All language subtitles for Call The Midwife - 08x06 - Episode 6.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,480 --> 00:00:35,639 In 1964, every East End family 2 00:00:35,640 --> 00:00:37,717 had its connection to the wharfs. 3 00:00:37,920 --> 00:00:43,160 People belonged to the river, and the river belonged to them. 4 00:00:43,444 --> 00:00:45,200 Watch out, son! 5 00:00:48,820 --> 00:00:52,753 And the Thames flowed on, like time itself, 6 00:00:53,560 --> 00:00:57,160 bringing growth and change and challenge. 7 00:01:12,960 --> 00:01:15,839 - Here, Dad. - Nurse Franklin. 8 00:01:15,840 --> 00:01:17,319 Hello, Mr Brittall. 9 00:01:17,320 --> 00:01:19,960 The hospital let me dad come home last night. 10 00:01:19,985 --> 00:01:22,865 Oh, I am pleased. It's so much better that he's with his family. 11 00:01:23,160 --> 00:01:25,569 This isn't a social club, Barnie! 12 00:01:26,160 --> 00:01:27,880 I expect I'll be seeing you soon. 13 00:01:38,516 --> 00:01:39,666 That's it! 14 00:01:39,691 --> 00:01:41,564 I think I should just try this blazer on. 15 00:01:41,885 --> 00:01:44,242 - Tim! - Oh, sorry. 16 00:01:44,267 --> 00:01:47,022 Just for that, you can be in the picture, too. 17 00:01:48,160 --> 00:01:49,906 All together now. 18 00:01:50,280 --> 00:01:52,559 Big smiles and... 19 00:01:56,924 --> 00:01:59,252 I've moved you to the maternity home 20 00:01:59,277 --> 00:02:01,077 in my place, Miss Anderson. 21 00:02:01,367 --> 00:02:05,142 It'll mean a few extra calls for Sister Frances, 22 00:02:05,315 --> 00:02:07,880 but I think she's ready. 23 00:02:08,235 --> 00:02:10,024 And she's got young legs. 24 00:02:10,049 --> 00:02:12,640 We'll manage, Phyllis, please don't worry. 25 00:02:12,996 --> 00:02:14,749 This seems a lot worse than last time. 26 00:02:14,774 --> 00:02:16,319 I think I should call an ambulance. 27 00:02:16,320 --> 00:02:18,625 No, no, it's just lumbago. 28 00:02:18,650 --> 00:02:21,392 Yes, hospital is best avoided. 29 00:02:22,771 --> 00:02:26,339 Nurse Crane, you are clearly in a lot of pain, 30 00:02:26,364 --> 00:02:27,940 and I am going to call an ambulance. 31 00:02:30,292 --> 00:02:32,012 I shan't fight you. 32 00:02:44,560 --> 00:02:46,040 Two, three... 33 00:02:48,430 --> 00:02:50,519 Whatever's happened? What's wrong with Phyllis? 34 00:02:50,520 --> 00:02:51,642 Oh, her back's gone again. 35 00:02:51,667 --> 00:02:54,042 We had to give her gas to get her in the chair. 36 00:03:01,466 --> 00:03:03,746 Emergency - Ward 10. 37 00:03:04,360 --> 00:03:05,959 Sister Monica Joan isn't a fan, 38 00:03:05,960 --> 00:03:09,000 but there are some rather handsome doctors in it. 39 00:03:10,320 --> 00:03:11,680 Budge up, then. 40 00:03:13,321 --> 00:03:15,517 Nurse Crane's diagnosis has been confirmed 41 00:03:15,542 --> 00:03:18,254 as a trapped sciatic nerve. Oh, poor lamb. 42 00:03:18,279 --> 00:03:20,388 That's going to mean beastly old traction, isn't it? 43 00:03:20,413 --> 00:03:21,417 Yes, it is. 44 00:03:21,442 --> 00:03:23,531 And I've been advised that she won't be back to work 45 00:03:23,556 --> 00:03:24,879 for at least six weeks. 46 00:03:24,880 --> 00:03:26,830 Pity the doctor that had to tell her that. 47 00:03:26,855 --> 00:03:28,147 Quite. 48 00:03:29,396 --> 00:03:32,444 Fortunately, Mother Mildred has promised to send one of the sisters 49 00:03:32,469 --> 00:03:35,079 for the duration of Nurse Crane's absence. 50 00:03:35,080 --> 00:03:37,919 So, hopefully, Sister Frances, we won't have another day 51 00:03:37,920 --> 00:03:39,586 quite as busy as this one. 52 00:03:39,611 --> 00:03:41,159 Oh, I didn't mind. 53 00:03:41,160 --> 00:03:42,520 I wonder who we'll get. 54 00:03:48,011 --> 00:03:49,971 Good morning, Mr Buckle! 55 00:03:53,329 --> 00:03:54,826 Mother Mildred. 56 00:03:55,320 --> 00:03:56,590 Good morning. 57 00:03:57,041 --> 00:03:58,319 We wasn't expecting you. 58 00:03:58,320 --> 00:04:00,627 The Almighty likes to keep us guessing. 59 00:04:00,922 --> 00:04:04,064 It is why my devotion to him never stales. 60 00:04:04,800 --> 00:04:05,999 Thank you. 61 00:04:08,695 --> 00:04:14,335 I sat at supper in the refectory and cast my gaze from one end 62 00:04:14,360 --> 00:04:18,104 of the table to the other, musing prayerfully upon 63 00:04:18,129 --> 00:04:21,321 the question, whom might I bequeath? 64 00:04:21,346 --> 00:04:23,452 Vigour is required. 65 00:04:23,653 --> 00:04:25,825 Expertise is required. 66 00:04:26,160 --> 00:04:28,278 Compassion is required. 67 00:04:28,609 --> 00:04:31,289 And thus, I decided that it should be me. 68 00:04:31,440 --> 00:04:35,040 Besides, it's time I learnt how our mission 69 00:04:35,065 --> 00:04:37,345 in the East End has evolved. 70 00:04:37,919 --> 00:04:41,764 Now, which of you splendid ladies would like me 71 00:04:41,789 --> 00:04:44,346 to accompany her on her morning's round? 72 00:04:50,204 --> 00:04:52,759 - Perhaps Sister Frances would... - I'm too inexperienced. 73 00:04:52,760 --> 00:04:54,039 Indeed. 74 00:04:54,408 --> 00:05:00,283 If, my purpose is to learn, I require an escort of maturity, 75 00:05:00,607 --> 00:05:04,487 with perhaps some glamour for ballast? 76 00:05:08,880 --> 00:05:11,469 It hasn't been used a lot, but I've spruced it up, 77 00:05:11,494 --> 00:05:13,679 oiled it, changed the tyres, run it round the block, 78 00:05:13,680 --> 00:05:16,199 and I reckon this is just the ticket for you, Mother Mildred. 79 00:05:16,360 --> 00:05:18,521 Oh, the bicycle. 80 00:05:18,962 --> 00:05:21,336 Curse of the short of limb. 81 00:05:22,151 --> 00:05:25,762 Never fear, Mr Buckle, the Lord will provide. 82 00:05:27,640 --> 00:05:31,039 I see you have your van close by. 83 00:05:31,040 --> 00:05:33,040 How very fortuitous. 84 00:05:33,198 --> 00:05:37,760 I'm Into Something Good by Herman's Hermits 85 00:06:24,892 --> 00:06:26,919 - Don't dawdle. - Coming! 86 00:06:45,080 --> 00:06:48,282 Oh, good, we want the second floor, I believe. 87 00:06:49,400 --> 00:06:53,107 Mother Mildred, I am a fully qualified keep fit instructor, 88 00:06:53,353 --> 00:06:56,247 but even I am struggling to keep up with an internal combustion engine. 89 00:06:56,680 --> 00:06:58,508 A moment, please. 90 00:06:58,860 --> 00:07:02,060 Of course, Nurse Franklin, I do apologise. 91 00:07:03,218 --> 00:07:04,778 Anyway, erm... 92 00:07:06,640 --> 00:07:09,120 Brittall, Joseph, Mr. 93 00:07:10,313 --> 00:07:13,552 End-stage pneumoconiosis. Poor chap. 94 00:07:13,962 --> 00:07:16,227 Very common among the retired dockers, I'm afraid. 95 00:07:16,840 --> 00:07:18,599 It's the dust in the warehouses. 96 00:07:18,600 --> 00:07:22,480 Well, we must give poor Mr Brittall and his family what comfort we can. 97 00:07:24,243 --> 00:07:25,723 On we go. 98 00:07:29,962 --> 00:07:32,401 Come along, Miss Crane, let's be sensible. 99 00:07:32,426 --> 00:07:34,725 Might be storing up problems if you don't. 100 00:07:35,000 --> 00:07:39,541 I am a State Registered Nurse and a State Certified Midwife, 101 00:07:39,760 --> 00:07:42,999 therefore perfectly well aware of what I may or may not 102 00:07:43,000 --> 00:07:44,825 be storing up, Sister. 103 00:07:45,280 --> 00:07:48,472 I shall let you know when assistance is required. 104 00:07:48,497 --> 00:07:49,857 Thank you. 105 00:07:53,666 --> 00:07:56,367 Oh, actually, Sister, when you have a moment... 106 00:07:57,440 --> 00:08:00,320 ..might I trouble you for the use of the telephone? 107 00:08:07,800 --> 00:08:09,400 Well done, Mr Brittall. 108 00:08:12,400 --> 00:08:14,479 Not the most dignified of positions, I know, 109 00:08:14,480 --> 00:08:16,319 but it gets the circulation going again. 110 00:08:16,320 --> 00:08:19,599 Ain't much dignified in this dying business. 111 00:08:28,160 --> 00:08:31,399 I've seen many a patient gasp their way 112 00:08:31,400 --> 00:08:33,759 to the finish line without oxygen. 113 00:08:33,760 --> 00:08:38,239 To be able to provide it in the home seems almost miraculous. 114 00:08:39,880 --> 00:08:41,480 Mrs Brittall. 115 00:08:43,520 --> 00:08:46,639 It's clear your father-in-law's in magnificent hands, 116 00:08:46,640 --> 00:08:47,881 I commend you. 117 00:08:47,906 --> 00:08:49,481 We're just glad to have him home. 118 00:08:49,840 --> 00:08:52,719 It's the hungry hordes already. 119 00:08:52,720 --> 00:08:54,342 Fags out, Grandad's on his tank. 120 00:08:54,367 --> 00:08:56,572 I'm telling you, one of them's going to blow us all up 121 00:08:56,597 --> 00:08:58,316 one of these days. 122 00:08:58,640 --> 00:09:00,480 You all right, Dad? 123 00:09:02,120 --> 00:09:03,600 What's that for? 124 00:09:04,920 --> 00:09:06,310 Fell off a crate. 125 00:09:07,919 --> 00:09:09,719 Thought it would cheer you up. 126 00:09:11,320 --> 00:09:14,400 We will, see you all anon. 127 00:09:16,736 --> 00:09:19,175 We'll be back at the same time tomorrow, but do telephone 128 00:09:19,200 --> 00:09:20,986 if you have any worries at all. 129 00:09:24,753 --> 00:09:25,814 Oi. 130 00:09:30,080 --> 00:09:32,347 Hello, Grandad, you're looking a bit better. 131 00:09:37,964 --> 00:09:40,319 I think it's better not to enquire into the provenance 132 00:09:40,320 --> 00:09:42,599 - of that pineapple. - Nurse. 133 00:09:42,600 --> 00:09:44,487 He wants to ask you something. Go on. 134 00:09:45,400 --> 00:09:47,594 I've got this thing on me neck. 135 00:09:47,720 --> 00:09:49,826 It was just a little nick, but now it's... 136 00:09:50,520 --> 00:09:54,227 I mean, it's likely nothing. She wanted me to ask. 137 00:09:54,252 --> 00:09:56,975 Oh, yes, infected. 138 00:09:57,079 --> 00:09:58,831 It's probably environmental. 139 00:09:59,026 --> 00:10:02,290 I've seen a lot of that sort of thing in the Kowloon slums. 140 00:10:02,640 --> 00:10:04,144 I beg your pardon? 141 00:10:04,360 --> 00:10:07,279 You aren't in Kowloon now, and my house isn't a slum! 142 00:10:07,280 --> 00:10:09,728 I'm quite sure Mother Mildred wasn't implying that. 143 00:10:09,753 --> 00:10:11,050 I ruddy hope not. 144 00:10:11,075 --> 00:10:13,239 If I were you, I'd make an appointment at the surgery. 145 00:10:13,264 --> 00:10:15,559 Dr Turner might want to give you some antibiotics. 146 00:10:15,560 --> 00:10:16,754 Or a tin of Vim. Come on. 147 00:10:22,581 --> 00:10:25,541 Perhaps it's the strain making her oversensitive. 148 00:10:29,539 --> 00:10:32,121 Nurse Crane has asked for her Spanish textbooks 149 00:10:32,146 --> 00:10:35,291 and the manual on motor maintenance from the public library. 150 00:10:36,520 --> 00:10:38,782 I have a feeling she's in need of distraction. 151 00:10:38,807 --> 00:10:42,240 Perhaps our friend Cyril could oblige with the latter. 152 00:10:44,080 --> 00:10:46,399 And we should let Sergeant Woolf know that Nurse Crane 153 00:10:46,400 --> 00:10:47,880 won't be at Cubs. 154 00:10:50,040 --> 00:10:53,273 It's sweet the way they always want to be exactly the same, 155 00:10:53,680 --> 00:10:55,991 right down to the colour of the biscuit wrappers. 156 00:10:58,320 --> 00:11:00,826 We've been so lucky with how well they get on. 157 00:11:02,195 --> 00:11:04,622 Shelagh, are you all right? 158 00:11:04,960 --> 00:11:07,400 Oh, I'm just being a bit silly. 159 00:11:08,600 --> 00:11:11,559 We've had the latest letter from the charity, 160 00:11:11,560 --> 00:11:13,919 and it's good news, really. 161 00:11:13,920 --> 00:11:16,609 Mr Tunnocks is much improved and should be out of 162 00:11:16,634 --> 00:11:18,240 the sanatorium soon. 163 00:11:18,960 --> 00:11:21,948 So, our next meeting will be to start planning 164 00:11:21,973 --> 00:11:23,880 May's move to her permanent family. 165 00:11:25,720 --> 00:11:26,960 Come here. 166 00:11:30,520 --> 00:11:34,639 I told you I was being silly AND selfish. 167 00:11:34,640 --> 00:11:38,354 It's absolutely right that May goes to the home that was meant for her, 168 00:11:38,880 --> 00:11:41,278 but Angela's going to miss her so much. 169 00:11:41,640 --> 00:11:43,519 Angela isn't the only one. 170 00:11:43,520 --> 00:11:44,635 No. 171 00:11:44,911 --> 00:11:48,310 Shelagh, if we have loved that little girl, 172 00:11:48,911 --> 00:11:51,875 then that means we've done what we set out to do. 173 00:11:51,960 --> 00:11:53,160 I hope so. 174 00:11:56,160 --> 00:11:57,988 I was absolutely mortified. 175 00:11:58,160 --> 00:12:01,880 Poor Mrs Brittall. I think Mother Mildred was lucky to get out alive. 176 00:12:13,160 --> 00:12:15,277 Lucille, are you all right? You've looked ever so 177 00:12:15,302 --> 00:12:17,159 - down in the dumps lately. - Have I? 178 00:12:17,160 --> 00:12:20,581 Only in a delicate, subtle, scarcely discernible sort of a way 179 00:12:20,606 --> 00:12:22,785 that I can pinpoint to the exact moment you came home 180 00:12:22,810 --> 00:12:24,199 from your date with Cyril. 181 00:12:24,200 --> 00:12:25,960 I'm not going to talk about Cyril. 182 00:12:27,781 --> 00:12:30,080 - Why not? - Did something go wrong? 183 00:12:30,241 --> 00:12:32,401 He's not the person I thought he was. 184 00:12:33,160 --> 00:12:35,879 Firstly, he took me to the most unsuitable place. 185 00:12:35,880 --> 00:12:38,627 A West Indian social club where, secondly, 186 00:12:38,652 --> 00:12:41,012 there were several people smoking marijuana. 187 00:12:42,400 --> 00:12:43,879 Was Cyril one of them? 188 00:12:43,880 --> 00:12:46,079 No, he wasn't. 189 00:12:46,080 --> 00:12:48,199 It would be a bit strange, him being a pastor. 190 00:12:48,200 --> 00:12:49,559 Yes, it would. 191 00:12:49,560 --> 00:12:50,907 And you know the worst thing? 192 00:12:50,932 --> 00:12:53,087 - He isn't a pastor at all. - What?! 193 00:12:53,112 --> 00:12:54,879 When I mentioned it, he looked at me as if 194 00:12:54,880 --> 00:12:56,789 I had been smoking marijuana. 195 00:12:56,814 --> 00:12:59,531 He's hardly been to church since he left British Guyana. 196 00:12:59,736 --> 00:13:01,755 The whole evening was a total disaster 197 00:13:01,780 --> 00:13:03,201 and I won't be seeing him again. 198 00:13:04,787 --> 00:13:06,947 I have to go, I'm on night duty. 199 00:13:10,640 --> 00:13:12,019 - Valerie. - Yeah. 200 00:13:12,049 --> 00:13:14,100 Who said that Cyril was a pastor? 201 00:13:14,125 --> 00:13:16,293 It was Sister Monica Joan who told... 202 00:13:17,995 --> 00:13:19,084 Oh. 203 00:13:23,237 --> 00:13:25,609 You're up early, Fred Buckle. 204 00:13:26,112 --> 00:13:29,652 Yeah, I thought I'd get in sharp and take a look at that dicky boiler 205 00:13:30,080 --> 00:13:32,214 before I go off with Mother Mildred. 206 00:13:32,239 --> 00:13:34,683 Are you remembering about the wholesaler's? 207 00:13:35,030 --> 00:13:36,033 Oh. 208 00:13:36,058 --> 00:13:39,719 Oh, Fred, love, you said you'd take me up there. 209 00:13:39,720 --> 00:13:41,386 It's three buses. 210 00:13:41,411 --> 00:13:44,462 I can't really say no to Mother Mildred, can I? 211 00:13:44,487 --> 00:13:47,160 I mean, she's a nun and she needs to get round to see her patients. 212 00:13:47,186 --> 00:13:50,339 No, I don't suppose you can. 213 00:13:50,564 --> 00:13:53,643 Just... don't let her take the mickey. 214 00:13:57,240 --> 00:14:00,387 Mr Brittall, it could be something called erysipelas. 215 00:14:00,740 --> 00:14:03,781 I'm starting you on antibiotics as a precaution, 216 00:14:03,920 --> 00:14:06,505 but given your occupation, 217 00:14:06,960 --> 00:14:10,119 I want to get you to the hospital for tests. 218 00:14:10,120 --> 00:14:12,148 Tests? For what? 219 00:14:12,173 --> 00:14:14,973 Well, I'd like to rule out anthrax. 220 00:14:17,000 --> 00:14:18,869 Bloody hell. 221 00:14:18,894 --> 00:14:22,285 Have you been unloading any animal products recently? 222 00:14:22,824 --> 00:14:25,543 Bonemeal, skins, anything like that? 223 00:14:25,600 --> 00:14:28,606 I don't know. We get all sorts from all over. 224 00:14:29,600 --> 00:14:32,910 When I started on the docks, there was this fella got anthrax. 225 00:14:33,320 --> 00:14:36,846 Flippin' heck, he died, that bloke. 226 00:14:37,320 --> 00:14:40,400 Which is why I want you to have those tests straight away. 227 00:14:50,924 --> 00:14:52,203 I'm so sorry. 228 00:14:52,228 --> 00:14:54,907 We seem to have turned the room into a bit of a bomb site. 229 00:14:54,932 --> 00:14:59,211 I accept no apologies because no apologies are required. 230 00:14:59,236 --> 00:15:02,395 I relish seeing children enjoy themselves. 231 00:15:02,480 --> 00:15:06,720 And the difference in little May is quite remarkable. 232 00:15:09,680 --> 00:15:11,854 She's made her mark on all of us. 233 00:15:11,879 --> 00:15:14,158 They do, you know. 234 00:15:14,680 --> 00:15:17,289 These little, scraps. 235 00:15:18,000 --> 00:15:21,692 They come to us as the wounded ones. 236 00:15:22,596 --> 00:15:26,396 But when they leave us, it is we who bleed. 237 00:15:27,840 --> 00:15:29,880 Does it hurt you to let go of them? 238 00:15:32,003 --> 00:15:33,603 That would be telling. 239 00:15:36,831 --> 00:15:42,711 And, I do not tell because my pain is not relevant. 240 00:16:05,800 --> 00:16:07,080 Can I help you? 241 00:16:08,323 --> 00:16:09,803 I'm in labour. 242 00:16:11,720 --> 00:16:15,399 Why don't you come in and I'll have a look, Mrs...? 243 00:16:15,400 --> 00:16:18,129 Pilkington, and it's Miss. 244 00:16:18,480 --> 00:16:21,679 Why don't you tell me your first name, and I'll call you that? 245 00:16:22,065 --> 00:16:23,465 It's Elaine. 246 00:16:26,600 --> 00:16:28,352 Lean on me, Elaine. 247 00:16:28,868 --> 00:16:30,708 You've come to the right place. 248 00:16:36,934 --> 00:16:38,397 Ah, Mr Buckle! 249 00:16:38,640 --> 00:16:40,319 Just the gentleman I want. 250 00:16:40,320 --> 00:16:43,908 I require transportation to the Iris Knight Institute. 251 00:16:44,160 --> 00:16:47,354 I am putting my shoulder to the mothercraft wheel! 252 00:16:47,760 --> 00:16:50,166 What time do you need to be there, Mother Mildred? 253 00:16:50,191 --> 00:16:52,470 The instant you can oblige. 254 00:16:52,495 --> 00:16:53,855 Thank you. 255 00:17:00,136 --> 00:17:02,816 This is quite a strong foundation garment. 256 00:17:16,091 --> 00:17:17,456 Anthrax. 257 00:17:19,160 --> 00:17:21,221 Sends a chill right through you, doesn't it? 258 00:17:21,440 --> 00:17:23,977 I know this couldn't have come at a worse time for you all. 259 00:17:24,686 --> 00:17:26,966 One of us will be here every day for Joe, 260 00:17:26,991 --> 00:17:29,722 and if there's anything else we can do, please just ask. 261 00:17:30,386 --> 00:17:32,759 You can tell that nun not to come back for a start. 262 00:17:32,760 --> 00:17:35,190 - Mum! - No! Ed, I mean it. 263 00:17:35,215 --> 00:17:37,009 I've got your grandad lying in the back room, 264 00:17:37,034 --> 00:17:38,947 I've got your dad. I'm up to here, love! 265 00:17:39,351 --> 00:17:41,759 I'm not having someone in my house who can't even be bothered 266 00:17:41,760 --> 00:17:43,745 - to be polite. - I don't think she meant to... 267 00:17:43,770 --> 00:17:46,214 Are you going to tell the nurse, or do I have to do it myself? 268 00:17:54,430 --> 00:17:57,048 Have you had any antenatal care at all? 269 00:17:57,320 --> 00:17:59,185 No, but I know that I'm nine months gone. 270 00:17:59,440 --> 00:18:01,319 Your cervix is quite dilated. 271 00:18:01,320 --> 00:18:03,439 That means it's coming, doesn't it? 272 00:18:03,440 --> 00:18:05,279 It certainly does. 273 00:18:05,280 --> 00:18:07,454 Is there any one you would like me to call? 274 00:18:07,880 --> 00:18:09,640 Your boyfriend, perhaps? 275 00:18:10,496 --> 00:18:12,775 - No. - What about your parents? 276 00:18:12,800 --> 00:18:13,985 No! 277 00:18:14,440 --> 00:18:16,031 Elaine, precious... 278 00:18:16,560 --> 00:18:17,906 ..how old are you? 279 00:18:18,259 --> 00:18:19,624 17. 280 00:18:32,369 --> 00:18:33,929 Hello, love. 281 00:18:41,074 --> 00:18:42,857 According to her medical records, 282 00:18:42,882 --> 00:18:44,799 Miss Pilkington lives with her parents. 283 00:18:44,800 --> 00:18:47,148 She was adamant that I shouldn't call them. 284 00:18:47,400 --> 00:18:50,135 No parents, no boyfriend. 285 00:18:50,415 --> 00:18:52,774 She hasn't said a word about the baby's father. 286 00:18:52,920 --> 00:18:55,769 If her parents don't know where she is, they'll be worried. 287 00:18:56,720 --> 00:18:59,212 The pregnancy was very well concealed, Doctor. 288 00:18:59,600 --> 00:19:01,732 They might not even know that she's expecting. 289 00:19:06,400 --> 00:19:08,400 I've had on nicer outfits. 290 00:19:09,440 --> 00:19:11,257 You look good to me, girl. 291 00:19:12,640 --> 00:19:14,320 A sight for sore eyes. 292 00:19:18,341 --> 00:19:19,941 Gilda... 293 00:19:21,960 --> 00:19:24,361 ..you've been the love of my life, girl. 294 00:19:24,889 --> 00:19:26,609 I want you to know that. 295 00:19:28,560 --> 00:19:30,137 If anything... 296 00:19:30,162 --> 00:19:31,672 What's all this? 297 00:19:33,000 --> 00:19:34,680 If nothing. 298 00:19:36,680 --> 00:19:38,947 You're going to be all right, Barney Brittall. 299 00:19:39,560 --> 00:19:41,560 I ain't having anything else. 300 00:19:48,752 --> 00:19:51,735 Good girl, keep breathing. 301 00:19:51,929 --> 00:19:53,648 Really, really good. 302 00:19:53,840 --> 00:19:56,915 Now small, slow pushes. 303 00:19:58,853 --> 00:20:02,726 That's it, precious, you're so near. 304 00:20:03,171 --> 00:20:04,651 Gently now. 305 00:20:10,444 --> 00:20:12,412 Baby's head is just sitting here. 306 00:20:12,812 --> 00:20:15,519 Now we want another push, just like that. 307 00:20:15,544 --> 00:20:17,704 Slowly, slowly. 308 00:20:21,640 --> 00:20:23,639 Yes! 309 00:20:23,640 --> 00:20:26,766 Yes, I have your baby's head in my hand. 310 00:20:33,031 --> 00:20:35,159 Oh, well done, Elaine. 311 00:20:35,160 --> 00:20:37,560 You have a beautiful daughter. 312 00:20:43,880 --> 00:20:45,458 Is she all right? 313 00:20:46,360 --> 00:20:48,519 Can I have her? Can I see her? 314 00:20:49,140 --> 00:20:50,680 Of course you can. 315 00:21:06,118 --> 00:21:07,638 My little darling. 316 00:21:09,080 --> 00:21:12,280 I'm never going to let you go, never. 317 00:21:14,697 --> 00:21:17,216 The very accusation is absurd. 318 00:21:17,480 --> 00:21:21,813 Had Mrs Brittall ever been to Kowloon, she would know full well 319 00:21:21,838 --> 00:21:23,711 that there could be no comparison! 320 00:21:23,736 --> 00:21:25,399 But she hasn't been to Kowloon, 321 00:21:25,400 --> 00:21:27,959 and she does know what the word "slum" means! 322 00:21:27,960 --> 00:21:30,805 And whether you intended it or not, I'm afraid you've caused offence! 323 00:21:30,830 --> 00:21:35,735 And whether you intended to or not, you have waylaid a religious sister 324 00:21:35,760 --> 00:21:37,808 on the brink of the great silence, 325 00:21:37,884 --> 00:21:41,535 and caused her grave spiritual inconvenience! 326 00:21:41,560 --> 00:21:44,840 - But I... - I suggest we conclude this conversation. 327 00:22:05,000 --> 00:22:07,119 Would you like to put Sarah in the cot while you have 328 00:22:07,120 --> 00:22:10,096 some tea and toast? Mums need to keep their strength up. 329 00:22:10,560 --> 00:22:12,120 In a minute, maybe. 330 00:22:19,285 --> 00:22:20,565 Elaine? 331 00:22:22,181 --> 00:22:24,501 Sarah isn't your first baby, is she? 332 00:22:26,755 --> 00:22:29,177 You had some stitches last time. 333 00:22:30,000 --> 00:22:32,480 I saw the scar when I was delivering her. 334 00:22:38,669 --> 00:22:40,549 They took him away from me. 335 00:22:43,242 --> 00:22:44,762 I didn't say goodbye. 336 00:22:46,877 --> 00:22:49,492 They told me they were taking him to see a doctor. 337 00:22:50,280 --> 00:22:52,040 I never saw him again. 338 00:22:54,480 --> 00:22:57,720 We don't do things, like that here. 339 00:22:58,800 --> 00:23:00,200 I promise you. 340 00:23:02,919 --> 00:23:04,918 But you're going to need to make a plan. 341 00:23:05,160 --> 00:23:07,356 Your parents don't know you're here, do they? 342 00:23:09,360 --> 00:23:13,239 I told them I was staying with a friend, Etta. 343 00:23:13,240 --> 00:23:16,187 Think how worried they'll be when you don't come back in the morning. 344 00:23:17,400 --> 00:23:19,640 We're going to have to let them know. 345 00:23:22,563 --> 00:23:23,723 Elaine? 346 00:23:28,632 --> 00:23:30,261 You can let them know. 347 00:23:30,920 --> 00:23:35,200 But make sure they know this too - I ain't giving Sarah up. 348 00:23:48,440 --> 00:23:50,079 He had a bad night. 349 00:23:50,247 --> 00:23:51,974 Agitated, you know? 350 00:23:52,760 --> 00:23:54,614 Hasn't been able to say much today. 351 00:23:54,960 --> 00:23:56,479 - Any better? - Yeah. 352 00:23:59,720 --> 00:24:01,906 What are you two doing back? 353 00:24:02,297 --> 00:24:05,648 Our wharf shut down. They've got to check for more anthrax. 354 00:24:05,680 --> 00:24:08,799 - Seven quid back pay. - Blimey! 355 00:24:08,800 --> 00:24:10,999 Well, at least they're taking it seriously. 356 00:24:11,000 --> 00:24:12,811 Do they even know what they're looking for? 357 00:24:12,836 --> 00:24:14,755 Infected bonemeal from the Lebanon. 358 00:24:15,000 --> 00:24:17,173 They've got the actual cargo out, but... 359 00:24:17,640 --> 00:24:19,847 ..it could've spread anywhere, so they've got to check. 360 00:24:20,480 --> 00:24:21,840 Is anyone else sick? 361 00:24:24,768 --> 00:24:26,034 Only Dad. 362 00:24:39,320 --> 00:24:40,840 I don't understand, Sissy. 363 00:24:42,520 --> 00:24:44,920 Our Elaine didn't look any different, did she? 364 00:24:46,240 --> 00:24:47,440 I mean... 365 00:24:48,636 --> 00:24:51,075 ..I thought she'd gone up to a B cup. 366 00:24:51,160 --> 00:24:53,679 But, you know, she's 17! 367 00:24:53,680 --> 00:24:56,839 Sometimes, when a woman really wants to conceal a pregnancy, 368 00:24:56,840 --> 00:24:59,186 she finds a way, Mrs Pilkington. 369 00:24:59,800 --> 00:25:01,560 Where did we go wrong? 370 00:25:02,920 --> 00:25:05,216 She was a well-brought-up young lady, Doctor. 371 00:25:05,680 --> 00:25:07,519 Sunday school, church. 372 00:25:08,076 --> 00:25:09,959 We taught her right from wrong. 373 00:25:09,960 --> 00:25:12,680 - I'm sure you did. - The deception! 374 00:25:14,120 --> 00:25:16,720 Lying to us for a whole nine months. 375 00:25:18,480 --> 00:25:21,719 Well, thank you, Doctor, for letting us know. 376 00:25:21,720 --> 00:25:23,639 We'll take care of things this end. 377 00:25:23,640 --> 00:25:27,680 I understand Elaine relinquished a baby when she was 15? 378 00:25:29,688 --> 00:25:31,434 Oh, look, it's all right, love, come on. 379 00:25:32,120 --> 00:25:34,114 We'll get through this. 380 00:25:34,404 --> 00:25:37,399 We've still got the number from the agency, don't we? 381 00:25:37,400 --> 00:25:39,781 The thing is, Mr Pilkington, 382 00:25:39,894 --> 00:25:43,254 this time Elaine seems determined to keep her baby. 383 00:25:47,310 --> 00:25:51,687 Well, unless she has herself a husband tucked away somewhere, 384 00:25:52,200 --> 00:25:54,320 that just isn't going to happen. 385 00:26:02,920 --> 00:26:04,760 Have you seen these from the Cubs? 386 00:26:06,960 --> 00:26:09,760 I suppose it's the thought that counts. 387 00:26:13,674 --> 00:26:17,233 Oh! Did the master mechanic deliver those to our doors? 388 00:26:17,480 --> 00:26:19,629 Such an able young man! 389 00:26:19,920 --> 00:26:22,907 If you mean Cyril, I'm afraid I can't help you there. 390 00:26:25,476 --> 00:26:27,079 Sister Monica Joan? 391 00:26:27,640 --> 00:26:28,754 Lucille thought... 392 00:26:28,779 --> 00:26:32,658 Well, we all thought, that Cyril was a pastor. 393 00:26:32,800 --> 00:26:34,584 Oh, but he is. 394 00:26:34,609 --> 00:26:36,083 No, he is not. 395 00:26:37,092 --> 00:26:38,611 So the thing is... 396 00:26:39,120 --> 00:26:41,279 ..Lucille doesn't know if she can trust him. 397 00:26:41,280 --> 00:26:44,168 She doesn't know if he told a porky... 398 00:26:45,027 --> 00:26:46,947 ..or if someone else did. 399 00:26:48,281 --> 00:26:49,549 Oh. 400 00:26:50,974 --> 00:26:55,478 One did not necessarily mean pastor in the literal sense. 401 00:26:58,317 --> 00:27:02,667 To operate solely on the plane of the literal would be tedious 402 00:27:03,280 --> 00:27:05,880 and would blind one to a greater truth. 403 00:27:06,720 --> 00:27:10,200 What I meant, my dear Nurse Anderson, 404 00:27:10,560 --> 00:27:15,851 is that I had looked into his eyes and seen the soul of a pastor, 405 00:27:16,280 --> 00:27:18,378 which is far more important. 406 00:27:19,240 --> 00:27:21,320 So, Cyril didn't lie to me? 407 00:27:23,406 --> 00:27:25,765 These might make hospital teas a little more palatable 408 00:27:25,790 --> 00:27:28,839 for Nurse Crane. Nurse Dyer, your grandmother rang. 409 00:27:28,840 --> 00:27:31,295 Oh! She'll be getting cross because I haven't been to see her 410 00:27:31,320 --> 00:27:33,335 - for a couple of weeks. - When you go, she did ask 411 00:27:33,360 --> 00:27:35,034 if you could bring your medical bag. 412 00:27:36,240 --> 00:27:37,517 Oh. 413 00:27:46,534 --> 00:27:47,813 I won't do it. 414 00:27:48,160 --> 00:27:49,733 And how could they even...? 415 00:27:51,560 --> 00:27:53,759 They're supposed to be the people that love me. 416 00:27:53,760 --> 00:27:56,639 Oh, Elaine, I'm sure they do. 417 00:27:56,640 --> 00:27:59,446 They probably just think that, in the circumstances... 418 00:27:59,471 --> 00:28:02,121 Sarah wasn't an accident, Mrs Turner. 419 00:28:02,608 --> 00:28:03,967 I wanted her. 420 00:28:04,080 --> 00:28:06,174 I wanted her so badly! 421 00:28:06,800 --> 00:28:09,359 It was like they ripped out my heart when they took 422 00:28:09,360 --> 00:28:10,735 away my little boy. And now... 423 00:28:12,000 --> 00:28:14,694 ..every time I look at her, I can feel it beating again. 424 00:28:16,053 --> 00:28:18,097 Could Sarah's father help you? 425 00:28:18,960 --> 00:28:20,919 I don't even know where he lives. 426 00:28:20,920 --> 00:28:22,555 And I know it wasn't about him. 427 00:28:23,160 --> 00:28:24,840 I just wanted a baby! 428 00:28:27,080 --> 00:28:29,079 I'm sorry. 429 00:28:29,080 --> 00:28:30,399 You're probably shocked. 430 00:28:32,200 --> 00:28:33,960 It wasn't like this the first time. 431 00:28:36,760 --> 00:28:40,061 I would have gone to the ends of the Earth for Benjamin's dad, 432 00:28:41,960 --> 00:28:43,998 even though he didn't want to know about the baby. 433 00:28:44,440 --> 00:28:45,840 No-one did. 434 00:28:47,760 --> 00:28:50,159 And now he's out there somewhere, growing up, 435 00:28:50,160 --> 00:28:53,072 - thinking I didn't want him either. - Oh, Elaine. 436 00:28:53,097 --> 00:28:56,335 I'm sure wherever he is, he will be loved so much. 437 00:28:56,360 --> 00:28:57,934 You can't know that! 438 00:28:58,360 --> 00:29:00,640 No, of course not, it's just... 439 00:29:02,520 --> 00:29:05,959 I'm not sure if this will help, but... 440 00:29:05,960 --> 00:29:09,461 ..we adopted our daughter and we love her with every fibre 441 00:29:09,486 --> 00:29:10,731 of our being. 442 00:29:11,461 --> 00:29:12,777 You're right. 443 00:29:13,120 --> 00:29:14,645 That doesn't help me. 444 00:29:15,000 --> 00:29:17,120 No, I'm sorry. 445 00:29:28,981 --> 00:29:30,190 Gran! 446 00:29:30,960 --> 00:29:32,349 Still alive, then? 447 00:29:36,199 --> 00:29:39,078 Yeah, I'm sorry I haven't been around for a bit, time just runs away... 448 00:29:39,219 --> 00:29:41,659 I'm kidding with you, darling! 449 00:29:43,693 --> 00:29:44,693 Oh. 450 00:29:45,920 --> 00:29:48,039 You always look so smart in that uniform. 451 00:29:48,040 --> 00:29:50,108 - Want a cup of tea? - Well, I'll make it. 452 00:29:50,133 --> 00:29:51,981 You sit down, tell me what's wrong. 453 00:29:52,360 --> 00:29:55,200 I can't sit down, that's the problem. 454 00:29:58,040 --> 00:30:01,086 Like a Whitstable bloody oyster. 455 00:30:02,183 --> 00:30:03,823 Oh! 456 00:30:04,960 --> 00:30:06,440 Oh, Gran! 457 00:30:11,320 --> 00:30:14,600 There's er, someone here to see you, Mum. 458 00:30:19,213 --> 00:30:21,795 I told Nurse Franklin I didn't want you here again. 459 00:30:22,560 --> 00:30:26,879 This is your home, Mrs Brittall, and if you will not admit me, 460 00:30:27,294 --> 00:30:30,072 I will respect that and leave... 461 00:30:31,051 --> 00:30:33,851 the moment I have offered my apologies. 462 00:30:40,447 --> 00:30:43,327 Mind me floor. I've not long scrubbed it. 463 00:30:50,400 --> 00:30:52,560 Oh, this is a nasty one, Gran. 464 00:30:54,737 --> 00:30:56,156 That's it. 465 00:30:56,800 --> 00:30:59,784 - I'm just going to bathe it in antiseptic. - Ta, darling. 466 00:31:01,706 --> 00:31:02,911 It might sting a bit. 467 00:31:05,560 --> 00:31:07,320 Oh! Sorry. 468 00:31:09,003 --> 00:31:10,981 You know, you really should've gone to the doctor. 469 00:31:11,005 --> 00:31:13,860 I ain't flashing my pins for no-one. 470 00:31:19,800 --> 00:31:22,479 If any more come up or this one doesn't heal, 471 00:31:22,480 --> 00:31:25,496 you have got to promise me you'll go to the doctor. 472 00:31:26,080 --> 00:31:28,109 How many backsides do you think he's seen? 473 00:31:28,520 --> 00:31:30,532 I'm telling you, he won't even notice it. 474 00:31:30,557 --> 00:31:32,699 All doctors think about are the ill bits. 475 00:31:33,240 --> 00:31:34,479 Do you promise me? 476 00:31:34,958 --> 00:31:36,438 All right. All right. 477 00:31:38,920 --> 00:31:41,040 Oh, no, don't touch them! 478 00:31:42,360 --> 00:31:44,057 It's all the work clothes. 479 00:31:44,223 --> 00:31:47,982 Nurse Franklin told me to boil-wash them in case there were any spores. 480 00:31:48,280 --> 00:31:50,624 Any infected bloody bonemeal. 481 00:31:50,920 --> 00:31:53,519 Aren't they provided with overalls? 482 00:31:53,520 --> 00:31:54,710 Who by? 483 00:31:55,040 --> 00:31:57,044 The bosses? No! 484 00:31:57,320 --> 00:32:00,719 The men, they wear their own shirts, their own slacks, 485 00:32:01,160 --> 00:32:03,667 an old suit jacket that's seen better days. 486 00:32:03,692 --> 00:32:04,944 That's appalling! 487 00:32:06,724 --> 00:32:08,048 Why Barney, eh? 488 00:32:09,384 --> 00:32:12,382 His dad's already dying because of the job he did. 489 00:32:13,480 --> 00:32:15,960 What have my sons got coming to get them? 490 00:32:28,600 --> 00:32:30,079 Any news on the new flat? 491 00:32:30,104 --> 00:32:32,256 It's getting to be a bit of a ghost town round here. 492 00:32:32,281 --> 00:32:36,095 Well, they rehouse the families first, don't they? 493 00:32:36,120 --> 00:32:38,319 Fair enough, really. 494 00:32:38,320 --> 00:32:40,549 Could be soon, though. 495 00:32:40,574 --> 00:32:42,734 There's only a few of us left. 496 00:32:50,000 --> 00:32:53,129 Don't forget to take your ice cream money when you go. 497 00:32:53,154 --> 00:32:55,696 I don't need money, Gran! I've got a job! 498 00:32:55,721 --> 00:32:56,890 Oh, come on! 499 00:32:57,322 --> 00:32:59,721 You and your cousins always had money for ice cream 500 00:32:59,746 --> 00:33:01,444 on your way home. 501 00:33:01,535 --> 00:33:03,094 You ain't forgotten, have you? 502 00:33:03,709 --> 00:33:04,852 Of course not. 503 00:33:05,798 --> 00:33:06,811 Go on. 504 00:33:07,317 --> 00:33:09,757 Help yourself. You know where it is. 505 00:33:13,374 --> 00:33:15,133 Take ten shillings. 506 00:33:15,280 --> 00:33:18,280 I will not. I will take two bob and no more. 507 00:33:26,464 --> 00:33:28,144 You did all right, girl. 508 00:33:32,754 --> 00:33:34,394 Thanks, Gran. 509 00:33:38,307 --> 00:33:39,663 Val? 510 00:33:40,760 --> 00:33:42,360 Don't be a stranger. 511 00:33:48,373 --> 00:33:49,893 Thank you, May. 512 00:33:57,960 --> 00:34:00,102 You can go and play with your toys, May, 513 00:34:00,127 --> 00:34:01,999 if you're fed up with the grown-ups talking. 514 00:34:04,695 --> 00:34:07,193 She's come a long way in the time that she's been here. 515 00:34:07,758 --> 00:34:10,944 It's going to be quite a wrench for all of us when she goes. 516 00:34:11,000 --> 00:34:13,960 Yes, I'm sure it must be difficult not to get attached. 517 00:34:16,627 --> 00:34:20,173 Mrs Taylor, we want to do the very best we can to ease 518 00:34:20,198 --> 00:34:22,090 May into her new family. 519 00:34:22,280 --> 00:34:24,884 Can you recommend anything that will help? 520 00:34:25,400 --> 00:34:28,323 She's had to cope with so many changes in her life already, 521 00:34:28,348 --> 00:34:29,639 and she's only four. 522 00:34:29,640 --> 00:34:32,359 Well, I think seeing that pony in the Tunnocks' paddock 523 00:34:32,360 --> 00:34:33,926 will be of some assistance. 524 00:34:35,189 --> 00:34:37,588 Look, it's best not to make a fuss. 525 00:34:37,840 --> 00:34:39,559 Children are resilient. 526 00:34:39,560 --> 00:34:42,914 And, in the long run, memories of this age will be very hazy. 527 00:34:42,939 --> 00:34:44,153 Really? 528 00:34:44,960 --> 00:34:48,255 I remember falling out of my cot when I was two. 529 00:34:48,280 --> 00:34:51,680 Trust me, Dr Turner, I have done this before. 530 00:35:10,840 --> 00:35:13,313 We're back at barracks, Mother Mildred. 531 00:35:16,421 --> 00:35:20,040 I've been contemplating the plight of the two Mr Brittalls. 532 00:35:20,640 --> 00:35:23,479 The dock workers have no protective clothing 533 00:35:23,480 --> 00:35:26,040 and no knowledge of the goods they handle. 534 00:35:27,204 --> 00:35:30,450 A couple of years ago, my cousin's lad 535 00:35:30,475 --> 00:35:32,705 was carrying ammunition. 536 00:35:33,280 --> 00:35:35,879 He didn't have a clue what it was, until a crate 537 00:35:35,880 --> 00:35:37,879 hit the ground and it went up like Guy Fawkes. 538 00:35:37,880 --> 00:35:40,026 It was a miracle no-one was killed. 539 00:35:41,160 --> 00:35:44,119 If 50 years in the religious life have taught me anything, 540 00:35:44,120 --> 00:35:46,429 it's that miracles are in very short supply. 541 00:35:46,454 --> 00:35:48,934 We had better not rely on them. 542 00:35:52,040 --> 00:35:54,053 The childcare officer seemed to think 543 00:35:54,078 --> 00:35:56,967 that May won't mind being handed over like a parcel. 544 00:35:57,800 --> 00:36:00,359 I mean, I know she's going to a lovely home, 545 00:36:00,722 --> 00:36:02,203 but she's four years old. 546 00:36:03,754 --> 00:36:08,506 She's already lost her mother, her country, her language. 547 00:36:09,576 --> 00:36:12,535 If we just disappear as well, how will she understand 548 00:36:12,560 --> 00:36:14,869 that the same thing won't happen to her new family? 549 00:36:16,000 --> 00:36:18,197 Is there anything you can do to help? 550 00:36:19,243 --> 00:36:22,080 That's what I was hoping the childcare officer could help with. 551 00:36:23,626 --> 00:36:27,185 She seemed to think you could just rub out the past, 552 00:36:27,320 --> 00:36:30,119 which doesn't make a lot of sense to me, 553 00:36:30,120 --> 00:36:32,680 especially after seeing Elaine Pilkington. 554 00:36:34,720 --> 00:36:36,302 Trust your instincts, Shelagh. 555 00:36:43,520 --> 00:36:44,771 - You all right, Val? 556 00:36:44,796 --> 00:36:46,464 - You all right, Bill? - Yeah. 557 00:37:18,798 --> 00:37:21,248 Cor blimey, all right! 558 00:37:21,760 --> 00:37:23,039 Oh. 559 00:37:23,219 --> 00:37:24,639 Good morning, Mr Buckle. 560 00:37:24,640 --> 00:37:27,508 I come as Boadicea, girded for battle. 561 00:37:27,736 --> 00:37:29,924 Dare I presume my chariot awaits? 562 00:37:29,949 --> 00:37:32,639 Who's that ringing the bell at this time in the morning?! 563 00:37:32,640 --> 00:37:34,360 It's all right, love, it's for me. 564 00:37:51,062 --> 00:37:55,901 All I know is that the dock has been closed until further notice. 565 00:37:56,360 --> 00:37:58,159 I'm sorry, lads! 566 00:37:58,160 --> 00:37:59,799 My hands are tied! 567 00:37:59,800 --> 00:38:03,239 The men want to know when, Mr McGregor. 568 00:38:03,240 --> 00:38:05,079 Well said, Pete. 569 00:38:05,080 --> 00:38:07,446 I don't know when. 570 00:38:07,680 --> 00:38:09,696 Come back and see tomorrow. 571 00:38:09,721 --> 00:38:12,001 I can't say anything else! 572 00:38:17,568 --> 00:38:21,287 Ah! Greetings, Mr Brittall and Mr Brittall. 573 00:38:21,400 --> 00:38:23,831 - Has something happened? - No, no, all is well. 574 00:38:23,943 --> 00:38:26,931 I'm hoping to confer with Mr McGregor. 575 00:38:27,545 --> 00:38:28,658 I think we all are. 576 00:38:28,736 --> 00:38:30,340 Might have to get in the queue, Sister. 577 00:38:30,364 --> 00:38:33,143 Your members want to get back to work - so do I. 578 00:38:33,168 --> 00:38:35,479 If you had listened to my members in the first place... 579 00:38:35,480 --> 00:38:36,879 Good morning, gentlemen. 580 00:38:36,880 --> 00:38:38,346 Good morning, Sister. 581 00:38:38,640 --> 00:38:39,652 Mother. 582 00:38:41,720 --> 00:38:44,043 - Can I help you? - I hope so. 583 00:38:44,400 --> 00:38:48,199 As you're aware, one of your workers is gravely ill in hospital 584 00:38:48,200 --> 00:38:49,679 with anthrax poisoning. 585 00:38:49,680 --> 00:38:55,580 Meanwhile, his father is dying at home of pneumoconiosis. 586 00:38:55,605 --> 00:38:58,159 Both might have been prevented with proper clothing, 587 00:38:58,160 --> 00:39:00,079 equipment and information. 588 00:39:00,080 --> 00:39:01,804 Have you been talking to him? 589 00:39:02,540 --> 00:39:04,719 Do you advise me to? 590 00:39:05,360 --> 00:39:07,759 Peter Jessop, Dockers' Union. 591 00:39:07,760 --> 00:39:09,400 Shop steward. 592 00:39:12,736 --> 00:39:14,844 Do you have an appointment with Dr Turner 593 00:39:14,869 --> 00:39:16,616 or are you here for the maternity home? 594 00:39:16,641 --> 00:39:19,689 Erm, the second one. 595 00:39:20,054 --> 00:39:22,494 Erm, patient name of Pilkington. 596 00:39:23,800 --> 00:39:25,826 Oh, yes, Miss Pilkington. 597 00:39:29,052 --> 00:39:33,822 We're going to try to help you stop all this nonsense with men. 598 00:39:34,017 --> 00:39:35,559 Put it all behind us, eh? 599 00:39:35,560 --> 00:39:38,301 - Your mother's spoken with the agency... - No! 600 00:39:38,800 --> 00:39:41,319 No, I told them to tell you I'm not giving her up. 601 00:39:41,320 --> 00:39:42,761 Don't be silly, love. 602 00:39:43,240 --> 00:39:46,259 Marriage is the place for babies, Elaine. 603 00:39:46,613 --> 00:39:47,935 You know that. 604 00:39:48,280 --> 00:39:50,999 We've got a business, decent people as customers. 605 00:39:51,000 --> 00:39:52,959 We can't go waving this in their faces! 606 00:39:54,240 --> 00:39:55,839 Someone's woken up very hungry. 607 00:39:55,840 --> 00:39:57,580 - Oh, dear! - Dad! 608 00:39:57,605 --> 00:40:01,241 Can't you just... give her a bottle somewhere else, Nurse? 609 00:40:01,266 --> 00:40:02,994 Why won't you look at her? 610 00:40:03,400 --> 00:40:05,559 - She's your granddaughter! - No, she isn't. 611 00:40:05,560 --> 00:40:07,439 She is, Dad! 612 00:40:07,440 --> 00:40:09,774 Her name is Sarah and she's beautiful. 613 00:40:10,320 --> 00:40:13,421 Please. I'm not going home without her. 614 00:40:13,446 --> 00:40:15,073 I've had enough of this nonsense. 615 00:40:15,600 --> 00:40:17,520 No-one can say I haven't tried. 616 00:40:25,875 --> 00:40:28,207 No, Mum. Mum, please don't go. 617 00:40:28,277 --> 00:40:30,477 Mum, I love you. Mum! 618 00:40:30,502 --> 00:40:32,516 - Mummy! - Oh, precious. 619 00:40:50,247 --> 00:40:51,486 Oh! 620 00:40:51,699 --> 00:40:54,738 Dust really does go straight down the pipes, doesn't it? 621 00:40:54,840 --> 00:40:57,319 Which is why a lot of our members have got lungs of wood, 622 00:40:57,320 --> 00:40:58,879 like old Joe Brittall. 623 00:40:58,880 --> 00:41:01,251 Now, sometimes, you can guess the cargo by how it feels 624 00:41:01,276 --> 00:41:04,295 on your chest, and the fibres on your clothes. 625 00:41:04,320 --> 00:41:06,987 Have you never asked for any protective clothing? 626 00:41:07,360 --> 00:41:09,588 We went on strike in '62. 627 00:41:10,220 --> 00:41:13,579 We wanted for overalls and gloves and masks. 628 00:41:13,720 --> 00:41:15,319 - Nothing. - Hmm. 629 00:41:15,320 --> 00:41:18,879 And then, this year, we thought we'd got a bit of victory. 630 00:41:18,880 --> 00:41:20,600 We got these. 631 00:41:21,808 --> 00:41:24,287 A bit of tin and a bit of gauze. 632 00:41:24,400 --> 00:41:26,340 They clog up in 20 minutes flat. 633 00:41:26,365 --> 00:41:27,740 They're useless. 634 00:41:28,120 --> 00:41:29,881 I'm nearly 65. 635 00:41:30,360 --> 00:41:33,887 I wish I was retiring with something more to show for it than that. 636 00:41:35,048 --> 00:41:39,815 Well, perhaps your legacy will leave something for the next generation 637 00:41:39,840 --> 00:41:41,205 to build on. 638 00:41:41,800 --> 00:41:44,375 I didn't know nuns were interested in politics. 639 00:41:44,480 --> 00:41:47,360 Mr Jessop, nuns are interested in morality. 640 00:41:52,280 --> 00:41:56,440 Elaine, you can't support a baby on your own with no family around you. 641 00:41:57,840 --> 00:41:59,279 It would be so hard. 642 00:41:59,280 --> 00:42:02,303 There was a girl in a mother-and-baby home that kept hers. 643 00:42:03,240 --> 00:42:05,959 She got a place in a hostel and National Assistance. 644 00:42:05,960 --> 00:42:08,039 That is very little money to get you by. 645 00:42:08,040 --> 00:42:09,999 I've got a good typing speed. 646 00:42:10,000 --> 00:42:11,935 And there's piecework you can do at home, 647 00:42:11,960 --> 00:42:13,777 envelopes for mail orders and that. 648 00:42:14,313 --> 00:42:16,716 I've had nine months to think about it, Nurse. 649 00:42:17,705 --> 00:42:19,321 I know it will be hard, but... 650 00:42:21,920 --> 00:42:24,480 ..nothing can be as hard as what I've already done. 651 00:42:27,320 --> 00:42:29,759 Now, there is an organisation called 652 00:42:29,760 --> 00:42:32,239 the National Council for the Unmarried Mother. 653 00:42:32,240 --> 00:42:33,873 They might be able to help. 654 00:42:34,560 --> 00:42:37,281 But she's only 17 and totally alone. 655 00:42:37,560 --> 00:42:40,537 She'll spend her whole life struggling and facing disapproval. 656 00:42:41,400 --> 00:42:43,777 Should we be encouraging her to do that? 657 00:42:44,040 --> 00:42:47,418 I don't think our encouragement is here nor there, Nurse Anderson. 658 00:42:47,820 --> 00:42:50,901 Young Elaine only has two possible roads to go down. 659 00:42:51,304 --> 00:42:53,864 She's choosing the one she can bear. 660 00:42:57,400 --> 00:43:01,120 He used to be such a big man, just like my dad. 661 00:43:03,080 --> 00:43:04,880 It's a very cruel disease. 662 00:43:06,400 --> 00:43:08,605 Mum's scared for me and our John. 663 00:43:09,880 --> 00:43:12,213 She doesn't want us working down the docks no more. 664 00:43:13,200 --> 00:43:14,969 What do you want, Ed? 665 00:43:15,320 --> 00:43:16,632 I don't want to leave. 666 00:43:17,280 --> 00:43:21,747 It's hard graft, but you're busy and you have a laugh. 667 00:43:22,600 --> 00:43:24,373 Good money, too, when you're working. 668 00:43:26,227 --> 00:43:29,937 You know, it's father to son, ain't it? 669 00:43:30,840 --> 00:43:31,958 Mmm. 670 00:43:32,360 --> 00:43:35,432 Giving up would be like abandoning one of our own. 671 00:43:36,440 --> 00:43:37,640 I had this... 672 00:43:38,800 --> 00:43:40,360 ..stupid idea that... 673 00:43:43,400 --> 00:43:47,039 Well, instead of leaving, I'd stand for shop steward 674 00:43:47,040 --> 00:43:48,887 when Peter Jessop retires. 675 00:43:49,240 --> 00:43:51,439 Why is that a stupid idea? 676 00:43:51,440 --> 00:43:52,653 Too young. 677 00:43:53,160 --> 00:43:55,863 - Who'd vote for a 21-year-old? - Why not? 678 00:43:56,320 --> 00:44:00,445 You're intelligent, forthright, and when it comes to arguing for 679 00:44:00,470 --> 00:44:04,631 better protection, your experience gives you moral authority. 680 00:44:05,040 --> 00:44:09,540 I'd vote for you myself, had life placed me differently. 681 00:44:14,106 --> 00:44:15,786 Do you mind if I join you? 682 00:44:17,720 --> 00:44:19,120 No, please. 683 00:44:28,769 --> 00:44:31,089 I've come to apologise for calling you a liar. 684 00:44:32,640 --> 00:44:34,040 I'm so sorry. 685 00:44:35,760 --> 00:44:39,480 Sister Monica Joan thinks it counts if you're a pastor on the inside. 686 00:44:46,520 --> 00:44:48,039 Why would she think...? 687 00:44:48,040 --> 00:44:52,231 Because she likes you, because she knows I go to church. 688 00:44:52,760 --> 00:44:55,508 Because she knows you're the kind of woman who does not approve 689 00:44:55,533 --> 00:44:56,960 of smoking marijuana. 690 00:44:58,360 --> 00:44:59,492 That, too. 691 00:45:00,640 --> 00:45:03,186 Well, I'm the kind of man who does not approve either. 692 00:45:03,840 --> 00:45:07,880 But, you know, there are other reasons to go to a social club. 693 00:45:09,360 --> 00:45:10,853 I'm in a new country. 694 00:45:11,480 --> 00:45:13,668 I get homesick for the music. 695 00:45:16,754 --> 00:45:20,221 And for not being the only person in the room who looks like me. 696 00:45:23,471 --> 00:45:25,351 I get homesick for that, too. 697 00:45:31,200 --> 00:45:33,779 It's one of the things I like about my church. 698 00:45:34,600 --> 00:45:36,440 Is it a friendly place? 699 00:45:37,880 --> 00:45:39,480 A very friendly place. 700 00:45:40,474 --> 00:45:42,594 Maybe one Sunday you'd like to come along? 701 00:45:57,880 --> 00:46:00,599 Oh, Fred, love, not again. 702 00:46:00,600 --> 00:46:03,279 You've got to ask her for some petrol money, and they should be 703 00:46:03,280 --> 00:46:05,828 paying you for all these extra hours. 704 00:46:05,853 --> 00:46:08,575 - Oh, love, it doesn't matter. - It does, love. 705 00:46:08,600 --> 00:46:11,040 Just because she's a nun, it doesn't mean to say 706 00:46:11,065 --> 00:46:12,955 that she won't take advantage. 707 00:46:16,160 --> 00:46:20,039 I managed to negotiate a compassionate temporary discharge 708 00:46:20,040 --> 00:46:23,169 for Barney Brittall so he can see his father. 709 00:46:23,512 --> 00:46:25,300 Is Joe Brittall very near the end? 710 00:46:27,132 --> 00:46:30,131 Barney, meanwhile, appears to be giving anthrax 711 00:46:30,156 --> 00:46:31,935 quite the run for its money. 712 00:46:31,960 --> 00:46:34,479 He will recover in due course. 713 00:46:34,480 --> 00:46:37,799 Well, at least that news will be a comfort to the family. 714 00:46:37,800 --> 00:46:39,325 One would hope so. 715 00:46:40,282 --> 00:46:43,679 Mr Buckle is poised to transport me to the scene. 716 00:46:43,680 --> 00:46:47,160 If it's Fred you're looking for, he's at the petrol station, 717 00:46:47,185 --> 00:46:49,746 and whilst he's there, we need to have a word. 718 00:46:49,861 --> 00:46:51,682 Preferably in your office. 719 00:47:00,840 --> 00:47:02,480 Morning, Miss Higgins. 720 00:47:03,338 --> 00:47:05,898 No. Sir, excuse me, we're not open yet. 721 00:47:14,225 --> 00:47:19,975 The trouble is, Mother Mildred, my Fred is a very kind man, 722 00:47:20,000 --> 00:47:25,515 and I wouldn't have him any other way, but, he's generous to a fault. 723 00:47:25,540 --> 00:47:30,301 He struggles to say no to anyone, and when it comes to nuns, 724 00:47:30,326 --> 00:47:31,661 he's hopeless. 725 00:47:31,940 --> 00:47:34,579 He's been the most immense support to me 726 00:47:34,604 --> 00:47:37,163 and my work with the dockers and their rights. 727 00:47:37,379 --> 00:47:38,959 What about HIS rights? 728 00:47:38,960 --> 00:47:40,787 He has to earn a living, too. 729 00:47:40,812 --> 00:47:42,692 He shouldn't be exploited. 730 00:47:44,718 --> 00:47:47,358 Have I made another error of judgment? 731 00:47:48,782 --> 00:47:52,695 Nurse Crane usually delivers a weekly mileage chit 732 00:47:52,720 --> 00:47:54,295 for her petrol expenditure. 733 00:47:55,360 --> 00:47:57,619 Would that be an acceptable solution? 734 00:47:58,040 --> 00:48:01,062 Well, it gets us halfway there. 735 00:48:01,087 --> 00:48:02,599 I mean, what about his time? 736 00:48:02,600 --> 00:48:05,400 Appropriate recompense can be arranged. 737 00:48:08,320 --> 00:48:09,560 Hmm. 738 00:48:17,200 --> 00:48:21,120 And no telling him I came round here, because he'd be mortified. 739 00:48:26,489 --> 00:48:28,888 I'm sorry, Mother Mildred. 740 00:48:29,040 --> 00:48:32,880 I came here to learn and I'm learning every day. 741 00:48:37,600 --> 00:48:39,472 Well, that's that, I suppose. 742 00:48:40,247 --> 00:48:41,687 I'm so sorry, Elaine. 743 00:48:46,320 --> 00:48:48,080 At least it's got new ribbon. 744 00:48:50,054 --> 00:48:52,399 I'm going to need to make some of those cards to put in the 745 00:48:52,400 --> 00:48:54,015 shop windows and that. 746 00:48:54,680 --> 00:48:57,200 Then people that need typing done can contact me. 747 00:48:58,920 --> 00:49:00,600 Once I know where I'm going to be. 748 00:49:01,930 --> 00:49:03,596 Let me see if I can help with that. 749 00:49:15,238 --> 00:49:16,718 How are you doing, Joe, love? 750 00:49:20,720 --> 00:49:22,480 A little water, Mr Brittall. 751 00:49:32,040 --> 00:49:34,348 Keep talking, Mrs Brittall. 752 00:49:34,760 --> 00:49:37,680 The hearing is the last thing to go. 753 00:49:42,560 --> 00:49:44,992 Pete Jessop was asking for you, Grandad. 754 00:49:45,720 --> 00:49:47,303 Wasn't he, Ed? 755 00:49:47,960 --> 00:49:49,559 Yeah. 756 00:49:49,560 --> 00:49:52,960 Yeah, he said you was the strongest man on the wharf when he started. 757 00:49:56,847 --> 00:49:58,875 Hang on in there, love. 758 00:49:58,936 --> 00:50:00,890 Barney's coming. 759 00:50:04,134 --> 00:50:05,694 That's him. 760 00:50:08,665 --> 00:50:10,225 Look who's here, Grandad. 761 00:50:11,160 --> 00:50:12,680 Dad's home. 762 00:50:24,440 --> 00:50:25,800 Hello, Dad. 763 00:50:33,933 --> 00:50:36,173 They let me out for good behaviour. 764 00:50:43,841 --> 00:50:46,480 They had a list of sympathetic landladies 765 00:50:46,898 --> 00:50:49,158 from the Council of Unmarried Mothers. 766 00:50:49,664 --> 00:50:51,956 I thought this one sounded about the best. 767 00:50:52,198 --> 00:50:55,078 She's got a space and she's not too far away. 768 00:50:56,920 --> 00:51:00,350 Miss Higgins says to warn you it won't be Buckingham Palace, 769 00:51:00,375 --> 00:51:02,572 but it will be much nicer than a hostel. 770 00:51:03,344 --> 00:51:05,623 She's all right about Sarah? 771 00:51:05,720 --> 00:51:07,593 Yes, she is. 772 00:51:08,280 --> 00:51:11,879 You'll qualify for National Assistance until she's five, 773 00:51:11,880 --> 00:51:14,801 which should cover the rent and the bare essentials. 774 00:51:15,880 --> 00:51:17,560 Oh, I don't know what to say. 775 00:51:18,840 --> 00:51:20,520 Thank you so much. 776 00:51:22,148 --> 00:51:23,719 I thought you might try and make me 777 00:51:23,720 --> 00:51:25,667 go back to that mother-and-baby home. 778 00:51:25,960 --> 00:51:27,920 It's not going to be easy, Elaine. 779 00:51:29,120 --> 00:51:30,520 I know. 780 00:51:33,320 --> 00:51:36,960 But at least you can get started on these little advertisement cards. 781 00:52:23,600 --> 00:52:27,519 Rest eternal Grant unto him, oh Lord 782 00:52:27,520 --> 00:52:30,480 And let light perpetual shine upon him 783 00:52:31,922 --> 00:52:34,478 May he rest in peace 784 00:52:35,132 --> 00:52:37,330 And rise in glory. 785 00:53:00,486 --> 00:53:02,599 If I miss a bit, are you going to arrest me? 786 00:53:02,600 --> 00:53:04,199 Oh, you're doing well. 787 00:53:06,280 --> 00:53:07,568 Ah! 788 00:53:08,200 --> 00:53:10,559 Could you please give these to Nurse Crane 789 00:53:10,560 --> 00:53:13,473 with my warmest wishes for her speedy recovery? 790 00:53:13,880 --> 00:53:16,800 Thank you, Sergeant Woolf, I'm sure she'll be delighted. 791 00:53:19,932 --> 00:53:22,557 My gift is my presence. 792 00:53:23,160 --> 00:53:25,497 I don't like attending hospitals. 793 00:53:25,840 --> 00:53:28,719 I have only had one positive experience. 794 00:53:28,720 --> 00:53:30,946 I'm sure Nurse Crane will appreciate that, too. 795 00:53:31,320 --> 00:53:32,620 Send her my best. 796 00:53:40,840 --> 00:53:44,703 I'm going to go with them so I may not be here when you finish. 797 00:53:45,069 --> 00:53:46,949 Oh, thank you, Sister. 798 00:53:51,200 --> 00:53:53,074 Sister? 799 00:53:53,453 --> 00:53:55,916 I think you've made a mistake. I don't think this one's mine. 800 00:53:55,940 --> 00:53:57,300 No mistake, Fred. 801 00:54:16,840 --> 00:54:18,600 Mind how you go. 802 00:54:19,760 --> 00:54:21,560 Tell the boys, mate. 803 00:54:23,360 --> 00:54:24,880 Thank you. Cheers. 804 00:54:41,160 --> 00:54:43,328 I've got enough nominations to stand. 805 00:54:45,193 --> 00:54:46,949 John wants to help me. 806 00:54:47,440 --> 00:54:48,760 Dad, too. 807 00:54:50,552 --> 00:54:52,170 I won't do it if you say no. 808 00:54:53,513 --> 00:54:56,472 I just wanted something safer for my sons. 809 00:54:56,741 --> 00:55:00,665 Well, then, I'll make it safer, for everyone's sons. 810 00:55:01,750 --> 00:55:03,470 Maybe even my own some day. 811 00:55:06,682 --> 00:55:09,242 Oh. How can I stop you doing that, then, eh? 812 00:56:10,560 --> 00:56:14,839 So, where in the end do we belong? 813 00:56:14,840 --> 00:56:20,119 In the eyes of another, where we see ourselves reflected? 814 00:56:20,120 --> 00:56:25,839 Or arm in arm, with those whose faces echo ours, 815 00:56:25,840 --> 00:56:27,813 whose blood we share? 816 00:56:28,400 --> 00:56:32,114 Or is it in the heart of the family we create, 817 00:56:32,547 --> 00:56:37,534 where we are safest and best known and never lonely? 818 00:56:38,979 --> 00:56:42,738 Perhaps we belong where love can bloom, 819 00:56:43,345 --> 00:56:46,307 because we give it room to put down roots 820 00:56:46,880 --> 00:56:49,440 and space in which to thrive. 821 00:56:51,600 --> 00:56:56,108 Seeds fly in upon the wind and settle where they will. 822 00:56:57,492 --> 00:56:59,741 We all belong somewhere. 823 00:57:00,774 --> 00:57:06,279 If we're not nurtured as we should be, we must find a choice to make, 824 00:57:06,280 --> 00:57:08,317 a place to go, 825 00:57:08,342 --> 00:57:11,342 a harbour where the storm is held at bay. 826 00:57:17,840 --> 00:57:21,281 Sometimes simply belonging to each other is enough, 827 00:57:22,120 --> 00:57:27,560 and what matters is not to struggle but where we find our peace. 828 00:57:37,400 --> 00:57:41,287 From tomorrow morning, your name will be on the call board. 829 00:57:41,880 --> 00:57:44,824 A Brook Advisory Centre would be a boon to Poplar. 830 00:57:45,360 --> 00:57:46,719 Come my big day... 831 00:57:46,720 --> 00:57:48,999 Ooh, as simple as that. 832 00:57:49,000 --> 00:57:50,959 Run, Miss Packer. 833 00:57:50,984 --> 00:57:53,669 It's my waterworks, I want to go for a wee. 834 00:57:53,693 --> 00:57:55,693 Synced and corrected by Pindiu - www.addic7ed.com- 63261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.