All language subtitles for Children.of.Nobody.E03-E04.181122.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,281 --> 00:00:34,284 "When the moon rises above the barley field"? 2 00:00:40,257 --> 00:00:43,226 "A child is eaten." 3 00:00:51,134 --> 00:00:52,169 Drop the knife. 4 00:00:54,004 --> 00:00:55,272 Drop the knife! 5 00:01:06,049 --> 00:01:08,185 I'm a police officer on duty. 6 00:01:08,185 --> 00:01:09,553 You have the right to remain silent. 7 00:01:09,553 --> 00:01:11,555 I said, I'm on duty! 8 00:01:11,855 --> 00:01:13,290 I'm a police officer. 9 00:01:13,457 --> 00:01:15,225 I'm from Violent Crimes Unit 2 at Seoul Central Police Station. 10 00:01:15,225 --> 00:01:17,794 - Shut it, you punk! - I'm Sergeant Jeon Soo Young. 11 00:01:39,249 --> 00:01:40,684 Is she on our team? 12 00:01:40,684 --> 00:01:43,687 What's so special about her? Was this the surprise? 13 00:01:43,687 --> 00:01:46,123 What's so special about you that I have to tell you everything? 14 00:01:46,289 --> 00:01:47,724 I don't have to report to you. 15 00:01:47,724 --> 00:01:48,758 Come on. 16 00:01:48,758 --> 00:01:50,794 You complained about not having enough workforce. 17 00:01:50,794 --> 00:01:52,929 Are you complaining about getting help? 18 00:01:53,196 --> 00:01:55,432 She's a suspect for murder. 19 00:01:58,301 --> 00:01:59,603 This is nonsense. 20 00:01:59,803 --> 00:02:02,172 - Did you see her stab the guy? - What? 21 00:02:02,639 --> 00:02:03,740 She's your assistant. 22 00:02:27,664 --> 00:02:29,699 "Saddened by the sun" 23 00:02:30,167 --> 00:02:32,769 "And blue of the sky" 24 00:02:34,604 --> 00:02:36,640 "The leper ate a child" 25 00:02:37,207 --> 00:02:39,309 "At moonrise by the barley fields" 26 00:02:41,878 --> 00:02:44,247 "I cried cries all night," 27 00:02:44,648 --> 00:02:46,716 "Red like a flower." 28 00:03:12,008 --> 00:03:13,476 Change into this. 29 00:03:13,610 --> 00:03:17,047 Put what you were wearing into this. 30 00:03:17,581 --> 00:03:21,284 When you... Hey, hey, hey, hey! 31 00:03:22,085 --> 00:03:24,988 Put it down. I said, put it down. 32 00:03:28,825 --> 00:03:30,627 Take it off after I leave. 33 00:03:39,369 --> 00:03:41,471 Ji Heon! Ji Heon. 34 00:03:41,471 --> 00:03:43,506 I heard that the new girl got arrested. 35 00:03:43,506 --> 00:03:44,641 Is it true? 36 00:03:46,042 --> 00:03:47,477 Is it true? 37 00:03:49,613 --> 00:03:50,714 Were you drinking that? 38 00:03:51,214 --> 00:03:52,916 No, I'm going to have it now. 39 00:03:53,984 --> 00:03:55,018 Throw that out. 40 00:03:55,018 --> 00:03:57,587 You only use me when you need it. 41 00:04:05,929 --> 00:04:07,664 - Name. - Jeon Soo Young. 42 00:04:07,664 --> 00:04:10,500 Date of birth, March 17, 1990. 43 00:04:10,500 --> 00:04:11,635 Occupation, police officer. 44 00:04:11,635 --> 00:04:14,037 I'm in the Violent Crimes Unit 2 at the Seoul Central Police Station. 45 00:04:14,037 --> 00:04:15,505 Your relationship to the victim? 46 00:04:16,106 --> 00:04:19,142 Police and suspect. 47 00:04:21,344 --> 00:04:22,679 Why did you kill him? 48 00:04:30,954 --> 00:04:32,889 Do you think someone dying is funny? 49 00:04:33,556 --> 00:04:35,859 My heart aches for the one that died. 50 00:04:35,959 --> 00:04:38,428 However, I'm stunned by this situation. 51 00:04:39,029 --> 00:04:40,997 That's why I ended up laughing. 52 00:04:42,232 --> 00:04:43,266 I'm sorry. 53 00:04:44,134 --> 00:04:46,736 Tell me. Why are you stunned? 54 00:04:58,848 --> 00:05:00,350 It was my first day of work, 55 00:05:00,650 --> 00:05:02,919 but I was startled because I couldn't find anyone from my team. 56 00:05:14,130 --> 00:05:16,633 Captain Hong came many hours later. 57 00:05:16,966 --> 00:05:19,636 He told me that my superior is you, Lieutenant Kang Ji Heon. 58 00:05:20,437 --> 00:05:22,472 While looking around for you, 59 00:05:22,472 --> 00:05:24,307 I ended up finding Sergeant Kwon Chan Wook. 60 00:05:24,307 --> 00:05:25,842 I'm getting the signal from the north coast... 61 00:05:25,842 --> 00:05:28,044 of Seosan, Chungcheongnam-do. 62 00:05:28,044 --> 00:05:29,979 I'll send you the exact coordinates. 63 00:05:33,917 --> 00:05:35,852 When I heard that we were tracking a suspect, 64 00:05:36,152 --> 00:05:37,721 I rushed out. 65 00:05:38,421 --> 00:05:39,756 Because that's my job. 66 00:05:47,831 --> 00:05:50,166 And you got there before me? 67 00:05:51,134 --> 00:05:54,104 My motorcycle is quite fast. 68 00:06:30,673 --> 00:06:33,276 I was planning to wait for you while looking around. 69 00:06:54,564 --> 00:06:56,966 The man was stabbing himself. 70 00:06:57,801 --> 00:07:00,570 What are you doing? Put that knife down! 71 00:07:03,840 --> 00:07:06,576 All I could think about was stopping him. 72 00:07:06,576 --> 00:07:09,412 Calm down. 73 00:07:30,467 --> 00:07:31,534 That's when... 74 00:07:32,202 --> 00:07:33,770 you came in. 75 00:07:33,770 --> 00:07:34,871 Put the knife down. 76 00:07:35,138 --> 00:07:36,573 Put it down! 77 00:07:40,944 --> 00:07:42,679 How long have you been working in this field? 78 00:07:42,679 --> 00:07:43,980 For five years. 79 00:07:44,280 --> 00:07:46,716 Have you ever seen anyone commit suicide like this? 80 00:07:46,716 --> 00:07:50,887 I know very well that many deaths are not logical. 81 00:07:50,887 --> 00:07:52,255 Are you trying to lecture me? 82 00:07:52,255 --> 00:07:53,857 I'm a police officer. 83 00:07:54,424 --> 00:07:56,926 I only served my duty, 84 00:07:57,327 --> 00:07:58,328 sir. 85 00:08:11,841 --> 00:08:13,510 Mom. 86 00:08:14,911 --> 00:08:16,412 Mom! 87 00:08:16,412 --> 00:08:18,147 Eun Seo. 88 00:08:22,485 --> 00:08:23,887 Have you been well? 89 00:08:24,420 --> 00:08:26,656 Did you have fun at Grandma's? 90 00:08:26,656 --> 00:08:28,892 Yes. It was so much fun. 91 00:08:28,892 --> 00:08:32,629 But I missed you and Dad so much. 92 00:08:32,996 --> 00:08:34,330 Did you? 93 00:08:35,498 --> 00:08:36,566 Come here. 94 00:08:37,100 --> 00:08:39,035 Your mother called. 95 00:08:39,369 --> 00:08:41,971 Eun Seo must have whined about missing you. 96 00:08:41,971 --> 00:08:44,607 Good. I'm glad you brought her. 97 00:08:44,607 --> 00:08:45,775 Thank you. 98 00:08:46,709 --> 00:08:48,244 Let me look at you. 99 00:08:48,611 --> 00:08:51,581 You look even prettier. 100 00:08:53,816 --> 00:08:57,921 So? How much did you miss me? 101 00:08:58,388 --> 00:09:00,657 As much as these bubbles. 102 00:09:00,957 --> 00:09:02,392 What? 103 00:09:02,392 --> 00:09:03,626 That's so little. 104 00:09:03,626 --> 00:09:05,962 As much as the ocean? 105 00:09:05,962 --> 00:09:08,798 No, as much as the sky and the ground. 106 00:09:08,798 --> 00:09:10,300 Is that so? 107 00:09:10,300 --> 00:09:15,338 Me too. I missed you as much as the ocean and the ground. 108 00:09:15,672 --> 00:09:17,774 You're so cute. 109 00:09:17,774 --> 00:09:20,176 Sunlight is moving. 110 00:09:20,176 --> 00:09:24,714 Sunlight must be happy to have a bath with you. 111 00:09:24,948 --> 00:09:27,684 Did Aunt Se Kyung move in Grandma's tummy... 112 00:09:27,684 --> 00:09:30,587 like Sunlight? 113 00:09:30,954 --> 00:09:31,955 What? 114 00:09:31,955 --> 00:09:34,857 Your sister. Aunt Se Kyung. 115 00:09:36,225 --> 00:09:37,427 Se Kyung? 116 00:09:38,061 --> 00:09:41,264 Why would I talk to Eun Seo about her? 117 00:09:41,264 --> 00:09:42,699 It's not a good thing to talk about. 118 00:09:42,999 --> 00:09:45,868 Anyway, Eun Seo is so small, 119 00:09:45,868 --> 00:09:47,503 but she's such a weird little one. 120 00:09:47,503 --> 00:09:49,372 She only saw her aunt a few times, 121 00:09:49,372 --> 00:09:51,140 but she didn't forget. 122 00:09:51,708 --> 00:09:52,942 You're right. 123 00:09:53,309 --> 00:09:55,244 She randomly talked about Se Kyung, 124 00:09:55,244 --> 00:09:57,380 so I thought maybe you mentioned her. 125 00:09:58,548 --> 00:10:01,517 Right. How's the accident resolving? 126 00:10:02,719 --> 00:10:03,987 I'm just... 127 00:10:04,587 --> 00:10:06,489 waiting for the result. 128 00:10:06,489 --> 00:10:08,891 How did you get into such an accident? 129 00:10:08,891 --> 00:10:10,927 You're giving everyone a hard time. 130 00:10:10,927 --> 00:10:13,129 I think your husband has it tough. 131 00:10:13,129 --> 00:10:14,998 He didn't look so good. 132 00:10:14,998 --> 00:10:17,700 You better take good care of him. 133 00:10:18,267 --> 00:10:19,302 Okay. 134 00:10:24,574 --> 00:10:25,742 What about Eun Seo? 135 00:10:25,742 --> 00:10:27,510 She fell asleep. 136 00:10:27,977 --> 00:10:29,445 Did she fall asleep right away? 137 00:10:29,946 --> 00:10:32,081 She had trouble sleeping at Mother's. 138 00:10:33,416 --> 00:10:34,984 Gosh, my legs. 139 00:10:35,818 --> 00:10:37,220 Right. 140 00:10:37,220 --> 00:10:40,857 A police officer came to the office today. 141 00:10:43,526 --> 00:10:45,595 The police? 142 00:10:45,595 --> 00:10:48,131 It's nothing much. 143 00:10:50,166 --> 00:10:52,201 Honey. 144 00:10:54,370 --> 00:10:57,006 Do you know a poem called "Leper"? 145 00:10:57,774 --> 00:10:58,941 A poem? 146 00:10:59,809 --> 00:11:02,311 I thought it was just a sad poem, 147 00:11:03,312 --> 00:11:05,548 but when I read it in the perspective of a child, 148 00:11:06,449 --> 00:11:08,217 it's a really scary poem. 149 00:11:09,585 --> 00:11:11,220 What do you mean? 150 00:11:12,155 --> 00:11:13,456 That kid... 151 00:11:15,625 --> 00:11:19,095 That kid left behind a picture. 152 00:11:27,670 --> 00:11:29,972 Are you saying he did all this to himself? 153 00:11:30,973 --> 00:11:32,075 How is that possible? 154 00:11:32,075 --> 00:11:33,876 Some people commit suicide... 155 00:11:33,876 --> 00:11:36,646 by hammering a nail into their own head. 156 00:11:39,015 --> 00:11:41,084 He died from eight stabs. 157 00:11:41,217 --> 00:11:44,320 If you look at his shirt, 158 00:11:44,320 --> 00:11:46,155 it's completely fine except for this area. 159 00:11:46,155 --> 00:11:47,457 Why do you think that is? 160 00:11:47,457 --> 00:11:48,591 Do you think the suspect... 161 00:11:48,791 --> 00:11:50,426 raised it up before stabbing? 162 00:11:50,426 --> 00:11:51,894 What are you doing? 163 00:11:52,128 --> 00:11:53,196 It's a common phenomenon... 164 00:11:53,196 --> 00:11:54,731 when people use a knife to hurt themselves. 165 00:11:54,964 --> 00:11:56,699 Once they decide to die, 166 00:11:56,699 --> 00:11:59,802 they want to die in one go. Why? 167 00:11:59,802 --> 00:12:01,204 Because it hurts and it's scary. 168 00:12:01,204 --> 00:12:03,606 That's why they look... 169 00:12:03,606 --> 00:12:05,908 for the exact spot. 170 00:12:05,908 --> 00:12:08,277 - Then they aim... - Stop. 171 00:12:10,747 --> 00:12:13,249 But he stabbed himself eight times? 172 00:12:13,516 --> 00:12:15,585 That's why... 173 00:12:15,585 --> 00:12:18,621 it's very hard to die with your own hands. 174 00:12:18,621 --> 00:12:21,090 You hesitate... 175 00:12:21,824 --> 00:12:24,460 and you get fearful. Then, 176 00:12:25,394 --> 00:12:26,696 you find the courage. 177 00:12:26,696 --> 00:12:29,499 Look at all these small cuts. 178 00:12:29,766 --> 00:12:32,235 They're signs of hesitation and fear. 179 00:12:32,335 --> 00:12:35,371 He was a doctor. Was this really the best way? 180 00:12:35,571 --> 00:12:37,406 Why did he kill himself in such a complicated way? 181 00:12:37,406 --> 00:12:40,510 Some people go into their freezer to kill themselves. 182 00:12:41,110 --> 00:12:43,479 I'm sure some drown in a saucer-full of water. 183 00:12:43,479 --> 00:12:45,114 That's right. So... 184 00:12:45,648 --> 00:12:48,684 the mode of suicide follows one's personality. 185 00:12:50,987 --> 00:12:53,122 Cause of death is excessive bleeding due to suicide. 186 00:12:53,856 --> 00:12:55,124 Dozens of hesitation wounds. 187 00:12:55,691 --> 00:12:57,894 Based on the shape and angle of the stab wounds, 188 00:12:57,994 --> 00:13:00,296 the conclusion is that Park Yong Tae harmed himself. 189 00:13:00,530 --> 00:13:03,566 He did that to himself? My gosh. 190 00:13:04,167 --> 00:13:06,202 Human beings can be so determined. 191 00:13:06,202 --> 00:13:07,236 Also... 192 00:13:10,006 --> 00:13:11,240 Join us. 193 00:13:11,240 --> 00:13:12,942 - Hey, you... - Okay. Sit over here. 194 00:13:17,680 --> 00:13:20,116 So, is our rookie... 195 00:13:20,349 --> 00:13:22,418 no longer a suspect? 196 00:13:24,520 --> 00:13:27,857 The captain and Detective Kwon's testimonies and camera footage... 197 00:13:27,857 --> 00:13:30,626 all backed up Sergeant Jeon's statement. 198 00:13:30,626 --> 00:13:31,727 Most importantly, 199 00:13:32,929 --> 00:13:34,130 she had no motive. 200 00:13:34,130 --> 00:13:35,398 What a wise officer. 201 00:13:35,398 --> 00:13:37,567 What amazing timing. 202 00:13:37,567 --> 00:13:40,236 You scored big as soon as you joined the unit. 203 00:13:42,839 --> 00:13:43,906 What a joke. 204 00:13:45,374 --> 00:13:46,909 This is Park Yong Tae's will. 205 00:13:49,912 --> 00:13:51,848 He wrote that he "fulfilled his mission". 206 00:13:51,981 --> 00:13:53,716 He confessed to killing Park Ji Hye. 207 00:13:54,417 --> 00:13:57,587 Handwriting analysis proved the writing is Park Yong Tae's. 208 00:13:57,920 --> 00:13:59,322 At his address, 209 00:13:59,689 --> 00:14:02,258 we found the drugs used to kill Park Ji Hye. 210 00:14:02,458 --> 00:14:03,726 We also have footage... 211 00:14:03,726 --> 00:14:05,962 of Park Yong Tae buying gasoline... 212 00:14:05,962 --> 00:14:08,164 on the day of the murder at a nearby gas station. 213 00:14:09,198 --> 00:14:10,466 Look at this. 214 00:14:11,000 --> 00:14:13,436 Gasoline purchased at about 9:37pm. 215 00:14:13,736 --> 00:14:15,471 Park Ji Hye's estimated time of death... 216 00:14:15,471 --> 00:14:19,308 is between 8pm of the 29th and 2am the next day. It fits. 217 00:14:19,775 --> 00:14:21,477 He changed completely since... 218 00:14:21,477 --> 00:14:23,479 he lost his wife and child in an accident. 219 00:14:35,725 --> 00:14:38,027 For example, he was fixated on the Kim Han Sol case. 220 00:14:40,696 --> 00:14:42,765 Two years later, Park Ji Hye was released... 221 00:14:42,899 --> 00:14:44,267 and his hatred burned up again. 222 00:14:44,267 --> 00:14:47,169 - Die! - If you have a conscience, die! 223 00:14:52,141 --> 00:14:54,477 Park Yong Tae stalked Park Ji Hye... 224 00:14:54,477 --> 00:14:56,445 from her release until her death. 225 00:14:56,979 --> 00:14:59,582 Evidence of that remain in the forms of photos. 226 00:15:03,886 --> 00:15:05,421 During the stalking, 227 00:15:05,688 --> 00:15:08,758 the two will have made contact one way or another. 228 00:15:09,792 --> 00:15:11,661 Now that they're both dead, 229 00:15:11,928 --> 00:15:14,130 there's no way to find out how or what they used. 230 00:15:21,070 --> 00:15:22,271 What's clear is that... 231 00:15:22,805 --> 00:15:24,507 Park Yong Tae succeeded in... 232 00:15:24,507 --> 00:15:27,076 calling Park Ji Hye to the scene of the crime. 233 00:15:48,531 --> 00:15:50,266 She'd have had no time to fight back. 234 00:15:51,167 --> 00:15:53,669 She'll have passed out as soon as she was injected. 235 00:16:17,460 --> 00:16:20,496 Park Ji Hye was the accomplice in Kim Han Sol's child abuse case. 236 00:16:20,696 --> 00:16:22,732 The police investigated her death by burning... 237 00:16:22,732 --> 00:16:25,668 just three days after her release from prison. 238 00:16:25,668 --> 00:16:27,436 The case is closed due to... 239 00:16:27,436 --> 00:16:28,938 the death of suspect Park Yong Tae. 240 00:16:29,338 --> 00:16:31,140 Police revealed they found evidence... 241 00:16:31,140 --> 00:16:33,209 that the suspect had stalked the victim... 242 00:16:33,209 --> 00:16:36,278 since she was released from prison. 243 00:16:36,846 --> 00:16:39,648 A will was found confessing to her murder, 244 00:16:39,648 --> 00:16:41,917 so the police concluded there were no accomplices... 245 00:16:41,917 --> 00:16:44,754 and closed the case due to the suspect's suicide. 246 00:16:47,990 --> 00:16:50,259 Isn't it a relief it's over so soon? 247 00:16:51,027 --> 00:16:52,461 If we dragged it on, 248 00:16:53,095 --> 00:16:55,231 the reporters would've nagged me to death. 249 00:16:58,134 --> 00:16:59,201 What? 250 00:17:04,006 --> 00:17:07,410 Gi Tae. The guy had a strong sense of duty... 251 00:17:07,410 --> 00:17:09,678 and was audacious enough to burn someone to death. 252 00:17:10,246 --> 00:17:11,814 Isn't it odd that... 253 00:17:11,814 --> 00:17:14,216 he declared his mission over after killing just one woman? 254 00:17:14,216 --> 00:17:15,317 What are you saying? 255 00:17:15,317 --> 00:17:16,986 Is Park Ji Hye... 256 00:17:16,986 --> 00:17:19,021 the only devil who killed her child? 257 00:17:19,021 --> 00:17:22,324 Are you saying he should've committed a series of murders? 258 00:17:22,391 --> 00:17:25,361 Isn't this conclusion too feeble for his sense of duty? 259 00:17:25,761 --> 00:17:27,296 It's out of balance. 260 00:17:28,297 --> 00:17:29,698 The slight discord. 261 00:17:30,466 --> 00:17:31,467 Discomfort. 262 00:17:31,567 --> 00:17:35,137 Like I always say, you think way too much. 263 00:17:35,137 --> 00:17:36,639 And it's pointless. 264 00:17:39,108 --> 00:17:41,210 We can't read a criminal's mind 100 percent... 265 00:17:41,210 --> 00:17:42,344 and don't have to. 266 00:17:42,578 --> 00:17:44,880 The story and conclusion never balance out. 267 00:17:47,550 --> 00:17:48,584 My arm hurts. 268 00:17:52,822 --> 00:17:55,591 We're police, not novelists. 269 00:17:59,495 --> 00:18:01,530 Do I have to go on working with the kid... 270 00:18:01,530 --> 00:18:02,765 who almost killed me? 271 00:18:02,765 --> 00:18:03,866 Of course. 272 00:18:04,467 --> 00:18:07,036 I get the chills each time I look at her. 273 00:18:07,236 --> 00:18:09,071 Why does she sit opposite me? 274 00:18:09,572 --> 00:18:10,806 It's perfect. 275 00:18:10,806 --> 00:18:13,242 You'll never doze off while you're on a stakeout. 276 00:18:13,242 --> 00:18:14,276 Because of the chills. 277 00:18:14,677 --> 00:18:16,645 - Congratulations. - Thanks. 278 00:18:18,080 --> 00:18:19,081 How perfect. 279 00:18:31,327 --> 00:18:32,628 How did Park Yong Tae... 280 00:18:32,628 --> 00:18:34,430 lure Park Ji Hye to the scene? 281 00:18:34,797 --> 00:18:37,166 She was extremely closed up. 282 00:18:37,166 --> 00:18:40,336 It couldn't have been easy to make her travel 20km at night. 283 00:18:40,569 --> 00:18:43,439 From her perspective, he was her stalker... 284 00:18:43,806 --> 00:18:45,274 and she followed him. 285 00:18:46,876 --> 00:18:50,646 So what? Does that change the fact that he killed her? 286 00:18:51,247 --> 00:18:53,082 It doesn't. But... 287 00:18:53,082 --> 00:18:56,285 We can't read a criminal's mind 100 percent and don't have to. 288 00:18:56,685 --> 00:18:58,587 The story and conclusion never balance out. 289 00:18:59,088 --> 00:19:00,089 Why? 290 00:19:00,256 --> 00:19:02,391 We're police, not novelists. 291 00:19:06,795 --> 00:19:08,030 Said the captain. 292 00:19:11,367 --> 00:19:14,737 Sir, you need to see the camera footage yourself. 293 00:19:38,561 --> 00:19:40,596 He's quite good at drawing. 294 00:19:42,364 --> 00:19:43,999 An elephant, crocodile, and giraffe. 295 00:19:43,999 --> 00:19:46,335 Even the small details are accurate. 296 00:19:46,735 --> 00:19:47,736 Look. 297 00:19:47,736 --> 00:19:50,706 Mom's earrings, Dad's tie and watch. 298 00:19:50,906 --> 00:19:52,875 But the boy himself is drawn poorly. 299 00:19:53,242 --> 00:19:55,511 He doesn't even have a mouth. 300 00:19:55,778 --> 00:19:57,146 He has no sense of presence. 301 00:19:57,880 --> 00:19:59,315 To his parents or the world. 302 00:19:59,848 --> 00:20:02,685 He doesn't even care for himself. 303 00:20:03,485 --> 00:20:04,954 Do you agree as well? 304 00:20:05,788 --> 00:20:08,991 Like you said, he could be a neglected child. 305 00:20:10,326 --> 00:20:11,427 Are you his therapist? 306 00:20:12,027 --> 00:20:13,095 No. 307 00:20:14,697 --> 00:20:15,731 No? 308 00:20:16,565 --> 00:20:18,834 This looks like quite a serious case. 309 00:20:19,368 --> 00:20:21,437 We should separate him from his parents. 310 00:20:22,037 --> 00:20:23,172 And his sibling. 311 00:20:24,907 --> 00:20:25,908 What? 312 00:20:26,475 --> 00:20:27,576 Sibling? 313 00:20:28,110 --> 00:20:30,045 What? You didn't see it? 314 00:20:31,480 --> 00:20:33,849 There's a little girl in the picture. Look. 315 00:20:36,218 --> 00:20:37,286 In the tree. 316 00:20:39,421 --> 00:20:41,490 There's another neglected child. 317 00:20:42,291 --> 00:20:45,361 She's smaller than the boy, so it'll be a younger child. 318 00:20:46,095 --> 00:20:47,096 A sister. 319 00:20:57,206 --> 00:20:58,240 Woo Kyung? 320 00:20:58,841 --> 00:20:59,875 It's her. 321 00:21:01,810 --> 00:21:02,845 The sister. 322 00:21:02,845 --> 00:21:06,482 Whether there's a brother or a sister, nothing changes. 323 00:21:08,384 --> 00:21:11,020 From when it happened until now, 324 00:21:11,120 --> 00:21:13,289 we've been doing our best to find... 325 00:21:13,289 --> 00:21:14,990 the boy's family. 326 00:21:16,759 --> 00:21:19,128 I know you want to find them as much as I do. 327 00:21:19,295 --> 00:21:22,765 Wouldn't it help if you had a sliver of a lead? 328 00:21:25,100 --> 00:21:27,770 Okay then. What's this sliver of a lead? 329 00:21:32,641 --> 00:21:33,676 This. 330 00:21:37,880 --> 00:21:39,481 You'll find the kid with this? 331 00:21:39,782 --> 00:21:42,618 Yes. It's an unusual stamp, so it's possible. 332 00:21:42,618 --> 00:21:45,654 The police will ask around the childcare services. 333 00:21:45,821 --> 00:21:49,858 It would be more efficient to go online and use social media. 334 00:21:49,858 --> 00:21:51,593 That's your specialty. 335 00:21:52,394 --> 00:21:54,196 Our company doesn't do this. 336 00:21:55,297 --> 00:21:56,298 Honey. 337 00:21:56,298 --> 00:21:59,902 You did more than enough to try to find the kid's family. 338 00:22:00,135 --> 00:22:01,136 This is too much. 339 00:22:01,537 --> 00:22:04,440 The dead boy has a neglected sister. 340 00:22:04,440 --> 00:22:06,075 We must find and save her. 341 00:22:06,075 --> 00:22:08,911 Why should we do that? The police are looking. 342 00:22:10,979 --> 00:22:13,449 Call it quits. I have a meeting. 343 00:22:14,216 --> 00:22:16,085 I've been seeing the girl again. 344 00:22:18,120 --> 00:22:19,154 What? 345 00:22:19,655 --> 00:22:21,690 At the charnel house where he's at. 346 00:22:22,958 --> 00:22:24,660 What are you talking about? 347 00:22:24,660 --> 00:22:26,895 She's the dead boy's sister. 348 00:22:27,596 --> 00:22:28,564 That's why... 349 00:22:29,231 --> 00:22:30,399 she's... 350 00:22:31,066 --> 00:22:33,035 asking me for help. 351 00:22:37,506 --> 00:22:38,540 Honey. 352 00:22:40,776 --> 00:22:42,578 Don't look at me that way. 353 00:22:44,646 --> 00:22:45,748 Let's go see a doctor. 354 00:22:45,748 --> 00:22:48,283 Can't you just help me? 355 00:22:49,017 --> 00:22:50,018 When it was announced... 356 00:22:51,019 --> 00:22:52,721 that your sister was in a vegetative state, 357 00:22:52,721 --> 00:22:56,091 you were bedridden for over a month. 358 00:22:56,091 --> 00:22:58,761 You were in a state as bad as your sister's. 359 00:22:59,328 --> 00:23:00,396 Do you remember? 360 00:23:01,530 --> 00:23:03,866 Why are you bringing up Se Kyung? 361 00:23:05,300 --> 00:23:07,269 Due to your petty sense of guilt, 362 00:23:07,269 --> 00:23:10,406 you didn't care at all about me or Eun Seo. 363 00:23:11,306 --> 00:23:15,411 What could I have done? 364 00:23:15,411 --> 00:23:18,180 There are other people in this world too. 365 00:23:19,481 --> 00:23:20,716 Woo Kyung. 366 00:23:21,016 --> 00:23:22,985 Please get a grip. 367 00:23:24,086 --> 00:23:25,587 Once is enough. 368 00:23:26,321 --> 00:23:27,856 You shouldn't be like that again. 369 00:23:28,290 --> 00:23:29,425 Never. 370 00:23:30,726 --> 00:23:33,162 - Bye. - See you tomorrow. 371 00:23:33,162 --> 00:23:35,664 Let's go. 372 00:23:35,664 --> 00:23:38,267 - Mom. - Goodbye. 373 00:23:38,267 --> 00:23:40,335 Goodbye. 374 00:23:41,870 --> 00:23:44,940 Mom. 375 00:23:44,940 --> 00:23:46,809 - Goodbye. - Bye. 376 00:23:46,809 --> 00:23:49,711 - Mom. - Did you have a good day? 377 00:23:49,711 --> 00:23:50,746 Let's go. 378 00:23:59,555 --> 00:24:02,057 - You're here. - Hello. 379 00:24:03,325 --> 00:24:06,261 Se Kyung seems healthier. 380 00:24:06,695 --> 00:24:09,331 I let her out in the sun every day. 381 00:24:09,798 --> 00:24:11,266 Thank you. 382 00:24:12,201 --> 00:24:13,202 I'll leave you two. 383 00:24:37,359 --> 00:24:40,195 - Hey, Mom. - Did you pick up Eun Seo? 384 00:24:40,629 --> 00:24:41,697 What? 385 00:24:42,097 --> 00:24:44,066 What are you talking about? You were supposed to. 386 00:24:44,066 --> 00:24:45,300 Mom. 387 00:24:45,300 --> 00:24:48,537 I came on time, but she's not here. 388 00:24:49,204 --> 00:24:50,906 What happened to Eun Seo? 389 00:24:50,906 --> 00:24:52,274 What? What did you say? 390 00:24:52,274 --> 00:24:53,375 Mom. 391 00:25:16,565 --> 00:25:17,666 Eun Seo. 392 00:25:17,900 --> 00:25:19,067 Eun Seo. 393 00:25:27,576 --> 00:25:28,610 Woo Kyung. 394 00:25:30,078 --> 00:25:31,079 Woo Kyung! 395 00:25:32,881 --> 00:25:34,116 Eun Seo. 396 00:25:34,516 --> 00:25:36,418 Eun Seo. 397 00:25:36,418 --> 00:25:38,020 Eun Seo! 398 00:25:44,860 --> 00:25:46,328 Eun Seo. 399 00:25:47,829 --> 00:25:49,031 Eun Seo. 400 00:25:56,738 --> 00:26:00,075 We see Eun Seo leaving the gate on surveillance camera. 401 00:26:00,075 --> 00:26:02,945 It's unclear where she went due to the crowd. 402 00:26:02,945 --> 00:26:04,646 Have you contacted other parents? 403 00:26:04,646 --> 00:26:07,449 Hee Joon and Tae Kyung's mothers saw Eun Seo. 404 00:26:08,050 --> 00:26:09,952 She was waiting for her mom. 405 00:26:09,952 --> 00:26:11,720 There wasn't anything unusual. 406 00:26:13,388 --> 00:26:16,258 We'll analyze all the nearby surveillance recordings. 407 00:26:16,258 --> 00:26:18,026 We'll continue our search. 408 00:26:19,161 --> 00:26:22,130 It hasn't been two hours since your child went missing. 409 00:26:22,130 --> 00:26:23,465 We'll find her. 410 00:26:24,066 --> 00:26:25,400 Don't worry. 411 00:26:27,135 --> 00:26:28,170 Honey. 412 00:26:28,170 --> 00:26:31,406 Eun Seo should be fine, right? 413 00:26:31,406 --> 00:26:32,741 Eun Seo... 414 00:26:36,111 --> 00:26:37,646 Ma'am. 415 00:26:37,646 --> 00:26:40,215 We're contacting all the mothers. 416 00:26:40,215 --> 00:26:41,917 I'll let you know if I hear any... 417 00:27:02,004 --> 00:27:05,107 Ma'am, we looked here already. 418 00:27:05,374 --> 00:27:07,209 What's that? 419 00:27:07,309 --> 00:27:10,946 It's a greenhouse where the kids grow flowers. 420 00:27:34,436 --> 00:27:35,604 Eun Seo. 421 00:27:38,407 --> 00:27:39,641 Is it fun? 422 00:27:42,177 --> 00:27:43,278 Eun Seo. 423 00:27:43,545 --> 00:27:44,846 Mom. 424 00:27:53,555 --> 00:27:55,290 Are you okay, Eun Seo? 425 00:27:55,290 --> 00:27:57,025 Are you hurt? 426 00:27:57,826 --> 00:28:01,196 Mom, the truck driver gave me a spaceship ride. 427 00:28:01,196 --> 00:28:02,798 It's so much fun. 428 00:28:03,598 --> 00:28:04,900 What's wrong with you? 429 00:28:04,900 --> 00:28:06,935 Didn't you know that we were looking for her? 430 00:28:06,935 --> 00:28:10,038 Eun Seo asked me to play with her. 431 00:28:15,510 --> 00:28:16,845 I'm sorry. 432 00:28:35,630 --> 00:28:36,865 Ma'am. 433 00:28:45,941 --> 00:28:47,008 Ma'am. 434 00:29:56,545 --> 00:29:58,880 Ma'am, do you need anything? 435 00:30:00,048 --> 00:30:02,083 No, it's okay. 436 00:30:18,099 --> 00:30:19,568 It's delicious. 437 00:30:19,768 --> 00:30:21,236 Eun Seo. 438 00:30:21,236 --> 00:30:24,206 Your eyesight will go bad. Stand back. 439 00:30:24,506 --> 00:30:25,974 Go back, Eun Seo. 440 00:30:28,143 --> 00:30:29,744 Dad. 441 00:30:31,046 --> 00:30:32,814 Hello, my princess. 442 00:30:32,814 --> 00:30:34,516 Did you have fun at daycare? 443 00:30:34,783 --> 00:30:35,851 You're here. 444 00:30:35,984 --> 00:30:37,652 I made your favorite seafood stew. 445 00:30:37,652 --> 00:30:39,154 Go and wash your hands. 446 00:30:40,188 --> 00:30:42,624 Okay, I'll go wash my hands. 447 00:30:47,329 --> 00:30:48,930 You must like it. 448 00:30:49,464 --> 00:30:50,699 Did something good happen? 449 00:30:51,166 --> 00:30:53,235 I'll return to work starting next week. 450 00:30:54,302 --> 00:30:55,303 That's great. 451 00:30:55,971 --> 00:30:58,406 I won't be a housewife anymore. 452 00:30:58,707 --> 00:30:59,841 I'm done. 453 00:31:00,308 --> 00:31:01,376 Already? 454 00:31:01,509 --> 00:31:04,079 Mom, can I watch TV? 455 00:31:06,348 --> 00:31:07,382 Okay. 456 00:31:08,116 --> 00:31:09,484 Stay far from the screen. 457 00:31:12,687 --> 00:31:13,688 By the way, 458 00:31:14,189 --> 00:31:16,024 the prosecutors' office called today. 459 00:31:17,525 --> 00:31:18,593 The case has been dropped. 460 00:31:19,861 --> 00:31:22,998 It got accepted that the driver wasn't responsible. 461 00:31:23,298 --> 00:31:25,734 They were looking for the parents, so the result came out late. 462 00:31:25,734 --> 00:31:27,068 They couldn't find them. 463 00:31:28,203 --> 00:31:29,337 Now... 464 00:31:31,539 --> 00:31:33,275 it's really over. 465 00:31:39,614 --> 00:31:40,982 Why aren't you saying anything? 466 00:31:42,217 --> 00:31:43,485 It's yours. 467 00:31:44,252 --> 00:31:45,253 What? 468 00:31:45,654 --> 00:31:46,688 The phone. 469 00:31:54,296 --> 00:31:55,363 Aren't you going to answer it? 470 00:31:56,598 --> 00:31:57,699 It's not important. 471 00:32:02,304 --> 00:32:04,506 I forgot about it all. 472 00:32:04,673 --> 00:32:07,075 Besides, I don't ever want to... 473 00:32:08,043 --> 00:32:09,911 talk about that again. 474 00:32:11,947 --> 00:32:14,883 I'll only think about our family from now. 475 00:32:15,917 --> 00:32:17,185 I mean it. 476 00:32:18,653 --> 00:32:20,121 Dad. 477 00:32:20,121 --> 00:32:22,757 Genie isn't talking. 478 00:32:22,757 --> 00:32:23,792 Really? 479 00:32:24,859 --> 00:32:26,394 Let's take a look. 480 00:32:27,095 --> 00:32:29,831 You have to hold it here. 481 00:32:29,831 --> 00:32:31,733 Talk, Genie. 482 00:32:33,234 --> 00:32:34,402 That's strange. 483 00:32:34,402 --> 00:32:37,272 Genie says you should watch less TV and eat more. 484 00:32:42,911 --> 00:32:44,512 You try it this time. 485 00:33:11,206 --> 00:33:14,743 Why did this person park like this? 486 00:33:56,518 --> 00:33:58,186 Step on the brake. 487 00:33:58,653 --> 00:34:00,655 You can go after these people pass. 488 00:34:01,456 --> 00:34:03,625 Let's go. 489 00:34:03,625 --> 00:34:04,626 Okay. 490 00:34:15,804 --> 00:34:17,439 You did well. You were calm. 491 00:34:17,539 --> 00:34:19,107 It's hard to tell you're nervous. 492 00:34:19,374 --> 00:34:20,775 I told you. 493 00:34:20,775 --> 00:34:24,012 I'm going to forget about it all and think about our family. 494 00:34:27,449 --> 00:34:28,483 Okay. 495 00:34:29,417 --> 00:34:31,853 Pick up your phone, honey. 496 00:34:32,754 --> 00:34:33,788 Okay. 497 00:34:37,192 --> 00:34:39,127 - Just a second. - Okay. 498 00:35:30,245 --> 00:35:31,379 Ji Heon. 499 00:35:34,716 --> 00:35:36,885 It looks like a typical suicide. 500 00:35:37,051 --> 00:35:38,353 There are no external injuries, 501 00:35:38,353 --> 00:35:40,522 and I found something that could be his will. 502 00:35:41,222 --> 00:35:42,757 "I'm sorry." 503 00:35:43,324 --> 00:35:44,459 What about his identity? 504 00:35:44,459 --> 00:35:46,561 I found his ID, 505 00:35:46,761 --> 00:35:48,796 but we have to check if this is really him. 506 00:35:52,534 --> 00:35:53,568 Hey. 507 00:35:53,935 --> 00:35:56,271 You have so much work as soon as you're back. 508 00:35:56,504 --> 00:35:58,573 Here are the kids you're in charge of. 509 00:35:58,773 --> 00:36:01,376 Also, these are the teams you're meeting this afternoon. 510 00:36:01,709 --> 00:36:03,912 This is not a surprise since I came to work. 511 00:36:04,279 --> 00:36:07,382 So many moms asked for you. 512 00:36:07,582 --> 00:36:09,751 I'm so glad you're back. 513 00:36:16,291 --> 00:36:17,959 What's this? 514 00:36:20,728 --> 00:36:24,032 I'll talk to facilities about this. 515 00:36:26,100 --> 00:36:27,135 Okay. 516 00:36:30,038 --> 00:36:31,272 "Han Si Wan"? 517 00:36:33,208 --> 00:36:34,409 Min Ju. 518 00:36:34,709 --> 00:36:36,044 Han Si Wan... 519 00:36:36,044 --> 00:36:37,979 His guardian refused to get any more consultation. 520 00:36:37,979 --> 00:36:39,881 Why is his file on my desk? 521 00:36:39,881 --> 00:36:41,916 Oh, him? 522 00:36:42,317 --> 00:36:44,552 It's mandatory for him to get your consultation now. 523 00:36:44,552 --> 00:36:46,754 He pushed his classmate down a flight of stairs. 524 00:36:46,754 --> 00:36:48,323 Hospitalized for four weeks. 525 00:36:48,523 --> 00:36:49,624 Si Wan. 526 00:36:49,924 --> 00:36:53,027 Why do you think it's a bad thing? 527 00:36:53,294 --> 00:36:54,762 Because she died. 528 00:36:55,396 --> 00:36:58,566 Because my sister died. 529 00:37:06,341 --> 00:37:08,309 Have you been well? 530 00:37:11,045 --> 00:37:14,816 I think you got taller in the meanwhile. 531 00:37:18,119 --> 00:37:20,321 Your mom must be happy too. 532 00:37:35,670 --> 00:37:38,506 The building's old, that's why. It's okay. 533 00:37:40,074 --> 00:37:41,442 I'm sorry. 534 00:37:42,510 --> 00:37:44,946 By the way, 535 00:37:44,946 --> 00:37:48,116 your mom must be upset that you're getting more counseling. 536 00:37:49,417 --> 00:37:52,887 But it's true I did wrong. 537 00:37:53,221 --> 00:37:56,090 So you know you did wrong. 538 00:37:59,427 --> 00:38:01,763 I heard your friend got badly hurt. 539 00:38:02,397 --> 00:38:04,098 Did you two fight? 540 00:38:06,567 --> 00:38:09,737 Then why did you push your friend down the stairs? 541 00:38:09,737 --> 00:38:12,073 Was it an accident, 542 00:38:12,073 --> 00:38:14,075 or did you get upset about something? 543 00:38:15,910 --> 00:38:17,912 I was curious. 544 00:38:22,417 --> 00:38:24,485 About what? 545 00:38:25,286 --> 00:38:27,288 If you fall down the stairs, 546 00:38:29,157 --> 00:38:31,292 will you die or not? 547 00:38:34,762 --> 00:38:36,531 You were curious... 548 00:38:37,932 --> 00:38:39,500 if they would die? 549 00:38:43,705 --> 00:38:45,907 Did you have your baby yet? 550 00:38:46,841 --> 00:38:48,309 What baby? 551 00:38:48,609 --> 00:38:50,845 The baby that was in your stomach. 552 00:38:52,113 --> 00:38:53,314 Your son. 553 00:38:56,351 --> 00:38:57,819 Is that baby... 554 00:38:58,586 --> 00:39:00,188 still alive? 555 00:39:23,778 --> 00:39:24,812 Yes. 556 00:39:26,447 --> 00:39:28,983 No, it's nothing. 557 00:39:29,417 --> 00:39:30,618 I just called. 558 00:39:31,919 --> 00:39:34,422 It was my first day back at work. 559 00:39:36,257 --> 00:39:38,459 It was a little tough, 560 00:39:38,459 --> 00:39:40,661 so I wanted to talk with you. 561 00:39:40,661 --> 00:39:43,297 It'd be nice for us to eat out... 562 00:39:43,297 --> 00:39:45,533 and have a drink or two. What do you think? 563 00:39:45,533 --> 00:39:47,335 Can we just talk at home later? 564 00:39:48,569 --> 00:39:50,571 It would be nice if we could go for just a quick one. 565 00:39:50,571 --> 00:39:52,340 - I'm right... - I have a lot of work, 566 00:39:52,340 --> 00:39:54,342 so I have to stay at the office until late. 567 00:39:54,909 --> 00:39:56,210 I'll see you at home later. 568 00:39:57,145 --> 00:39:58,246 Hello? 569 00:39:58,780 --> 00:39:59,847 Hello? 570 00:40:56,070 --> 00:40:57,104 Hey. 571 00:41:13,521 --> 00:41:15,890 It can't be my husband. 572 00:41:16,324 --> 00:41:18,659 He's in Jeonju right now. 573 00:41:18,659 --> 00:41:20,495 That's why we need you to check. 574 00:41:20,795 --> 00:41:22,663 It might not be your husband. 575 00:41:23,231 --> 00:41:25,399 What if I get fired... 576 00:41:25,399 --> 00:41:28,870 for leaving in the middle of work? 577 00:41:29,103 --> 00:41:31,038 I have a disability, 578 00:41:31,038 --> 00:41:33,608 so it's really hard to find work. 579 00:41:33,608 --> 00:41:37,144 You wouldn't have an idea since you're public officials. 580 00:41:39,013 --> 00:41:42,183 I'm behind on my bills. 581 00:41:42,183 --> 00:41:44,685 I don't know when they'll kick us out of the house. 582 00:41:45,253 --> 00:41:49,090 I really can't get fired this time. 583 00:41:49,090 --> 00:41:51,692 I'll find you a new job if a problem occurs. 584 00:41:52,793 --> 00:41:55,029 I promise you, so don't worry. 585 00:42:11,712 --> 00:42:12,780 Ji Heon. 586 00:42:13,748 --> 00:42:14,782 Ji Heon. 587 00:42:16,984 --> 00:42:18,052 Sorry. 588 00:42:54,288 --> 00:42:56,223 Was there an accident? 589 00:42:58,459 --> 00:42:59,493 Gosh. 590 00:43:32,727 --> 00:43:33,828 Let go! 591 00:43:34,695 --> 00:43:35,696 Let go. 592 00:44:13,734 --> 00:44:14,902 That woman... 593 00:44:15,970 --> 00:44:17,938 - Do you know her? - Yes. 594 00:44:19,306 --> 00:44:22,343 She used to be my kid's consultant. 595 00:44:40,127 --> 00:44:41,128 Hey. 596 00:44:43,731 --> 00:44:44,799 Hey. 597 00:44:52,339 --> 00:44:53,407 Hey. 598 00:44:53,941 --> 00:44:54,942 Are you okay? 599 00:45:03,617 --> 00:45:04,952 It's okay. Relax. 600 00:45:05,886 --> 00:45:06,921 Relax. 601 00:45:07,955 --> 00:45:09,190 Will you look at me? 602 00:45:10,624 --> 00:45:11,692 Hey. 603 00:45:18,632 --> 00:45:19,800 Aren't you Cha Woo Kyung? 604 00:45:20,534 --> 00:45:21,535 Woo Kyung. 605 00:45:22,470 --> 00:45:25,272 It's okay now. You're safe. 606 00:45:25,573 --> 00:45:27,074 It's okay, it's over. 607 00:45:28,375 --> 00:45:29,643 Nothing happened. 608 00:45:30,478 --> 00:45:31,545 It's fine. 609 00:45:45,526 --> 00:45:47,161 Did we come to the right place? 610 00:45:51,065 --> 00:45:53,067 We've met before, haven't we? 611 00:45:55,102 --> 00:45:57,171 I asked for your help with an investigation. 612 00:45:57,705 --> 00:45:58,773 Park Ji Hye's death. 613 00:46:00,808 --> 00:46:01,876 Bye. 614 00:46:02,376 --> 00:46:03,878 Did you get the killer? 615 00:46:04,979 --> 00:46:06,747 I don't follow the news. 616 00:46:09,750 --> 00:46:11,452 Yes, thanks to you. 617 00:46:46,887 --> 00:46:49,557 When did your husband go to Jeonju? 618 00:46:50,658 --> 00:46:51,659 Let's see. 619 00:46:52,960 --> 00:46:54,595 Was it two weeks ago? 620 00:46:55,529 --> 00:46:59,934 He said he found work at a construction site. 621 00:47:00,835 --> 00:47:02,069 Did he call recently? 622 00:47:04,805 --> 00:47:07,107 He didn't even call once? 623 00:47:07,508 --> 00:47:09,376 We don't have phones. 624 00:47:10,010 --> 00:47:11,979 We couldn't pay, so they got cut off. 625 00:47:20,087 --> 00:47:21,755 Is this your husband's handwriting? 626 00:47:26,460 --> 00:47:29,897 You need to give us a notebook or diary he wrote. 627 00:47:30,497 --> 00:47:32,099 For scientific comparison. 628 00:47:33,000 --> 00:47:34,001 Okay. 629 00:47:34,802 --> 00:47:37,738 Did your husband ever mention suicide? 630 00:47:39,707 --> 00:47:41,742 Did my husband kill himself? 631 00:47:41,842 --> 00:47:44,645 We can tell for sure when the autopsy results come out. 632 00:47:44,979 --> 00:47:46,313 I'm asking in case. 633 00:47:49,283 --> 00:47:50,384 He did... 634 00:47:51,218 --> 00:47:53,621 always say that he wanted to die, 635 00:47:53,621 --> 00:47:55,155 that he'd had enough. 636 00:47:56,724 --> 00:47:58,626 It's the lack of money. 637 00:47:59,827 --> 00:48:03,297 Life is no fun for people like us. 638 00:48:03,297 --> 00:48:06,033 We found 3,000 dollars in cash in his car. 639 00:48:06,500 --> 00:48:08,302 Can you guess where it was from? 640 00:48:25,052 --> 00:48:26,086 Detective. 641 00:48:27,121 --> 00:48:30,090 That money. Will you give it to me? 642 00:48:31,258 --> 00:48:34,528 When the case is closed, everything the deceased had... 643 00:48:34,628 --> 00:48:35,963 will go to his family. 644 00:48:35,963 --> 00:48:36,964 Really? 645 00:48:37,498 --> 00:48:39,600 Everything? It's all mine? 646 00:48:41,802 --> 00:48:42,803 Yes. 647 00:48:46,006 --> 00:48:47,308 Thank you. 648 00:49:00,888 --> 00:49:01,956 Hey. 649 00:49:04,558 --> 00:49:05,893 Where's Ji Heon? 650 00:49:06,060 --> 00:49:07,127 You weren't with him? 651 00:49:08,262 --> 00:49:09,530 Is something wrong? 652 00:49:09,630 --> 00:49:12,733 No, well, our shift is over. 653 00:49:13,467 --> 00:49:15,069 I wanted to have a drink. 654 00:49:15,269 --> 00:49:16,870 He's not answering his phone. 655 00:49:17,705 --> 00:49:19,073 He witnessed his ex... 656 00:49:19,073 --> 00:49:21,308 with a married man getting caught by the wife. 657 00:49:21,308 --> 00:49:23,577 - What? - He seems to feel rotten. 658 00:49:23,677 --> 00:49:25,279 If he hasn't called back yet. 659 00:49:35,456 --> 00:49:36,590 Did that guy leave? 660 00:49:56,443 --> 00:49:58,245 Your place is bigger and nicer. 661 00:49:59,346 --> 00:50:00,381 And cozier. 662 00:50:01,048 --> 00:50:04,685 I'm with someone. It would be cozier. 663 00:50:05,786 --> 00:50:07,221 It sounds like you live together. 664 00:50:08,322 --> 00:50:09,390 We sort of do. 665 00:50:10,991 --> 00:50:13,727 Isn't it tough having that kind of relationship with a colleague? 666 00:50:14,228 --> 00:50:15,529 I quit. 667 00:50:16,363 --> 00:50:18,132 It's fun keeping house. 668 00:50:18,465 --> 00:50:20,701 I can't cook him breakfast each morning, 669 00:50:20,968 --> 00:50:23,270 but I can cook him dinner when he gets off from work. 670 00:50:23,771 --> 00:50:24,905 That's good enough. 671 00:50:25,472 --> 00:50:27,508 How long do you think that will last? 672 00:50:29,109 --> 00:50:31,211 How long did you think we'd last? 673 00:50:31,779 --> 00:50:34,081 How long does a marriage last? 674 00:50:35,849 --> 00:50:38,318 None of them last forever. 675 00:50:40,654 --> 00:50:43,190 Do you know his wife gave birth not long ago? 676 00:50:43,624 --> 00:50:45,659 Forget about the wife. What about his kid? 677 00:50:46,894 --> 00:50:48,095 Did you think about that? 678 00:50:48,328 --> 00:50:50,764 Did you think about the baby who lost its dad at birth? 679 00:50:51,698 --> 00:50:52,699 The baby? 680 00:50:53,467 --> 00:50:55,536 How dare you mention a baby in front of me? 681 00:50:59,907 --> 00:51:00,974 This isn't working. 682 00:51:01,475 --> 00:51:03,343 I still can't stand you. 683 00:51:04,078 --> 00:51:05,079 Please leave. 684 00:51:24,331 --> 00:51:25,399 Detective. 685 00:51:25,899 --> 00:51:28,836 That money. Will you give it to me? 686 00:51:30,671 --> 00:51:31,972 Thank you. 687 00:51:45,652 --> 00:51:49,523 "The beast-like laughter was as sweet as a cry." 688 00:52:06,773 --> 00:52:07,841 What? 689 00:52:07,841 --> 00:52:09,643 They identified the corpse. 690 00:52:09,643 --> 00:52:11,512 It's the woman's husband. 691 00:52:11,512 --> 00:52:12,513 Okay. 692 00:52:12,513 --> 00:52:15,182 NISI can't do the autopsy until next week. 693 00:52:15,382 --> 00:52:17,885 - They're backlogged. - Okay. 694 00:52:18,318 --> 00:52:19,753 That woman... 695 00:52:23,157 --> 00:52:26,059 - Never mind. - Good job. Go home. 696 00:52:26,059 --> 00:52:27,127 Okay. 697 00:52:34,101 --> 00:52:35,169 Sweetie. 698 00:52:36,770 --> 00:52:39,573 I think we're going to have a baby. 699 00:52:45,579 --> 00:52:47,981 Just a moment. Look. 700 00:52:50,651 --> 00:52:54,221 Who do you want our baby to look... 701 00:53:34,428 --> 00:53:35,696 If you do that, 702 00:53:37,197 --> 00:53:39,099 does it lessen the guilt? 703 00:53:42,803 --> 00:53:44,171 Sunlight... 704 00:53:49,476 --> 00:53:51,178 Sunlight is dead. 705 00:53:55,382 --> 00:53:57,084 He never got to cry... 706 00:53:57,517 --> 00:53:59,987 or even breathe on his own! 707 00:54:02,823 --> 00:54:04,825 You know very well. 708 00:54:08,629 --> 00:54:10,864 This won't bring Sunlight back. 709 00:54:13,934 --> 00:54:15,102 What about you? 710 00:54:19,339 --> 00:54:21,041 Will you come back? 711 00:54:22,242 --> 00:54:23,710 Min Seok. 712 00:54:24,444 --> 00:54:26,546 You'll come back, won't you? 713 00:54:27,514 --> 00:54:28,582 Right? 714 00:54:29,650 --> 00:54:31,018 Min Seok. 715 00:54:31,685 --> 00:54:33,387 Will you come back? 716 00:54:36,056 --> 00:54:38,258 Will you come back to me? 717 00:54:42,195 --> 00:54:43,897 You'll come back. 718 00:54:45,565 --> 00:54:47,200 You will, won't you? 719 00:54:48,368 --> 00:54:50,971 You will. You'll come back. 720 00:54:51,938 --> 00:54:53,473 You will come back. 721 00:54:54,308 --> 00:54:56,043 You'll come back. 722 00:54:56,843 --> 00:54:58,512 Will you come back? 723 00:54:58,512 --> 00:55:00,480 You will come back. 724 00:55:00,681 --> 00:55:02,182 You'll come back. 725 00:55:02,716 --> 00:55:04,318 Will you? 726 00:55:04,551 --> 00:55:06,586 Will you come back to me? 727 00:55:06,586 --> 00:55:08,755 You will come back! 728 00:55:08,755 --> 00:55:10,057 You'll come back. 729 00:55:10,057 --> 00:55:11,792 Answer me! 730 00:55:12,059 --> 00:55:13,627 You'll come back! 731 00:55:13,860 --> 00:55:15,595 Tell me! 732 00:55:26,606 --> 00:55:28,709 You will come back! 733 00:55:28,709 --> 00:55:30,143 You'll come back. 734 00:55:30,143 --> 00:55:32,279 You'll come back! 735 00:55:50,130 --> 00:55:51,832 Sunlight's dead. 736 00:55:51,832 --> 00:55:53,934 Yes, Sunlight's dead! 737 00:55:55,635 --> 00:55:59,106 Where did this fury come from? 738 00:56:12,519 --> 00:56:15,288 It feels as if my body's being shredded. 739 00:56:16,156 --> 00:56:18,024 This terrible fury. 740 00:56:18,825 --> 00:56:21,428 Where is it coming from? 741 00:56:31,338 --> 00:56:33,974 2, 3, 4 742 00:56:33,974 --> 00:56:37,878 5, 6, 7... 743 00:56:40,347 --> 00:56:41,948 My husband's betrayal. 744 00:56:42,482 --> 00:56:43,984 My husband's woman. 745 00:56:44,684 --> 00:56:45,685 No. 746 00:56:46,653 --> 00:56:48,555 It began long before that. 747 00:56:50,557 --> 00:56:52,125 Mom. 748 00:57:02,602 --> 00:57:04,171 What are you doing? 749 00:57:06,139 --> 00:57:08,508 A much crueler and deeper thing... 750 00:57:12,112 --> 00:57:13,780 that I don't know about... 751 00:57:14,614 --> 00:57:16,249 lurks within me. 752 00:57:40,874 --> 00:57:42,175 So Ra. 753 00:57:44,778 --> 00:57:46,379 Your dad... 754 00:57:47,747 --> 00:57:48,882 is dead. 755 00:58:27,287 --> 00:58:30,156 This fury of which the roots are unknown. 756 00:58:31,391 --> 00:58:33,960 When did it all begin? 757 00:59:10,463 --> 00:59:12,899 When the charcoal was lit, 758 00:59:12,899 --> 00:59:14,601 the man was already unconscious? 759 00:59:14,601 --> 00:59:16,870 - That or he was dead. - It's murder. 760 00:59:16,870 --> 00:59:18,405 You've gotten prettier. 761 00:59:18,405 --> 00:59:20,373 - So Ra. - Are you happy your husband's dead? 762 00:59:20,674 --> 00:59:23,510 When a man dies, the wife's usually the killer. 763 00:59:23,510 --> 00:59:26,313 I didn't kill him. I didn't kill him. 764 00:59:26,813 --> 00:59:29,149 Why do you think she's the dead boy's sister? 765 00:59:29,149 --> 00:59:31,051 If she's not the dead boy's sister, 766 00:59:31,051 --> 00:59:33,420 then who could she be? 767 00:59:33,420 --> 00:59:35,989 Prove to me that you're real. 768 00:59:35,989 --> 00:59:38,725 If you're really, really real, 769 00:59:38,725 --> 00:59:40,427 then I'll save you. 50854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.