 00:19:05,145 You need to activate the At-Home mode... 230 00:19:05,594 --> 00:19:08,260 She complained 3, 4 times and then she flew into a rage. 231 00:19:08,264 --> 00:19:10,490 She called it defective and demanded a refund, 232 00:19:10,499 --> 00:19:13,815 and caused a fuss by threatening to call a consumer agency. 233 00:19:13,869 --> 00:19:15,930 Why was the security system turned off? 234 00:19:15,938 --> 00:19:19,700 I said I'd replace it in two days. So she told me to turn it off. 235 00:19:19,708 --> 00:19:22,425 Saying she was freaked out it would go off again. 236 00:19:23,579 --> 00:19:26,040 The alarm really went off all the time. 237 00:19:26,048 --> 00:19:28,310 I almost got neurotic. 238 00:19:28,317 --> 00:19:30,510 You kept 200,000 dollars in cash at home. 239 00:19:30,519 --> 00:19:33,235 You didn't turn the alarm off on purpose, did you? 240 00:19:34,290 --> 00:19:36,005 It's true. 241 00:19:38,527 --> 00:19:41,385 How did the robber know the code to the safe? 242 00:19:41,397 --> 00:19:43,160 How would I know that? 243 00:19:43,165 --> 00:19:45,060 Your money-crazy husband... 244 00:19:45,067 --> 00:19:47,885 wouldn't have given anyone the code. 245 00:19:48,137 --> 00:19:49,555 Would he? 246 00:19:50,105 --> 00:19:51,495 I don't know. 247 00:19:56,445 --> 00:19:58,395 Your phone's a new model. 248 00:19:59,448 --> 00:20:01,605 It hasn't been out for long. 249 00:20:02,117 --> 00:20:03,935 When did you get it? 250 00:20:04,420 --> 00:20:05,750 Two days ago. 251 00:20:05,754 --> 00:20:07,735 The day after the murder? 252 00:20:08,157 --> 00:20:10,705 I'd lost my phone. 253 00:20:13,095 --> 00:20:14,475 Why? 254 00:20:16,398 --> 00:20:18,355 I'll take this. 255 00:20:22,404 --> 00:20:24,485 Give me your PC as well, please. 256 00:20:26,609 --> 00:20:29,495 Si Wan called me some time ago. 257 00:20:30,246 --> 00:20:32,595 Saying he'd be going to the States soon. 258 00:20:33,549 --> 00:20:35,735 - The States? - Yes. 259 00:20:35,818 --> 00:20:38,705 He said he'd be going with his mom. 260 00:20:39,588 --> 00:20:43,120 Did you notice anything unusual when you consulted him? 261 00:20:43,125 --> 00:20:46,545 I didn't get to see him for long. 262 00:20:46,729 --> 00:20:50,345 His parents requested a new consultant. 263 00:20:50,499 --> 00:20:51,560 Why? 264 00:20:51,567 --> 00:20:55,955 They thought I took Si Wan's case too seriously. 265 00:20:57,139 --> 00:20:58,570 In what way? 266 00:20:58,574 --> 00:21:00,355 He acted... 267 00:21:01,010 --> 00:21:03,325 too complicated for his age. 268 00:21:16,258 --> 00:21:18,075 I get a lot of spam. 269 00:21:20,429 --> 00:21:21,785 Do you... 270 00:21:22,698 --> 00:21:27,085 actually think that Si Wan's case has... 271 00:21:27,670 --> 00:21:29,985 something to do with Red Cry? 272 00:21:32,875 --> 00:21:35,470 I don't think it was just a robbery-turned-murder. 273 00:21:35,477 --> 00:21:39,595 It also bothers me that we used his family's story... 274 00:21:39,748 --> 00:21:41,365 to bait Red Cry. 275 00:21:42,618 --> 00:21:44,835 The story about the boy who fell down the stairs. 276 00:21:44,987 --> 00:21:47,935 It's about Si Wan, isn't it? 277 00:21:48,223 --> 00:21:49,575 Eun Ho... 278 00:21:49,958 --> 00:21:52,675 did mention Si Wan. 279 00:21:53,195 --> 00:21:54,685 He said he was confused. 280 00:21:54,897 --> 00:21:57,815 And that's why he fell into... 281 00:21:58,534 --> 00:22:00,415 the trap you'd set. 282 00:22:01,070 --> 00:22:04,540 How did you say Si Wan's sibling died? 283 00:22:04,540 --> 00:22:05,670 In a car accident. 284 00:22:05,674 --> 00:22:09,425 When we posted the story, didn't we say that... 285 00:22:09,545 --> 00:22:11,480 child abuse was involved? 286 00:22:11,480 --> 00:22:13,540 We did. Why? 287 00:22:13,549 --> 00:22:14,905 If... 288 00:22:15,384 --> 00:22:17,680 it really was Red Cry, 289 00:22:17,686 --> 00:22:20,605 then what we imagined could be close to the truth. 290 00:22:23,158 --> 00:22:25,275 She didn't die in a car accident. 291 00:22:25,928 --> 00:22:29,145 Her older brother was investigated for accidental manslaughter. 292 00:22:29,898 --> 00:22:31,245 Accidental manslaughter? 293 00:22:31,467 --> 00:22:32,885 At his age? 294 00:22:33,869 --> 00:22:35,030 They fought... 295 00:22:35,037 --> 00:22:37,655 and the girl fell down the stairs and died. 296 00:22:37,706 --> 00:22:40,900 Si Wan was under 10, so he wasn't criminally charged. 297 00:22:40,909 --> 00:22:43,240 - I checked Si Wan's mom's phone. - And? 298 00:22:43,245 --> 00:22:45,540 It's new, so there's nothing special. 299 00:22:45,547 --> 00:22:47,965 Nothing much on the call history, 300 00:22:48,016 --> 00:22:51,575 but she called Shim Clinic three times in the past month. 301 00:22:53,389 --> 00:22:54,805 Shim Clinic? 302 00:22:56,458 --> 00:22:59,320 So Si Wan's visit was only a formality? 303 00:22:59,328 --> 00:23:02,445 We shouldn't have done it, to be honest. 304 00:23:02,498 --> 00:23:04,445 How was he at the time? 305 00:23:04,933 --> 00:23:07,315 He wasn't too bad. 306 00:23:07,469 --> 00:23:10,055 His sister's death had scarred him, 307 00:23:10,105 --> 00:23:13,555 but he'd gotten quite better at Hanul Children's Center. 308 00:23:13,876 --> 00:23:15,895 Si Wan's house was robbed. 309 00:23:17,246 --> 00:23:18,965 His father was murdered. 310 00:23:20,849 --> 00:23:23,410 How is Si Wan? Is he okay? 311 00:23:23,419 --> 00:23:26,135 From Thursday 10pm to Friday 2am. 312 00:23:26,355 --> 00:23:27,680 What did you do? 313 00:23:27,689 --> 00:23:29,920 Why are you asking me that? 314 00:23:29,925 --> 00:23:31,775 That's when the robbery occurred. 315 00:23:34,897 --> 00:23:39,160 Are you saying that I'm a suspect or something? 316 00:23:39,168 --> 00:23:42,055 I'm investigating everyone who had contact with the victim. 317 00:23:43,739 --> 00:23:45,755 You're originally American, 318 00:23:45,808 --> 00:23:48,265 but you became naturalized five years ago. 319 00:23:49,378 --> 00:23:50,470 And? 320 00:23:50,479 --> 00:23:53,895 You speak Korean well enough to give consultations. 321 00:23:54,416 --> 00:23:57,610 You were adopted from Korea to America, weren't you? 322 00:23:57,619 --> 00:24:01,335 Did you find evidence that the robber was a naturalized Korean? 323 00:24:04,660 --> 00:24:06,120 If you're naturalized, 324 00:24:06,128 --> 00:24:10,015 will you cooperate with the national police? 325 00:24:10,699 --> 00:24:12,260 Using your power... 326 00:24:12,267 --> 00:24:15,125 to pry into one's privacy unrelated to the case. 327 00:24:16,138 --> 00:24:18,085 Isn't that a serious issue? 328 00:24:18,907 --> 00:24:22,295 If you really want to find out, bring a warrant. 329 00:24:23,846 --> 00:24:25,665 Though you'll never get one. 330 00:24:29,318 --> 00:24:30,665 That's it. 331 00:24:30,819 --> 00:24:32,580 Now your left foot. 332 00:24:32,588 --> 00:24:34,590 The doctor said that... 333 00:24:34,590 --> 00:24:36,450 if you keep recovering at this rate, 334 00:24:36,458 --> 00:24:39,175 you'll be released in the near future. 335 00:24:39,194 --> 00:24:41,990 When I'm released, 336 00:24:41,997 --> 00:24:43,545 where will I go? 337 00:24:44,166 --> 00:24:45,685 To stepmom's home? 338 00:24:46,768 --> 00:24:49,055 Why is that stepmom's home? 339 00:24:49,338 --> 00:24:52,325 It's where you and I grew up. 340 00:24:52,474 --> 00:24:54,125 You have a room there. 341 00:24:54,510 --> 00:24:56,295 I don't like that place. 342 00:24:56,945 --> 00:24:59,995 It's eerie. Especially... 343 00:25:00,449 --> 00:25:02,865 the fireplace. 344 00:25:03,519 --> 00:25:05,035 The fireplace? 345 00:25:05,287 --> 00:25:07,535 You hide, I'll find you. 346 00:25:10,626 --> 00:25:14,390 You'd better go and hide. I'm coming to find you. 347 00:25:14,396 --> 00:25:15,915 What are you doing there? 348 00:25:20,135 --> 00:25:22,955 I told you not to go near there, didn't I? 349 00:25:23,338 --> 00:25:25,155 Stand with your arms raised. 350 00:25:25,774 --> 00:25:30,195 Dad did think a lot of that fireplace. 351 00:25:38,320 --> 00:25:41,650 Mom, I brought some side dishes. 352 00:25:41,657 --> 00:25:43,505 I'll put them in the fridge. 353 00:26:00,809 --> 00:26:03,470 We should get someone to do the housework. 354 00:26:03,478 --> 00:26:05,965 I don't like leaving you alone. 355 00:26:09,418 --> 00:26:10,835 Why... 356 00:26:11,219 --> 00:26:13,005 is this blocked? 357 00:26:16,158 --> 00:26:19,045 The dark hole looked like a monster's mouth. 358 00:26:19,127 --> 00:26:20,845 I can't stand it. 359 00:26:23,098 --> 00:26:26,415 Don't come here anymore. I can't stand you either. 360 00:26:49,124 --> 00:26:50,805 It wasn't a car accident? 361 00:26:51,526 --> 00:26:55,590 The sister died because of Si Wan? 362 00:26:55,597 --> 00:26:56,945 Yes. 363 00:26:58,166 --> 00:27:00,260 How could that be? 364 00:27:00,268 --> 00:27:02,585 They couldn't stand to tell anyone, 365 00:27:02,938 --> 00:27:05,455 so the couple came up with a story. 366 00:27:05,807 --> 00:27:10,025 We couldn't find anything to suggest Si Wan's dad was abusive. 367 00:27:10,078 --> 00:27:12,710 I wonder if I was prejudiced out of guilt... 368 00:27:12,714 --> 00:27:15,310 for using the secret website to bait Red Cry. 369 00:27:20,055 --> 00:27:23,305 No. I don't think so. 370 00:27:23,458 --> 00:27:26,645 Why did you push your friend down the stairs? 371 00:27:26,828 --> 00:27:29,290 Was it a mistake or... 372 00:27:29,297 --> 00:27:31,260 did something make you angry? 373 00:27:31,266 --> 00:27:33,115 I was curious. 374 00:27:33,635 --> 00:27:35,785 What were you curious about? 375 00:27:35,837 --> 00:27:37,855 If a person falls down the stairs, 376 00:27:39,675 --> 00:27:41,965 whether a person dies or not. 377 00:27:42,077 --> 00:27:45,495 Si Wan said he wanted to know if... 378 00:27:45,747 --> 00:27:49,865 falling down the stairs would kill a person. 379 00:27:50,419 --> 00:27:51,835 If his sister... 380 00:27:52,354 --> 00:27:54,690 fell down the stairs and died, 381 00:27:54,690 --> 00:27:56,005 would he have... 382 00:27:56,324 --> 00:27:58,075 wanted to know that? 383 00:27:59,194 --> 00:28:01,175 He fell down some himself... 384 00:28:02,264 --> 00:28:03,790 and made a model house. 385 00:28:04,800 --> 00:28:08,030 All the while, Si Wan suggested that... 386 00:28:08,036 --> 00:28:10,130 he had doubts about stairs. 387 00:28:10,138 --> 00:28:13,455 Because my sister died. 388 00:28:15,977 --> 00:28:19,195 Why didn't I get that then? 389 00:28:20,716 --> 00:28:22,065 Detective. 390 00:28:22,718 --> 00:28:24,935 Let me see Si Wan. 391 00:28:25,120 --> 00:28:26,935 I'll talk to him. 392 00:28:30,959 --> 00:28:31,990 Okay. 393 00:28:40,969 --> 00:28:42,270 What's this? 394 00:28:42,270 --> 00:28:44,485 We'd like to talk to Si Wan. 395 00:28:46,708 --> 00:28:49,495 We need to talk to him in private. 396 00:28:49,644 --> 00:28:51,765 Ms. Cha Woo Kyung will help. 397 00:28:53,849 --> 00:28:55,250 I heard about your dad. 398 00:28:57,385 --> 00:28:59,375 I know it's been difficult. 399 00:29:00,655 --> 00:29:02,345 Si Wan. 400 00:29:03,291 --> 00:29:05,445 You're strong and brave. 401 00:29:18,874 --> 00:29:20,825 I'm sorry. 402 00:29:22,043 --> 00:29:23,725 Si Wan. 403 00:29:24,579 --> 00:29:29,135 I know you tried to tell me several times. 404 00:29:30,152 --> 00:29:32,905 However, I didn't understand you clearly. 405 00:29:34,089 --> 00:29:36,305 It has been frustrating, right? 406 00:29:38,360 --> 00:29:39,775 Si Wan. 407 00:29:41,229 --> 00:29:44,415 Why did you hide your sister... 408 00:29:44,666 --> 00:29:47,315 behind the staircase? 409 00:29:52,307 --> 00:29:53,695 Si Wan. 410 00:29:53,909 --> 00:29:55,995 Do you know what happens... 411 00:29:56,011 --> 00:29:59,765 if you keep the pain buried inside your heart? 412 00:30:00,382 --> 00:30:03,635 When you grow and get taller, 413 00:30:03,885 --> 00:30:07,920 the pain will also grow with you. 414 00:30:07,923 --> 00:30:10,245 It will be much more painful. 415 00:30:10,492 --> 00:30:11,875 So... 416 00:30:12,360 --> 00:30:16,315 don't hold it in and tell me. 417 00:30:18,767 --> 00:30:20,215 Si Wan. 418 00:30:21,636 --> 00:30:23,425 Why did you hide... 419 00:30:23,805 --> 00:30:26,055 your sister behind the staircase? 420 00:30:27,509 --> 00:30:28,865 Your sister. 421 00:30:30,846 --> 00:30:34,795 She didn't fall from the stairs, did she? 422 00:30:38,887 --> 00:30:42,205 Did someone order you to say that to the police? 423 00:30:42,591 --> 00:30:44,175 Is that so? 424 00:30:46,294 --> 00:30:47,675 Dad. 425 00:30:49,164 --> 00:30:50,615 Dad? 426 00:30:55,670 --> 00:30:57,055 When Dad got angry, 427 00:30:57,572 --> 00:30:59,995 things were loud at home. 428 00:31:00,642 --> 00:31:02,295 Don't hit her, please. 429 00:31:03,411 --> 00:31:04,710 Stop it. 430 00:31:04,713 --> 00:31:06,765 I was okay. 431 00:31:07,949 --> 00:31:10,265 He left me alone because I was his son. 432 00:31:15,156 --> 00:31:17,490 If you don't do what I say, your mom will die. 433 00:31:17,492 --> 00:31:19,720 If she dies, you and I will both die. 434 00:31:19,728 --> 00:31:21,675 All our family will die. 435 00:31:22,197 --> 00:31:24,285 If I don't do what he tells me to, 436 00:31:25,367 --> 00:31:27,885 he said he'll kill Mom. 437 00:31:30,872 --> 00:31:33,240 Do you understand me? 438 00:31:33,241 --> 00:31:34,500 You can do it, right? 439 00:31:34,509 --> 00:31:37,910 Si Wan, answer me. 440 00:31:37,913 --> 00:31:39,495 Do you understand? 441 00:31:39,915 --> 00:31:41,735 Is that why... 442 00:31:42,017 --> 00:31:44,665 you told the police that you pushed off your sister? 443 00:31:47,222 --> 00:31:48,805 Strangely, 444 00:31:49,691 --> 00:31:52,075 everyone believed me. 445 00:31:52,727 --> 00:31:56,245 That's why I was confused. 446 00:31:57,832 --> 00:31:59,715 What confused you? 447 00:32:00,435 --> 00:32:02,455 Is it true that... 448 00:32:03,505 --> 00:32:05,395 I pushed my sister off? 449 00:32:10,445 --> 00:32:13,165 Is that why you fell off the stairs? 450 00:32:14,082 --> 00:32:16,005 You wondered if you could die... 451 00:32:16,418 --> 00:32:18,635 from falling off the stairs. 452 00:32:20,655 --> 00:32:22,875 Whenever my sister got hit, 453 00:32:23,725 --> 00:32:28,175 I was glad that it wasn't me. 454 00:32:33,068 --> 00:32:34,485 I know. 455 00:32:35,537 --> 00:32:37,185 I'm a bad child, aren't I? 456 00:32:38,940 --> 00:32:40,325 No. 457 00:32:41,309 --> 00:32:43,195 You are not, Si Wan. 458 00:32:43,778 --> 00:32:45,895 You aren't a bad child. 459 00:32:47,549 --> 00:32:49,665 Everyone will understand. 460 00:32:49,884 --> 00:32:51,565 Including me... 461 00:32:52,220 --> 00:32:56,175 and other people will understand. 462 00:32:56,992 --> 00:32:59,615 You are not a bad person. 463 00:33:02,630 --> 00:33:04,385 I always felt sorry... 464 00:33:05,100 --> 00:33:07,015 to my sister. 465 00:33:15,777 --> 00:33:17,795 How bad must you be... 466 00:33:18,346 --> 00:33:21,835 to impute your child for your own sin? 467 00:33:22,417 --> 00:33:24,580 I bet he didn't realize that it was bad. 468 00:33:24,586 --> 00:33:27,005 It was a way to survive for him. 469 00:33:29,090 --> 00:33:31,645 Imputing someone for his sin... 470 00:33:32,327 --> 00:33:34,645 is a way to survive? 471 00:33:34,796 --> 00:33:37,345 People do worse things to survive. 472 00:33:38,600 --> 00:33:41,255 I see all kinds of things at work. 473 00:33:45,073 --> 00:33:47,425 If Red Cry knew about this, 474 00:33:47,876 --> 00:33:49,525 would he have just stood by? 475 00:33:51,579 --> 00:33:52,995 Speaking of Ha Na, 476 00:33:53,448 --> 00:33:55,210 he assigned a treatment center... 477 00:33:55,216 --> 00:33:57,305 under the condition that we send Ha Na to Mr. Go. 478 00:33:57,685 --> 00:33:58,780 Yes. 479 00:33:58,787 --> 00:34:00,205 Where's it? 480 00:34:01,289 --> 00:34:04,505 It's Tae Joo from Shim Clinic. 481 00:34:08,296 --> 00:34:11,645 Red Cry found out a secret that we couldn't. 482 00:34:11,766 --> 00:34:14,760 If Red Cry is behind Si Wan's case, 483 00:34:14,769 --> 00:34:17,355 he was ahead of us and found Si Wan. 484 00:34:17,472 --> 00:34:20,195 If you suspect Tae Joo for that, 485 00:34:20,375 --> 00:34:22,665 you don't know enough about therapy. 486 00:34:23,111 --> 00:34:25,395 Before the incident, 487 00:34:25,580 --> 00:34:28,695 Ha Na saw Tae Joo only once. 488 00:34:28,817 --> 00:34:32,435 It doesn't matter how talented you are. 489 00:34:32,654 --> 00:34:35,335 It's impossible to find out something so important... 490 00:34:35,690 --> 00:34:37,475 in a short period of time. 491 00:34:39,828 --> 00:34:42,015 Why did you pick Si Wan? 492 00:34:42,530 --> 00:34:43,915 What do you mean? 493 00:34:44,466 --> 00:34:46,585 When you set out a trap on the secret website, 494 00:34:47,168 --> 00:34:49,085 why did you use Si Wan? 495 00:34:49,337 --> 00:34:53,000 Do you think I picked Si Wan intentionally... 496 00:34:53,007 --> 00:34:55,725 because I know about his case? 497 00:34:56,111 --> 00:34:58,665 It's not that you knew about his case, 498 00:34:58,780 --> 00:35:01,095 but didn't you wanted to find out more about it? 499 00:35:01,149 --> 00:35:02,565 Do you think... 500 00:35:02,817 --> 00:35:06,435 I picked Si Wan's case... 501 00:35:06,654 --> 00:35:09,145 because I was hoping Red Cry will verify what happened? 502 00:35:12,594 --> 00:35:13,945 Detective. 503 00:35:15,630 --> 00:35:17,815 Who do you think I am? 504 00:35:18,333 --> 00:35:21,055 You could think that unconsciously. 505 00:35:21,503 --> 00:35:23,855 Red Cry recognized what you were thinking. 506 00:35:24,639 --> 00:35:26,555 Perhaps you forgot. 507 00:35:27,108 --> 00:35:29,065 You're the one... 508 00:35:29,844 --> 00:35:31,625 who made up the story. 509 00:35:40,388 --> 00:35:41,775 Soo Young. 510 00:35:42,557 --> 00:35:44,305 It's hard to see you these days. 511 00:35:45,360 --> 00:35:46,945 - Wait. - Hey. 512 00:35:47,362 --> 00:35:49,585 It's been a while. The least you can do is say hello. 513 00:35:50,532 --> 00:35:53,155 Say something. 514 00:35:53,768 --> 00:35:56,700 - Who are you? - Who am I? 515 00:35:56,704 --> 00:35:58,570 - Take him. - Yes, sir. 516 00:35:58,573 --> 00:35:59,900 Let me go. 517 00:35:59,908 --> 00:36:01,655 - Follow me. - Soo Young. 518 00:36:01,976 --> 00:36:04,110 Soo Young! Darn it. 519 00:36:04,112 --> 00:36:05,440 - Soo Young. - Let me go. 520 00:36:05,446 --> 00:36:06,835 Who is he? 521 00:36:07,115 --> 00:36:08,535 He's my brother. 522 00:36:08,883 --> 00:36:10,305 Brother? 523 00:36:11,219 --> 00:36:12,975 He's my stepbrother. 524 00:36:13,154 --> 00:36:14,705 You said you have no family. 525 00:36:15,190 --> 00:36:17,890 What stepbrother comes all the way here to hit you? 526 00:36:17,892 --> 00:36:19,520 What did you do wrong? 527 00:36:19,527 --> 00:36:21,375 It's my privacy. 528 00:36:25,133 --> 00:36:28,300 That man has been coming for Soo Young for the last few days. 529 00:36:28,303 --> 00:36:29,500 He's her stepbrother. 530 00:36:29,504 --> 00:36:32,070 Soo Young cut off her contact when her birth mother passed away. 531 00:36:32,073 --> 00:36:34,395 She must have her reason. 532 00:36:36,511 --> 00:36:38,340 Are you doing research on Yoon Tae Joo? 533 00:36:38,346 --> 00:36:39,835 Who's Yoon Tae Joo? 534 00:36:39,948 --> 00:36:41,995 What did you say, you punk? 535 00:36:42,050 --> 00:36:44,810 - Who is he? - Of course, I'm researching. 536 00:36:44,819 --> 00:36:46,880 I asked around at an American adoption agency. 537 00:36:46,888 --> 00:36:48,520 As you know, they're slow. 538 00:36:48,523 --> 00:36:49,875 Forget it. 539 00:36:49,924 --> 00:36:52,760 - What is his English name? - John Brown? 540 00:36:52,760 --> 00:36:55,145 Why is it such a common name? 541 00:36:56,097 --> 00:36:59,700 Search for "John Brown, Korea, adoption". 542 00:36:59,701 --> 00:37:01,115 Look it up in English. 543 00:37:08,509 --> 00:37:10,595 - It's done. - Do your research. 544 00:37:11,579 --> 00:37:14,835 - What? - Find out everything about him. 545 00:37:15,083 --> 00:37:17,950 Add another keyword and search. 546 00:37:17,952 --> 00:37:21,005 Instead of asking an American adoption agency, 547 00:37:21,089 --> 00:37:23,745 - this is faster. I guarantee it. - Okay. 548 00:37:27,629 --> 00:37:29,185 What happened to your brother? 549 00:37:30,965 --> 00:37:34,115 I didn't want to punish him, so I let him go. 550 00:37:34,502 --> 00:37:36,655 He must have been grateful. 551 00:37:40,675 --> 00:37:44,065 Si Wan's mother opened an account of a huge sum two days ago. 552 00:37:47,048 --> 00:37:48,410 What's this? 553 00:37:48,416 --> 00:37:50,650 This account can be used abroad. 554 00:37:52,487 --> 00:37:53,650 180,000 dollars? 555 00:37:53,655 --> 00:37:56,645 It matches the amount that was in the safe. 556 00:37:56,858 --> 00:37:59,890 I looked for cash flows in the last month just in case, 557 00:37:59,894 --> 00:38:02,230 and there weren't any movements of 180,000 dollars. 558 00:38:02,230 --> 00:38:03,360 Are you saying this money... 559 00:38:03,364 --> 00:38:05,385 It must have come from the safe. 560 00:38:05,433 --> 00:38:07,785 The one who robbed the safe is Si Wan's mom. 561 00:38:11,339 --> 00:38:14,325 No wonder the safe bothered me from the start. 562 00:38:14,742 --> 00:38:19,495 Who would've thought that the robber was a family member? 563 00:38:20,581 --> 00:38:21,965 Who is it? 564 00:38:22,317 --> 00:38:23,835 Who murdered your husband? 565 00:38:24,052 --> 00:38:25,450 How should I know? 566 00:38:25,453 --> 00:38:29,020 I'm sure you stopped the security system to let them in. 567 00:38:29,023 --> 00:38:30,575 I didn't. 568 00:38:31,092 --> 00:38:32,515 Lady. 569 00:38:33,127 --> 00:38:35,575 You'll end up being blamed for everything. 570 00:38:35,630 --> 00:38:36,860 You'll be charged for your husband's murder... 571 00:38:36,864 --> 00:38:38,245 disguised as a robbery. 572 00:38:39,901 --> 00:38:41,915 I don't know anything. 573 00:38:42,203 --> 00:38:44,230 I told you multiple times that I stopped the security system... 574 00:38:44,238 --> 00:38:46,395 because it was too loud. 575 00:38:46,541 --> 00:38:48,525 Then why did you rob the safe? 576 00:38:51,079 --> 00:38:53,665 Because I was afraid my in-laws might take it. 577 00:38:54,215 --> 00:38:55,595 What? 578 00:39:04,792 --> 00:39:06,645 When I woke up, 579 00:39:06,861 --> 00:39:08,975 my husband was already dead. 580 00:39:12,066 --> 00:39:15,015 The safe came to my mind first. 581 00:39:18,973 --> 00:39:21,995 I took out the money, then hid it somewhere else. 582 00:39:22,510 --> 00:39:23,610 My in-laws are people... 583 00:39:23,611 --> 00:39:26,140 who'd kick me and Si Wan out without a penny. 584 00:39:26,147 --> 00:39:27,765 That's why I did what I did. 585 00:39:28,149 --> 00:39:30,665 Why did you stay silent about your husband's abuse? 586 00:39:31,285 --> 00:39:34,275 Were you scared that we'd find out this is Red Cry's doing? 587 00:39:36,157 --> 00:39:37,750 - It is, isn't it? - No. 588 00:39:37,759 --> 00:39:41,075 You're saying no, but your face is too honest. 589 00:39:43,064 --> 00:39:44,760 Did you contact them through Black Chat? 590 00:39:44,766 --> 00:39:46,960 I bet they listened to your worries and comforted you. 591 00:39:46,968 --> 00:39:48,660 They consoled you. 592 00:39:48,669 --> 00:39:50,570 Then they probably lured you in. 593 00:39:50,571 --> 00:39:52,500 "Such a husband doesn't deserve to live." 594 00:39:52,507 --> 00:39:54,500 "Your life would bloom without a guy like that." 595 00:39:54,509 --> 00:39:56,140 "Same goes for your kids." 596 00:39:56,144 --> 00:39:57,925 "I'll help you." 597 00:39:58,045 --> 00:40:00,710 Your husband had a bodyguard with him all the time, 598 00:40:00,715 --> 00:40:02,350 so you probably thought attacking him at home at night... 599 00:40:02,350 --> 00:40:04,010 would be the safest. 600 00:40:04,018 --> 00:40:05,680 That's when you stopped the security system. 601 00:40:05,686 --> 00:40:07,105 No. 602 00:40:07,755 --> 00:40:09,120 No. 603 00:40:09,123 --> 00:40:11,905 They never mentioned killing my husband. 604 00:40:12,260 --> 00:40:15,815 You are admitting that you were talking to Red Cry, 605 00:40:16,330 --> 00:40:17,715 right? 606 00:40:18,466 --> 00:40:22,725 They told me they'd help me run away from my husband. 607 00:40:23,037 --> 00:40:25,370 They helped me find hospitals I could work at in the States... 608 00:40:25,373 --> 00:40:28,825 with the nurse license I have. 609 00:40:29,977 --> 00:40:31,970 They also told me ways I could get a new identity... 610 00:40:31,979 --> 00:40:33,935 so I could live in hiding. 611 00:40:34,615 --> 00:40:38,665 I promise I really don't know... 612 00:40:39,420 --> 00:40:42,175 anything about the robbery. 613 00:40:48,963 --> 00:40:50,030 Ji Heon. 614 00:40:50,031 --> 00:40:51,730 I checked the documents they shared via email, 615 00:40:51,732 --> 00:40:54,200 and she's as good as hired as long as she signs the insurance. 616 00:40:54,202 --> 00:40:56,855 The hospital is called Bronx Medical Center. 617 00:40:59,807 --> 00:41:01,670 If what that lady told us is true, 618 00:41:01,676 --> 00:41:04,470 the hospital and Red Cry must have a connection. 619 00:41:04,479 --> 00:41:06,080 Look into it. 620 00:41:06,080 --> 00:41:07,435 Okay. 621 00:41:10,518 --> 00:41:14,035 The kid you told me to focus on is Si Wan, right? 622 00:41:21,496 --> 00:41:25,185 Were you the one behind Si Wan's case? 623 00:41:30,404 --> 00:41:34,325 Why did you tell me to focus on Si Wan? 624 00:41:40,047 --> 00:41:41,435 I don't. 625 00:41:54,862 --> 00:41:56,345 My past? 626 00:41:57,532 --> 00:42:03,585 Is that why I chose Si Wan then? 627 00:42:12,847 --> 00:42:14,995 Heo Jin Ok's mother... 628 00:42:15,149 --> 00:42:17,380 was alive until five years ago. 629 00:42:17,385 --> 00:42:18,905 Five years ago? 630 00:42:22,557 --> 00:42:24,320 Did she have any children? 631 00:42:24,325 --> 00:42:25,960 Nothing was recorded on paper. 632 00:42:25,960 --> 00:42:29,630 Rumors say that the woman raised her granddaughter temporarily. 633 00:42:29,630 --> 00:42:32,755 But no one saw the child after a while. 634 00:42:32,800 --> 00:42:35,115 When was it... 635 00:42:35,303 --> 00:42:37,000 when she raised her granddaughter? 636 00:42:37,004 --> 00:42:38,700 I believe they said... 637 00:42:38,706 --> 00:42:41,925 it was when a department store in Gwangju went up in flame. 638 00:42:46,380 --> 00:42:48,640 Didn't you say that she's your stepmother? 639 00:42:48,649 --> 00:42:51,050 Yes. Why do you ask? 640 00:42:51,052 --> 00:42:54,880 The test says that you don't match with her, 641 00:42:54,889 --> 00:42:57,020 but your sister matches your stepmother by half. 642 00:42:57,024 --> 00:42:59,460 It's very rare to see such a result. 643 00:42:59,460 --> 00:43:02,985 Only real families get a result like this. 644 00:43:08,035 --> 00:43:10,630 Is it possible to get the transplant? 645 00:43:10,638 --> 00:43:12,370 Yes, it's possible. 646 00:43:12,373 --> 00:43:13,995 It's good news. 647 00:43:15,142 --> 00:43:16,565 Yes. 648 00:43:17,712 --> 00:43:19,095 Are you saying... 649 00:43:19,513 --> 00:43:23,080 Se Kyung is your stepmom's biological daughter? 650 00:43:23,084 --> 00:43:24,505 Yes. 651 00:43:26,621 --> 00:43:29,235 You seem calm about it. 652 00:43:29,890 --> 00:43:32,975 Strangely, I'm not surprised. 653 00:43:33,728 --> 00:43:35,515 Maybe... 654 00:43:35,830 --> 00:43:37,585 I knew it all along. 655 00:43:39,000 --> 00:43:40,685 Gosh. 656 00:43:40,835 --> 00:43:43,100 How can a family be so complicated? 657 00:43:43,104 --> 00:43:44,485 I know, right? 658 00:43:51,112 --> 00:43:54,765 I heard you met Si Wan too. 659 00:43:54,815 --> 00:43:56,205 I did. 660 00:44:00,521 --> 00:44:03,090 What's wrong? Did that detective tell you this? 661 00:44:03,090 --> 00:44:04,445 When you... 662 00:44:04,525 --> 00:44:06,690 met with Si Wan, 663 00:44:06,694 --> 00:44:11,445 did you feel anything similar to me? 664 00:44:13,734 --> 00:44:15,585 Why are you asking all of a sudden? 665 00:44:16,237 --> 00:44:19,255 Someone said that to me. 666 00:44:22,443 --> 00:44:24,295 It's not you, 667 00:44:26,614 --> 00:44:28,195 is it? 668 00:44:29,884 --> 00:44:32,335 What are you talking about? 669 00:44:36,390 --> 00:44:39,890 Si Wan's little sibling didn't die from a car accident. 670 00:44:39,894 --> 00:44:43,845 She died because her dad beat her and her head was injured. 671 00:44:43,998 --> 00:44:48,485 Then that dad imputed what he did to Si Wan instead. 672 00:44:50,438 --> 00:44:52,455 What a terrible person. 673 00:44:52,573 --> 00:44:54,555 When you see someone like that, 674 00:44:55,776 --> 00:44:58,170 do you feel the urge to kill them? 675 00:44:58,179 --> 00:45:00,465 I'm a doctor. 676 00:45:00,815 --> 00:45:04,665 I see people that are worse and more evil. 677 00:45:05,352 --> 00:45:08,135 If I get the urge to kill them every time, 678 00:45:08,689 --> 00:45:10,575 how would I get my work done? 679 00:45:12,860 --> 00:45:14,245 That's true. 680 00:45:15,730 --> 00:45:17,245 You're right. 681 00:45:24,739 --> 00:45:26,155 I think... 682 00:45:26,340 --> 00:45:28,800 I can see her now. 683 00:45:28,809 --> 00:45:30,795 I'll be able to see Se Kyung's real face. 684 00:45:31,145 --> 00:45:35,065 I think I can do it now. 685 00:45:37,752 --> 00:45:40,175 All right. Take a step, 686 00:45:40,321 --> 00:45:41,735 then another. 687 00:45:42,890 --> 00:45:46,445 Let's go back in time to the day when you first met your stepmom. 688 00:45:50,731 --> 00:45:53,215 Now, open the door. 689 00:45:57,605 --> 00:46:00,355 Woo Kyung, say hello. This is your stepmom. 690 00:46:00,508 --> 00:46:03,665 She'll live with us from now on. 691 00:46:06,847 --> 00:46:09,395 I was happy to get a mom. 692 00:46:09,984 --> 00:46:12,665 I liked that my mom was beautiful. 693 00:46:12,953 --> 00:46:16,850 Se Kyung. Se Kyung, hurry up and come out. 694 00:46:16,857 --> 00:46:20,345 We have a mom now. She's our stepmom. 695 00:46:25,766 --> 00:46:27,115 It's her. 696 00:46:27,835 --> 00:46:29,285 That's her. 697 00:46:29,870 --> 00:46:32,685 My little sister, Se Kyung. 698 00:46:34,008 --> 00:46:35,895 Our stepmom? 699 00:46:38,746 --> 00:46:40,135 That child... 700 00:46:40,848 --> 00:46:42,965 is my real sister. 701 00:46:44,852 --> 00:46:47,735 She's really my little sister Se Kyung. 702 00:46:48,923 --> 00:46:50,345 Se Kyung. 703 00:46:51,458 --> 00:46:52,845 No... 704 00:46:53,160 --> 00:46:54,515 No... 705 00:46:58,465 --> 00:47:01,055 There. Are you okay, Woo Kyung? 706 00:47:02,703 --> 00:47:05,300 Yes. I'm okay. 707 00:47:05,306 --> 00:47:06,695 You did well. 708 00:47:06,874 --> 00:47:08,200 Let's stop here for today. 709 00:47:08,209 --> 00:47:09,695 No. 710 00:47:10,277 --> 00:47:12,865 I want to keep going. I'm fine. 711 00:47:12,980 --> 00:47:14,595 I can do it. 712 00:47:17,751 --> 00:47:19,875 What else do you want to see? 713 00:47:22,823 --> 00:47:25,405 Me and Se Kyung. 714 00:47:25,726 --> 00:47:28,415 I want to see how well we got along... 715 00:47:29,897 --> 00:47:31,415 with the stepmom. 716 00:47:41,942 --> 00:47:45,865 Our stepmom liked having everything clean. 717 00:47:58,359 --> 00:47:59,975 Mom. 718 00:48:00,961 --> 00:48:04,285 I want Stepmom to be happier. 719 00:48:20,881 --> 00:48:22,795 Se Kyung doesn't know. 720 00:48:23,784 --> 00:48:26,605 She was too young to know. 721 00:48:26,887 --> 00:48:28,605 She doesn't know. 722 00:48:43,704 --> 00:48:45,085 I... 723 00:48:45,339 --> 00:48:48,395 I should've looked after her better. 724 00:48:49,376 --> 00:48:52,125 I should've looked after my sister. 725 00:48:52,846 --> 00:48:56,135 You said there was something Se Kyung especially liked. 726 00:48:56,750 --> 00:48:58,135 What was it? 727 00:48:58,552 --> 00:49:00,320 A green dress. 728 00:49:00,321 --> 00:49:04,475 Let's go back to the day she wore it. 729 00:49:28,182 --> 00:49:30,450 That's my dress. It's mine. 730 00:49:30,451 --> 00:49:33,450 - That's my dress. That's mine. - It's mine. 731 00:49:33,454 --> 00:49:35,350 - No. - Give it back. 732 00:49:35,356 --> 00:49:38,250 - Take it off, it's mine. - No. 733 00:49:38,258 --> 00:49:40,590 - Take it off. - I don't want to. 734 00:49:40,594 --> 00:49:41,860 What are you doing? 735 00:49:41,862 --> 00:49:45,090 That's my dress. It's mine. It's mine! 736 00:49:45,099 --> 00:49:47,655 It's my dress. It's mine. 737 00:50:03,550 --> 00:50:04,905 I hear it. 738 00:50:05,819 --> 00:50:08,175 I hear my sister's crying. 739 00:50:13,227 --> 00:50:14,975 I still hear it. 740 00:50:19,800 --> 00:50:22,815 I was glad it wasn't me. 741 00:50:34,448 --> 00:50:35,835 What next? 742 00:50:37,151 --> 00:50:39,205 Do you see what happened then? 743 00:50:49,430 --> 00:50:52,415 Se Kyung was lying beside me. 744 00:50:53,467 --> 00:50:54,885 Se Kyung. 745 00:50:59,139 --> 00:51:01,155 Your cheek is cold. 746 00:51:04,311 --> 00:51:06,295 Se Kyung feels cold. 747 00:51:08,148 --> 00:51:09,495 Se Kyung... 748 00:51:10,451 --> 00:51:13,380 Se Kyung is as cold as ice. 749 00:51:13,387 --> 00:51:15,175 - Se Kyung. - Se Kyung. 750 00:51:15,222 --> 00:51:19,090 Se Kyung. Se Kyung. Wake up. 751 00:51:19,093 --> 00:51:21,890 - Se Kyung. Se Kyung. - What's wrong? 752 00:51:21,895 --> 00:51:23,385 - Se Kyung. - Se Kyung. 753 00:51:23,797 --> 00:51:24,990 Se Kyung. 754 00:51:24,998 --> 00:51:27,060 - Se Kyung feels cold. - Wake up, Se Kyung. 755 00:51:27,067 --> 00:51:28,530 - Se Kyung. - Se Kyung. 756 00:51:28,535 --> 00:51:30,970 - Se Kyung, wake up. - Se Kyung, wake up. 757 00:51:30,971 --> 00:51:32,200 Se Kyung. 758 00:51:32,206 --> 00:51:33,970 - Se Kyung. - Se Kyung. 759 00:51:33,974 --> 00:51:37,225 - Se Kyung. Se Kyung. - Wake up. Se Kyung. 760 00:51:37,478 --> 00:51:39,840 - Get up, Se Kyung. - Se Kyung. Get up. 761 00:51:39,847 --> 00:51:44,335 - Se Kyung. Se Kyung. - Wake up, Se Kyung. Se Kyung. 762 00:51:45,185 --> 00:51:46,575 Se Kyung. 763 00:51:47,087 --> 00:51:48,605 Se Kyung. 764 00:51:49,823 --> 00:51:53,105 Get up. Se Kyung. 765 00:51:57,464 --> 00:51:59,015 Se Kyung... 766 00:52:00,968 --> 00:52:02,985 Se Kyung feels cold. 767 00:52:07,341 --> 00:52:09,195 She feels so cold. 768 00:52:17,651 --> 00:52:19,165 Hi, Si Wan. 769 00:52:19,353 --> 00:52:20,735 Do you remember me? 770 00:52:22,890 --> 00:52:24,520 You get pushed around. 771 00:52:24,525 --> 00:52:26,275 Jordan... 772 00:52:26,827 --> 00:52:30,030 - is similar to us in a way. - How so? 773 00:52:30,030 --> 00:52:34,055 Korea is surrounded by powerful nations. 774 00:52:34,401 --> 00:52:37,285 China, Russia, Japan. 775 00:52:37,404 --> 00:52:39,570 On the other side of the world, there's America. 776 00:52:39,573 --> 00:52:42,155 Why did come here when I told you not to? Go. 777 00:52:42,342 --> 00:52:44,565 I have a lot to tell you. 778 00:52:45,379 --> 00:52:46,735 Forget it. 779 00:52:47,681 --> 00:52:50,465 Syria to the north, to the east... 780 00:52:51,218 --> 00:52:53,535 What are you doing? That was rude. 781 00:52:58,625 --> 00:53:01,175 Were you polite and good, 782 00:53:01,828 --> 00:53:04,285 so you ignored your old parents... 783 00:53:04,364 --> 00:53:07,255 and left them alone for over a decade? 784 00:53:07,601 --> 00:53:10,455 They were alive and well until five years ago. 785 00:53:11,572 --> 00:53:13,455 How could you... 786 00:53:14,575 --> 00:53:19,095 pretend to be an orphan by saying your parents were dead? 787 00:53:19,279 --> 00:53:21,035 You're doing all sorts of things. 788 00:53:21,248 --> 00:53:24,165 - Did you have me looked up? - Yes. 789 00:53:25,052 --> 00:53:28,020 I'm doing all sorts of things because of you. 790 00:53:28,021 --> 00:53:29,690 There are so many secrets, 791 00:53:29,690 --> 00:53:32,945 I just can't stand it, it's so frustrating. 792 00:53:34,161 --> 00:53:37,060 Parents and kids sometimes decide not to contact each other. 793 00:53:37,064 --> 00:53:40,985 I don't want to explain all the reasons for that to you. 794 00:53:51,445 --> 00:53:53,065 The second bit of news. 795 00:53:56,550 --> 00:53:57,965 Congratulations. 796 00:53:59,686 --> 00:54:01,805 You can live for much longer. 797 00:54:02,522 --> 00:54:05,775 You don't need to rely on the marrow donor program. 798 00:54:07,794 --> 00:54:10,085 Your daughter Se Kyung... 799 00:54:10,664 --> 00:54:13,915 got to do something special for you. 800 00:54:15,569 --> 00:54:17,870 - Where are you going? - Move. 801 00:54:17,871 --> 00:54:21,570 How does it feel to treat your daughter like a stepchild? 802 00:54:21,575 --> 00:54:24,365 Is that why you couldn't look her in the eye? 803 00:54:24,544 --> 00:54:27,395 Is that why you treated her like she was invisible? 804 00:54:27,514 --> 00:54:30,365 Because you had a conscience? 805 00:54:30,617 --> 00:54:32,905 You don't know anything! 806 00:54:33,186 --> 00:54:37,075 How did it feel to treat my daughter like a stepchild? 807 00:54:38,158 --> 00:54:40,160 It was like walking on broken glass. 808 00:54:40,160 --> 00:54:43,015 I felt guilty and tortured every second. 809 00:54:43,764 --> 00:54:46,700 Do you know how miserable that is? 810 00:54:46,700 --> 00:54:48,915 Why would I care? 811 00:54:49,069 --> 00:54:51,425 I don't even want to know. 812 00:54:57,477 --> 00:55:01,565 Why did you put yourself in that misery? 813 00:55:02,683 --> 00:55:04,065 Why? 814 00:55:04,184 --> 00:55:08,335 Why did you replace my sister with your daughter? 815 00:55:08,722 --> 00:55:11,605 Why? Why? 816 00:55:12,559 --> 00:55:13,945 Why? 817 00:55:14,795 --> 00:55:16,215 Why? 818 00:55:23,570 --> 00:55:24,870 He saw his mom fight... 819 00:55:24,871 --> 00:55:26,740 a man from the alarm company, 820 00:55:26,740 --> 00:55:29,170 and told his consultant because it was funny. 821 00:55:29,176 --> 00:55:32,195 That his mom got angry and turned off the alarm. 822 00:55:33,347 --> 00:55:35,080 Do you have anything else? 823 00:55:35,082 --> 00:55:37,750 I looked into Bronx Medical Center, the place Red Cry... 824 00:55:37,751 --> 00:55:39,980 helped Si Wan's mom apply to work at. 825 00:55:39,986 --> 00:55:43,705 They did a joint study with Korea College of Medicine in 2012. 826 00:55:43,790 --> 00:55:45,620 It was about teenage depression. 827 00:55:45,625 --> 00:55:48,745 Yoon Tae Joo represented Korea College of Medicine. 828 00:55:50,597 --> 00:55:51,890 Ji Heon. 829 00:55:51,898 --> 00:55:53,400 After a tremendous amount of searching, 830 00:55:53,400 --> 00:55:56,115 I found something on Daniel Brown. 831 00:55:58,872 --> 00:56:00,295 Daniel Brown? 832 00:56:00,907 --> 00:56:02,295 Look. 833 00:56:02,709 --> 00:56:05,095 Daniel Brown's adoptive son John Brown. 834 00:56:05,278 --> 00:56:06,665 Now look at this. 835 00:56:07,147 --> 00:56:09,495 Well? It's the same kid. 836 00:56:09,649 --> 00:56:12,050 John Brown is Yoon Tae Joo's name before he became naturalized. 837 00:56:12,052 --> 00:56:15,005 Yoon Tae Joo is Lee Eun Seok. 838 00:56:16,156 --> 00:56:18,775 Lee Eun Ho's long-lost brother. 839 00:56:31,605 --> 00:56:33,025 What's the matter? 840 00:56:34,508 --> 00:56:36,455 I got what you said I wouldn't. 841 00:56:37,244 --> 00:56:38,695 A search warrant. 842 00:56:40,080 --> 00:56:41,535 Take everything. 843 00:57:00,267 --> 00:57:03,985 I had a child even before I was married. 844 00:57:04,271 --> 00:57:06,085 The dad left me... 845 00:57:06,540 --> 00:57:10,695 and even before I could register her birth, I left her with my mom. 846 00:57:11,144 --> 00:57:14,135 I wandered here and there and then I met your dad. 847 00:57:14,815 --> 00:57:17,235 Then I ended up raising you two girls. 848 00:57:18,251 --> 00:57:20,205 Sometimes I felt sad. 849 00:57:20,787 --> 00:57:22,705 I felt sorry for myself, 850 00:57:22,889 --> 00:57:26,745 having to raise another man's kids when I'd abandoned my own. 851 00:57:27,060 --> 00:57:29,415 But I raised you two well. 852 00:57:29,963 --> 00:57:32,245 I wanted to be a good mom. 853 00:57:35,302 --> 00:57:37,655 But then that happened. 854 00:57:38,872 --> 00:57:41,095 We went to an amusement park... 855 00:57:43,009 --> 00:57:45,195 and we lost Se Kyung. 856 00:57:47,013 --> 00:57:50,035 We looked for her everywhere, but couldn't find her. 857 00:57:50,917 --> 00:57:53,265 That's when your father said... 858 00:57:53,854 --> 00:57:57,450 we should get the girl in Gwangju and raise her as Se Kyung. 859 00:57:57,457 --> 00:57:59,575 That's why I did it. 860 00:57:59,693 --> 00:58:01,045 I... 861 00:58:02,062 --> 00:58:05,045 only did what your dad said. 862 00:58:06,066 --> 00:58:08,715 You had so much to hide that... 863 00:58:09,503 --> 00:58:12,185 you became an expert at lying. 864 00:58:14,708 --> 00:58:16,525 I thought... 865 00:58:16,977 --> 00:58:19,625 you were classy and elegant. 866 00:58:20,714 --> 00:58:22,365 But in reality, 867 00:58:25,519 --> 00:58:27,035 you're a sneaky, 868 00:58:27,754 --> 00:58:29,505 nasty, 869 00:58:30,657 --> 00:58:33,845 and lowly old witch. 870 00:58:40,300 --> 00:58:43,185 You still don't seem to get it. 871 00:58:44,371 --> 00:58:45,785 I... 872 00:58:47,407 --> 00:58:49,655 remembered it, Mom. 873 00:58:53,280 --> 00:58:54,795 That you... 874 00:58:56,049 --> 00:58:58,165 killed my sister. 60319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.