All language subtitles for Born To Fight 2004 720p Bluray DTS x264 Worldwide7477

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,334 --> 00:00:51,361 I've been afraid before... 2 00:00:52,570 --> 00:00:54,441 What knd of Buddha necklace... 3 00:00:57,833 --> 00:00:59,314 ...are you wearing? 4 00:01:00,756 --> 00:01:02,472 I'm not wearing any sir. 5 00:01:08,358 --> 00:01:09,958 Take this. 6 00:01:10,152 --> 00:01:14,636 So you don't have to worry... 7 00:01:16,000 --> 00:01:20,444 I've survived because of this talisman... 8 00:01:21,887 --> 00:01:23,251 I'm giving it to you. 9 00:01:25,629 --> 00:01:27,696 Time to go. 10 00:02:16,623 --> 00:02:17,909 Hello. 11 00:02:19,820 --> 00:02:22,198 Hello, I've come to make another order. 12 00:02:23,406 --> 00:02:27,695 Usually you call and order first, this time I don't think we have it for you. 13 00:02:28,241 --> 00:02:31,165 Why not? I need more stuff. 14 00:02:32,100 --> 00:02:34,985 Lately the warehouse has stopped producing. 15 00:02:35,687 --> 00:02:39,430 If you want to wait, it may be a long time. 16 00:02:39,546 --> 00:02:43,407 How's this, when the stuff comes I'll give you a call and let you know. 17 00:02:43,407 --> 00:02:46,018 As of now, why don't you go home first. 18 00:02:46,681 --> 00:02:48,552 C'mon, help me out. 19 00:02:48,825 --> 00:02:53,620 Just switch other people's orders and give me what I need. 20 00:02:55,102 --> 00:02:57,948 That's not convenient... - Yo! Phone call! 21 00:02:58,494 --> 00:03:00,131 Excuse me. 22 00:03:04,771 --> 00:03:06,798 Take good care of him for me. 23 00:03:16,388 --> 00:03:17,831 Boss, is that you? 24 00:03:21,496 --> 00:03:22,275 Who is that? 25 00:03:22,275 --> 00:03:25,199 An old client. 26 00:03:25,706 --> 00:03:27,265 Are you sure? 27 00:03:28,357 --> 00:03:29,565 Yes sir. 28 00:03:45,940 --> 00:03:47,421 I don't think so. 29 00:03:48,824 --> 00:03:50,033 Shoot him. 30 00:03:50,345 --> 00:03:51,748 But he's our client, boss. 31 00:03:51,944 --> 00:03:55,725 I have plenty of clients. I have nothing to lose. 32 00:04:22,703 --> 00:04:25,159 Are we ready? 33 00:04:44,380 --> 00:04:45,510 It's started. 34 00:04:53,502 --> 00:04:54,866 Go! 35 00:05:25,860 --> 00:05:27,303 Use our route. 36 00:05:54,046 --> 00:05:55,528 This one is yours 37 00:09:26,363 --> 00:09:27,962 Your under arrest, asshole. 38 00:09:29,912 --> 00:09:31,315 Are you sure? 39 00:12:31,780 --> 00:12:34,314 You take General Yang out of here... 40 00:12:34,743 --> 00:12:37,004 And then come back and help me. 41 00:12:52,833 --> 00:12:54,470 I'll take care of the bomb. 42 00:12:55,913 --> 00:12:57,277 Go! 43 00:13:01,097 --> 00:13:02,696 Go get him! 44 00:13:03,319 --> 00:13:06,478 Are you going to disobey my order, I said go! 45 00:13:06,828 --> 00:13:12,871 Don't worry about the bomb. Go! 46 00:13:58,523 --> 00:14:00,980 Lieutenant! 47 00:14:25,892 --> 00:14:27,724 Today at 1pm... 48 00:14:27,724 --> 00:14:31,389 Jang Sei Yang AKA General Yang, the notorious drug lord... 49 00:14:31,389 --> 00:14:37,237 ...was arrested in an abandoned warehouse in Chonburi, which was used a safe house. 50 00:14:37,470 --> 00:14:42,811 The US government narcotic agency have contacted the Thai government... 51 00:14:42,811 --> 00:14:47,685 ...to have General Yang extradited to the US to stand trial this week. 52 00:14:48,075 --> 00:14:51,544 As for Lt.Thripundomrong Liddomerong who was workng in the special unit... 53 00:14:51,544 --> 00:14:56,456 ...died while arresting General Yang. 54 00:14:56,456 --> 00:15:01,954 This is an unfortunate loss to both the police dept. and the entire country. 55 00:15:02,031 --> 00:15:07,217 He graduated from Sampran Police academy... 56 00:15:15,793 --> 00:15:18,756 Oh, what's wrong with you? 57 00:15:18,756 --> 00:15:22,031 Through all these years I've never seen you drink or get drunk! 58 00:15:22,031 --> 00:15:28,035 I'm trying to talk to you, and you're being snobby, are you okay? 59 00:15:28,815 --> 00:15:33,805 The National Sports Council has asked me to help with extra activities. 60 00:15:33,805 --> 00:15:36,885 And the Tekwando team asked me to be a representative! 61 00:15:37,392 --> 00:15:39,185 Are you happy for me? 62 00:15:39,185 --> 00:15:44,214 A friend of Pe Tuk said that the school is right by the border. 63 00:15:46,398 --> 00:15:49,087 Fine. If you don't want to talk to me, then don't talk to me. 64 00:15:49,087 --> 00:15:51,037 I don't want to talk to you either. 65 00:15:51,231 --> 00:15:54,390 But you still have to sign my permission slip, here you go. 66 00:15:58,366 --> 00:15:59,691 Okay. 67 00:16:00,783 --> 00:16:02,498 But I have to go with you. 68 00:16:02,732 --> 00:16:06,124 Since when were you an athlete? 69 00:16:06,124 --> 00:16:08,698 No, Pe Deaw, you can't go! 70 00:16:08,698 --> 00:16:13,297 You're a policeman, not an athlete! You're my guardian, not my bodyguard. 71 00:16:13,297 --> 00:16:16,923 I'm a grown woman I can take care of myself. 72 00:16:31,582 --> 00:16:34,428 Grandpa, please take good care of grandma. 73 00:16:34,428 --> 00:16:38,755 Take care, good bye! Drive safely. 74 00:16:41,679 --> 00:16:43,551 Hello Pe Tukta! 75 00:17:12,985 --> 00:17:14,700 Hello! - Hello! Hello! 76 00:17:14,700 --> 00:17:17,663 This is my brother, Pe Deaw. - How are you? 77 00:17:17,663 --> 00:17:19,339 Can he come with us? 78 00:17:19,339 --> 00:17:23,082 Of course! Of course! Lets get on the bus. 79 00:17:37,000 --> 00:17:41,367 My friends in the military have saved up some money as a donation. 80 00:17:41,367 --> 00:17:43,472 Thank you, thank you. 81 00:20:54,502 --> 00:20:56,022 This way. 82 00:20:58,791 --> 00:21:02,417 Father, may I have a Buddha talisman? 83 00:21:02,650 --> 00:21:04,951 I don't have any, my child. 84 00:21:15,944 --> 00:21:18,596 Come this way! Come this way! 85 00:21:18,596 --> 00:21:21,676 Come here to receive a gift. 86 00:21:21,676 --> 00:21:24,248 Form a line and be respectful. Don't embarrass us. 87 00:21:24,327 --> 00:21:26,236 This way? - Yes this way, this way. 88 00:21:26,236 --> 00:21:28,537 There's so many things, lets go. 89 00:21:33,566 --> 00:21:39,024 This is the money we've collected from the council as a donation. 90 00:21:39,219 --> 00:21:41,909 Keep it for the time it will be needed. 91 00:21:41,909 --> 00:21:43,469 Thank you my friend. 92 00:21:58,634 --> 00:22:00,311 Here you go. 93 00:22:01,168 --> 00:22:02,922 Here is a blanket. 94 00:22:02,922 --> 00:22:05,846 I hope you like it. 95 00:22:06,080 --> 00:22:10,212 Hey sonny, you really an athlete? 96 00:22:10,212 --> 00:22:11,928 Yes, Grandma. 97 00:22:12,513 --> 00:22:13,955 What knd of athlete? 98 00:22:13,955 --> 00:22:15,242 I play Rugby. 99 00:22:15,242 --> 00:22:16,724 Rugby? 100 00:22:17,035 --> 00:22:19,725 Is that a sport? 101 00:22:19,725 --> 00:22:20,817 Yes it's a sport. 102 00:22:20,817 --> 00:22:21,869 Rugby... ('Rug' means 'love' in Thai) 103 00:22:21,869 --> 00:22:31,967 Oh yes, I've played that sport, too, when I was young, me and grandpa. 104 00:22:42,064 --> 00:22:43,585 Hey! Do you want to play ball? 105 00:22:43,818 --> 00:22:44,910 Sure. 106 00:22:45,573 --> 00:22:49,861 What knd of sport do you play? 107 00:22:50,368 --> 00:22:56,996 Rugby! Do you want to ''play'' with him? 108 00:23:18,438 --> 00:23:22,765 Hi. Are you cold? Here you go. 109 00:23:23,195 --> 00:23:24,793 Please take this. 110 00:23:29,198 --> 00:23:30,680 Hello. 111 00:23:30,797 --> 00:23:32,356 How old is he? - One and a half months. 112 00:23:32,356 --> 00:23:35,163 Oh, your baby is so cute. May I hold him? 113 00:23:35,163 --> 00:23:36,917 Yes. - Thank you. 114 00:23:42,687 --> 00:23:44,480 He seems like a good baby. 115 00:23:47,366 --> 00:23:49,938 Must be easy to take care of him. 116 00:24:08,846 --> 00:24:12,862 The last doll! Who ever hasn't gotten one, come and take it! 117 00:24:26,780 --> 00:24:28,028 Here, sis... 118 00:24:29,704 --> 00:24:31,302 This is for you. 119 00:24:32,979 --> 00:24:36,331 Thank you, sweetie. Did you get a toy? 120 00:24:37,501 --> 00:24:38,983 You didn't? 121 00:24:38,983 --> 00:24:42,413 Its okay, I don't want one. I just want to give you flowers. 122 00:24:47,092 --> 00:24:49,586 This is my favorite necklace. 123 00:24:49,742 --> 00:24:53,212 You have to promise me that you'll keep it you. Okay? 124 00:24:53,641 --> 00:24:54,772 Yes! 125 00:24:56,916 --> 00:24:58,826 Turn around and let me look. 126 00:25:01,789 --> 00:25:03,310 Thank you very much! 127 00:25:11,263 --> 00:25:13,368 Look what she gave me. 128 00:25:35,006 --> 00:25:37,656 Thank you. Thank you. 129 00:25:37,656 --> 00:25:39,995 Pe Jong, try this one. 130 00:25:46,818 --> 00:25:48,378 What knd of ball is this? 131 00:25:50,716 --> 00:25:51,886 Oh, a Thako Wai ball. 132 00:25:54,147 --> 00:25:56,993 That's right, it's Thako Wai. 133 00:25:57,188 --> 00:26:01,204 Made out of golden Wai, a traditional Thai wood. 134 00:26:02,217 --> 00:26:03,348 I weaved it myself. 135 00:26:03,348 --> 00:26:06,155 I can't use it, its too hard. 136 00:26:07,754 --> 00:26:09,819 This is the ball for me. 137 00:26:47,012 --> 00:26:52,275 Our students are champions of the Mui Thai dance. 138 00:26:52,509 --> 00:26:54,264 A beautiful dance. 139 00:27:01,164 --> 00:27:02,568 Here you go, Pe Tup. 140 00:27:08,688 --> 00:27:10,364 Hey, Mari's here. 141 00:27:16,719 --> 00:27:18,591 Mari honey... 142 00:27:18,591 --> 00:27:20,618 Sweetheart, where are you going? 143 00:27:22,489 --> 00:27:24,009 To take a shit. 144 00:27:26,426 --> 00:27:29,077 Should we take Mari's shit and cook them up for you? 145 00:27:29,077 --> 00:27:30,598 You pervert! 146 00:27:33,561 --> 00:27:35,939 Mari, one day, just wait... 147 00:27:47,907 --> 00:27:49,818 Would you like some water? 148 00:27:50,130 --> 00:27:51,416 No thank you. 149 00:27:52,431 --> 00:27:54,340 Its jasmine water. It smells great and refreshing, 150 00:27:54,769 --> 00:27:55,666 No thank you, no thank you. 151 00:27:56,797 --> 00:27:58,239 Oh no! Are you okay? 152 00:27:58,239 --> 00:27:59,214 Its okay. I'm fine. 153 00:27:59,214 --> 00:28:00,812 I'm sorry. Sure you're okay? 154 00:28:00,812 --> 00:28:02,450 Yes, don't worry. 155 00:28:02,683 --> 00:28:04,905 Damn! Look at him! 156 00:28:23,697 --> 00:28:24,827 Tup! 157 00:28:29,545 --> 00:28:31,533 Why are you causing trouble again? 158 00:28:31,650 --> 00:28:35,119 But Dad! This guy just comes here and acts like this! 159 00:28:35,588 --> 00:28:38,161 You go home and wait for me there! 160 00:28:38,862 --> 00:28:41,864 Dad! If it were you, you'd do the same thing! 161 00:28:42,878 --> 00:28:47,088 Have you ever done anything good for your own father in your life!? 162 00:28:59,017 --> 00:29:00,344 Lets go! 163 00:29:01,824 --> 00:29:03,813 I'm really sorry. 164 00:29:03,813 --> 00:29:05,217 No problem, sir. 165 00:29:06,075 --> 00:29:10,324 If the village elder didn't stop us, I would have kcked his ass. 166 00:29:11,103 --> 00:29:14,183 So tonight should I go take care of him? 167 00:29:14,300 --> 00:29:17,107 Did you not hear my father lecturing me and yelling at me? 168 00:29:17,614 --> 00:29:19,953 Oh Pe Tup! You're afraid of your father yelling... 169 00:30:46,034 --> 00:30:48,997 Hey! Come here! Come here! 170 00:30:57,847 --> 00:31:01,628 Please don't shoot, I'm begging you! 171 00:31:05,254 --> 00:31:09,621 No, please don't! 172 00:31:10,205 --> 00:31:17,417 I'm begging you, please don't shoot. I'm just a school teacher. 173 00:31:19,913 --> 00:31:21,394 Nam! 174 00:31:21,862 --> 00:31:23,343 Nam! 175 00:32:33,674 --> 00:32:36,091 Have you seen the head monk? 176 00:35:42,210 --> 00:35:44,471 You bastards! 177 00:35:50,045 --> 00:35:51,683 Who the hell are you? 178 00:35:52,346 --> 00:35:54,957 You kll us like pigs and dogs! 179 00:35:55,347 --> 00:35:56,946 What do you want from us? 180 00:35:57,180 --> 00:36:01,975 All we're askng is for you to stop torturing us! 181 00:36:02,170 --> 00:36:07,667 If you want to do something, do it to me! What do you want! 182 00:37:39,946 --> 00:37:42,481 I don't know how the transmission is being received online. 183 00:37:46,730 --> 00:37:50,160 I'm sorry to interrupt your meeting. 184 00:37:50,901 --> 00:37:56,320 As you can see, my troops have taken over Pantong village. 185 00:37:56,828 --> 00:38:02,558 I hate to bother you, Prime Minister. Can you call me back at this number? 186 00:38:02,636 --> 00:38:04,507 Within 5 minutes. 187 00:38:04,858 --> 00:38:07,431 If you're late by even one minute... 188 00:38:08,016 --> 00:38:11,564 I will start klling people live online for the nation to see. 189 00:38:17,607 --> 00:38:19,166 Patch me through. 190 00:38:25,325 --> 00:38:27,470 Who are you? What do you want? 191 00:38:33,240 --> 00:38:34,955 It is the Prime Minister's voice. 192 00:38:35,852 --> 00:38:37,606 Hello, Mr. Prime Minister. 193 00:38:37,840 --> 00:38:40,375 Who are you? What do you want? 194 00:38:41,817 --> 00:38:45,170 Just the right questions, straight to the point. 195 00:38:45,872 --> 00:38:47,548 No wonder you're our leader. 196 00:38:47,548 --> 00:38:54,293 All I want is General Yang in return for the lives of these villagers. 197 00:38:55,306 --> 00:38:58,775 Give me the general by noon tomorrow. 198 00:38:59,477 --> 00:39:01,426 If your late by even one minute... 199 00:39:02,051 --> 00:39:05,559 We'll start klling them on a live broadcast for the world to see. 200 00:39:06,767 --> 00:39:07,976 Remember... 201 00:39:08,366 --> 00:39:11,758 I don't like to make threats. I only like to act. 202 00:39:12,733 --> 00:39:15,500 Therefore don't do anything you're not supposed to. 203 00:39:17,684 --> 00:39:22,401 Everyone, we have to get the village and the people back! 204 00:39:32,693 --> 00:39:33,941 Dad! 205 00:39:36,007 --> 00:39:37,254 Calm down. 206 00:39:39,672 --> 00:39:41,894 We have to find a way out of this village. 207 00:39:47,547 --> 00:39:50,822 You go. I'll stay here. 208 00:40:01,971 --> 00:40:03,804 I'll hurry back with help. 209 00:40:18,658 --> 00:40:20,022 Zoom in. 210 00:40:24,116 --> 00:40:25,324 Closer. 211 00:40:30,314 --> 00:40:33,628 Motherfuckers, are you trying to test me? 212 00:40:49,495 --> 00:40:50,938 They're klling the villagers! 213 00:41:08,794 --> 00:41:10,119 Back off. 214 00:41:24,232 --> 00:41:25,947 Give me a hostage. 215 00:41:28,443 --> 00:41:30,548 Then we'll send them the image. 216 00:42:18,733 --> 00:42:20,644 Please take care of my daughter! 217 00:42:48,636 --> 00:42:50,702 Do you want to see the villagers die? 218 00:42:50,702 --> 00:42:51,950 Calm down. 219 00:42:51,950 --> 00:42:54,484 Fine. Lets try it one more time. 220 00:42:54,561 --> 00:42:57,525 Withdraw your SWAT team to outside a 5 mile radius. 221 00:42:57,525 --> 00:43:02,436 If my soldiers see them again, I will kll all the villagers. 222 00:43:02,436 --> 00:43:05,478 Now I want General Yang delivered at 8am. 223 00:43:05,478 --> 00:43:10,975 We will wait to make sure that no one follows us. 224 00:43:11,403 --> 00:43:14,093 If you do anything stupid... 225 00:43:14,366 --> 00:43:18,031 I promise you the mass murdering of all the villagers online. 226 00:45:17,835 --> 00:45:22,474 The nuclear missile weighs 1375 klos, this is the head of the missile. 227 00:45:22,474 --> 00:45:26,490 We use this to control it. 228 00:45:26,490 --> 00:45:27,776 Is it accurate? 229 00:45:28,828 --> 00:45:30,466 It has 99% accuracy... 230 00:45:30,895 --> 00:45:34,521 ...if the information input from the Bangkok base is accurate. 231 00:45:35,612 --> 00:45:38,030 Set its destination for Bangkok. tomorrow morning I am 232 00:45:38,653 --> 00:45:39,666 Yes sir. 233 00:45:42,825 --> 00:45:46,295 I am going to pick up the General at 8am. 234 00:45:46,567 --> 00:45:51,519 Within 20 minutes, the general and I should cross the border. 235 00:45:52,532 --> 00:45:57,093 Foh, use the key as your weapon. 236 00:45:59,433 --> 00:46:04,189 You have 5 minutes to take our troops out of the village. 237 00:46:05,281 --> 00:46:07,386 Watch for me and the general. 238 00:46:07,659 --> 00:46:10,270 Once we're clear, broadcast the imagge of the villagers. 239 00:46:10,622 --> 00:46:14,715 Tomorrow this place will be nothing but debris. 240 00:46:16,430 --> 00:46:18,886 Nothing will survive. 241 00:46:19,237 --> 00:46:25,280 Bangkok will be wiped off the face of Thailand. 242 00:46:25,982 --> 00:46:31,790 The world will know that no one can stop us! 243 00:46:37,327 --> 00:46:38,535 Drop your gun. 244 00:46:39,588 --> 00:46:40,875 I said drop your gun! 245 00:46:43,174 --> 00:46:44,539 Now report to the leader. 246 00:48:37,208 --> 00:48:41,029 There's an order from above: Don't wait for General Yang. 247 00:48:41,302 --> 00:48:44,070 Fire the missile at Bangkok immediately. 248 00:49:39,078 --> 00:49:41,340 Pe Deaw, what's wrong? 249 00:49:43,523 --> 00:49:44,848 Bro... 250 00:49:47,305 --> 00:49:49,488 It was only a bad dream. 251 00:49:52,256 --> 00:49:53,542 No. 252 00:49:54,790 --> 00:49:56,155 Its really going to happen. 253 00:50:29,253 --> 00:50:30,423 What do you want to do? 254 00:50:34,204 --> 00:50:36,388 Do you want to die? Or do you want to fight? 255 00:50:47,031 --> 00:50:48,356 You don't believe me? 256 00:50:49,721 --> 00:50:52,294 Haven't you seen how many people they've klled? 257 00:50:57,557 --> 00:50:59,428 How many more millions of other Thai people have to die? 258 00:51:07,654 --> 00:51:09,019 I'm telling you the truth. 259 00:52:11,123 --> 00:52:12,449 Think about them. 260 00:52:15,841 --> 00:52:23,949 Your fathers, your mothers, your brothers, your sisters, all your relatives... 261 00:52:27,185 --> 00:52:31,396 But if we fight, they might survive. 262 00:53:08,510 --> 00:53:13,072 The Thai flag represents our country. 263 00:53:13,266 --> 00:53:21,687 Think about your ancestors that built this country. 264 00:54:03,637 --> 00:54:05,859 It's 8AM. 265 00:54:05,975 --> 00:54:17,905 Thailand is the unity of Thai blood and body 266 00:54:17,905 --> 00:54:23,363 The entire country belongs to the Thai people 267 00:54:24,065 --> 00:54:30,030 Maintaining thus far for the Thai 268 00:54:30,342 --> 00:54:36,423 All Thais intend to unite together 269 00:54:36,423 --> 00:54:41,999 Thais love peace but do not fear to fight 270 00:54:41,999 --> 00:54:47,340 They will never let any one threaten their independence 271 00:54:47,340 --> 00:54:52,096 They will sacrifice every drop of their blood to contribute to their nation 272 00:54:52,096 --> 00:54:56,580 They will serve their country with pride and prestige, full of victory! 273 00:56:24,336 --> 00:56:25,389 Get ready to fire! 274 00:56:50,028 --> 00:56:51,549 Fire! 275 00:56:59,891 --> 00:57:02,191 Take care of General Yang, then cross over the mountains 276 00:57:04,686 --> 00:57:06,519 Lets fight! 277 00:57:09,404 --> 00:57:10,925 Charge! 278 01:00:48,231 --> 01:00:50,336 Bro! The ball! 279 01:04:00,626 --> 01:04:02,108 You guys move ahead! 280 01:04:31,269 --> 01:04:32,945 Take General Yang away from here! Protect him! 281 01:04:42,302 --> 01:04:43,550 You! 282 01:06:19,533 --> 01:06:21,560 Come on! Come on in! 283 01:06:28,538 --> 01:06:29,786 Lets go, little ones. 284 01:07:11,579 --> 01:07:13,605 Watch out! On your right! 285 01:13:35,745 --> 01:13:37,694 Now back to the news... 286 01:13:37,694 --> 01:13:42,334 The finance administration is trying to improve economics... 287 01:13:42,334 --> 01:13:44,633 ...by trying to pass the 9th legislation on... 288 01:13:47,323 --> 01:13:50,013 Everyone, don't let them fire the missile! 289 01:13:56,836 --> 01:13:58,318 Holy shit! 290 01:14:06,193 --> 01:14:07,908 You bastards! 291 01:15:43,969 --> 01:15:47,322 There's a phone call from Channel 7 News service. 292 01:15:50,284 --> 01:15:51,455 Yes? 293 01:15:54,183 --> 01:15:55,625 Nuclear missile! 294 01:20:35,193 --> 01:20:39,988 There's a bomb! Lets go! Get out of here! 295 01:21:28,097 --> 01:21:33,866 Get out of the village! Get out of the village! 296 01:21:40,806 --> 01:21:42,872 Have you seen Pe Tup? 297 01:21:45,056 --> 01:21:46,576 Have you seen Pe Tup? 298 01:21:58,856 --> 01:22:01,273 Have you seen Pe Tup? 299 01:22:01,273 --> 01:22:05,913 I think he's still in the village. He's not dead. 300 01:22:08,486 --> 01:22:10,084 Can you try to help him? 301 01:22:16,206 --> 01:22:20,338 I'll take care of the bomb! Go! Go! 302 01:22:34,490 --> 01:22:35,738 Don't! 303 01:25:32,421 --> 01:25:36,397 Pe Deaw! Pe Deaw! 304 01:25:53,122 --> 01:25:55,267 Pe Deaw! 305 01:26:45,753 --> 01:26:47,351 Pe Tup! 306 01:26:50,003 --> 01:26:51,952 Pe Deaw! 307 01:29:15,264 --> 01:29:18,967 Be a good girl and study hard. 308 01:29:21,853 --> 01:29:24,971 When you are grown up, you can study in Bangkok. 309 01:29:28,987 --> 01:29:30,702 Take care of yourself. 310 01:29:36,199 --> 01:29:38,149 I'll miss you. 311 01:29:50,117 --> 01:29:52,495 Uncle, please take care of my little sister. 312 01:29:57,719 --> 01:29:58,928 I have to go. 22388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.