Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,757 --> 00:02:39,817
Joseph!
2
00:02:44,929 --> 00:02:47,159
Joey! Joey!
3
00:02:47,198 --> 00:02:49,388
Joey!
4
00:03:01,813 --> 00:03:03,583
Get up, Joey!
5
00:03:03,615 --> 00:03:06,235
Soon it will be 5:00.
6
00:03:08,053 --> 00:03:09,613
Okay, Mom.
7
00:04:34,305 --> 00:04:36,025
Yes, sir.
8
00:04:36,074 --> 00:04:40,244
I bet you ask if I will ever
tired of milking, is not it?
9
00:04:42,614 --> 00:04:47,414
Here you go. Try this.
Thus you will be much better.
10
00:04:47,418 --> 00:04:51,218
Yes, sir.
11
00:04:51,256 --> 00:04:53,546
You know what just
can I do?
12
00:04:53,591 --> 00:04:56,061
Can I take
one of those machines ...
13
00:04:56,094 --> 00:04:58,934
that sucking a cow to death ......
14
00:04:58,963 --> 00:05:01,633
especially old cow like you.
15
00:05:04,669 --> 00:05:08,369
Yes! What do you think?
16
00:05:36,768 --> 00:05:38,258
Good morning, Robert!
17
00:06:07,398 --> 00:06:09,368
Ok, Ok! Go to class!
18
00:06:09,400 --> 00:06:10,870
Hello, Mrs. Henson!
19
00:06:10,902 --> 00:06:12,372
Good morning! Good morning!
20
00:06:17,108 --> 00:06:18,938
Good morning! Good morning!
21
00:06:20,044 --> 00:06:24,344
Megan, where are you going?
22
00:06:24,382 --> 00:06:26,412
Megan!
23
00:06:26,451 --> 00:06:27,921
Thank you!
24
00:06:27,952 --> 00:06:30,392
Hey, want to trade?
25
00:06:30,421 --> 00:06:31,891
Not in this lifetime!
26
00:06:34,525 --> 00:06:36,715
Tonight, with you
or with me?
27
00:06:36,761 --> 00:06:38,231
With me.
28
00:06:38,263 --> 00:06:40,603
Have a nice day.
- You too.
29
00:06:41,899 --> 00:06:45,029
Well, sit everyone down.
30
00:06:45,069 --> 00:06:46,659
Sit in your place.
31
00:06:50,441 --> 00:06:52,711
I promise to be faithful to the flag ...
32
00:06:52,744 --> 00:06:55,684
United States ...
33
00:06:55,713 --> 00:07:00,343
and the republics of the people behind them.
34
00:07:00,385 --> 00:07:03,285
I know you've all heard about
possible closure of schools ...
35
00:07:03,321 --> 00:07:05,291
the possibility
closing schools ...
36
00:07:05,323 --> 00:07:07,763
at the end of this term.
37
00:07:07,792 --> 00:07:10,122
For non-graduates, and this
most of you, it would mean ....
38
00:07:10,161 --> 00:07:15,331
and that most of you, it would mean ....
39
00:07:16,868 --> 00:07:20,398
"There was once a beautiful girl
whose father was a miller. "
40
00:07:20,438 --> 00:07:21,738
I tried to tell them ...
41
00:07:21,773 --> 00:07:23,543
not to teach the group
Rhodes Scholar.
42
00:07:23,574 --> 00:07:27,034
But, obviously, the school board
has more confidence in you.
43
00:07:28,579 --> 00:07:31,549
All this has not been officially ...
44
00:07:31,582 --> 00:07:33,552
to the school board meeting
next week ...
45
00:07:33,584 --> 00:07:38,694
When will I be able to formally
introduce the arguments against.
46
00:07:38,690 --> 00:07:45,530
As we all know, is always
best to think ahead.
47
00:07:47,498 --> 00:07:48,988
Well, now.
48
00:07:49,033 --> 00:07:55,203
Who would you be able to be?
- Catherine ... Wheeler.
49
00:07:55,239 --> 00:07:59,109
Well, Catherine Wheeler,
go in and shut the door.
50
00:08:09,387 --> 00:08:13,187
I do not see your name
on this list.
51
00:08:13,224 --> 00:08:16,594
What grade you, Catherine?
... I'm finishing.
52
00:08:16,627 --> 00:08:18,087
Final.
53
00:08:20,298 --> 00:08:22,928
Well, welcome Hovardsvil.
54
00:08:22,967 --> 00:08:26,227
You will see that this
very nice place ...
55
00:08:26,270 --> 00:08:29,400
and if you or your family
need help ...
56
00:08:29,440 --> 00:08:33,800
feel free to ask.
- Thanks.
57
00:08:33,811 --> 00:08:36,181
Now, sitting there on the
a vacancy.
58
00:08:44,088 --> 00:08:46,318
I would start today
with our history.
59
00:08:46,357 --> 00:08:49,657
Get the book and open
Page, uh ...
60
00:08:58,770 --> 00:09:00,860
You two should not be
to work so late.
61
00:09:00,905 --> 00:09:03,635
Just to finish
schedule of duties.
62
00:09:03,674 --> 00:09:06,374
We will not for long.
63
00:09:06,411 --> 00:09:08,351
Good night, Mom.
64
00:09:08,379 --> 00:09:10,239
Sleep good, baby.
65
00:09:10,281 --> 00:09:13,251
Good night, Robert.
- Good night, sir.
66
00:09:13,284 --> 00:09:15,724
Well, I will go to bed.
67
00:09:15,753 --> 00:09:17,193
Good night, Lily.
68
00:09:17,221 --> 00:09:19,421
Good night, Lily.
69
00:09:22,693 --> 00:09:27,553
Well, another year,
last, it seems.
70
00:09:27,632 --> 00:09:30,602
It was bound to happen eventually.
This is called progress.
71
00:09:30,635 --> 00:09:32,925
How is that progressive
for thirty children ...
72
00:09:32,970 --> 00:09:35,560
to travel sixty miles each day?
73
00:09:35,606 --> 00:09:39,406
Speaking of that,
if you take the job?
74
00:09:39,444 --> 00:09:41,314
I do not believe.
75
00:09:41,345 --> 00:09:45,075
I thought I could be
replacement or something.
76
00:09:45,116 --> 00:09:46,706
What do you think?
77
00:09:46,751 --> 00:09:49,311
I think we should
do what you want.
78
00:09:51,489 --> 00:09:54,459
Can we talk about
farming here?
79
00:09:54,492 --> 00:09:58,722
What about it?
- Joseph.
80
00:09:58,763 --> 00:10:00,533
This is old news, Rosalie.
81
00:10:00,565 --> 00:10:02,395
What do you want to do ...
82
00:10:02,433 --> 00:10:06,233
to work in two places
as you wish Lily and my mom?
83
00:10:06,270 --> 00:10:09,330
To nurture corn in one.
a strain on the second.
84
00:10:09,373 --> 00:10:12,903
They always use the
to influence me.
85
00:10:12,944 --> 00:10:14,434
I think they are afraid ...
86
00:10:14,479 --> 00:10:17,179
that if you lose your job to start ...
87
00:10:17,215 --> 00:10:20,305
you know ... to drink, not to marry me.
88
00:10:21,886 --> 00:10:25,336
Maybe I should not find
another ...
89
00:10:25,389 --> 00:10:29,159
But six years I'm with you.
- Just like me.
90
00:10:29,227 --> 00:10:31,127
You only have to solve.
91
00:10:31,162 --> 00:10:35,722
I decided about six
years. You're a little slow.
92
00:10:35,766 --> 00:10:38,026
What will change
if you get married?
93
00:10:38,069 --> 00:10:41,439
I do not want to live here
with Orinovom mother.
94
00:10:41,472 --> 00:10:44,772
You do not want to go out
This beautiful home in our own.
95
00:10:44,809 --> 00:10:47,779
Of course I would.
I would go tomorrow.
96
00:10:50,581 --> 00:10:53,351
Robert goes to college.
97
00:10:56,787 --> 00:11:00,987
Better to go home.
This will finish later.
98
00:11:01,092 --> 00:11:03,152
Will you not here to prenociљ?
99
00:11:03,194 --> 00:11:06,934
I have to see my mother.
100
00:11:06,964 --> 00:11:09,494
He did not feel well.
101
00:11:31,856 --> 00:11:34,016
What happened to your father?
102
00:11:35,293 --> 00:11:38,023
Korea. He was killed in the war.
103
00:11:39,764 --> 00:11:42,464
Mr. Svenden is your stepfather?
104
00:11:44,302 --> 00:11:48,662
It is not. He just fucks my
mother, that's all.
105
00:11:48,673 --> 00:11:50,543
Come on, Robert.
106
00:11:51,909 --> 00:11:53,469
See you later.
107
00:12:19,804 --> 00:12:21,704
Sir Svenden.
108
00:12:23,541 --> 00:12:26,701
Nathan Wheeler, a retired major.
109
00:12:26,744 --> 00:12:29,744
I guess you heard,
I'm your new neighbor.
110
00:12:29,780 --> 00:12:31,910
Am. In this region ...
111
00:12:31,949 --> 00:12:36,219
to anyone who lives in
radius of 20 miles.
112
00:12:36,253 --> 00:12:39,123
I believe you've met
my daughter, Catherine.
113
00:12:39,156 --> 00:12:40,946
Yes, sir, I did.
114
00:12:42,093 --> 00:12:45,123
How are you today, Catherine?
- Well, thank you.
115
00:12:45,162 --> 00:12:47,762
That reminds me, her
documents arrive today.
116
00:12:47,798 --> 00:12:50,728
So, it will have them on Monday,
if you agree.
117
00:12:50,768 --> 00:12:52,198
That's just fine.
118
00:12:52,236 --> 00:12:55,866
Also, I would like to ask you ...
to accommodate Ketrininog horse.
119
00:12:55,940 --> 00:12:58,500
Adelman house has a barn.
120
00:12:58,542 --> 00:13:00,072
I spoke earlier
with others. Evans ...
121
00:13:00,111 --> 00:13:02,311
and he suggested that
if you're ok ...
122
00:13:02,346 --> 00:13:03,746
make arrangements
for a fee.
123
00:13:03,781 --> 00:13:05,681
I could pay you,
say, $ 175 per month.
124
00:13:05,716 --> 00:13:07,406
Is that fair?
125
00:13:07,451 --> 00:13:11,181
It is quite ...
OK, Major.
126
00:13:12,690 --> 00:13:15,630
Thank you.
I'm going to take it out.
127
00:13:19,096 --> 00:13:21,856
S. .. V. .. E. .. N. .. D. .. E. .. N.
128
00:13:21,899 --> 00:13:23,919
Is that a Norwegian or Swedish?
129
00:13:23,968 --> 00:13:25,958
Oh, it's Swedish.
130
00:13:27,605 --> 00:13:29,065
- Please.
- Thanks.
131
00:13:29,106 --> 00:13:32,076
- I am very grateful to you, sir.
- Oh, thank you.
132
00:13:32,109 --> 00:13:35,569
Honey, I think that we have
time now for it.
133
00:13:35,613 --> 00:13:38,343
Can I switch to the
to your home, Major.
134
00:13:38,382 --> 00:13:40,982
Anyway, I later
to pass that way.
135
00:13:41,018 --> 00:13:42,348
Oh, come on. Please, Dad?
136
00:13:42,386 --> 00:13:44,846
... If this is not the problem.
- No, not at all a problem.
137
00:13:46,157 --> 00:13:49,787
Catherine, when Mr. Svenden be
ready to go, come home.
138
00:13:49,827 --> 00:13:52,797
- Do you hear?
- Yes, I hear.
139
00:13:52,830 --> 00:13:54,560
OK. Thank you, sir.
140
00:14:53,725 --> 00:14:55,015
Is it all right here?
141
00:14:55,060 --> 00:14:57,260
Of course. Good.
142
00:15:08,206 --> 00:15:12,066
My father would have paid and
$ 200 per month.
143
00:15:12,110 --> 00:15:13,580
I know.
144
00:15:15,680 --> 00:15:19,950
Whether it could come
every day to riding?
145
00:15:19,985 --> 00:15:24,005
Of course. Come whenever you want.
You do not need the key.
146
00:15:24,055 --> 00:15:28,285
I love that song by
you read yesterday, from Keats.
147
00:15:28,326 --> 00:15:31,486
Do you prefer
by Emily Dickinson?
148
00:15:34,366 --> 00:15:37,956
What do you think?
149
00:15:38,003 --> 00:15:40,403
This is my last
years of teaching.
150
00:15:42,774 --> 00:15:45,074
I heard a lot really
good things about Chicago ...
151
00:15:45,110 --> 00:15:47,010
but I think the New York
the place to go ..
152
00:15:47,045 --> 00:15:49,835
Dramaturgy. Is that what
want to do, to study acting?
153
00:15:49,881 --> 00:15:51,911
I think I was good at it.
154
00:15:55,453 --> 00:15:59,423
What will you do next year?
- I do not know.
155
00:15:59,524 --> 00:16:03,364
How good are you?
- What? What am I good?
156
00:16:03,395 --> 00:16:07,225
Yes. Deep down inside we all know that
There is something in what we do well.
157
00:16:07,299 --> 00:16:09,289
It's just that
to be known ...
158
00:16:09,334 --> 00:16:11,434
our true talents.
159
00:16:11,469 --> 00:16:13,459
You know you're good at,
as, teaching ...
160
00:16:13,505 --> 00:16:15,435
and as a farmer, right?
161
00:16:15,473 --> 00:16:18,373
No. I am a mediocre teacher.
162
00:16:18,410 --> 00:16:21,070
I'm still burning farmer.
163
00:16:21,112 --> 00:16:23,772
Ah, there goes your theory.
164
00:16:23,815 --> 00:16:25,575
I do not think so.
165
00:16:25,617 --> 00:16:27,237
But even if this is true ...
166
00:16:27,285 --> 00:16:30,115
there must be something
and what you are good ...
167
00:16:30,155 --> 00:16:32,715
only what you tell me.
168
00:16:37,128 --> 00:16:38,648
But I'll find out.
169
00:16:38,697 --> 00:16:42,457
will find me
always want ... i>
170
00:16:42,500 --> 00:16:48,030
I'll always wait here i>
171
00:16:48,073 --> 00:16:51,073
your call .... i>
172
00:17:50,702 --> 00:17:54,142
Do you want to cry i>
173
00:18:07,085 --> 00:18:10,415
If you do not like your man i>
174
00:18:10,455 --> 00:18:13,685
You feel that you
he is doing it wrong i>
175
00:18:16,594 --> 00:18:21,034
Now, take it with food,
you know, three times.
176
00:18:22,567 --> 00:18:25,527
Is everything okay?
- Oh, I'm fine, Joey.
177
00:18:25,570 --> 00:18:29,300
Al. Evans was kind
to bring me drugs.
178
00:18:29,340 --> 00:18:31,330
I wanted to give you
save up a trip to the city.
179
00:18:31,376 --> 00:18:34,106
In any case I had to
I go to the old Adelmanovu house.
180
00:18:34,145 --> 00:18:35,605
I appreciate it.
181
00:18:35,647 --> 00:18:38,507
Adelman not only
multiple owners.
182
00:18:38,550 --> 00:18:43,150
Wheeler family of her
bought last month.
183
00:18:43,188 --> 00:18:47,418
Retired Major from the bottom ...
- Yes. I have already met them.
184
00:18:47,459 --> 00:18:51,759
Oh? Daughter? Huh?
185
00:18:51,796 --> 00:18:56,856
Not just the girl
for the farm, right?
186
00:18:56,901 --> 00:18:58,931
The father is an avid hunter.
187
00:18:58,970 --> 00:19:02,670
My mother was an alcoholic.
He is trying to wean.
188
00:19:02,707 --> 00:19:05,697
Ask him if he needed
some supplies for the farm.
189
00:19:05,743 --> 00:19:08,683
The money we would definitely use it.
190
00:19:08,713 --> 00:19:10,983
If Joey cashed in all
This small change ...
191
00:19:11,015 --> 00:19:13,635
that we would probably be
enough for the entire year.
192
00:19:13,685 --> 00:19:16,045
These cans of milk are in a bad place.
193
00:19:16,087 --> 00:19:21,147
It is very unfortunate because
there tight and complex ...
194
00:19:21,226 --> 00:19:23,316
and for me it is too difficult
move them ...
195
00:19:23,361 --> 00:19:27,591
so I will for now, I think,
to leave them where they are.
196
00:19:27,632 --> 00:19:29,662
What are you gonna do
when it is full?
197
00:19:29,701 --> 00:19:31,031
I do not know.
198
00:19:35,507 --> 00:19:37,127
How is she?
199
00:19:37,175 --> 00:19:40,975
Well ... it hurts more
than it admits.
200
00:19:41,012 --> 00:19:42,482
You know what it is.
201
00:19:42,514 --> 00:19:44,184
He does not like to complain, so ...
202
00:19:44,215 --> 00:19:45,805
It will get worse.
203
00:19:47,652 --> 00:19:49,122
How long?
204
00:19:51,055 --> 00:19:54,545
Well, maybe half a year,
maybe less.
205
00:19:54,592 --> 00:19:58,432
It is difficult to be precise.
206
00:20:01,032 --> 00:20:05,462
Of course I could
that was put on chemo ...
207
00:20:05,503 --> 00:20:09,503
and give her a few more
months of agony.
208
00:20:09,541 --> 00:20:13,101
No. I think that it does not
wants to go away, Doc.
209
00:20:13,144 --> 00:20:15,044
Razgovao you with her about it.
210
00:20:16,214 --> 00:20:22,584
No. I think she decided to leave.
- OK.
211
00:20:24,989 --> 00:20:29,219
You know what to do?
To remember ...
212
00:20:29,260 --> 00:20:31,290
to wash the truck.
213
00:20:33,731 --> 00:20:35,221
Think about it.
214
00:20:52,617 --> 00:20:56,347
Well, kids.
Turn the Page 125th
215
00:21:13,137 --> 00:21:16,397
OK, Vacation is over.
216
00:21:16,441 --> 00:21:18,431
Let's go inside.
217
00:21:47,972 --> 00:21:49,462
Catherine!
218
00:22:12,864 --> 00:22:14,664
Catherine?
219
00:22:35,420 --> 00:22:37,510
Why did not you say?
220
00:22:39,357 --> 00:22:41,717
Why?
221
00:22:41,759 --> 00:22:44,189
You know I'm here.
222
00:22:44,228 --> 00:22:46,388
You're right.
223
00:22:51,035 --> 00:22:53,995
What hold here?
224
00:22:55,540 --> 00:22:57,010
Well ...
225
00:22:59,377 --> 00:23:02,637
some hay, as you can see.
226
00:23:02,680 --> 00:23:05,810
Probably ubudalo.
227
00:23:09,554 --> 00:23:13,184
I have a few ...
228
00:23:13,224 --> 00:23:15,824
large bales of hay ...
229
00:23:15,860 --> 00:23:19,190
but I'll have to get some more.
230
00:23:51,629 --> 00:23:54,859
Not too many people
came here, right?
231
00:23:56,134 --> 00:23:59,824
No, they, uh ... definitely not.
232
00:24:15,086 --> 00:24:19,616
Jesus Christ.
- What?
233
00:24:50,855 --> 00:24:52,615
Yes?
234
00:26:14,272 --> 00:26:17,642
I ... I think we should
to make love.
235
00:27:35,519 --> 00:27:38,219
What do you think?
236
00:27:38,255 --> 00:27:42,385
That I've never ran
sex with students.
237
00:27:42,426 --> 00:27:46,016
Are you bothered?
- I do not know.
238
00:27:46,063 --> 00:27:50,093
I think it would bother me more
If I was the first time.
239
00:27:50,134 --> 00:27:51,934
I do not think that, right?
240
00:27:51,969 --> 00:27:55,429
No. I was with other guys.
241
00:27:57,708 --> 00:27:59,178
I see.
242
00:28:01,612 --> 00:28:03,672
Did you enjoy?
243
00:28:03,714 --> 00:28:06,274
With them or with you?
244
00:28:08,219 --> 00:28:09,979
It deserves.
245
00:28:11,889 --> 00:28:14,019
Well ...
246
00:28:14,058 --> 00:28:18,318
I can say that
you are the best so far.
247
00:28:31,976 --> 00:28:36,796
Son of a bitch. You pay a drink.
- Of course.
248
00:28:40,485 --> 00:28:41,945
What?
249
00:28:41,986 --> 00:28:46,686
You know, Rosalie, I think
I was in love with you ...
250
00:28:46,724 --> 00:28:49,964
all my stupid life.
251
00:28:49,994 --> 00:28:52,994
Well, that's all right.
It is good for you.
252
00:28:54,499 --> 00:28:57,229
Are you for another?
- Why not?
253
00:29:00,004 --> 00:29:01,404
I go to my three.
254
00:29:01,439 --> 00:29:03,909
... Mrs. Henson.
- Hello, Reverend.
255
00:29:03,942 --> 00:29:06,412
... Rozali.
... Doctor.
256
00:29:06,444 --> 00:29:08,414
Be happy, the war is over.
257
00:29:08,446 --> 00:29:09,936
Can I shoot?
258
00:29:19,457 --> 00:29:22,917
Indeed, Mr Svenden, you can not
expect to provide you with ...
259
00:29:22,961 --> 00:29:24,991
to continue to teach
without a proper degree.
260
00:29:25,029 --> 00:29:27,119
I do not even believe you
ever went to college.
261
00:29:27,165 --> 00:29:29,825
You see, I think
Mr Svenden understand ...
262
00:29:29,868 --> 00:29:31,838
positions
Board takes up ...
263
00:29:31,870 --> 00:29:33,840
But, he teaches here ...
264
00:29:33,872 --> 00:29:35,772
more than twenty years.
265
00:29:35,807 --> 00:29:37,737
Not one of his students
has never been ...
266
00:29:37,775 --> 00:29:40,935
denied admission to the college
for academic reasons.
267
00:29:40,979 --> 00:29:43,169
Of course, there are not many
those who wanted to go ...
268
00:29:43,214 --> 00:29:47,454
but the son of Mrs. Johnson
received at the university ...
269
00:29:47,485 --> 00:29:49,745
academic scholarship,
and he is good.
270
00:29:49,787 --> 00:29:52,017
It happened.
271
00:29:52,056 --> 00:29:54,676
We have two perfectly good
schools in the city ...
272
00:29:54,726 --> 00:29:56,156
where surrender
professional educators.
273
00:29:56,194 --> 00:29:58,464
What do you offer that they will not?
274
00:29:58,496 --> 00:30:00,396
Opportunity to learn the basic principles ...
275
00:30:00,431 --> 00:30:02,521
free bus ride
sixty miles a day ...
276
00:30:02,567 --> 00:30:06,027
After getting up at dawn
and performing household tasks.
277
00:30:06,070 --> 00:30:08,470
These children have hardly
enough time ...
278
00:30:08,506 --> 00:30:10,696
to compete with children in the city.
279
00:30:10,742 --> 00:30:12,682
Why can not you just
to take a course in college ...
280
00:30:12,710 --> 00:30:14,700
and get a diploma,
as Mrs. Henson?
281
00:30:14,746 --> 00:30:16,606
I have not taught
in college.
282
00:30:16,648 --> 00:30:19,578
With all due respect, Madam,
I've had more time and resources ...
283
00:30:19,617 --> 00:30:22,477
available than
which was given by Mr Svenden.
284
00:30:22,520 --> 00:30:24,990
Do not let me opravdavaљ.
285
00:30:25,023 --> 00:30:27,493
I could not do that, that ...
286
00:30:27,525 --> 00:30:29,485
but I did not think that the school board ...
287
00:30:29,527 --> 00:30:32,717
want to expand their activities
this far out of town.
288
00:30:32,764 --> 00:30:36,704
I tried to combine
service with my life.
289
00:30:36,734 --> 00:30:39,004
I guess I was wrong.
290
00:30:39,037 --> 00:30:43,527
G. Svenden, surely you can not
us to blame for your failure.
291
00:30:43,575 --> 00:30:46,695
You had every chance to
gain their credentials.
292
00:30:49,547 --> 00:30:52,017
You already have your
opinion on this.
293
00:30:52,050 --> 00:30:57,120
Nothing else here can not say
it would change anything, right?
294
00:30:57,188 --> 00:31:00,118
No. I'm afraid that's true.
We do not see any reason ...
295
00:31:00,158 --> 00:31:02,088
to re-consider this matter.
296
00:31:02,126 --> 00:31:04,316
Then why are you me
hell, let ...
297
00:31:04,362 --> 00:31:06,262
to waste time
talking to you?
298
00:31:06,297 --> 00:31:09,927
We do not need such
Dictionary, Mr. Svenden.
299
00:31:09,968 --> 00:31:13,268
This is because you have a bunch of
pompous asshole.
300
00:31:14,939 --> 00:31:16,669
I think you owe
this board an apology.
301
00:31:16,708 --> 00:31:21,978
For what? There are no rules to asshole
I can not call you asshole.
302
00:31:23,281 --> 00:31:25,111
Rozali.
303
00:31:42,533 --> 00:31:45,993
It is time to marry me.
304
00:31:46,037 --> 00:31:47,697
I know.
305
00:31:49,540 --> 00:31:51,530
Well, tell me.
306
00:31:54,045 --> 00:31:57,205
Say: "Will you marry me?"
307
00:32:03,988 --> 00:32:06,078
Want to make you happy.
308
00:32:09,494 --> 00:32:12,994
... The truth?
- Yes.
309
00:32:16,501 --> 00:32:19,131
You do me happy.
310
00:32:21,005 --> 00:32:23,625
As Orin and done?
311
00:32:28,946 --> 00:32:31,176
I am going home.
312
00:34:45,016 --> 00:34:48,466
Hey ... You are beauty, all right.
313
00:34:48,519 --> 00:34:50,989
You're a beauty, all right.
314
00:34:51,022 --> 00:34:52,512
Here you go.
315
00:34:57,528 --> 00:35:01,428
Well, sir,
it holds its own.
316
00:35:01,466 --> 00:35:02,926
That's good.
317
00:35:02,967 --> 00:35:04,937
Yes. Is there any hunting in
lately?
318
00:35:04,969 --> 00:35:07,939
I'm a little out.
319
00:35:07,972 --> 00:35:10,942
I left after a few duck
with Major last week.
320
00:35:10,975 --> 00:35:13,435
We had three gorgeous ...
not mine. His.
321
00:35:13,478 --> 00:35:16,938
That bastard is a great scorer,
To admit him.
322
00:35:16,981 --> 00:35:18,951
Good is almost like you.
323
00:35:18,983 --> 00:35:22,323
- Really?
... Close.
324
00:35:24,088 --> 00:35:27,018
He told me he saw a coyote
down around Ferry Road.
325
00:35:27,058 --> 00:35:29,928
Prepared to go to it.
326
00:35:29,961 --> 00:35:33,401
There are no coyotes in
This part of the country.
327
00:35:33,431 --> 00:35:38,001
Maybe it was a wolf.
- There are no wolves.
328
00:35:41,005 --> 00:35:44,995
Come with me I have something to give.
329
00:35:52,283 --> 00:35:55,413
I'd like to have this.
330
00:35:55,453 --> 00:35:58,423
I realized last
week the hard way ...
331
00:35:58,523 --> 00:36:01,423
that my back was just not
as they should be.
332
00:36:01,459 --> 00:36:03,359
Hunt and I are finished.
333
00:36:03,394 --> 00:36:05,164
Jesus, doc.
334
00:36:06,964 --> 00:36:08,934
I do not know what to say.
335
00:36:08,966 --> 00:36:11,226
Are you sure about this?
336
00:36:11,269 --> 00:36:14,259
I know that you always wanted.
337
00:36:14,305 --> 00:36:16,425
I am tired of
its lubrication.
338
00:36:16,474 --> 00:36:18,444
In any case, more
I love that you have ...
339
00:36:18,476 --> 00:36:21,466
but that we are dragging around and rust.
340
00:36:28,486 --> 00:36:30,946
OK, call me
if any changes ...
341
00:36:30,988 --> 00:36:33,348
and let it do what it wants.
342
00:37:42,994 --> 00:37:45,194
Jesus, Catherine.
343
00:37:46,330 --> 00:37:49,460
I'm Lady Godiva.
Do you like it?
344
00:37:49,500 --> 00:37:51,900
Coming down from a horse, you crazy.
345
00:37:51,936 --> 00:37:53,956
What if someone enters?
346
00:37:54,005 --> 00:37:55,665
What would happen?
347
00:38:01,946 --> 00:38:04,406
Just me by surprise.
348
00:38:04,448 --> 00:38:07,348
I am an old man.
349
00:38:07,385 --> 00:38:10,315
Take care of my heart.
350
00:38:16,961 --> 00:38:19,931
What if a major
find out about us?
351
00:38:19,964 --> 00:38:22,194
What if I find out?
352
00:38:42,486 --> 00:38:44,446
Here, something smells good.
353
00:38:44,488 --> 00:38:46,458
Bake wild duck.
354
00:38:46,490 --> 00:38:50,450
Joey, you're all dirty!
355
00:38:50,494 --> 00:38:52,464
Are you drunk?
356
00:38:52,496 --> 00:38:55,946
Now clean it up.
Dinner is almost ready.
357
00:38:56,000 --> 00:38:58,660
I'm fine, Mom. I'm completely wrong.
358
00:39:01,439 --> 00:39:03,409
Look at what my doctor immediately.
359
00:39:03,441 --> 00:39:05,431
It's nice of him.
360
00:39:05,476 --> 00:39:07,906
He said that
too old to hunt.
361
00:39:07,945 --> 00:39:10,935
Can you imagine that?
Too old to hunt.
362
00:39:43,481 --> 00:39:45,541
How are you feeling, Mom?
363
00:39:48,986 --> 00:39:55,386
I feel as if someone
forgot claws in the stomach.
364
00:39:55,426 --> 00:39:57,446
Do you want to invite others. Evans?
365
00:39:57,495 --> 00:39:58,715
No, no, no.
366
00:40:06,170 --> 00:40:09,260
You have to marry Rosalie.
367
00:40:09,306 --> 00:40:12,706
I know, Mom.
368
00:40:12,743 --> 00:40:16,743
She told me that he thought
do not want to marry.
369
00:40:16,781 --> 00:40:18,481
I said: "Nonsense."
370
00:40:18,516 --> 00:40:24,836
You just wait to die
so stop thinking about it.
371
00:40:24,922 --> 00:40:29,222
I know that you wanted to marry with the
her when she married Orin.
372
00:40:29,260 --> 00:40:32,490
Now you can
do, so come on!
373
00:40:32,530 --> 00:40:36,090
Closing schools,
I'll stay out of work.
374
00:40:36,133 --> 00:40:38,573
I can not get married
their jobs.
375
00:40:38,602 --> 00:40:41,502
Do not talk nonsense!
Sell what is left!
376
00:40:41,539 --> 00:40:44,509
Marry up with pink.
Working on his farm!
377
00:40:44,542 --> 00:40:48,342
're Stupid for teachers.
378
00:40:52,283 --> 00:40:56,313
Take a decent Rozali
honeymoon!
379
00:40:56,353 --> 00:40:59,253
Cash in the coins.
380
00:41:09,500 --> 00:41:11,160
"They hit the waves ... i>
381
00:41:11,202 --> 00:41:13,232
penus, ships
far away ... i>
382
00:41:13,270 --> 00:41:18,470
"The wild unrest, snow
white tips of waves ... i>
383
00:41:18,509 --> 00:41:21,949
you again and again
incoming waves ... i>
384
00:41:21,979 --> 00:41:23,969
"forever seeking their shores." i>
385
00:41:24,014 --> 00:41:28,044
Wait a minute. This is nowhere
does not go, right?
386
00:41:28,085 --> 00:41:30,485
or that I'm not going anywhere?
387
00:41:30,521 --> 00:41:33,681
Have any of you
video ocean?
388
00:41:33,724 --> 00:41:37,884
I am.
- Oh, well. Come here.
389
00:41:44,368 --> 00:41:46,998
Here. Hold this.
390
00:41:47,037 --> 00:41:52,807
Now, what I
I say this ...
391
00:41:52,843 --> 00:41:56,803
people think that poetry is
too complicated.
392
00:41:56,847 --> 00:41:58,867
They think it's boring.
- Boring.
393
00:41:58,916 --> 00:42:01,006
That's right!
394
00:42:01,051 --> 00:42:05,491
Usually is,
mainly because ...
395
00:42:05,522 --> 00:42:07,492
which he wrote a bad poet.
396
00:42:07,524 --> 00:42:10,964
We say that a good poetry
what is easy.
397
00:42:10,995 --> 00:42:13,425
Let us say that it is
what we feel ...
398
00:42:13,464 --> 00:42:17,234
morning when you
breeze caressing your face ...
399
00:42:17,268 --> 00:42:20,358
When you first feel the smell of the ocean.
400
00:42:20,404 --> 00:42:24,474
When you first see the ocean ...
401
00:42:24,508 --> 00:42:26,478
What did you feel?
402
00:42:26,510 --> 00:42:29,970
Oh ... I think I
was scared.
403
00:42:30,014 --> 00:42:33,784
True emotion.
She could write about it.
404
00:42:33,817 --> 00:42:36,977
OK, now we
have a little test.
405
00:42:37,021 --> 00:42:40,391
I want to write a song ...
406
00:42:40,424 --> 00:42:43,454
about a place where you
were earlier, perhaps the lake ...
407
00:42:43,494 --> 00:42:46,934
a place where
You feel something.
408
00:42:46,964 --> 00:42:50,494
I think if you were somewhere ...
409
00:42:50,534 --> 00:42:52,204
You can write about it.
410
00:42:55,472 --> 00:42:56,942
I'm sorry.
411
00:42:57,041 --> 00:42:59,011
No, everything is fine. It's okay.
412
00:42:59,043 --> 00:43:00,513
Explain what you said.
413
00:43:00,544 --> 00:43:03,214
What happened?
- Small accidents.
414
00:43:03,247 --> 00:43:06,437
Catherine had dropped my
picture, that's all. Come on.
415
00:43:06,483 --> 00:43:08,973
Well, let's Emily Dickinson.
416
00:43:09,019 --> 00:43:10,949
She wrote many
love letters to a man ...
417
00:43:10,988 --> 00:43:13,918
and yet say that
died a virgin.
418
00:43:13,958 --> 00:43:16,648
I mean, even if you never
physically met the man ...
419
00:43:16,694 --> 00:43:18,964
Yet she wrote some of the
best love songs ...
420
00:43:18,996 --> 00:43:20,216
in the entire literature.
421
00:43:20,264 --> 00:43:22,464
OK, that's true.
422
00:43:22,499 --> 00:43:24,559
And what's the point?
423
00:43:24,601 --> 00:43:26,971
Well, you do not have
to experience something ...
424
00:43:27,004 --> 00:43:29,734
to write passionately about it.
425
00:43:29,773 --> 00:43:32,303
Everything you need
is your imagination.
426
00:43:32,343 --> 00:43:35,473
"And what imagination
accepted as a beautiful ...
427
00:43:35,512 --> 00:43:36,982
"Must be true ...
428
00:43:37,014 --> 00:43:39,984
"Be it ever
existed or not. "
429
00:43:40,017 --> 00:43:41,607
John Keats wrote it ...
430
00:43:41,652 --> 00:43:43,752
In a letter to their
parents 1818th
431
00:43:43,787 --> 00:43:46,477
Is that what you mean,
Catherine?
432
00:43:46,523 --> 00:43:48,493
You should be
give in this class.
433
00:44:21,498 --> 00:44:24,398
heart asks for pleasure first. i>
434
00:44:24,499 --> 00:44:26,499
We have to see.
Urgent i>
435
00:44:30,499 --> 00:44:33,059
Do not you like to
look for me to see.
436
00:44:33,102 --> 00:44:36,372
Some continue to stay
Our arrangement for riding.
437
00:44:36,405 --> 00:44:39,965
I do not want to koketiraљ
with me in class.
438
00:44:40,009 --> 00:44:42,979
This is not a good idea, Catherine.
439
00:44:43,012 --> 00:44:45,242
You were the first flirted with me.
440
00:44:46,515 --> 00:44:48,565
You may be right
bastard, you know?
441
00:44:48,617 --> 00:44:50,977
I have not flirted with you.
442
00:44:51,020 --> 00:44:53,350
I do not have to flirt
with you.
443
00:44:55,257 --> 00:44:56,587
Oh, God.
444
00:44:56,625 --> 00:44:58,615
're Pregnant, right?
445
00:45:00,229 --> 00:45:04,599
No. Are you worried about it?
446
00:45:04,633 --> 00:45:07,603
I passed through my head!
447
00:45:07,636 --> 00:45:11,156
Well, it happened that
diaphragm wear.
448
00:45:12,474 --> 00:45:14,074
What was the first time?
449
00:45:14,109 --> 00:45:15,699
Are you and then you had?
450
00:45:15,744 --> 00:45:17,974
Why should I tell?
451
00:45:19,982 --> 00:45:21,882
Do you now
sweet with me.
452
00:45:24,920 --> 00:45:28,450
I'm not in the mood. Do not.
453
00:45:33,495 --> 00:45:37,755
I do not want anything to do
While we do not say!
454
00:45:37,800 --> 00:45:40,890
OK. Am.
I had then.
455
00:45:42,504 --> 00:45:45,304
You knew that we
make love?
456
00:45:45,340 --> 00:45:49,070
Yes. I Predosecala.
457
00:45:49,111 --> 00:45:52,051
What do you want to tell me?
458
00:45:57,519 --> 00:45:59,009
Well ...
459
00:46:04,460 --> 00:46:06,290
I am pregnant.
460
00:46:21,477 --> 00:46:24,067
Well, what should we do?
461
00:46:25,747 --> 00:46:27,677
Joseph.
462
00:46:27,716 --> 00:46:30,276
Just kidding!
463
00:46:34,990 --> 00:46:36,580
Just kidding?
464
00:46:39,495 --> 00:46:41,685
Come here.
465
00:46:41,730 --> 00:46:45,330
I will not touch it, and!
466
00:48:41,483 --> 00:48:43,823
You smell like the ocean.
467
00:48:45,487 --> 00:48:47,477
I am your ocean.
468
00:48:58,500 --> 00:49:00,990
As a hurricane is coming.
469
00:49:02,437 --> 00:49:06,397
There is a girl in your class
who is in love with you.
470
00:49:06,441 --> 00:49:07,911
There are always some.
471
00:49:07,943 --> 00:49:11,403
Remember Kristine,
those with big brown eyes?
472
00:49:11,446 --> 00:49:12,906
Yes, I remember.
473
00:49:12,948 --> 00:49:15,008
"Mr. Svenden,
would you like ...
474
00:49:15,050 --> 00:49:17,540
"Take a ride
the father's new Cadillac. "
475
00:49:18,920 --> 00:49:22,650
It was nice.
- You're horrible!
476
00:49:22,691 --> 00:49:25,961
Whether she kept
horse in your barn?
477
00:50:01,496 --> 00:50:04,466
Major?
- Good morning, Joseph!
478
00:50:04,499 --> 00:50:07,019
He lost a partner to hunt.
I thought you might like ...
479
00:50:07,069 --> 00:50:09,059
to go out with me
to hunt birds.
480
00:50:09,104 --> 00:50:11,164
I heard that you are very good.
481
00:50:12,507 --> 00:50:14,807
And I heard the same about you.
482
00:50:16,511 --> 00:50:17,981
So?
483
00:50:38,533 --> 00:50:39,973
You little nervous.
484
00:50:40,001 --> 00:50:44,561
Relax. They will
come at any moment.
485
00:50:46,808 --> 00:50:49,328
I have never chased more
than we need.
486
00:50:49,378 --> 00:50:53,648
And you?
- No. Absolutely not.
487
00:50:53,715 --> 00:50:56,645
That's good.
I'm too old ...
488
00:50:56,685 --> 00:50:59,515
to kill only
for murder.
489
00:50:59,554 --> 00:51:02,554
It aggravates me no more
satisfaction.
490
00:51:04,259 --> 00:51:06,689
Someone told me
you saw a coyote ...
491
00:51:06,728 --> 00:51:08,288
down in the vicinity of Ferry Road.
492
00:51:08,330 --> 00:51:11,960
No. I thought the coyote but it is not.
493
00:51:12,000 --> 00:51:13,590
He was too big.
494
00:51:13,635 --> 00:51:17,465
It was a wolf, and I will
catch that bastard.
495
00:51:17,506 --> 00:51:22,136
I thought not to kill
animals just for fun.
496
00:51:22,177 --> 00:51:24,147
Well, let's take the example of coyote.
497
00:51:24,179 --> 00:51:27,979
These are interesting animals,
Very clever.
498
00:51:28,016 --> 00:51:31,036
Did you know that they can
steal your nose ...
499
00:51:31,086 --> 00:51:34,906
chicken, pig, hamster, or
pet - just like that!
500
00:51:35,023 --> 00:51:36,993
And disappear before
you become aware!
501
00:51:37,025 --> 00:51:38,645
They deserve to be killed.
502
00:51:40,529 --> 00:51:43,619
They are independent
and determined.
503
00:51:43,665 --> 00:51:45,495
If his mouth is
caught in a trap ...
504
00:51:45,534 --> 00:51:47,504
he will bite
to escape.
505
00:51:47,536 --> 00:51:50,056
Independent, my ass!
Only the greedy.
506
00:51:50,105 --> 00:51:52,005
What you can not eat or fuck ...
507
00:51:52,040 --> 00:51:54,530
only the records,
like any other dog.
508
00:52:01,483 --> 00:52:03,143
Here they come.
509
00:52:03,185 --> 00:52:04,675
The first one is yours.
510
00:52:11,493 --> 00:52:12,693
The right to the finish!
511
00:52:15,397 --> 00:52:18,487
Something not of this morning.
512
00:53:11,753 --> 00:53:16,923
I increased her dose.
513
00:53:16,958 --> 00:53:21,218
So will some time
be stunned.
514
00:53:22,998 --> 00:53:28,028
I think you should
obavestiљ your sister.
515
00:53:30,872 --> 00:53:33,842
Why? To be able to
start a discussion ...
516
00:53:33,875 --> 00:53:36,965
on their part of the land?
517
00:53:37,012 --> 00:53:39,342
Mom and I were talking.
518
00:53:39,381 --> 00:53:43,481
She does not want to
none of them know.
519
00:53:43,518 --> 00:53:45,538
Well, it is probably right.
520
00:54:47,015 --> 00:54:48,775
See what I have brought.
521
00:54:48,817 --> 00:54:51,907
It is a 'sour mash' bourbon.
Twenty years old.
522
00:54:51,953 --> 00:54:54,983
I know what it is.
523
00:54:55,023 --> 00:54:56,993
Try it!
524
00:54:57,025 --> 00:55:00,975
Not now. I have a hangover.
525
00:55:01,029 --> 00:55:03,429
You want to see Bolo?
526
00:55:03,465 --> 00:55:05,795
I will now.
527
00:55:07,469 --> 00:55:09,459
I'm too dressed up.
528
00:55:12,841 --> 00:55:14,101
How is your mother?
529
00:55:15,977 --> 00:55:18,607
Why are you interested
my mother?
530
00:55:19,981 --> 00:55:24,451
She was an alcoholic, periodically.
That's why I never drink.
531
00:55:31,493 --> 00:55:34,123
Do you like blue?
532
00:55:36,431 --> 00:55:38,491
I think so.
533
00:55:45,840 --> 00:55:48,540
I thought you wanted.
534
00:55:48,576 --> 00:55:51,636
Let's go home!
535
00:55:51,680 --> 00:55:55,170
No. I told you,
never at home.
536
00:55:55,216 --> 00:55:59,776
You do not love me anymore.
- I love you, Catherine.
537
00:55:59,788 --> 00:56:01,848
No, you do not like.
You will get married with Rosalie.
538
00:56:01,890 --> 00:56:05,760
Oћenicu up with pink?
Who told you that?
539
00:56:05,794 --> 00:56:07,894
Robert. He did not
very happy about it.
540
00:56:07,929 --> 00:56:11,459
The two of you become
very close, right?
541
00:56:11,499 --> 00:56:13,259
Robert needs a friend.
542
00:56:13,301 --> 00:56:15,331
He was comfortable with me,
and he is cute.
543
00:56:15,370 --> 00:56:16,530
I love it.
544
00:56:18,039 --> 00:56:20,869
I do not want to talk
of Robert.
545
00:56:20,909 --> 00:56:23,429
What did you tell him?
546
00:56:23,478 --> 00:56:27,938
What? About us?
A wedding?
547
00:56:27,982 --> 00:56:35,082
Nothing.
I did not tell him anything.
548
00:56:46,768 --> 00:56:50,098
Still want me,
Do not you, Joseph?
549
00:56:55,510 --> 00:56:57,340
I promise you ...
550
00:56:59,514 --> 00:57:02,454
I will NEVER EVER
nothing to say about us.
551
00:57:19,634 --> 00:57:23,334
Hello, Joe.
What are you doing?
552
00:57:23,371 --> 00:57:26,071
Uh, dozing. What the hell?
553
00:57:28,843 --> 00:57:30,333
Doc.
554
00:57:36,017 --> 00:57:38,577
He would tell my father!
555
00:57:38,620 --> 00:57:40,280
No, no.
He will not tell anyone.
556
00:57:40,321 --> 00:57:43,351
He can come back here!
- He will not tell anyone!
557
00:57:54,402 --> 00:57:56,372
Bert, can I get a glass?
558
00:57:56,471 --> 00:57:57,961
Of course, Joe.
559
00:58:08,183 --> 00:58:11,313
She certainly has a sweet, young body ...
560
00:58:11,353 --> 00:58:15,223
but they should at ograniciљ
fucking with adults, silly!
561
00:58:17,526 --> 00:58:18,816
Here you go.
562
00:58:18,860 --> 00:58:20,990
Thank you, Bert. Thanks.
563
00:58:21,029 --> 00:58:25,129
When you are so young and in
confusion as she ...
564
00:58:25,166 --> 00:58:26,786
You will create problems.
565
00:58:26,835 --> 00:58:28,295
I treat her mother.
566
00:58:28,336 --> 00:58:33,226
Of course, maybe you want problems,
because you certainly have them.
567
00:58:33,241 --> 00:58:35,841
How long does this happen?
568
00:58:35,877 --> 00:58:39,707
I do not know.
Three months, maybe four.
569
00:58:41,383 --> 00:58:43,323
It was her idea.
570
00:58:43,351 --> 00:58:45,981
It has 17, and these 47,
and it was her idea?
571
00:58:46,021 --> 00:58:52,081
You're funny, boy!
- OK. It was my idea.
572
00:58:54,563 --> 00:58:58,433
This is my first initiative
in many years.
573
00:58:58,466 --> 00:59:03,126
Do you take vitamins
or something?
574
00:59:03,171 --> 00:59:06,041
Rosalie looks quite happy.
575
00:59:06,074 --> 00:59:10,274
Listen, this will
pass, you know it.
576
00:59:10,312 --> 00:59:15,812
Well. If you will have to go ...
577
00:59:15,850 --> 00:59:19,790
dwell for the duration,
because it is fun.
578
00:59:19,821 --> 00:59:22,591
I was quiet for too long!
579
00:59:22,624 --> 00:59:26,654
You can not you trust me, Doc ...
580
00:59:26,695 --> 00:59:29,985
but never in my life
I have not made love so much.
581
00:59:30,031 --> 00:59:32,331
When you get older and when
osvrneљ in the back ...
582
00:59:32,367 --> 00:59:34,337
you will not regret things
that you did ...
583
00:59:34,369 --> 00:59:36,669
but only for those who did not ...
584
00:59:36,705 --> 00:59:39,495
but ... Joseph ...
585
00:59:39,541 --> 00:59:42,101
It's awfully young.
586
00:59:48,383 --> 00:59:50,043
How's your mother?
587
00:59:50,085 --> 00:59:53,205
He would not last a month.
588
00:59:55,223 --> 00:59:58,423
You will not even you,
If major reveals.
589
00:59:59,761 --> 01:00:02,961
Well, you might just as well
shooting in the healthy leg.
590
01:00:08,403 --> 01:00:11,243
Oh, add a little more.
591
01:00:12,240 --> 01:00:16,440
My egg is broken.
- Take another.
592
01:00:23,718 --> 01:00:25,448
Two down.
593
01:00:32,794 --> 01:00:34,664
What are you going to drink?
594
01:00:34,696 --> 01:00:36,716
Beer and tomato juice.
595
01:00:36,765 --> 01:00:40,385
Kathy. Robert.
- Hello, sir Svenden.
596
01:00:40,435 --> 01:00:41,925
Kathy. Robert.
597
01:01:05,894 --> 01:01:08,394
Here you go.
- Thanks.
598
01:01:10,598 --> 01:01:12,858
They spend a lot of
time together.
599
01:01:12,901 --> 01:01:16,341
Who?
- The two of them.
600
01:01:33,755 --> 01:01:37,215
Can I sit?
- Of course.
601
01:01:51,940 --> 01:01:54,240
Robert was really sweet.
602
01:01:54,275 --> 01:01:56,735
You have done a great
job raising him.
603
01:01:56,778 --> 01:01:59,408
Lucky to have
mother like you.
604
01:01:59,447 --> 01:02:02,377
Well thank you.
605
01:02:02,417 --> 01:02:06,837
Although, I think it would be good ...
606
01:02:06,921 --> 01:02:10,191
when they could freely
talk to you.
607
01:02:10,225 --> 01:02:14,385
To talk with me?
What?
608
01:02:14,429 --> 01:02:17,359
Have not you noticed
that is depressed?
609
01:02:17,398 --> 01:02:21,268
I mean, I was upset
because of you and Joseph.
610
01:02:21,302 --> 01:02:24,902
Catherine, I think it
none of your business!
611
01:02:24,939 --> 01:02:28,569
Yes. Robert is my friend.
612
01:02:31,112 --> 01:02:35,782
I'm sorry. I do not want
to create problems.
613
01:02:39,587 --> 01:02:41,577
Sorry!
614
01:02:59,340 --> 01:03:05,230
You know, I like Catherine.
Full of sparks.
615
01:03:05,313 --> 01:03:07,713
Robert is fun with it.
616
01:03:18,560 --> 01:03:20,890
You want to enter?
617
01:03:23,398 --> 01:03:24,728
No.
618
01:03:31,406 --> 01:03:33,066
Come inside.
619
01:03:35,243 --> 01:03:36,573
No.
620
01:03:40,915 --> 01:03:42,375
Let's do it here.
621
01:03:43,818 --> 01:03:47,748
Joseph! No!
Let's go inside, please.
622
01:03:50,091 --> 01:03:54,531
No. I'll probably go home.
623
01:04:19,721 --> 01:04:22,521
What's wrong, Joey?
624
01:04:22,557 --> 01:04:25,577
Glupiraљ around with
such a young girl.
625
01:04:25,627 --> 01:04:30,357
You know?
- Of course I know.
626
01:04:30,431 --> 01:04:34,531
I do not know you were
I thought that you're wrong.
627
01:04:34,569 --> 01:04:38,729
I realized the first day
when the Jeep entered the courtyard.
628
01:04:40,241 --> 01:04:43,041
I know.
629
01:04:43,077 --> 01:04:47,377
What can I say?
I'm a bad man.
630
01:04:47,415 --> 01:04:54,045
But sometimes it is really
fun to be bad.
631
01:04:54,055 --> 01:04:57,615
You're not bad.
632
01:04:57,659 --> 01:05:01,759
If it makes men bad,
everyone would have lost.
633
01:05:09,637 --> 01:05:12,627
I'm tired, Joey!
634
01:05:14,809 --> 01:05:17,109
Allow me to put
to bed, Mom.
635
01:05:17,145 --> 01:05:21,605
No, I tired
I of this body.
636
01:05:21,649 --> 01:05:27,919
Oh, it's .. it's worse than a bear
baby every day.
637
01:05:24,152 --> 01:05:27,952
it is worse than the bear
baby every day.
638
01:06:14,302 --> 01:06:17,972
I will call dr. Evans
to see what he thinks.
639
01:06:18,006 --> 01:06:22,436
No, no, it is not necessary!
640
01:06:22,477 --> 01:06:25,307
And wake in the morning.
641
01:06:27,815 --> 01:06:31,305
Good night, Mom.
- Good night.
642
01:07:45,159 --> 01:07:46,989
Rosalie!
643
01:07:50,164 --> 01:07:53,464
Rosalie!
644
01:07:53,501 --> 01:07:55,991
Where are the dogs?
645
01:07:59,607 --> 01:08:02,937
What is it with you?
Here people are asleep.
646
01:08:02,977 --> 01:08:04,567
What is it?
647
01:08:04,612 --> 01:08:07,412
I might have the flu.
648
01:08:07,448 --> 01:08:09,878
You had the flu for months.
649
01:08:09,917 --> 01:08:11,887
You're acting very strange ...
650
01:08:11,919 --> 01:08:14,679
I think that it is not
because of your mother.
651
01:08:14,722 --> 01:08:16,552
Perhaps the andropause.
652
01:08:16,591 --> 01:08:18,421
Men my age
passing through it.
653
01:08:18,459 --> 01:08:21,979
They know they will die without being
did what they wanted.
654
01:08:22,130 --> 01:08:24,430
Nonsense!
What do you want to do ...
655
01:08:24,465 --> 01:08:28,555
other than to fuck a film
star like everyone else?
656
01:08:28,603 --> 01:08:29,933
What I want to do?
657
01:08:29,971 --> 01:08:31,961
I would like to spend
some time in the ocean ...
658
01:08:32,006 --> 01:08:35,496
where there are no students
There are no people in the boat ... ...
659
01:08:35,576 --> 01:08:40,636
just reading, drinking,
fishing, swimming.
660
01:08:40,681 --> 01:08:42,741
You know what would once
wanted to do?
661
01:08:42,783 --> 01:08:45,313
I would like to fuck
with all the lights on!
662
01:08:45,353 --> 01:08:48,453
I would like to do everything
what I dreamed.
663
01:08:48,489 --> 01:08:50,749
I'm tired of fucking
in the dark ...
664
01:08:50,791 --> 01:08:53,951
Friday and Sunday evenings,
and sometimes on Wednesdays!
665
01:08:57,565 --> 01:08:59,285
Look at me!
666
01:08:59,333 --> 01:09:04,763
I'm 47 years old and never
and I fucked the day ..
667
01:09:04,839 --> 01:09:06,769
let alone video ocean!
668
01:09:06,807 --> 01:09:10,707
We were once in Washington
We have never been to New York.
669
01:09:10,745 --> 01:09:15,405
I want to change it before
be too old and die ...
670
01:09:15,449 --> 01:09:16,849
and then it is too late!
671
01:09:19,153 --> 01:09:21,993
Do not you want to
be different?
672
01:09:22,023 --> 01:09:25,483
I'm sick of your
role of the damned widows.
673
01:09:27,562 --> 01:09:31,122
I love you more than
the age of eighteen years.
674
01:09:31,165 --> 01:09:35,625
I'm so sorry.
I'm sorry to disappoint.
675
01:09:35,670 --> 01:09:40,300
Look at me ... but my legs
you've seen a hundred times.
676
01:09:40,374 --> 01:09:42,344
Do I look so damn weird ...
677
01:09:42,376 --> 01:09:44,936
I must be
closed in the dark ...
678
01:09:44,979 --> 01:09:47,639
like a goddamn freak?
679
01:09:47,682 --> 01:09:51,082
Do not watch me,
nor do we answer.
680
01:09:53,354 --> 01:09:56,694
I want to fuck with me ...
681
01:09:56,724 --> 01:10:01,564
like you to Orino
when you had 16 ..
682
01:10:01,596 --> 01:10:07,296
or 20 or 25 .. like you said.
683
01:10:10,037 --> 01:10:14,097
I do not want just to fuck
sad, the widow of a teacher ...
684
01:10:14,141 --> 01:10:16,041
and then wither and die.
685
01:10:16,077 --> 01:10:18,977
Oh, shut up. Please, shut up.
686
01:10:26,921 --> 01:10:29,861
I have a bit to think.
687
01:10:35,263 --> 01:10:38,233
I need a drink.
- And bring me one!
688
01:10:38,266 --> 01:10:40,426
If I have here
I stand all night ...
689
01:10:40,468 --> 01:10:43,338
the least we can
I do not drink it.
690
01:11:39,427 --> 01:11:40,787
By the end!
691
01:11:40,828 --> 01:11:45,718
All?
- Absolutely everything.
692
01:12:18,399 --> 01:12:20,629
Well, go and this
693
01:12:27,575 --> 01:12:32,195
Well. Now we can
to start.
694
01:12:42,089 --> 01:12:44,579
Joseph ...
695
01:12:47,094 --> 01:12:49,534
This is fun.
696
01:12:49,563 --> 01:12:52,733
Oh, Rosalie!
697
01:13:34,074 --> 01:13:39,714
now teaches the body
your faithful servant ... i>
698
01:13:39,747 --> 01:13:42,907
your gentle care,
of the Gracious God. i>
699
01:13:45,586 --> 01:13:47,706
Keep it and protect it ... i>
700
01:13:47,755 --> 01:13:51,085
until they join
loved her ... i>
701
01:13:51,125 --> 01:13:55,315
as we all
one day join. i>
702
01:13:55,362 --> 01:13:58,492
Obaspi care
friends and loved ones ... i>
703
01:13:58,532 --> 01:14:00,332
who gathered
here today. i>
704
01:14:00,367 --> 01:14:01,957
Enter into their hearts. i>
705
01:14:02,002 --> 01:14:03,772
Bring them peace ... i>
706
01:14:03,804 --> 01:14:06,774
security of knowing
to a better world ... i>
707
01:14:06,807 --> 01:14:09,327
awaits us all
at the end of the transient life. i>
708
01:14:09,376 --> 01:14:10,706
I would like now ... i>
709
01:14:10,744 --> 01:14:12,944
children to come forward, please i>
710
01:14:12,980 --> 01:14:16,780
Charlotte, Mary and Joseph ... i>
711
01:14:16,817 --> 01:14:18,937
can now
entrust his mother ... i>
712
01:14:18,986 --> 01:14:22,616
country of
springs all life ... i>
713
01:14:22,656 --> 01:14:25,316
and to which they return. i>
714
01:14:46,847 --> 01:14:48,677
No thanks.
715
01:15:02,963 --> 01:15:04,793
Do you want more?
716
01:15:47,841 --> 01:15:49,601
Here you go.
717
01:15:49,643 --> 01:15:51,413
What is it?
718
01:15:51,445 --> 01:15:54,605
How could you?
719
01:15:54,648 --> 01:15:56,978
What?
720
01:16:00,081 --> 01:16:03,081
know you can and happy.
Love, Catherine. I>
721
01:16:03,082 --> 01:16:05,882
P.S. Now we can
to work at home i>
722
01:16:05,926 --> 01:16:10,486
I thought we go
much better after that night.
723
01:16:13,934 --> 01:16:17,034
I answered to your
messages of condolence ...
724
01:16:17,071 --> 01:16:20,731
that I spared you
additional pain.
725
01:16:20,774 --> 01:16:22,944
Do you believe it?
726
01:16:22,976 --> 01:16:26,906
We are better.
It was just a stupid kid.
727
01:16:26,947 --> 01:16:29,107
Then why are you fucked a child?
728
01:16:29,149 --> 01:16:31,449
Would I not enough?
729
01:16:31,485 --> 01:16:34,145
I sacrificed a life for you.
730
01:16:36,156 --> 01:16:40,826
I thought I needed
something to make up.
731
01:16:40,861 --> 01:16:44,351
Oh God, I sit here and think ...
732
01:16:44,398 --> 01:16:48,598
misses the mark on his life,
and I have to pay for it?
733
01:16:49,670 --> 01:16:52,640
I will not get a second chance
734
01:16:54,441 --> 01:16:56,601
Oh, damn you.
735
01:16:56,643 --> 01:16:58,703
I hope you die!
736
01:17:01,615 --> 01:17:03,275
Rosalie!
737
01:17:11,225 --> 01:17:13,915
Rosalie!
738
01:17:13,961 --> 01:17:16,761
Rosalie!
739
01:17:16,797 --> 01:17:19,097
Rosalie!
740
01:17:19,133 --> 01:17:22,103
Rosalie!
741
01:17:22,136 --> 01:17:23,326
What is it?
742
01:17:23,370 --> 01:17:24,600
They argued.
743
01:17:24,638 --> 01:17:26,158
What happens?
744
01:17:26,206 --> 01:17:28,136
Why was arguing with her?
745
01:17:56,837 --> 01:17:58,297
Joseph?
746
01:17:58,338 --> 01:18:00,328
What? Yes.
747
01:18:02,609 --> 01:18:04,409
What are you doing?
748
01:18:04,444 --> 01:18:08,074
Huh? What?
749
01:18:08,115 --> 01:18:09,905
You're drunk.
750
01:18:14,454 --> 01:18:18,294
Rozali. Rozali knows.
751
01:18:20,961 --> 01:18:23,431
I'm sorry, but she had to
find out sooner or later.
752
01:18:23,463 --> 01:18:26,093
but she had to learn
sooner or later.
753
01:18:26,133 --> 01:18:27,293
Why?
754
01:18:28,969 --> 01:18:31,439
Because I want to
marry with me.
755
01:18:31,471 --> 01:18:33,631
I'm not going to get married!
756
01:18:38,312 --> 01:18:41,282
Do you hear me?
757
01:18:41,315 --> 01:18:43,645
I will not mention that.
758
01:19:05,939 --> 01:19:07,769
Catherine?
759
01:19:13,280 --> 01:19:16,180
Catherine.
760
01:19:23,290 --> 01:19:25,990
Do not be mad.
761
01:19:26,026 --> 01:19:28,956
I'm not crazy.
762
01:19:30,297 --> 01:19:33,097
I love you ...
763
01:19:33,102 --> 01:19:38,402
but I like pink.
764
01:19:40,974 --> 01:19:44,604
Do you remember
I said that I'll find out ...
765
01:19:44,645 --> 01:19:46,805
the single thing that you're good?
766
01:19:55,822 --> 01:19:57,652
You do not listen.
767
01:20:09,002 --> 01:20:11,492
You will be sorry.
768
01:20:26,320 --> 01:20:29,150
Rosalie?
769
01:20:32,693 --> 01:20:36,563
Rozali must immediately
to talk.
770
01:20:36,596 --> 01:20:39,566
I can not get married with you ...
771
01:20:39,599 --> 01:20:42,829
and the rest of my life
I Orinov spirit.
772
01:20:42,869 --> 01:20:45,669
Fuck Orinov spirit.
773
01:20:45,706 --> 01:20:47,996
Orin is dead, and I'm alive.
774
01:20:48,041 --> 01:20:50,131
I live three miles
along the way ...
775
01:20:50,177 --> 01:20:55,577
I wonder why I wasted
life of the damned mad.
776
01:20:58,885 --> 01:21:01,145
It is now 2:00 in the morning.
777
01:21:01,188 --> 01:21:04,518
Please leave before
you wake up Lily.
778
01:21:29,316 --> 01:21:31,836
You will not you let it
remain here, right?
779
01:21:37,190 --> 01:21:40,130
You want to bring
blanket, please?
780
01:21:42,963 --> 01:21:46,303
Robert, please
Bring a blanket?
781
01:21:58,879 --> 01:22:01,209
I want to go
here.
782
01:22:01,248 --> 01:22:02,808
He's a liar.
783
01:22:03,884 --> 01:22:05,784
I feel like a fool ...
784
01:22:05,819 --> 01:22:09,619
Like I was the subject of
a joke or something like that.
785
01:22:09,656 --> 01:22:11,946
Believe me,
no one laughs.
786
01:22:11,992 --> 01:22:14,152
He's just a liar ....
787
01:22:17,831 --> 01:22:20,361
Catherine was bored
and she wanted sex ...
788
01:22:20,400 --> 01:22:22,270
and a man lost his head.
789
01:22:22,302 --> 01:22:24,292
He will get over it,
same as you.
790
01:22:24,337 --> 01:22:25,767
That's not true.
791
01:22:25,806 --> 01:22:29,296
Catherine is a wonderful person.
He seduced her.
792
01:22:29,342 --> 01:22:32,242
Robert, you are still ignorant boy.
793
01:22:32,279 --> 01:22:34,299
I do not know anything about women.
794
01:22:34,347 --> 01:22:37,367
I know more than you think.
She is my friend.
795
01:22:37,417 --> 01:22:38,977
I'm with her.
796
01:22:39,019 --> 01:22:42,819
Oh, strong thing. Jesus.
797
01:22:42,856 --> 01:22:44,476
Thus, Catherine is a young
and beautiful ...
798
01:22:44,524 --> 01:22:46,824
comes from unhappy family ...
799
01:22:46,860 --> 01:22:48,990
and they make love.
800
01:22:49,029 --> 01:22:50,659
Why people can not make love ...
801
01:22:50,697 --> 01:22:54,327
without all those damn evil?
802
01:22:54,367 --> 01:22:56,767
These are just nonsense.
803
01:22:56,803 --> 01:23:00,103
How the hell
you know what I feel?
804
01:23:56,795 --> 01:24:02,485
This was a tough test
for both, right?
805
01:24:20,319 --> 01:24:23,019
What can I tell you, son?
806
01:24:25,891 --> 01:24:28,551
What do you know about my father?
807
01:24:28,594 --> 01:24:31,394
Your father?
808
01:24:31,430 --> 01:24:36,330
He was better at everything
from me, except for fishing.
809
01:24:38,937 --> 01:24:43,567
He loved to fight with fists,
I was good at it.
810
01:24:43,609 --> 01:24:46,409
Did you like it?
811
01:24:46,445 --> 01:24:49,845
I thought it was the greatest.
812
01:24:49,881 --> 01:24:52,711
He was my best friend.
813
01:24:52,751 --> 01:24:57,911
Why he went to war?
He was not invited.
814
01:24:57,956 --> 01:25:01,916
You think, why he left
You and your mother?
815
01:25:02,995 --> 01:25:05,255
You want the truth?
816
01:25:05,297 --> 01:25:09,427
Here he was bored.
817
01:25:16,274 --> 01:25:19,644
I want to warn you.
818
01:25:19,678 --> 01:25:22,168
What do you warn me?
819
01:25:22,214 --> 01:25:23,984
Major knows.
820
01:25:24,016 --> 01:25:26,986
I think that coming to see you.
821
01:28:23,795 --> 01:28:26,155
Stop!
822
01:28:28,133 --> 01:28:31,503
Joseph, what are you doing?
823
01:28:31,536 --> 01:28:33,296
Are you armed?
824
01:28:33,338 --> 01:28:39,298
No. Jesus.
Why should I be armed?
825
01:28:44,382 --> 01:28:46,112
Who is that in the jeep?
826
01:28:46,151 --> 01:28:49,121
My wife. We
whether to enter?
827
01:28:50,622 --> 01:28:52,022
Of course.
828
01:28:55,927 --> 01:28:59,887
You want to sit down
and something to drink?
829
01:28:59,931 --> 01:29:01,871
Yes, thank you.
830
01:29:23,188 --> 01:29:25,178
That all I wanted.
831
01:29:40,405 --> 01:29:41,835
Thank you.
832
01:29:54,419 --> 01:29:58,949
I wanted to talk
about fishing.
833
01:30:01,927 --> 01:30:03,787
I see that you are shaking hands.
834
01:30:05,196 --> 01:30:08,386
Catherine said she will
to marry her.
835
01:30:08,433 --> 01:30:10,063
Is this true?
836
01:30:11,937 --> 01:30:14,907
No. No, no.
837
01:30:14,940 --> 01:30:18,310
It would be stupid.
838
01:30:18,343 --> 01:30:20,743
I'm not her type.
839
01:30:20,779 --> 01:30:22,539
What is her type?
840
01:30:24,649 --> 01:30:27,909
Someone who is rich
and knowledgeable.
841
01:30:27,953 --> 01:30:30,953
Someone who is a refined ...
842
01:30:30,989 --> 01:30:34,429
living in urban areas, and closer to the
her age.
843
01:30:34,459 --> 01:30:36,759
I wanted to know
I'm not a fool ...
844
01:30:36,795 --> 01:30:39,285
I do not like me
real fool.
845
01:30:39,331 --> 01:30:41,661
We moved here ...
846
01:30:41,700 --> 01:30:46,140
partly to the shelter
of these types of people.
847
01:30:46,171 --> 01:30:49,501
But Catherine is closed half
with very good success.
848
01:30:49,541 --> 01:30:51,411
perhaps its
best so far.
849
01:30:51,443 --> 01:30:54,573
I do not know what
life you lead ...
850
01:30:54,612 --> 01:30:58,872
but I guess not
experienced in these matters.
851
01:30:58,917 --> 01:31:01,407
No, I think not.
852
01:31:03,855 --> 01:31:07,145
This was my first time
to do so.
853
01:31:12,097 --> 01:31:16,827
I could not help myself,
Even when I knew it was wrong.
854
01:31:16,868 --> 01:31:19,228
And I think you're wrong.
855
01:31:19,270 --> 01:31:22,930
But I can only you
to blame, because knowing Catherine ...
856
01:31:23,041 --> 01:31:26,171
I believe that less than
half of that idea was yours.
857
01:31:26,211 --> 01:31:28,441
I can not tell you
what is going on in her mind.
858
01:31:28,480 --> 01:31:30,410
You are polite, know this.
859
01:31:30,448 --> 01:31:34,008
Just know that you should not
try to marry her.
860
01:31:34,052 --> 01:31:38,222
You alone are more abused than
someone who has used his advantage.
861
01:31:38,256 --> 01:31:41,986
Mr. Svenden,
did you know that I know ...
862
01:31:42,027 --> 01:31:44,997
you're asleep
with my daughter?
863
01:31:45,030 --> 01:31:48,860
Beverly ...
Honey, are you listening?
864
01:31:48,867 --> 01:31:51,627
Shut up.
- Mrs. ...
865
01:31:51,669 --> 01:31:53,859
Beverly, come on, baby.
Let's go home.
866
01:31:53,905 --> 01:31:55,865
It was a long day.
867
01:31:55,907 --> 01:31:57,967
I'm tired, and you're tired.
868
01:32:00,912 --> 01:32:02,352
We'll talk again.
869
01:32:05,083 --> 01:32:07,213
Let's just in the car.
870
01:32:09,854 --> 01:32:12,484
I am waiting, sir Svenden.
871
01:32:15,693 --> 01:32:17,323
Beverly, it's time to go.
872
01:32:17,362 --> 01:32:19,562
Bastard.
873
01:32:21,666 --> 01:32:23,856
It's okay. Come on.
874
01:32:53,131 --> 01:32:56,761
How did you come here?
- Robert took me.
875
01:32:56,801 --> 01:32:59,131
Where is he?
- He's gone.
876
01:33:03,608 --> 01:33:07,768
Dad said that he would
talk to you.
877
01:33:07,812 --> 01:33:10,472
Well, I talked it,
like your mother.
878
01:33:14,085 --> 01:33:17,045
Dad said that you never
would not have married me ...
879
01:33:17,088 --> 01:33:19,718
and I just
izigravala fool.
880
01:33:19,757 --> 01:33:24,527
That's not true, right?
Because it can not be true.
881
01:33:24,629 --> 01:33:26,529
I mean, do not you
you see that I give you ...
882
01:33:26,564 --> 01:33:28,624
best year of my life?
883
01:33:30,568 --> 01:33:32,968
It sucks.
884
01:33:33,004 --> 01:33:35,944
What would you do it this year,
fucked up with Robert?
885
01:33:35,974 --> 01:33:39,434
See what I am
done with his life.
886
01:33:39,477 --> 01:33:42,877
And we do not know the
even a full year.
887
01:33:44,883 --> 01:33:46,873
Again play the role!
888
01:33:49,888 --> 01:33:51,408
Catherine.
889
01:33:54,392 --> 01:33:57,362
We care a lot for each other.
890
01:33:57,395 --> 01:34:00,225
We spent together
memorable moments.
891
01:34:01,966 --> 01:34:05,086
But I'm damn old man ...
892
01:34:05,136 --> 01:34:09,256
and you're beautiful, you're brilliant ...
893
01:34:09,340 --> 01:34:11,930
and have seventeen years.
894
01:34:11,976 --> 01:34:14,596
I thought you loved me.
895
01:34:14,646 --> 01:34:19,506
I love you enough to know
what is best for you.
896
01:34:19,551 --> 01:34:21,991
No. You are what you
is good for me.
897
01:34:22,020 --> 01:34:23,610
Come on, let's just ..
898
01:34:23,655 --> 01:34:26,915
Can not we just be lovers
as we were in the beginning?
899
01:34:28,860 --> 01:34:33,130
I bet they would not be married
for me that I asked.
900
01:34:33,164 --> 01:34:35,134
You're using me ...
901
01:34:35,166 --> 01:34:38,856
While you were out of town.
902
01:34:38,903 --> 01:34:40,503
That's fine.
903
01:34:57,388 --> 01:35:00,408
I did something wrong.
904
01:35:00,458 --> 01:35:02,258
What?
905
01:35:03,995 --> 01:35:05,895
Look!
906
01:35:07,632 --> 01:35:10,162
Jesus. What are the hell did they make?
907
01:36:25,343 --> 01:36:27,473
Bolo.
908
01:36:31,215 --> 01:36:33,205
Bolo.
909
01:37:07,151 --> 01:37:09,311
You ... are you okay?
910
01:37:18,196 --> 01:37:19,816
Oh, dear.
911
01:37:31,843 --> 01:37:33,833
Why did you do?
912
01:37:35,847 --> 01:37:38,107
I was angry at you.
913
01:37:38,149 --> 01:37:41,139
So there you have burned so
your horse?
914
01:37:44,422 --> 01:37:49,612
I was expecting you to
it save her ... but did not.
915
01:37:56,367 --> 01:37:58,297
Come on.
916
01:37:58,336 --> 01:38:00,326
Come on.
917
01:38:00,371 --> 01:38:02,931
I will take you home ..
918
01:40:37,261 --> 01:40:40,561
I heard what happened last night.
919
01:40:40,598 --> 01:40:43,088
Nothing is left of the barn?
920
01:40:44,402 --> 01:40:45,802
It is not.
921
01:40:45,836 --> 01:40:48,096
Completely disappeared.
922
01:40:57,915 --> 01:40:59,675
It's strange, but ...
923
01:40:59,717 --> 01:41:02,117
I think that I have overturned ...
924
01:41:02,153 --> 01:41:05,283
potcenjuci and all these years, but ...
925
01:41:10,695 --> 01:41:13,925
Do you know why
I liked Catherine ...
926
01:41:13,965 --> 01:41:17,365
except, of course, because her body?
927
01:41:19,370 --> 01:41:22,340
Because it is not even a person.
928
01:41:22,373 --> 01:41:26,433
You do not have to give her
none of them.
929
01:41:26,477 --> 01:41:31,937
She does not even know that you
gave her ... if you gave her.
930
01:41:34,385 --> 01:41:36,375
Maybe so. I do not know.
931
01:41:40,891 --> 01:41:42,881
I do not have some justification.
932
01:41:46,897 --> 01:41:49,627
I think I wanted
to lose my head ...
933
01:41:51,268 --> 01:41:54,528
but it certainly did not want ...
934
01:41:54,572 --> 01:41:57,102
When Catherine and I have started.
935
01:41:59,310 --> 01:42:02,340
This is what I was raised.
936
01:42:05,349 --> 01:42:09,719
Then we had that night,
when we were swept passion ...
937
01:42:09,754 --> 01:42:12,524
For the first time
of our youth.
938
01:42:17,194 --> 01:42:21,764
We worked a little, and
in fact we did not know ...
939
01:42:21,799 --> 01:42:25,359
what we do before
we did.
940
01:42:33,544 --> 01:42:36,674
And I want to
to be in ecstasy.
941
01:43:06,844 --> 01:43:09,344
I love you, Rosalie!
942
01:43:11,849 --> 01:43:13,819
Ever.
943
01:44:16,347 --> 01:44:18,247
Joseph!
944
01:44:18,282 --> 01:44:20,612
Joseph, come on!
945
01:44:27,358 --> 01:44:29,658
Come!
63479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.