Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,656 --> 00:00:05,005
.
2
00:00:05,048 --> 00:00:07,399
[helicopter blades whirring]
3
00:00:07,443 --> 00:00:08,487
- Touching down at Med
in eight minutes.
4
00:00:08,531 --> 00:00:10,533
- Sounds good.
5
00:00:15,669 --> 00:00:17,628
- Hey, Daniel.
6
00:00:17,671 --> 00:00:19,325
- What's up?
- [chuckling]
7
00:00:19,369 --> 00:00:20,805
- How was your weekend?
8
00:00:20,848 --> 00:00:22,721
- I actually went out
on a date.
9
00:00:22,764 --> 00:00:24,636
- Nice!
10
00:00:24,679 --> 00:00:27,291
With that guy you met at that--
the jazz club? At Andy's?
11
00:00:27,334 --> 00:00:29,293
- Nope, I met him online.
12
00:00:29,337 --> 00:00:30,512
- Online?
13
00:00:30,556 --> 00:00:33,211
- I thought I'd give it a shot.
14
00:00:33,254 --> 00:00:36,301
- Wow.
I don't know, man.
15
00:00:36,344 --> 00:00:38,608
Placing the deepest core
of my innermost self
16
00:00:38,652 --> 00:00:40,523
in the hands of an algorithm?
17
00:00:40,567 --> 00:00:42,221
Not sure I'm there yet.
18
00:00:42,264 --> 00:00:45,180
- Well, where else
am I gonna meet anybody?
19
00:00:45,224 --> 00:00:46,661
- Are you gonna go out
with him again?
20
00:00:46,704 --> 00:00:49,490
- Uh-uh,
but I'm gonna keep trying.
21
00:00:49,533 --> 00:00:51,318
[elevator dinging]
22
00:00:54,409 --> 00:00:56,106
- NICU wants to know
how he's looking.
23
00:00:56,150 --> 00:01:00,197
- Uh, he's tolerating the ECMO
and his vitals are good.
24
00:01:00,241 --> 00:01:02,113
- All right, we'll be there
in about two minutes.
25
00:01:03,158 --> 00:01:05,160
[clanging]
26
00:01:05,203 --> 00:01:06,596
- What's going on?
- Power's gone.
27
00:01:06,639 --> 00:01:08,206
- What do you mean
the power's gone?
28
00:01:08,250 --> 00:01:10,731
- We lost an engine.
We're gonna have to land.
29
00:01:10,775 --> 00:01:13,386
[beeping]
30
00:01:15,171 --> 00:01:17,260
Brace yourself.
31
00:01:17,303 --> 00:01:20,264
[blades whirring,
beeping continues]
32
00:01:20,307 --> 00:01:23,267
[suspenseful music]
33
00:01:23,310 --> 00:01:27,794
♪
34
00:01:27,837 --> 00:01:29,796
Hold on tight!
35
00:01:31,406 --> 00:01:33,234
[crashing]
36
00:01:33,278 --> 00:01:35,455
- [panting]
37
00:01:43,855 --> 00:01:44,073
.
38
00:01:44,117 --> 00:01:45,857
- Are you guys okay?
39
00:01:45,901 --> 00:01:47,816
- [panting]
Yeah, uh...
40
00:01:47,859 --> 00:01:49,906
Cody's foot is jammed
and, uh,
41
00:01:49,949 --> 00:01:51,690
I think I dislocated
my shoulder.
42
00:01:51,734 --> 00:01:53,170
You?
- My leg's stuck,
43
00:01:53,214 --> 00:01:54,737
but I'm okay.
44
00:01:54,780 --> 00:01:55,955
You guys just sit tight.
I'm gonna call for help.
45
00:01:55,999 --> 00:01:57,567
- Okay.
46
00:01:57,610 --> 00:02:00,657
- This is November Hotel
6-3-2-0-1.
47
00:02:00,700 --> 00:02:02,702
We've made an emergency landing
in Townsend Quarry.
48
00:02:02,746 --> 00:02:04,182
Looks like we've got
a bent airframe.
49
00:02:04,226 --> 00:02:06,403
We're gonna need assistance
evacuating the aircraft.
50
00:02:06,446 --> 00:02:07,708
[beeping]
51
00:02:07,752 --> 00:02:10,189
- His sats are down to 94.
52
00:02:10,233 --> 00:02:12,017
His oxygenator is not working.
53
00:02:12,060 --> 00:02:13,802
He won't make it
to the hospital.
54
00:02:13,846 --> 00:02:17,458
Call Med--we need to get
a new oxygenator out here fast.
55
00:02:17,502 --> 00:02:19,068
- This is November Hotel--
- Ah!
56
00:02:19,112 --> 00:02:21,898
- Vicki and I just hung around
the apartment, nothing big.
57
00:02:21,942 --> 00:02:23,596
You okay?
58
00:02:23,639 --> 00:02:24,640
- Yeah, I've been crashing
on my brother's couch.
59
00:02:24,684 --> 00:02:25,815
It's like a pile of rocks.
60
00:02:25,859 --> 00:02:26,816
- You're still not back
with Nat?
61
00:02:26,860 --> 00:02:28,383
What's going on?
62
00:02:28,427 --> 00:02:31,082
- Uh, she kicked me out.
You got to ask her.
63
00:02:31,126 --> 00:02:33,084
- Dr. Manning's helicopter
just went down hard
64
00:02:33,128 --> 00:02:34,173
outside of the city.
65
00:02:34,216 --> 00:02:35,739
- Is Natalie hurt?
66
00:02:35,783 --> 00:02:37,088
- Nothing serious,
dislocated shoulder.
67
00:02:37,132 --> 00:02:38,656
The patient's okay,
but they're stuck.
68
00:02:38,700 --> 00:02:40,005
The oxygenator
on the ECMO is damaged.
69
00:02:40,049 --> 00:02:41,442
We need to get a new one
out to her now.
70
00:02:41,485 --> 00:02:42,921
- Okay, Dr. Choi,
grab an ambulance.
71
00:02:42,965 --> 00:02:44,662
- No, I'll go.
- No.
72
00:02:44,706 --> 00:02:46,099
I just put a patient in five.
Let Choi do it.
73
00:02:46,143 --> 00:02:47,449
- No way, I'm going.
- And I'll cover for him.
74
00:02:47,492 --> 00:02:50,191
- Thanks.
- Suit yourself.
75
00:02:53,804 --> 00:02:55,240
[knocking]
- Mr. Green?
76
00:02:55,284 --> 00:02:56,807
Hi, I'm Dr. Choi.
77
00:02:56,850 --> 00:03:00,550
- Yeah, it's Bruce.
This is Carol and Jesse.
78
00:03:00,593 --> 00:03:02,117
- Nice to meet you.
79
00:03:02,161 --> 00:03:03,554
So what seems
to be the problem?
80
00:03:03,597 --> 00:03:05,817
- [sighing]
My belly is killing me, man.
81
00:03:05,860 --> 00:03:07,688
- He's been throwing up a lot.
82
00:03:07,732 --> 00:03:10,214
It's getting worse.
- [groaning]
83
00:03:12,216 --> 00:03:13,826
- My mouth is dry.
84
00:03:13,869 --> 00:03:15,567
Hey, Jesse,
could you grab my water bottle?
85
00:03:15,610 --> 00:03:17,961
[somber music]
86
00:03:18,005 --> 00:03:18,962
Thanks, bud.
87
00:03:19,006 --> 00:03:20,573
- What happened to you?
88
00:03:20,616 --> 00:03:22,183
- Broke my arm.
89
00:03:22,227 --> 00:03:23,967
- That's a bummer.
90
00:03:24,011 --> 00:03:26,536
You know, I think Monique
might have some cool stickers
91
00:03:26,580 --> 00:03:27,972
to put on your cast.
92
00:03:28,016 --> 00:03:29,496
Want to go take a look?
93
00:03:29,539 --> 00:03:30,714
- Sure.
94
00:03:30,758 --> 00:03:32,542
- Nice.
95
00:03:36,155 --> 00:03:37,853
- I'll run some tests,
96
00:03:37,896 --> 00:03:40,638
but everything I'm seeing
points to liver failure.
97
00:03:40,682 --> 00:03:42,162
Any history of hepatitis?
98
00:03:42,206 --> 00:03:43,816
- No.
99
00:03:43,860 --> 00:03:46,558
- How about alcohol abuse?
100
00:03:46,602 --> 00:03:48,299
- Couple of drinks here
and there.
101
00:03:48,343 --> 00:03:49,649
- How many drinks is a couple?
102
00:03:49,693 --> 00:03:51,477
- I don't know,
103
00:03:51,521 --> 00:03:53,174
two or three
while I'm watching the game.
104
00:03:53,218 --> 00:03:55,002
- Honey--
- Carol, we...
105
00:03:55,046 --> 00:03:58,268
♪
106
00:03:58,311 --> 00:04:00,182
- I'd like to take
some blood and get a CT,
107
00:04:00,226 --> 00:04:02,054
then go from there.
108
00:04:02,097 --> 00:04:05,057
We can discuss this more
once I have the results.
109
00:04:05,100 --> 00:04:06,973
- Okay.
110
00:04:07,016 --> 00:04:13,066
♪
111
00:04:13,109 --> 00:04:15,852
Dr. Choi?
112
00:04:15,896 --> 00:04:18,855
He drinks...
more than he says he does.
113
00:04:18,899 --> 00:04:20,814
It's a problem.
114
00:04:20,857 --> 00:04:22,860
- Look, we'll do everything
we can for him,
115
00:04:22,904 --> 00:04:25,210
but he won't get any better
unless he stops drinking.
116
00:04:25,254 --> 00:04:28,213
- I tried.
Nothing works.
117
00:04:29,302 --> 00:04:31,043
- Let me have one of
our psychiatrists talk to him.
118
00:04:31,087 --> 00:04:33,176
He might be able to help.
119
00:04:33,219 --> 00:04:35,047
- [sighing]
Thank you.
120
00:04:35,091 --> 00:04:37,790
- Sure.
121
00:04:39,270 --> 00:04:40,880
- What, no coffee today?
122
00:04:40,924 --> 00:04:42,752
All that vanilla syrup
is going to go to waste.
123
00:04:42,795 --> 00:04:45,843
- What are you going to do?
124
00:04:45,886 --> 00:04:47,758
- Connor, what's going on?
125
00:04:47,801 --> 00:04:49,063
- Nothing.
126
00:04:49,107 --> 00:04:50,587
- Well, it's not nothing.
127
00:04:50,630 --> 00:04:53,154
You've been distant
and aloof for weeks.
128
00:04:53,198 --> 00:04:55,636
Can you please tell me
what's going on?
129
00:04:55,680 --> 00:04:57,029
- There's nothing to tell.
I'm fine.
130
00:04:57,072 --> 00:04:58,813
- Dr. Rhodes, Dr. Bekker,
your patient's here.
131
00:04:58,857 --> 00:05:00,206
We're in Trauma 2.
132
00:05:00,249 --> 00:05:01,730
- Thank you.
- I've got Barbara Duncan,
133
00:05:01,774 --> 00:05:03,993
Down syndrome,
21 weeks pregnant,
134
00:05:04,037 --> 00:05:07,040
passed out and is stable now
on five liters O2.
135
00:05:07,083 --> 00:05:08,171
This is her mother, Kathy.
136
00:05:08,215 --> 00:05:09,259
- Hi.
137
00:05:09,303 --> 00:05:10,827
Hey, Barbara, I'm Dr. Rhodes,
138
00:05:10,871 --> 00:05:11,872
I'm gonna take
good care of you, okay?
139
00:05:11,915 --> 00:05:13,308
- Okay.
- Good.
140
00:05:13,352 --> 00:05:16,311
All right,
let's transfer on my count.
141
00:05:16,355 --> 00:05:18,619
One, two, three!
142
00:05:18,662 --> 00:05:20,838
There we go.
143
00:05:22,318 --> 00:05:23,406
- So what happened?
144
00:05:23,450 --> 00:05:25,234
- I got dizzy.
145
00:05:25,277 --> 00:05:26,758
- She fainted in art class.
146
00:05:26,802 --> 00:05:29,065
This is the second time
this week.
147
00:05:29,108 --> 00:05:30,936
- I have a baby in me.
148
00:05:30,980 --> 00:05:32,111
- Congratulations.
149
00:05:32,155 --> 00:05:34,419
- I'm gonna be a great mom,
150
00:05:34,463 --> 00:05:35,899
just like my mom.
151
00:05:35,942 --> 00:05:38,815
- I am certain that you will.
152
00:05:39,859 --> 00:05:41,775
So I spoke with
Barbara's cardiologist.
153
00:05:41,819 --> 00:05:43,995
He said that she has
a congenital heart defect?
154
00:05:44,038 --> 00:05:45,823
- Tetralogy of Fallot.
155
00:05:45,866 --> 00:05:49,393
It wasn't that severe, so
they decided not to repair it.
156
00:05:51,090 --> 00:05:54,093
- Oh, it's--it's possible
the extra load from pregnancy
157
00:05:54,136 --> 00:05:55,660
is starting to cause
too much strain.
158
00:05:57,183 --> 00:05:59,055
- Well, her lungs are wet.
159
00:05:59,099 --> 00:06:00,840
So, Barbara,
160
00:06:00,883 --> 00:06:03,799
we would like to run some tests
to figure out what's wrong.
161
00:06:03,843 --> 00:06:04,800
Is that okay?
162
00:06:04,844 --> 00:06:05,802
- Sure.
163
00:06:05,846 --> 00:06:07,325
- Good deal.
164
00:06:07,369 --> 00:06:09,415
We will check on you soon.
165
00:06:11,417 --> 00:06:13,244
- Doctor,
166
00:06:13,288 --> 00:06:14,856
is she gonna need surgery?
167
00:06:14,899 --> 00:06:16,248
- It's possible,
but we need to wait
168
00:06:16,292 --> 00:06:18,947
and see her test results first.
169
00:06:18,990 --> 00:06:21,733
- Fine, just let me know
as soon as you can
170
00:06:21,777 --> 00:06:24,301
in case I have to make
arrangements or...
171
00:06:24,344 --> 00:06:25,955
bring in special equipment
to the house.
172
00:06:25,998 --> 00:06:28,087
- Look, I--I know that
this is all a lot,
173
00:06:28,131 --> 00:06:30,177
so is there anybody else
that we can call?
174
00:06:30,221 --> 00:06:31,483
Maybe the baby's father?
175
00:06:31,527 --> 00:06:34,051
- He took off.
It's just the two of us.
176
00:06:36,053 --> 00:06:37,271
Excuse me.
177
00:06:37,315 --> 00:06:40,450
[solemn music]
178
00:06:40,493 --> 00:06:47,719
♪
179
00:06:50,548 --> 00:06:54,117
- Ethan, I, uh,
I just talked to the Greens.
180
00:06:54,161 --> 00:06:55,858
- Any luck?
181
00:06:55,902 --> 00:06:57,512
- Well, he doesn't seem
to think he has a problem.
182
00:06:57,556 --> 00:06:59,166
I think the wife's been trying
to get through, but...
183
00:06:59,209 --> 00:07:01,037
- Yeah, but what can she do?
184
00:07:01,081 --> 00:07:02,431
She's a victim in this too.
185
00:07:02,475 --> 00:07:04,694
- Yeah, family dynamics
can be crucial
186
00:07:04,738 --> 00:07:06,043
when it comes
to recovery.
187
00:07:06,087 --> 00:07:07,262
You just don't tend
to get results
188
00:07:07,305 --> 00:07:09,177
by maintaining
the status quo.
189
00:07:09,220 --> 00:07:11,702
In my experience, something
pretty drastic has to happen
190
00:07:11,746 --> 00:07:13,487
to get the drinker to realize
they hit rock bottom
191
00:07:13,530 --> 00:07:15,010
and start looking
for a solution.
192
00:07:15,053 --> 00:07:17,142
- Dr. Charles,
he's got portal hypertension,
193
00:07:17,186 --> 00:07:20,407
esophageal varices,
and LFTs through the roof.
194
00:07:20,451 --> 00:07:21,757
This is rock bottom.
195
00:07:21,800 --> 00:07:23,106
- You'd think.
196
00:07:23,149 --> 00:07:25,195
[solemn music]
197
00:07:25,238 --> 00:07:27,851
[siren wailing]
198
00:07:27,894 --> 00:07:30,418
♪
199
00:07:30,462 --> 00:07:33,858
- Hey, guys, I need to get
this oxygenator down there.
200
00:07:33,901 --> 00:07:35,381
- Oh, it's gonna be a minute.
201
00:07:35,424 --> 00:07:36,904
We gotta get our extrication
equipment down first.
202
00:07:36,948 --> 00:07:38,123
- Natalie's got
a dislocated shoulder
203
00:07:38,166 --> 00:07:39,820
and her patient's in trouble.
204
00:07:39,864 --> 00:07:41,169
- All right, we'll send it
down in the basket.
205
00:07:41,213 --> 00:07:43,085
- No, I'm going too.
- Doc, come on.
206
00:07:43,129 --> 00:07:44,565
We don't even have
our guys down there yet.
207
00:07:44,609 --> 00:07:47,176
- I have to get to Natalie.
208
00:07:47,220 --> 00:07:49,440
Send me down now.
209
00:07:49,484 --> 00:07:52,443
[suspenseful music]
210
00:07:52,487 --> 00:07:59,495
♪
211
00:08:07,722 --> 00:08:07,939
.
212
00:08:07,983 --> 00:08:10,812
[suspenseful music]
213
00:08:10,855 --> 00:08:16,732
♪
214
00:08:16,775 --> 00:08:18,821
- You okay?
- I'm fine.
215
00:08:18,864 --> 00:08:20,518
♪
216
00:08:20,562 --> 00:08:22,695
- How's the boy?
- Sats are down to 82.
217
00:08:22,739 --> 00:08:23,870
- What about your shoulder?
218
00:08:23,914 --> 00:08:25,393
- It's all right.
I'm fine.
219
00:08:25,437 --> 00:08:32,401
♪
220
00:08:32,445 --> 00:08:33,794
[cracking]
221
00:08:33,838 --> 00:08:36,580
♪
222
00:08:36,623 --> 00:08:38,931
- [groaning]
223
00:08:38,974 --> 00:08:42,325
- Got it?
- Yeah.
224
00:08:42,369 --> 00:08:44,458
[groaning, panting]
225
00:08:44,501 --> 00:08:47,897
♪
226
00:08:47,941 --> 00:08:51,466
[groaning]
227
00:08:51,509 --> 00:08:52,859
- Wait, stop.
- Ah!
228
00:08:52,902 --> 00:08:53,948
- Let me see if I can
pry open another window.
229
00:08:53,991 --> 00:08:55,645
- I told you I'm fine.
230
00:08:55,689 --> 00:08:58,082
- Natalie, just hold on.
You don't have to be a hero.
231
00:08:58,126 --> 00:09:00,650
- Ow.
232
00:09:00,694 --> 00:09:02,914
- Come on. What, do you want
to damage the nerves?
233
00:09:02,958 --> 00:09:04,960
- I don't need
your medical advice, Will.
234
00:09:05,003 --> 00:09:07,049
[panting]
235
00:09:09,487 --> 00:09:11,620
- Mr. Flores, can you tell me
how long you've been in pain?
236
00:09:11,663 --> 00:09:13,491
- Uh, just since last night.
237
00:09:13,534 --> 00:09:15,536
Usually her cooking wears off
by the morning.
238
00:09:15,580 --> 00:09:17,496
[chuckles]
- Okay.
239
00:09:17,539 --> 00:09:19,498
Have, uh, you ever
had pain like this before?
240
00:09:19,541 --> 00:09:21,369
- Uh, no.
241
00:09:21,413 --> 00:09:24,024
- Any history of abdominal
conditions or surgeries?
242
00:09:24,068 --> 00:09:27,115
- No.
[groaning]
243
00:09:27,159 --> 00:09:29,509
- Okay, based on your
positive McBurney's sign
244
00:09:29,552 --> 00:09:30,989
and rebound tenderness,
245
00:09:31,032 --> 00:09:34,384
I suspect you have a routine
case of appendicitis.
246
00:09:34,428 --> 00:09:35,385
Do you have any allergies?
247
00:09:35,429 --> 00:09:36,996
- Uh, not that I know of.
248
00:09:37,039 --> 00:09:39,694
- Then we're going to order
some tests and call Surgery.
249
00:09:39,738 --> 00:09:41,523
- Surgery?
- Mm-hmm, yes.
250
00:09:41,566 --> 00:09:42,829
- If necessary,
251
00:09:42,872 --> 00:09:44,961
an appendectomy is
a very simple procedure.
252
00:09:45,005 --> 00:09:47,616
You'd most likely be out
of the hospital by tomorrow.
253
00:09:47,660 --> 00:09:50,011
- Okay.
254
00:09:50,054 --> 00:09:51,839
- [groaning]
Here you go.
255
00:09:51,882 --> 00:09:53,449
- Oh, thank you.
- Yeah.
256
00:09:53,492 --> 00:09:55,103
- Um, I like to keep notes
on all my cases.
257
00:09:55,146 --> 00:09:56,365
- [chuckling]
258
00:09:56,408 --> 00:09:58,107
- Tell radiology
we need a CT
259
00:09:58,150 --> 00:09:59,935
with contrast, stat.
260
00:10:01,763 --> 00:10:03,460
- Nah, keep it.
261
00:10:03,503 --> 00:10:05,593
Turns out people don't hire
a flooring company
262
00:10:05,637 --> 00:10:07,770
'cause you give 'em free pens.
263
00:10:07,813 --> 00:10:09,859
[chuckling]
Who knew?
264
00:10:09,902 --> 00:10:11,991
- Yeah,
that does seem unlikely.
265
00:10:15,474 --> 00:10:16,649
- [chuckling]
266
00:10:16,693 --> 00:10:17,868
- And for the pain?
267
00:10:17,911 --> 00:10:19,565
- I think it's time
to take it back.
268
00:10:19,608 --> 00:10:21,742
Ibuprofen 600.
- Okay.
269
00:10:21,786 --> 00:10:23,048
- Would you excuse me
for a second?
270
00:10:23,091 --> 00:10:26,007
- Of course.
271
00:10:28,618 --> 00:10:30,056
- Oh, yeah, snack time.
272
00:10:30,099 --> 00:10:32,667
- Yeah.
273
00:10:32,711 --> 00:10:34,756
- I would stay away
from those apple slices.
274
00:10:34,800 --> 00:10:36,192
They don't change them out
that much.
275
00:10:36,236 --> 00:10:38,065
- Okay, thanks.
276
00:10:38,108 --> 00:10:39,893
[groaning]
277
00:10:39,936 --> 00:10:43,070
- Whoa, I got you.
I got you.
278
00:10:43,113 --> 00:10:47,553
That's an excellent cast.
What did you do to your arm?
279
00:10:47,597 --> 00:10:49,120
- I broke it.
280
00:10:49,164 --> 00:10:52,210
- What, bear attack?
281
00:10:52,254 --> 00:10:53,778
Motorcycle?
282
00:10:53,822 --> 00:10:57,608
- Oh, it was nothing.
I just--you know, I fell.
283
00:10:57,651 --> 00:10:58,783
[somber music]
284
00:10:58,827 --> 00:11:00,002
From my treehouse.
285
00:11:00,045 --> 00:11:01,874
♪
286
00:11:01,918 --> 00:11:03,528
[whirring]
287
00:11:03,571 --> 00:11:04,790
[beeping]
288
00:11:04,834 --> 00:11:07,227
- Oh, excellent choice.
289
00:11:07,271 --> 00:11:08,968
♪
290
00:11:09,012 --> 00:11:12,799
So, um, what happened?
Uh, what, rainy day?
291
00:11:12,843 --> 00:11:14,932
Rotten plank?
292
00:11:14,975 --> 00:11:18,850
- Oh, I--you know,
I was just playing around.
293
00:11:20,155 --> 00:11:22,070
I got to get back
to my mom and dad.
294
00:11:22,114 --> 00:11:29,165
♪
295
00:11:35,607 --> 00:11:37,653
- So, Barbara,
296
00:11:37,696 --> 00:11:42,137
your tests are showing that
you are in heart failure
297
00:11:42,180 --> 00:11:46,750
and we have every reason
to expect
298
00:11:46,794 --> 00:11:49,667
that it will get worse as
the pregnancy progresses.
299
00:11:49,710 --> 00:11:51,060
- How much worse?
300
00:11:51,103 --> 00:11:52,801
- It's impossible to say,
301
00:11:52,844 --> 00:11:53,932
but the odds of you having
a life-threatening event
302
00:11:53,976 --> 00:11:55,934
are quite high.
303
00:11:55,978 --> 00:11:57,850
- So she needs the surgery.
304
00:11:57,894 --> 00:11:59,156
- That would be
my recommendation, yes,
305
00:11:59,199 --> 00:12:01,854
but you should know,
306
00:12:01,898 --> 00:12:04,161
the surgery is long
and difficult
307
00:12:04,204 --> 00:12:07,556
and it could pose a risk
to the baby.
308
00:12:07,600 --> 00:12:09,167
- It's gonna hurt my baby?
309
00:12:09,210 --> 00:12:10,255
- It's possible.
310
00:12:10,298 --> 00:12:12,997
And, unfortunately if it does,
311
00:12:13,040 --> 00:12:14,913
your baby is too small
to survive on its own.
312
00:12:14,956 --> 00:12:16,871
- He'll die?
- He may.
313
00:12:16,915 --> 00:12:18,873
- No, I don't want the surgery.
314
00:12:18,917 --> 00:12:21,180
- Barbie, I don't think they're
saying that we have a choice.
315
00:12:21,223 --> 00:12:22,791
- Yes, we do.
- Honey--
316
00:12:22,835 --> 00:12:23,923
- You don't want
to take care of this baby.
317
00:12:23,966 --> 00:12:25,576
- Barbara--
318
00:12:25,620 --> 00:12:28,536
- Oh, you think it's going
to be a problem like me.
319
00:12:28,579 --> 00:12:30,191
- I know this is difficult
and painful,
320
00:12:30,234 --> 00:12:31,845
but you have to let me
handle this.
321
00:12:31,888 --> 00:12:33,759
- No, this is my decision!
322
00:12:33,803 --> 00:12:35,936
- You're not capable
of making this decision!
323
00:12:35,979 --> 00:12:37,067
- [sobbing]
324
00:12:37,111 --> 00:12:39,810
[solemn music]
325
00:12:39,854 --> 00:12:41,159
- [sniffling]
326
00:12:41,203 --> 00:12:44,597
- Look, why don't you two
take some time?
327
00:12:44,641 --> 00:12:48,167
You can think about it and we
will come back in just a bit.
328
00:12:48,211 --> 00:12:51,344
♪
329
00:12:51,388 --> 00:12:53,739
- [sighing]
330
00:12:53,782 --> 00:12:56,829
♪
331
00:12:56,873 --> 00:12:58,918
Excuse me.
332
00:12:58,962 --> 00:13:02,314
I have Barbara's medical
power of attorney.
333
00:13:02,357 --> 00:13:04,185
Do the surgery.
334
00:13:04,229 --> 00:13:05,926
- Ms. Duncan, I really think
that the two of you should--
335
00:13:05,970 --> 00:13:09,234
- If she doesn't have
the surgery, she could die.
336
00:13:10,976 --> 00:13:13,021
Do the surgery.
337
00:13:13,065 --> 00:13:17,025
♪
338
00:13:17,069 --> 00:13:18,810
- I'll go put her
on the schedule.
339
00:13:18,854 --> 00:13:21,030
- No, you won't.
340
00:13:21,074 --> 00:13:23,076
- You heard her mother,
she has power of attorney.
341
00:13:23,119 --> 00:13:25,949
- I heard my patient
and she doesn't want it.
342
00:13:28,952 --> 00:13:30,345
- Got it.
343
00:13:32,651 --> 00:13:35,133
- Are you okay?
- Yeah, thanks.
344
00:13:35,177 --> 00:13:36,700
- Hey, Cruz.
- Yeah.
345
00:13:36,743 --> 00:13:37,962
- Help me try
and get this kid out.
346
00:13:38,006 --> 00:13:39,790
- On my way.
- How's Cody doing?
347
00:13:39,833 --> 00:13:41,096
- His sats are improving,
348
00:13:41,139 --> 00:13:43,360
but the battery is running low
on the ECMO.
349
00:13:43,403 --> 00:13:45,144
- Well, looks like they should
have him out soon.
350
00:13:45,188 --> 00:13:46,711
Let me reduce your shoulder.
351
00:13:46,754 --> 00:13:48,365
- No, we'll do it
when we get back.
352
00:13:48,408 --> 00:13:50,324
- We still have to get him out
of here, back to the ambulance,
353
00:13:50,368 --> 00:13:51,325
and all the way to Med.
354
00:13:51,369 --> 00:13:53,240
You're gonna need your arm.
355
00:13:53,284 --> 00:13:55,286
- Fine.
356
00:13:56,809 --> 00:13:57,898
[hissing]
357
00:13:57,942 --> 00:14:00,118
[groaning]
No, I--um,
358
00:14:00,161 --> 00:14:01,771
I think you're a little too
high on the forearm.
359
00:14:01,815 --> 00:14:03,121
- Natalie,
I've done this before.
360
00:14:03,164 --> 00:14:04,905
- Yeah, I know,
but this is the arm that I--
361
00:14:04,949 --> 00:14:06,212
- You broke in college
362
00:14:06,255 --> 00:14:07,213
when Lisa Gates
ran into you with her bike.
363
00:14:07,256 --> 00:14:10,085
I know.
364
00:14:10,129 --> 00:14:11,739
All right,
you're gonna feel this.
365
00:14:11,782 --> 00:14:13,960
Just be still.
- Okay, but I still think--
366
00:14:14,003 --> 00:14:15,004
[cracking]
367
00:14:15,048 --> 00:14:17,180
Ow.
368
00:14:17,224 --> 00:14:19,139
- There, try it out.
369
00:14:19,182 --> 00:14:21,271
- [panting]
370
00:14:21,315 --> 00:14:23,013
It's good.
371
00:14:23,057 --> 00:14:25,015
Thank you.
372
00:14:25,059 --> 00:14:26,886
I'm gonna go check on Cody.
373
00:14:30,804 --> 00:14:33,894
- Dr. Choi?
374
00:14:33,938 --> 00:14:36,245
Is my dad gonna die?
375
00:14:37,072 --> 00:14:39,162
- [sighs]
376
00:14:42,078 --> 00:14:44,863
We're doing everything we can
to help him get better.
377
00:14:45,952 --> 00:14:47,388
- So he might?
378
00:14:48,911 --> 00:14:50,391
- Give us a chance.
379
00:14:50,435 --> 00:14:52,785
We still have some things
we can try.
380
00:14:52,828 --> 00:14:54,701
- [sighs]
381
00:14:54,744 --> 00:14:57,704
[solemn music]
382
00:14:57,747 --> 00:15:04,799
♪
383
00:15:07,106 --> 00:15:08,977
- Doc, that thing for me?
384
00:15:09,021 --> 00:15:10,371
- Once we drain the fluid
from your abdomen,
385
00:15:10,414 --> 00:15:12,373
it'll be easier to breathe.
386
00:15:12,416 --> 00:15:14,984
- And then what happens?
387
00:15:15,028 --> 00:15:17,379
- We'll start you on
a diuretic.
388
00:15:17,422 --> 00:15:18,945
Then have you evaluated
389
00:15:18,989 --> 00:15:21,426
for an intrahepatic
porto-systemic shunt
390
00:15:22,862 --> 00:15:24,821
- That sounds serious.
391
00:15:24,864 --> 00:15:28,956
- It is,
but here's the thing...
392
00:15:29,000 --> 00:15:32,090
If you keep drinking,
none of it will work.
393
00:15:32,134 --> 00:15:33,832
- Come on, Doc,
I told you--
394
00:15:33,875 --> 00:15:36,487
- You'll lose
your mental status first.
395
00:15:36,530 --> 00:15:40,056
Confusion, memory loss.
396
00:15:40,099 --> 00:15:42,842
That's when your kidneys
start to fail.
397
00:15:42,885 --> 00:15:45,497
Your lungs fill with fluid.
398
00:15:45,540 --> 00:15:51,025
Then it's either heart failure,
infection, or coma.
399
00:15:51,069 --> 00:15:52,505
Probably two,
three months tops.
400
00:15:54,246 --> 00:15:57,249
- Okay, I get it, it's--
401
00:15:57,292 --> 00:15:59,948
it's your job to scare me.
402
00:15:59,991 --> 00:16:03,430
- My job is to try
to keep you alive
403
00:16:03,473 --> 00:16:06,042
and, from what I can tell,
you have a lot to live for.
404
00:16:08,566 --> 00:16:11,265
But it's up to you whether you
want to do that or not.
405
00:16:14,225 --> 00:16:16,140
Let me know when
the drainage stops.
406
00:16:17,533 --> 00:16:19,317
- Bruce.
407
00:16:19,361 --> 00:16:22,147
- Okay, you're right.
408
00:16:23,975 --> 00:16:26,978
Clearly, I drink too much.
409
00:16:27,021 --> 00:16:29,416
She's always telling me that.
410
00:16:29,460 --> 00:16:32,245
[sniffling]
Oh, that's it.
411
00:16:32,289 --> 00:16:34,508
I'm done.
412
00:16:34,552 --> 00:16:37,904
- Quitting doesn't mean
just saying it.
413
00:16:37,947 --> 00:16:40,515
It means going through detox,
A.A.
414
00:16:40,559 --> 00:16:45,521
- Doc, I got a boy I love,
my wife.
415
00:16:48,220 --> 00:16:51,223
I am telling you...
416
00:16:51,266 --> 00:16:52,963
I have taken my last drink.
417
00:16:53,007 --> 00:16:55,315
[solemn music]
418
00:16:55,358 --> 00:16:58,492
- Okay,
let's get you stabilized.
419
00:16:59,493 --> 00:17:01,103
Then I'll have a social worker
come down
420
00:17:01,147 --> 00:17:02,192
to go over the next steps.
421
00:17:02,236 --> 00:17:04,847
- Thank you.
422
00:17:04,890 --> 00:17:11,942
♪
423
00:17:15,293 --> 00:17:17,121
[beeping]
424
00:17:17,165 --> 00:17:20,038
- A code in radiology?
425
00:17:20,081 --> 00:17:21,257
- Let's go.
426
00:17:22,301 --> 00:17:25,261
[dramatic music]
427
00:17:25,304 --> 00:17:27,264
- [straining]
428
00:17:27,307 --> 00:17:28,395
- Did he get contrast?
429
00:17:28,439 --> 00:17:30,092
- Just a minute ago.
430
00:17:30,136 --> 00:17:31,529
- Okay,
it's an allergic reaction.
431
00:17:31,572 --> 00:17:35,098
His throat's swelling.
.3 milligrams of epi IM.
432
00:17:35,142 --> 00:17:37,492
- Okay, Pete, just relax.
Try and take a deep breath.
433
00:17:37,536 --> 00:17:39,102
- Epi's in.
434
00:17:42,629 --> 00:17:45,197
- I need to intubate.
Laryngoscope and ET tube.
435
00:17:46,198 --> 00:17:47,677
- He said he didn't have
any allergies.
436
00:17:47,721 --> 00:17:49,376
- Look, you don't always know
until they happen.
437
00:17:49,419 --> 00:17:51,552
[suspenseful music]
438
00:17:51,595 --> 00:17:53,554
Tube's in.
Start bagging.
439
00:17:53,597 --> 00:17:57,385
♪
440
00:17:57,428 --> 00:17:59,343
[beeping]
- He's in V-fib.
441
00:17:59,387 --> 00:18:01,258
- Grab the paddles.
Curry, run the code.
442
00:18:01,302 --> 00:18:03,260
- What? No, I--
- Curry!
443
00:18:03,304 --> 00:18:05,306
[beeping]
444
00:18:05,350 --> 00:18:07,352
- Okay, um--
445
00:18:07,396 --> 00:18:09,528
ch--charge to 200.
446
00:18:09,572 --> 00:18:10,703
[ripping]
447
00:18:10,747 --> 00:18:13,620
[charging]
448
00:18:13,664 --> 00:18:15,405
Clear?
449
00:18:15,448 --> 00:18:18,408
[zapping]
450
00:18:18,451 --> 00:18:21,280
- Still in V-fib.
Giving an amp of epi.
451
00:18:21,324 --> 00:18:22,369
- Again.
452
00:18:22,413 --> 00:18:23,457
[charging]
453
00:18:23,501 --> 00:18:25,720
- Charging to 200.
- Clear!
454
00:18:25,764 --> 00:18:27,113
[zapping]
455
00:18:28,375 --> 00:18:31,423
- Charge it again.
April, 200.
456
00:18:31,466 --> 00:18:33,425
- It's over.
457
00:18:33,468 --> 00:18:35,296
- What?
- Call it.
458
00:18:35,340 --> 00:18:36,689
[flatlining]
459
00:18:36,732 --> 00:18:38,648
- [scoffing]
460
00:18:38,692 --> 00:18:41,738
♪
461
00:18:41,782 --> 00:18:44,524
Time of death, 13:06.
462
00:18:44,567 --> 00:18:51,619
♪
463
00:18:54,840 --> 00:18:55,058
.
464
00:18:55,101 --> 00:18:58,844
- And this young woman
with Down syndrome is 25?
465
00:18:58,888 --> 00:19:01,674
- Yes, she is an adult
and does not want the surgery.
466
00:19:01,718 --> 00:19:03,372
- Barbara has
a life-threatening condition.
467
00:19:03,415 --> 00:19:04,808
She needs this procedure.
468
00:19:04,851 --> 00:19:06,636
- And what happens
if she doesn't get it?
469
00:19:06,679 --> 00:19:08,377
- We will put her
on medication.
470
00:19:08,420 --> 00:19:10,031
We'll have her get weekly
checkups from her cardiologist.
471
00:19:10,075 --> 00:19:12,512
- And she'll likely still die
from heart failure.
472
00:19:12,556 --> 00:19:14,035
Barbara's mother
has spent her entire life
473
00:19:14,079 --> 00:19:15,689
caring for her daughter.
474
00:19:15,733 --> 00:19:17,518
Everything she's done,
she has done for her.
475
00:19:17,562 --> 00:19:19,128
We need to trust her judgment.
476
00:19:19,172 --> 00:19:20,826
- We need to let people
make their own decisions,
477
00:19:20,869 --> 00:19:23,176
not have them made
against their will.
478
00:19:23,219 --> 00:19:26,572
- I understand your concerns,
Dr. Rhodes,
479
00:19:26,615 --> 00:19:28,487
but the patient's mother
480
00:19:28,530 --> 00:19:32,142
does have legal
decision-making power.
481
00:19:32,186 --> 00:19:35,103
I don't see any choice
but to authorize the surgery.
482
00:19:36,452 --> 00:19:38,411
- Thank you.
483
00:19:38,454 --> 00:19:39,977
- Okay.
484
00:19:42,764 --> 00:19:43,895
We should give Barbara
some credit
485
00:19:43,939 --> 00:19:44,896
for knowing what she wants.
486
00:19:44,940 --> 00:19:46,202
- What is going on with you?
487
00:19:46,245 --> 00:19:47,812
- I want to honor
my patient's wishes.
488
00:19:47,856 --> 00:19:49,118
- No, we've had professional
disagreements before.
489
00:19:49,161 --> 00:19:52,122
This is different.
This feels personal.
490
00:19:53,515 --> 00:19:54,864
- All right.
491
00:19:57,257 --> 00:19:59,173
My father told me his version
492
00:19:59,217 --> 00:20:01,698
of how he came to donate
the money for the Hybrid OR.
493
00:20:01,741 --> 00:20:02,786
- Yeah, he said
I slept with him.
494
00:20:02,829 --> 00:20:04,222
He's lying.
495
00:20:04,265 --> 00:20:06,051
- He said that you were
the instigator,
496
00:20:06,094 --> 00:20:09,228
that you seduced him.
497
00:20:11,752 --> 00:20:14,582
It sounded like
he was telling the truth.
498
00:20:14,626 --> 00:20:20,066
♪
499
00:20:20,109 --> 00:20:21,982
- Patient is out
and we're on the move.
500
00:20:22,025 --> 00:20:25,159
- Copy that, squad three.
We'll notify Chicago Med.
501
00:20:25,202 --> 00:20:28,205
- I knew you didn't want to go,
but how's therapy going?
502
00:20:30,034 --> 00:20:33,124
- Only gone once,
but Dr. Moore seems fine.
503
00:20:33,168 --> 00:20:34,648
- Good.
504
00:20:34,691 --> 00:20:36,737
Well, I mean,
I'm glad you like her.
505
00:20:38,000 --> 00:20:39,175
- She spent a lot of time
waiting for me
506
00:20:39,218 --> 00:20:40,829
to say something,
507
00:20:40,872 --> 00:20:42,613
but I didn't know what
I was supposed to talk about.
508
00:20:42,657 --> 00:20:44,006
What happened, happened.
509
00:20:44,049 --> 00:20:46,966
[alarm beeping]
- Dr. Manning!
510
00:20:47,010 --> 00:20:48,968
- His sats and heart rate
are tanking!
511
00:20:49,012 --> 00:20:51,797
[dramatic music]
512
00:20:51,841 --> 00:20:53,974
- No breath sounds
on the left.
513
00:20:54,018 --> 00:20:55,759
The bag must've blown out
the lung.
514
00:20:55,802 --> 00:20:57,151
We need a chest tube.
- No, he's too anticoagulated.
515
00:20:57,195 --> 00:20:58,239
A chest tube might cause
a major bleed.
516
00:20:58,283 --> 00:20:59,763
I'm doing a needle.
517
00:20:59,806 --> 00:21:00,851
- Wait,
a needle is only temporary.
518
00:21:00,894 --> 00:21:02,157
He's still gonna need a tube.
519
00:21:02,201 --> 00:21:03,768
- We can deal with that
when we get there.
520
00:21:03,811 --> 00:21:06,553
He needs decompression now.
- Natalie--
521
00:21:06,597 --> 00:21:07,989
You know what? You're right.
Let's do a needle.
522
00:21:08,033 --> 00:21:10,993
♪
523
00:21:11,037 --> 00:21:12,560
[beeping]
524
00:21:12,604 --> 00:21:14,562
Sats are back in the 80s.
525
00:21:15,694 --> 00:21:17,740
- Breath sounds are better.
Let's get him out of here.
526
00:21:17,784 --> 00:21:24,834
♪
527
00:21:25,226 --> 00:21:27,969
- Barbara, I'm very sorry
528
00:21:28,012 --> 00:21:30,188
but we do have to take you
up to surgery now.
529
00:21:30,232 --> 00:21:32,495
- No, I don't want to go.
530
00:21:32,539 --> 00:21:33,932
- Everything is only
getting worse.
531
00:21:33,976 --> 00:21:35,673
I'm afraid
we don't have a choice.
532
00:21:35,717 --> 00:21:37,022
- But my baby!
533
00:21:37,066 --> 00:21:38,676
- We're going to
do everything that we can
534
00:21:38,720 --> 00:21:40,199
to make sure that
your baby is safe.
535
00:21:40,243 --> 00:21:41,898
- You said you can't!
536
00:21:41,941 --> 00:21:44,596
You said my baby might die!
537
00:21:44,640 --> 00:21:45,989
Mom, make them stop!
538
00:21:46,032 --> 00:21:47,773
- Sweetie,
it's going to be okay.
539
00:21:48,905 --> 00:21:50,342
- Dr. Rhodes?
540
00:21:50,385 --> 00:21:52,039
- We're taking her up
to surgery now.
541
00:21:52,083 --> 00:21:53,824
[clicking]
542
00:21:56,043 --> 00:21:57,872
- They're gonna kill my baby!
543
00:21:57,916 --> 00:22:00,701
- Everything's gonna be okay.
- It's my baby, Mom!
544
00:22:00,745 --> 00:22:03,704
No, I don't wanna go!
No!
545
00:22:03,748 --> 00:22:05,925
No, no!
546
00:22:05,968 --> 00:22:11,713
♪
547
00:22:11,757 --> 00:22:13,149
- You still haven't told her
about her husband.
548
00:22:16,632 --> 00:22:20,723
- Uh, no, I was--I was--
I was just about to.
549
00:22:20,767 --> 00:22:23,248
- Is this the first patient
you've lost?
550
00:22:23,292 --> 00:22:25,294
- Yeah.
551
00:22:25,337 --> 00:22:26,817
- You want to go over
what you should say?
552
00:22:26,861 --> 00:22:28,340
- No, no, I'm fine.
553
00:22:28,384 --> 00:22:30,256
We had a lecture on this
in second year.
554
00:22:31,693 --> 00:22:34,304
- Why don't I come with you?
- Okay.
555
00:22:37,176 --> 00:22:39,397
- I got worried.
It was taking so long.
556
00:22:39,440 --> 00:22:41,921
- Mrs. Flores, I'm afraid
there was a complication.
557
00:22:41,965 --> 00:22:43,270
- "Complication"?
558
00:22:43,314 --> 00:22:45,098
- Your husband had
an allergic reaction
559
00:22:45,142 --> 00:22:46,666
and stopped breathing.
560
00:22:46,710 --> 00:22:48,712
We tried to save him,
561
00:22:48,755 --> 00:22:51,584
but his heart went into
an arrhythmia and he--he died.
562
00:22:51,628 --> 00:22:52,846
- What?
563
00:22:52,890 --> 00:22:54,675
- Ventricular fibrillation.
564
00:22:54,719 --> 00:22:57,025
He--he died.
565
00:22:57,069 --> 00:22:59,158
- That doesn't make any sense.
566
00:22:59,201 --> 00:23:02,118
You--you said that--that
it was just his appendix
567
00:23:02,162 --> 00:23:04,120
and it was a simple procedure!
568
00:23:04,164 --> 00:23:06,993
- Yes, but this was
a--a contrast reaction
569
00:23:07,036 --> 00:23:08,603
which had nothing to do with--
570
00:23:08,647 --> 00:23:10,345
- He can't be dead!
- I'm afraid he is.
571
00:23:10,388 --> 00:23:11,955
His--his heart went into
a fatal arrhythmia.
572
00:23:11,999 --> 00:23:14,828
- That's not true!
He's not dead!
573
00:23:14,871 --> 00:23:17,091
[sobbing]
574
00:23:17,134 --> 00:23:19,747
- Mrs. Flores.
575
00:23:19,790 --> 00:23:22,924
Mrs. Flores, it is true.
576
00:23:22,967 --> 00:23:26,842
We did everything
that we could,
577
00:23:26,885 --> 00:23:28,408
but your husband is gone.
578
00:23:28,452 --> 00:23:29,932
I am so sorry.
579
00:23:29,975 --> 00:23:32,021
- No.
- I am so sorry.
580
00:23:32,064 --> 00:23:33,326
- No!
581
00:23:33,371 --> 00:23:34,415
- So sorry.
582
00:23:34,459 --> 00:23:37,201
- [sobbing]
583
00:23:38,724 --> 00:23:40,857
Oh, God.
584
00:23:40,900 --> 00:23:43,991
No.
585
00:23:44,035 --> 00:23:45,950
- Help!
We need help!
586
00:23:45,993 --> 00:23:47,168
He's been throwing up.
587
00:23:47,212 --> 00:23:48,474
- [retching]
588
00:23:48,517 --> 00:23:49,824
Activate the MTP
and get me an NG tube.
589
00:23:49,868 --> 00:23:51,347
- He's bleeding!
Please!
590
00:23:51,391 --> 00:23:53,088
- He has enlarged vessels
in his esophagus.
591
00:23:53,132 --> 00:23:54,437
They must've torn
from the vomiting.
592
00:23:54,481 --> 00:23:55,961
All right, Bruce,
593
00:23:56,004 --> 00:23:57,179
this is gonna
be uncomfortable,
594
00:23:57,223 --> 00:23:59,139
but I need you
to swallow for me, okay?
595
00:23:59,182 --> 00:24:01,141
- [screaming]
596
00:24:01,184 --> 00:24:03,796
- Hang on, Mr. Green.
This'll only take a second.
597
00:24:03,839 --> 00:24:06,887
- [retching]
598
00:24:10,151 --> 00:24:12,370
- Have you been drinking?
599
00:24:12,414 --> 00:24:14,112
Have you been drinking
this whole time?
600
00:24:14,156 --> 00:24:15,766
- [groaning]
- Call GI.
601
00:24:15,810 --> 00:24:17,725
We gotta send him upstairs
for ligation.
602
00:24:17,768 --> 00:24:19,988
- How could you?
You're killing yourself!
603
00:24:20,031 --> 00:24:21,338
- Bruce,
we can't stop the bleeding.
604
00:24:21,381 --> 00:24:22,861
We have to send you upstairs
for a procedure.
605
00:24:22,905 --> 00:24:23,862
Let's go!
606
00:24:23,906 --> 00:24:25,777
- This is what you get!
607
00:24:25,821 --> 00:24:28,301
- [coughing]
- This is what you get!
608
00:24:28,345 --> 00:24:31,218
- [retching]
609
00:24:31,262 --> 00:24:33,481
- The procedure
could take awhile.
610
00:24:33,525 --> 00:24:35,179
I'll bring you to a room
where you can wait.
611
00:24:35,222 --> 00:24:37,050
- It's fine.
[bottle thudding]
612
00:24:37,094 --> 00:24:40,533
Bastard.
[sighing]
613
00:24:40,576 --> 00:24:43,797
Where's Jesse?
614
00:24:43,841 --> 00:24:45,887
Jesse?
Where is he?
615
00:24:45,931 --> 00:24:47,367
- Jesse!
616
00:24:47,410 --> 00:24:49,325
Hank, have you seen her son?
Broken arm?
617
00:24:49,369 --> 00:24:50,849
[dramatic music]
618
00:24:50,892 --> 00:24:51,893
- I didn't see him.
619
00:24:51,937 --> 00:24:53,155
- Where did he go?
620
00:24:53,199 --> 00:24:54,941
- Let's check
the waiting room.
621
00:24:54,984 --> 00:25:00,903
♪
622
00:25:00,947 --> 00:25:02,427
- You've seen a kid
with a cast?
623
00:25:02,471 --> 00:25:04,560
- Yeah, he was going towards
the elevators.
624
00:25:04,603 --> 00:25:06,170
- Call security right now.
625
00:25:10,306 --> 00:25:10,523
.
626
00:25:10,567 --> 00:25:12,482
[sirens wailing in distance]
627
00:25:14,919 --> 00:25:17,269
[somber music]
628
00:25:17,313 --> 00:25:19,185
- Stay there.
629
00:25:19,969 --> 00:25:27,194
♪
630
00:25:34,550 --> 00:25:37,771
Ooh, it's cold out here.
631
00:25:39,338 --> 00:25:41,384
- Leave me alone.
632
00:25:45,824 --> 00:25:49,785
- Jesse, I want you to know
that I--I really...
633
00:25:49,829 --> 00:25:55,182
I really understand how hard
this all is for you.
634
00:25:55,225 --> 00:25:57,794
You've been put in
a really tough situation.
635
00:25:57,838 --> 00:25:59,840
I know it sucks.
636
00:26:03,408 --> 00:26:04,714
[sighs]
637
00:26:04,758 --> 00:26:08,588
You know I got this hunch...
638
00:26:08,632 --> 00:26:12,201
maybe you didn't fall
out of your treehouse.
639
00:26:12,244 --> 00:26:13,943
That maybe you jumped
because you just
640
00:26:13,986 --> 00:26:17,468
want all the pain
to go away.
641
00:26:17,511 --> 00:26:19,339
You didn't want
to feel all those--
642
00:26:19,383 --> 00:26:21,690
those helpless feelings
anymore.
643
00:26:21,734 --> 00:26:24,955
♪
644
00:26:24,998 --> 00:26:27,261
I get that.
645
00:26:29,917 --> 00:26:32,006
I think that
646
00:26:32,050 --> 00:26:35,662
probably your dad
feels that way...
647
00:26:35,705 --> 00:26:38,013
when he wants to drink.
648
00:26:38,057 --> 00:26:42,539
♪
649
00:26:42,583 --> 00:26:45,587
You might think that your dad
650
00:26:45,630 --> 00:26:47,763
acts the way he does 'cause
he doesn't care about you.
651
00:26:47,807 --> 00:26:51,462
Nothing could be further
from the truth.
652
00:26:51,506 --> 00:26:52,942
You--your dad drinks
653
00:26:52,986 --> 00:26:55,859
'cause he's trying
to get away from--
654
00:26:55,903 --> 00:26:59,428
from the difficult feelings,
655
00:26:59,471 --> 00:27:00,951
and not wanting
to feel those feelings,
656
00:27:00,995 --> 00:27:05,261
I mean, it's the most
normal thing in the world.
657
00:27:05,304 --> 00:27:07,045
Yeah.
658
00:27:07,089 --> 00:27:10,745
Thing is, it turns out that
the only way to make them
659
00:27:10,789 --> 00:27:13,357
go away is to talk about them.
660
00:27:14,924 --> 00:27:19,364
Yeah, talking about them, it
can make bad feelings go away
661
00:27:19,407 --> 00:27:20,974
and it also helps you
understand them better
662
00:27:21,018 --> 00:27:22,976
if they come back.
663
00:27:24,586 --> 00:27:27,764
You know,
so if you're up for it,
664
00:27:27,808 --> 00:27:29,984
I'd be really interested to
talk about that stuff with you,
665
00:27:30,028 --> 00:27:31,856
if you want.
666
00:27:31,899 --> 00:27:34,642
I mean, think about it.
667
00:27:34,685 --> 00:27:37,471
In the meantime...
668
00:27:37,514 --> 00:27:39,865
what I really want to do,
I want to get you back inside
669
00:27:39,908 --> 00:27:41,868
so your mom and dad
know that you're safe.
670
00:27:43,957 --> 00:27:46,698
They're really worried
about you.
671
00:27:46,742 --> 00:27:49,615
You know why?
672
00:27:49,659 --> 00:27:51,313
It's just they love you
so much.
673
00:27:51,356 --> 00:27:55,491
♪
674
00:27:55,534 --> 00:27:57,537
So what do you say?
675
00:27:59,539 --> 00:28:00,801
Do you wanna go back inside?
676
00:28:00,845 --> 00:28:07,897
♪
677
00:28:17,603 --> 00:28:19,518
- Ms. Duncan?
678
00:28:20,432 --> 00:28:23,740
Sharon Goodwin,
Director of Patient Services.
679
00:28:23,784 --> 00:28:26,874
I wanted to return
your legal documents.
680
00:28:27,919 --> 00:28:29,965
- Have you heard anything?
Is Barbara okay?
681
00:28:30,009 --> 00:28:32,750
- I'm sorry.
I don't have any news yet,
682
00:28:32,794 --> 00:28:35,753
but could I get someone
to bring something for you
683
00:28:35,797 --> 00:28:36,885
from the cafeteria?
684
00:28:36,929 --> 00:28:38,888
A sandwich or some coffee?
685
00:28:38,932 --> 00:28:40,629
- I'm not hungry.
Thank you.
686
00:28:40,672 --> 00:28:42,805
- Yeah, I'm sure
this isn't easy.
687
00:28:44,546 --> 00:28:46,723
- If the baby dies,
688
00:28:46,766 --> 00:28:48,943
I don't think Barbara
will ever forgive me.
689
00:28:51,032 --> 00:28:52,816
Do you have children,
Miss Goodwin?
690
00:28:52,859 --> 00:28:55,951
- I do, three,
but they're all grown.
691
00:28:57,082 --> 00:28:58,649
- With Barbara,
692
00:28:58,692 --> 00:29:01,522
it's like having a child
who never grows up.
693
00:29:01,566 --> 00:29:03,698
Don't get me wrong.
694
00:29:03,742 --> 00:29:06,701
I wouldn't trade it
for the world.
695
00:29:08,225 --> 00:29:10,793
It's just the possibility
of having another one.
696
00:29:12,099 --> 00:29:14,101
It's a lot.
[chuckling].
697
00:29:15,233 --> 00:29:17,758
I mean, the baby doesn't have
Down syndrome, it's not that.
698
00:29:17,801 --> 00:29:20,195
It's just...
699
00:29:20,239 --> 00:29:22,850
I'm not 30 anymore and...
700
00:29:22,893 --> 00:29:25,419
- You don't feel up to it.
701
00:29:25,462 --> 00:29:26,811
- So I keep asking myself,
702
00:29:26,855 --> 00:29:29,075
when I pushed so hard
for this surgery...
703
00:29:30,902 --> 00:29:34,037
- Did you do it for
your daughter or yourself?
704
00:29:35,952 --> 00:29:37,780
Now, come.
705
00:29:37,823 --> 00:29:39,782
- [sobbing]
706
00:29:39,825 --> 00:29:42,786
[solemn music]
707
00:29:42,829 --> 00:29:47,486
♪
708
00:29:47,530 --> 00:29:51,013
- Scalpel and Debakeys?
- Scalpel and Debakeys.
709
00:29:51,056 --> 00:29:53,232
[beeping]
- Marty?
710
00:29:53,276 --> 00:29:54,886
- Fetal heart rate
is down to 115.
711
00:29:54,929 --> 00:29:56,670
- Can you get it back up?
712
00:29:56,714 --> 00:30:00,675
- Transfusing her.
We're down to 109.
713
00:30:00,719 --> 00:30:01,981
103.
714
00:30:02,025 --> 00:30:03,113
- We're going to lose
the fetus.
715
00:30:03,156 --> 00:30:04,723
- Where are we at
on the bypass?
716
00:30:04,766 --> 00:30:06,987
- 4 liters.
717
00:30:07,031 --> 00:30:08,075
- Crank it up to 6.
718
00:30:08,119 --> 00:30:09,816
- Wait, what are you doing?
719
00:30:09,859 --> 00:30:11,252
- The fetus needs more blood.
720
00:30:11,296 --> 00:30:12,253
- Connor, our priority is
to save the patient,
721
00:30:12,297 --> 00:30:13,254
not the fetus.
722
00:30:13,298 --> 00:30:15,040
- We can save both.
723
00:30:15,083 --> 00:30:16,650
- If you flood too much blood
to Barbara's brain,
724
00:30:16,693 --> 00:30:18,217
she could have permanent
neurological damage.
725
00:30:18,260 --> 00:30:19,653
It could put her into a coma.
726
00:30:19,696 --> 00:30:21,046
- Fetal heart rate's down
to 86.
727
00:30:21,089 --> 00:30:23,614
- Connor, it's too dangerous.
728
00:30:23,658 --> 00:30:24,876
- Dr. Rhodes?
729
00:30:24,920 --> 00:30:26,530
- It's what Barbara wants.
730
00:30:26,574 --> 00:30:28,663
Turn the bypass up to 6.
731
00:30:28,706 --> 00:30:31,667
[dramatic music]
732
00:30:31,710 --> 00:30:34,670
♪
733
00:30:34,713 --> 00:30:38,283
- Curry, write some admissions
orders for Mr. Bane in 6.
734
00:30:38,327 --> 00:30:40,546
- Okay.
735
00:30:48,947 --> 00:30:50,992
[sighs]
736
00:30:52,994 --> 00:31:00,046
♪
737
00:31:08,142 --> 00:31:10,145
[sniffling]
738
00:31:12,843 --> 00:31:14,802
[sobbing]
739
00:31:14,845 --> 00:31:21,897
♪
740
00:31:33,954 --> 00:31:35,956
- I'm so sorry, Will...
741
00:31:38,263 --> 00:31:41,223
For the way things
got between us.
742
00:31:41,266 --> 00:31:44,227
- Yeah.
743
00:31:44,270 --> 00:31:47,012
- You went through
something terrible
744
00:31:47,055 --> 00:31:50,669
and I never even asked you
what it was like
745
00:31:50,712 --> 00:31:52,801
to have your life in danger.
746
00:31:55,369 --> 00:31:57,241
I can't even imagine.
747
00:31:57,284 --> 00:32:04,292
♪
748
00:32:06,643 --> 00:32:08,297
- You know,
when I was in that room,
749
00:32:08,341 --> 00:32:09,777
afraid I was going to die,
750
00:32:09,820 --> 00:32:12,171
all I could think was...
751
00:32:13,347 --> 00:32:15,044
I'd never see you again.
752
00:32:18,439 --> 00:32:20,310
[sighs]
753
00:32:25,360 --> 00:32:31,236
♪
754
00:32:31,280 --> 00:32:34,283
- I can't believe it.
My baby...
755
00:32:34,326 --> 00:32:37,155
My baby tried to kill himself.
756
00:32:37,199 --> 00:32:40,115
- We're going to keep Jesse
here for a few days
757
00:32:40,159 --> 00:32:41,291
if that's all right.
758
00:32:41,334 --> 00:32:42,944
You know, see how he does,
759
00:32:42,988 --> 00:32:45,339
come up with
a treatment plan for him.
760
00:32:45,383 --> 00:32:47,341
- But then what?
761
00:32:47,385 --> 00:32:51,432
After we get home,
I already missed this once.
762
00:32:51,476 --> 00:32:53,348
- The signs aren't
always so apparent.
763
00:32:53,392 --> 00:32:55,263
You got to take it easy
on yourself.
764
00:32:55,307 --> 00:32:57,178
It's not like you haven't
had other stuff going on.
765
00:32:57,222 --> 00:32:58,919
- Oh, God.
766
00:32:58,962 --> 00:33:01,401
[sobbing]
How do I help him?
767
00:33:01,444 --> 00:33:03,707
- You--you wanna communicate
with him.
768
00:33:05,318 --> 00:33:07,929
Talk to him, listen,
769
00:33:07,972 --> 00:33:11,281
have honest conversations about
what's going on in your family.
770
00:33:11,325 --> 00:33:13,892
I think for Jesse,
just knowing that you're there,
771
00:33:13,936 --> 00:33:15,981
it'll go a very long way.
772
00:33:18,028 --> 00:33:20,073
- [sobs]
773
00:33:21,901 --> 00:33:24,077
- You ready?
- Yeah.
774
00:33:29,867 --> 00:33:30,955
Jesse...
775
00:33:30,998 --> 00:33:33,828
- Hey, Mom.
776
00:33:33,872 --> 00:33:35,308
- [sighs]
777
00:33:37,963 --> 00:33:40,487
We're gonna get through this.
778
00:33:40,531 --> 00:33:42,142
I promise.
779
00:33:42,185 --> 00:33:48,104
♪
780
00:33:55,548 --> 00:33:55,939
.
781
00:33:55,983 --> 00:33:57,986
- Mrs. Green,
782
00:33:58,029 --> 00:34:01,076
uh, we heard your husband's
procedure went well.
783
00:34:01,119 --> 00:34:03,339
- I'm leaving him.
784
00:34:03,383 --> 00:34:05,734
We're gonna go stay with
my sister.
785
00:34:05,777 --> 00:34:07,779
- Okay.
786
00:34:07,823 --> 00:34:09,215
- Bruce says he'll go to rehab,
787
00:34:09,259 --> 00:34:11,348
that he'll stop drinking,
but...
788
00:34:11,392 --> 00:34:15,135
I cannot risk Jesse's life
on the chance that he doesn't.
789
00:34:16,267 --> 00:34:20,053
And if he can stay sober
for three months,
790
00:34:20,097 --> 00:34:21,926
I'll go back to him.
791
00:34:21,969 --> 00:34:24,929
[somber music]
792
00:34:24,972 --> 00:34:31,284
♪
793
00:34:31,328 --> 00:34:34,156
- It takes a lot of courage
to make a sacrifice like that.
794
00:34:34,200 --> 00:34:35,941
- Yeah.
795
00:34:35,984 --> 00:34:38,074
- Maybe now that'll finally
get his attention.
796
00:34:38,118 --> 00:34:41,208
- Let's hope so.
797
00:34:44,298 --> 00:34:46,432
- Dr. Rhodes,
she's waking up.
798
00:34:46,475 --> 00:34:48,912
- Barbie,
it's me, Mom.
799
00:34:50,305 --> 00:34:53,090
Barbie?
- Mom?
800
00:34:55,224 --> 00:34:57,269
- Barbara,
do you know where you are?
801
00:34:57,313 --> 00:34:59,184
- Hospital?
- Mm-hmm.
802
00:34:59,228 --> 00:35:01,840
- How is my baby?
803
00:35:01,884 --> 00:35:04,060
- Why don't we find out?
804
00:35:04,539 --> 00:35:06,062
Can you help me out there?
805
00:35:07,977 --> 00:35:09,371
All right.
806
00:35:12,896 --> 00:35:16,116
Good, and...
807
00:35:16,160 --> 00:35:17,467
there he is.
808
00:35:17,510 --> 00:35:20,121
- Look at him.
809
00:35:20,165 --> 00:35:22,341
Look at his little hand.
810
00:35:22,385 --> 00:35:24,212
Mom, isn't he cute?
811
00:35:25,345 --> 00:35:27,478
- He's beautiful.
812
00:35:27,521 --> 00:35:29,871
We're going to have
a beautiful baby.
813
00:35:29,915 --> 00:35:36,966
♪
814
00:35:47,674 --> 00:35:50,286
- Looks like the fever's
starting to break.
815
00:35:50,329 --> 00:35:52,375
He should be off ECMO soon.
816
00:35:52,419 --> 00:35:53,985
♪
817
00:35:54,029 --> 00:35:57,162
- [sighing]
Good.
818
00:36:01,559 --> 00:36:03,431
Have a good night.
819
00:36:03,474 --> 00:36:05,128
- Will?
820
00:36:05,171 --> 00:36:09,002
♪
821
00:36:09,046 --> 00:36:12,049
I want you to come back home.
822
00:36:12,092 --> 00:36:13,399
To me.
823
00:36:15,140 --> 00:36:17,882
- You do?
824
00:36:17,925 --> 00:36:22,235
- The thing is, you have
to get rid of your gun.
825
00:36:22,278 --> 00:36:25,499
I'm sorry, but that's
just how it has to be.
826
00:36:25,543 --> 00:36:30,113
♪
827
00:36:30,157 --> 00:36:31,550
- Okay.
828
00:36:31,593 --> 00:36:33,247
I'll take it to the
police station tonight
829
00:36:33,290 --> 00:36:34,640
and, uh, turn it in.
830
00:36:34,683 --> 00:36:36,946
- [sighs]
831
00:36:38,296 --> 00:36:41,474
♪
832
00:36:41,517 --> 00:36:43,476
- [sighs]
833
00:36:44,607 --> 00:36:49,308
♪
834
00:36:49,352 --> 00:36:51,963
- April.
- Have a good night.
835
00:36:52,007 --> 00:36:53,618
- April--April.
836
00:36:53,662 --> 00:36:55,533
We should talk about that kiss.
837
00:36:56,752 --> 00:36:58,580
- I'm sorry that happened.
838
00:36:58,623 --> 00:37:01,975
I know you're with Vicki now.
839
00:37:02,019 --> 00:37:03,673
There's nothing for us
to talk about.
840
00:37:03,716 --> 00:37:10,985
♪
841
00:37:13,422 --> 00:37:15,642
- I cannot believe that
you are even considering
842
00:37:15,686 --> 00:37:17,732
taking your father's word
over mine.
843
00:37:17,776 --> 00:37:22,607
♪
844
00:37:22,650 --> 00:37:25,567
- Ava, every step of the way,
you have lied to me.
845
00:37:25,611 --> 00:37:28,439
About going to my dad, about
knowing that he cut the check.
846
00:37:28,483 --> 00:37:30,746
How am I supposed to believe
anything that you have to say?
847
00:37:30,790 --> 00:37:33,576
- Because I care about you
848
00:37:33,620 --> 00:37:36,971
and he doesn't!
849
00:37:37,014 --> 00:37:39,147
He never has.
850
00:37:39,190 --> 00:37:41,759
Your whole life, he's tried
to keep you under his thumb.
851
00:37:41,803 --> 00:37:44,980
He's attempted to undermine
everything you do.
852
00:37:45,023 --> 00:37:47,156
He's trying to drive
a wedge between us.
853
00:37:47,199 --> 00:37:48,984
- He said that he liked
your perfume.
854
00:37:49,027 --> 00:37:51,335
♪
855
00:37:51,378 --> 00:37:53,511
That it smelled like lilacs.
It does.
856
00:37:53,555 --> 00:37:55,339
- So what?
857
00:37:55,382 --> 00:37:56,645
I was standing over him.
858
00:37:56,688 --> 00:37:58,299
I was--I was showing him
the prospectus.
859
00:37:58,343 --> 00:38:01,172
That doesn't mean anything.
860
00:38:01,215 --> 00:38:03,783
- "The ends justify
the means."
861
00:38:03,827 --> 00:38:05,786
Those were your words.
862
00:38:05,830 --> 00:38:08,528
- Connor...
863
00:38:08,572 --> 00:38:10,704
I did not sleep with
your father.
864
00:38:10,748 --> 00:38:14,187
♪
865
00:38:14,230 --> 00:38:16,189
- I wish I could believe you.
866
00:38:16,232 --> 00:38:23,284
♪
867
00:38:27,505 --> 00:38:30,684
- Daniel, it's late.
You still doing notes?
868
00:38:30,727 --> 00:38:33,687
- Yeah, just cleaning
a couple of things up.
869
00:38:33,730 --> 00:38:35,645
- What are you doing?
870
00:38:35,689 --> 00:38:38,344
- Nothing.
What are you doing?
871
00:38:38,388 --> 00:38:41,130
- Let me see.
A dating profile?
872
00:38:41,173 --> 00:38:43,393
Really?
873
00:38:43,436 --> 00:38:45,264
I thought you didn't
trust algorithms.
874
00:38:45,308 --> 00:38:46,702
- I don't.
875
00:38:46,745 --> 00:38:48,660
- Ah, you're just scared.
876
00:38:48,704 --> 00:38:50,401
- I am.
877
00:38:50,444 --> 00:38:52,229
- So what changed?
878
00:38:52,272 --> 00:38:54,580
- I don't know.
879
00:38:54,624 --> 00:38:58,236
I witnessed this real act
of courage today,
880
00:38:58,279 --> 00:39:00,238
love even.
881
00:39:00,281 --> 00:39:02,633
Maybe it made me
a little braver.
882
00:39:02,676 --> 00:39:04,417
What can I say?
Hope springs eternal.
883
00:39:04,460 --> 00:39:06,288
- [chuckles]
884
00:39:06,332 --> 00:39:07,420
- "Tell us about yourself."
What am I supposed to say?
885
00:39:07,463 --> 00:39:08,769
"Jazz, walks on the beach"?
886
00:39:08,813 --> 00:39:10,511
- You don't like jazz.
You like hip-hop.
887
00:39:10,554 --> 00:39:12,295
- I like everything.
- Come on.
888
00:39:12,339 --> 00:39:13,732
I got all night.
Let's do this.
889
00:39:13,775 --> 00:39:17,300
- Oh, man.
- [laughs]
890
00:39:17,345 --> 00:39:20,304
[tense music]
891
00:39:20,348 --> 00:39:27,399
♪
892
00:40:11,884 --> 00:40:12,362
.
893
00:40:12,406 --> 00:40:15,279
[dramatic music]
894
00:40:15,323 --> 00:40:22,374
♪
895
00:40:41,569 --> 00:40:44,616
[wolf howling]
60262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.