All language subtitles for Breaking Bad - 1x01 - Pilot.DVDRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,749 --> 00:00:04,416 Girls, I need your attention. 2 00:00:04,417 --> 00:00:07,886 You also need a booster seat for most places. 3 00:00:07,887 --> 00:00:10,922 No, I came out to tell you some big news. 4 00:00:10,923 --> 00:00:12,758 You also came out when you wore that sweater 5 00:00:12,759 --> 00:00:14,826 to work today. 6 00:00:14,827 --> 00:00:18,363 John Mayer wore this sweater in Details. 7 00:00:18,364 --> 00:00:21,466 Tonight, we are trying family-style service. 8 00:00:21,467 --> 00:00:23,692 I thought family-style service was what I had to do 9 00:00:23,693 --> 00:00:25,904 with my uncle. 10 00:00:25,905 --> 00:00:29,107 Well, my family-style is more "potluck"... 11 00:00:29,108 --> 00:00:33,945 heavy on the pot, not so heavy on the luck. 12 00:00:33,946 --> 00:00:36,948 Why would a family come here? 13 00:00:36,949 --> 00:00:40,418 If I see a child in here, I'm calling the police. 14 00:00:40,419 --> 00:00:43,588 It's like seeing a dog locked in a hot car. 15 00:00:43,589 --> 00:00:46,358 Chicken cacciatore, family-style. 16 00:00:46,359 --> 00:00:48,960 Liver and onions, family-style. 17 00:00:48,961 --> 00:00:52,063 Spaghetti and meatballs, my family-style, 18 00:00:52,064 --> 00:00:54,599 which means the balls are kinda small, 19 00:00:54,600 --> 00:00:59,137 but the noodles are extra long. 20 00:00:59,138 --> 00:01:01,873 You bring out the food in large bowls 21 00:01:01,874 --> 00:01:03,842 and the customers serve themselves, 22 00:01:03,843 --> 00:01:07,579 as they've been doing since I hired you two. 23 00:01:07,580 --> 00:01:09,314 Good idea, Han. 24 00:01:09,315 --> 00:01:11,149 The diner food does belong in a big bowl... 25 00:01:11,150 --> 00:01:14,652 the toilet bowl. 26 00:01:14,653 --> 00:01:19,390 I don't know what your uncle saw in you. 27 00:01:19,391 --> 00:01:21,659 ♪ Ooh Ooh Ooh Ooh Ooh ♪ 28 00:01:23,418 --> 00:01:28,822 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 29 00:01:35,608 --> 00:01:37,243 Max, I just found something 30 00:01:37,244 --> 00:01:39,045 very upsetting on my phone. 31 00:01:39,046 --> 00:01:42,515 Another free U2 album? 32 00:01:42,516 --> 00:01:44,150 Worse. 33 00:01:44,151 --> 00:01:46,818 And worse than an e-vite to a friend's improv show. 34 00:01:48,988 --> 00:01:51,024 It's an e-mail from the managing director 35 00:01:51,025 --> 00:01:53,493 of all The High restaurants saying he's seen our sales 36 00:01:53,494 --> 00:01:55,795 and is disappointed with my performance. 37 00:01:55,796 --> 00:01:59,065 Duh-lete... 38 00:01:59,066 --> 00:02:00,466 like I do with all 39 00:02:00,467 --> 00:02:02,316 the "disappointed in your performance" texts 40 00:02:02,317 --> 00:02:04,871 I get from guys after sex. 41 00:02:04,872 --> 00:02:07,874 Sorry, gents! My boobs make a promise 42 00:02:07,875 --> 00:02:10,810 my bad back can't deliver. 43 00:02:10,811 --> 00:02:14,013 Those bad sales numbers are not our fault. 44 00:02:14,014 --> 00:02:15,848 Our unit's out at the airport. 45 00:02:15,849 --> 00:02:17,149 Well, I'm not taking ownership of this 46 00:02:17,150 --> 00:02:19,218 because my unit is not at the airport. 47 00:02:19,219 --> 00:02:22,021 It's in my bed table drawer. 48 00:02:22,022 --> 00:02:24,790 I'm the manager. It's on me. 49 00:02:24,791 --> 00:02:28,260 As is this tartar stain. It just refuses to come out. 50 00:02:28,261 --> 00:02:31,797 You'd think it's parents were Baptist. 51 00:02:33,233 --> 00:02:35,101 Well, Manager, I need to get out of there 52 00:02:35,102 --> 00:02:36,869 early tomorrow to do Sophie's wedding cake, 53 00:02:36,870 --> 00:02:40,339 and also because you're annoying as a boss. 54 00:02:40,340 --> 00:02:42,807 Hey, everybody! 55 00:02:44,777 --> 00:02:50,516 Me, me, me, me, me, me, me, me, me... 56 00:02:50,517 --> 00:02:54,086 I love being a bride. You don't even have to pretend 57 00:02:54,087 --> 00:02:56,855 it's about anyone else. 58 00:02:56,856 --> 00:02:59,024 Kinda like me, when I was rich. 59 00:02:59,025 --> 00:03:02,161 Pretty much every single day still. 60 00:03:02,162 --> 00:03:04,630 Good news, bad news. The good news is 61 00:03:04,631 --> 00:03:10,536 the rash is not spreading past my nuts. 62 00:03:10,537 --> 00:03:13,705 And that's the good news. 63 00:03:13,706 --> 00:03:16,108 Bad news... the wedding donkey we booked 64 00:03:16,109 --> 00:03:19,578 for the church service died. 65 00:03:19,579 --> 00:03:21,747 I'll ask the obvious question. 66 00:03:21,748 --> 00:03:25,784 Did it have anything to do with the rash? 67 00:03:25,785 --> 00:03:27,619 I mean, what are we gonna do? 68 00:03:27,620 --> 00:03:29,154 It's not a traditional Polish wedding 69 00:03:29,155 --> 00:03:32,724 without an ass walking down the aisle. 70 00:03:32,725 --> 00:03:36,328 I think Oleg's got that covered. 71 00:03:36,329 --> 00:03:39,698 Girls, we need an ass, you have a horse... 72 00:03:39,699 --> 00:03:41,633 same family, but not related, 73 00:03:41,634 --> 00:03:46,104 like the Jolie-Pitt kids. 74 00:03:46,105 --> 00:03:48,640 No way. Chestnut is my baby. 75 00:03:48,641 --> 00:03:51,343 Well, the donkey was getting a thousand bucks. 76 00:03:51,344 --> 00:03:53,211 Baby's gotta work. 77 00:03:55,648 --> 00:03:57,415 Wow, business is slower than the third season 78 00:03:57,416 --> 00:04:00,852 of House of Cards. 79 00:04:00,853 --> 00:04:02,554 You know what's doing great business? 80 00:04:02,555 --> 00:04:06,491 It's my new Grindr profile. 81 00:04:06,492 --> 00:04:11,429 Changed my screen name to "Suction Junction". 82 00:04:11,430 --> 00:04:14,532 That damn Cinnabon next door is taking all our business. 83 00:04:14,533 --> 00:04:16,434 What kind of low lives would prefer those 84 00:04:16,435 --> 00:04:19,137 to these fine desserts? 85 00:04:19,138 --> 00:04:22,340 I found a secret pathway to the Cinnabon kitchen! 86 00:04:22,341 --> 00:04:25,977 Move, bitch! 87 00:04:25,978 --> 00:04:28,880 Really? You too? I just don't get it. 88 00:04:28,881 --> 00:04:32,950 It's an acquired taste, like crystal meth. 89 00:04:34,219 --> 00:04:35,687 Ugh. 90 00:04:35,688 --> 00:04:38,323 Great. My waiter's gonna be late again. 91 00:04:38,324 --> 00:04:40,191 "Held up at the TSA line." 92 00:04:40,192 --> 00:04:42,193 That's what I get for hiring an airport waiter 93 00:04:42,194 --> 00:04:44,594 named Mohammed Machdinajihad. 94 00:04:47,498 --> 00:04:49,233 Oh, look, Ronnie, a new place. 95 00:04:49,234 --> 00:04:52,570 I see it, Bonnie, I'm right next to you. 96 00:04:52,571 --> 00:04:54,505 Didn't this used to be the bar we got wasted in 97 00:04:54,506 --> 00:04:56,007 before our flights? 98 00:04:56,008 --> 00:04:57,475 I can't remember. I was wasted. 99 00:04:59,011 --> 00:05:00,311 Welcome to The High... 100 00:05:00,312 --> 00:05:03,147 the finest in high quality desserts. 101 00:05:03,148 --> 00:05:05,449 We also have yogurts, cappuccinos, lattes, coffee, 102 00:05:05,450 --> 00:05:06,951 herb teas, or smart waters. 103 00:05:06,952 --> 00:05:09,987 And did I mention we're a Boingo Hotspot? 104 00:05:09,988 --> 00:05:11,989 Take it down a notch. 105 00:05:11,990 --> 00:05:13,491 You're selling it harder than Anne Hathaway 106 00:05:13,492 --> 00:05:15,559 on The Tonight Show. 107 00:05:15,560 --> 00:05:17,928 Oh, hi, I'm not here to buy, just to look. 108 00:05:17,929 --> 00:05:21,966 On a diet... since 1998. 109 00:05:21,967 --> 00:05:23,500 Oh dear lord, those look amazing. 110 00:05:23,501 --> 00:05:25,669 - Can I just smell a piece? - Bonnie, don't. 111 00:05:25,670 --> 00:05:27,938 It'll get you going, and then halfway to Paris, 112 00:05:27,939 --> 00:05:31,475 I'll find you in coach binging on a bag of Sun Chips. 113 00:05:31,476 --> 00:05:33,210 That's my favorite thing about the job. 114 00:05:36,047 --> 00:05:37,781 Oh, Paris reminds me. 115 00:05:37,782 --> 00:05:39,616 I bought two first class tickets to Paris... 116 00:05:39,617 --> 00:05:41,418 on three credit cards that will escalate 20% 117 00:05:41,419 --> 00:05:43,253 over six years... anyway... 118 00:05:43,254 --> 00:05:44,855 I really need to return them. 119 00:05:44,856 --> 00:05:46,356 What's the window on that with your airline? 120 00:05:46,357 --> 00:05:48,859 A month... about the same amount of time I have 121 00:05:48,860 --> 00:05:52,029 until this fake smile finally falls off my face. 122 00:05:52,030 --> 00:05:53,697 Lady, we're flight attendants. 123 00:05:53,698 --> 00:05:55,365 If that smile falls off your face, 124 00:05:55,366 --> 00:05:58,769 you're gonna have to get a job at Southwest. 125 00:05:58,770 --> 00:06:00,525 Why are you returning them? You don't like Paris? 126 00:06:00,526 --> 00:06:03,006 J'adore Paris, but long story short... 127 00:06:03,007 --> 00:06:04,808 Uh, I'll make it short because she's incapable 128 00:06:04,809 --> 00:06:07,511 and will throw in lots more of that fake French. 129 00:06:07,512 --> 00:06:09,442 Bought the tickets so that I could get to the gate 130 00:06:09,443 --> 00:06:10,747 to see a guy I was banging. 131 00:06:10,748 --> 00:06:12,349 I hear ya. 132 00:06:12,350 --> 00:06:14,184 I once hid in the luggage cart for 12 hours 133 00:06:14,185 --> 00:06:15,485 to do it with this cute guy 134 00:06:15,486 --> 00:06:16,953 who works at Customs here. 135 00:06:16,954 --> 00:06:19,456 Oh, right. Rick. What's he doing now? 136 00:06:19,457 --> 00:06:20,957 Me, every third Tuesday. 137 00:06:23,194 --> 00:06:25,462 Ahh, don't leave me hanging, ladies. 138 00:06:25,463 --> 00:06:27,030 Ah. If we hadn't just read Lean In 139 00:06:27,031 --> 00:06:29,699 in our wine club... I mean book club... 140 00:06:29,700 --> 00:06:31,768 We'd be real jealous of you gals. 141 00:06:31,769 --> 00:06:33,937 We always had a dream to open a shop at the airport. 142 00:06:33,938 --> 00:06:35,305 Well, whatever it is, just don't open 143 00:06:35,306 --> 00:06:37,274 near a Cinnabon because failure smells 144 00:06:37,275 --> 00:06:39,709 a hell of a lot like cinnamon. 145 00:06:39,710 --> 00:06:41,177 Final boarding call 146 00:06:41,178 --> 00:06:43,380 for flight 24 to Paris. Final boarding call. 147 00:06:43,381 --> 00:06:45,749 Final boarding call? We better hurry. 148 00:07:01,670 --> 00:07:04,306 Wow, everything looks so much smaller in here 149 00:07:04,307 --> 00:07:05,908 than I remembered it. 150 00:07:05,909 --> 00:07:07,809 Like returning to your old high school... 151 00:07:07,810 --> 00:07:10,979 or your old high school boyfriend's penis. 152 00:07:10,980 --> 00:07:14,315 Not mine. I went to an urban high school. 153 00:07:15,817 --> 00:07:17,653 What's that weird smell? 154 00:07:17,654 --> 00:07:19,821 Probably that milk. It's been in here so long, 155 00:07:19,822 --> 00:07:23,358 its own photo was on the carton. 156 00:07:23,359 --> 00:07:29,231 No, it's over here. Really pungent. 157 00:07:29,232 --> 00:07:31,232 Yes! 158 00:07:36,538 --> 00:07:41,776 Mm... I might owe you two some rent. 159 00:07:41,777 --> 00:07:43,979 Unless you wanna settle in weed. 160 00:07:43,980 --> 00:07:46,581 I always wanna settle in weed. 161 00:07:46,582 --> 00:07:49,484 In fact, I plan to retire there. 162 00:07:49,485 --> 00:07:51,086 Marijuana's in the closet? 163 00:07:51,087 --> 00:07:54,154 This is more shocking than Meredith Baxter-Birney. 164 00:07:56,157 --> 00:07:59,461 Look, I figured since you two abandoned the cupcake shop, 165 00:07:59,462 --> 00:08:01,229 this space was available. 166 00:08:01,230 --> 00:08:03,231 Also, I stopped asking permission for stuff 167 00:08:03,232 --> 00:08:05,400 when I turned 70. 168 00:08:05,401 --> 00:08:07,135 We did not abandon it. 169 00:08:07,136 --> 00:08:09,070 We just haven't paid attention to it in 3 months, 170 00:08:09,071 --> 00:08:11,739 like me with any hair above my mid-thigh. 171 00:08:11,740 --> 00:08:12,907 Tell me about it. 172 00:08:12,908 --> 00:08:14,609 When you bend over in that skirt, 173 00:08:14,610 --> 00:08:17,270 it looks like you're giving birth to Art Garfunkel. 174 00:08:20,882 --> 00:08:24,786 Me, me, me, me, me, me, me! 175 00:08:24,787 --> 00:08:27,555 Oh, good. Earl, you're here. 176 00:08:27,556 --> 00:08:32,794 Yes, I am. Don't tell any of my ex-wives. 177 00:08:32,795 --> 00:08:34,929 Earl, would you do me the honor 178 00:08:34,930 --> 00:08:37,565 and walk me down the aisle tomorrow night? 179 00:08:37,566 --> 00:08:39,100 Sophie, sorry. 180 00:08:39,101 --> 00:08:40,568 I didn't know your father was dead. 181 00:08:40,569 --> 00:08:44,005 Did he die upon meeting Oleg? 182 00:08:44,006 --> 00:08:45,640 Oh, he's not dead, 183 00:08:45,641 --> 00:08:49,542 but I'm not getting upstaged by an iron lung. 184 00:08:51,412 --> 00:08:52,980 Well, Earl, how could you say no 185 00:08:52,981 --> 00:08:55,516 to such a heartfelt request? 186 00:08:55,517 --> 00:08:57,151 I'd be honored, Sophie. 187 00:08:57,152 --> 00:08:58,586 Like the wedding saying goes, 188 00:08:58,587 --> 00:09:00,821 Something old, something new, 189 00:09:00,822 --> 00:09:01,922 something borrowed, 190 00:09:01,923 --> 00:09:05,292 and someone black. 191 00:09:05,293 --> 00:09:07,094 Oh, Caroline, look. 192 00:09:07,095 --> 00:09:09,263 Here are the pink ribbons for Chestnut. 193 00:09:09,264 --> 00:09:12,500 Chestnut has to be covered in girly ribbons? 194 00:09:12,501 --> 00:09:14,401 I can't do that to my boy. 195 00:09:14,402 --> 00:09:15,936 I'll throw in another 50. 196 00:09:15,937 --> 00:09:17,805 I guess there's a reason "horse" sounds 197 00:09:17,806 --> 00:09:20,441 so much like "whore." 198 00:09:20,442 --> 00:09:23,911 Now, we're all gonna leave for the church at 6:00, 199 00:09:23,912 --> 00:09:26,213 but I told Earl 4:00, 200 00:09:26,214 --> 00:09:29,816 'cause, well... You know. 201 00:09:35,889 --> 00:09:38,692 - ♪ Mm-hm hm hmm ♪ - What's happening over there? 202 00:09:38,693 --> 00:09:40,127 Max, you're humming! 203 00:09:40,128 --> 00:09:41,428 What? 204 00:09:41,429 --> 00:09:43,363 Please... 205 00:09:43,364 --> 00:09:44,598 I am not a hummer. 206 00:09:44,599 --> 00:09:45,833 I mean, I'll drive in them, 207 00:09:45,834 --> 00:09:49,570 I'll give them, but I am not one. 208 00:09:51,339 --> 00:09:54,041 Oh, my God, I am humming! What's wrong with me? 209 00:09:54,042 --> 00:09:56,642 What am I gonna do next, smile? 210 00:09:58,912 --> 00:10:00,680 That's right! Today's special promotion, 211 00:10:00,681 --> 00:10:03,183 in and out in five minutes or your dessert is half off. 212 00:10:03,184 --> 00:10:05,485 Eat it, Cinnabon. 213 00:10:05,486 --> 00:10:08,021 Pear tart and a coffee. Come on, I'm on a clock here. 214 00:10:08,022 --> 00:10:10,624 Who had the damn pear tart and a coffee? 215 00:10:10,625 --> 00:10:12,859 Max, hurry! Five minutes, in and out! 216 00:10:12,860 --> 00:10:14,530 Yeah, the one thing you don't have to explain 217 00:10:14,531 --> 00:10:16,229 to me is "in and out." 218 00:10:16,230 --> 00:10:18,331 I need help! I never said I was fast. 219 00:10:18,332 --> 00:10:19,733 All my high school guidance counselors did, 220 00:10:19,734 --> 00:10:21,368 but I did not. 221 00:10:21,369 --> 00:10:22,736 I'll go get John off break 222 00:10:22,737 --> 00:10:24,170 because my waiter still isn't here. 223 00:10:24,171 --> 00:10:25,472 This whole Middle East situation 224 00:10:25,473 --> 00:10:28,173 is just so inconvenient for me. 225 00:10:30,276 --> 00:10:32,112 Okay, now we have a real situation. 226 00:10:32,113 --> 00:10:34,147 You hit someone. Damn it, Max. 227 00:10:34,148 --> 00:10:36,149 It's not about me. It's Sophie. 228 00:10:36,150 --> 00:10:37,617 Her gown arrived from Poland 229 00:10:37,618 --> 00:10:40,487 and it's stuck in customs out here. 230 00:10:40,488 --> 00:10:41,955 My gown! 231 00:10:41,956 --> 00:10:43,623 My beautiful gown! 232 00:10:43,624 --> 00:10:46,893 Oh, my God! My gown! 233 00:10:46,894 --> 00:10:48,895 Wow. She is really upset. 234 00:10:48,896 --> 00:10:50,363 Really upset, 235 00:10:50,364 --> 00:10:53,165 'cause this isn't even on speaker. 236 00:10:54,400 --> 00:10:57,437 Yes, it's awful, but look on the bright side. 237 00:10:57,438 --> 00:10:59,672 Our certain-to-be-hideous bridesmaids dresses 238 00:10:59,673 --> 00:11:01,307 are stuck in customs too. 239 00:11:01,308 --> 00:11:03,676 No, those arrived. 240 00:11:03,677 --> 00:11:05,578 Damn it! First, it's the Middle East, 241 00:11:05,579 --> 00:11:06,746 now those dresses. 242 00:11:06,747 --> 00:11:09,247 I cannot catch a break. 243 00:11:10,049 --> 00:11:12,085 Wow, this place is packed. 244 00:11:12,086 --> 00:11:13,753 Remember us? Bonnie and Ronnie? 245 00:11:13,754 --> 00:11:15,755 We knew you when. 246 00:11:15,756 --> 00:11:17,256 Hey, wait, uh, Ronnie, 247 00:11:17,257 --> 00:11:19,192 didn't you say that you boned a guy in customs? 248 00:11:19,193 --> 00:11:21,494 That was Bonnie. I have standards... 249 00:11:21,495 --> 00:11:24,130 and he didn't like me. 250 00:11:24,131 --> 00:11:26,599 To be clear, I did have sex with the customs guy, 251 00:11:26,600 --> 00:11:28,000 but not in customs. 252 00:11:28,001 --> 00:11:31,070 It was in one of those family bathrooms. 253 00:11:31,071 --> 00:11:32,872 Look, is there any way you could help us 254 00:11:32,873 --> 00:11:34,640 get a package out of customs? 255 00:11:34,641 --> 00:11:37,109 Wait... What bra am I wearing? 256 00:11:37,110 --> 00:11:38,678 Oh, done! 257 00:11:40,213 --> 00:11:43,582 John, we're leaving. You're in charge. 258 00:11:43,583 --> 00:11:45,584 Max! We can't leave right now. 259 00:11:45,585 --> 00:11:47,514 The wedding's not till tonight and we're in the middle 260 00:11:47,515 --> 00:11:49,488 of a store promotion and we're losing. 261 00:11:49,489 --> 00:11:51,590 You know I'm gonna kill you, right? 262 00:11:51,591 --> 00:11:53,125 I just have to figure out how. 263 00:11:53,126 --> 00:11:54,660 Top contender is hooking your necklace 264 00:11:54,661 --> 00:11:56,862 on the front gate and pushing up. 265 00:11:56,863 --> 00:11:58,597 We'll stay as late as possible. 266 00:11:58,598 --> 00:12:01,467 Just pick up Sophie's dress box and hop on the subway. 267 00:12:01,468 --> 00:12:06,305 Easy peasy. 268 00:12:06,306 --> 00:12:08,013 Watch the closing doors, please. 269 00:12:08,014 --> 00:12:09,308 Ugh... oho... 270 00:12:09,309 --> 00:12:11,944 Why is nothing easy peasy? 271 00:12:20,946 --> 00:12:22,947 Watch the closing doors, please. 272 00:12:22,948 --> 00:12:24,682 I am watching the doors! 273 00:12:24,683 --> 00:12:26,717 It's hard not to. They're about to eat my box. 274 00:12:29,921 --> 00:12:31,255 Yeah, real funny, sir. 275 00:12:31,256 --> 00:12:33,916 A girl said, "Eat my box." Grow up. 276 00:12:35,125 --> 00:12:38,896 Jeez! How could a dress be this big? 277 00:12:38,897 --> 00:12:41,932 This is just the veil. 278 00:12:41,933 --> 00:12:43,200 I have to get something out of my bag. 279 00:12:43,201 --> 00:12:44,735 Hold this by yourself for a second. 280 00:12:48,173 --> 00:12:50,374 I can't find it. Here, take this. 281 00:12:50,375 --> 00:12:51,875 What is this? 282 00:12:51,876 --> 00:12:53,544 A hundred dollars in change. 283 00:12:53,545 --> 00:12:55,389 We need it for the wedding. It's a Polish custom 284 00:12:55,390 --> 00:12:56,446 to throw change at the bride. 285 00:12:56,447 --> 00:12:58,849 Loose change? Live animals? 286 00:12:58,850 --> 00:13:02,319 Is this a wedding or a cock fight? 287 00:13:02,320 --> 00:13:03,754 Max, this is heavy! 288 00:13:03,755 --> 00:13:05,222 What do you have to get out of your bag? 289 00:13:05,223 --> 00:13:07,724 - Something important. - What is it? 290 00:13:07,725 --> 00:13:10,060 The rest of my Cinnabon. 291 00:13:10,061 --> 00:13:11,962 Max, that's our competition! 292 00:13:11,963 --> 00:13:13,997 The reason for our failure is that piece of crap. 293 00:13:13,998 --> 00:13:15,565 I mean, I ca... 294 00:13:15,566 --> 00:13:18,934 Oh, my God, this is delicious! 295 00:13:20,570 --> 00:13:22,439 No! Max, he's got the money bag. 296 00:13:24,642 --> 00:13:27,744 No... No! No, no, no! 297 00:13:27,745 --> 00:13:30,313 That is our Polish bride money! 298 00:13:30,314 --> 00:13:31,748 Back off! 299 00:13:31,749 --> 00:13:33,450 This is not the day to the screw with me. 300 00:13:33,451 --> 00:13:34,851 I'm at the business bottom 301 00:13:34,852 --> 00:13:37,587 and I've had nothing to lose since 2011. 302 00:13:42,460 --> 00:13:44,761 Queen's Plaza. 303 00:13:44,762 --> 00:13:48,498 Yup. That's what would happen next. 304 00:13:56,574 --> 00:13:58,441 What's the hold up back there? 305 00:13:58,442 --> 00:14:00,710 People are placing bets that I'm halfway to Reno 306 00:14:00,711 --> 00:14:03,613 with a hooker and the wedding cash. 307 00:14:03,614 --> 00:14:05,415 Relax. After that subway, 308 00:14:05,416 --> 00:14:08,117 Max and Caroline needed some time to freshen up. 309 00:14:08,118 --> 00:14:10,363 They came smelling like that diner cheese 310 00:14:10,364 --> 00:14:13,966 I tell you all is still good. 311 00:14:13,967 --> 00:14:17,236 Hey, everybody! 312 00:14:17,237 --> 00:14:20,206 We look just like Sophie! I am so relieved. 313 00:14:20,207 --> 00:14:23,776 I thought I'd be way overdressed but I'm just under-boobed. 314 00:14:23,777 --> 00:14:25,077 Yeah, we were in a hurry 315 00:14:25,078 --> 00:14:26,912 or I would have loaned her a cup of mine. 316 00:14:26,913 --> 00:14:29,315 All right. 317 00:14:29,316 --> 00:14:31,784 Oleg, stop looking at us like that. 318 00:14:31,785 --> 00:14:35,454 It's okay. I'm marrying you. 319 00:14:35,455 --> 00:14:38,190 You guys look like the Four Tops. 320 00:14:38,191 --> 00:14:41,592 Well, two tops and a bottom. 321 00:14:45,264 --> 00:14:47,132 Oleg, Sophie doesn't want you to see her. 322 00:14:47,133 --> 00:14:49,535 Jump on Chestnut and start down the aisle. 323 00:14:49,536 --> 00:14:51,470 And Chestnut, I'm sorry, baby. 324 00:14:51,471 --> 00:14:56,007 I know you never wanted to do drag. 325 00:14:57,076 --> 00:14:58,944 And, Han, you're supposed to take this 326 00:14:58,945 --> 00:15:01,780 in case something happens in the aisle. 327 00:15:01,781 --> 00:15:05,317 This just went from best man to worst job. 328 00:15:19,765 --> 00:15:21,432 ♪ Hey! ♪ 329 00:15:24,236 --> 00:15:26,505 Hi. 330 00:15:26,506 --> 00:15:28,073 What do you think, girls? 331 00:15:28,074 --> 00:15:31,810 Do I look like a virgin? 332 00:15:33,679 --> 00:15:37,015 I heard the tubas. That's my cue! Go, girls. Go! 333 00:16:16,921 --> 00:16:18,589 Oh, God! 334 00:16:18,590 --> 00:16:20,191 Her dress almost killed us 335 00:16:20,192 --> 00:16:21,992 and now it killed Earl. 336 00:16:24,128 --> 00:16:25,663 Thanks. 337 00:16:25,664 --> 00:16:28,031 I thought I was a goner. 338 00:16:32,271 --> 00:16:35,206 Time for the vows. 339 00:16:35,207 --> 00:16:39,744 Bring the crowns! 340 00:16:39,745 --> 00:16:42,246 And crowned is married... 341 00:16:42,247 --> 00:16:47,250 with honor. 342 00:16:48,819 --> 00:16:51,055 Ohhh... 343 00:16:51,056 --> 00:16:54,591 Raise the crowns to their heads. 344 00:17:05,002 --> 00:17:06,737 Better go. This is as good as 345 00:17:06,738 --> 00:17:09,973 it's gonna get without a ladder. 346 00:17:11,308 --> 00:17:15,712 I, Sophie Kachinsky... 347 00:17:19,850 --> 00:17:24,688 take you, Oleg Golishevsky 348 00:17:24,689 --> 00:17:27,024 to love and to cherish, 349 00:17:27,025 --> 00:17:29,860 to have and to hold, 350 00:17:29,861 --> 00:17:32,563 never to leave your side 351 00:17:32,564 --> 00:17:36,233 'til death comes to take me. 352 00:17:36,234 --> 00:17:40,270 I, Oleg Golishevsky, 353 00:17:40,271 --> 00:17:43,006 take you, Sophie Kachinsky, 354 00:17:43,007 --> 00:17:45,008 to love and to cherish, 355 00:17:45,009 --> 00:17:47,411 to have and to hold, 356 00:17:47,412 --> 00:17:49,112 never to leave your side 357 00:17:49,113 --> 00:17:52,314 'til death comes to take me. 358 00:17:54,651 --> 00:17:59,156 I pronounce you husband and wife! 359 00:18:02,826 --> 00:18:05,928 Max, now you throw the coins. 360 00:18:10,066 --> 00:18:11,800 Long story. 361 00:18:15,405 --> 00:18:17,073 Wow, girl, your fingers work fast. 362 00:18:17,074 --> 00:18:19,209 Must be from years 363 00:18:19,210 --> 00:18:22,112 of opening those 501 button-fly jeans... 364 00:18:22,113 --> 00:18:24,180 Mine and others'. 365 00:18:24,181 --> 00:18:26,249 Max, I'm done waiting. I need that piece 366 00:18:26,250 --> 00:18:27,784 of cake right now. 367 00:18:27,785 --> 00:18:29,452 We just had a close call in the air. 368 00:18:29,453 --> 00:18:31,588 So close, we gave the finger to the pilot 369 00:18:31,589 --> 00:18:34,290 in the plane next to us. 370 00:18:34,291 --> 00:18:35,592 We almost crashed, and I didn't wanna 371 00:18:35,593 --> 00:18:37,060 go down screaming, 372 00:18:37,061 --> 00:18:39,596 "I should have opened a daycare center!" 373 00:18:39,597 --> 00:18:44,100 I usually go down screaming, "You didn't buy me dinner!" 374 00:18:44,101 --> 00:18:45,468 Bonnie, let's admit it. 375 00:18:45,469 --> 00:18:47,036 We're never gonna go for our dream, 376 00:18:47,037 --> 00:18:49,806 just like we never went to get those colonics. 377 00:18:49,807 --> 00:18:51,875 If we really wanted our own business, 378 00:18:51,876 --> 00:18:55,177 we would have done it already, like Max and Caroline did. 379 00:18:56,913 --> 00:18:58,414 You're right, we did. 380 00:18:58,415 --> 00:19:01,217 John, cut these two the biggest piece 381 00:19:01,218 --> 00:19:03,853 of coconut macadamia nut cake we have. 382 00:19:03,854 --> 00:19:07,056 Oh my god. I think I just climaxed. 383 00:19:07,057 --> 00:19:09,192 Well, then pull your panties on 384 00:19:09,193 --> 00:19:11,961 and slink the hell out like you usually do. 385 00:19:14,798 --> 00:19:16,732 Caroline, I need to talk to you. 386 00:19:16,733 --> 00:19:18,067 What are you doing? 387 00:19:18,068 --> 00:19:21,170 Working! I'm very sick. 388 00:19:21,171 --> 00:19:24,207 Bonnie and Ronnie out there just reminded me of something. 389 00:19:24,208 --> 00:19:27,009 I mean, besides two aunts drunk on vacation. 390 00:19:27,010 --> 00:19:31,280 We have our own business. The High isn't our failure. 391 00:19:31,281 --> 00:19:33,449 We already have our very own failure 392 00:19:33,450 --> 00:19:35,651 called Max's Homemade Cupcakes. 393 00:19:35,652 --> 00:19:37,119 And if we stay here, we're building 394 00:19:37,120 --> 00:19:39,789 someone else's dream, not ours. 395 00:19:39,790 --> 00:19:40,956 Also, if we stay, 396 00:19:40,957 --> 00:19:44,426 your ass will be the size of a house. 397 00:19:44,427 --> 00:19:47,963 I mean, when was the last time you felt happy here? 398 00:19:47,964 --> 00:19:50,399 Like 30 seconds ago when you said this place 399 00:19:50,400 --> 00:19:52,301 wasn't our failure and I remembered I was holding 400 00:19:52,302 --> 00:19:56,005 another one of these in my other hand. 401 00:19:56,006 --> 00:19:57,506 Let's get out of this airport. 402 00:19:57,507 --> 00:20:00,643 We never have to see another Nicholas Sparks novel again. 403 00:20:00,644 --> 00:20:02,077 First, we have to get rid 404 00:20:02,078 --> 00:20:04,113 of those two plane tickets to Paris. 405 00:20:04,114 --> 00:20:07,648 Do we? 406 00:20:09,351 --> 00:20:11,186 I mean, if we're gonna fail 407 00:20:11,187 --> 00:20:13,622 we can still do that after a week in Paris, right? 408 00:20:13,623 --> 00:20:15,324 Right. 409 00:20:15,325 --> 00:20:17,826 I'm so stoked! I've never been in first class. 410 00:20:17,827 --> 00:20:21,196 Except, Max, this is coach. 411 00:20:21,197 --> 00:20:23,432 I got a refund on one ticket and traded in the other 412 00:20:23,433 --> 00:20:26,535 to buy two coach tickets and to pay for a cheap hotel. 413 00:20:26,536 --> 00:20:28,604 I'm so stoked. I've never been in coach. 414 00:20:28,605 --> 00:20:30,205 And also so 415 00:20:30,206 --> 00:20:31,673 we have money to spend. 416 00:20:31,674 --> 00:20:34,176 We should be able to do Paris for a week on $12. 417 00:20:34,177 --> 00:20:37,112 Of course, we can. 418 00:20:37,113 --> 00:20:40,048 What's the difference between coach and first, anyway? 419 00:20:40,049 --> 00:20:41,883 The champagne. 420 00:20:41,884 --> 00:20:43,785 We'll be back with the good crackers, 421 00:20:43,786 --> 00:20:45,353 and I don't mean us. 422 00:20:49,758 --> 00:20:51,493 Well, partner, after all we've been 423 00:20:51,494 --> 00:20:53,662 through this year, whatever comes next, 424 00:20:53,663 --> 00:20:55,630 I kinda feel ready for it. 425 00:20:55,631 --> 00:20:58,333 Flight crew, prepare for take-off. 426 00:21:02,171 --> 00:21:04,539 Hey, now you're humming. 427 00:21:04,540 --> 00:21:06,807 I am? 428 00:21:11,546 --> 00:21:14,915 Hey, can I trade this in for a beer? 429 00:21:20,577 --> 00:21:27,601 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 31218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.