All language subtitles for Carried Away UK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,757 --> 00:02:39,817 Joseph! 2 00:02:44,929 --> 00:02:47,159 Joey! Joey! 3 00:02:47,198 --> 00:02:49,388 Joey! 4 00:03:01,813 --> 00:03:03,583 Get up, Joey! 5 00:03:03,615 --> 00:03:06,235 Soon it will be 5:00. 6 00:03:08,053 --> 00:03:09,613 Okay, Mom. 7 00:04:34,305 --> 00:04:36,025 Yes, sir. 8 00:04:36,074 --> 00:04:40,244 I bet you ask if I will ever tired of milking, is not it? 9 00:04:42,614 --> 00:04:47,414 Here you go. Try this. Thus you will be much better. 10 00:04:47,418 --> 00:04:51,218 Yes, sir. 11 00:04:51,256 --> 00:04:53,546 You know what just can I do? 12 00:04:53,591 --> 00:04:56,061 Can I take one of those machines ... 13 00:04:56,094 --> 00:04:58,934 that sucking a cow to death ...... 14 00:04:58,963 --> 00:05:01,633 especially old cow like you. 15 00:05:04,669 --> 00:05:08,369 Yes! What do you think? 16 00:05:36,768 --> 00:05:38,258 Good morning, Robert! 17 00:06:07,398 --> 00:06:09,368 Ok, Ok! Go to class! 18 00:06:09,400 --> 00:06:10,870 Hello, Mrs. Henson! 19 00:06:10,902 --> 00:06:12,372 Good morning! Good morning! 20 00:06:17,108 --> 00:06:18,938 Good morning! Good morning! 21 00:06:20,044 --> 00:06:24,344 Megan, where are you going? 22 00:06:24,382 --> 00:06:26,412 Megan! 23 00:06:26,451 --> 00:06:27,921 Thank you! 24 00:06:27,952 --> 00:06:30,392 Hey, want to trade? 25 00:06:30,421 --> 00:06:31,891 Not in this lifetime! 26 00:06:34,525 --> 00:06:36,715 Tonight, with you or with me? 27 00:06:36,761 --> 00:06:38,231 With me. 28 00:06:38,263 --> 00:06:40,603 Have a nice day. - You too. 29 00:06:41,899 --> 00:06:45,029 Well, sit everyone down. 30 00:06:45,069 --> 00:06:46,659 Sit in your place. 31 00:06:50,441 --> 00:06:52,711 I promise to be faithful to the flag ... 32 00:06:52,744 --> 00:06:55,684 United States ... 33 00:06:55,713 --> 00:07:00,343 and the republics of the people behind them. 34 00:07:00,385 --> 00:07:03,285 I know you've all heard about possible closure of schools ... 35 00:07:03,321 --> 00:07:05,291 the possibility closing schools ... 36 00:07:05,323 --> 00:07:07,763 at the end of this term. 37 00:07:07,792 --> 00:07:10,122 For non-graduates, and this most of you, it would mean .... 38 00:07:10,161 --> 00:07:15,331 and that most of you, it would mean .... 39 00:07:16,868 --> 00:07:20,398 "There was once a beautiful girl whose father was a miller. " 40 00:07:20,438 --> 00:07:21,738 I tried to tell them ... 41 00:07:21,773 --> 00:07:23,543 not to teach the group Rhodes Scholar. 42 00:07:23,574 --> 00:07:27,034 But, obviously, the school board has more confidence in you. 43 00:07:28,579 --> 00:07:31,549 All this has not been officially ... 44 00:07:31,582 --> 00:07:33,552 to the school board meeting next week ... 45 00:07:33,584 --> 00:07:38,694 When will I be able to formally introduce the arguments against. 46 00:07:38,690 --> 00:07:45,530 As we all know, is always best to think ahead. 47 00:07:47,498 --> 00:07:48,988 Well, now. 48 00:07:49,033 --> 00:07:55,203 Who would you be able to be? - Catherine ... Wheeler. 49 00:07:55,239 --> 00:07:59,109 Well, Catherine Wheeler, go in and shut the door. 50 00:08:09,387 --> 00:08:13,187 I do not see your name on this list. 51 00:08:13,224 --> 00:08:16,594 What grade you, Catherine? ... I'm finishing. 52 00:08:16,627 --> 00:08:18,087 Final. 53 00:08:20,298 --> 00:08:22,928 Well, welcome Hovardsvil. 54 00:08:22,967 --> 00:08:26,227 You will see that this very nice place ... 55 00:08:26,270 --> 00:08:29,400 and if you or your family need help ... 56 00:08:29,440 --> 00:08:33,800 feel free to ask. - Thanks. 57 00:08:33,811 --> 00:08:36,181 Now, sitting there on the a vacancy. 58 00:08:44,088 --> 00:08:46,318 I would start today with our history. 59 00:08:46,357 --> 00:08:49,657 Get the book and open Page, uh ... 60 00:08:58,770 --> 00:09:00,860 You two should not be to work so late. 61 00:09:00,905 --> 00:09:03,635 Just to finish schedule of duties. 62 00:09:03,674 --> 00:09:06,374 We will not for long. 63 00:09:06,411 --> 00:09:08,351 Good night, Mom. 64 00:09:08,379 --> 00:09:10,239 Sleep good, baby. 65 00:09:10,281 --> 00:09:13,251 Good night, Robert. - Good night, sir. 66 00:09:13,284 --> 00:09:15,724 Well, I will go to bed. 67 00:09:15,753 --> 00:09:17,193 Good night, Lily. 68 00:09:17,221 --> 00:09:19,421 Good night, Lily. 69 00:09:22,693 --> 00:09:27,553 Well, another year, last, it seems. 70 00:09:27,632 --> 00:09:30,602 It was bound to happen eventually. This is called progress. 71 00:09:30,635 --> 00:09:32,925 How is that progressive for thirty children ... 72 00:09:32,970 --> 00:09:35,560 to travel sixty miles each day? 73 00:09:35,606 --> 00:09:39,406 Speaking of that, if you take the job? 74 00:09:39,444 --> 00:09:41,314 I do not believe. 75 00:09:41,345 --> 00:09:45,075 I thought I could be replacement or something. 76 00:09:45,116 --> 00:09:46,706 What do you think? 77 00:09:46,751 --> 00:09:49,311 I think we should do what you want. 78 00:09:51,489 --> 00:09:54,459 Can we talk about farming here? 79 00:09:54,492 --> 00:09:58,722 What about it? - Joseph. 80 00:09:58,763 --> 00:10:00,533 This is old news, Rosalie. 81 00:10:00,565 --> 00:10:02,395 What do you want to do ... 82 00:10:02,433 --> 00:10:06,233 to work in two places as you wish Lily and my mom? 83 00:10:06,270 --> 00:10:09,330 To nurture corn in one. a strain on the second. 84 00:10:09,373 --> 00:10:12,903 They always use the to influence me. 85 00:10:12,944 --> 00:10:14,434 I think they are afraid ... 86 00:10:14,479 --> 00:10:17,179 that if you lose your job to start ... 87 00:10:17,215 --> 00:10:20,305 you know ... to drink, not to marry me. 88 00:10:21,886 --> 00:10:25,336 Maybe I should not find another ... 89 00:10:25,389 --> 00:10:29,159 But six years I'm with you. - Just like me. 90 00:10:29,227 --> 00:10:31,127 You only have to solve. 91 00:10:31,162 --> 00:10:35,722 I decided about six years. You're a little slow. 92 00:10:35,766 --> 00:10:38,026 What will change if you get married? 93 00:10:38,069 --> 00:10:41,439 I do not want to live here with Orinovom mother. 94 00:10:41,472 --> 00:10:44,772 You do not want to go out This beautiful home in our own. 95 00:10:44,809 --> 00:10:47,779 Of course I would. I would go tomorrow. 96 00:10:50,581 --> 00:10:53,351 Robert goes to college. 97 00:10:56,787 --> 00:11:00,987 Better to go home. This will finish later. 98 00:11:01,092 --> 00:11:03,152 Will you not here to prenociљ? 99 00:11:03,194 --> 00:11:06,934 I have to see my mother. 100 00:11:06,964 --> 00:11:09,494 He did not feel well. 101 00:11:31,856 --> 00:11:34,016 What happened to your father? 102 00:11:35,293 --> 00:11:38,023 Korea. He was killed in the war. 103 00:11:39,764 --> 00:11:42,464 Mr. Svenden is your stepfather? 104 00:11:44,302 --> 00:11:48,662 It is not. He just fucks my mother, that's all. 105 00:11:48,673 --> 00:11:50,543 Come on, Robert. 106 00:11:51,909 --> 00:11:53,469 See you later. 107 00:12:19,804 --> 00:12:21,704 Sir Svenden. 108 00:12:23,541 --> 00:12:26,701 Nathan Wheeler, a retired major. 109 00:12:26,744 --> 00:12:29,744 I guess you heard, I'm your new neighbor. 110 00:12:29,780 --> 00:12:31,910 Am. In this region ... 111 00:12:31,949 --> 00:12:36,219 to anyone who lives in radius of 20 miles. 112 00:12:36,253 --> 00:12:39,123 I believe you've met my daughter, Catherine. 113 00:12:39,156 --> 00:12:40,946 Yes, sir, I did. 114 00:12:42,093 --> 00:12:45,123 How are you today, Catherine? - Well, thank you. 115 00:12:45,162 --> 00:12:47,762 That reminds me, her documents arrive today. 116 00:12:47,798 --> 00:12:50,728 So, it will have them on Monday, if you agree. 117 00:12:50,768 --> 00:12:52,198 That's just fine. 118 00:12:52,236 --> 00:12:55,866 Also, I would like to ask you ... to accommodate Ketrininog horse. 119 00:12:55,940 --> 00:12:58,500 Adelman house has a barn. 120 00:12:58,542 --> 00:13:00,072 I spoke earlier with others. Evans ... 121 00:13:00,111 --> 00:13:02,311 and he suggested that if you're ok ... 122 00:13:02,346 --> 00:13:03,746 make arrangements for a fee. 123 00:13:03,781 --> 00:13:05,681 I could pay you, say, $ 175 per month. 124 00:13:05,716 --> 00:13:07,406 Is that fair? 125 00:13:07,451 --> 00:13:11,181 It is quite ... OK, Major. 126 00:13:12,690 --> 00:13:15,630 Thank you. I'm going to take it out. 127 00:13:19,096 --> 00:13:21,856 S. .. V. .. E. .. N. .. D. .. E. .. N. 128 00:13:21,899 --> 00:13:23,919 Is that a Norwegian or Swedish? 129 00:13:23,968 --> 00:13:25,958 Oh, it's Swedish. 130 00:13:27,605 --> 00:13:29,065 - Please. - Thanks. 131 00:13:29,106 --> 00:13:32,076 - I am very grateful to you, sir. - Oh, thank you. 132 00:13:32,109 --> 00:13:35,569 Honey, I think that we have time now for it. 133 00:13:35,613 --> 00:13:38,343 Can I switch to the to your home, Major. 134 00:13:38,382 --> 00:13:40,982 Anyway, I later to pass that way. 135 00:13:41,018 --> 00:13:42,348 Oh, come on. Please, Dad? 136 00:13:42,386 --> 00:13:44,846 ... If this is not the problem. - No, not at all a problem. 137 00:13:46,157 --> 00:13:49,787 Catherine, when Mr. Svenden be ready to go, come home. 138 00:13:49,827 --> 00:13:52,797 - Do you hear? - Yes, I hear. 139 00:13:52,830 --> 00:13:54,560 OK. Thank you, sir. 140 00:14:53,725 --> 00:14:55,015 Is it all right here? 141 00:14:55,060 --> 00:14:57,260 Of course. Good. 142 00:15:08,206 --> 00:15:12,066 My father would have paid and $ 200 per month. 143 00:15:12,110 --> 00:15:13,580 I know. 144 00:15:15,680 --> 00:15:19,950 Whether it could come every day to riding? 145 00:15:19,985 --> 00:15:24,005 Of course. Come whenever you want. You do not need the key. 146 00:15:24,055 --> 00:15:28,285 I love that song by you read yesterday, from Keats. 147 00:15:28,326 --> 00:15:31,486 Do you prefer by Emily Dickinson? 148 00:15:34,366 --> 00:15:37,956 What do you think? 149 00:15:38,003 --> 00:15:40,403 This is my last years of teaching. 150 00:15:42,774 --> 00:15:45,074 I heard a lot really good things about Chicago ... 151 00:15:45,110 --> 00:15:47,010 but I think the New York the place to go .. 152 00:15:47,045 --> 00:15:49,835 Dramaturgy. Is that what want to do, to study acting? 153 00:15:49,881 --> 00:15:51,911 I think I was good at it. 154 00:15:55,453 --> 00:15:59,423 What will you do next year? - I do not know. 155 00:15:59,524 --> 00:16:03,364 How good are you? - What? What am I good? 156 00:16:03,395 --> 00:16:07,225 Yes. Deep down inside we all know that There is something in what we do well. 157 00:16:07,299 --> 00:16:09,289 It's just that to be known ... 158 00:16:09,334 --> 00:16:11,434 our true talents. 159 00:16:11,469 --> 00:16:13,459 You know you're good at, as, teaching ... 160 00:16:13,505 --> 00:16:15,435 and as a farmer, right? 161 00:16:15,473 --> 00:16:18,373 No. I am a mediocre teacher. 162 00:16:18,410 --> 00:16:21,070 I'm still burning farmer. 163 00:16:21,112 --> 00:16:23,772 Ah, there goes your theory. 164 00:16:23,815 --> 00:16:25,575 I do not think so. 165 00:16:25,617 --> 00:16:27,237 But even if this is true ... 166 00:16:27,285 --> 00:16:30,115 there must be something and what you are good ... 167 00:16:30,155 --> 00:16:32,715 only what you tell me. 168 00:16:37,128 --> 00:16:38,648 But I'll find out. 169 00:16:38,697 --> 00:16:42,457 will find me always want ... 170 00:16:42,500 --> 00:16:48,030 I'll always wait here 171 00:16:48,073 --> 00:16:51,073 your call .... 172 00:17:50,702 --> 00:17:54,142 Do you want to cry 173 00:18:07,085 --> 00:18:10,415 If you do not like your man 174 00:18:10,455 --> 00:18:13,685 You feel that you he is doing it wrong 175 00:18:16,594 --> 00:18:21,034 Now, take it with food, you know, three times. 176 00:18:22,567 --> 00:18:25,527 Is everything okay? - Oh, I'm fine, Joey. 177 00:18:25,570 --> 00:18:29,300 Al. Evans was kind to bring me drugs. 178 00:18:29,340 --> 00:18:31,330 I wanted to give you save up a trip to the city. 179 00:18:31,376 --> 00:18:34,106 In any case I had to I go to the old Adelmanovu house. 180 00:18:34,145 --> 00:18:35,605 I appreciate it. 181 00:18:35,647 --> 00:18:38,507 Adelman not only multiple owners. 182 00:18:38,550 --> 00:18:43,150 Wheeler family of her bought last month. 183 00:18:43,188 --> 00:18:47,418 Retired Major from the bottom ... - Yes. I have already met them. 184 00:18:47,459 --> 00:18:51,759 Oh? Daughter? Huh? 185 00:18:51,796 --> 00:18:56,856 Not just the girl for the farm, right? 186 00:18:56,901 --> 00:18:58,931 The father is an avid hunter. 187 00:18:58,970 --> 00:19:02,670 My mother was an alcoholic. He is trying to wean. 188 00:19:02,707 --> 00:19:05,697 Ask him if he needed some supplies for the farm. 189 00:19:05,743 --> 00:19:08,683 The money we would definitely use it. 190 00:19:08,713 --> 00:19:10,983 If Joey cashed in all This small change ... 191 00:19:11,015 --> 00:19:13,635 that we would probably be enough for the entire year. 192 00:19:13,685 --> 00:19:16,045 These cans of milk are in a bad place. 193 00:19:16,087 --> 00:19:21,147 It is very unfortunate because there tight and complex ... 194 00:19:21,226 --> 00:19:23,316 and for me it is too difficult move them ... 195 00:19:23,361 --> 00:19:27,591 so I will for now, I think, to leave them where they are. 196 00:19:27,632 --> 00:19:29,662 What are you gonna do when it is full? 197 00:19:29,701 --> 00:19:31,031 I do not know. 198 00:19:35,507 --> 00:19:37,127 How is she? 199 00:19:37,175 --> 00:19:40,975 Well ... it hurts more than it admits. 200 00:19:41,012 --> 00:19:42,482 You know what it is. 201 00:19:42,514 --> 00:19:44,184 He does not like to complain, so ... 202 00:19:44,215 --> 00:19:45,805 It will get worse. 203 00:19:47,652 --> 00:19:49,122 How long? 204 00:19:51,055 --> 00:19:54,545 Well, maybe half a year, maybe less. 205 00:19:54,592 --> 00:19:58,432 It is difficult to be precise. 206 00:20:01,032 --> 00:20:05,462 Of course I could that was put on chemo ... 207 00:20:05,503 --> 00:20:09,503 and give her a few more months of agony. 208 00:20:09,541 --> 00:20:13,101 No. I think that it does not wants to go away, Doc. 209 00:20:13,144 --> 00:20:15,044 Razgovao you with her about it. 210 00:20:16,214 --> 00:20:22,584 No. I think she decided to leave. - OK. 211 00:20:24,989 --> 00:20:29,219 You know what to do? To remember ... 212 00:20:29,260 --> 00:20:31,290 to wash the truck. 213 00:20:33,731 --> 00:20:35,221 Think about it. 214 00:20:52,617 --> 00:20:56,347 Well, kids. Turn the Page 125th 215 00:21:13,137 --> 00:21:16,397 OK, Vacation is over. 216 00:21:16,441 --> 00:21:18,431 Let's go inside. 217 00:21:47,972 --> 00:21:49,462 Catherine! 218 00:22:12,864 --> 00:22:14,664 Catherine? 219 00:22:35,420 --> 00:22:37,510 Why did not you say? 220 00:22:39,357 --> 00:22:41,717 Why? 221 00:22:41,759 --> 00:22:44,189 You know I'm here. 222 00:22:44,228 --> 00:22:46,388 You're right. 223 00:22:51,035 --> 00:22:53,995 What hold here? 224 00:22:55,540 --> 00:22:57,010 Well ... 225 00:22:59,377 --> 00:23:02,637 some hay, as you can see. 226 00:23:02,680 --> 00:23:05,810 Probably ubudalo. 227 00:23:09,554 --> 00:23:13,184 I have a few ... 228 00:23:13,224 --> 00:23:15,824 large bales of hay ... 229 00:23:15,860 --> 00:23:19,190 but I'll have to get some more. 230 00:23:51,629 --> 00:23:54,859 Not too many people came here, right? 231 00:23:56,134 --> 00:23:59,824 No, they, uh ... definitely not. 232 00:24:15,086 --> 00:24:19,616 Jesus Christ. - What? 233 00:24:50,855 --> 00:24:52,615 Yes? 234 00:26:14,272 --> 00:26:17,642 I ... I think we should to make love. 235 00:27:35,519 --> 00:27:38,219 What do you think? 236 00:27:38,255 --> 00:27:42,385 That I've never ran sex with students. 237 00:27:42,426 --> 00:27:46,016 Are you bothered? - I do not know. 238 00:27:46,063 --> 00:27:50,093 I think it would bother me more If I was the first time. 239 00:27:50,134 --> 00:27:51,934 I do not think that, right? 240 00:27:51,969 --> 00:27:55,429 No. I was with other guys. 241 00:27:57,708 --> 00:27:59,178 I see. 242 00:28:01,612 --> 00:28:03,672 Did you enjoy? 243 00:28:03,714 --> 00:28:06,274 With them or with you? 244 00:28:08,219 --> 00:28:09,979 It deserves. 245 00:28:11,889 --> 00:28:14,019 Well ... 246 00:28:14,058 --> 00:28:18,318 I can say that you are the best so far. 247 00:28:31,976 --> 00:28:36,796 Son of a bitch. You pay a drink. - Of course. 248 00:28:40,485 --> 00:28:41,945 What? 249 00:28:41,986 --> 00:28:46,686 You know, Rosalie, I think I was in love with you ... 250 00:28:46,724 --> 00:28:49,964 all my stupid life. 251 00:28:49,994 --> 00:28:52,994 Well, that's all right. It is good for you. 252 00:28:54,499 --> 00:28:57,229 Are you for another? - Why not? 253 00:29:00,004 --> 00:29:01,404 I go to my three. 254 00:29:01,439 --> 00:29:03,909 ... Mrs. Henson. - Hello, Reverend. 255 00:29:03,942 --> 00:29:06,412 ... Rozali. ... Doctor. 256 00:29:06,444 --> 00:29:08,414 Be happy, the war is over. 257 00:29:08,446 --> 00:29:09,936 Can I shoot? 258 00:29:19,457 --> 00:29:22,917 Indeed, Mr Svenden, you can not expect to provide you with ... 259 00:29:22,961 --> 00:29:24,991 to continue to teach without a proper degree. 260 00:29:25,029 --> 00:29:27,119 I do not even believe you ever went to college. 261 00:29:27,165 --> 00:29:29,825 You see, I think Mr Svenden understand ... 262 00:29:29,868 --> 00:29:31,838 positions Board takes up ... 263 00:29:31,870 --> 00:29:33,840 But, he teaches here ... 264 00:29:33,872 --> 00:29:35,772 more than twenty years. 265 00:29:35,807 --> 00:29:37,737 Not one of his students has never been ... 266 00:29:37,775 --> 00:29:40,935 denied admission to the college for academic reasons. 267 00:29:40,979 --> 00:29:43,169 Of course, there are not many those who wanted to go ... 268 00:29:43,214 --> 00:29:47,454 but the son of Mrs. Johnson received at the university ... 269 00:29:47,485 --> 00:29:49,745 academic scholarship, and he is good. 270 00:29:49,787 --> 00:29:52,017 It happened. 271 00:29:52,056 --> 00:29:54,676 We have two perfectly good schools in the city ... 272 00:29:54,726 --> 00:29:56,156 where surrender professional educators. 273 00:29:56,194 --> 00:29:58,464 What do you offer that they will not? 274 00:29:58,496 --> 00:30:00,396 Opportunity to learn the basic principles ... 275 00:30:00,431 --> 00:30:02,521 free bus ride sixty miles a day ... 276 00:30:02,567 --> 00:30:06,027 After getting up at dawn and performing household tasks. 277 00:30:06,070 --> 00:30:08,470 These children have hardly enough time ... 278 00:30:08,506 --> 00:30:10,696 to compete with children in the city. 279 00:30:10,742 --> 00:30:12,682 Why can not you just to take a course in college ... 280 00:30:12,710 --> 00:30:14,700 and get a diploma, as Mrs. Henson? 281 00:30:14,746 --> 00:30:16,606 I have not taught in college. 282 00:30:16,648 --> 00:30:19,578 With all due respect, Madam, I've had more time and resources ... 283 00:30:19,617 --> 00:30:22,477 available than which was given by Mr Svenden. 284 00:30:22,520 --> 00:30:24,990 Do not let me opravdavaљ. 285 00:30:25,023 --> 00:30:27,493 I could not do that, that ... 286 00:30:27,525 --> 00:30:29,485 but I did not think that the school board ... 287 00:30:29,527 --> 00:30:32,717 want to expand their activities this far out of town. 288 00:30:32,764 --> 00:30:36,704 I tried to combine service with my life. 289 00:30:36,734 --> 00:30:39,004 I guess I was wrong. 290 00:30:39,037 --> 00:30:43,527 G. Svenden, surely you can not us to blame for your failure. 291 00:30:43,575 --> 00:30:46,695 You had every chance to gain their credentials. 292 00:30:49,547 --> 00:30:52,017 You already have your opinion on this. 293 00:30:52,050 --> 00:30:57,120 Nothing else here can not say it would change anything, right? 294 00:30:57,188 --> 00:31:00,118 No. I'm afraid that's true. We do not see any reason ... 295 00:31:00,158 --> 00:31:02,088 to re-consider this matter. 296 00:31:02,126 --> 00:31:04,316 Then why are you me hell, let ... 297 00:31:04,362 --> 00:31:06,262 to waste time talking to you? 298 00:31:06,297 --> 00:31:09,927 We do not need such Dictionary, Mr. Svenden. 299 00:31:09,968 --> 00:31:13,268 This is because you have a bunch of pompous asshole. 300 00:31:14,939 --> 00:31:16,669 I think you owe this board an apology. 301 00:31:16,708 --> 00:31:21,978 For what? There are no rules to asshole I can not call you asshole. 302 00:31:23,281 --> 00:31:25,111 Rozali. 303 00:31:42,533 --> 00:31:45,993 It is time to marry me. 304 00:31:46,037 --> 00:31:47,697 I know. 305 00:31:49,540 --> 00:31:51,530 Well, tell me. 306 00:31:54,045 --> 00:31:57,205 Say: "Will you marry me?" 307 00:32:03,988 --> 00:32:06,078 Want to make you happy. 308 00:32:09,494 --> 00:32:12,994 ... The truth? - Yes. 309 00:32:16,501 --> 00:32:19,131 You do me happy. 310 00:32:21,005 --> 00:32:23,625 As Orin and done? 311 00:32:28,946 --> 00:32:31,176 I am going home. 312 00:34:45,016 --> 00:34:48,466 Hey ... You are beauty, all right. 313 00:34:48,519 --> 00:34:50,989 You're a beauty, all right. 314 00:34:51,022 --> 00:34:52,512 Here you go. 315 00:34:57,528 --> 00:35:01,428 Well, sir, it holds its own. 316 00:35:01,466 --> 00:35:02,926 That's good. 317 00:35:02,967 --> 00:35:04,937 Yes. Is there any hunting in lately? 318 00:35:04,969 --> 00:35:07,939 I'm a little out. 319 00:35:07,972 --> 00:35:10,942 I left after a few duck with Major last week. 320 00:35:10,975 --> 00:35:13,435 We had three gorgeous ... not mine. His. 321 00:35:13,478 --> 00:35:16,938 That bastard is a great scorer, To admit him. 322 00:35:16,981 --> 00:35:18,951 Good is almost like you. 323 00:35:18,983 --> 00:35:22,323 - Really? ... Close. 324 00:35:24,088 --> 00:35:27,018 He told me he saw a coyote down around Ferry Road. 325 00:35:27,058 --> 00:35:29,928 Prepared to go to it. 326 00:35:29,961 --> 00:35:33,401 There are no coyotes in This part of the country. 327 00:35:33,431 --> 00:35:38,001 Maybe it was a wolf. - There are no wolves. 328 00:35:41,005 --> 00:35:44,995 Come with me I have something to give. 329 00:35:52,283 --> 00:35:55,413 I'd like to have this. 330 00:35:55,453 --> 00:35:58,423 I realized last week the hard way ... 331 00:35:58,523 --> 00:36:01,423 that my back was just not as they should be. 332 00:36:01,459 --> 00:36:03,359 Hunt and I are finished. 333 00:36:03,394 --> 00:36:05,164 Jesus, doc. 334 00:36:06,964 --> 00:36:08,934 I do not know what to say. 335 00:36:08,966 --> 00:36:11,226 Are you sure about this? 336 00:36:11,269 --> 00:36:14,259 I know that you always wanted. 337 00:36:14,305 --> 00:36:16,425 I am tired of its lubrication. 338 00:36:16,474 --> 00:36:18,444 In any case, more I love that you have ... 339 00:36:18,476 --> 00:36:21,466 but that we are dragging around and rust. 340 00:36:28,486 --> 00:36:30,946 OK, call me if any changes ... 341 00:36:30,988 --> 00:36:33,348 and let it do what it wants. 342 00:37:42,994 --> 00:37:45,194 Jesus, Catherine. 343 00:37:46,330 --> 00:37:49,460 I'm Lady Godiva. Do you like it? 344 00:37:49,500 --> 00:37:51,900 Coming down from a horse, you crazy. 345 00:37:51,936 --> 00:37:53,956 What if someone enters? 346 00:37:54,005 --> 00:37:55,665 What would happen? 347 00:38:01,946 --> 00:38:04,406 Just me by surprise. 348 00:38:04,448 --> 00:38:07,348 I am an old man. 349 00:38:07,385 --> 00:38:10,315 Take care of my heart. 350 00:38:16,961 --> 00:38:19,931 What if a major find out about us? 351 00:38:19,964 --> 00:38:22,194 What if I find out? 352 00:38:42,486 --> 00:38:44,446 Here, something smells good. 353 00:38:44,488 --> 00:38:46,458 Bake wild duck. 354 00:38:46,490 --> 00:38:50,450 Joey, you're all dirty! 355 00:38:50,494 --> 00:38:52,464 Are you drunk? 356 00:38:52,496 --> 00:38:55,946 Now clean it up. Dinner is almost ready. 357 00:38:56,000 --> 00:38:58,660 I'm fine, Mom. I'm completely wrong. 358 00:39:01,439 --> 00:39:03,409 Look at what my doctor immediately. 359 00:39:03,441 --> 00:39:05,431 It's nice of him. 360 00:39:05,476 --> 00:39:07,906 He said that too old to hunt. 361 00:39:07,945 --> 00:39:10,935 Can you imagine that? Too old to hunt. 362 00:39:43,481 --> 00:39:45,541 How are you feeling, Mom? 363 00:39:48,986 --> 00:39:55,386 I feel as if someone forgot claws in the stomach. 364 00:39:55,426 --> 00:39:57,446 Do you want to invite others. Evans? 365 00:39:57,495 --> 00:39:58,715 No, no, no. 366 00:40:06,170 --> 00:40:09,260 You have to marry Rosalie. 367 00:40:09,306 --> 00:40:12,706 I know, Mom. 368 00:40:12,743 --> 00:40:16,743 She told me that he thought do not want to marry. 369 00:40:16,781 --> 00:40:18,481 I said: "Nonsense." 370 00:40:18,516 --> 00:40:24,836 You just wait to die so stop thinking about it. 371 00:40:24,922 --> 00:40:29,222 I know that you wanted to marry with the her when she married Orin. 372 00:40:29,260 --> 00:40:32,490 Now you can do, so come on! 373 00:40:32,530 --> 00:40:36,090 Closing schools, I'll stay out of work. 374 00:40:36,133 --> 00:40:38,573 I can not get married their jobs. 375 00:40:38,602 --> 00:40:41,502 Do not talk nonsense! Sell what is left! 376 00:40:41,539 --> 00:40:44,509 Marry up with pink. Working on his farm! 377 00:40:44,542 --> 00:40:48,342 're Stupid for teachers. 378 00:40:52,283 --> 00:40:56,313 Take a decent Rozali honeymoon! 379 00:40:56,353 --> 00:40:59,253 Cash in the coins. 380 00:41:09,500 --> 00:41:11,160 "They hit the waves ... 381 00:41:11,202 --> 00:41:13,232 penus, ships far away ... 382 00:41:13,270 --> 00:41:18,470 "The wild unrest, snow white tips of waves ... 383 00:41:18,509 --> 00:41:21,949 you again and again incoming waves ... 384 00:41:21,979 --> 00:41:23,969 "forever seeking their shores." 385 00:41:24,014 --> 00:41:28,044 Wait a minute. This is nowhere does not go, right? 386 00:41:28,085 --> 00:41:30,485 or that I'm not going anywhere? 387 00:41:30,521 --> 00:41:33,681 Have any of you video ocean? 388 00:41:33,724 --> 00:41:37,884 I am. - Oh, well. Come here. 389 00:41:44,368 --> 00:41:46,998 Here. Hold this. 390 00:41:47,037 --> 00:41:52,807 Now, what I I say this ... 391 00:41:52,843 --> 00:41:56,803 people think that poetry is too complicated. 392 00:41:56,847 --> 00:41:58,867 They think it's boring. - Boring. 393 00:41:58,916 --> 00:42:01,006 That's right! 394 00:42:01,051 --> 00:42:05,491 Usually is, mainly because ... 395 00:42:05,522 --> 00:42:07,492 which he wrote a bad poet. 396 00:42:07,524 --> 00:42:10,964 We say that a good poetry what is easy. 397 00:42:10,995 --> 00:42:13,425 Let us say that it is what we feel ... 398 00:42:13,464 --> 00:42:17,234 morning when you breeze caressing your face ... 399 00:42:17,268 --> 00:42:20,358 When you first feel the smell of the ocean. 400 00:42:20,404 --> 00:42:24,474 When you first see the ocean ... 401 00:42:24,508 --> 00:42:26,478 What did you feel? 402 00:42:26,510 --> 00:42:29,970 Oh ... I think I was scared. 403 00:42:30,014 --> 00:42:33,784 True emotion. She could write about it. 404 00:42:33,817 --> 00:42:36,977 OK, now we have a little test. 405 00:42:37,021 --> 00:42:40,391 I want to write a song ... 406 00:42:40,424 --> 00:42:43,454 about a place where you were earlier, perhaps the lake ... 407 00:42:43,494 --> 00:42:46,934 a place where You feel something. 408 00:42:46,964 --> 00:42:50,494 I think if you were somewhere ... 409 00:42:50,534 --> 00:42:52,204 You can write about it. 410 00:42:55,472 --> 00:42:56,942 I'm sorry. 411 00:42:57,041 --> 00:42:59,011 No, everything is fine. It's okay. 412 00:42:59,043 --> 00:43:00,513 Explain what you said. 413 00:43:00,544 --> 00:43:03,214 What happened? - Small accidents. 414 00:43:03,247 --> 00:43:06,437 Catherine had dropped my picture, that's all. Come on. 415 00:43:06,483 --> 00:43:08,973 Well, let's Emily Dickinson. 416 00:43:09,019 --> 00:43:10,949 She wrote many love letters to a man ... 417 00:43:10,988 --> 00:43:13,918 and yet say that died a virgin. 418 00:43:13,958 --> 00:43:16,648 I mean, even if you never physically met the man ... 419 00:43:16,694 --> 00:43:18,964 Yet she wrote some of the best love songs ... 420 00:43:18,996 --> 00:43:20,216 in the entire literature. 421 00:43:20,264 --> 00:43:22,464 OK, that's true. 422 00:43:22,499 --> 00:43:24,559 And what's the point? 423 00:43:24,601 --> 00:43:26,971 Well, you do not have to experience something ... 424 00:43:27,004 --> 00:43:29,734 to write passionately about it. 425 00:43:29,773 --> 00:43:32,303 Everything you need is your imagination. 426 00:43:32,343 --> 00:43:35,473 "And what imagination accepted as a beautiful ... 427 00:43:35,512 --> 00:43:36,982 "Must be true ... 428 00:43:37,014 --> 00:43:39,984 "Be it ever existed or not. " 429 00:43:40,017 --> 00:43:41,607 John Keats wrote it ... 430 00:43:41,652 --> 00:43:43,752 In a letter to their parents 1818th 431 00:43:43,787 --> 00:43:46,477 Is that what you mean, Catherine? 432 00:43:46,523 --> 00:43:48,493 You should be give in this class. 433 00:44:21,498 --> 00:44:24,398 heart asks for pleasure first. 434 00:44:24,499 --> 00:44:26,499 We have to see. Urgent 435 00:44:30,499 --> 00:44:33,059 Do not you like to look for me to see. 436 00:44:33,102 --> 00:44:36,372 Some continue to stay Our arrangement for riding. 437 00:44:36,405 --> 00:44:39,965 I do not want to koketiraљ with me in class. 438 00:44:40,009 --> 00:44:42,979 This is not a good idea, Catherine. 439 00:44:43,012 --> 00:44:45,242 You were the first flirted with me. 440 00:44:46,515 --> 00:44:48,565 You may be right bastard, you know? 441 00:44:48,617 --> 00:44:50,977 I have not flirted with you. 442 00:44:51,020 --> 00:44:53,350 I do not have to flirt with you. 443 00:44:55,257 --> 00:44:56,587 Oh, God. 444 00:44:56,625 --> 00:44:58,615 're Pregnant, right? 445 00:45:00,229 --> 00:45:04,599 No. Are you worried about it? 446 00:45:04,633 --> 00:45:07,603 I passed through my head! 447 00:45:07,636 --> 00:45:11,156 Well, it happened that diaphragm wear. 448 00:45:12,474 --> 00:45:14,074 What was the first time? 449 00:45:14,109 --> 00:45:15,699 Are you and then you had? 450 00:45:15,744 --> 00:45:17,974 Why should I tell? 451 00:45:19,982 --> 00:45:21,882 Do you now sweet with me. 452 00:45:24,920 --> 00:45:28,450 I'm not in the mood. Do not. 453 00:45:33,495 --> 00:45:37,755 I do not want anything to do While we do not say! 454 00:45:37,800 --> 00:45:40,890 OK. Am. I had then. 455 00:45:42,504 --> 00:45:45,304 You knew that we make love? 456 00:45:45,340 --> 00:45:49,070 Yes. I Predosecala. 457 00:45:49,111 --> 00:45:52,051 What do you want to tell me? 458 00:45:57,519 --> 00:45:59,009 Well ... 459 00:46:04,460 --> 00:46:06,290 I am pregnant. 460 00:46:21,477 --> 00:46:24,067 Well, what should we do? 461 00:46:25,747 --> 00:46:27,677 Joseph. 462 00:46:27,716 --> 00:46:30,276 Just kidding! 463 00:46:34,990 --> 00:46:36,580 Just kidding? 464 00:46:39,495 --> 00:46:41,685 Come here. 465 00:46:41,730 --> 00:46:45,330 I will not touch it, and! 466 00:48:41,483 --> 00:48:43,823 You smell like the ocean. 467 00:48:45,487 --> 00:48:47,477 I am your ocean. 468 00:48:58,500 --> 00:49:00,990 As a hurricane is coming. 469 00:49:02,437 --> 00:49:06,397 There is a girl in your class who is in love with you. 470 00:49:06,441 --> 00:49:07,911 There are always some. 471 00:49:07,943 --> 00:49:11,403 Remember Kristine, those with big brown eyes? 472 00:49:11,446 --> 00:49:12,906 Yes, I remember. 473 00:49:12,948 --> 00:49:15,008 "Mr. Svenden, would you like ... 474 00:49:15,050 --> 00:49:17,540 "Take a ride the father's new Cadillac. " 475 00:49:18,920 --> 00:49:22,650 It was nice. - You're horrible! 476 00:49:22,691 --> 00:49:25,961 Whether she kept horse in your barn? 477 00:50:01,496 --> 00:50:04,466 Major? - Good morning, Joseph! 478 00:50:04,499 --> 00:50:07,019 He lost a partner to hunt. I thought you might like ... 479 00:50:07,069 --> 00:50:09,059 to go out with me to hunt birds. 480 00:50:09,104 --> 00:50:11,164 I heard that you are very good. 481 00:50:12,507 --> 00:50:14,807 And I heard the same about you. 482 00:50:16,511 --> 00:50:17,981 So? 483 00:50:38,533 --> 00:50:39,973 You little nervous. 484 00:50:40,001 --> 00:50:44,561 Relax. They will come at any moment. 485 00:50:46,808 --> 00:50:49,328 I have never chased more than we need. 486 00:50:49,378 --> 00:50:53,648 And you? - No. Absolutely not. 487 00:50:53,715 --> 00:50:56,645 That's good. I'm too old ... 488 00:50:56,685 --> 00:50:59,515 to kill only for murder. 489 00:50:59,554 --> 00:51:02,554 It aggravates me no more satisfaction. 490 00:51:04,259 --> 00:51:06,689 Someone told me you saw a coyote ... 491 00:51:06,728 --> 00:51:08,288 down in the vicinity of Ferry Road. 492 00:51:08,330 --> 00:51:11,960 No. I thought the coyote but it is not. 493 00:51:12,000 --> 00:51:13,590 He was too big. 494 00:51:13,635 --> 00:51:17,465 It was a wolf, and I will catch that bastard. 495 00:51:17,506 --> 00:51:22,136 I thought not to kill animals just for fun. 496 00:51:22,177 --> 00:51:24,147 Well, let's take the example of coyote. 497 00:51:24,179 --> 00:51:27,979 These are interesting animals, Very clever. 498 00:51:28,016 --> 00:51:31,036 Did you know that they can steal your nose ... 499 00:51:31,086 --> 00:51:34,906 chicken, pig, hamster, or pet - just like that! 500 00:51:35,023 --> 00:51:36,993 And disappear before you become aware! 501 00:51:37,025 --> 00:51:38,645 They deserve to be killed. 502 00:51:40,529 --> 00:51:43,619 They are independent and determined. 503 00:51:43,665 --> 00:51:45,495 If his mouth is caught in a trap ... 504 00:51:45,534 --> 00:51:47,504 he will bite to escape. 505 00:51:47,536 --> 00:51:50,056 Independent, my ass! Only the greedy. 506 00:51:50,105 --> 00:51:52,005 What you can not eat or fuck ... 507 00:51:52,040 --> 00:51:54,530 only the records, like any other dog. 508 00:52:01,483 --> 00:52:03,143 Here they come. 509 00:52:03,185 --> 00:52:04,675 The first one is yours. 510 00:52:11,493 --> 00:52:12,693 The right to the finish! 511 00:52:15,397 --> 00:52:18,487 Something not of this morning. 512 00:53:11,753 --> 00:53:16,923 I increased her dose. 513 00:53:16,958 --> 00:53:21,218 So will some time be stunned. 514 00:53:22,998 --> 00:53:28,028 I think you should obavestiљ your sister. 515 00:53:30,872 --> 00:53:33,842 Why? To be able to start a discussion ... 516 00:53:33,875 --> 00:53:36,965 on their part of the land? 517 00:53:37,012 --> 00:53:39,342 Mom and I were talking. 518 00:53:39,381 --> 00:53:43,481 She does not want to none of them know. 519 00:53:43,518 --> 00:53:45,538 Well, it is probably right. 520 00:54:47,015 --> 00:54:48,775 See what I have brought. 521 00:54:48,817 --> 00:54:51,907 It is a 'sour mash' bourbon. Twenty years old. 522 00:54:51,953 --> 00:54:54,983 I know what it is. 523 00:54:55,023 --> 00:54:56,993 Try it! 524 00:54:57,025 --> 00:55:00,975 Not now. I have a hangover. 525 00:55:01,029 --> 00:55:03,429 You want to see Bolo? 526 00:55:03,465 --> 00:55:05,795 I will now. 527 00:55:07,469 --> 00:55:09,459 I'm too dressed up. 528 00:55:12,841 --> 00:55:14,101 How is your mother? 529 00:55:15,977 --> 00:55:18,607 Why are you interested my mother? 530 00:55:19,981 --> 00:55:24,451 She was an alcoholic, periodically. That's why I never drink. 531 00:55:31,493 --> 00:55:34,123 Do you like blue? 532 00:55:36,431 --> 00:55:38,491 I think so. 533 00:55:45,840 --> 00:55:48,540 I thought you wanted. 534 00:55:48,576 --> 00:55:51,636 Let's go home! 535 00:55:51,680 --> 00:55:55,170 No. I told you, never at home. 536 00:55:55,216 --> 00:55:59,776 You do not love me anymore. - I love you, Catherine. 537 00:55:59,788 --> 00:56:01,848 No, you do not like. You will get married with Rosalie. 538 00:56:01,890 --> 00:56:05,760 Oћenicu up with pink? Who told you that? 539 00:56:05,794 --> 00:56:07,894 Robert. He did not very happy about it. 540 00:56:07,929 --> 00:56:11,459 The two of you become very close, right? 541 00:56:11,499 --> 00:56:13,259 Robert needs a friend. 542 00:56:13,301 --> 00:56:15,331 He was comfortable with me, and he is cute. 543 00:56:15,370 --> 00:56:16,530 I love it. 544 00:56:18,039 --> 00:56:20,869 I do not want to talk of Robert. 545 00:56:20,909 --> 00:56:23,429 What did you tell him? 546 00:56:23,478 --> 00:56:27,938 What? About us? A wedding? 547 00:56:27,982 --> 00:56:35,082 Nothing. I did not tell him anything. 548 00:56:46,768 --> 00:56:50,098 Still want me, Do not you, Joseph? 549 00:56:55,510 --> 00:56:57,340 I promise you ... 550 00:56:59,514 --> 00:57:02,454 I will NEVER EVER nothing to say about us. 551 00:57:19,634 --> 00:57:23,334 Hello, Joe. What are you doing? 552 00:57:23,371 --> 00:57:26,071 Uh, dozing. What the hell? 553 00:57:28,843 --> 00:57:30,333 Doc. 554 00:57:36,017 --> 00:57:38,577 He would tell my father! 555 00:57:38,620 --> 00:57:40,280 No, no. He will not tell anyone. 556 00:57:40,321 --> 00:57:43,351 He can come back here! - He will not tell anyone! 557 00:57:54,402 --> 00:57:56,372 Bert, can I get a glass? 558 00:57:56,471 --> 00:57:57,961 Of course, Joe. 559 00:58:08,183 --> 00:58:11,313 She certainly has a sweet, young body ... 560 00:58:11,353 --> 00:58:15,223 but they should at ograniciљ fucking with adults, silly! 561 00:58:17,526 --> 00:58:18,816 Here you go. 562 00:58:18,860 --> 00:58:20,990 Thank you, Bert. Thanks. 563 00:58:21,029 --> 00:58:25,129 When you are so young and in confusion as she ... 564 00:58:25,166 --> 00:58:26,786 You will create problems. 565 00:58:26,835 --> 00:58:28,295 I treat her mother. 566 00:58:28,336 --> 00:58:33,226 Of course, maybe you want problems, because you certainly have them. 567 00:58:33,241 --> 00:58:35,841 How long does this happen? 568 00:58:35,877 --> 00:58:39,707 I do not know. Three months, maybe four. 569 00:58:41,383 --> 00:58:43,323 It was her idea. 570 00:58:43,351 --> 00:58:45,981 It has 17, and these 47, and it was her idea? 571 00:58:46,021 --> 00:58:52,081 You're funny, boy! - OK. It was my idea. 572 00:58:54,563 --> 00:58:58,433 This is my first initiative in many years. 573 00:58:58,466 --> 00:59:03,126 Do you take vitamins or something? 574 00:59:03,171 --> 00:59:06,041 Rosalie looks quite happy. 575 00:59:06,074 --> 00:59:10,274 Listen, this will pass, you know it. 576 00:59:10,312 --> 00:59:15,812 Well. If you will have to go ... 577 00:59:15,850 --> 00:59:19,790 dwell for the duration, because it is fun. 578 00:59:19,821 --> 00:59:22,591 I was quiet for too long! 579 00:59:22,624 --> 00:59:26,654 You can not you trust me, Doc ... 580 00:59:26,695 --> 00:59:29,985 but never in my life I have not made love so much. 581 00:59:30,031 --> 00:59:32,331 When you get older and when osvrneљ in the back ... 582 00:59:32,367 --> 00:59:34,337 you will not regret things that you did ... 583 00:59:34,369 --> 00:59:36,669 but only for those who did not ... 584 00:59:36,705 --> 00:59:39,495 but ... Joseph ... 585 00:59:39,541 --> 00:59:42,101 It's awfully young. 586 00:59:48,383 --> 00:59:50,043 How's your mother? 587 00:59:50,085 --> 00:59:53,205 He would not last a month. 588 00:59:55,223 --> 00:59:58,423 You will not even you, If major reveals. 589 00:59:59,761 --> 01:00:02,961 Well, you might just as well shooting in the healthy leg. 590 01:00:08,403 --> 01:00:11,243 Oh, add a little more. 591 01:00:12,240 --> 01:00:16,440 My egg is broken. - Take another. 592 01:00:23,718 --> 01:00:25,448 Two down. 593 01:00:32,794 --> 01:00:34,664 What are you going to drink? 594 01:00:34,696 --> 01:00:36,716 Beer and tomato juice. 595 01:00:36,765 --> 01:00:40,385 Kathy. Robert. - Hello, sir Svenden. 596 01:00:40,435 --> 01:00:41,925 Kathy. Robert. 597 01:01:05,894 --> 01:01:08,394 Here you go. - Thanks. 598 01:01:10,598 --> 01:01:12,858 They spend a lot of time together. 599 01:01:12,901 --> 01:01:16,341 Who? - The two of them. 600 01:01:33,755 --> 01:01:37,215 Can I sit? - Of course. 601 01:01:51,940 --> 01:01:54,240 Robert was really sweet. 602 01:01:54,275 --> 01:01:56,735 You have done a great job raising him. 603 01:01:56,778 --> 01:01:59,408 Lucky to have mother like you. 604 01:01:59,447 --> 01:02:02,377 Well thank you. 605 01:02:02,417 --> 01:02:06,837 Although, I think it would be good ... 606 01:02:06,921 --> 01:02:10,191 when they could freely talk to you. 607 01:02:10,225 --> 01:02:14,385 To talk with me? What? 608 01:02:14,429 --> 01:02:17,359 Have not you noticed that is depressed? 609 01:02:17,398 --> 01:02:21,268 I mean, I was upset because of you and Joseph. 610 01:02:21,302 --> 01:02:24,902 Catherine, I think it none of your business! 611 01:02:24,939 --> 01:02:28,569 Yes. Robert is my friend. 612 01:02:31,112 --> 01:02:35,782 I'm sorry. I do not want to create problems. 613 01:02:39,587 --> 01:02:41,577 Sorry! 614 01:02:59,340 --> 01:03:05,230 You know, I like Catherine. Full of sparks. 615 01:03:05,313 --> 01:03:07,713 Robert is fun with it. 616 01:03:18,560 --> 01:03:20,890 You want to enter? 617 01:03:23,398 --> 01:03:24,728 No. 618 01:03:31,406 --> 01:03:33,066 Come inside. 619 01:03:35,243 --> 01:03:36,573 No. 620 01:03:40,915 --> 01:03:42,375 Let's do it here. 621 01:03:43,818 --> 01:03:47,748 Joseph! No! Let's go inside, please. 622 01:03:50,091 --> 01:03:54,531 No. I'll probably go home. 623 01:04:19,721 --> 01:04:22,521 What's wrong, Joey? 624 01:04:22,557 --> 01:04:25,577 Glupiraљ around with such a young girl. 625 01:04:25,627 --> 01:04:30,357 You know? - Of course I know. 626 01:04:30,431 --> 01:04:34,531 I do not know you were I thought that you're wrong. 627 01:04:34,569 --> 01:04:38,729 I realized the first day when the Jeep entered the courtyard. 628 01:04:40,241 --> 01:04:43,041 I know. 629 01:04:43,077 --> 01:04:47,377 What can I say? I'm a bad man. 630 01:04:47,415 --> 01:04:54,045 But sometimes it is really fun to be bad. 631 01:04:54,055 --> 01:04:57,615 You're not bad. 632 01:04:57,659 --> 01:05:01,759 If it makes men bad, everyone would have lost. 633 01:05:09,637 --> 01:05:12,627 I'm tired, Joey! 634 01:05:14,809 --> 01:05:17,109 Allow me to put to bed, Mom. 635 01:05:17,145 --> 01:05:21,605 No, I tired I of this body. 636 01:05:21,649 --> 01:05:27,919 Oh, it's .. it's worse than a bear baby every day. 637 01:05:24,152 --> 01:05:27,952 it is worse than the bear baby every day. 638 01:06:14,302 --> 01:06:17,972 I will call dr. Evans to see what he thinks. 639 01:06:18,006 --> 01:06:22,436 No, no, it is not necessary! 640 01:06:22,477 --> 01:06:25,307 And wake in the morning. 641 01:06:27,815 --> 01:06:31,305 Good night, Mom. - Good night. 642 01:07:45,159 --> 01:07:46,989 Rosalie! 643 01:07:50,164 --> 01:07:53,464 Rosalie! 644 01:07:53,501 --> 01:07:55,991 Where are the dogs? 645 01:07:59,607 --> 01:08:02,937 What is it with you? Here people are asleep. 646 01:08:02,977 --> 01:08:04,567 What is it? 647 01:08:04,612 --> 01:08:07,412 I might have the flu. 648 01:08:07,448 --> 01:08:09,878 You had the flu for months. 649 01:08:09,917 --> 01:08:11,887 You're acting very strange ... 650 01:08:11,919 --> 01:08:14,679 I think that it is not because of your mother. 651 01:08:14,722 --> 01:08:16,552 Perhaps the andropause. 652 01:08:16,591 --> 01:08:18,421 Men my age passing through it. 653 01:08:18,459 --> 01:08:21,979 They know they will die without being did what they wanted. 654 01:08:22,130 --> 01:08:24,430 Nonsense! What do you want to do ... 655 01:08:24,465 --> 01:08:28,555 other than to fuck a film star like everyone else? 656 01:08:28,603 --> 01:08:29,933 What I want to do? 657 01:08:29,971 --> 01:08:31,961 I would like to spend some time in the ocean ... 658 01:08:32,006 --> 01:08:35,496 where there are no students There are no people in the boat ... ... 659 01:08:35,576 --> 01:08:40,636 just reading, drinking, fishing, swimming. 660 01:08:40,681 --> 01:08:42,741 You know what would once wanted to do? 661 01:08:42,783 --> 01:08:45,313 I would like to fuck with all the lights on! 662 01:08:45,353 --> 01:08:48,453 I would like to do everything what I dreamed. 663 01:08:48,489 --> 01:08:50,749 I'm tired of fucking in the dark ... 664 01:08:50,791 --> 01:08:53,951 Friday and Sunday evenings, and sometimes on Wednesdays! 665 01:08:57,565 --> 01:08:59,285 Look at me! 666 01:08:59,333 --> 01:09:04,763 I'm 47 years old and never and I fucked the day .. 667 01:09:04,839 --> 01:09:06,769 let alone video ocean! 668 01:09:06,807 --> 01:09:10,707 We were once in Washington We have never been to New York. 669 01:09:10,745 --> 01:09:15,405 I want to change it before be too old and die ... 670 01:09:15,449 --> 01:09:16,849 and then it is too late! 671 01:09:19,153 --> 01:09:21,993 Do not you want to be different? 672 01:09:22,023 --> 01:09:25,483 I'm sick of your role of the damned widows. 673 01:09:27,562 --> 01:09:31,122 I love you more than the age of eighteen years. 674 01:09:31,165 --> 01:09:35,625 I'm so sorry. I'm sorry to disappoint. 675 01:09:35,670 --> 01:09:40,300 Look at me ... but my legs you've seen a hundred times. 676 01:09:40,374 --> 01:09:42,344 Do I look so damn weird ... 677 01:09:42,376 --> 01:09:44,936 I must be closed in the dark ... 678 01:09:44,979 --> 01:09:47,639 like a goddamn freak? 679 01:09:47,682 --> 01:09:51,082 Do not watch me, nor do we answer. 680 01:09:53,354 --> 01:09:56,694 I want to fuck with me ... 681 01:09:56,724 --> 01:10:01,564 like you to Orino when you had 16 .. 682 01:10:01,596 --> 01:10:07,296 or 20 or 25 .. like you said. 683 01:10:10,037 --> 01:10:14,097 I do not want just to fuck sad, the widow of a teacher ... 684 01:10:14,141 --> 01:10:16,041 and then wither and die. 685 01:10:16,077 --> 01:10:18,977 Oh, shut up. Please, shut up. 686 01:10:26,921 --> 01:10:29,861 I have a bit to think. 687 01:10:35,263 --> 01:10:38,233 I need a drink. - And bring me one! 688 01:10:38,266 --> 01:10:40,426 If I have here I stand all night ... 689 01:10:40,468 --> 01:10:43,338 the least we can I do not drink it. 690 01:11:39,427 --> 01:11:40,787 By the end! 691 01:11:40,828 --> 01:11:45,718 All? - Absolutely everything. 692 01:12:18,399 --> 01:12:20,629 Well, go and this 693 01:12:27,575 --> 01:12:32,195 Well. Now we can to start. 694 01:12:42,089 --> 01:12:44,579 Joseph ... 695 01:12:47,094 --> 01:12:49,534 This is fun. 696 01:12:49,563 --> 01:12:52,733 Oh, Rosalie! 697 01:13:34,074 --> 01:13:39,714 now teaches the body your faithful servant ... 698 01:13:39,747 --> 01:13:42,907 your gentle care, of the Gracious God. 699 01:13:45,586 --> 01:13:47,706 Keep it and protect it ... 700 01:13:47,755 --> 01:13:51,085 until they join loved her ... 701 01:13:51,125 --> 01:13:55,315 as we all one day join. 702 01:13:55,362 --> 01:13:58,492 Obaspi care friends and loved ones ... 703 01:13:58,532 --> 01:14:00,332 who gathered here today. 704 01:14:00,367 --> 01:14:01,957 Enter into their hearts. 705 01:14:02,002 --> 01:14:03,772 Bring them peace ... 706 01:14:03,804 --> 01:14:06,774 security of knowing to a better world ... 707 01:14:06,807 --> 01:14:09,327 awaits us all at the end of the transient life. 708 01:14:09,376 --> 01:14:10,706 I would like now ... 709 01:14:10,744 --> 01:14:12,944 children to come forward, please 710 01:14:12,980 --> 01:14:16,780 Charlotte, Mary and Joseph ... 711 01:14:16,817 --> 01:14:18,937 can now entrust his mother ... 712 01:14:18,986 --> 01:14:22,616 country of springs all life ... 713 01:14:22,656 --> 01:14:25,316 and to which they return. 714 01:14:46,847 --> 01:14:48,677 No thanks. 715 01:15:02,963 --> 01:15:04,793 Do you want more? 716 01:15:47,841 --> 01:15:49,601 Here you go. 717 01:15:49,643 --> 01:15:51,413 What is it? 718 01:15:51,445 --> 01:15:54,605 How could you? 719 01:15:54,648 --> 01:15:56,978 What? 720 01:16:00,081 --> 01:16:03,081 know you can and happy. Love, Catherine. 721 01:16:03,082 --> 01:16:05,882 P.S. Now we can to work at home 722 01:16:05,926 --> 01:16:10,486 I thought we go much better after that night. 723 01:16:13,934 --> 01:16:17,034 I answered to your messages of condolence ... 724 01:16:17,071 --> 01:16:20,731 that I spared you additional pain. 725 01:16:20,774 --> 01:16:22,944 Do you believe it? 726 01:16:22,976 --> 01:16:26,906 We are better. It was just a stupid kid. 727 01:16:26,947 --> 01:16:29,107 Then why are you fucked a child? 728 01:16:29,149 --> 01:16:31,449 Would I not enough? 729 01:16:31,485 --> 01:16:34,145 I sacrificed a life for you. 730 01:16:36,156 --> 01:16:40,826 I thought I needed something to make up. 731 01:16:40,861 --> 01:16:44,351 Oh God, I sit here and think ... 732 01:16:44,398 --> 01:16:48,598 misses the mark on his life, and I have to pay for it? 733 01:16:49,670 --> 01:16:52,640 I will not get a second chance 734 01:16:54,441 --> 01:16:56,601 Oh, damn you. 735 01:16:56,643 --> 01:16:58,703 I hope you die! 736 01:17:01,615 --> 01:17:03,275 Rosalie! 737 01:17:11,225 --> 01:17:13,915 Rosalie! 738 01:17:13,961 --> 01:17:16,761 Rosalie! 739 01:17:16,797 --> 01:17:19,097 Rosalie! 740 01:17:19,133 --> 01:17:22,103 Rosalie! 741 01:17:22,136 --> 01:17:23,326 What is it? 742 01:17:23,370 --> 01:17:24,600 They argued. 743 01:17:24,638 --> 01:17:26,158 What happens? 744 01:17:26,206 --> 01:17:28,136 Why was arguing with her? 745 01:17:56,837 --> 01:17:58,297 Joseph? 746 01:17:58,338 --> 01:18:00,328 What? Yes. 747 01:18:02,609 --> 01:18:04,409 What are you doing? 748 01:18:04,444 --> 01:18:08,074 Huh? What? 749 01:18:08,115 --> 01:18:09,905 You're drunk. 750 01:18:14,454 --> 01:18:18,294 Rozali. Rozali knows. 751 01:18:20,961 --> 01:18:23,431 I'm sorry, but she had to find out sooner or later. 752 01:18:23,463 --> 01:18:26,093 but she had to learn sooner or later. 753 01:18:26,133 --> 01:18:27,293 Why? 754 01:18:28,969 --> 01:18:31,439 Because I want to marry with me. 755 01:18:31,471 --> 01:18:33,631 I'm not going to get married! 756 01:18:38,312 --> 01:18:41,282 Do you hear me? 757 01:18:41,315 --> 01:18:43,645 I will not mention that. 758 01:19:05,939 --> 01:19:07,769 Catherine? 759 01:19:13,280 --> 01:19:16,180 Catherine. 760 01:19:23,290 --> 01:19:25,990 Do not be mad. 761 01:19:26,026 --> 01:19:28,956 I'm not crazy. 762 01:19:30,297 --> 01:19:33,097 I love you ... 763 01:19:33,102 --> 01:19:38,402 but I like pink. 764 01:19:40,974 --> 01:19:44,604 Do you remember I said that I'll find out ... 765 01:19:44,645 --> 01:19:46,805 the single thing that you're good? 766 01:19:55,822 --> 01:19:57,652 You do not listen. 767 01:20:09,002 --> 01:20:11,492 You will be sorry. 768 01:20:26,320 --> 01:20:29,150 Rosalie? 769 01:20:32,693 --> 01:20:36,563 Rozali must immediately to talk. 770 01:20:36,596 --> 01:20:39,566 I can not get married with you ... 771 01:20:39,599 --> 01:20:42,829 and the rest of my life I Orinov spirit. 772 01:20:42,869 --> 01:20:45,669 Fuck Orinov spirit. 773 01:20:45,706 --> 01:20:47,996 Orin is dead, and I'm alive. 774 01:20:48,041 --> 01:20:50,131 I live three miles along the way ... 775 01:20:50,177 --> 01:20:55,577 I wonder why I wasted life of the damned mad. 776 01:20:58,885 --> 01:21:01,145 It is now 2:00 in the morning. 777 01:21:01,188 --> 01:21:04,518 Please leave before you wake up Lily. 778 01:21:29,316 --> 01:21:31,836 You will not you let it remain here, right? 779 01:21:37,190 --> 01:21:40,130 You want to bring blanket, please? 780 01:21:42,963 --> 01:21:46,303 Robert, please Bring a blanket? 781 01:21:58,879 --> 01:22:01,209 I want to go here. 782 01:22:01,248 --> 01:22:02,808 He's a liar. 783 01:22:03,884 --> 01:22:05,784 I feel like a fool ... 784 01:22:05,819 --> 01:22:09,619 Like I was the subject of a joke or something like that. 785 01:22:09,656 --> 01:22:11,946 Believe me, no one laughs. 786 01:22:11,992 --> 01:22:14,152 He's just a liar .... 787 01:22:17,831 --> 01:22:20,361 Catherine was bored and she wanted sex ... 788 01:22:20,400 --> 01:22:22,270 and a man lost his head. 789 01:22:22,302 --> 01:22:24,292 He will get over it, same as you. 790 01:22:24,337 --> 01:22:25,767 That's not true. 791 01:22:25,806 --> 01:22:29,296 Catherine is a wonderful person. He seduced her. 792 01:22:29,342 --> 01:22:32,242 Robert, you are still ignorant boy. 793 01:22:32,279 --> 01:22:34,299 I do not know anything about women. 794 01:22:34,347 --> 01:22:37,367 I know more than you think. She is my friend. 795 01:22:37,417 --> 01:22:38,977 I'm with her. 796 01:22:39,019 --> 01:22:42,819 Oh, strong thing. Jesus. 797 01:22:42,856 --> 01:22:44,476 Thus, Catherine is a young and beautiful ... 798 01:22:44,524 --> 01:22:46,824 comes from unhappy family ... 799 01:22:46,860 --> 01:22:48,990 and they make love. 800 01:22:49,029 --> 01:22:50,659 Why people can not make love ... 801 01:22:50,697 --> 01:22:54,327 without all those damn evil? 802 01:22:54,367 --> 01:22:56,767 These are just nonsense. 803 01:22:56,803 --> 01:23:00,103 How the hell you know what I feel? 804 01:23:56,795 --> 01:24:02,485 This was a tough test for both, right? 805 01:24:20,319 --> 01:24:23,019 What can I tell you, son? 806 01:24:25,891 --> 01:24:28,551 What do you know about my father? 807 01:24:28,594 --> 01:24:31,394 Your father? 808 01:24:31,430 --> 01:24:36,330 He was better at everything from me, except for fishing. 809 01:24:38,937 --> 01:24:43,567 He loved to fight with fists, I was good at it. 810 01:24:43,609 --> 01:24:46,409 Did you like it? 811 01:24:46,445 --> 01:24:49,845 I thought it was the greatest. 812 01:24:49,881 --> 01:24:52,711 He was my best friend. 813 01:24:52,751 --> 01:24:57,911 Why he went to war? He was not invited. 814 01:24:57,956 --> 01:25:01,916 You think, why he left You and your mother? 815 01:25:02,995 --> 01:25:05,255 You want the truth? 816 01:25:05,297 --> 01:25:09,427 Here he was bored. 817 01:25:16,274 --> 01:25:19,644 I want to warn you. 818 01:25:19,678 --> 01:25:22,168 What do you warn me? 819 01:25:22,214 --> 01:25:23,984 Major knows. 820 01:25:24,016 --> 01:25:26,986 I think that coming to see you. 821 01:28:23,795 --> 01:28:26,155 Stop! 822 01:28:28,133 --> 01:28:31,503 Joseph, what are you doing? 823 01:28:31,536 --> 01:28:33,296 Are you armed? 824 01:28:33,338 --> 01:28:39,298 No. Jesus. Why should I be armed? 825 01:28:44,382 --> 01:28:46,112 Who is that in the jeep? 826 01:28:46,151 --> 01:28:49,121 My wife. We whether to enter? 827 01:28:50,622 --> 01:28:52,022 Of course. 828 01:28:55,927 --> 01:28:59,887 You want to sit down and something to drink? 829 01:28:59,931 --> 01:29:01,871 Yes, thank you. 830 01:29:23,188 --> 01:29:25,178 That all I wanted. 831 01:29:40,405 --> 01:29:41,835 Thank you. 832 01:29:54,419 --> 01:29:58,949 I wanted to talk about fishing. 833 01:30:01,927 --> 01:30:03,787 I see that you are shaking hands. 834 01:30:05,196 --> 01:30:08,386 Catherine said she will to marry her. 835 01:30:08,433 --> 01:30:10,063 Is this true? 836 01:30:11,937 --> 01:30:14,907 No. No, no. 837 01:30:14,940 --> 01:30:18,310 It would be stupid. 838 01:30:18,343 --> 01:30:20,743 I'm not her type. 839 01:30:20,779 --> 01:30:22,539 What is her type? 840 01:30:24,649 --> 01:30:27,909 Someone who is rich and knowledgeable. 841 01:30:27,953 --> 01:30:30,953 Someone who is a refined ... 842 01:30:30,989 --> 01:30:34,429 living in urban areas, and closer to the her age. 843 01:30:34,459 --> 01:30:36,759 I wanted to know I'm not a fool ... 844 01:30:36,795 --> 01:30:39,285 I do not like me real fool. 845 01:30:39,331 --> 01:30:41,661 We moved here ... 846 01:30:41,700 --> 01:30:46,140 partly to the shelter of these types of people. 847 01:30:46,171 --> 01:30:49,501 But Catherine is closed half with very good success. 848 01:30:49,541 --> 01:30:51,411 perhaps its best so far. 849 01:30:51,443 --> 01:30:54,573 I do not know what life you lead ... 850 01:30:54,612 --> 01:30:58,872 but I guess not experienced in these matters. 851 01:30:58,917 --> 01:31:01,407 No, I think not. 852 01:31:03,855 --> 01:31:07,145 This was my first time to do so. 853 01:31:12,097 --> 01:31:16,827 I could not help myself, Even when I knew it was wrong. 854 01:31:16,868 --> 01:31:19,228 And I think you're wrong. 855 01:31:19,270 --> 01:31:22,930 But I can only you to blame, because knowing Catherine ... 856 01:31:23,041 --> 01:31:26,171 I believe that less than half of that idea was yours. 857 01:31:26,211 --> 01:31:28,441 I can not tell you what is going on in her mind. 858 01:31:28,480 --> 01:31:30,410 You are polite, know this. 859 01:31:30,448 --> 01:31:34,008 Just know that you should not try to marry her. 860 01:31:34,052 --> 01:31:38,222 You alone are more abused than someone who has used his advantage. 861 01:31:38,256 --> 01:31:41,986 Mr. Svenden, did you know that I know ... 862 01:31:42,027 --> 01:31:44,997 you're asleep with my daughter? 863 01:31:45,030 --> 01:31:48,860 Beverly ... Honey, are you listening? 864 01:31:48,867 --> 01:31:51,627 Shut up. - Mrs. ... 865 01:31:51,669 --> 01:31:53,859 Beverly, come on, baby. Let's go home. 866 01:31:53,905 --> 01:31:55,865 It was a long day. 867 01:31:55,907 --> 01:31:57,967 I'm tired, and you're tired. 868 01:32:00,912 --> 01:32:02,352 We'll talk again. 869 01:32:05,083 --> 01:32:07,213 Let's just in the car. 870 01:32:09,854 --> 01:32:12,484 I am waiting, sir Svenden. 871 01:32:15,693 --> 01:32:17,323 Beverly, it's time to go. 872 01:32:17,362 --> 01:32:19,562 Bastard. 873 01:32:21,666 --> 01:32:23,856 It's okay. Come on. 874 01:32:53,131 --> 01:32:56,761 How did you come here? - Robert took me. 875 01:32:56,801 --> 01:32:59,131 Where is he? - He's gone. 876 01:33:03,608 --> 01:33:07,768 Dad said that he would talk to you. 877 01:33:07,812 --> 01:33:10,472 Well, I talked it, like your mother. 878 01:33:14,085 --> 01:33:17,045 Dad said that you never would not have married me ... 879 01:33:17,088 --> 01:33:19,718 and I just izigravala fool. 880 01:33:19,757 --> 01:33:24,527 That's not true, right? Because it can not be true. 881 01:33:24,629 --> 01:33:26,529 I mean, do not you you see that I give you ... 882 01:33:26,564 --> 01:33:28,624 best year of my life? 883 01:33:30,568 --> 01:33:32,968 It sucks. 884 01:33:33,004 --> 01:33:35,944 What would you do it this year, fucked up with Robert? 885 01:33:35,974 --> 01:33:39,434 See what I am done with his life. 886 01:33:39,477 --> 01:33:42,877 And we do not know the even a full year. 887 01:33:44,883 --> 01:33:46,873 Again play the role! 888 01:33:49,888 --> 01:33:51,408 Catherine. 889 01:33:54,392 --> 01:33:57,362 We care a lot for each other. 890 01:33:57,395 --> 01:34:00,225 We spent together memorable moments. 891 01:34:01,966 --> 01:34:05,086 But I'm damn old man ... 892 01:34:05,136 --> 01:34:09,256 and you're beautiful, you're brilliant ... 893 01:34:09,340 --> 01:34:11,930 and have seventeen years. 894 01:34:11,976 --> 01:34:14,596 I thought you loved me. 895 01:34:14,646 --> 01:34:19,506 I love you enough to know what is best for you. 896 01:34:19,551 --> 01:34:21,991 No. You are what you is good for me. 897 01:34:22,020 --> 01:34:23,610 Come on, let's just .. 898 01:34:23,655 --> 01:34:26,915 Can not we just be lovers as we were in the beginning? 899 01:34:28,860 --> 01:34:33,130 I bet they would not be married for me that I asked. 900 01:34:33,164 --> 01:34:35,134 You're using me ... 901 01:34:35,166 --> 01:34:38,856 While you were out of town. 902 01:34:38,903 --> 01:34:40,503 That's fine. 903 01:34:57,388 --> 01:35:00,408 I did something wrong. 904 01:35:00,458 --> 01:35:02,258 What? 905 01:35:03,995 --> 01:35:05,895 Look! 906 01:35:07,632 --> 01:35:10,162 Jesus. What are the hell did they make? 907 01:36:25,343 --> 01:36:27,473 Bolo. 908 01:36:31,215 --> 01:36:33,205 Bolo. 909 01:37:07,151 --> 01:37:09,311 You ... are you okay? 910 01:37:18,196 --> 01:37:19,816 Oh, dear. 911 01:37:31,843 --> 01:37:33,833 Why did you do? 912 01:37:35,847 --> 01:37:38,107 I was angry at you. 913 01:37:38,149 --> 01:37:41,139 So there you have burned so your horse? 914 01:37:44,422 --> 01:37:49,612 I was expecting you to it save her ... but did not. 915 01:37:56,367 --> 01:37:58,297 Come on. 916 01:37:58,336 --> 01:38:00,326 Come on. 917 01:38:00,371 --> 01:38:02,931 I will take you home .. 918 01:40:37,261 --> 01:40:40,561 I heard what happened last night. 919 01:40:40,598 --> 01:40:43,088 Nothing is left of the barn? 920 01:40:44,402 --> 01:40:45,802 It is not. 921 01:40:45,836 --> 01:40:48,096 Completely disappeared. 922 01:40:57,915 --> 01:40:59,675 It's strange, but ... 923 01:40:59,717 --> 01:41:02,117 I think that I have overturned ... 924 01:41:02,153 --> 01:41:05,283 potcenjuci and all these years, but ... 925 01:41:10,695 --> 01:41:13,925 Do you know why I liked Catherine ... 926 01:41:13,965 --> 01:41:17,365 except, of course, because her body? 927 01:41:19,370 --> 01:41:22,340 Because it is not even a person. 928 01:41:22,373 --> 01:41:26,433 You do not have to give her none of them. 929 01:41:26,477 --> 01:41:31,937 She does not even know that you gave her ... if you gave her. 930 01:41:34,385 --> 01:41:36,375 Maybe so. I do not know. 931 01:41:40,891 --> 01:41:42,881 I do not have some justification. 932 01:41:46,897 --> 01:41:49,627 I think I wanted to lose my head ... 933 01:41:51,268 --> 01:41:54,528 but it certainly did not want ... 934 01:41:54,572 --> 01:41:57,102 When Catherine and I have started. 935 01:41:59,310 --> 01:42:02,340 This is what I was raised. 936 01:42:05,349 --> 01:42:09,719 Then we had that night, when we were swept passion ... 937 01:42:09,754 --> 01:42:12,524 For the first time of our youth. 938 01:42:17,194 --> 01:42:21,764 We worked a little, and in fact we did not know ... 939 01:42:21,799 --> 01:42:25,359 what we do before we did. 940 01:42:33,544 --> 01:42:36,674 And I want to to be in ecstasy. 941 01:43:06,844 --> 01:43:09,344 I love you, Rosalie! 942 01:43:11,849 --> 01:43:13,819 Ever. 943 01:44:16,347 --> 01:44:18,247 Joseph! 944 01:44:18,282 --> 01:44:20,612 Joseph, come on! 945 01:44:27,358 --> 01:44:29,658 Come! 63479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.